Dr. Thomas Widmann Assessore alla Mobilità Landesrat für Mobilität Councillor for Mobility Adjoint chargé des transports Cari utenti! Con l’offerta dei pullman pubblici si possono scoprire le meraviglie delle Dolomiti viaggiando con i mezzi del trasporto pubblico. È una soluzione comoda ed economica per ammirare panorami unici al mondo. Vi auguriamo buon viaggio! Liebe Fahrgäste! Die einzigartige Bergwelt der Dolomiten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln zu erkunden: Das wollen wir Ihnen mit diesem Angebot ermöglichen. Stressfrei per Bus erreichen Sie die schönsten Berge der Welt. Gute Fahrt! Dear passengers! Explore the magic mountain world of the Dolomites by public transport: discover this offer! It is a comfortable and economic solution to enjoy the most beautiful mountains of the world. Have a good trip! Chers usagers! Explorez le merveilleux monde des Dolomites avec le réseau des transports publics: découvrez cette offre! Installez-vous et admirez sans stress les plus belles montagnes du monde en autobus. Bon voyage! V al Gar dena Car d V a l G a rd e na Ca rd V a l G a rd e na Ca rd Val Gardena Card Mobilcard - viaggiare a 360° Con € 78,00 sei libero di visitare per ben 6 giorni tutta la Val Gardena senza usare la macchina. Mit € 78,00 können Sie 6 Tage lang das gesamte Grödental erkunden, ohne das Auto zu benützen. With € 78,00 you can travel around Val Gardena for 6 days without using your car. Pour le prix de € 78,00 Vous pouvez visiter tout le Val Gardena pour 6 jours, sans employer votre voiture. La Val Gardena Card offre: Val Gardena Card bietet folgende Dienstleistungen an: Val Gardena Card offers the following services: La Val Gardena Card Vous offre: • uso illimitato degli impianti di risalita della Val Gardena elencati sulla cartina con i numeri da 1 a 12. Preghiamo di considerare gli orari di apertura di questi impianti. Non è garantito il funzionamento di tutti gli impianti. La chiusura di singoli impianti non dà diritto al rimborso, anche parziale, del prezzo pagato per la Val Gardena Card. • unbegrenzte Benützung der Liftanlagen von Gröden, welche auf der Karte mit Zahlen von 1-12 gekennzeichnet sind. Bitte beachten Sie dabei die Öffnungszeiten dieser Lifte. Wir garantieren nicht die Öffnung aller Aufstiegsanlagen. Die Schließung einzelner Anlagen berechtigt nicht (auch nur zum Teil) zur Rückerstattung des für die Val Gardena Card bezahlten Preises. • unlimited use of the cableways and lifts in Val Gardena listed on the card with the numbers from 1 to 12. Please observe the opening dates. We cannot guarantee the operation of all facilities. The closure of single cableways and lifts does not entitle you to a full or partial refund of the price paid for the Val Gardena Card. • emploi illimité des remontées mécaniques du Val Gardena indiquées sur la carte avec les numéros de 1 à 12. S’il vous plaît observez les heures d’ouverture de ces remontées mécaniques. Le fonctionnement de toutes les remontées mécaniques n’est pas garanti. Le non-fonctionnement d’une ou de plusieurs remontées mécaniques, ne donne pas le droit au remboursement, même partiel, du prix payé pour la carte. Con la Mobilcard è possibile viaggiare con i mezzi del Trasporto Integrato Alto Adige a 360°. La Mobilcard Alto Adige è in omaggio se si acquista la Val Gardena Card. Con la stagione estiva si introduce quest’ offerta su misura per residenti ed ospiti. La Mobilcard può anche essere acquistata separatamente dalla Val Gardena Card. • uso illimitato di tutti gli autobus di linea nell’area della Mobilcard Alto Adige. Bambini: La carta viene concessa ad un prezzo di € 5,00 ai bambini fino a 8 anni (nati dopo il 09/06/2004) contestualmente all’acquisto della carta da parte di almeno un genitore, e scontata (prezzo € 57,00) ai bambini fra gli 8 e i 16 anni (nati dopo il 09/06/1996). Per ottenere le carte scontate è necessaria la presentazione di un documento. La Val Gardena Card può essere acquistata presso gli esercizi membri delle Associazioni Turistiche della Val Gardena, presentando il voucher o la Val Gardena Active Member Card nelle Associazioni Turistiche e presso i seguenti impianti di risalita: • Passo Sella - Forcella Sassolungo • Selva - Ciampinoi • Selva - Dantercëpies • Passo Gardena - Cir • S. Cristina - Col Raiser • Ortisei - Rasciesa • Ortisei - Furnes - Seceda • unbegrenzte Benützung der Linienbusse im Einzugsgebiet der Mobilcard Südtirol. Kinder: Die Karte ist für Kinder bis zu 8 Jahren (geboren nach dem 09.06.2004) für € 5,00 erhältlich, wenn mindestens ein Elternteil eine Karte erwirbt, und kostet für Kinder zwischen 8 und 16 Jahren (geboren nach dem 09.06.1996) € 57,00. Damit der Preisnachlass gewährt werden kann, muss ein Ausweis vorgezeigt werden. Die Val Gardena Card ist in den Mitgliedsbetrieben der Tourismusvereine Grödens erhältlich, bei Aushändigung des Vouchers oder der Val Gardena Active Member Card in den Tourismusvereinen und bei folgenden Liftanlagen: • Sellajoch - Langkofelscharte • Wolkenstein - Ciampinoi • Wolkenstein - Dantercëpies • Grödnerjoch - Cir • St. Christina - Col Raiser • St. Ulrich - Raschötz • St. Ulrich - Furnes - Seceda • unlimited use of all public service busses in the territory of the Mobilcard South Tyrol. Kids: The card costs € 5.00 for children up to the age of 8 (born after 9th June 2004) if at least one parent buys a card, and € 57.00 for children aged between 8 and 16 years (born after 9th June 1996). Discounts can only be given on presentation of an identity card. The Val Gardena Card is available at the partner accommodations of the Val Gardena Tourist Offices, by presenting the voucher or the Val Gardena Active Member Card at the Tourist Offices and at the following cableways: • Passo Sella - Forcella Sassolungo • Selva - Ciampinoi • Selva - Dantercëpies • Passo Gardena - Cir • S. Cristina - Col Raiser • Ortisei - Rasciesa • Ortisei - Furnes - Seceda salvo variazioni – edizione dell’01/03/2012 Änderungen vorbehalten – Stand 01.03.2012 As at 1st March 2012. Subject to alteration. Val Gardena Card per 3 giorni consecutivi € 61,00 adulti, € 45,00 bambini fra gli 8 e i 16 anni, € 5,00 bambini sotto gli 8 anni Val Gardena Card für 3 aufeinander folgende Tage € 61,00 Erwachsene, € 45,00 Kinder zwischen 8 und 16 Jahren, € 5,00 Kinder bis zu 8 Jahren Val Gardena Card for 3 consecutive days € 61,00 adults, € 45,00 children between 8 and 16 years, € 5,00 children up to the age of 8 • emploi illimité des autobus des transports en commun dans la zone de validité de la Mobilcard Tyrol du Sud. Enfants: Le prix de la carte est de € 5,00 pour les enfants jusqu’à 8 ans (nés après le 09/06/2004) si la carte est achetée en même temps que celle d’un adulte. Les enfants entre 8 et 16 ans (nés après le 09/06/1996) ont droit à une réduction (prix € 57,00). Pour obtenir ces réductions, il faut présenter une pièce d’identité. La Val Gardena Card est en vente dans les entreprises adhérant aux Offices de Tourisme du Val Gardena, présentant votre coupon ou la Val Gardena Active Member Card dans les bureaux des Offices de Tourisme et dans les remontées mécaniques suivantes: • Passo Sella - Forcella Sassolungo • Selva - Ciampinoi • Selva - Dantercëpies • Passo Gardena - Cir • S. Cristina - Col Raiser • Ortisei - Rasciesa • Ortisei - Furnes - Seceda Impianti che possono essere utilizzati con la Val Gardena Card: Lifte, welche mit der Val Gardena Card benützt werden können: Lifts, which can be used with the Val Gardena Card: Remontées mécaniques, qui peuvent être utilisées avec la Val Gardena Card: Nr. impianto apertura orari corsa singola Aufstiegsanlage Öffnungszeiten Öffnungszeiten Einzelfahrt lift opening dates time table one way remontée mécanique ouverture heures voyage d’ouverture particulier Mobilcard Alto Adige per 7 giorni Adulti: € 28,00 - Junior: € 14,00 Mobilcard Alto Adige per 3 giorni Adulti: € 23,00 - Junior: € 11,50 Le corse sui pullman possono anche essere pagate singolarmente o con una carta valore. Ulteriori informazioni sulla Mobilcard sono consultabili sul sito www.mobilcard.info Selva Gardena - Wolkenstein 1 Cab./Kab. 2 Cab./Kab. 3 Cab./Kab. Segg./Sess. 4 Passo Sella-Forcella Sassolungo 09.06-07.10 8.15 - 17.00 13,00 € 16,00 € Sellajoch-Langkofelscharte Selva Gardena-Ciampinoi Wolkenstein-Ciampinoi 16.06-23.09 08.30 - 17.30 9,00 € 14,00 € Selva Gardena-Dantercëpies Wolkenstein-Dantercëpies 21.06-23.09 08.30 - 17.30 9,50 € 13,50 € Passo Gardena-Cir Grödnerjoch-Cir 15.07-26.08 09.00 - 17.00 4,50 € 5,50 € Mit der Mobilcard können Sie mit allen Verkehrsmitteln des Südtiroler Verkehrsverbundes reisen. Beim Kauf der Val Gardena Card ist die Mobilcard Südtirol kostenlos. Mit der Sommersaison werden neue, maßgeschneiderte Angebote für Einheimische und Gäste eingeführt. Die Mobilcard kann auch getrennt von der Val Gardena Card gekauft werden. 5 Cab./Kab. S. Cristina-Col Raiser 01.06-30.06 8.00 - 17.00 11,00 € 16,50 € St. Christina-Col Raiser 01.07-16.09 8.00 - 17.30 17.09-14.10 8.00 - 17.00 6 Segg./Sess. S. Cristina-Monte Pana 16.06-25.08 8.30 - 12.15 St. Christina-Monte Pana 13.15 - 18.00 26.08-22.09 8.30 - 12.15 13.15 - 17.00 Segg./Sess. 7 Monte Pana-Mont Sëura 24.06-01.09 8.30 - 12.15 13.15 - 18.00 02.09-23.09 8.30 - 12.15 13.15 - 17.00 Mobilcard Südtirol für 7 Tage Erwachsene: € 28,00 - Junior: € 14,00 Mobilcard Südtirol für 3 Tage Erwachsene: € 23,00 - Junior: € 11,50 Die Busfahrten können auch einzeln oder mit einer Wertkarte bezahlt werden. Weitere Informationen über die Mobilcard finden Sie unter www.mobilcard.info 8,00 € 8 Fun./Stds. Ortisei-Rasciesa 26.05-02.06 St. Ulrich-Raschötz 03.06-14.10 9.00 - 12.00 13.00 - 17.00 8.30 - 18.00 11,50 € 16,00 € 9 Cab./Kab. 8.30 - 17.30 18,00 € 26,00 € 10 Segg./Sess. Ortisei-Furnes-Seceda St. Ulrich-Furnes-Seceda 09.06-14.10 Fermeda-Seceda 11 Cab./Kab. Ortisei-Alpe di Siusi 18.05-22.06 St. Ulrich-Seiser Alm 23.06-31.08 01.09-04.11 12 Segg./Sess. Sole (Alpe di Siusi) 16.06-15.10 Sonne (Seiser Alm) chiuso - geschlossen - closed - fermé 8.30 - 17.00 10,80 € 15,50 € 8.30 - 18.00 8.30 - 17.00 9.00 - 12.30 13.30 - 17.00 1. La Val Gardena Card è un documento di viaggio personale e non trasferibile composto da un biglietto valevole per gli impianti di risalita e un biglietto per gli autobus di linea. 1. Die Val Gardena Card ist ein persönlicher, nicht übertragbarer Fahrschein und besteht aus einer Fahrkarte für die Aufstiegsanlagen und einer Fahrkarte für die Linienbusse. 1. The Val Gardena Card is a non-transferable personal pass consisting of a ticket valid for use on the cableway and lifts and a ticket valid for use on public service busses. 2. I due biglietti devono essere tenuti congiuntamente e devono essere presentati su richiesta accompagnati da un documento d’identità. 2. Die beiden Fahrscheine müssen zusammen aufbewahrt und auf Anfrage zusammen mit dem Ausweis vorgezeigt werden. 2. The two tickets must be kept together and shown on request accompanied by a means of identity. 1. La Val Gardena Card est une carte de circulation nominative et non transférable, composée d’un billet pour toutes les remontées mécaniques et d’un billet pour les autobus des transports en commun. 3. Die Gültigkeit von Val Gardena Card beträgt 6 Tage bzw. 3 Tage (inkl. Tag der ersten Entwertung). Bei Verlust wird die Karte nicht ersetzt. 3. The Val Gardena Card is valid for 6 or 3 days as from the first day of use. It cannot be replaced if lost. 3. La validità della Val Gardena Card è di 6 giorni o 3 giorni dalla prima obliterazione. La carta non viene sostituita in caso di smarrimento. www.dolomitesalpine.it 4. Il mancato funzionamento di uno o più impianti non dà diritto al rimborso del prezzo pagato. 5. Gli addetti agli impianti di risalita e agli autobus possono, in caso di utilizzo non conforme alle regole, provvedere al ritiro del biglietto di viaggio. 6. Il periodo di validità va dal 09/06 al 14/10/2012; diversi impianti di risalita sono aperti anche prima e dopo la validità della Val Gardena Card. 7. Per animali, biciclette o altri oggetti che vengono trasportati può essere richiesto un pagamento extra. 4. Die Schließung einer oder mehrerer Anlagen berechtigt nicht die Rückvergütung des bezahlten Preises. 5. Die Mitarbeiter an den Liftanlagen und Autobussen können im Falle eines nicht den Transportregeln entsprechenden Verhaltens die Val Gardena Card einziehen. 6. Die Initiative Val Gardena Card läuft vom 09.06. bis zum 14.10.2012; einige Liftanlagen sind auch vor und nach der Gültigkeitsdauer von der Val Gardena Card geöffnet. 7. Jedem Transporteur obliegt ob für mitgenommene Tiere, Fahrräder oder andere Gegenstände eventuell extra bezahlt werden muss. 4. The closure of one or more cableways and lifts doesn’t entitle you to a refund of the price paid. 5. In case of breach of regulations, the card may be withdrawn by bus or cableway and lift personnel. 6. The offer Val Gardena Card is operative from 9th June to 14th October 2012; some cableways and lifts are also open before and after the validity of the Val Gardena Card. 7. For transported animals, bicycles or other objects the lift facilities can require an extra charge. 2. Il faut toujours garder les deux billets ensemble et, en cas de contrôle, il faut présenter une pièce d’identité. 3. La Val Gardena Card a une validité de 3 ou 6 jours à partir du premier jour d’utilisation (jour de première oblitération inclus). En cas de perte, la carte ne peut être remplacée. Mobilcard – holidays at 360° With the Mobilcard you can use all transport resources of the South Tyrolean transport system. If you purchase the Val Gardena Card, you will get the Mobilcard South Tyrol for free. Starting with the summer season, there will be introduced new, tailor-made offers for both locals and guests. The Mobilcard can also be bought separately from the Val Gardena Card. 4. Le non-fonctionnement d’une ou de plusieurs remontées mécaniques ne donne droit à aucun remboursement. Mobilcard South Tyrol for 7 days Adults: € 28.00 – Junior: € 14.00 5. En cas d’abus, les responsables des remontées mécaniques et des autobus ont le droit de retirer le billet de voyage. Mobilcard South Tyrol for 3 days Adults: € 23.00 – Junior: € 11.50 6. La période de validité de la carte va du 09/06 au 14/10/2012; quelques remontées mécaniques sont aussi ouvertes avant et après la validité de la Val Gardena Card. Travelling by bus is also possible by using a regular ticket or a value card. For further information on the Mobilcard, please visit the website www.mobilcard.info Val Gardena-Gröden Marketing Str. Dursan 80/c I - 39047 S. Cristina/St. Christina CONDITIONS DE VENTE Tel. +39 0471 777 777 [email protected] TERMS OF SALE www.valgardena.it Vacanze attive nelle Dolomiti Ihr Wanderportal in den Dolomiten VERKAUFSBEDINGUNGEN 7. C’est la responsabilité de chaque transportateur que ce soit pour les animaux, vélos ou autres objets emportés qu’ils peuvent être supplémentaires à payer. Mobilcard – vacances à 360° Alcune semplici regole aiutano a proteggere l’ambiente: • a piedi o in mountain bike, nei sentieri e nei boschi, Vi preghiamo di rimanere sui percorsi segnati; in questo modo, si proteggono i prati e i pascoli. • non raccogliete i fiori protetti; • rispettate l’ambiente naturale degli animali e non provocate rumore; • non accendete fuochi! • non abbandonate rifiuti; • evitate i prodotti usa e getta; scegliete bevande con vuoti a rendere; Einfache Regeln helfen dabei, unsere Umwelt zu schonen: • Bitte bleiben Sie auf markierten Bike-, Forst- und Wanderwegen; so schonen Sie Wiesen und Almen. • Pflücken Sie keine Blumen, die unter Naturschutz stehen. • Achten sie den natürlichen Lebensraum der Tiere und verursachen Sie keinen Lärm. • Entzünden Sie keine Feuer! • Lassen Sie bitte keinen Müll zurück, sondern entsorgen Sie Verpackungen und dergleichen ordnungsgemäß im Tal. • Vermeiden Sie „Einmalgebrauchsartikel” und bevorzugen Sie Getränke, bei denen das Leergut zurückgenommen wird. A few simple rules help us protect the environment and its resources: • Always keep to the marked trails and paths; this helps prevent damage to the meadows and alpine pastures. • Do not pick protected flower species. • Respect the habitat of animals, do not make any unnecessary noise. • Do not light fires! • Do not litter! Please take your rubbish with you and dispose of it according to local regulations. When you buy something, choose loose products or items sold in reusable packaging. Your shopkeeper will be happy to recycle packaging for you. • Avoid disposable items and buy drinks in returnable bottles. Quelques règles élémentaires nous aideront à préserver notre environnement et ses ressources : • Veuillez rester sur les itinéraires de VTT, les chemins de forêt et les sentiers de promenade tracés, vous préserverez ainsi les prairies et les alpages. • Ne cueillez pas de fleurs, elles sont protégées. • Respectez l’habitat naturel des animaux et ne de bruit. • Ne faites pas de feu ! • Évitez les articles jetables et préférez les boissons dont l’emballage est repris. Avec la Mobilcard vous pouvez utiliser tous les moyens de transport du réseau des transports du Sud-Tyrol. Si Vous achetez la Val Gardena Card, Vous aurez gratuitement la Mobilcard Tyrol du Sud. Au cours de la saison estivale il y aura de nouvelles offres ciblées pour les résidents et les visiteurs. La Mobilcard peut être également achetée séparément de la Val Gardena Card. Mobilcard Tyrol du Sud pour 7 jours Adultes: € 28,00 – Junior: € 14,00 Mobilcard Tyrol du Sud pour 3 jours Adultes: € 23,00 – Junior: € 11,50 Pour payer vos voyages en autocar, Vous pouvez également utiliser des billets ou une carte de valeur. Pour plus d’informations sur la Mobilcard consultez le site www.mobilcard.info 14,00 € Ortisei - St. Ulrich 4,00 € Salvo variazioni - Änderungen vorbehalten - Subject to alteration - Sauf variations CONDIZIONI GENERALI andata e ritorno Hin- u. Rückfahrt return ticket billet de retour S. Cristina - St. Christina Mobilcard - Urlaub 360° Sauf variations – édition du 01/03/2012 Val Gardena Card pour 3 jours consécutifs € 61,00 adultes, € 45,00 enfants de 8 à 16 ans, € 5,00 enfants jusqu’à 8 ans Val Gardena Card 2012 Val Gardena Panorama Card 2012 6,00 €