Componenti modulari per la sicurezza Safety control 060 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTIERA DUE MANI / TWO-HAND CONTROL DEVICE Il nuovo SISTEMA MODULARE PER PULSANTIERE DI COMANDO che la New Elfin ha realizzato pensando alle esigenze del mercato e del tuo lavoro. Questo sistema modulare, che trova impiego nel settore dell’automazione industriale, è dotato di una serie di componenti che permettono di configurare svariate strutture ottimizzate per essere integrate con le macchine utensili con cui dovranno interagire come presse, piegatrici, saldatrici laser ecc. The new MODULAR SYSTEM FOR PUSH-BUTTON PANELS, specifically designed by New Elfin to meet specific market and working needs.This modular system for industrial automation applications offers several components that enable you to configure many of the frames designed for tool machines, like presses, folding machines, laser welding machines, etc. La scelta delle colorazioni in toni di grigio e dell’alluminio satinato permettono l’armonizzazione estetica con gli apparati di destinazione; la colorazione in toni neutri evita un eccessivo impatto cromatico che può andare anche a discapito della concentrazione degli operatori alle macchine. The wide range of colors available, from grey to satin aluminum, enhance the aesthetic integration with existing equipment, while the use of neutral shades reduces the chromatic impact that could distract operators during work. 060 Nel progettare il nuovo comando a due mani è stata valutata la necessità di installazioni in spazi ridotti e quindi ne è nato un prodotto con dimensioni 380 x 90 x 90 mm e con un notevole volume interno. The new bimanual control, designed to be installed in small areas, has dimensions of 380 x 90 x 90 mm and a very large internal volume. 90 380 060 2 La forma ergonomica del nuovo comando a due mani conferisce un notevole comfort durante l’utilizzo; la dimensione della sezione di appoggio del palmo permettono una contrapposizione tra il pollice e le altre dita facilitando l’azionamento dei pulsanti. The ergonomic shape of the new bimanual control enhances comfort during use, while the size of the palm resting area enables operators to easily grasp the buttons between the thumb and fingers. Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTIERA DUE MANI / TWO-HAND CONTROL DEVICE L’estrema modularità del sistema permette di configurare anche soluzioni a braccio di sostegno dove è possibile applicare diversi componenti specifici. Being highly modular, the system can also be fitted with a supporting bracket, which can be used to hold a wide range of specific components. La forma particolare dei giunti garantisce solidità e rigidità alla struttura, e le dimensioni ridotte permettono di allestire svariate versioni con la maggior parte dei contenitori. The truncated conical shape of the coupling confers solidity and rigidity to the frame. The system can in fact be easily combined with most of containers. L’asola del giunto ortogonale permette il suo inserimento nella colonna anche dopo un eventuale collocazione di cavi elettrici The straight coupling slot enables the system to be inserted into a column even after the installation of cables. La base è predisposta per ricevere tutte le possibili configurazioni di applicazioni fisse o mobili. The base can also be joined to several fixed or mobile elements in an unlimited range of configurations. 060 Il kit di ruote risolve razionalmente il problema della mobilità senza compromettere la solidità di appoggio della base. The castor kit offers a rational solution to the problem of mobility without affecting the overall stability of the base. Il kit di connessione risolve efficacemente tutti i problemi di cablaggio tra i numerosi possibili componenti The exclusive connection kit helps you to effectively connect all the components installed on the base. 060 3 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls ESEMPI DI REALIZZAZIONI / MOUNTING EXAMPLES 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x 2x 1x 2x 1x 1x 1x 060 1x 1x 2x 060 4 1x 1x 1x 1x Componenti di comando per la sicurezza Safety controls ESEMPI DI REALIZZAZIONI / MOUNTING EXAMPLES 1x 2x 2x 2x 1x 1x 2x 1x 1x 060 2x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 2x 2x 2x 1x 060 5 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls CASSETTA LEGGìO A DUE MANI / TWO-HAND ANGULAR STATION CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 0,9 13 21 14 22 11 12 21 22 21 13 060CL2MA 22 14 COMANDO A DUE MANI / TWO-HAND CONTROL UNIT(1) 13 13 CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 1.898 13 13 21 14 14 14 22 21 13 13 11 11 12 12 14 21 22 22 14 14 060C2MA 060C2MGR CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 1.680 13 13 13 13 14 14 14 14 CORPO COMANDO / CONTROL UNIT BODY 1.550 060C2M PIASTRA COMANDO / CONTROL UNIT PLATE 150 060PC PULSANTIERA DUE MANI(1) / TWO-HAND CONTROL DEVICE(1) CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 5,07 13 14 21 0,3 22 11 12 21 22 13 14 21 22 viti chiusura ermetica / closure screws 060VCE CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 4,98 13 21 060 060P2MA 060P2MGR 060P2M 14 13 22 21 14 22 CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 4,98 ACCESSORI PULSANTIERE / ACCESSORIES PIASTRE / PLATES 95 superiore forata / upper drilled 060PP2MF 100 superiore neutra / upper neutral 060PP2MN CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION 1,6 13 060 6 21 14 22 11 21 12 22 13 21 14 22 1)Per personalizzazioni con operatori ed elementi di contatto aggiuntivi, vedi la sezione “Ausiliari di comando e segnalazione SM2 020” 1)For customization with other operators or contact blocks, refer to the SM2 020 section “Manual pilot devices”. 060MP2GR Componenti di comando per la sicurezza Safety controls SISTEMA FISSAGGIO MODULARE / MODULAR FIXING SYSTEM GIUNTI / JOINTS 315 ortogonale / orthogonal 060GCO 410 inclinato / diagonal 060GCI 550 Giunto angolare / angular coupling 200 Giunto rotazionale ortogonale / Rotational orthogonal coupling 060GRO 280 Giunto rotazionale / Rotational coupling 060GRD 480 Giunto rotazionale angolare / Rotational angular coupling 060GRA 470 Giunto sistema rotazionale Ø interno foro 23 Rotational sistem internal Ø 23 060GSR 450 Piastra Accoppiamento Pulsantiera Angolare Coupling plate for Angular enclosure 060PAP 060GCA COLONNE / COLUMNS BRACCI / ARMS 360 lunghezza / length mm 260 060B2 780 lunghezza / length mm 550 060B5 1.160 lunghezza / length mm 840 060B8 lunghezza / length mm 2000 (senza lavorazioni) 060 1.185 lunghezza / length mm 770 060C8 2.790 lunghezza / length mm 2000 (senza lavorazioni / without holes) 060C2000 060C2000 PIASTRA APPOGGIO COLONNA / COLUMN FIXING PLATE 836 060PAC 060 7 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls SISTEMA FISSAGGIO BIMANUALI / FIXING SYSTEM FOR TWO HANDS STATION SUPPORTO PER BRACCIO / SUPPORT FOR ARMS 1.800 060SB SNODO PER BRACCIO / ARTICULATED JOINT FOR ARM 530 060SRBO ESEMPI / EXAMPLE 4,140 lunghezza / length mm 500 = 060B2 + n. 2 060SB 4,585lunghezza / length mm 750 = 060B5 + n. 2 060SB 4,985 lunghezza / length mm 1000 060B8 + n. 2 060SB PIASTRA DI REGOLAZIONE / REGULATION PLATE 2,420 060PRBO STATIVO PER BIMANUALI / STAND FOR TWO-HAND MODEL 060SP2M 060 11,85 KIT RUOTE PER STATIVO / MOBILE SYSTEM FOR STAND 290 060SMS MORSETTIERA / TERMINAL BLOCK 86,5 060 8 12 poli / poles 010M12 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls 67 Supporto operatore / Operator support 150 Sistema di protezione / Protection system lunghezza / length mm 660 1.185 lunghezza / length mm 770 780 060KR COLONNE PER SUPPORTO OPERATORE COLUMNS FOR OPERATOR SUPPORT 905 060BC KIT RUOTE / MOBILE KIT FOR BASE 200 020SE BASE COLONNA / COLUMN BASE 4.600 060SOG 060C6 060C8E KIT CONNESSIONE PEDALIERE / FOOT SWITCHES CONNECTION KIT Contenitore / Enclosure 85 x 140 mm 060KC PEDALIERE / FOOT SWITCHES TERMOPLASTICO / THERMOPLASTIC 900 2 posizioni con con leva di sicurezza / 2 positions with safety lever colore grigio grey colour 800 senza coperchio - colore rosso / without cover - red colour 1 1 2 2 1a 1a 2a 2a 060PPLT11 060PT11 a rd 1.000 3 posizioni con 1a 3 posizione 2a di sicurezza 3a / 3 positions with 3 safety lever 060PP3PT22 1a 2a 3a 060 1 12 23 3 1a 2a ALLUMINIO 1a / ALUMINIUM 2a 1 1 2 2 1.705 2 posizioni con con leva di sicurezza / 2 positions with safety lever 1.400 senza coperchio / without cover 1a 2a 1a 2a 060PPLA11 060PA11 1 2 3a 1 ACCESSORI COMANDO A PEDALE / FOOT SWITCHES ACCESSORIES 2 3 40 Kit 2° micro / Kit 2nd micro switches 060KM11 20 Ricambio micro / spare microswitch 060M11 1 2 1a 2a 060 9 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS 95 180 Ø 25 328 120 82 72 50 110 Ø 22,5 110 286 300 480 90 A 500 B 750 C 1000 491 154 434 115 75 260 +100 40 163 10 -100 120 1000 120 120 120 A 355 B 495 C 640 A 645 B 505 C 360 60 110 060 900 160 110 21 111 480 424 48 48 ø 145 162 132 106 162 132 180 060 10 130 120 Ø 32,5 172 111 98 50 ø 6,5 52 110 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls 50 70 50 106 50 19 94 19 75 DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS 110 130 130 25 130 110 130 25 50 N 50 80 40 40 90 25 36 25 115 75 40 20 carico consigliato entro zona sicura suggested load, inside the dark area 120 75 0 36,5 48 160 130 00 40 Sistema di sopensione cassette Enclosure suspension system 40 50 50 110 130 70 50 70 50 75 40 mm 300 36,5 600 900 lunghezza braccio a sbalzo arm lenght - max stick-out 50 35 48 4 1200 12 200 390 3 50 160 50 350 Ø 6,5 Ø 8,5 35 40 35 140 180 100 900 180 Ø 20.5 104 140 104 140 060 130 25 250 50 470 110 150 440 550 25 470 400 250 060 11 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls Il modulo di contemporaneità 060MCP2M è un componente di sicurezza adibito al controllo della simultaneità di due operatori, protetti da azioni involontarie, utilizzati congiuntamente. Il modulo di contemporaneità 060MCP2M rientra nella categoria di Tipo III C, poiché oltre che a rispondere ai requisiti della norma UNI EN 574, ha un circuito di retroazione, che attribuisce al modulo una funzione di autocontrollo (categoria 4) delle eventuali anomalie (cortocircuiti o inceppamenti) sia degli attuatori e, se collegati in serie, dei contatti ausiliari di apparecchi di manovra. The 060MCP2M relay is a safety device for controlling the simultaneous action of two operators, protected from accidental actions, used together. The 060MCP2M relay belongs to category III C, due to the fact that, as well as satisfying UNI EN 574, it has a retroaction circuit which attributes a self-control function to the module (category 4) for any faults with the actuators (short circuits or jamming) and, if connected in series, with the auxiliary contacts of manoeuvring equipment. 060MCP2M 295 DEFINIZIONE DI COMANDO A DUE MANI (UNI EN 292/1 punto 3.23.4) 3.23.4 Comando a due mani: comando ad azione mantenuta che richiede almeno l’azionamento simultaneo dei due comandi manuali (attuatori) per avviare e mantenere il funzionamento della macchina o degli elementi di quest’ultima, assicurando così protezione alla persona che li aziona. CLASSIFICAZIONE DEL COMANDI A DUE MANI (CEI EN 60204.1 punto 9.2.5.7) 9.2.5.7 Tipo 1: - - - Tipo 2: Tipo 3: - - Comandi a due mani: esistono tre tipi di comandi a due mani, la cui selezione dipende dalla valutazione dei rischi. Essi devono avere le caratteristiche seguenti: questo tipo richiede: la fornitura di due dispositivi di comando dell’attivazione che necessitano l’uso contemporaneo delle due mani; l’attivazione continua durante le situazioni pericolose; l’interruzione dell’attivazione della macchina al rilascio di uno qualsiasi dei dispositivi di comando dell’attivazione, se le condizioni rimangono pericolose. comando di tipo 1 che richiede il rilascio di entrambi i dispositivi di comando dell’attivazione, prima che il funzionamento della macchina possa ripartire. comando di tipo 2 che richiede un’attivazione contemporanea dei dispositivi di comando dell’attivazione come segue: deve essere necessario fare funzionare i dispositivi di comando dell’attivazione entro un determinato tempo limite minore o uguale a 0,5 s (Appendice B); e quando viene superato il tempo limite, entrambi i dispositivi di comando dell’attivazione devono essere rilasciati prima che possa essere iniziata una nuova operazione. DEFINITION OF TWO HAND CONTROL (UNI EN 292/1 item 3.23.4) 3.23.4 Two hand control: maintained action control which requires at least the simultaneous activation of the two manual controls (actuators) to start up and continue running the machine and its elements, thus ensuring that operators are protected. CLASSIFICATION OF TWO HAND CONTROLS (CEI EN 60204.1 item 9.2.5.7) Two hand controls: there are three types of two hand control, the selection of which depends on risk assessment. They must have the following features: this type must have: the supply of two activation control devices which require the simultaneous use of both hands; constant activation during dangerous situations; machine cut-off when any activation control is released, if conditions continue to be dangerous. type 1 control which requires the release of both activation control devices for the machine to start running again. type 2 control which requires the simultaneous activation of the activation control devices as follows: it must be possible to engage the activation control devices within a set time equal to or less than 0.5 seconds (Appendix B); and when the time limit is up, both activation control devices must be released before a new operation can begin. PESO / WEIGHT TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO / OPERATION TEMPERATURE TEMPERATURA DI STOCCAGGIO / STORAGE TEMPERATURE GRADO DI PROTEZIONE (IEC60529) / DEGREE OF PROTECTION GRADO DI CONTAMINAZIONE / DEGREE OF POLLUTION MONTAGGIO / MOUNTING TIPO DI CONNESSIONE / CONNECTIONS TYPE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY FUSIBILE INTERNO SULL’ALIMENTAZIONE / SUPPLY INTERNAL FUSE CORRENTE ASSORBITA / ABSORBED CURRENT SINCRONIZZAZIONE TRA GLI INGRESSI / BUTTON CONTEMPORANEITY TERMINALI USCITE SICURE / SAFE OUTPUTS TERMINALS TENSIONE SULLE USCITE SICURE / SAFE OUTPUTS VOLTAGE CORRENTE SULLE USCITE SICURE / SAFE OUTPUTS CURRENT POTENZA SULLE USCITE SICURE / SAFE OUTPUTS POWER TERMINALI USCITA AUSILIARIA / AUXILIARY OUTPUTS TERMINALS TENSIONE USCITA AUSILIARIA / AUXILIARY OUTPUTS VOLTAGE CORRENTE USCITA AUSILIARIA / AUXILIARY OUTPUTS CURRENT POTENZA USCITA AUSILIARIA / AUXILIARY OUTPUTS POWER FUSIBILI ESTERNI SULLE USCITE / OUTPUT EXTERNAL FUSES CATEGORIA DI UTILIZZO (uscite sicure) SECONDO EN 60947-5-1 UTILIZATION CATEGORY (safe outputs) IN ACCORDING TO EN 60947-5-1 RESISTENZA ALLE VIBRAZIONI / VIBRATION RESISTANCE VITA ELETTRICA / ELECTRICAL LIFE VITA MECCANICA / MECHANICAL LIFE CONFORMITA’ EMC CATEGORIA / EMC CONFORMITY IN ACCORDING TO CONFORMITA’ ALLE NORME / COMPLIANCE WITH STANDARDS CATEGORIA DI SICUREZZA / SAFETY CATEGORY OMOLOGAZIONI / APPROVAL 060 12 206,5 g 0...+55°C -25...+70 IP20 2 GUIDA DIN STANDARD 35mm / STANDARD DIN RAIL 35mm TERMINALI A VITE / WITH SCREW 24±10% (AC 50 ÷ 60 Hz) V ac/dc 750 mA ripristinabilre PTC / ??? 99 140 max < 500 ms 13-14, 23-24, 33-34 NO 250 V AC 3 (MAX) A 750 VA 41-42 250 (MAX) V AC 3 (MAX) mA 750W 3 A rapido / 3 A FAST - BLOW AC-1 3A, 250V / AC-15 1A, 250V / AC-1 3A, 24V / AC-15 1A, 24V DC-13 1,8A, 24V in accordo con / in according with EN 60068-2-6 1 x 106 (230 Vac, 1a cosφ = 1) 107 CEI EN 61000-6-2, CEI EN 61000-6-3, CEI EN 55011:1999 EN 574, EN 60204-1, EN954-1, CEI EN 50178:1999 4 EN 954-1 TÜV n° XXX 114,5 060 9.2.5.7. Type 1: - - - Type 2: Type 3: - - 22,5 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 AZIONATORE A PALMO / PALM CONTROLS 1 Gli azionatori a palmo, per il comando e controllo di circuiti elettrici alimentati sia in CC che in CA, sono progettati per utilizzi energici o d’urgenza. Il design particolarmente accurato ed ergonomico ne permette l’utilizzo anche avendo guanti da lavoro oppure con altre parti 2 del corpo quali:2gomito, spalla, ginocchio, piede. Inoltre la linearità senza soluzione di continuità evita che vi si possano impigliare 1 antiurto, possono essere indumenti, capelli, o elementi estranei. Realizzati1in resina termoplastica installati in ambienti con atmosfera particolarmente umida o corrosiva e dove sussiste il pericolo di scariche elettrostatiche. Nella versione luminosa la lampada 3 è posta su ammortizzato3 ri per salvaguardarla in caso di utilizzi particolarmente gravosi e con forti vibrazioni. 2 2 Palm switch for controlling electric circuits powered in DC and AC are designed 1 1 for energetic or emergency use. The particularly careful and ergonomic design allows for use even when wearing work 4 4 1 the body such gloves or for activation1using other parts of 3 3 as elbows, shoulders knees and feet. Moreover its linearity 2 2 prevents clothing, hair or other elements from being caught 5 5 up. Made from shockproof thermopla2 2 stic resin, they can be installed in envi4 4 ronments with particularly 3 1 3 1 damp or corrosive atmo6 6 spheres where there is3a 3 danger of electric 5 5 1 1 1 shock. There is an 1 4 4 2 2 illuminated version 7 7 1 1 with a lamp fitted 4 4 6 6 2 onto shock absor2 2 bers to safeguard it in2the 15 3 15 3 event of frequent use with 8 8 2 2 strong vibrations. 5 5 1 1 1 2 1 2 2 3 2 3 3 4 3 4 4 5 4 5 5 6 5 6 6 7 7 7 3 26 4 9 9 3 6 meccanico 16 Azionatore ad aggancio 8 8 4 14 Mechanical latching 4 37 5 5 1 10 4 10 7 27 9 9 5 tramite leva metallica 15 Sgancio 2 Release by metal5lever 8 6 4 6 2 11 5 11 8 38 10 10 6 Costruito con 6 materiali antiurto ad alta resisten26 3 59 7 za e parti metalliche in acciaio inox e ottone 7 nichelato. 3 6 9 Built from high-resistance shockproof materials 49 11 1 1 with metal parts made of stainless steel and 7 37 4 7 nickel-plated brass 10 8 6 8 4L’area ampia del tasto (42 cm ), fissata con viti incas7 10 510 sate, permette una facile azione del pulsante anche in 8 4condizioni 5 8 8 diffcili. 11 9 7 9 with The ample button area (42cm ), fastened in place 5built-in screws, enables easy activation of the button 8 11 even under awkward conditions. 611 9 59 6 9 8 10 10 6 9 7 3 3 4 2 2 3 26 Versione con scatola Versione ad incasso 3 Version with box Flush-mounting version 4 37 La staffa metallica oscillante garantisce azioni 4sicure senza inceppamenti o interferenza da estranei. 5corpi The rocking metal post guarantees safe 8 without jamming or interference by 4action 5foreign bodies. 6 Il profilo dell’azionatore è senza 59 soluzioni di continuità con un design ergonomico e inviolabile. 6 The activator profile is continuous 7 with ergonomic, inviolable design. 610 7 8 Predisposizione per pressacavo 711 tramite foratura. Drilling configuration for cable. 8 9 060 8 13 9 060 1 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls OPERATORI(1) / OPERATORS(1) NORMALI MOMENTANEI / MOMENTARY L1 284 N L1 N 060EPN 060EPV 060EPG 060EPBL 060EPGR 45 33 75 112 LUMINOSI MOMENTANEI / MOMENTARY ILLUMINATED 291 L1 N 060EPDV 060EPDG 060EPDBL 060EPDI AZIONATORE A PALMO DI EMERGENZA / EMERGENCY PALM CONTROLS NORMALI MOMENTANEI / MOMENTARY L1 284 N L1 75 25 45 Ø 6,5 80 N 112 L1 N 060EPR(1) NORMALI AGGANCIO SCATTO MECCANICO (Sgancio a leva) / LATCHING (Lever release) N L1 N 305 060EPAR(1) 45 33 75 L1 291 N 060EPDR(1) L1 N L1 45 33 Ø 6,5 75 N 312 060EPADR(1) 75 25 81,7 060S 81,7 060SG 112 SCATOLA PER AZIONATORE A PALMO / PALM CONTROLS BOX 060 14 45 112 060 LUMINOSI AGGANCIO MECCANICO (Sgancio a leva) / LATCHING ILLUMINATED (Lever release) 75 25 80 N 112 L1 112 LUMINOSI MOMENTANEI / MOMENTARY ILLUMINATED Ø 6,5 (1) Far seguire al codice del prodotto il suffisso del simbolo desiderato. (1) Follow the product code with the suffix for the required symbol. 45 80 L1 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls MODULO PER DOPPIO AZIONATORE A PALMO / DOUBLE PALM CONTROLS MODULE 3,3 060PEPVVA pulsantiera in lega di alluminio / aluminium alloy button board ELEMENTO PROTEZIONE AZIONATORE A PALMO / PALM CONTROLS PROTECTION DEVICE 060SEP 1,145 acciaio / steel TASTI PER AZIONATORE A PALMO BUTTONS FOR PALM CONTROLS NORMALI / NORMAL LUMINOSI / LUMINOUS 060TN 060TR 060TLR 060TV 060TLV 060TG 060TLG 060TBL 060TLBL 060TGR 060TLI 24,8 ELEMENTI DI CONTATTO / CONTACT ELEMENTS CONTATTO CONTACT 18 1NA 181NC SCHEMA DIAGRAM COLORE 45 33 PROTEZIONE 75 25 17,5 PROTECTION COLOUR 030FAAP 030FCP 112 43 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES IEC 947-5-1 VDE 0660 - UTE - BSI CENELEC GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION IP 65 OMOLOGAZIONI CONTATTI CONTACT APPROVAL CSA (CANADA) GRADO PROTEZIONE MORSETTI TERMINAL DEGREE OF PROTECTION IP 2X secondo / in accordance with: IEC 529 MOMENTO TORCENTE MORSETTI TERMINAL TIGHTENING POINT 1,5 Nm, VITE M4 serrafilo autosollevante imperdibile ≥ 3mm2, ≤ 2x2,5mm2 1,5 Nm, VITE M4 screw anti-loss self-lifting binding post ≥ 3mm2, ≤ 2x2,5mm2 TENSIONE NOMINALE DI ISOLAMENTO Ui UI NOMINAL INSULATION POWER 690 V secondo / in accordance with: IEC 947-5-1 CORRENTE NOMINALE TERMICO Ith ITH NOMINAL THERMAL CURRENT 10A POTENZE NOMINALI DI IMPIEGO NOMINAL OPERATING POWER Secondo / in accordance with: IEC 947-5-1 catAC15 Tensione / power Ue V 60 110 Corrente / Current Ie A 10 6 45 50 M5 060 Ø 6,5 DIMA DI FORATURA PER FISSAGGIO AD INCASSO TEMPLATE FOR HOLE FOR FLUSH MOUNTING INSTALLATION 28 75 25 CERTIFICAZIONE CERTIFICATIONS 80 112 RISPONDENZA ALLE NORME COMPLIANCE WITH STANDARDS Ø 62 220 3 380 2 500 1,5 600 1,2 SUFFISSI PER STAMPA SIMBOLI SU TASTI(1) / SUFFIXES FOR PRINTING SYMBOLS ON BUTTONS(1) (1) Far seguire al codice del prodotto il suffisso del simbolo desiderato. (1) Follow the product code with the suffix for the required symbol. S48 S148 S55 S152 S153 S144 S154 S159 060 15 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTIERA MOBILE/ HAND-HELD UNIT 060 L’unità portatile è stata progettata per rispondere ai requisiti di ergonomia, sicurezza ed affidabilità. Questo tipo di apparecchiature trova un utilizzo ideale nei settori dei sistemi di automazione a controllo numerico e nelle applicazioni con robot industriali. Le caratteristiche dimensionali della parte superiore permettono di realizzare svariate configurazioni di operatori, mentre nella parte inferiore, usata come impugnatura, è possibile allestire tastiere a menbrana; nei lati è prevista la possibilità di installare pulsanti di abilitazione a 3 posizioni con funzione antipanico. La caratteristica forma della pulsantiera è stata progettata per proteggere gli operatori (anche nel caso di selettori con chiave inserita) da eventuali urti o shock. The hand-held unit has been designed to meet ergonomic and safety requirements and to offer reliability. This type of equipment is ideal for usage in numeric control automation systems and applications which use industrial robots. The size of the upper part makes it possible to create various operator configurations, while the lower part, used to grip the unit, can be equipped with a membrane button panel; the sides can be fitted with 3 positions enabling switch, with antipanic function. The characteristic shape of the button board is designed to protect operators (also when the key selector is inserted) from collision or shock. 060 16 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTIERA MOBILE/ HAND-HELD UNIT 180 115 70 115 288 115 70 180 70 288 UNITA’ BASE(1) / STANDARD UNIT(1) Pulsantiera in resina termoplastica 060PMG completa di piastra comandi in alluminio Hand-held enclosure made in thermoplastic resin, with aluminium plate included Grado di protezione / Protection degree: IP66 288 70 Ø 20,5 70170 Ø 20,5 70 170 65 65 100 65 65 140 060SFP 100 140 100 90 90 455 acciaio / steel 170 111 65 270 270 65 140 STAFFA FISSAGGIO PARETE WALL BRACKET 170 111 270 170 90 Ø 20,5 170 111 560 180 50 100 180 360 acciaio / steel 50 90 288 50 90 100 CABLE BRACKET 90 100 STAFFA FISSAGGIO CAVO 115 70 060SFC 70 Ø 20,5 170 115 70 180 111 288 060PFM 65 70 100 90 140 170 160 alluminio anodizzato anodised aluminium 111 50 060PPM 90 65 100 90 140 17 65 OPERATING PLATE (spare part) 270 PIASTRA COMANDI (ricambio) 100 Ø 20, 060 200 acciaio con magnete steel with magnet 270 MAGNETIC PLATE 170 65 PIASTRA FISSAGGIO MAGNETICA CINGHIA TRACOLLA 25X1500 mm SHOULDER BELT 25X1500 mm 010CT25 50 90 100 46 1) Pulsantiera senza forature operatori. Per richieste speciali contattare la nostra organizzazione commerciale 1) Button board without operation holes. For special requests contact our commercial department. 060 17 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTIERE PENSILI / PENDANT STATION CON OPERATORE / WITH OPERATOR ’ 390 550 960 1070 2 operatori + emergenza 1NC 2 operators + emergency 1NC pulsanti a una velocità / single speed pushbuttons pulsanti a due velocità / double speed pushbuttons 060PM2S1 060PM2S2 4 operatori + emergenza 1NC 4 operators + emergency 1NC pulsanti a una velocità / single speed pushbuttons pulsanti a due velocità / double speed pushbuttons 060PM4S1 060PM4S2 6 operatori + emergenza 1NC 6 operators + emergency 1NC pulsanti a una velocità / single speed pushbuttons pulsanti a due velocità / double speed pushbuttons 060PM6S1 060PM6S2 8 operatori + emergenza 1NC 8 operators + emergency 1NC pulsanti a una velocità / single speed pushbuttons pulsanti a due velocità / double speed pushbuttons 060PM8S1 060PM8S2 SENZA OPERATORE / WITHOUT OPERATOR 240 3 operatori / 3 operators 060PM3 290 5 operatori / 5 operators 060PM5 400 7 operatori / 7 operators 060PM7 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES 95,3 66,9 95,3 40 40 75 75 33 Ø 22 75 188 40 33 33 33 Ø 22 33 Ø 22 300 V - Uimp 2,5 Kv 254 40 33 33 33 1000 VA 75 060 18 33 320 33 4A 386 33 250V AC 33 33 1 x 105 cicli di manovra/operation 95,3 33 5 x 105 cicli di manovra/operation 33 DURATA MECCANICA MECHANICAL DURABILITY DURATA ELETTRICA ELECTRICAL DURABILITY TENSIONE NOMINALE Ue RATING OPERATING VOLTAGE Ue CORRENTE NOMINALE Ia RATING OPERATING CURRENT Ia POTENZE NOMINALI DI IMPIEGO IN AC 15 SECONDO IEC947-5-1 RATED SWITCHING POWER ACCORDING TO IEC947-5-1 TENSIONE DI ISOLAMENTO UI INSULATION VOLTAGE UI 95,3 CARATTERISTICHE PULSANTI PUSHBUTTON PERFORMANCE 33 060 INVOLUCRO / BODYABS GRADO DI PROTEZIONE IP 65 DEGREE OF PROTECTION TEMPERATURA DI ESERCIZIO -5°C +125°C OPERATING TEMPERATURE Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTE DI ABILITAZIONE A 3 POSIZIONI / 3 POSITIONS ENABLING DEVICES Il pulsante di abilitazione a 3 posizioni antipanico é un comando manuale utilizzato nelle aree di pericolo dei sistemi di automazione industriale. Questo dispositivo supplementare è usato in combinazione con un comando di avviamento che, solo se attivato ed in modo mantenuto, consente alla macchina di funzionare. Il pulsante di abilitazione può essere usato per la messa a punto, l’apprendimento, il cambio di lavorazione, la ricerca guasti, la pulizia e/o manutenzione della macchina, ovvero dove è necessario spostare o rimuovere le protezioni o escludere i dispositivi di sicurezza tradizionali. Per effettuare queste operazioni è necessario che la macchina possa essere avviata anche in situazioni pericolose mantenendo la sicurezza dell’operatore al livello più alto possibile. Azionando il dispositivo di comando solo in una determinata posizione vengono autorizzati i funzionamenti dei meccanismi potenzialmente pericolosi. Per mantenere controllata e sicura tutta l’azione è necessario che tutto l’apparecchio sia controllato in condizioni di ridondanza con un relè di sicurezza a doppia catena ad un arresto in categoria 0 o 1. Il pulsante di abilitazione può essere fornito fino ad una combinazione di quattro contatti NO+NC a camere separate permettendo così di controllare in retroazione l’efficienza dei vari elementi. • posizione 1: interruttore in funzione di messa fuori tensione (attuatore non attivato) • posizione 2: funzione di consenso (attuatore attivato nella sua posizione intermedia) • posizione 3: interruttore in funzione di messa fuori tensione (attuatore attivato al di là della posizione intermedia) Quando si torna alla posizione 1 dalla posizione 3 il funzionamento non deve essere consentito. La NEW ELFIN fornisce questo dispositivo di abilitazione con estrema attenzione ai principi ergonomici; la dimensione miniaturizzata permette l’installazione in diverse complesse applicazioni. Le distanze di posizione e il differenziale d’intervento danno un funzionamento certo ed intuitivo. The 3-position enabling device is a manual control used in the tool machine danger zone in industrial automatic systems. This supplementary device is used in conjunction with a start control which, only when activated and maintained in the active position, it enables the operation of the machine. The engagement button can be used for tuning, training, changing the working process, searching for faults, cleaning and maintaining the machine, and in all cases where it is necessary t move or remove safety guards or disconnected traditional safety devices. To carry out these operations it must be possible to start up the machine in dangerous situations, maintaining safe working conditions at the highest possible level. By activating the control in a specific position, potentially dangerous mechanisms can be activated. To ensure that the whole action is safe and under control, the equipment must be checked while idle with a double chain safety relay with stoppage in category 0 or 1. The enabling device can be supplied in a combination of up to four NO+NC components in separate chambers, thus enabling retroactive check of the efficiency of the various elements. • position 1: off (actuator not engaged) • position 2: enabled (actuator engaged in the intermediate position) • position 3: off (actuator engaged beyond the intermediate position) When returning to position 1 from position 3, operation must not be allowed. NEW ELFIN supplies this enabling device paying extreme attention to ergonomic principles; its small size enables installation in various complex applications. The positioning distances and operating differential make operation sure and intuitive. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES RISPONDENZA ALLE NORME COMPLIANCE TO STANDARDS TEMPERATURA TOLLERATA TOLERATED TEMPERATURE GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION FORZE DI AZIONAMENTO ACTUATING FORCES DURATA MECCANICA MECHANICAL DURABILITY MICROINTERRUTTORI MICROSWITCHES posizione / position 1 → 2 : 10N posizione / position 2 → 3 : 25N 3 x 105 operazioni/operations UNI EN ISO 1349-1 B10d = 100.000 operazioni/operations commutazione contatti a scatto rapido a doppia rottura snap action double break switch Vn: 250V ac/dc max In: 5A max Ith: 10A Ui: 300V durata elettrica / electrical durability: 2x104 cicli di manovre/operations (250v-5A-cosφ 0,8) terminali / terminals: faston clip 2,8 x 0,5 - T7 a saldare / solder OMOLOGAZIONI / APPROVALS UL - CSA (switch) IEC EN 60947-5-8 / CEI EN 60204-1 / CEI EN 11161 / UNI 10218-1 Temperatura di funzionamento / working temperatures -30°C/ + 70°C 060 IP 40 / IP66 con cappuccio in gomma / with rubber cap 1) Nel montaggio evitare qualsiasi pressione nella parte centrale in modo da non bloccare il meccanismo 1) During assembly avoid placing pressure on the central point as this could block the mechanism. 060 19 Componenti di comando per la sicurezza Safety controls PULSANTE DI ABILITAZIONE A 3 POSIZIONI / 3 POSITIONS ENABLING DEVICES Versione ergonomica per fissaggio a pannello. Ergonimic version for panel mounting. COMANDO ABILITAZIONE A 3 POSIZIONI Ø 16 3-POSITIONS ENABLING DEVICE Ø 16 70 70 Pulsante 3 posizioni con comando ergonomico 2NO + 2NC 3 - positions button with ergonomic handle Pulsante 3 posizioni con comando ergonomico 3NO + 3NC 3 - positions button with ergonomic handle 016P3PE22F 016P3PE33F Microinterruttore con terminali faston 2,8x0,5 Microswitch with fast connection 2,8x0,5 terminals COMANDO ABILITAZIONE A 3 POSIZIONI Ø 16 Versione ridotta per montaggio su pulsantiera mobile. Reduced version for hand enclosure mounting. 3-POSITIONS ENABLING DEVICE Ø 16 44 45 Pulsante 3 posizioni 3 - positions button Pulsante 3 posizioni 3 - positions button 2NO + 2NC 016P3P22F 3NO + 3NC 016P3P33F Microinterruttore con terminali faston 2,8x0,5 Microswitch with fast connection 2,8x0,5 terminals 30 2NO + 2NC 016P3P22 31 3NO + 3NC 016P3P33 32 4NO + 4NC 016P3P44 Microinterruttore con terminali T7 a saldare Microswitch with T7 solder terminals 060 SCHEMA COMMUTAZIONE CONTATTI DEI MICROINTERRUTTORI MICROSWITCHES ELECTRICAL DIAGRAM 016P3P22 016P3P22F 016P3PE22F 016P3P33F(1) 016P3PE33F(1) 016P3P33 016P3P44 1 2 3 contatto NC di controllo della posizione 3 NC contact to check the position 3 (1) 060 20 3 1 2 4 1-2 contatto NC / 3-4 contatto NA 1-2 NC contact / 3-4 NO contact Componenti di comando per la sicurezza Safety controls GHIERA DI RIDUZIONE Ø 22,5 / Ø 16 12 REDUCTION RING Ø 22,5 / Ø 16 016GP28 12,8 12 28 28 ACCESSORI / ACCESSORIES 28 12 23 23 1 2 4 3 CONTATTO / CONTACT 4 15 Ø 18 Ø 16 Ø 18 Schema del circuito 1+2 NC / 3+4 NO 15 Ø 16 Ø 18 CONTATTO / CONTACT 2,8 20,4 28 20,4 15 22 1° 2° 3° 28 2,8 20 x 27.5 28 2, 20 x 27.5 20,4 20 x 27.5 Ø 16 Ø 18 1° 2° 3° Ø 16 15 22 10,1 Ø 2,1 Ø 2,1 10,1 Ø 18 Ø 18 28 Ø 16 ø 38 ø 30 21 6,4 7 6,4 7 Ø 2,1 10,1 016E11F 11 2÷4 6,4 7 15 16 10 1° 2° 3° 1° 2° 3° Microinterruttore con terminali faston 2,8x0,5 Microswitch with fast connection 2,8x0,5 terminals ø 28 18 28 22 1° 2° 3° 22 ø16 ø13,6 5,1 28 1815 28 5,1 20 x 27.5 2 22 1,3 1NO+1NC faston 9.5 18 4 9.5 20 x 27.5 1 Ø2 3 Microinterruttore con terminali T7 a saldare Microswitch with T7 solder terminals Ø 16 016E11 1,31NO+1NC 2 10 1 5,1 20 x 27.5 3 Ø2 10 Ø 29.5 9.5 Ø2 ■ 020CGS 3,5 23 Ø 29.5 Ø 29.5 CAPPUCCIO IN GOMMA / RUBBER CAP 34,5 22 6 1° 2° 3° 2,8 21 11 2÷4 16 3,5 20 3,5 27,6 ø 30 ø 28 060 ø16 ø13,6 27.5 060 21