E8MF/4
4 moduli module DIN43880
69
89
92,5
71,2
35
5
45
S1000/187 • S1000/188
S 1000/187
I N P U T
VOLTAGE
5
2
8 11
1
4
3
7
6
20 21
9
8 11
5
2
AUX
SUPPLY
CURRENT
a
A
S1
L1
P1
X
S1
L2
X
P1
P1
N
S 1000/188
2
a
b
a
8
b
A
L1
B
A
B
5
5
AUX
SUPPLY
CURRENT
8
1
7
3
20 21
9
S1
P1
X
L2
L3
X X X
I N P U T
VOLTAGE
2
X
S1
L3
X
S1
X
P1
ATTENZIONE
• Collegare alimentazione ausiliaria ai terminali 20 e 21.
• Non collegare i secondari dei TA a terra.
ATTENTION
• Aux. supply must be connected to terminals 20 and 21.
• Do not connect to the ground the C.T.
ATTENTION
• Raccorder l’alimentation auxiliaire sur les bornes 20 et 21.
• Ne pas raccorder les secondaires des T.C. à la terre.
ACHTUNG
• Hilfsspannung (Aux.supply) anschließen, Klemmen 20 und 21.
• Stromwandler dürfen Sekundär nicht geerdet werden.
Falls einer Spannungsanschluss mit falschen Phasenfolge, wird die Meldung
Err 123 angezeigt.
Diese Meldung bleibt, bis die richtige Phasenfolge nicht wiederhergestellt
wird. ■
Italiano
PHASENFOLGENERKENNUNG
Indice
Istruzioni per l’installazione
2
Parametri programmabili
3
Programmazione
4
Visualizzazione
7
Istruzioni per l’installazione
MF6F non necessita di particolari accorgimenti di installazione meccanici o
elettrici. Il fissaggio è previsto per binario DIN 35mm.
La posizione di fissaggio risulta completamente indifferente ai fini del funzionamento.
Prima di procedere alla installazione verificare il tipo di inserzione (diretta o
con TA e TV esterni) e la configurazione della linea trifase (3 oppure 4 fili) su
cui deve essere inserito lo strumento.
Accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli effettivi di rete.
Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesattezza nei collegamenti è inevitabilmente causa di misure falsate o di danni
allo strumento. ■
Anzeige
Anzeigemenü ist in verschiedene Seiten aufgeteilt und ändert abhängig von
dem ausgewählten Anschlusstyp (3 – oder 4 Leiterdrehstromnetz).
Drücken Sie DOWN-Taste, um die Anzeigeseiten zu blättern
Drücken Sie UP-Taste, um zur vorige Seiten zurückkehren.
4 LEITERDREHSTROMNETZ
• Einfache Spannungen L1-N / L2-N / L3-N
• Ströme I1 / I2 / I3
• Verkettete Spannungen
• Phasenwirkleistung P1 / P2 / P3
• Phasenblindleistung Q1 / Q2 / Q3
• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen
• Neutraler Strom / Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor
• Dreiphasige Wirkenergie
• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)
• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.
• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion
3 LEITERDREHSTROMNETZ
Deutsch
• Ströme I1 / I2 / I3
• Verkettete Spannungen
• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen
• Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor
• Dreiphasige Wirkenergie
• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)
• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.
• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion.
7
DISPLAYKONTRASTREGELUNG
1 Drücken Sie ENTER
2 Am Display erscheint 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Mit der UP/DOWN-Taste können Sie den Displaykontrast einstellen.
4 Wenn Sie die gewünschte Regelung erhalten haben, drücken Sie ENTER
5 Das Gerät kehrt ins Anzeigemenü zurück. ■
Italiano
24 Am Display erscheint tV / 0001.0 (oder den letzten eingestellten Wert)
25 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Spannungswandlerübersetzung
max.10,0 (z.B. 600/100V = Verhältnis 6,0) eingestellt werden.
Für direkten Anschluß, d.h. ohne externer Spannungswandler, sollen Sie
eine Wandlerübersetzung = 1,0 einstellen.
26 Drücken Sie ENTER
27 Am Display erscheint kurz SAVE, dann verlässt automatisch das Gerät das
Programmierungsmenü und geht zur ersten Anzeigeseite.
Parametri programmabili
CODICE DI ACCESSO
L’accesso alla programmazione è protetto da una chiave software costituita da
una combinazione numerica a 4 cifre. Alla richiesta di ingresso in programmazione, lo strumento chiede all’operatore di inserire, tramite tastiera, la combinazione di accesso, consentendo o negando la possibilità di modifica dei parametri in funzione del codice impostato.
La programmazione è suddivisa su due livelli (con differenti chiavi d’accesso)
LIVELLO 1
1.0
INSERZIONE
a) linea 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron fasi L1-L3)
b) linea 4 fili, 3 sistemi di misura
1.1 POTENZA MEDIA
Grandezza: potenza trifase attiva, reattiva o apparente
Tempo di integrazione: 5/8/10/15/20/30/60 minuti
Azzeramento potenza media e picco massimo potenza media.
1.2 CONTAORE
Azzeramento contaore
LIVELLO 2
2.0 RAPPORTI TRASFORMAZIONE
Rapporto trasformazione TA esterno
Rapporto trasformazione TV esterno. ■
3
Programmazione
Il menù di programmazione è suddiviso in differenti pagine:
• CODICE DI ACCESSO 1
• INSERZIONE
• TEMPO INTEGRAZIONE POTENZA MEDIA
• GRANDEZZA ASSOCIATA POTENZA MEDIA
• AZZERAMENTO POTENZA MEDIA
• AZZERAMENTO CONTAORE
• CODICE DI ACCESSO 2
• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TA
• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TV
Per la programmazione vengono utilizzati i 3 tasti posti sul frontale:
ENTER conferma dei dati.
UP incremento valore impostato
DOWN spostamento cursore
ENTER + DOWN ingresso/uscita menù programmazione
ENTER + UP ritorno pagina precedente menù programmazione
Deutsch
1 Premere contemporaneamente ENTER/DOWN
2 Sul display appare PASS / 0000 (la cifra attiva lampeggia)
3 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 1000)
4 Premere ENTER
5 Sul display appare 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Premere UP per selezionare la connessione desiderata:
3n3E linea trifase 4 fili, 3 sistemi di misura
3–2E linea trifase 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron)
7 Premere ENTER
8 Am Display erscheint PMd / tIME / 0005 (oder den letzten eingestellten
Wert)
9 Mit der UP/DOWN-Taste kann die Leistungsmittelwertsintegrationszeit
eingestellt werden Die Integrationszeit kann in festen Schritten:
5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 Minuten ausgewählt werden
10 Drücken Sie ENTER
11 Am Display erscheint PMd / tYPE / ACt (oder den letzten eingestellten
Wert)
12 Mit der UP/DOWN-Taste wählen Sie die einstellbare Größe, die mit dem
Leistungsmittelwert verbunden werden kann:
ACt Wirkleistung
rEA Blindleistung
APP Scheinleistung
13 Drücken Sie ENTER
14 Am Display erscheint rES / PMd / no
15 Ob Sie nicht die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 16 gehen.
Ob Sie die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / PMd / YES angezeigt wird, dann
drücken Sie ENTER
16 Am Display erscheint rES / hoUr / no
17 Ob Sie nicht die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 18 gehen.
Ob Sie die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / hoUr / YES angezeigt wird, dann
drücken Sie ENTER.
18 Am Display erscheint PASS / 0000
19 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen
20 Drücken Sie ENTER
21 Am Display erscheint tA / 0001 (oder den letzten eingestellten Wert)
22 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Stromwandlerübersetzung
max.9999 (z.B. 800/5A = Verhältnis 160) eingestellt werden.
Für direkten Anschluß, d.h.ohne externer Stromwandler, sollen Sie eine
Wandlerübersetzung = 1 eistellen.
23 Drücken Sie ENTER
5
Das Menü KONFIGURATION ist in verschiedene Programmierseiten aufgeteilt:
• ZUTRITTSCODE 1
• ANSCHLUSSTYP
• LEISTUNGSMITTELWERTSINTEGRATIONSZEIT
• GRÖßE MIT DEM LEISTUNGSMITTELWERT VERBUNDEN
• LEISTUNGSMITTELWERTRESET
• BETRIEBSTUNDENZÄHLERRESET
• ZUTRITTSCODE 2
• ÜBERSETZUNG DES STROMWANDLERS
• ÜBERSETZUNG DES SPANNUNGSWANDLERS
Zur Programmierung verwenden Sie die drei Tasten auf der Frontseite des
Gerätes:
ENTER-Taste Bestätigung der eingegebenen Werte
UP-Taste angezeigten Wert erhöhen
DOWN Cursorverschiebung
ENTER + DOWN Programmierungsmenüzutritt -eintritt
ENTER + UP kehrt man automatisch in der vorhergehende Seite des
Programmierungsmenüs zurück
1 Drücken Sie gleichzeitig ENTER/DOWN
2 Am Display erscheint PASS / 0000 (der aktiven digit blinkt)
3 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen
4 Drücken Sie ENTER
5 Am Display erscheint 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Drücken Sie UP, um den gewünschten Anschlusstyp auszuwählen:
3n3E 4 Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
3–2E 3 Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron)
7 Drücken Sie ENTER
Italiano
Programmierung
8 Sul display appare PMd / tIME / 0005 (o ultimo valore impostato)
9 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il tempo di integrazione potenza
media Il tempo di integrazione è selezionabile a passi fissi: 5 / 8 / 10 / 15
/ 20 / 30 / 60 minuti
10 Premere ENTER
11 Sul display appare PMd / tYPE / ACt (o ultimo valore impostato)
12 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare la grandezza associabile alla
potenza media:
ACt potenza attiva
rEA potenza reattiva
APP potenza apparente
13 Premere ENTER
14 Sul display appare rES / PMd / no
15 Se non si desidera azzerare il conteggio della potenza media premere
ENTER e passare al p.to 16
Se si desidera azzerare il conteggio della potenza media, agire su
UP/DOWN fino a visualizzare: rES / PMd / YES quindi premere ENTER.
16 Sul display appare rES / time / no
17 Se non si desidera azzerare il conteggio del contaore premere ENTER e
passare al p.to 18
Se si desidera azzerare il conteggio del contaore, agire su UP/DOWN fino
a visualizzare: rES / time / YES quindi premere ENTER.
18 Sul display appare PASS / 0000
19 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 2001)
20 Premere ENTER
21 Sul display appare tA / 0001 (o ultimo valore impostato)
22 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TA esterno max. 9999 (es. 800/5A = rapporto 160)
Per inserzione diretta, cioè senza TA esterno, occorre impostare un rappoto di trasformazione pari a 1
23 Premere ENTER
24 Sul display appare tV / 0001.0 (o ultimo valore impostato)
25 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TV esterno max. 10,0 (es. 600/100V = rapporto 6,0)
5
Per inserzione diretta, cioè senza TV esterno, occorre impostare un rappoto di trasformazione pari a 1,0
26 Premere ENTER
27 Sul display appare brevemente SAVE quindi lo strumento esce automatica
mente dal menù programmazione, portandosi sulla prima pagina di visualizzazione.
REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY
1 Premere ENTER
2 Sul display appare 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Agire sui tasti UP/DOWN per regolare il contrasto del display
4 Ottenuta la regolazione desiderata, premere ENTER
5 Lo strumento ritorna in menù visualizzazione. ■
Programmierbare Parameter
CODE - ZUGANGSBERECHTIGUNG
Die Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtiger
Eingabe des Zugangscodes (4-stellige Zahl) möglich.
Damit in die Programmierung eingetreten werden kann, verlangt das Gerät
die Eingabe der Zutrittskombination.
Je nach den eingeladenen Code erlaubt oder sperrt des Gerät jegliche
Parameteränderung.
Die Programmierung ist auf zwei Stufen (mit verschiedenen Zugriffsschlüssel)
aufgeteilt.
STUFE 1
1.0
ANSCHLUSSTYP
a) 3-Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron Phasen L1-L3)
b) 4-Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
1.1 LEISTUNGSMITTELWERT
Größe: dreiphasige Wirk-, Blind- oder Scheinleistung
Integrationszeit: 5/8/10/15/20/30/60 Minuten
Nullstellung des Leistungsmittelwertes und Leistungsmittelwertspitze
1.2 BETRIEBSTUNDENZÄHLER
Betriebstundenzählerreset
2.0 WANDLERÜBERSETZUNGEN
Externe Stromwandlerübersetzung
Externe Spannungswandlerübersetzung. ■
Deutsch
STUFE 2
3
Italiano
Installation
MF6F benötigt keine speziellen elektrischen oder mechanischen
Installationsvorbereitung.
Er kann auf die Normscheine 35mm geschnappt.
Die Einbaulage hat keinen Einfluß auf die Funktion.
Bevor Nemo eingebaut wird, muß das Typenschild mit den tatsächlichen
Netzgegebenheiten verglichen werden (Direktanschluß oder über Strom- bzw.
Spannungswandler, Netzart, Frequenz, Hilfsspannung).
Der Anschluß erfolgt gem. Anschlussbilder.
Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! ■
7
Visualizzazione
Il menù di visualizzazione è suddiviso in differenti pagine, e varia in funzione
del tipo di inserzione (linea 3 opp. 4 fili) selezionato.
Per scorrere le pagine di visualizzazione premere DOWN
Per ritornare alle pagine precedenti premere UP
LINEA 4 FILI
• Tensioni di fase (fase – neutro) L1-N / L2-N / L3-N
• Correnti I1 / I2 / I3
• Tensioni concatenate
• Potenza attiva di fase P1 / P2 / P3
• Potenza reattiva di fase Q1 / Q2 / Q3
• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente
• Corrente di neutro / frequenza / fattore di potenza trifase
• Energia attiva trifase
• Contaore (ore e minuti di funzionamento)
• Potenza media e potenza media massima
• Inserzione selezionata / versione software
LINEA 3 FILI
• Correnti I1 / I2 / I3
• Tensioni concatenate
• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente
• Frequenza / fattore di potenza trifase
• Energia attiva trifase
• Contaore (ore e minuti di funzionamento)
• Potenza media e potenza media massima
• Inserzione selezionata / versione software.
RILEVAZIONE SEQUENZA FASI
In caso di collegamento delle tensioni con sequenza fasi errata, viene visualizzato il messaggio Err 123.
La visualizzazione permane fino a quando non viene riprisinata la sequenza
corretta delle fasi. ■
Index
Installation
2
Programmierbare Parameter
3
Programmierung
4
Anzeige
7
Deutsch
DETECTION DE LA SEQUENCE DE PHASES
En cas de raccordement des tensions avec séquence de phases fausse, le message Err 123 sera affiché.
Ce message restera jusqu’à ce que ne sera pas rétabli la correcte séquence de
phases. ■
Index
2
Programmable parameters
3
Programming
4
Display
7
English
Mounting instructions
Mounting instructions
MF6F does not need any special mechanical or electrical mounting contrivance. It is designed to be mounted on DIN rail 35mm.
Working is not affected, in any way, by the mounting position.
Before mounting NEMO it is necessary to verify the type of connection (direct
or by external voltage and current transformers) as well as the three-phase
line configuration (3 or 4 wires) on which it has to be connected.
Please make sure that data on the label correspond to the real network ones.
In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connection
unavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter. ■
Affichage
Le menu de affichage est divisé en plusieurs pages et varie selon le type de
saisie (réseau 3 ou 4 fils) sélectionné.
Pour faire défiler les pages de affichage appuyez sur DOWN
Pour retourner aux pages précédentes appuyez sur UP
RESEAU 4 FILS
Français
• Tensions simples (phase-neutre) L1-N / L2-N / L3-N
• Courants I1 / I2 / I3
• Tensions composées
• Puissance active de phase P1 / P2 / P3
• Puissance réactive de phase Q1 / Q2 / Q3
• Puissances triphasées : active / réactive / apparente
• Courant de neutre / fréquence / facteur de puissance triphasé
• Energie active triphasée
• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)
• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi
• Connexion sélectionnée / version du logiciel
RESEAU 3 FILS
7
• Courants I1 / I2 / I3
• Tensions composées
• Puissances triphasées : active / réactive / apparente
• Fréquence / facteur de puissance triphasé
• Energie active triphasée
• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)
• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi
• Connexion sélectionnée / version du logiciel.
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.T. externe, il faut charger un rapport
de transformation égal à 1,0
26 Appuyez sur ENTER
27 Sur l’écran apparaît brièvement SAVE, puis l’appareil quitte automatiquement le menu de programmation en se portant sur la première page de
affichage
1 Appuyez sur ENTER
2 Sur l’écran apparaît 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Agir sur UP/DOWN pour régler le contraste de l’écran
4 Quand on a obtenu le réglage désiré, appuyer sur ENTER
5 L’appareil retourne au menu affichage. ■
ACCESS CODE
Access to programming is protected by a software key composed of a 4-digit
numeric combination.
When one wants to enter the programming mode, the meter prompts the
operator to type the access combination, allowing or denying, according to
loaded code, the possibility to modify the parameters.
Programming is subdivided on two levels (with different access keys).
LEVEL 1
1.0
CONNECTION
a) 3-wire line, 2 measuring systems (Aron phases L1-L3)
b) b) 4-wire line, 3 measuring systems
1.1 AVERAGE POWER
Quantity: active, reactive or apparent 3-phase power
Delay time: 5/8/10/15/20/30/60 minutes
Average power and average power highest peak reset
1.2 RUN HOUR METER
Run hour meter reset
LEVEL 2
2.0 TRANSFORMERS RATIOS
External C.T. transformer ratio
External V.T. transformer ratio. ■
English
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN
Programmable parameters
3
8 Sur l’écran apparaît PMd / tIME / 0005 (ou bien la dernière valeur chargée)
9 Agir sur UP/DOWN pour charger le temps d’intégration de la puissance
moyenne. Le temps d’intégration peut être sélectionné à pas fixes :
5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Appuyez sur ENTER
11 Sur l’écran apparaît PMd / tYPE / ACt (ou bien la dernière valeur chargée)
12 Agir sur UP/DOWN pour charger la grandeur que l’on peur associer à la
puissance moyenne:
ACt puissance active
rEA puissance réactive
APP puissance apparente
Programming
Programming menu is subdivided in different pages ::
• ACCESS CODE 1
• CONNECTION
• AVERAGE POWER DELAY TIME
• QUANTITY RELATED TO THE AVERAGE POWRR
• AVERAGE POWER RESET
• RUN HOUR METER RESET
• ACCESS CODE 2
• C.T. TRANSFORMER RATIO
• V.T. TRANSFORMER RATIO
Français
For programming are used the 3 keys on the front board :
ENTER to confirm the loaded data.
UP increases the loaded value
DOWN to shift the cursor
ENTER + DOWN to enter/leave programming menu
ENTER + UP to return to the previous programming menu page
13 Appuyez sur ENTER
14 Sur l’écran apparaît rES / PMd / no
15 Si on désire pas remettre à zéro le comptage de la puissance moyenne,
appuyer sur ENTER et passer au point 16. Si on désire remettre à zéro le
comptage de la puissance moyenne, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que
rES / PMd / YES soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
16 Sur l’écran apparaît rES / hoUr / no
17 Si on désire pas remettre à zéro le comptage du compteur horaire, appuyer
sur ENTER et passer au point 18. Si on désire remettre à zéro le comptage
du compteur horaire, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que rES / hoUr / YES
soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
18 Sur l’écran apparaît PASS / 0000
19 Appuyez sur UP pour charger la clé d’accès (standard 2001)
5
20 Appuyez sur ENTER
21 Sur l’écran apparaît tA / 0001 (ou bien la dernière valeur chargée)
22 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.C.
externe max.9999 (ex. 800/5A = rapport 160).
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.C. externe, il faut charger un rapport de transformation égal à 1
23 Appuyez sur ENTER
24 Sur l’écran apparaît tV / 0001.0 (ou bien la dernière valeur chargée)
25 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.T.
externe max.10,0 (ex. 600/100V = rapport 6,0).
1 Press simultaneously ENTER/DOWN
2 Display shows PASS / 0000 (active digit blinks)
3 Press UP to load the access key (usually 1000)
4 Press ENTER
5 Display shows 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Press UP to select desired connection:
3n3E 3-phase 4-wire line, 3 measuring systems
3–2E 2E 3-phase 3-wire line, 2 measuring systems (Aron)
7 Press ENTER
Programmation
Le menu de programmation est divisé en plusieurs pages:
English
• CODE ACCES 1
• CONNEXION
• TEMPS D’INTEGRATION PUISSANCE MOYENNE
• GRANDEUR ASSOCIE A LA PUISSANCE MOYENNE
• REMISE A ZERO PUISSANCE MOYENNE
• REMISE A ZERO COMPTEUR HORAIRE
• CODE ACCES 2
• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.C.
• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.T.
8 Display shows PMd / tIME / 0005 (or the last loaded value)
9 Act on UP/DOWN keys to load the average power delay time
Delay time can be selected on fixed steps: 5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60
minutes
10 Press ENTER
11 Display shows PMd / tYPE / ACt (or the last loaded value)
12 Act on UP/DOWN keys to load the quantity related to the average power:
ACt active power
rEA reactive power
APP apparent power
13 Press ENTER
14 Display shows rES / PMd / no
15 If you don’t want to reset average power counting, press ENTER and pass
to item 16
If you want to reset average power counting, act on UP/DOWN until you 5
display: rES / PMd / YES and then press ENTER.
16 Display shows rES / hoUr / no
17 If you don’t want to reset run hour meter counting, press ENTER and pass
to item 18
If you want to reset run hour meter counting, act on UP/DOWN until you
display: rES / hoUr / YES and then press ENTER.
18 Display shows PASS / 0000
19 Press UP to load the access key (usually 2001)
20 Press ENTER
21 Display shows tA / 0001 0001 (or the last loaded value)
22 Act on UP/DOWN keys to load the external C.T. transformer ratio
max.9999 (ex. 800/5A = ratio 160)
For direct connection, i.e. without external current transformer, it is necessary to load a transformer ratio equal to 1
23 Press ENTER
24 Display shows tV / 0001.0 (or the last loaded value)
25 Act on UP/DOWN keys to load the external V.T. transformer ratio
max10,0 (ex. 600/100V = ratio 6,0).
For direct connection, i.e. without external VT, it is necessary to load a
transformer ratio equal to 1,0.
Pour la programmation, utilisez les 3 touches sur l’avant :
ENTER confirmation des données réglées
UP augmente la valeur réglée
DOWN pour déplacer le curseur
ENTER + DOWN pour entrer/sortir du menu programmation
ENTER + UP pour retourner à la page précédente du menu programmation
1 Appuyez simultanément sur ENTER/DOWN
2 Sur l’écran apparaît PASS / 0000 (la chiffre active clignote)
3 Appuyer sur UP pour charger la clé d’accès (standard 1000)
4 Appuyer sur ENTER
5 Sur l’écran apparaît 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Appuyer sur UP pour sélectionner la connexion désirée:
3n3E réseau triphasé 4 fils, 3 systèmes de mesure
3–2E réseau triphasé 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron)
7 Appuyez sur ENTER
26 PressENTER
27 Display shortly shows SAVE then the meter automatically leaves the programming menu, positioning on the first display page
Paramètres programmables
CODE D’ ACCES
DISPLAY CONTRAST CONTROL
1 Press ENTER
2 Display shows 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Act on UP/DOWN keys to adjust display contrast
4 When you have the desired adjustment, press ENTER
5 The meter returns to display menu. ■
L’accès à la programmation est protégé par une clé logicielle constituée d’une
combinaison numérique de 4 chiffres. Lors de la demande d’accès à la programmation, l’appareil demande à l’opérateur de saisir au clavier la combinaison d’accès, en permettant ou en interdisant la possibilité de modification des
paramètres, selon le code chargé.
La programmation est divisée sur deux niveaux (avec différentes clés d’accès)
NIVEAU 1
1.0
SAISIE
a) réseau 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron phases L1-L3)
b) réseau 4 fils, 3 systèmes de mesure
1.2 COMPTEUR HORAIRE
Remise à zéro du compteur horaire
NIVEAU 2
2.0 RAPPORTS DE TRANSFORMATION
Rapport de transformation du transformateur de courant externe
Rapport de transformation du transformateur de tension externe. ■
Français
1.1 PUISSANCE MOYENNE
Grandeur : puissance thriphasé active, réactive ou apparente
Temps d’intégration : 5/8/10/15/20/30/60 minutes
Remise à zéro de la puissance moyenne et du pic maximum de la puissance
moyenne.
3
Instructions pour l’installation
Display menu is subdivided into different pages and it changes according to
the selected connection type (3- or 4-wire line).
To scroll the display pages press DOWN
To return to the previous pages press UP
4-WIRE LINE
• Phase voltages (phase – neutral) L1-N / L2-N / L3-N
• Currents I1 / I2 / I3
• Linked voltages
• Phase active power P1 / P2 / P3
• Phase reactive power Q1 / Q2 / Q3
• 3-phase powers: active / reactive / apparent
• Neutral current / frequency / 3-phase power factor
• 3-phase active energy
• Run hour meter (number of working hours and minutes)
• Average power and highest average power
• Selected connection / software version
English
MF6F ne nécessite pas de soins particuliers pour son installation mécanique et
électrique. L’appareil est conçu pour le montage sur un rail de 35mm.
La position de fixation n’a aucune incidence sur le fonctionnement.
Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le type de saisie (directe ou
avec T.C. et T.T. externes) et la configuration du réseau triphasé (3 ou 4 fils)
sur laquelle l’appareil sera inséré.
Vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles du
secteur.
Lors de câblage, respecter scrupuleusement le schéma de saisie, une connexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommage à
l’appareil. ■
Display
7
3-WIRE LINE
• Currents I1 / I2 / I3
• Linked voltages
• 3-phase powers: active / reactive / apparent
• Frequency / 3-phase power factor
• 3-phase active energy
• Run hour meter (number of working hours and minutes)
• Average power and highest average power
• Selected connection / software version.
PHASE SEQUENCY DETECTION
In case of voltage connection with wrong phase sequence, message Err 123 is
displayed.
This message stays until the correct phase sequence is restored. ■
Sommaire
Instructions pour l’installation 2
3
Programmation
4
Affichage
7
Français
Paramètres programmables
PHASE SEQUENCY DETECTION
In case of voltage connection with wrong phase sequence, message Err 123 is
displayed.
This message stays until the correct phase sequence is restored. ■
Sommaire
Instructions pour l’installation 2
3
Programmation
4
Affichage
7
Français
Paramètres programmables
Instructions pour l’installation
Display menu is subdivided into different pages and it changes according to
the selected connection type (3- or 4-wire line).
To scroll the display pages press DOWN
To return to the previous pages press UP
4-WIRE LINE
• Phase voltages (phase – neutral) L1-N / L2-N / L3-N
• Currents I1 / I2 / I3
• Linked voltages
• Phase active power P1 / P2 / P3
• Phase reactive power Q1 / Q2 / Q3
• 3-phase powers: active / reactive / apparent
• Neutral current / frequency / 3-phase power factor
• 3-phase active energy
• Run hour meter (number of working hours and minutes)
• Average power and highest average power
• Selected connection / software version
English
MF6F ne nécessite pas de soins particuliers pour son installation mécanique et
électrique. L’appareil est conçu pour le montage sur un rail de 35mm.
La position de fixation n’a aucune incidence sur le fonctionnement.
Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le type de saisie (directe ou
avec T.C. et T.T. externes) et la configuration du réseau triphasé (3 ou 4 fils)
sur laquelle l’appareil sera inséré.
Vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles du
secteur.
Lors de câblage, respecter scrupuleusement le schéma de saisie, une connexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommage à
l’appareil. ■
Display
7
3-WIRE LINE
• Currents I1 / I2 / I3
• Linked voltages
• 3-phase powers: active / reactive / apparent
• Frequency / 3-phase power factor
• 3-phase active energy
• Run hour meter (number of working hours and minutes)
• Average power and highest average power
• Selected connection / software version.
26 PressENTER
27 Display shortly shows SAVE then the meter automatically leaves the programming menu, positioning on the first display page
Paramètres programmables
CODE D’ ACCES
DISPLAY CONTRAST CONTROL
1 Press ENTER
2 Display shows 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Act on UP/DOWN keys to adjust display contrast
4 When you have the desired adjustment, press ENTER
5 The meter returns to display menu. ■
L’accès à la programmation est protégé par une clé logicielle constituée d’une
combinaison numérique de 4 chiffres. Lors de la demande d’accès à la programmation, l’appareil demande à l’opérateur de saisir au clavier la combinaison d’accès, en permettant ou en interdisant la possibilité de modification des
paramètres, selon le code chargé.
La programmation est divisée sur deux niveaux (avec différentes clés d’accès)
NIVEAU 1
1.0
SAISIE
a) réseau 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron phases L1-L3)
b) réseau 4 fils, 3 systèmes de mesure
1.2 COMPTEUR HORAIRE
Remise à zéro du compteur horaire
NIVEAU 2
2.0 RAPPORTS DE TRANSFORMATION
Rapport de transformation du transformateur de courant externe
Rapport de transformation du transformateur de tension externe. ■
Français
1.1 PUISSANCE MOYENNE
Grandeur : puissance thriphasé active, réactive ou apparente
Temps d’intégration : 5/8/10/15/20/30/60 minutes
Remise à zéro de la puissance moyenne et du pic maximum de la puissance
moyenne.
3
Programmation
Le menu de programmation est divisé en plusieurs pages:
English
• CODE ACCES 1
• CONNEXION
• TEMPS D’INTEGRATION PUISSANCE MOYENNE
• GRANDEUR ASSOCIE A LA PUISSANCE MOYENNE
• REMISE A ZERO PUISSANCE MOYENNE
• REMISE A ZERO COMPTEUR HORAIRE
• CODE ACCES 2
• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.C.
• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.T.
8 Display shows PMd / tIME / 0005 (or the last loaded value)
9 Act on UP/DOWN keys to load the average power delay time
Delay time can be selected on fixed steps: 5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60
minutes
10 Press ENTER
11 Display shows PMd / tYPE / ACt (or the last loaded value)
12 Act on UP/DOWN keys to load the quantity related to the average power:
ACt active power
rEA reactive power
APP apparent power
13 Press ENTER
14 Display shows rES / PMd / no
15 If you don’t want to reset average power counting, press ENTER and pass
to item 16
If you want to reset average power counting, act on UP/DOWN until you 5
display: rES / PMd / YES and then press ENTER.
16 Display shows rES / hoUr / no
17 If you don’t want to reset run hour meter counting, press ENTER and pass
to item 18
If you want to reset run hour meter counting, act on UP/DOWN until you
display: rES / hoUr / YES and then press ENTER.
18 Display shows PASS / 0000
19 Press UP to load the access key (usually 2001)
20 Press ENTER
21 Display shows tA / 0001 0001 (or the last loaded value)
22 Act on UP/DOWN keys to load the external C.T. transformer ratio
max.9999 (ex. 800/5A = ratio 160)
For direct connection, i.e. without external current transformer, it is necessary to load a transformer ratio equal to 1
23 Press ENTER
24 Display shows tV / 0001.0 (or the last loaded value)
25 Act on UP/DOWN keys to load the external V.T. transformer ratio
max10,0 (ex. 600/100V = ratio 6,0).
For direct connection, i.e. without external VT, it is necessary to load a
transformer ratio equal to 1,0.
Pour la programmation, utilisez les 3 touches sur l’avant :
ENTER confirmation des données réglées
UP augmente la valeur réglée
DOWN pour déplacer le curseur
ENTER + DOWN pour entrer/sortir du menu programmation
ENTER + UP pour retourner à la page précédente du menu programmation
1 Appuyez simultanément sur ENTER/DOWN
2 Sur l’écran apparaît PASS / 0000 (la chiffre active clignote)
3 Appuyer sur UP pour charger la clé d’accès (standard 1000)
4 Appuyer sur ENTER
5 Sur l’écran apparaît 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Appuyer sur UP pour sélectionner la connexion désirée:
3n3E réseau triphasé 4 fils, 3 systèmes de mesure
3–2E réseau triphasé 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron)
7 Appuyez sur ENTER
8 Sur l’écran apparaît PMd / tIME / 0005 (ou bien la dernière valeur chargée)
9 Agir sur UP/DOWN pour charger le temps d’intégration de la puissance
moyenne. Le temps d’intégration peut être sélectionné à pas fixes :
5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Appuyez sur ENTER
11 Sur l’écran apparaît PMd / tYPE / ACt (ou bien la dernière valeur chargée)
12 Agir sur UP/DOWN pour charger la grandeur que l’on peur associer à la
puissance moyenne:
ACt puissance active
rEA puissance réactive
APP puissance apparente
Programming
Programming menu is subdivided in different pages ::
• ACCESS CODE 1
• CONNECTION
• AVERAGE POWER DELAY TIME
• QUANTITY RELATED TO THE AVERAGE POWRR
• AVERAGE POWER RESET
• RUN HOUR METER RESET
• ACCESS CODE 2
• C.T. TRANSFORMER RATIO
• V.T. TRANSFORMER RATIO
Français
For programming are used the 3 keys on the front board :
ENTER to confirm the loaded data.
UP increases the loaded value
DOWN to shift the cursor
ENTER + DOWN to enter/leave programming menu
ENTER + UP to return to the previous programming menu page
13 Appuyez sur ENTER
14 Sur l’écran apparaît rES / PMd / no
15 Si on désire pas remettre à zéro le comptage de la puissance moyenne,
appuyer sur ENTER et passer au point 16. Si on désire remettre à zéro le
comptage de la puissance moyenne, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que
rES / PMd / YES soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
16 Sur l’écran apparaît rES / hoUr / no
17 Si on désire pas remettre à zéro le comptage du compteur horaire, appuyer
sur ENTER et passer au point 18. Si on désire remettre à zéro le comptage
du compteur horaire, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que rES / hoUr / YES
soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
18 Sur l’écran apparaît PASS / 0000
19 Appuyez sur UP pour charger la clé d’accès (standard 2001)
5
20 Appuyez sur ENTER
21 Sur l’écran apparaît tA / 0001 (ou bien la dernière valeur chargée)
22 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.C.
externe max.9999 (ex. 800/5A = rapport 160).
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.C. externe, il faut charger un rapport de transformation égal à 1
23 Appuyez sur ENTER
24 Sur l’écran apparaît tV / 0001.0 (ou bien la dernière valeur chargée)
25 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.T.
externe max.10,0 (ex. 600/100V = rapport 6,0).
1 Press simultaneously ENTER/DOWN
2 Display shows PASS / 0000 (active digit blinks)
3 Press UP to load the access key (usually 1000)
4 Press ENTER
5 Display shows 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Press UP to select desired connection:
3n3E 3-phase 4-wire line, 3 measuring systems
3–2E 2E 3-phase 3-wire line, 2 measuring systems (Aron)
7 Press ENTER
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.T. externe, il faut charger un rapport
de transformation égal à 1,0
26 Appuyez sur ENTER
27 Sur l’écran apparaît brièvement SAVE, puis l’appareil quitte automatiquement le menu de programmation en se portant sur la première page de
affichage
1 Appuyez sur ENTER
2 Sur l’écran apparaît 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Agir sur UP/DOWN pour régler le contraste de l’écran
4 Quand on a obtenu le réglage désiré, appuyer sur ENTER
5 L’appareil retourne au menu affichage. ■
ACCESS CODE
Access to programming is protected by a software key composed of a 4-digit
numeric combination.
When one wants to enter the programming mode, the meter prompts the
operator to type the access combination, allowing or denying, according to
loaded code, the possibility to modify the parameters.
Programming is subdivided on two levels (with different access keys).
LEVEL 1
1.0
CONNECTION
a) 3-wire line, 2 measuring systems (Aron phases L1-L3)
b) b) 4-wire line, 3 measuring systems
1.1 AVERAGE POWER
Quantity: active, reactive or apparent 3-phase power
Delay time: 5/8/10/15/20/30/60 minutes
Average power and average power highest peak reset
1.2 RUN HOUR METER
Run hour meter reset
LEVEL 2
2.0 TRANSFORMERS RATIOS
External C.T. transformer ratio
External V.T. transformer ratio. ■
English
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN
Programmable parameters
3
Mounting instructions
MF6F does not need any special mechanical or electrical mounting contrivance. It is designed to be mounted on DIN rail 35mm.
Working is not affected, in any way, by the mounting position.
Before mounting NEMO it is necessary to verify the type of connection (direct
or by external voltage and current transformers) as well as the three-phase
line configuration (3 or 4 wires) on which it has to be connected.
Please make sure that data on the label correspond to the real network ones.
In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connection
unavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter. ■
Affichage
Le menu de affichage est divisé en plusieurs pages et varie selon le type de
saisie (réseau 3 ou 4 fils) sélectionné.
Pour faire défiler les pages de affichage appuyez sur DOWN
Pour retourner aux pages précédentes appuyez sur UP
RESEAU 4 FILS
Français
• Tensions simples (phase-neutre) L1-N / L2-N / L3-N
• Courants I1 / I2 / I3
• Tensions composées
• Puissance active de phase P1 / P2 / P3
• Puissance réactive de phase Q1 / Q2 / Q3
• Puissances triphasées : active / réactive / apparente
• Courant de neutre / fréquence / facteur de puissance triphasé
• Energie active triphasée
• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)
• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi
• Connexion sélectionnée / version du logiciel
RESEAU 3 FILS
7
• Courants I1 / I2 / I3
• Tensions composées
• Puissances triphasées : active / réactive / apparente
• Fréquence / facteur de puissance triphasé
• Energie active triphasée
• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)
• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi
• Connexion sélectionnée / version du logiciel.
DETECTION DE LA SEQUENCE DE PHASES
En cas de raccordement des tensions avec séquence de phases fausse, le message Err 123 sera affiché.
Ce message restera jusqu’à ce que ne sera pas rétabli la correcte séquence de
phases. ■
Index
2
Programmable parameters
3
Programming
4
Display
7
English
Mounting instructions
RILEVAZIONE SEQUENZA FASI
In caso di collegamento delle tensioni con sequenza fasi errata, viene visualizzato il messaggio Err 123.
La visualizzazione permane fino a quando non viene riprisinata la sequenza
corretta delle fasi. ■
Index
Installation
2
Programmierbare Parameter
3
Programmierung
4
Anzeige
7
Deutsch
Italiano
Installation
MF6F benötigt keine speziellen elektrischen oder mechanischen
Installationsvorbereitung.
Er kann auf die Normscheine 35mm geschnappt.
Die Einbaulage hat keinen Einfluß auf die Funktion.
Bevor Nemo eingebaut wird, muß das Typenschild mit den tatsächlichen
Netzgegebenheiten verglichen werden (Direktanschluß oder über Strom- bzw.
Spannungswandler, Netzart, Frequenz, Hilfsspannung).
Der Anschluß erfolgt gem. Anschlussbilder.
Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! ■
7
Visualizzazione
Il menù di visualizzazione è suddiviso in differenti pagine, e varia in funzione
del tipo di inserzione (linea 3 opp. 4 fili) selezionato.
Per scorrere le pagine di visualizzazione premere DOWN
Per ritornare alle pagine precedenti premere UP
LINEA 4 FILI
• Tensioni di fase (fase – neutro) L1-N / L2-N / L3-N
• Correnti I1 / I2 / I3
• Tensioni concatenate
• Potenza attiva di fase P1 / P2 / P3
• Potenza reattiva di fase Q1 / Q2 / Q3
• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente
• Corrente di neutro / frequenza / fattore di potenza trifase
• Energia attiva trifase
• Contaore (ore e minuti di funzionamento)
• Potenza media e potenza media massima
• Inserzione selezionata / versione software
LINEA 3 FILI
• Correnti I1 / I2 / I3
• Tensioni concatenate
• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente
• Frequenza / fattore di potenza trifase
• Energia attiva trifase
• Contaore (ore e minuti di funzionamento)
• Potenza media e potenza media massima
• Inserzione selezionata / versione software.
Per inserzione diretta, cioè senza TV esterno, occorre impostare un rappoto di trasformazione pari a 1,0
26 Premere ENTER
27 Sul display appare brevemente SAVE quindi lo strumento esce automatica
mente dal menù programmazione, portandosi sulla prima pagina di visualizzazione.
REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY
1 Premere ENTER
2 Sul display appare 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Agire sui tasti UP/DOWN per regolare il contrasto del display
4 Ottenuta la regolazione desiderata, premere ENTER
5 Lo strumento ritorna in menù visualizzazione. ■
Programmierbare Parameter
CODE - ZUGANGSBERECHTIGUNG
Die Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtiger
Eingabe des Zugangscodes (4-stellige Zahl) möglich.
Damit in die Programmierung eingetreten werden kann, verlangt das Gerät
die Eingabe der Zutrittskombination.
Je nach den eingeladenen Code erlaubt oder sperrt des Gerät jegliche
Parameteränderung.
Die Programmierung ist auf zwei Stufen (mit verschiedenen Zugriffsschlüssel)
aufgeteilt.
STUFE 1
1.0
ANSCHLUSSTYP
a) 3-Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron Phasen L1-L3)
b) 4-Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
1.1 LEISTUNGSMITTELWERT
Größe: dreiphasige Wirk-, Blind- oder Scheinleistung
Integrationszeit: 5/8/10/15/20/30/60 Minuten
Nullstellung des Leistungsmittelwertes und Leistungsmittelwertspitze
1.2 BETRIEBSTUNDENZÄHLER
Betriebstundenzählerreset
2.0 WANDLERÜBERSETZUNGEN
Externe Stromwandlerübersetzung
Externe Spannungswandlerübersetzung. ■
Deutsch
STUFE 2
3
Das Menü KONFIGURATION ist in verschiedene Programmierseiten aufgeteilt:
• ZUTRITTSCODE 1
• ANSCHLUSSTYP
• LEISTUNGSMITTELWERTSINTEGRATIONSZEIT
• GRÖßE MIT DEM LEISTUNGSMITTELWERT VERBUNDEN
• LEISTUNGSMITTELWERTRESET
• BETRIEBSTUNDENZÄHLERRESET
• ZUTRITTSCODE 2
• ÜBERSETZUNG DES STROMWANDLERS
• ÜBERSETZUNG DES SPANNUNGSWANDLERS
Zur Programmierung verwenden Sie die drei Tasten auf der Frontseite des
Gerätes:
ENTER-Taste Bestätigung der eingegebenen Werte
UP-Taste angezeigten Wert erhöhen
DOWN Cursorverschiebung
ENTER + DOWN Programmierungsmenüzutritt -eintritt
ENTER + UP kehrt man automatisch in der vorhergehende Seite des
Programmierungsmenüs zurück
1 Drücken Sie gleichzeitig ENTER/DOWN
2 Am Display erscheint PASS / 0000 (der aktiven digit blinkt)
3 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen
4 Drücken Sie ENTER
5 Am Display erscheint 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Drücken Sie UP, um den gewünschten Anschlusstyp auszuwählen:
3n3E 4 Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
3–2E 3 Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron)
7 Drücken Sie ENTER
Italiano
Programmierung
8 Sul display appare PMd / tIME / 0005 (o ultimo valore impostato)
9 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il tempo di integrazione potenza
media Il tempo di integrazione è selezionabile a passi fissi: 5 / 8 / 10 / 15
/ 20 / 30 / 60 minuti
10 Premere ENTER
11 Sul display appare PMd / tYPE / ACt (o ultimo valore impostato)
12 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare la grandezza associabile alla
potenza media:
ACt potenza attiva
rEA potenza reattiva
APP potenza apparente
13 Premere ENTER
14 Sul display appare rES / PMd / no
15 Se non si desidera azzerare il conteggio della potenza media premere
ENTER e passare al p.to 16
Se si desidera azzerare il conteggio della potenza media, agire su
UP/DOWN fino a visualizzare: rES / PMd / YES quindi premere ENTER.
16 Sul display appare rES / time / no
17 Se non si desidera azzerare il conteggio del contaore premere ENTER e
passare al p.to 18
Se si desidera azzerare il conteggio del contaore, agire su UP/DOWN fino
a visualizzare: rES / time / YES quindi premere ENTER.
18 Sul display appare PASS / 0000
19 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 2001)
20 Premere ENTER
21 Sul display appare tA / 0001 (o ultimo valore impostato)
22 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TA esterno max. 9999 (es. 800/5A = rapporto 160)
Per inserzione diretta, cioè senza TA esterno, occorre impostare un rappoto di trasformazione pari a 1
23 Premere ENTER
24 Sul display appare tV / 0001.0 (o ultimo valore impostato)
25 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TV esterno max. 10,0 (es. 600/100V = rapporto 6,0)
5
Programmazione
Il menù di programmazione è suddiviso in differenti pagine:
• CODICE DI ACCESSO 1
• INSERZIONE
• TEMPO INTEGRAZIONE POTENZA MEDIA
• GRANDEZZA ASSOCIATA POTENZA MEDIA
• AZZERAMENTO POTENZA MEDIA
• AZZERAMENTO CONTAORE
• CODICE DI ACCESSO 2
• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TA
• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TV
Per la programmazione vengono utilizzati i 3 tasti posti sul frontale:
ENTER conferma dei dati.
UP incremento valore impostato
DOWN spostamento cursore
ENTER + DOWN ingresso/uscita menù programmazione
ENTER + UP ritorno pagina precedente menù programmazione
Deutsch
1 Premere contemporaneamente ENTER/DOWN
2 Sul display appare PASS / 0000 (la cifra attiva lampeggia)
3 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 1000)
4 Premere ENTER
5 Sul display appare 3 – 4n / 3n3E(3-2E)
6 Premere UP per selezionare la connessione desiderata:
3n3E linea trifase 4 fili, 3 sistemi di misura
3–2E linea trifase 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron)
7 Premere ENTER
8 Am Display erscheint PMd / tIME / 0005 (oder den letzten eingestellten
Wert)
9 Mit der UP/DOWN-Taste kann die Leistungsmittelwertsintegrationszeit
eingestellt werden Die Integrationszeit kann in festen Schritten:
5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 Minuten ausgewählt werden
10 Drücken Sie ENTER
11 Am Display erscheint PMd / tYPE / ACt (oder den letzten eingestellten
Wert)
12 Mit der UP/DOWN-Taste wählen Sie die einstellbare Größe, die mit dem
Leistungsmittelwert verbunden werden kann:
ACt Wirkleistung
rEA Blindleistung
APP Scheinleistung
13 Drücken Sie ENTER
14 Am Display erscheint rES / PMd / no
15 Ob Sie nicht die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 16 gehen.
Ob Sie die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / PMd / YES angezeigt wird, dann
drücken Sie ENTER
16 Am Display erscheint rES / hoUr / no
17 Ob Sie nicht die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 18 gehen.
Ob Sie die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / hoUr / YES angezeigt wird, dann
drücken Sie ENTER.
18 Am Display erscheint PASS / 0000
19 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen
20 Drücken Sie ENTER
21 Am Display erscheint tA / 0001 (oder den letzten eingestellten Wert)
22 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Stromwandlerübersetzung
max.9999 (z.B. 800/5A = Verhältnis 160) eingestellt werden.
Für direkten Anschluß, d.h.ohne externer Stromwandler, sollen Sie eine
Wandlerübersetzung = 1 eistellen.
23 Drücken Sie ENTER
5
DISPLAYKONTRASTREGELUNG
1 Drücken Sie ENTER
2 Am Display erscheint 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.8
3 Mit der UP/DOWN-Taste können Sie den Displaykontrast einstellen.
4 Wenn Sie die gewünschte Regelung erhalten haben, drücken Sie ENTER
5 Das Gerät kehrt ins Anzeigemenü zurück. ■
Italiano
24 Am Display erscheint tV / 0001.0 (oder den letzten eingestellten Wert)
25 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Spannungswandlerübersetzung
max.10,0 (z.B. 600/100V = Verhältnis 6,0) eingestellt werden.
Für direkten Anschluß, d.h. ohne externer Spannungswandler, sollen Sie
eine Wandlerübersetzung = 1,0 einstellen.
26 Drücken Sie ENTER
27 Am Display erscheint kurz SAVE, dann verlässt automatisch das Gerät das
Programmierungsmenü und geht zur ersten Anzeigeseite.
Parametri programmabili
CODICE DI ACCESSO
L’accesso alla programmazione è protetto da una chiave software costituita da
una combinazione numerica a 4 cifre. Alla richiesta di ingresso in programmazione, lo strumento chiede all’operatore di inserire, tramite tastiera, la combinazione di accesso, consentendo o negando la possibilità di modifica dei parametri in funzione del codice impostato.
La programmazione è suddivisa su due livelli (con differenti chiavi d’accesso)
LIVELLO 1
1.0
INSERZIONE
a) linea 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron fasi L1-L3)
b) linea 4 fili, 3 sistemi di misura
1.1 POTENZA MEDIA
Grandezza: potenza trifase attiva, reattiva o apparente
Tempo di integrazione: 5/8/10/15/20/30/60 minuti
Azzeramento potenza media e picco massimo potenza media.
1.2 CONTAORE
Azzeramento contaore
LIVELLO 2
2.0 RAPPORTI TRASFORMAZIONE
Rapporto trasformazione TA esterno
Rapporto trasformazione TV esterno. ■
3
Istruzioni per l’installazione
MF6F non necessita di particolari accorgimenti di installazione meccanici o
elettrici. Il fissaggio è previsto per binario DIN 35mm.
La posizione di fissaggio risulta completamente indifferente ai fini del funzionamento.
Prima di procedere alla installazione verificare il tipo di inserzione (diretta o
con TA e TV esterni) e la configurazione della linea trifase (3 oppure 4 fili) su
cui deve essere inserito lo strumento.
Accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli effettivi di rete.
Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesattezza nei collegamenti è inevitabilmente causa di misure falsate o di danni
allo strumento. ■
Anzeige
Anzeigemenü ist in verschiedene Seiten aufgeteilt und ändert abhängig von
dem ausgewählten Anschlusstyp (3 – oder 4 Leiterdrehstromnetz).
Drücken Sie DOWN-Taste, um die Anzeigeseiten zu blättern
Drücken Sie UP-Taste, um zur vorige Seiten zurückkehren.
4 LEITERDREHSTROMNETZ
• Einfache Spannungen L1-N / L2-N / L3-N
• Ströme I1 / I2 / I3
• Verkettete Spannungen
• Phasenwirkleistung P1 / P2 / P3
• Phasenblindleistung Q1 / Q2 / Q3
• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen
• Neutraler Strom / Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor
• Dreiphasige Wirkenergie
• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)
• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.
• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion
3 LEITERDREHSTROMNETZ
Deutsch
• Ströme I1 / I2 / I3
• Verkettete Spannungen
• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen
• Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor
• Dreiphasige Wirkenergie
• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)
• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.
• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion.
7
Falls einer Spannungsanschluss mit falschen Phasenfolge, wird die Meldung
Err 123 angezeigt.
Diese Meldung bleibt, bis die richtige Phasenfolge nicht wiederhergestellt
wird. ■
Italiano
PHASENFOLGENERKENNUNG
Indice
Istruzioni per l’installazione
2
Parametri programmabili
3
Programmazione
4
Visualizzazione
7
E8MF/4
4 moduli module DIN43880
69
89
92,5
71,2
35
5
45
Scarica

300 Kb - AEG Elettra