EL NUMERO 1 EN EUROPA tubazioni con sistema modulare Modular pipework systems Sistema de tubería modular d C B A d L E L d B A Prodotti & Prezzi Catalogo per tubazioni con sistema modulare Products & Prices Catalogue for modular pipework systems Productos & Precios Catálogo de sistema de tubería modular DN 60 – 1600 mm PP 1405 · Valido dal 01.05.2014 PP 1405 · Effective from 01.05.2014 PP 1405 · Válído a partir del 01.05.2014 Pag. Page Pàgina 4 - 17 Barre di messa a terra Earthing bridges Puentes de puesta a tierra Pag. Page Pàgina 18 - 25 Guarnizioni Ring-seals Juntas tóricas Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación tubos telescópicos Pag. Page Pàgina 28 - 39 Curve Bends Codos Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión Tubazioni in ghisa Cast-iron piping Tubos de fundición Pag. Page Pàgina 40 - 51 Deviazioni Forks Pantalones Deviazioni coniche Conical forks Pantalones cónicos Deviazioni simmetriche Symmetrical forkss Pantalones simétricos Deviazioni coniche simmetriche Conical symmetrical forks Pantalones simétricos Pag. Page Pàgina 54 - 61 Riduzioni coniche Cone pieces Reducciones Raccordi flangiati Connecting flanges Conexión con brida Raccordi quadro/tondo Spouts Transformaciones Coperchi deflettori per camino Jet caps Sombreretes con deflector Coperchi antipioggia per camino Rain caps Sombreretes paraguas Pag. Page Pàgina 62 - 73 7 Accessori d’ispezione Inspection components Componentes de inspección Tubi di ispezione Inspection-pipes Registros Tubi di ispezione e pulizia Cleaning-pipes Registros de limpieza Tubi di ispezione a T Inspection T-pieces Tés de control Tappi in gomma Rubber covers Tapones de goma Anello supplementare bloccaggio tappo Pag. Cover locks Page Tapón metálico Pàgina 74 - 77 8 Valvole di regolazione e di chiusura Regulators & shut-off valves Válvulas de regulación y de cierre Valvole a farfalla Throttle- / Shut-off valves Válvulas mariposa Caratteristiche tecniche valvole a farfalla Notes on shut-off valves Especificaciones válvulas mariposa Serrande di regolazione aria Air flow control gates Válvulas de régulación de aire Valvole di non ritorno Non-return valves Válvulas antiretorno Valvole a ghigliottina Bulk goods slide valves Válvulas para productos a granel Pag. Page Pàgina 78 - 95 9 Valvole 2 vie Two-way-distributors Distribuidores 2 vías Informazioni generali sulle valvole Summary of applications Sinopsis campos de aplicación Valvole a 2 vie a slitta Two-way-valves with collar Válvulas 2 vías Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta Distributori a 2 vie Two-way-distributors Distribuidores 2 vías Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Notes on two-way-valves Especificaciones válvulas de 2 vías Pag. Page Pàgina 98 - 119 Distributori rotanti Multi-way distributors Distribuidores de varias vías Distributori rotativi Turn-head distributors Distribuidores rotativos Distributori rotativi doppio Twin-pipe turn-head distributors Distribuidores rotativos dobles Distributori rotativi, a tenuta di polveri Turn-head distributors, dust tight Distribuidores rotativos, con estanquedad reforzada Pulsantiera per distributori Swivel pipe switches Distribuidores multivías Jacob FOOD GRADE Distributori rotativi/Pulsantiera per distributori Turn-head distributors/Swivel pipe switches Distribuidores rotativos/Distribuidores multivíass Pag. Page 122 - 133 Pàgina Elementi di fissaggio e accessori Fixing components & accessories Elementos de fijación y accesorios Flange Flanges Bridas Dispositivi di bordatura Flanging tools Máquinas para bordear Morsetti e cavi per messa a terra Earthing wires / -lugs Cables y patas de puesta a tierra Collari Pipe-clamps Suspensiones Tubi flessibili Hoses Tubos flexibles Pag. Page 134 - 139 Pàgina Compensatori Compensator Compensadores Snodi sferici Pipe ball joints Rótulas Spie visive Plexiglass pipes Tubos de plexiglas Boccasacco Bagging spouts Bocas de ensacado Allacciasacchi Bag clamp Cincha de cuero Pag. Page 140 - 145 Pàgina NOVITÀ! New! ¡NOVEDAD! Pag. Page 147 - 173 Pàgina 1 Informazioni generali General information Información general Resistenza alle sovrapressioni nella tubazione Materiali, superfici, diametri Pressure surge resistance of pipe components Materials, surfaces, diameters Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo Material, tratamiento de superficie, diámetro 2 Elementi di giunzione Connecting components Elementos de conexión Informazioni generali sulle giunzioni Overview of connections Sinopsis conexiones Anelli di giunzione senza guarnizione Pull-rings without sealant Abrazaderas sin junta Guarnizioni di tenuta U-shaped seals Juntas perfiladas para pestaña Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with sealant Abrazaderas con junta 3 Tubi Pipes Tubos Tubi Pipes Tubos Estremità a saldare Welding ends Collarín para soldar Tubi telescopici Push-in pipes Tubos telescópicos 4 Segmenti e curve Segments & bends Segmentos y codos Informazioni generali sulle curve Overview of bends Sinopsis codos Segmenti Segments Segmentos 5 Deviazioni Branch pieces Piezas de bifurcación Tubi a T T-pieces Tés 6 Passaggi / Adattatori Transition pieces / adapters Transiciones / Adaptadores 10 11 12 13 2 Parti di tubi e sagome con collegamenti flangiati DN 350 – 1600 mm Versioni e produzioni speciali – Soluzioni specifiche per il cliente Modular pipework systems with loose flange connection/ fixed flange DN 350 – 1600 mm Piezas de tubo y accesorios con uniones de bridas DN 350 – 1600 mm Types & special manufacture – customised solutions Variantes y fabricación especial – soluciones específicas para el cliente NOVITÀ! Linea FOOD GRADE che stabilisce standard! NEW! FOOD GRADE Range sets new standards! ¡NOVEDAD! La línea FOOD GRADE marca pautas. DN 350 – 1600 mm Codice numero d'ordine | Order number key | Clave de número de pedido NOVITÀ! New! ¡NOVEDAD! AGB | Terms of Delivery and Payment Indice alfabetico | Alphabetical index | Índice alfabético Pag. 174 Pag. Page 179 - 201 Pàgina Pag. Pag. 202 207 3 1 Le soluzioni fornite dal nostro sistema ci portano ad essere I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa familiare operante nel settore dell’industria molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni 50 nella produzione di tubazioni con sistema modulare. Con il tempo siamo anche diventati una delle aziende europee leader nel settore delle tubazioni bordate con giunzione ad anello. La tradizione e l’ esperienza rappresentano da sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo continuo e costante della qualità e del prodotto. Il know-how dell‘azienda é oggi costituito principalmente dall‘incredibile quantità di attrezzature, stampi e macchinari per la produzione interna, finalizzati alla realizzazione della nostra vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve, valvole a due vie e anelli di giunzione. Disponiamo inoltre di un moderno parco macchine dedicato alla produzione specifica di tubazioni in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre uno standard qualitativo di massimo livello. A questo poi si aggiunga il nostro magazzino di 5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che garantisce forniture rapidissime. Nuestras soluciones modulares nos han llevado a ser EL NÚMERO 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS System solutions make us EUROPE‘S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo garantiscono al cliente un ottimo servizio per una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno parte tra l’altro le aziende consorelle situate in Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati Uniti d’America. JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da molti anni numerose aziende famose appartenenti a tutti i settori industriali, in Germania ed all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei nostri clienti. Our family-owned enterprise was founded in 1924 and had already become specialized in the Fifties in the production of modular pipe systems. Today we have developed into the most important specialist in Europe in the field of flanged piping with pull-ring connections. Tradition and experience are always a challenge and encouragement for our employees and for the management to push to the limit the quality and development of our own pipe systems. The know-how of the enterprise comprises mainly a large number of self-made tools for the production of a wide range of press-formed componentes for example smooth bends, valves and pull-rings. Modern machinery and a separate plant for stainless steel, supported by an efficient development department, produce a permanently high quality standard of products. Not to forget our store for finished goods of more than 5.600 square meters, which guarantees an immediate availability. Round about 40 representative offices in Europe and Overseas give to the market leader the possibility to be near the customers and to grow constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in Germany, France, Italy, UK and USA. JACOB is the No. 1 for modular pipe systems with a world-wide presence. Well-known enterprises from all industrial branches in Germany as well as abroad have been our satisfied customers for years. Our aim is to extend this top position and the confidence of our customers. El valor añadido de la empresa reside hoy, sobre todo, en el gran número de herramientas, fabricadas por nosotros mismos, para la producción de una amplia gama de elementos, tales como: codos, válvulas y abrazaderas. Un moderno parque de máquinas y una planta separada de producción de acero inoxidable, además de un gran departamento de desarrollo, permiten 2007 1960 -1980 Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, se ha concentrado ya desde los años 50 en la producción de sistemas de tubos modulares. Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los especialistas más importantes en Europa en el campo de la fabricación de tubos bordeados con conexión por abrazaderas. La tradición y la experiencia representan tanto para los empleados, como para la dirección, al mismo tiempo, una base para promover la calidad y un aliciente para proseguir el desarrollo de los propios sistemas. 2011 mantener un alto estándar de calidad. A todo ello hay que añadir nuestro extenso almacén de piezas, de más de 5.600 metros cuadrados, que garantiza una rápida disponibilidad de las piezas requeridas. Aprox. 40 representaciones entre Europa y en ultramar, nos permiten garantizar, como líderes del mercado, la cercanía a los clientes y un crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB pertenecen, entre otras, empresas filiales en Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU. JACOB es el número 1 en sistemas de tubos modulares y está presente en todo el mundo. Entre nuestros clientes satisfechos se encuentran desde hace largos años renombradas empresas de todos los ramos de la industria, tanto de Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo es mantener este lugar desatacado y el seguir haciendo honor a la confianza que nos dan nuestros clientes. 2012 2014 2000 1924 Leader nella qualità da 90 anni 4 Leaders in quality for 90 years Lideres en calidad desde hace 90 años 5 1 Il N°1 Europeo nel campo delle tubazioni modulari – presente in tutto il mondo 1 Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence El número 1 en Europa en tubería modular – presente en todo el mundo The JACOB GROUP – • presente in oltre 40 paesi • present in more than 40 countries • presente en más de 40 países Approfittate della nostra collaborazione Take advantage from co-operation with us Benefíciese trabajando con nosotros • JACOB ha sviluppato il sistema con anelli di giunzione realizzando tubazioni a tenuta stagna per collegamento rapido ad anello. • JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight pipe systems with pull-ring connections. • JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y es sinónimo de estanquedad y rápidez en uniones por abrazaderas y junta 6 • JACOB è leader di mercato e di innovazione – prendiamo ad esempio l’innovativo Anello QUICK CONNECT. • JACOB is market leader and top in innovations – for example with the innovation QUICK CONNECT pull-ring. • JACOB es líder de mercado en el desarrollo de innovaciones – por ejemplo: con la nueva abrazadera QUICK CONNECT. • Il prodotto ORIGINALE JACOB è un punto di riferimento per la qualità. La grande quantità di attrezzature e utensili specifici assicura prodotti costantemente precisi che possono essere sostituiti senza alcuna difficoltà. • ORIGINAL JACOB is quality leadership. The large range of tool production ensures permanently accurate products and guarantees and exchange without problems. • El producto JACOB es líder de calidad. La especialización de nuestras herramientas de producción asegura que la precisión de los productos sea constante, y garantiza una intercambiabilidad exenta de problemas. • JACOB garantisce tempi di consegna ridotti grazie al più grande magazzino di tubazioni bordate. • JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-end pipework. • JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran almacén de accesorios y tubos con pestañas. 7 1 TUBAZIONI JACOB – Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti – Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare JACOB PIPE SYSTEMS – high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices – original quality in modular technique SISTEMA DE TUBERÍA JACOB – Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios – Calidad original para elementos modulares Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i settori industriali – sono impiegate nel trasporto e movimentazione di prodotti sfusi, per l’aspirazione di polveri o fumi di scarico, nonché come condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di pressione differenziale. La qualità JACOB è diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre 5.000 prodotti stoccati a magazzino. La consulenza tecnica completa e la forza innovativa hanno incrementato la fama eccellente delle nostre tubazioni. In questo modo abbiamo raggiunto una posizione di primo piano in tutti i settori industriali che impiegano per i loro processi di produzione tubazioni in metallo. Le applicazioni principali sono quelle nell’industria alimentare e di consumo (ad es. caffè, cacao, cioccolata, zucchero, tabacco) e nella lavorazione di cereali, nell’industria chimica, farmaceutica e la lavorazione della plastica, nel settore automobilistico, in stabilimenti di produzione di mangime concentrato, nell’industria di vetro e dei chip, in campo metalmeccanico, nell’industria della carta e anche nell’industria di materiali da costruzione. 8 JACOB pipe systems are used in all industrial sectors – they are used for bulk goods handling, dust extraction or exhaust air as well as supply lines up to 0.5 bar differential pressure. Original JACOB quality has become a brand. This means, our products are easy to mount, tight, sturdy and have a long service life, not to forget our very short delivery time for more than 5,000 different items from stock. Comprehensive technical advice together with innovative strength have as well established the excellent reputation of our pipe systems. Therefore we have reached a first-rate position in all industrial sectors which use metal conveying pipes for their production processes. The main applications are for the food or beverages industries (e.g. coffee, cocoa, chocolate, sugar, or tobacco) as well as for grain processing, or in the chemistry, pharmaceutical and plastic industry, in automotive factories, in animal feed plants, in the glass and chip industry, in machine construction, in the paper industry and as well as in the construction material industry. El sistema de tubería JACOB se utiliza en todos los ramos de la industria – se emplea para productos a granel, para eliminar polvo o para evacuar gases, así como líneas de transporte neumático hasta 0,5 bar de presión diferencial. La calidad original de JACOB se ha convertido en un referente. A ello contribuye la facilidad del montaje, la estanqueidad y la durabilidad, así como la rapidez de nuestros envíos, gracias a las más de 5.000 referencias en nuestro almacén. Un amplio asesoramiento técnico, combinado con nuestra gran fuerza innovadora, han fundamentado adicionalmente la excelente fama de nuestro sistema de tubería. Gracias a todo ello hemos logrado alcanzar una posición incomparable en todas las ramas de la industria que emplean tubos metálicos en el marco de sus procesos de fabricación. Las aplicaciones principales tienen lugar en el campo de la industria alimentaria (por ejemplo café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco); así como en el tratamiento del trigo, en las industrias químicas, farmacéuticas y del plástico; en la industria del automóvil, en fábricas de piensos, en la industria vidriera, en la fabricación de chips, en la construcción de máquinas, en la industria de papel y también en la industria de materiales de construcción Vantaggi nel sistema Advantages of our system Ventajas en el sistema Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione resistenti a colpi di ariete e a pressione, con giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di costruzione modulare per prodotti sfusi, la depolverazione o l’aria di raffreddamento / di scarico (Ø 60-1600 mm, esecuzione in acciaio verniciato a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni speciali. Il sistema a costruzione modulare garantisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile – anche per ampliamenti rapidi ed economici. Advantages of the system shock explosion proof, longitudinally welded and flanged pipe and distributing systems in modules for bulk goods, dust extraction, cooling air / exhaust (Ø 60-1600 mm; powder-coated/primed steel, galvanized or stainless steel versions, wall thickness 1-3 mm) as well as special products on request. The modular system guarantees a compatible replacement without problems and gives our customers the option for quick extension. JACOB ofrece el sistema de tubería y de distribución, resistente a golpes de presión, soldadura con costura longitudinal y rebordeado. Para productos a granel, para la aspiración de polvo, o para aire de refrigeración efrigeración de escape: (Ø 60-1600 mm, acabados en acero pintado al horno/acero pintado, galvanizado o acero, de 1 a 3mm de espesor de pared, así como fabricaciones especiales bajo demanda. El sistema modular garantiza a nuestros clientes la intercambiabilidad y la compatibilidad, así como una rápida ampliación de la instalación. Prodotti di Qualità Perfected top quality products Productos acreditados de alta calidad La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un riferimento per tutti. Con il nostro sistema modulare dei tubi – in correlazione con il nostro sistema noto ed innovativo ad anello di giunzione – mettiamo in primo piano la qualità di lavorazione e la funzionalità. La miglior qualità di produzione unita ad una tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo per noi una pretesa ed una sfida continua. I nostri servizi sono orientati alle esigenze e alla soddisfazione dei nostri clienti. Questi concetti sono da sempre alla base del legame con la nostra clientela. ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand. With our modular pipe system – in combination with our proven and innovative pull-ring system – we have the highest demands with regard to the quality of workmanship and function. Best production quality with extraordinary tightness is our claim as well as challenge, we always want to take up. Our performance is directed to our customers‘ advantage and satisfaction. These are the main principles of our customer orientation. La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un referante. Con nuestro sistema modular de tubos – en combinación con nuestro sistema certificado de abrazaderas – cumplimos las mayores exigencias en lo relativo a calidad de fabricación y funcionalidad. La máxima calidad de fabricación junto a una estanqueidad ejemplar es para nosotros al mismo tiempo una exigencia y un desafío. Nuestro esfuerzo y nuestro trabajo se orienta hacia a las necesidades de nuestros clientes y va dirigido a satisfacer todas sus expectativas. Estas son las máximas de nuestro servicio al cliente. Rapidità di fornitura Short delivery times Rápida distribución Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000 prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600 metri quadrati possiamo rendere sempre disponibili per i nostri clienti. In questo modo possiamo garantire forniture rapidissime. In our product catalogue you will find more than 5,000 components in different makes out of our product range, which are available for you in a warehouse that is larger than 5,600 square metres. Therefore we can offer extraordinary short delivery times to our customers. En nuestro catálogo de productos puede encontrar usted más de 5.000 piezas de diferentes modelos, y todas ellas las tenemos permanentemente a su disposición en nuestro almacén de más de 5.600 metros cuadrados. De este modo podemos ofrecerle a nuestros clientes los tiempos más breves de envío y entrega. Prezzi onesti Fair prices Buenos precios Mettiamo sempre alla prova La struttura dei costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li offriamo per intero ai nostri clienti The cost structure of our products is permanently checked. For us, fair prices are part of our success. Price advantages are therefore passed on to our customers. JACOB revisa regularmente los precios de sus productos. Sabemos que sólo es posible asegurar el éxito con precios honestos. Por esa razón, siempre que podamos reducir costos, reduciremos también los precios de nuestros productos para que nuestros clientes resulten benefeciados. I clienti soddisfatti sono la testimonianza del nostro successo Satisfied customers – our best recommendation Clientes satisfechos hablan por nosotros Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB. Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rapporto qualità prezzo è giusto. La fiducia nei nostri prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad essere il N. 1 in Europa nella produzione di tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre impegnati per questo. Puntiamo ad una partnership pluriennale grazie alla soddisfazione dei clienti. Impianti che funzionano bene e da molti anni sono la testimonianza del successo JACOB. The best is original quality by JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic – proven. Our price – performance relation is appealing . Your confidence in our products and our performance has made us No. 1 in Europe for modular pipe systems. Our aim is to satisfy our customers best. On this we are working permanently. We rely on long-lasting partnerships as a result of satisfied customers. Durable systems with perfect function are the reason for JACOB‘s story of success. Nuestro mayo valores la calidad del sistema de tubería JACOB. Productos seguros, económicos y – acreditados. La relación calidad / precio de nuestros productos es excelente. La confianza en nuestros productos y en nuestro trabajo nos ha convertido en el número 1 de Europa en tubería modular. Nuestro objetivo consiste en lograr un valor añadido para nuestros clientes. Es algo en lo que trabajamos continuamente. Apostamos por relaciones comerciales a largo plazo con clientes satisfechos. Instalaciones duraderas y que funcionan a la perfección son, en último término, las garantías la existencia de JACOB en el pasado y en el futuro. 9 1 1 Movimentazione prodotti granulari Bulk goods handling Transporte de productos a granel Estrazione polveri e aria di scarico Dust extraction & Exhaust air Captación de polvo y evacuación de aire Montaggio tubazioni Pipework assemblies Redes de transporte neumático y distribución Ecologia e depurazione ambiente Environmental engineering Tecnología ambiental Grano Grain Grano Recycling Recycling Reciclaje Cereali Alimenti per animali Sementi Prodotti alimentari e beni di lusso Spezie Caffè Tabacco Cioccolato Prodotti da forno Pasta Zucchero Prodotti chimici, farmaceutici e plastici Styropor Schiuma PU Poliammide Prodotti intermedi Farmaci Vernici Cereals Animal feed Seeds Food and tobacco Spices Coffee Tobacco Chocolate Bakery products Pasta Sugar Cereales Piensos Semillas Productos alimentarios y de lujo Especias Café Tabaco Chocolate Pastelería Pasta Azúcar Chemicals, pharmaceuticals, plastics Química, industria farmacéutica, materias sintéticas Polystyrene PU Foam Polyamides Intermediate products Pharmaceuticals Lacquers Poliestireno Espuma PU Poliamidas Productos intermedios Productos farmacéuticos Barnices Linee di alimentazione a bassa pressione Low pressure supply lines Transporte a baja presión Linee in pressione o in depressione fino a 0.5 bar (con vari diametri e spessori) Vacuum and blow-lines up to 0.5 bar (depending upon wall thickness and diameter) Aspiración e impulsión de aire hasta 0,5 bar (en función delespesor de pared y del diámetro) Stamperie Raffreddamento cereali Linee ricambi d’aria ambiente Printing companies Cereal cooling Air seal pipe lines Imprentas Refrigeración de cereales Conducciones de aire o vacío 10 Elettronica Prodotti plastici Vetro Carta Legno Trucioli Cellulosa Lavorazione metalli Sistemi di sgrossatura Recupero solvente Fumi da saldatura Nebbie oleose Polveri di smerigliatura Prodotti chimici, farmaceutici e plastici Polvere Fumi Prodotti alimentari e beni di lusso Polvere Fumi Terra e pietre Polvere Electronics Plastics Glass Paper Wood Wood shavings Cellulose Metal-working Degreasing systems Solvent recovery Welding fumes Oil mist Grinding dusts Chemicals, pharmaceuticals, plastics Dusts Fumes Food, beverages and tobacco Dusts Fumes Earth and stones Dusts 1 Electrónica Plásticos Vidrio Papel Madera Virutas Celulosa Trabajos metálicos Instalaciones de desengrasado Recuperación de disolventes Humos de soldadura Neblinas de aceite Polvo de pulido Química, industria farmacéutica, materias sintéticas Polvos Vapores Productos alimentarios y de lujo Polvos Vapores Piedras y tierras Polvos Movie 11 1 Subito ai vertici con JACOB! On top now at JACOB! LINEA FOOD GRADE conforme alle normative CE 1935/2004 e FDA FOOD GRADE RANGE meets the requirements for 1935/2004 (EC) and FDA The FOOD GRADE RANGE is the first product line in our market sector to meet the requirements for both the strict European 1935/2004 (EC) regulation and the American FDA foodstuffs directive. La LINEA FOOD GRADE, la prima linea di prodotti nel nostro segmento di mercato, soddisfa sia la rigida direttiva alimentare europea “CE 1935/2004” sia quella americana "FDA". The JACOB FOOD GRADE RANGE is a modular pipe system in stainless steel that includes more than 3,000 products, and that is new in this catalogue. We have tested more than 1,000 product components for this range, from the steel to the adhesive, and from the sealing materials down to the smallest detail, and have exchanged or re-constructed them where necessary in order to ensure that all the parts in our new FOOD GRADE RANGE that come into contact with the product achieve this dual conformity. La linea JACOB FOOD GRADE delinea un sistema modulare di tubi in acciaio con più di 3.000 prodotti, novità del catalogo. Abbiamo testato oltre 1.000 componenti di prodotto, dall'acciaio, ai collanti fino ai materiali di tenuta, nei minimi particolari e sostituito o ricostruito all'occorrenza al fine di garantire che tutte le parti a contatto del prodotto della nostra nuova linea FOOD GRADE raggiungano la doppia conformità. Our metal qualities and our plastics have dual conformity La qualità dei nostri metalli, come la plastica, ha la doppia conformità We produce all product contacting components in stainless steels that conform to at least a quality of V2A/1.4301. This is true down to the smallest component, such as screw connections. We also use new, adhesive-free vulcanised U-shaped seals that are more tear-proof, more resistant to chemicals, and more temperature resistant than traditional adhesive-bonded U-shaped seals, as well as conforming to the food regulations in accordance with EC 1935/2004 and FDA. Where possible, we generally avoid the use of adhesives, or use adhesives that are approved for use with food. I componenti a contatto con il prodotto sono prodotti esclusivamente in acciaio inox che soddisfano la qualità minima V2A/1.4301. Questo vale fino al componente più piccolo, come ad es. esempio le viti. A tal fine vengono utilizzate nuove guarnizioni di tenuta vulcanizzate, prive di collanti, dotate di conformità alimentare secondo la CE 1935/2004 e FDA più resistenti allo strappo e alle sostanze chimiche e alla temperatura rispetto ai tradizionali anelli di tenuta incollati. Dove possibile rinunciamo all'uso di collanti o utilizziamo i collanti conformi per il settore alimentare. How much does the new Jacob FOOD GRADE RANGE cost? Quanto costa la nuova linea Jacob FOOD GRADE? How can you order the new FOOD GRADE RANGE? As with all our products, you can simply order our FOOD GRADE RANGE at our online shop (http://shop.jacob-rohre.de/), by e-mail ([email protected]) or by fax on 05 71 - 95 58-240. Are you looking for FOOD GRADE products – with twofold compliance for food contact in accordance with EC 1935/2004 and FDA: Simply follow the red logo above the stainless-steel columns of the table headings or see our references in the relevant product descriptions. It is important that you • Mention specifically in your order which parts in your order must correspond to the new FOOD GRADE RANGE and • Request a FOOD GRADE conformity declaration. For your safety, and in order to avoid misunderstandings, it must be noted that only the parts for which we issue a FOOD GRADE conformity declaration have FOOD GRADE conformity. We would be pleased if the advantages of our product line – presented for the first time in this catalogue – were to meet your approval. We offer this product range at no additional cost. This means that you pay only the prices shown for stainless steel parts and certain accessories as listed in our catalogue. Questa linea di prodotti è offerta senza sovrapprezzo. Ciò significa che il cliente paga solo l'importo indicato nel nostro catalogo per i pezzi in acciaio inox e gli accessori. ¡En la vanguardia ahora con JACOB! Come si ordina la nuova linea FOOD GRADE? Come tutti i nostri prodotti, è possibile ordinare la nostra gamma FOOD GRADE, molto semplicemente per e-mail ([email protected]), o per fax +39 (0) 386 41882. La LÍNEA FOOD GRADE (alimentación) satisface los requisitos de CE 1935/2004 y FDA FOOD GRADE es la primera línea de productos en nuestro segmento de mercado que cumple con la estricta directiva de alimentos europea “CE 1935/2004” y americana "FDA". Cercate dei prodotti FOOD GRADE con doppia conformità per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA? Basta seguire i simboli rossi di nota sulle colonne dell'acciaio inox dei titoli della tabella o le nostre avvertenze nella relativa descrizione del prodotto in questo catalogo. È importante • annotare esplicitamente nell'ordine quali parti ordinate della nuova LINEA FOOD GRADE devono essere conformi e • per quali richiedete una dichiarazione di conformità FOOD GRADE. Per la vostra sicurezza ed evitare fraintendimenti bisogna considerare che sono conformi solo i prodotti FOOD GRADE per i quali si richiede una dichiarazione di conformità FOOD GRADE. Ci auguriamo che i progressi della nostra nuova linea di prodotti, per la prima volta in questo catalogo, possano incontrare la vostra soddisfazione. La línea JACOB FOOD GRADE describe un sistema modular de tubos de acero inoxidable con más de 3.000 productos, y es nueva en este catálogo. Para ello hemos verificado y eventualmente sustituido o rediseñado más de 1000 componentes de productos – de acero; desde pegamentos hasta materiales de obturación – hasta el más mínimo detalle, para garantizar que todas las piezas en contacto con el producto de nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE dupliquen el grado de conformidad. La calidad de nuestros metales y plásticos es compatible por partida doble Los componentes en contacto con el producto los fabricamos exclusivamente con aceros inoxidables que satisfagan al menos la calidad de V2A/1.4301. Esto se aplica incluso al componente más pequeño, como por ejemplo racores. A esto se añaden nuevos anillos de obturación rebordeados, vulcanizados y sin adhesivo, los cuales cumplen con la conformidad de alimentos según CE 1935/2004 y FDA y también son más resistentes contra la rotura y contra productos químicos que los anillos convencionales de obturación rebordeados y adheridos. En la medida de lo posible, renunciamos al uso de pegamentos o utilizamos pegamentos adecuados para alimentos. ¿Cuánto cuesta la nueva LÍNEA Jacob FOOD GRADE? FOOD GRADE 12 1 ¿Cómo puede pedir nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE? Al igual que todos nuestros productos, también puede pedir nuestra LÍNEA FOOD GRADE cómodamente a través por e-mail ([email protected]) o por fax +34 (0) 972 502 011. ¿Busca productos FOOD GRADE compatibles por partida doble para el contacto con alimentos según CE 1935/2004 y FDA? En caso afirmativo, siga simplemente la marca indicadora roja sobre las columnas de acero inoxidable de los encabezamientos de la tabla o las indicaciones reflejadas en la descripción del producto respectivo en este catálogo. A este respecto es importante que: • en su pedido anote explícitamente cuáles de las piezas que ha encargado deben corresponderse con la nueva LÍNEA FOOD GRADE y • solicite una declaración de conformidad FOOD GRADE. Por su seguridad, y para evitar malentendidos, generalmente se considera que sólo son compatibles nuestras piezas FOOD GRADE para las que elaboramos una declaración de conformidad FOOD GRADE. Nos alegraría que las ventajas de nuestra nueva línea de productos – incorporada por primera vez en este catálogo – merecieran su aprobación. Esta línea de productos se la ofrecemos sin recargo, esto es, usted sólo paga el importe indicado en nuestro catálogo para piezas de acero inoxidable y determinados accesorios. 13 1 Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB Progress through technology Pressure surge resistance of JACOB pipe components Ventajas gracias a la tecnología Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB 1 ZE Progresso grazie alla tecnologia Gli impianti di saldatura laser automatici supportati da robot ottimizzano il livello standard della nostra produzione di serie. Ciò si traduce in punti di saldatura eccellenti, riproducibili di tubi e sagome. Con un impianto di verniciatura a polvere ultramoderno siamo in grado di stabilire gli standard della verniciatura dei tubi. Ciò vale dal pre-trattamento fino alla verniciatura interna ed esterna dei tubi e delle sagome. La nostra verniciatura a polvere nello standard industriale RAL 7032 soddisfa i criteri di prestazioni di "dissipazione elettrostatica" e materiali conformi all'FDA" in un solo processo. Con i nostri standard di qualità possiamo investire in un futuro di successo che deve consolidare ed espandere il nostro ruolo leader nei sistemi di tubi. In questo modo abbiamo gettato le fondamenta per un'ulteriore crescita. Tra i nostri interventi di investimento vi sono la modernizzazione e la ristrutturazione della capacità produttiva a garanzia di una capacità di consegna rapida dal nostro magazzino. La nostra capacità di magazzino, finora già la più grande in Europa, è stata ampliata ulteriormente. In più di 5.600 metri quadrati immagazziniamo oltre 5.000 pezzi finiti e più di 300.000 pezzi singoli e semilavorati per i prodotti di serie dell'assortimento di catalogo. Automatic robot-supported laser welding systems guarantee the superior standard of our series production. This means reproducibly high quality welds on pipes and moulds. Our state of the art powder coating plant also sets new standards in the coating of pipes. This applies from pre-treatment to inside and exterior coating of pipes and moulded components. Our industry standard RAL 7032 powder coating meets both the performance criteria “electrically conductive” and “raw material FDA compliant”. Our quality standards constitute our investment in a successful future, consolidating and further expanding our position as Europe’s No. 1 producer of piping systems. We have thereby set a clear course for sustained growth. Apart from upgrades of and extensions to our manufacturing capacities, the scope of our investment also ensures quick supply availability ex stock. We have further extended our warehousing capacities – already the largest of this type in Europe. We are storing in excess of 5 000 finished parts and more than 300 000 components, i.e. semi-finished parts for catalogue listed series products, in our floor space of more than 5 600 m2. Las instalaciones de soldadura por láser asistidas automáticamente mediante robots optimizan el nivel superior de nuestra fabricación en serie. Esto se traduce en costuras de soldadura perfectas y reproducibles para tubos y piezas de molde. Con una instalación ultramoderna para pintura al horno también marcamos nuevas pautas en el revestimiento de tubos. Ello se extiende desde el tratamiento previo hasta el recubrimiento interior y exterior de los tubos y piezas de molde. Nuestro recubrimiento de polvo en la norma industrial RAL 7032 satisface al mismo tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con capacidad de derivación electrostática“ y b) ”sustancias conformes con FDA“. Con nuestras normas de calidad invertimos en un futuro exitoso que reforzará y ampliará aún más nuestro papel de liderazgo como fabricante nº 1 de tubería modular en Europa. Así hemos puesto claramente los cimientos para un crecimiento adicional. Entre nuestras inversiones, junto a la modernización y el aumento de la calidad de fabricación, también se cuenta el la seguridad logística de nuestra rápida capacidad de suministro desde el almacén. Hemos ampliado nuestro almacenimiento de almacén – el más grande de Europa de este tipo hasta ahora. En una superficie que supera los 5.600 metros cuadrados, almacenamos más de 5000 piezas acabadas y 300.000 piezas individuales o semiacabadas para productos de serie del programa del catálogo. Zertifiziert FIKAT RTI A DEKRM EXA Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per la protezione antiesplosione e per la tecnica dei materiali esplosivi della galleria sperimentaledel settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e dalla società di ricerca per l'applicazione di sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA) sotto carichi dinamici in condizioni esplosive. Since 1980 JACOB pipe components have been tested under dynamic load in explosive conditions and certified from the Institute for Explosion Protection and Explosives Technology in Mining, Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research Association for Applied System Safety and Industrial Medicine (FSA). Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB son controlados y certificados por el instituto alemán para la protección contra explosión, Dortmund (DMT, EXAM) y por la sociedad de investigacion de seguridad de sistema y medicina laboral (FSA) bajo cargas dinámicas con condiciones explosivas. Su richiesta possiamo inviare campionatura di pezzi testati. A general survey of the pipework certification can be sent on request. La documentación sobre la certificación de nuestro sistema de tubería puede ser enviado sobre pedido. Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con apertura rettangolare), serrande di regolazione aria e spie visive non sono disponibili nella versione resistente al colpo d’ariete. Push-in pipes, cleaning-pipes (with square opening), air flow control gates and plexiglass pipes are not available in the shock-explosion proof version. Los tubos telescópicos, registros de limpieza (con apertura rectangular), válvulas de regulación de aire y tubos de plexiglas no están disponibles en modelo resistente a golpes de presión. Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e valvole di non ritorno non sono certificate alla sovrappressione del colpo d’ariete tranne le valvole di blocco con guarnizione. Throttle valves, two-way-valves and non-return valves have been tested to the outside for housing resistance, but not for the shockexplosion proof shutting off of the piping (except shut-off valves with seal). Las válvulas de mariposa válvulas 2 vías y las válvulas antiretorno no están certificados para resistir el golpe de ariete, en el interior del circuito. (Escepto válvulas de mariposa con junta). Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono certificati solo con collegamento a flangia libera per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione. Pipe components with a diameter of more than 300 mm have been certified as shock-explosion proof only with loose flange connection. Los componentes de tubo con un diámetro mayor de 300 mm disponen de una certificación de resistencia contra choque de presión sólo por unión de brida loca. In collaborazione con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm (Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è stata depositata l’autocertificazione presso la PTB. In cooperation with INBUREX Consulting (Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit), Hamm, our items have undergone a risk analysis of ignition sources and the own certification has been filed at PTB. En colaboración con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm (Inburex), nuestros artículos han sido sometidos a un análisis de peligrosidad expuestos a fuentes de encendido, y la certificación de la propia obra en propiedad de la PTB. La maggioranza dei nostri tubi possono essere usati, laddove il costruttore garantisca una messa a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e di polveri con un’energia minima d’ignizione al di sotto di 3 mJ. Most of our pipe components can be used on construction sites if correct earthing has been installed and gases with tendency towards explosion of group ICC as well as dusts with a minimum ignition energy below 3 mJ can be excluded. La mayoría de nuestros artículos pueden emplearse siempre que se lleve a cabo durante la instalación una puesta a tierra adecuada y en la medida en que se excluyan gases con tendencia a estallar del grupo IIC y polvos con energía de ignición mínima, por debajo de 3 mJ. Si prega di tener presente che si applicano maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagnetiche e finecorsa nella versione conforme Atex. Please note that a surcharge applies for actuators, solenoids and limit switches in Atex version. Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios por accionamientos, electro válvulas e interruptores de finales de carrera versión Atex. Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. Su richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna. The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request. En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega bajo demanda. Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati. All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded. Los tubos se sueldan hermeticamente mediante autogena o TIG. Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta. Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found on our website www.jacob-rohre.de or on demand. El suministro de material está sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda. Numeri marcati in grassetto = componenti di magazzino o con consegna breve. Bold order numbers = components in stock or short delivery time. Números marcados en negrita = piezas en stock o plazo de entrega corto. 14 15 1 Materiali Acciaio normale: Materiales Materiale DC 04 (ST 1403) e materiale DC 01 (ST 1203) Verniciatura a polvere: verniciato a polvere internamente ed esternamente (DN 60 – 630 mm). La verniciatura a polvere è dissipativa elettrostaticamente. Tutte le materie prime utilizzate per la nostra verniciatura a polvere standard nel colore RAL 7032 (grigio ghiaia) soddisfano i requisiti FDA per il contatto diretto con gli alimenti (ad es. disposizione 21 CFR175.300 “Resinious and polymeric coatings“). Spessore strato esterno: verniciatura a polvere con uno spessore medio di 55 µm. Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +120 °C circa qualità di vernice a polveri stabili. Spessore strato interno: copertura estetica. La verniciatura interna è necessaria solo per una protezione dalla corrosione temporanea in condizioni di trasporto e conservazione fino al raggiungimento dell'installazione dei prodotti. Verniciatura a spruzzo: Verniciatura interna ed esterna, in linea con la tonalità di colore RAL 7032 (grigio ghiaia). Qualità superficiale verniciata indicata nel catalogo. I diametri da 630 mm sono verniciati a fondo di standard. Su richiesta anche verniciatura a polvere. Tubi non verniciati internamente disponibili con sovrapprezzo. Verniciatura finale di tubi e sagome (Scala di colori RAL, esterna, su richiesta): Più di 3.000 varianti di colori ed effetti, colori speciali e vernici di strutture verniciate a polvere fino ad un range di diametro di 630 mm su richiesta. Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm. Dissipazione elettrostatica con sovrapprezzo su richiesta. Verniciatura a spruzzo alternativa disponibile su richiesta. Costi aggiuntivi per verniciatura finale esterna (DN 60 – 630 mm): Parti di tubi da 1 e 1,5 mm 16% Parti di tubi da 2 mm 12% Parti di tubi da 3 mm 10 %. Costi aggiuntivi per verniciatura finale > DN 630 mm su richiesta. Importo minimo per verniciatura finale (non scontabile). Fanno eccezione le parti pneumatiche e azionate da motori elettrici o manualmente: valvole a farfalla, serrande di scarico, serrande per tubi a 2 vie, valvole di non ritorno distributori/valvole a 2 vie Ø 60 – 175 mm Ø 200 – 300 mm Ø 350 – 400 mm Ø 450 – 630 mm da Ø 450 mm Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301 (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) Superficie sabbiata Cr-Ni. Resistente alla temperatura fino a 300 °C. Anche in materiale 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2). AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Superficie decapata e passivata disponibile. Prezzi V4A su richiesta. Conformità CE 1935/2004 e FDA Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301, 1.4571 o paragonabili secondo i criteri descritti nelle ”EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)” del Consiglio Europeo. Essi sono indicati e consentiti per il contatto con gli alimenti a seconda del grado di carico corrosivo. Tolleranze: Diametro tubo e rotondità – DIN EN 10296-1. Lunghezze e angolature – DIN ISO 2768-1 – Classe di tolleranza V. Eccezione: segmenti e raccordi quadro/tondo con inclinazione, tolleranza angolare ±1°. In caso di parti trafilate o lucidate è possibile modificare lo spessore della parete. Collegamenti: Zincatura a fuoco secondo la norma DIN EN ISO 1461: Lo spessore medio dello strato (valori minimi) dipende dallo spessore materiale dell'acciaio: < 1,5 mm: 45 µm, da ≥ 1,5 mm a ≤ 3 mm: 55 µm, da > 3mm a ≤ 6 mm: 70 µm. Resistente alla temperatura fino a 200 °C. Zincatura secondo DIN 50961 Spessore strato circa 10 µm. Resistente alla temperatura fino a 120 °C. salvo diversamente indicato, i tubi presentano bordi da 6 mm per i collegamenti ad anelli di serraggio. I diametri 60, 80, 140 e 224 mm vengono impiegati nel settore dei materiali sfusi, alcuni spessori di pareti, tubi e sagome, come ad es. le valvole a 2 vie non sono disponibili in questi diametri. Acero normal: material DC 04 (ST 1403) y DC 01 (ST 1203) Pintura en polvo al horno: Pulverizado en la parte interior y exterior (DN 60 – 630 mm). El recubrimiento de polvo tiene capacidad de derivación electrostática. Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubrimiento de polvo estándar con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro) satisfacen los requisitos FDA para el contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 CFR175.300 „Resinious and polymeric coatings“ – recubrimientos resinosos y poliméricos). Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un grosor de aplicación de 55 µm como valor medio. Resistencia a la temperatura: de -60 a +120 °C, propiedades de pintura en polvo prácticamente estables. Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla general, el recubrimiento interior sólo es necesario para lograr una protección anticorrosiva temporal en condiciones de almacenamiento y transporte hasta el montaje de los productos. Imprimación pulverizada: Imprimación interior y exterior de acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro). La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros a partir de 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, también pueden recubrirse de polvo. También pueden suministrarse piezas de tubo sin imprimación interior con sobreprecio. Barnizado final de piezas de tubo y accesorios (escala de colores RAL, exterior, bajo demanda): Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos, colores especiales y barnices estructurales pulverizados para diámetros de hasta 630 mm. Grosor de capa total (incluida imprimación): aprox. 80 µm. Bajo demanda, pintura con derivación electrostática con recargo. Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de pulverización alternativas. Costes adicionales para pintura final exterior (DN 60 – 630 mm): Piezas de tubo de 1 y 1,5 mm, 16 % Piezas de tubo de 2 mm, 12 % Piezas de tubo de 3 mm, 10 % Costes adicionales para pintura final exterior > DN 630 mm bajo demanda. Importe mínimo para pintura final sin posibilidad de descuento. Aquí se exceptúan las piezas accionadas de forma neumática, con motor eléctrico o manualmente: Válvulas de mariposa, guillotinas de salida y guillotinas de tubería de 2 vías, válvulas antirretorno distribuidores/válvulas de 2 vías Mild steel: Material DC 04 (ST 1403) Material DC 01 (ST 1203) Powder coating: Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm). The powder-coating is electrostatically conductive. All of the raw materials used in our standard powder-coating, coloured pebble grey, similar to RAL 7032, comply with the FDA requirements for direct contact with food (e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric coatings”). Coating thickness on the outside: Powder-coating as primer with an average layer thickness of 55 µm. Temperature resistance: Powder-coating properties are practically stable between -60 °C and +120 °C. Layer thickness on the inside: The surface is optically covered. The coating on the inside is only necessary to provide temporary corrosion protection in storage and transport conditions until the products have been installed. Priming (Spray painted): Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to RAL 7032. Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters of > 630 mm are primed in the standard quality. Powder coating also available on request. Pipe components with inside uncoated are available at cost. Final coating for modular pipework systems (RAL colour chart, external, on request): More than 3 000 colour and effect variations; special colours and structured coatings up to 630 mm diameter available powder coated, on request. 16 Total thickness of coating (including primer): Approximately 80 µm. Electrical conductivity on request, at a surcharge. Alternatively spray painted, on request. Extra cost for final outside paint topcoat (DN 60 – 630 mm): 1 and 1.5 mm piping 16 % 2 mm piping 12 % 3 mm piping 10 %. Extra cost for final outside paint > DN 630 mm on request. Minimum cost for final paint topcoat (no allowance possible). Exceptions are pneumatically and electrically or manually operated parts: Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators, valves/two-way distributors, Outlet-gates Non-return valves Ø 60 – 175 mm Ø 200 – 300 mm Ø 350 – 400 mm Ø 450 – 630 mm from Ø 450 mm Hot-Dip Galvanized acc. to DIN EN ISO 1461: Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel: < 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm. Withstand temperature up to 200 °C. Galvanic method according to DIN 50961. Coating thickness approx. 10 µm. Withstand temperature up to 120 °C. Stainless steel: material 1.4301 (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) surface Cr-Ni-blasted. Temperature resistance up to 300 °C. As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2), AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated. Prices V4A on request. Compliance 1935/2004 (EC) and FDA JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571 or comparable grade steel comply with the criteria laid down in the “EU guidelines on metals and alloys used as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of the medium. DN s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm - 57 - - 80 mm 78 77 76 - 100 mm 100 100 99 - 120 mm 120 120 119 118 140 mm 136 136 135 - 150 mm 150 150 149 148 175 mm 175 175 174 173 200 mm 200 200 199 198 224 mm 220 220 219 - 250 mm 250 250 249 248 280 mm 272 277 276 274 300 mm 313 312 311 309 315 mm 313 312 311 309 Connections: 350 mm 350 350 349 348 Unless otherwise mentioned, the pipe components have 6 mm lipped ends for pull-ring connections. 400 mm 400 399 398 396 450 mm 450 449 448 446 Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used in areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, pipe segments and components, such as two-wayvalves, are not available in these diameters. 500 mm 500 499 498 496 560 mm - 559 558 556 630 mm - 629 628 626 Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1. Lengths and angles – DIN ISO 2768-1 – tolerance class V. Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for specially drawn or cut components. Tolerancias: Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461: Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependen del grosor de material del acero: < 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 a ≤ 6 mm: 70 µm. Resistente a la temperatura hasta 200 °C. Galvanización según DIN 50961. Grosor de capa: aprox. 10 µm. Resistente a la temperatura hasta 120 °C. Conexiones: Siempre que no se indique expresamente lo contrario, las piezas de tubo están rebordeadas 6 mm en los extremos para uniones de abrazaderas. Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se utilizan en el ámbito de productos a granel, y algunos grosores de pared y piezas de tubo y accesorios, como p. ej. válvulas de 2 vías, no se hallan disponibles en esos diámetros. s = 3 mm 60 mm Tolerances: Conformidad CE 1935/2004 más FDA Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571 o equivalente satisfacen los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ (directrices UE sobre metales y aleaciones utilizadas para materiales en contacto con alimentos) del Consejo Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos en función del grado de carga corrosiva. Diámetro de tubo y redondez – DIN EN 10296-1. Medidas de longitudes y ángulos – DIN ISO 2768-1 – clase de tolerancia V. Excepción: los segmentos y empalmes tienen tolerancia de ángulo de inclinación ±1°. El grosor de pared puede variar en las piezas embutidas o rectificadas. Ø 60 – 175 mm Ø 200 – 300 mm Ø 350 – 400 mm Ø 450 – 630 mm a partir de Ø 450 mm Materials 1 Acero al cromo-níquel: material 1.4301 (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A). Superficie Cr-Ni-granallada Resistente a la temperatura hasta 300 °C. También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2), AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). La superficie también puede suministrarse decapada y pasivada. Precios V4A bajo demanda. Diametro interno (d) dei pezzi di tubi riferito al diametro nominale (DN). Inside diameter (d) of the piping in relation to the nominal diameter (DN). Diámetro interior (d) de las piezas referido al diámetro nominal (DN). Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione Lip for pull-ring connection Rebordeado para conexiones con abrazaderas 17 2 Informazioni generali sulle giunzioni Overview of connecting systems Sinopsis: Tipos de conexión 1.) Anelli di giunzione per guarnizioni di tenuta Pull-rings for U-shaped seals Abrazaderas para juntas perfiladas 1. Anello Quick Connect Ø 80 fino a 300 mm (possibile fino a 450 mm) Particolarmente veloce da montare. Forniti con una coppia di serraggio standard di 10 N che garantisce una sicurezza contro apertura involontaria. 2. Anello di giunzione à 2 viti Ø 60 fino a 400 mm (possibile fino a 630 mm) 1. Abrazaderas Quick Connect de Ø 80 a 300 mm Montaje especialmente rápido. (es possible en diámetro de hasta 450 mm) Resistencia y seguridad contra apertura involuntaria incluso con un par de apriete de 10 Nm. 2. Abrazaderas con tornillos de Ø 60 a 400 mm (posibilidad hasta DN 630) 2.) Esecuzioni: zincatura galvanica. In alternativa: acciaio inox (1.4301). Stesso profilo dell’anello di giunzione per tubi con spessore 1 e 2 mm. La compensazione dello spessore delle pareti per tubi da 1 e 2 mm ha luogo attraverso guarnizioni di tenuta più spesse. La guarnizione di tenuta a V viene applicata solo ad un bordo. Le guarnizioni di tenuta sono in silicone, EPDM (entrambi di qualità alimentare conforme EC 1935 plus FDA) e disponibili in Viton e NBR. 1. Quick Connect pull-ring Ø 80 to 300 mm (up to 450 mm possible) Extremely quick mounting. Already strong and safe from accidental opening with only 10 Nm tightening torque. 2. Pull-ring with screw fitting Ø 60 to 400 mm (up to 630 mm possible) Versions: Electro galvanized. Alternative: stainless steel (1.4301). Same profile of pull-rings for piping with a thickness of 1 mm and 2 mm. The wall thickness is equalized by thicker U-shaped seals for 1 mm pipes and thinner ones for 2 mm pipes. The U-shaped seal is only slipped over one of the two lips. U-shaped seals are available in silicone, EPDM (booth food grade EC 1935/2004 plus FDA compliant) and Viton or NBR. Special tight connection: The air leakage per connection measured at a differing pressure of 0,5 bar – e.g. 0,08 litres per hour on a diameter of 80 mm and 1,8 litres per hour on a diameter of 300 mm – are far below the admissible values of DIN EN 12237, class D. The requirements for nuclear plants (KTA 3601) of max. 10 litres per hour and square meter pipe surface are below the limits. Provided that the U-shaped seals are resistant enough, no leakages have been found out with condensed liquids in the pipe. Connections of 1.5 mm and 2 mm / 3 mm thick piping with up to Ø 300 mm and 1 mm thickness for Ø 80 mm have been certified as shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure. Surge pressure proof pipelines with a diameter of more than 300 mm have to be installed with loose flange connections. Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WC). Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with factory-fitted mastic sealant Abrazaderas con junta insertada en la fábrica Diametro: Ø 80 fino a 630 mm Diameter: Ø 80 to 630 mm Version: electro galvanized Due to a larger bending of lines with smaller diameters caused by the mastic sealant, different pull-ring profile widths are available for the different diameters of 1 mm, 2 mm and 3 mm thick piping. A very easily assembled connecting system. The elastic sealant in the pull-ring is food grade EC 1935/2004 compliant. It is covered by a foil, but nevertheless it cannot be excluded that sealant finds its way into the pipe. Range of temperature: -40 °C to +100 °C. Application: Bulk goods conveying by gravity and plants for air technique. For higher demands with regard to sealing and resisting properties of the connection pull-rings with U-shaped seals should be preferred. Diámetro: Ø de 80 a 630 mm Prezzi e dimensioni nel capitolo 12 Loose flange piping – for prices and dimensions, see Chapter 12 Precios y medidas en el capítulo 12 Diametro: Esecuzione: Diameter: Versions: Ø 350 to 1600 mm powder-coated steel (Ø 350 – 630 mm), primed steel (Ø > 630 mm), stainless steel, galvanized Pipe thickness: 1 mm (1.5 mm) and 2 mm – 3 mm on request Modular pipework systems Ø 350 – 1250 mm with loose flange connection. Ø 1400 – 1600 mm with fixed flange. The lip width for loose flange connections is not 6 mm as used for pull-ring connections but it is 10 mm. For sealing a U-shaped seal for 10 mm is necessary, which is pulled over one of the two lips. Please refer to page 170/171 for the various U-shaped seal qualities available. The connection with respective piping up to a diameter of 800 mm is certified as shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure (please refer to the pipe segments and components identified in Chapter 12). Application: Bulk goods conveying and plants for air technique with differential pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WC). Diámetro: Modelos: Ø 350 a 1600 mm acero pintado al horno (Ø 350 – 630 mm), acero pintado (Ø > 630 mm), acero al cromo-níquel / inox, galvanizado Espesores de tubo: 1 mm (1,5 mm) y 2 mm, 3 mm bajo demanda. Piezas de tubo y accesorios Ø 350 – 1250 mm con unión de brida suelta. Ø 1400 – 1600 mm con brida fija. La anchura de la pestaña en caso de uniones de brida loca no es de 6 mm como en el caso de uniones de abrazadera, sino de 10 mm. Para asegurar la estanqueidad se requiere una junta perfilada de 10 mm montada sobre una de las dos pestañas. Existen varias calidades de los componentes y uniones hasta 800 mm de diámetro, están certificados como resistentes contra explosión hasta 3 bares de sobrepresión (véase los componentes de tubo y accesorios marcados en el capítulo 12). Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS). Pull-rings and pipe system components are shock-explosion proof up to 10 bar Abrazaderas y piezas de sistema de tubos con una resistencia al impacto de hasta 10 bar Giunzioni a tenuta perfetta: Le perdite d’aria per ogni giunzione misurate ad una pressione differenziale di 0,5 bar – ad es di 0,08 litri all’ora con diametro da 80 mm e 1,8 l/h con diametro da 300 mm – sono ampiamente al di sotto dei valori consentiti della normativa DIN EN 12237, classe di tenuta D. Si scende anche sotto i valori previsti per impianti nucleari (KTA 3601) con max. 10 litri all’ora e la superficie a metro quadrato di tubi. Fino a quando le guarnizioni di tenuta si conservano intatte non si riscontrano perdite di liquidi condensati nelle tubazioni. Le giunzioni di tubi fino a Ø 300 mm e con spessori da 1,5 a 2/3 mm sono studiate e certificate per resistere fino ad una pressione di 3 bar, Ø 80 mm anche ad 1 mm. Le tubazione resistenti allo scoppio con un diametro superiore a 300 mm devono essere eseguite con dei collegamenti a flange girevoli. QUICK CONNECT® Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti tecnici pneumatici con pressioni differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WS). Esecuzione: zincatura galvanica In base al diametro e allo spessore sono disponibili anelli di giunzione con profili aventi larghezze diverse ed utilizzabili per tubi da 1 mm, 2 mm e 3 mm e atti a compensare la maggiore massa del sigillante. Sistema di giunzione molto facile da montare. Il sigillante plastico nell'anello di giunzione è di qualità alimentare conforme alla normativa CE 1935/2004. Il sigillante viene fornito coperto da una pellicola protettiva che va rimossa prima del montaggio, durante la chiusura delle viti di bloccaggio un una di sigillante potrebbe penetrare all’interno della tubazione. Intervallo termico da -40 °C fino a +100 °C. Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici. In caso di maggiori specifiche esigenze di tenuta e di resistenza del collegamento, si consiglia di impiegare anelli di giunzione con guarnizioni bordate. da Ø 350 a 1600 mm acciaio vernicatura a polvere (Ø 350 – 630 mm), acciaio vernicato(Ø > 630 mm), acciaio nichel-cromo / inox, galvanico Spessori tubo: 1 mm (1,5 mm) e 2 mm – 3 mm su richiesta. Parti di tubi e sagome Ø 350 – 1250 mm con collegamento flangiato girevole. Ø 1400 – 1600 mm con collegamento flangia saldata. L’altezza della bordatura per i collegamenti a flangia girevole non è di 6 mm come per le giunzioni ad anello di giunzione, ma è di 10 mm. Per l’impermeabilizzazione è necessaria una guarnizione bordata per 10 mm che viene applicata su un bordo. Per le varie qualità delle guarnizioni di tenuta vedere p. 170/171. Il collegamento è certificato per una resistenza ad esplosioni fino a 3 bar di pressione relativamente a tubazioni fino ad un diametro di 800 mm (vedere i pezzi sagomati e i tubi nel capitolo 12). Applicazione: Alimentazione di prodotti sfusi ed impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS). 1) Anelli di bloccaggio e componenti del sistema di tubi resistenti all'urto da pressione fino a 10 bar 2) Programe 10 bar 18 (Per la panoramica dei prodotti consultare la brochure extra ”10 bar“) Diametro: Ø 80 – 300 mm Versione: vernicatura a polvere, acciaio nichel-cromo su richiesta Componenti del sistema di tubi in struttura con tubo bordato1) (Ø 100 – 200 mm, spessore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e anello di tenuta bordato. In alternativa: Componenti sistema di tubi con flangia angolare saldata2) (Ø 80 – 300 mm, spessore parete 2/3 mm) con collegamento anello di bloccaggio e guarnizione installata dalla fabbrica, priva di silicone e a lunga resistenza elastica. Anelli di bloccaggio DN 100 – DN 200 su richiesta in versione rinforzata anche fino a 10 bar di resistenza all'urto da pressione di esplosione. Per una panoramica completa dei prodotti, consultare la brochure extra. (For an overview of products see the supplementary brochure entiteled ’10 bar‘) Diameters: Ø 80 to 300 mm Type: powder-coated, stainless steel on request Pipe system components as lip-flanged pipe components1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm wall thickness) with pull-ring connections and U-shaped seals. Or, as an alternative: Pipe system components with welded slip-over flanges2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 wall thickness) with pull-ring connections and factory-fitted, permanently elastic, siliconefree seals. Heavy-duty Ø 100 – DN 200 pull-rings and U-shaped seals are also available on request to provide shock-explosion resistance up to 10 bar. For a complete overview of the entire range, please also order the supplementary brochure. Modelos: electro galvanizado. Y: Acero inoxidable (1.4301). Las abrazaderas para tubos de 1 mm y 2 mm de espesor. La compensación del espesor de pared tiene lugar mediante juntas perfiladas más gruesas para componentes de 1 mm y más delgadas para los de 2 mm. Las juntas perfiladas pueden suministrarse en silicona, EPDM (en ambos casos con calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935 más FDA) y vitón, así como NBR. Unión completamente estanca: Las pérdidas de aire medidas con una presión diferencial de 0,5 bar – p.ej. de 0,08 litros por hora con un diámetro de 80 mm y de 1,8 l/h con un diámetro de 300 mm – quedan muy por debajo de los valores permitidos de la norma DIN EN 12237, clase de junta D. También se respetan las estipulaciones para las instalaciones nucleares (KTA 3601) de un máx. de 10 litros por hora y metro cuadrado de superficie bruta. No se han apreciado fugas en las juntas perfiladas ante la presencia de liquidos de condensación en el interior de los tubos. La resistencia contra choque de presión de explosión está certificada para las uniones de componentes de un espesor de entre 1,5 mm y 2/3 mm hasta Ø 300 mm para una sobrepresión de 3 bar, Ø 80 mm también con 1 mm. Las conducciones resistentes a golpes de presión de más de 300 mm de diámetro las uniones deben realizarse mediante brida loca. Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presión diferencial hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS). Modelo: electro galvanizado Debido a la fuerte curvatura de los tubos de diámetros pequeños y a los diferentes espesores hay disponibles varios anchos de perfil de las abrazaderas, dependiendo del diámetro y para componentes de 1 mm, 2 mm y 3 mm de espesor. Unión muy fácil de montar. La masilla de obturación plástica en la abrazadera tiene calidad para alimentaria de acuerdo con CE 1935. Está cubierta de una lámina, pero a pesar de ello no cabe excluir la posibilidad de que la masa acceda al interior del tubo. Gama de temperatura admisible es de -40 °C a +100 °C. Aplicaciones: Transporte gravitativo de materiales a granel e instalaciones de aire. En caso de mayores requerimientos en la estanqueidad y rigidez de la unión se recomiendan abrazaderas con junta perfilada. (en el resumen del programa puede encontrar el folleto adicional ”10 bar“) Diámetro: Ø 80 – 300 mm Versión: pintura al horno, galvanizadas y acabadas en acero al cromo-níquel Piezas del sistema de tubos bordeados1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm de espesor) con unión por abrazadera y junta. Alternativa: Piezas de sistema de tubos con brida angular soldada2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 mm de espesor), con unión por abrazadera y junta de elasticidad permanente y sin silicona colocada en fábrica. Abrazaderas DN 100 – 200 y anillos obturadores para borde; bajo demanda, también pueden suministrarse en versión reforzada con una resistencia a la explosión y al impacto de hasta 10 bar. Si quiere un resumen completo del programa, solicite el folleto adicional. 19 2 2 Collegamenti ad anello con guarnizioni di tenuta ANELLI QUICK CONNECT senza guarnizione per guarnizioni e tubazioni da 1 mm, 1,5 mm e 2 mm Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) QUICK CONNECT pull-rings without sealant for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness DN Abrazaderas QUICK CONNECT sin junta para juntas perfiladas en tubo de 1 mm, 1,5 mm y 2 mm de epesor Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti (10 Nm)! The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)! Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)! Su richiesta anche DN 450 mm. DN 450 mm available on request. Bajo demanda, también DN 450 mm. Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni e tubazioni da 1mm, 1,5 mm e 2 mm Pull-rings without sealant for U-shaped seals for piping 1 mm, 1.5 mm and 2 mm wall thickness Abrazaderas sin junta para juntas perfiladas en tubos de 1 mm 1,5 mm y 2 mm de epesor DN 450 – 630 mm disponibile su richiesta. DN 450 – 630 mm on request. Es posible suministrar DN 450 – 630 mm bajo demanda. Guarnizioni di tenuta spessori diversi per tubazioni da 1/1,5 mm e 2/3 mm (per anelli QUICK CONNECT e anelli in due parti senza guarnizione) U-shaped seals for pipe flanges different wall thickness for 1/1.5 mm or 2/3 mm piping (for QUICK CONNECT pull-rings and 2-part pull-rings without sealant) Juntas perfiladas para pestaña para componentes de diversos espesores: 1/1,5 mm o de 2/3 mm (para abrazaderas QUICK CONNECT y abrazaderas 2 tornillas sin junta) zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - izzata ità vulcan che in qual rappo. st ** Ora an lo al e nt . e resiste oof quality and tearpr izada y at-sealed ad vulcan **Now he lid ca n co también rotura. ** Ahora tencia a la mayor resis A acciaio inox stainless steel acero inoxidable Nr. 60 - Nr. - - Giunzione con guarnizione di tenuta (Seguire le indicazioni di montaggio a parte!) - 80 - 100 80 - - - - 0,35 80 12082903 12083903 100 - 123 103 - - - - 0,37 100 12102903 12103903 120 - 143 123 - - - - 0,40 120 12122903 12123903 140 - 159 139 - - - - 0,45 140 12142903 12143903 150 - 173 153 - - - - 0,47 150 12152903 12153903 175 - 198 178 - - - - 0,49 175 12172903 12173903 Le guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare. 200 - 223 203 - - - - 0,51 200 12202903 12203903 224 - 243 223 - - - - 0,55 224 12222903 12223903 Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di: tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm . 250 - 273 253 - - - - 0,58 250 12252903 12253903 280 - 301 281 - - - - 0,61 280 12282903 12283903 300 - 323 303 - - - - 0,62 300 12302903 12303903 315 - 336 316 - - - - 0,63 315 12312903 12313903 350 - 373 353 - - - - 0,68 350 12352903 12353903 400 - 423 403 - - - - 0,74 400 12402903 12403903 U-shaped seal connection (Observe separate mounting instructions!) Unión con junta perfilada (Observar las instrucciones separadas de montaje!) 60 - 81 60 - - - - 0,30 60 12062383 12063383 80 - 101 80 - - - - 0,31 80 12082383 12083383 100 - 125 104 - - - - 0,33 100 12102383 12103383 120 - 145 124 - - - - 0,36 120 12122383 12123383 140 - 161 140 - - - - 0,37 140 12142383 12143383 150 - 175 154 - - - - 0,39 150 12152383 12153383 175 - 200 179 - - - - 0,42 175 12172383 12173383 200 - 225 204 - - - - 0,45 200 12202383 12203383 224 - 245 224 - - - - 0,47 224 12222383 12223383 250 - 275 254 - - - - 0,51 250 12252383 12253383 280 - 302 281 - - - - 0,55 280 12282383 12283383 300 - 325 304 - - - - 0,57 300 12302383 12303383 315 - 337 316 - - - - 0,58 315 12312383 12313383 350 - 375 354 - - - - 0,63 350 12352383 12353383 400 - 425 404 - - - - 0,68 400 12402383 12403383 Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) DN Ød A B C E F L kg 60 - 57 69 - - - - 0,02 DN Guarnizione di tenuta U-shaped seal Junta perfilada Anello di giunzione Pull-ring Abrazadera Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di: 2 mm con tubo spessi 1,5 mm. Le guarnizioni di tenuta per pareti spesse 2 mm vengono utilizzate anche con pareti spesse 3 mm. Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai inossidabile ed acciaio zincato ed verniciatura a polvere. Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate. Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente resistenza rispetto ai mezzi presenti. Su richiesta si inviano modelli di controllo. Per le tubazioni in 2 mm si raccomanda l'utilizzo delle guarnizioni in Perbunan (NBR) e silicone (Si). 3085 Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas. Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso. Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation. U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected. U-shaped seals for 1 mm also to connect: 1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping. U-shaped seals for 2 mm also to connect: 2 mm with 1.5 mm thick piping. U-shaped seals for 2 mm wall thicknesses are also used for connecting 3 mm wall thicknesses. QUICK CONNECT® U-shaped seals made of EPDM are conductive for static electricity with piping made of stainless steel and mild-steel galvanized and also with dissipative powder-coating. The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time. U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used. If desired, samples can be sent for testing. Recommended U-shaped seals NBR and silicone (SI) for 2 mm pipework. Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera adecuda a los grosores de pared de los tubos para conectarlos. Las juntas perfiladas para 1 mm, también se usan para la unión de: componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm. Las juntas perfiladas para 2 mm, también se usan para la unión de: componentes de 2 mm con 1,5 mm. Las juntas perfiladas para grosores de pared de 2 mm también se utilizan para la unión de grosores de pared de 3 mm. Las juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras eléctricamente para del acero inoxidable y acero galvanizado y pintura al horno. Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente. El usuario debe asegurarse de que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados. A péticion suya, enviaremos muestras para prueba. Recomendamos juntas perfiladas Perbunan (NBR) y silicona para tuberia de 2 milimetros de espesor. 3060 Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* 1 mm -20 fino a +100 °C 2 mm -20 fino a +100 °C 1 mm -60 fino a +250 °C 2 mm -60 fino a +250 °C 1 mm -30 fino a+120 °C 2 mm -30 fino a +120 °C 1 mm -18 fino a +230 °C 2 mm -18 fino a +230 °C grigio grey / gris nero black / negro nero black / negro grigio grey / gris Nr. Nr. 60 100669517 - - beige beige / beige beige beige / beige Nr. Nr. 1006795109 - - Nr. Nr. 1006895159 - - rosso red / rojo rosso red / rojo Nr. Nr. 10069951 - 80 - 81 93 - - - - 0,02 80 100869517 100869527 1008795109 1008795209 1008895159 1008895259 10089951 10089386 100 - 103 115 - - - - 0,03 100 101069517 101069527 1010795109 1010795209 1010895159 1010895259 10109951 10109386 120 - 123 135 - - - - 0,03 120 101269517 101269527 1012795109 1012795209 1012895159 1012895259 10129951 10129386 140 - 139 151 - - - - 0,04 140 101469517 101469527 1014795109 1014795209 1014895159 1014895259 10149951 10149386 150 - 153 165 - - - - 0,04 150 101569517 101569527 1015795109 1015795209 1015895159 1015895259 10159951 10159386 175 - 178 190 - - - - 0,04 175 101769517 101769527 1017795109 1017795209 1017895159 1017895259 10179951 10179386 200 - 203 215 - - - - 0,05 200 102069517 102069527 1020795109 1020795209 1020895159 1020895259 10209951 10209386 224 - 223 235 - - - - 0,05 224 102269517 102269527 1022795109 1022795209 1022895159 1022895259 10229951 10229386 250 - 253 265 - - - - 0,06 250 102569517 102569527 1025795109 1025795209 1025895159 1025895259 10259951 10259386 280 - 280 292 - - - - 0,06 280 102869517 102869527 1028795109 1028795209 1028895159 1028895259 10289951 10289386 300 - 303 315 - - - - 0,07 300 103069517 103069527 1030795109 1030795209 1030895159 1030895259 10309951 10309386 315 - 315 327 - - - - 0,07 315 103169517 103169527 1031795109 1031795209 1031895159 1031895259 10319951 10319386 350 - 353 365 - - - - 0,08 350 103569517 103569527 1035795109 1035795209 1035895159 1035895259 10359951 10359386 400 - 403 415 - - - - 0,09 400 104069517 104069527 1040795109 1040795209 1040895159 1040895259 10409951 10409386 Anelli di serraggio con guarnizioni di tenuta in correlazione con i pezzi di tubi contrassegnati nel catalogo verificati fino a 3 bar a prova di pressione di esplosione. Pull-rings with a U-shaped seal, when used in conjunction with the pipe components identified in the catalogue, are shock explosion proof tested up to 3 bar. Las abrazaderas con junta perfilada para pestañas combinadas con los componentes de tubo marcados en el catálogo, están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar. 20 DN Uniones mediante abrazaderas y juntas perfiladas NBR* B DN 450 – 630 mm disponibile su richiesta. DN 450 – 630 mm on request. Es posible suministrar DN 450 – 630 mm bajo demanda. Pull-ring connections with U-shaped seals - 3070 * Qualità alimentare CE 1935/2004 ** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB *** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA **** Conduttivo elettrostaticamente * Food grade standard 1935/2004 (EC) ** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA **** Electrostatically conductive * Calidad para alimentos CE 1935/2004 ** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA **** Capacidad conductiva electrostática 21 2 2 Collegamenti ad anello con guarnizioni di tenuta Pull-ring connections with U-shaped seals Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta per tubazioni con spessore 3 mm per tubazione 3 mm for 3 mm piping para los tubos 3 mm Pull-rings without sealant for U-shaped seals made for piping 3 mm wall thickness Abrazaderas de unión sin junta, para junta perfilada, para tubos de 3 milimetros des espesor Uniones mediante abrazaderas y juntas perfiladas Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) DN zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado acciaio inox stainless steel acero inoxidable NBR* Silicone (SI)**/*** 3 mm -20 fino a +100 °C 3 mm -60 fino a +250 °C grigio grey gris beige beige Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - - - - 60 - - - - 80 - - - - - - - - 80 - - - - 80 - - - - 100 - - - - - - - - 100 - - - - 100 - - - - 120 - 151 126 - - - - 120 12122926 120 101269527 140 - - - - - - - 140 - 140 - 150 - 181 156 - - - - 0,47 150 12152926 12153926 150 101569527 1015795209 175 - 206 181 - - - - 0,52 175 12172926 12173926 175 101769527 1017795209 200 - 231 206 - - - - 0,55 200 12202926 12203926 200 102069527 1020795209 224 - - - - - - - 224 - 250 - 281 256 - - - - 0,61 250 12252926 280 - - - - - - - - 280 - 300 - 331 306 - - - - 0,64 300 12302926 315 - - - - - - - - 315 - 350 - 381 356 - - - - 0,71 350 12352926 12353926 400 - 431 406 - - - - 0,79 400 12402926 12403926 0,44 - - Nr. DN Nr. DN 12123926 - - - - - - 12253926 - - - 12303926 - - 3080 Nr. Nr. 1012795209 - - - 224 - 250 102569527 280 - 300 103069527 315 - 350 103569527 1035795209 400 104069527 1040795209 - 11003792 1400 Puente de puesta a tierra acero inoxidable * Prezzo al pezzo pari a una confezione da 10. le. e genia Semplice ple. m si y sl u Ingenio genial. mente Sencilla Qualità alimentare CE 1935/2004 Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB *** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA - - - * Food grade standard 1935/2004 (EC) ** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA 1030795209 - - - 3070 * Calidad para alimentos CE 1935/2004 ** Unión vulcanizada, sin adhesivos – diseñado por JACOB *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA Engineered by JACOB for electrostatic potential equalisation. Patented. Nr. Earthing bridge stainless steel * ** 1025795209 - Anello di giunzione Pull-ring Abrazadera - 3080 Barre di messa a terra acciaio inox Guarnizione di tenuta U-shaped seal Junta perfilada * Item price (sold in packs of ten pieces). * Precio por unidad para embalajes de 10 unidades. Earthing continuity provided for all 2-part pull-rings or the QUICK CONNECT pull-ring of the JACOB pipe system. Retrofit mounting possible without welding and drilling. The earthing bridge may replace the earthing cable. Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection. Use of the chrome nickel steel earthing bridge on CrNi or galvanized surfaces. For powder coated pipes and moulded components with conductive JACOB powder coating (RAL 7032, pebble grey) we recommend the earthing bridge with EPDM contact caps. The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed in the area of both contacts. If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion. No stripping of coatings required when using JACOB earthing bridge with contact caps on conductive JACOB powder coating, colour RAL 7032 pebble grey. Always observe the advice in our mounting instructions. Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or with earthing-wires. Engineered by JACOB per la compensazione elettrostatica del potenziale. Brevettato. Diseñado por JACOB para la conexión equipotencial electrostática. Patentado. Conduttività elettrica disponibile per anelli QUICK CONNECT e anelli a 2 viti del sistema di tubazione JACOB. Montaggio successivo senza saldature e fori. La barra di messa a terra può sostituire il cavo di messa a terra. Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione. Utilizzo del ponte di messa a terra in acciaio inox su superfici inox o zincate. Per tubi verniciati a polvere e componenti stampati con verniciatura a polvere conduttiva Jacob (RAL 7032, grigio ), suggeriamo il ponte di messa a terra con puntale di contatto in EPDM. Utilizable para hacer el puente conductor en abrazaderas QUICK CONNECT y abrazaderas de 2 tornillos de JACOB. Permite un montaje posterior sin necesidad de soldar ni perforar. El puente de puesta a tierra puede sustituye al cable de tierra. Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones. Uso de puentes de tierra en superficies galvanizadas o en CrNi sin juntas perfiladas de EPDM. Para tubos recubiertos de pintura electroestática y componentes moldeados con revestimiento de pintura conductica JACOB (RAL 7032, gris crema) se recomienda el puente de tierra con juntas perfiladas de contacto EPDM. La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono essere tolti. Se necessario proteggere con zinco spray contro la corrosione. Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio. El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar la pintura presente en la zona de los dos puntos de contacto. Dado el caso, proteger contra la corrosión mediante pintura en spray. Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de montaje. In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM oppure con un cavo di messa a terra. Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM o con cables de puesta a tierra. Assembly instruction Nr. Barra di messa a terra con coperchio di contatto (ponticelli di massa universali) 11003793 1400 Earthing bridge with contact caps (universal earthing bridge) * Prezzo al pezzo pari a una confezione da 10. Puente de puesta a tierra con capuchones de contacto (puente de puesta a tierra universal) * Item price (sold in packs of ten pieces). Contact caps made of electrically conducting EPDM Recommended for use with JACOB standard RAL 7032 (pebble grey) powder coated surfaces, electrically conducting. No need to remove paint residues from contact areas on piping components when using an earthing bridge with contact caps. Capuchones de contacto de EPDM conductivo electrostáticamente Se recomienda para usar en tubería y accesorios pintados con pintura al horno electrostática. JACOB RAL 7032 (gris guijarro); con capacidad de derivación electrostática. Los puntos de contacto a la pieza de tubo no deben liberarse de restos de pintura si el puente de puesta a tierra utiliza los capuchones de contacto. * Precio por unidad para embalajes de 10 unidades. Calotte di contatto in EPDM conduttivo elettrostaticamente Consigliato per l'uso in combinazione con superfici verniciate a polvere nello standard JACOB RAL 7032 (grigio ghiaia), a dissipazione elettrostatica. I punti di contatto sulla parte del tubo non devono essere liberati dai residui di colore in caso di uso della barra di messa a terra con coperchio di contatto. 22 Assembly instruction Anelli di serraggio con guarnizioni di tenuta in correlazione con i pezzi di tubi contrassegnati nel catalogo verificati fino a 3 bar a prova di pressione di esplosione. Pull-rings with a U-shaped seal, when used in conjunction with the pipe components identified in the catalogue, are shock explosion proof tested up to 3 bar. Las abrazaderas con junta perfilada para pestañas combinadas con los componentes de tubo marcados en el catálogo, están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar. 23 2 2 Anelli di giunzione con guarnizione Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with mastic sealant Dimensioni Dimensions Dimensiones Abrazaderas con junta DN A B per for 1 mm para C E per for 2 mm para Pull-ring connections with mastic sealant Esecuzione con zincatura galvanica Version electro galvanized Modelo electro galvanizado Ød A B C E F G kg - - - - - - - - 80 - 99 80 100 80 - - 100 - 121 102 123 103 - 120 - 141 122 143 123 145 140 - 157 138 159 139 150 - 171 152 173 153 175 - - - 198 178 200 - - - 223 203 224 - - - 243 250 - - - 275 280 - 302 281 300 - 337 315 - 350 - 400 450 DN per tubazione 3 mm for 3 mm piping para tubos de 3 mm per tubazione 2 mm for 2 mm piping para tubos de 2 mm per tubazione 1 mm for 1 mm piping para tubos de 1 mm 60 Abrazaderas con junta Nr. Nr. Nr. 60 - - - 0,23 80 11082381 11082382 - - - 0,26 100 11102381 11102382 - - 124 0,28 120 11122381 11122382 11122383 - - 0,30 140 11142381 11142382 - 175 154 0,33 150 11152381 11152382 11152383 200 179 0,34 175 11172382 11172382 11172383 225 204 0,38 200 11202382 11202382 11202383 223 244 223 0,40 224 11222382 11222382 11222383 254 275 254 0,42 250 11252382 11252382 - - - - 0,47 280 11282382 - 316 325 304 325 304 0,53 300 11302382 11302382 - - - - - - - - - - 375 354 - - - - - 423 - - - - - 473 500 - - - - - 560 - - - - 630 - - - - - - - Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione (Egobon). EC 1935/2004 per il contatto con alimenti. Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +100 °C. 2 Sealant put in pull-ring by factory. EC 1935/2004 compliant for contact with food. Range of temperature: -40 °C to +100 °C. - Masa establecida en la fábrica en la abrazadera (Egobon). Cumple EC1935/2004 para el contacto con alimentos. Gama de temperatura: de -40 °C hasta +100 °C. 11252383 - - - 11302383 - 315 11312383 - 0,68 350 11352383 11352383 11352383 402 0,75 400 11402383 11402383 11402383 452 0,81 450 11452383 11452383 11452383 523 502 0,88 500 11502383 11502383 11502383 - 583 562 0,95 560 - - 11562383 11562383 - 653 632 1,05 630 - - 11632383 11632383 - - - 3050 F G per for 3 mm para Anelli di giunzione interi con guarnizione Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm. Pull-rings for 1 mm also to connect 1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping. Abrazaderas para 1 mm también para la unión de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm. Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm. Pull-rings for 2 mm also to connect 2 mm with 1.5 mm thick piping Abrazaderas para 2 mm también para la unión de 2 mm con 1,5 mm. Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati per diametri maggiori per tutti gli spessori. Pull-rings for 3 mm in larger diameters are used for all wall thicknesses. Abrazaderas para 3 mm se emplean en diámetros mayores para todos los espesores de pared. Pull-rings one-part with mastic sealant Dimensioni Dimensions Dimensiones Abrazaderas de 1 pieza con junta DN B A per for 1 mm para Esecuzione con zincatura galvanica Version electro galvanized Modelo electro galvanizado per tubazione 1 mm for 1 mm piping para tubos de 1 mm Ød A B C E F G kg 60 - - - - - - - - 80 - 97 80 - - - - 100 - 119 102 - - - 120 - 139 122 - - - 150 - 169 152 - - - 175 - 194 177 - - - 200 - 219 202 - - - - DN Nr. 60 - 0,04 80 11082371 - 0,05 100 11102371 - 0,06 120 11122371 - 0,07 150 11152371 - 0,08 175 11172371 0,09 200 11202371 - Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione (Egobon). EC 1935/2004 per il contatto con alimenti. Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +100 °C. Sealant put in pull-ring by factory. EC 1935/2004 compliant for contact with food. Range of temperature: -40 °C to +100 °C. Masa establecida en la fábrica en la abrazadera (Egobon). Cumple EC1935/2004 para el contacto con alimentos. Gama de temperatura: de -40 °C hasta +100 °C. 3055 Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings Destornillador hexagonal pieza el montaje de abrazaderas Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche per il collegamento di tubi di 1 mm e 1,5 mm. Pull-rings one-part can also be used to connect 1 mm with 1.5 mm thick piping. Abrazaderas de 1 pieza válidas para la combinación de componenes de 1 mm con 1,5 mm. Per l’anello di giunzione interi sono necessarie conoscenze sulla tecnica di montaggio. For pull-rings one-part great care during mounting is required. Con la abrazadera de 1 pieza se requieren considerables conocimientos de montaje. zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado SW 5 mm per anello di giunzione intero SW 5 mm for pull-ring one-part SW 5 mm para abrazadera de 1 pieza SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti SW 6 mm for pull-ring two-part SW 6 mm para abrazadera de 2 piezas Nr. Nr. 10002361 10002362 SW 4030 24 25 3 Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Welded pipes Tubos soldados Lunghezza nominale 2000 mm Nominal length 2000 mm Largo nominal 2000 mm L d verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm DN Ød A B C E F L 60 57 - - - - - 1984 kg 4,30 DN 60 11061010 * 80 78 - - - - - 1984 3,90 80 11081010 100 99 - - - - - 1984 10,15 100 120 119 - - - - - 1984 11,85 140 135 - - - - - 1984 13,15 150 149 - - - - - 1984 175 174 - - - - - 200 199 - - - - - 224 219 - - - - 250 249 - - - - 280 278 - - - 300 299 - - - 315 313 - - 350 349 - - 400 398 - - - - - 450 448 - - - - - 500 498 - - - - - 560 558 - - - - 630 628 - - - - Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - - 11062010 * 12081010 - - 11082010 11101010 12101010 - - 120 11121010 12121010 13121010 140 11141010 12141010 - 15,05 150 11151010 12151010 1984 17,25 175 11171010 1984 19,25 200 11201010 - 1984 21,65 224 11221010 12221010 - - 1984 24,45 250 11251010 12251010 13251010 - - 1984 27,40 280 11281010 - - - 1984 29,05 300 11301010 12301010 - - - 1984 31,00 315 11311010 - - - - 1984 34,50 350 11351010 12351010 13351010 1984 39,40 400 11401010 12401010 1984 44,30 450 11451010 12451010 1984 49,30 500 11501010 - 1984 56,20 560 - - 1988 64,00 630 - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. 11063010 * - - 12082010 11083010 - - 11102010 12102010 11103010 12103010 11122010 12122010 11123010 12123010 11142010 12142010 11143010 - 13151010 11152010 12152010 11153010 12153010 12171010 13171010 11172010 12172010 11173010 12173010 12201010 13201010 11202010 12202010 11203010 12203010 11222010 12222010 11223010 - 11252010 12252010 11253010 12253010 - - - - - - 11282010 - 11302010 12302010 11312010 - - 11313010 - 11352010 - - 11353010 12353010 13401010 11402010 - - 11403010 12403010 13451010 11452010 - - 11453010 12453010 12501010 13501010 11502010 - - 11503010 - 12561010 13561010 - - 12562010 - - 12563010 - 12631010 13631010 - - 12632010 - - 12633010 - - - 13301010 - - - - 11283010 - 11303010 12303010 - 3 - 12503010 1010 Nota: La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza reale è riportata alla voce L. Il diametro interno dipende dallo spessore della parete ed è riportato a pagina 17. Con il simbolo Ø d è indicata la larghezza utile di pezzi da 2 mm. Sono disponibili lunghezze fisse. Prezzi e tempi di consegna su richiesta. Possono essere forniti tubi fino ad una lunghezza di 6000 mm con bordi o lisci a partire da Ø 60 fino a 200 mm (senza DN 175, DN 200, 1 mm acciaio inox). Disponibilità su richiesta di lunghezza dai 2 m ai 12 m. Please observe: The pipe length and the diameter DN are nominal values, the true length is listed under L. The inside diameter depends on the wall thickness and is listed on page 17. Under Ø d the clear width of 2 mm parts is listed. Special lengths are available. Prices and delivery time on request. Pipes Ø 60 to 200 mm can be delivered in lengths up to 6000 mm either flanged or unflanged (except DN 175, DN 200, 1 mm stainless steel). Available in lengths from 2 m to 12 m, on request. Por favor téngase en cuenta: Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se indica en la columna L: El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicado en la página 17. En la columna Ø d se indica el diametro interior de componentes de 2 mm. Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega bajo demanda. Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hasta longitudes de 6000 mm (excepto DN 175, DN 200, 1 mm acero inox). Bajo demanda, es posible el suministro de longitudes de 2 a 12 m. Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm 60 57 - - - - - 984 2,10 60 11061020 * - - - - 11062020 * - - 11063020 * - - 80 78 - - - - - 984 1,95 80 11081020 12081020 - - 11082020 12082020 11083020 - 100 99 - - - - - 984 4,95 100 11101020 12101020 - - 11102020 12102020 11103020 12103020 120 119 - - - - - 984 5,85 120 11121020 12121020 13121020 11122020 12122020 11123020 12123020 140 135 - - - - - 984 6,55 140 11141020 12141020 - 11142020 12142020 11143020 - 150 149 - - - - - 984 7,25 150 11151020 12151020 13151020 11152020 12152020 11153020 12153020 175 174 - - - - - 984 8,55 175 11171020 12171020 13171020 11172020 12172020 11173020 12173020 200 199 - - - - - 984 9,45 200 11201020 12201020 13201020 11202020 12202020 11203020 12203020 224 219 - - - - - 984 10,75 224 11221020 12221020 - 11222020 12222020 11223020 - 250 249 - - - - - 984 12,05 250 11251020 12251020 13251020 11252020 12252020 11253020 12253020 280 278 - - - - - 984 13,70 280 11281020 - 300 299 - - - - - 984 14,25 300 11301020 12301020 315 313 - - - - - 984 14,40 315 11311020 - 350 349 - - - - - 984 16,55 350 11351020 12351020 13351020 400 398 - - - - - 984 18,95 400 11401020 12401020 450 448 - - - - - 984 21,65 450 11451020 12451020 500 498 - - - - - 984 24,60 500 11501020 560 558 - - - - - 984 28,10 560 - 630 628 - - - - - 984 29,85 630 - - - 11282020 - 11302020 12302020 11312020 - - 11313020 - 11352020 - - 11353020 12353020 13401020 11402020 - - 11403020 12403020 13451020 11452020 - - 11453020 12453020 12501020 13501020 11502020 - - 11503020 12503020 - 12561020 13561020 - - 12562020 - - 12563020 - 12631020 13631020 - - 12632020 - - 12633020 - - - 13301020 - * 1,5 mm - - * 1,5 mm - 11283020 - 11303020 12303020 - - * 1,5 mm provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 28 29 3 Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Welded pipes Tubos soldados Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm L d verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm DN Ød A B C E F L 60 57 - - - - - 486 kg 1,03 DN 60 11061030 * 80 78 - - - - - 486 0,95 80 11081030 100 99 - - - - - 486 2,55 100 120 119 - - - - - 486 2,90 140 135 - - - - - 486 3,25 150 149 - - - - - 486 175 174 - - - - - 200 199 - - - - - 224 219 - - - - 250 249 - - - - 280 278 - - - 300 299 - - - 315 313 - - 350 349 - - 400 398 - - - - - 450 448 - - - - - 500 498 - - - - - 560 558 - - - - 630 628 - - - - Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - - 11062030 * 12081030 - - 11082030 11101030 12101030 - - 120 11121030 12121030 13121030 140 11141030 12141030 - 3,65 150 11151030 12151030 486 4,35 175 11171030 486 4,85 200 11201030 - 486 5,30 224 11221030 12221030 - - 486 5,95 250 11251030 12251030 13251030 - - 486 6,80 280 11281030 - - - 486 7,25 300 11301030 12301030 - - - 486 7,70 315 11311030 - - - - 486 8,45 350 11351030 12351030 13351030 486 9,55 400 11401030 12401030 486 10,75 450 11451030 12451030 486 12,05 500 11501030 - 486 14,10 560 - - 486 15,80 630 - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. 11063030 * - - 12082030 11083030 - - 11102030 12102030 11103030 12103030 11122030 12122030 11123030 12123030 11142030 12142030 11143030 - 13151030 11152030 12152030 11153030 12153030 12171030 13171030 11172030 12172030 11173030 12173030 12201030 13201030 11202030 12202030 11203030 12203030 11222030 12222030 11223030 - 11252030 12252030 11253030 12253030 - - - - - - 11282030 - 11302030 12302030 11312030 - - 11313030 - 11352030 - - 11353030 12353030 13401030 11402030 - - 11403030 12403030 13451030 11452030 - - 11453030 12453030 12501030 13501030 11502030 - - 11503030 - 12561030 13561030 - - 12562030 - - 12563030 - 12631030 13631030 - - 12632030 - - 12633030 - - - 13301030 - - - - 11283030 - 11303030 12303030 - 3 - 12503030 1010 Lunghezza 200 mm 200 mm long Largo 200 mm L d Lunghezza 50 mm 50 mm long Largo 50 mm 60 57 - - - - - 200 0,45 60 11061040 * - - 11062040 * 11063040 * - - 80 78 - - - - - 200 0,40 80 11081040 12081040 - - 11082040 12082040 11083040 - - 100 99 - - - - - 200 1,00 100 11101040 12101040 - - 11102040 12102040 11103040 12103040 120 119 - - - - - 200 1,20 120 11121040 12121040 13121040 11122040 12122040 11123040 12123040 140 135 - - - - - 200 1,40 140 11141040 12141040 - 11142040 12142040 11143040 - 150 149 - - - - - 200 1,50 150 11151040 12151040 13151040 11152040 12152040 11153040 12153040 175 174 - - - - - 200 1,80 175 11171040 12171040 13171040 11172040 12172040 11173040 12173040 200 199 - - - - - 200 2,05 200 11201040 12201040 13201040 11202040 12202040 11203040 12203040 224 219 - - - - - 200 2,20 224 11221040 12221040 - 11222040 12222040 11223040 - 250 249 - - - - - 200 2,55 250 11251040 12251040 11252040 12252040 11253040 12253040 280 278 - - - - - 200 2,90 280 11281040 - 11282040 - 300 299 - - - - - 200 2,95 300 11301040 12301040 11302040 12302040 315 313 - - - - - 200 3,30 315 11311040 - 11312040 - - 11313040 - 350 349 - - - - - 200 3,70 350 11351040 12351040 13351040 11352040 - - 11353040 12353040 400 398 - - - - - 200 4,10 400 11401040 12401040 13401040 11402040 - - 11403040 12403040 - - - - 60 - - - - - - - 60 - 80 78 - - - - - 50 0,15 80 11081050 - 12081050 - 100 99 - - - - - 50 0,30 100 11101050 120 119 - - - - - 50 0,40 120 11121050 140 135 - - - - - 50 0,45 140 150 149 - - - - - 50 0,50 175 174 - - - - - 50 200 199 - - - - - 224 219 - - - - - 250 249 - - - - 280 278 - - - 300 299 - - 315 313 - - - - - 13251040 - - - 13301040 - - - 11283040 - 11303040 12303040 - - - - - 11082050 12082050 11083050 - - 12101050 - - 11102050 12102050 11103050 12103050 12121050 13121050 11122050 12122050 11123050 12123050 11141050 12141050 - 11142050 12142050 11143050 12143050 150 11151050 12151050 13151050 11152050 12152050 11153050 12153050 0,55 175 11171050 12171050 13171050 11172050 12172050 11173050 12173050 50 0,60 200 11201050 12201050 13201050 11202050 12202050 11203050 12203050 50 0,65 224 11221050 12221050 - 11222050 12222050 11223050 12223050 - 50 0,75 250 11251050 12251050 13251050 11252050 12252050 11253050 12253050 - - 50 0,90 280 11281050 - 11282050 - - - - 50 0,90 300 11301050 12301050 11302050 12302050 - - - 50 1,00 315 11311050 - - - 13301050 - * 1,5 mm - - 11312050 * 1,5 mm - - - - - - - - - - - - - - - - 11283050 - 11303050 12303050 11313050 - - * 1,5 mm provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 30 31 3 Estremità a saldare, bordate su 1 lato Acciaio da 2 mm non rivestito 2 mm steel uncoated Acero de 2 mm sin recubrir Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Welding ends, flanged on one side Collarín para soldar, un lado con pestaña Lunghezza 55 mm 55 mm long Largo 55 mm L d DN Ød A B C E F L kg 60 57 - - - - - 55 0,14 DN Nr. Nr. verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. 60 11060060 * - - 11061060 * 11081060 * - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. - zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - 11063060 * 12081060 - - - - 12083060 - - 12101060 - - - - 12103060 - - 12121060 13121060 - - 12123060 - - 12141060 - - - 12143060 13150060 - - 12151060 13151060 - - 12153060 12170060 13170060 - - 12171060 13171060 - - 12173060 200 12200060 13200060 - - 12201060 13201060 - - 12203060 0,70 224 12220060 - - - 12221060 - - - 12223060 0,75 250 12250060 13250060 - - 12251060 13251060 - - 12253060 55 0,80 280 12280060 - - - - - - 12283060 - 55 0,85 300 12300060 13300060 - - 12301060 - - 12303060 - - 55 0,90 315 12310060 - - - - - - 12313060 - - 55 1,05 350 12350060 13350060 - - 12351060 13351060 - - 12353060 55 1,15 400 12400060 13400060 - - 12401060 13401060 - - 12403060 55 1,40 450 12450060 13450060 - - 12451060 13451060 - - 12453060 55 1,55 500 12500060 13500060 - - 12501060 13501060 - - 12503060 - 55 1,70 560 12560060 13560060 - - 12561060 13561060 - - 12563060 - 55 1,90 630 12630060 13630060 - - 12631060 13631060 - - 80 78 - - - - - 55 0,15 80 12080060 - - 100 99 - - - - - 55 0,35 100 12100060 - - 120 119 - - - - - 55 0,40 120 12120060 13120060 140 135 - - - - - 55 0,45 140 12140060 - 150 149 - - - - - 55 0,45 150 12150060 175 174 - - - - - 55 0,55 175 200 199 - - - - - 55 0,60 224 219 - - - - - 55 250 249 - - - - - 55 280 276 - - - - - 300 299 - - - - 315 311 - - - 350 349 - - - 400 398 - - - - - 450 448 - - - - - 500 498 - - - - - 560 558 - - - - 630 628 - - - - * 1,5 mm 32 Acciaio da 3 mm non rivestito 3 mm steel uncoated Acero de 3 mm sin recubrir - - * 1,5 mm - - - - 13301060 - - - 3 12633060 1020 * 1,5 mm 33 3 Tubi telescopici Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Push-in pipes Tubos telescópicos L A d Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm B verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm DN Ød A B C E F L 60 57 34 54 - - - 990 kg 2,20 DN 60 - 80 77 34 75 - - - 990 1,85 80 11081110 100 100 34 96 - - - 990 3,50 100 - - 120 120 34 116 - - - 990 4,30 120 - 140 136 34 132 - - - 990 4,60 140 - 150 150 34 146 - - - 990 5,40 150 175 175 34 171 - - - 990 6,20 200 200 34 196 - - - 990 7,00 224 220 34 216 - - - 990 250 250 34 246 - - - 990 280 277 34 272 - - - 990 300 300 34 296 - - - 990 315 312 34 307 - - - 350 350 50 346 - - - 400 399 50 396 - - - Nr. verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. Nr. Nr. 11061110 - - 11062110 - - - - - 11082110 * 11083110 - - - - 11101110 - - 11102110 11103110 - - 12103110 - 11121110 - - 11122110 11123110 - - 12123110 - 11141110 - - 11142110 11143110 - - - - - 11151110 - - 11152110 11153110 - - 12153110 175 - - 11171110 - - 11172110 11173110 - - 12173110 200 - - 11201110 - - 11202110 11203110 - - 12203110 7,60 224 - - 11221110 - - 11222110 11223110 - - - 8,80 250 - - 11251110 - - 11252110 11253110 - - 12253110 10,10 280 - - 11281110 - - 11282110 - 10,70 300 - - 11301110 - - 11302110 11303110 - 12303110 990 12,40 315 - - 11311110 - - 11312110 - 990 12,40 350 - - 11351110 - - 11352110 11353110 - - 12353110 990 14,20 400 - - 11401110 - - 11402110 11403110 - - 12403110 - - - Nr. - - 11283110 - - Nr. 11063110 - 11313110 - - 3 - 1030 Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm Collegamento di tubazioni 1 fino a 3 mm Connection for pipes 1 to 3 mm Unión con tubería de 1 hasta 3 mm Tubo telescopico 1 fino a 3 mm Push-in pipe 1 to 3 mm Tubo telescópico de 1 hasta 3 mm Anello di serraglio + guarnizione Pull-ring + ring seal Abrazadera + junta tórica Lunghezza 200 mm 200 mm long Largo 200 mm 60 57 34 54 - - - 492 1,10 60 - 80 77 34 75 - - - 492 0,95 80 11081120 100 100 34 96 - - - 492 1,80 100 - - 120 120 34 116 - - - 492 2,10 120 - - 140 136 34 132 - - - 492 2,45 140 - 150 150 34 146 - - - 492 2,65 150 175 175 34 171 - - - 492 3,10 200 200 34 196 - - - 492 224 220 34 216 - - - 492 250 250 34 246 - - - 280 277 34 272 - - 300 300 34 296 - - 315 312 34 307 - 350 350 50 346 400 399 50 60 - - - 11062120 - - - - 11082120 * 11083120 - - - - 11101120 - - 11102120 11103120 - - 12103120 11121120 - - 11122120 11123120 - - 12123120 - 11141120 - - 11142120 11143120 - - - - - 11151120 13151120 11152120 11153120 - - 12153120 175 - - 11171120 13171120 11172120 11173120 - - 12173120 3,50 200 - - 11201120 13201120 11202120 11203120 - - 12203120 3,90 224 - - 11221120 - 11222120 11223120 - - - 492 4,50 250 - - 11251120 13251120 11252120 11253120 - - 12253120 - 492 5,20 280 - - 11281120 - - 492 5,40 300 - - 11301120 13301120 - 12303120 - - 492 6,20 315 - - 11311120 - - 11312120 - - - - 492 6,20 350 - - 11351120 - - 11352120 11353120 - - 12353120 396 - - - 492 7,20 400 - - 11401120 - - 11402120 11403120 - - 12403120 - - - - - - 60 - - 11061130 - - 11062130 - - - 11061120 - - - - 11282120 - 11302120 11303120 - - 11063120 11283120 - - - - 11313120 - 11063130 34 75 - - - 200 0,40 80 11081130 - - 11082130 * 11083130 - - - 34 96 - - - 200 0,75 100 - - 11101130 - - 11102130 11103130 - - 12103130 120 120 34 116 - - - 200 0,85 120 - - 11121130 - - 11122130 11123130 - - 12123130 140 136 34 132 - - - 200 0,95 140 - - 11141130 - - 11142130 11143130 - - - 150 150 34 146 - - - 200 1,10 150 - - 11151130 - - 11152130 11153130 - - 12153130 175 175 34 171 - - - 200 1,30 175 - - 11171130 - - 11172130 11173130 - - 12173130 200 200 34 196 - - - 200 1,50 200 - - 11201130 - - 11202130 11203130 - - 12203130 L'uso di tubi a inserimento è consigliato esclusivamente nel caso di compensazione della lunghezza del diametro d'inserimento. Per motivi tecnico-costruttivi la resistenza all'urto da pressione di esplosione (fino a 3 bar) non è valida per i tubi a inserimento 224 220 34 216 - - - 200 1,55 224 - - 11221130 - - 11222130 11223130 - - - 250 250 34 246 - - - 200 1,90 250 - - 11251130 - - 11252130 11253130 - - 12253130 Push-in pipes should only be used in cases where length adjustment is necessary. Due to their design, push-in pipes are not shock-explosion proof (up to 3 bar). 280 277 34 272 - - - 200 2,30 280 - - 11281130 - - 11282130 - El uso de tubos telescópicos sólo se recomienda para ajustar de la longitud de ajuste. Por cuestiones técnicas de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se certifica a los tubos telescópicos. 300 300 34 296 - - - 200 2,45 300 - - 11301130 - - 11302130 11303130 315 312 34 307 - - - 200 2,60 315 - - 11311130 - - 11312130 - - 11283130 - 11313130 - - - - 77 100 Tubo standard 1 fino a 3 mm Standard pipe 1 to 3 mm Tubo estándar de 1 hasta 3 mm - - 80 - - - 100 - - - - 12303130 - - * 1 mm Assembly instruction 34 35 3 Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 1 e 2 mm Pull-rings for push-in pipes 1 + 2 mm wall thickness for ring-seals Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Abrazaderas para junta tórica y para tubo telescopico de 1 mm y 2 mm de espesor DN acciaio inox stainless steel acero inoxidable zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Ød A B C E F L kg Nr. Nr. 60 - 81 60 - - - - 0,30 DN 60 12062383 12063383 80 - 101 80 - - - - 0,31 80 12082383 12083383 100 - 125 104 - - - - 0,33 100 12102383 12103383 120 - 145 124 - - - - 0,36 120 12122383 12123383 140 - 161 140 - - - - 0,37 140 12142383 12143383 150 - 175 154 - - - - 0,39 150 12152383 12153383 175 - 200 179 - - - - 0,42 175 12172383 12173383 200 - 225 204 - - - - 0,45 200 12202383 12203383 224 - 245 224 - - - - 0,47 224 12222383 12223383 250 - 275 254 - - - - 0,51 250 12252383 12253383 280 - 302 281 - - - - 0,52 280 12282383 12283383 300 - 325 304 - - - - 0,57 300 12302383 12303383 315 - 337 316 - - - - 0,55 315 12312383 12313383 350 - 375 354 - - - - 0,63 350 12352383 12353383 400 - 425 404 - - - - 0,68 400 12402383 12403383 Collegamento di tubazioni 1 fino a 3 mm Connection for pipes 1 to 3 mm Unión para tubería de 1 hasta 3 mm Tubo telescopico 1 fino a 3 mm Push-in pipe 1 to 3 mm Tubo telescópico de 1 hasta 3 mm Assembly instruction 3 Anello di serraglio + guarnizione Pull-ring + ring seal Abrazadera + junta tórica Tubo standard 1 fino a 3 mm Standard pipe 1 to 3 mm Tubo estándar de 1 hasta 3 mm 3060 L'uso di tubi a inserimento è consigliato esclusivamente nel caso di compensazione della lunghezza del diametro d'inserimento. Per motivi tecnico-costruttivi la resistenza all'urto da pressione di esplosione (fino a 3 bar) non è valida per i tubi a inserimento Push-in pipes should only be used in cases where length adjustment is necessary. Due to their design, push-in pipes are not shock-explosion proof (up to 3 bar). Anelli di giunzione guarnizioni per l’impermeabilizzazione e tubi telescopici da 3 mm 150 - 181 156 - - - - 0,47 150 12152926 12153926 Pull-rings for push-in pipes 3 mm wall thickness for ring-seals 175 - 206 181 - - - - 0,52 175 12172926 12173926 Abrazaderas para juntas tórica para tubos telescópicos 3 mm de espesor 200 - 231 206 - - - - 0,55 200 12202926 12203926 224 - - - - - - - 250 - 281 256 - - - - 280 - - - - - - 300 - 331 306 - - - 315 - - - - - - 350 - 381 356 - - 400 - 431 406 - - 224 - 0,61 - 250 12252926 - - - 280 - - 0,64 300 12302926 - - 315 - - - 0,71 350 12352926 12353926 - - 0,79 400 12402926 12403926 - El uso de tubos telescópicos sólo se recomienda para ajustar de la longitud de ajuste. Por cuestiones técnicas de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se certifica a los tubos telescópicos. - 12253926 - - - 12303926 - - - 3080 Anelli QUICK CONNECT per guarnizioni per l´impermeabilizzazione di tubi telescopici da 1 e 2 mm 60 - - - - - - - 60 - QUICK CONNECT pull-rings for push-in pipes 1 + 2 mm wall thickness for ring-seals 80 - 100 80 - - - - 0,35 80 12082903 12083903 100 - 123 103 - - - - 0,37 100 12102903 12103903 120 - 143 123 - - - - 0,40 120 12122903 12123903 140 - 159 139 - - - - 0,45 140 12142903 12143903 150 - 173 153 - - - - 0,47 150 12152903 12153903 175 - 198 178 - - - - 0,49 175 12172903 12173903 200 - 223 203 - - - - 0,51 200 12202903 12203903 224 - 243 223 - - - - 0,55 224 12222903 12223903 250 - 273 253 - - - - 0,58 250 12252903 12253903 280 - 301 281 - - - - 0,61 280 12282903 12283903 300 - 323 303 - - - - 0,62 300 12302903 12303903 315 - 336 316 - - - - 0,63 315 12312903 12313903 350 - 373 353 - - - - 0,68 350 12352903 12353903 400 - 423 403 - - - - 0,74 400 12402903 12403903 Abrazaderas QUICK CONNECT para juntas tóricas para tubos telescópicos de 1 hasta 2 mm de espesor - - - - QUICK CONNECT® Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti (10 Nm)! The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)! Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)! Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso. Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation. Las aplicaciones de Ø 350 y 400 mm sólo después de consulta técnica. 3085 36 37 3 Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 3 mm Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 3 mm wall-thickness Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos de 1 hasta 3 mm espesor Uso dell‘anello di tenuta di silicone (SI) per spessore di parete di 3 mm. For 3 mm wall thicknesses, the silicone (SI) ring-seal is used. Para grosores de pared de 3 mm se utiliza la junta tórica de silicona (SI). Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) DN Ød A B C E F L kg 60 7 53 - - - - - - DN NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -20 fino a +100 °C -60 fino a +250 °C -30 fino a +120 °C -18 fino a +200 °C Nr. Nr. Nr. Nr. 60 100661557 1006715509 1006815559 10069155 80 9 68 - - - - - - 80 100861557 1008715509 1008815559 10089155 100 9 87 - - - - - - 100 101061557 1010715509 1010815559 10109155 120 9 106 - - - - - - 120 101261557 1012715509 1012815559 10129155 140 9 121 - - - - - - 140 101461557 1014715509 1014815559 10149155 150 9 138 - - - - - - 150 101561557 1015715509 1015815559 10159155 175 9 162 - - - - - - 175 101761557 1017715509 1017815559 10179155 200 9 186 - - - - - - 200 102061557 1020715509 1020815559 10209155 224 9 205 - - - - - - 224 102261557 1022715509 1022815559 10229155 250 9 233 - - - - - - 250 102561557 1025715509 1025815559 10259155 280 9 265 - - - - - - 280 102861557 1028715509 1028815559 10289155 300 9 281 - - - - - - 300 103061557 1030715509 1030815559 10309155 315 9 295 - - - - - - 315 103161557 1031715509 1031815559 10319155 350 9 328 - - - - - - 350 103561557 1035715509 1035815559 10359155 400 9 376 - - - - - - 400 104061557 1040715509 1040815559 10409155 izzata lità vulcan che in qua ppo. ra ** Ora an st lo al te lity. e resisten arproof qua led and te ay ea -s ad at iz he an lc vu **Now n calidad también co a a la rotura. ra ho A ** stenci mayor resi * Qualità alimentare CE 1935/2004 ** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB *** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA **** Conduttivo elettrostaticamente 3 * Food grade standard 1935/2004 (EC) ** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA **** Electrostatically conductive * Calidad para alimentos CE 1935/2004 ** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA **** Capacidad conductiva electrostática 3020 NBR: Colore: bianco grigio, qualità alimentare CE 1935/2004 SI: Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA Qualità vulcanizzata, priva di collanti. EPDM: Colore: nero, conduttivo elettrostaticamente. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. La dissipazione dei carichi elettrostatici è possibile in combinazione con i tubi verniciati a polvere (polvere dissipante), zincati o in acciaio cromo-nichel. FKM: Colore: rosso-marrone, qualità alimentare CE 1935/2004. NBR: Colour: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC) SI: Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed, adhesive-free. EPDM: Colour: black, Electrostatically conducting. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed, adhesive-free. In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, this makes it possible for electrostatic charges to be conducted away. FKM: Colour: red, Food grade standard 1935/2004 (EC). NBR (Nitrile-Butadiene-Rubber – caucho de nitrilo butadieno): Color: blanco grisáceo, calidad para alimentaria CE1935/2004 SI: Color: beige, calidad para alimentarias de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos. EPDM: Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ella es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de pintura electrostática, galvanizados o de acero al inox. FKM (Fluorocarbon rubber – caucho fluorado): Color: rojo pardo, calidad para alimentaria CE1935/2004. Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación de los tubos telescópicos Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare o praticando una nuova bordatura del tubo accorciato. L’ uso dei tubi telescopici è particolarmente semplice: si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare, spingerla a fondo sul tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo e chiudere con un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione a pagina 36/37. Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe. The simplest application however is to use push-in pipes: Roll the ring seal onto the push-in pipe, push it as far as required into the normal pipe, roll the ring seal back to the lip of the normal pipe and press it by means of a pull ring (without seal). For corresponding pull rings please look up page 36/37. Los tubos telescópicos se utili¸zan para ajustar los tubos a la medida de longitud adecuada a la obra, manteniendo los extremos rebordeados. La utili¸zacion de tubos telescópicos esulta especialmente fácil: Se inserta la junta tórica sobre el tubo telescópico, se introduce lo necesario en el tubo normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una abrazadera (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 36/37. This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar (1000 mm WG, 10.000 PA). La conexión no resiste la sobrepresion. Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on site so that it cannot displace. For horizontally installed pipelines a support of the pipes must be planned in the area of the connection in order to prevent the pipeline from sagging. As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean, a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to hygiene. Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de tubo han de fijarse desde la obra para que no puedan desplazarse. En caso de conducciones tendidas horizontalmente, en la zona de la conexión hay que prever una suspensión de tubo para evitar una torcedura de la conducción. La dificultad para mantener limpio el espacio entre telescópico y tubo normal impide su uso en aplicaciones con elevado estandar de limpieza. > 50mm > 45mm Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono essere fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare. Nel caso di condotte disposte in orizzontale è necessario che nell’area del collegamento sia presente un supporto per tubi in modo da evitare che la condotta penda. Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia necessario garantire maggiori requisiti igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio tra il tubo ad innesto ed il tubo normale che non può essere tenuto pulito. In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato in modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La direzione del flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di sostanze solide il montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso sia dal tubo telescopico al tubo normale. In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that in the area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not defined. Solid materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of the normal pipe. Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation. En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal manera que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es indiferente en el caso de aire. Las sustancias sólidas deben circular solamente del tubo telescópico hasta el tubo normal. Estos tubos telescópicos no son tubos regulables durante el funcionamiento. I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento possono essere spostati. 38 39 4 Informazioni generali segmenti / curve Overview of segments / bends Sinopsis codos / Embutidos Una soluzione completa – Produzione innovativa con semigusci stampati A matter of roundness – Innovative production out of pressed shells Un asunto redondo – Fabricación innovadora a partir de mitades embutidas JACOB offre una gamma completa di curve. JACOB offers a complete range of pipe bends. JACOB ofrece un completo programa de codos. Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati, Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’ ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura. Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati. Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells, for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an optimization of flow and a better wear protection. Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments. Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri standard fino a 250 mm. For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm out of drawn half-liners. Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de mitades prensados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos embutidos. Para su empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor resistencia al desgaste. Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos con segmentos no embutidos. Le curve utilizzate per il trasporto a gravità del materiale sfuso con raggio piccolo da 5° a 45° sono catalogate come segmenti a partire da pagina 40. Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are listed up as segments from page 40 onward. Le curve con un diametro inferiore a 1600 mm sono catalogate nella sezione flange non saldate a pagina 156-161. Bends up to a diameter of 1600 mm are listed in the loose flange section on pages 156-161. I segmenti in ghisa resistenti all'abrasione D = 120 – 300 mm, 5° – 45°, possono essere sostituiti con segmenti standard – vedere pagina 50/51. Please find cast-iron segments against abrasion, 5° – 45°, Ø 120 – 300 mm, interchangeable against standard-segments, on page 50/51. Segmenti 5° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Segments 5° Segmentos 5° 5° 1) 1 segmento non stampato 1) 1 lobster back segment 1) 1 segmento no embutido verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm DN 1) Ød A B C E F R kg DN 1) Nr. 60 - - - - - - - - 60 - verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. - Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en los diámetros corrientes hasta 250 mm de mitades embutidas. Los codos para el transporte a granel, por gravedad, con un radio menor, de 5 ° a 45 ° están clasificados como segmentos a partir de la página 40. Los codos de hasta un diámetro de 1600 mm están clasificados con las bridas sueltas en la página 156-161. Segmentos de fundición resistentes a la abrasión en diámetros 120 – 300 mm, 5° – 45°, (intercambiables con segmentos estándar) en la pag. 50/51. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. - - - - - - - - - - acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. - - - 11082300 - - 11102300 12102300 11122300 11142300 Nr. - - 11083300 - - 11103300 12103300 12122300 11123300 12123300 12142300 11143300 - - 80 78 - - - - - 310 0,10 80 11081300 - 100 99 - - - - - 320 0,20 100 11101300 12101300 120 119 - - - - - 360 0,25 120 11121300 12121300 140 136 - - - - - 460 0,35 140 11141300 - 150 149 - - - - - 500 0,45 150 11151300 12151300 13151300 11152300 12152300 11153300 12153300 175 174 - - - - - 560 0,55 175 11171300 12171300 13171300 11172300 12172300 11173300 12173300 200 199 - - - - - 690 0,65 200 11201300 12201300 11202300 12202300 11203300 12203300 224 220 - - - - - 560 0,70 224 11221300 - 11222300 12222300 11223300 - 250 249 - - - - - 635 0,75 250 11251300 12251300 11252300 12252300 11253300 12253300 280 277 - - - - - 560 0,90 280 11281300 * 300 299 - - - - - 625 0,95 300 11301300 315 312 - - - - - 600 0,95 315 11311300 * - 11312300 * - - 11313300 * 350 349 - - - - - 350 0,80 350 11351300 * 12351300 13351300 11352300 * - - 11353300 400 399 - - - - - 400 0,95 400 11401300 * 12401300 13401300 11402300 * - - 11403300 12403300 450 449 - - - - - 450 1,40 450 11451300 * 12451300 13451300 11452300 * - - 11453300 12453300 500 499 - - - - - 500 1,45 500 11501300 * 12501300 13501300 11502300 * - - 11503300 12503300 560 557 - - - - - 560 1,60 560 - - 12561300 13561300 - - 12562300 - - 12563300 630 627 - - - - - 630 2,15 630 - - 12631300 13631300 - - 12632300 - - 12633300 - 13121300 - - - 13201300 - - - 13251300 - 12301300 - - 13301300 - - 11282300 * - 11302300 - - 12302300 11283300 * - - - 12303300 11303300 - - 12353300 1110 Segmenti 15° 15° Segments 15° Segmentos 15° 15° R d 1) 1 segmento non stampato 1) 1 lobster back segment 1) 1 segmento no embutido 60 57 - - - - - 120 0,10 60 11061310 * - - - - 11062310 * - - 11063310 * - - 80 78 - - - - - 130 0,10 80 11081310 - - - - 11082310 - - 11083310 - - 100 99 - - - - - 130 0,20 100 11101310 12101310 - - 11102310 12102310 11103310 12103310 120 119 - - - - - 155 0,30 120 11121310 12121310 11122310 12122310 11123310 12123310 140 136 - - - - - 185 0,30 140 11141310 * 11142310 * 12142310 11143310 * 150 149 - - - - - 250 0,55 150 11151310 12151310 13151310 11152310 12152310 11153310 12153310 175 174 - - - - - 280 0,75 175 11171310 12171310 13171310 11172310 12172310 11173310 12173310 200 199 - - - - - 270 0,80 200 11201310 12201310 13201310 11202310 12202310 11203310 12203310 224 1) 220 - - - - - 220 0,55 224 1) 11221310 * 11222310 * 12222310 11223310 - 250 249 - - - - - 310 1,05 250 11251310 11252310 12252310 11253310 12253310 280 1) 277 - - - - - 280 1,25 280 1) 11281310 * 40 - 13121310 - - 12251310 - 300 299 - - - - - 310 1,30 300 11301310 315 1) 312 - - - - - 315 1,60 315 1) 11311310 * - 350 1) 349 - - - - - 350 1,75 350 1) 11351310 * 12351310 400 1) 399 - - - - - 400 2,35 400 1) 11401310 * 450 1) 449 - - - - - 450 2,95 450 1) 11451310 * 500 1) 499 - - - - - 500 3,50 500 1) 11501310 * 560 ) 557 - - - - - 560 4,40 560 1) - 630 1) 627 - - - - - 630 5,60 630 1) - 1 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar - - - - - 13251310 - 12301310 - - 13301310 11282310 * 11302310 - 12302310 11283310 * - 11303310 - - 11313310 * 13351310 11352310 * - - 11353310 12401310 13401310 11402310 * - - 11403310 12403310 12451310 13451310 11452310 * - - 11453310 12453310 11502310 * - - 11503310 - - 12501310 13501310 12561310 13561310 - - 12631310 13631310 - - 12562310 - - 12632310 - * 1,5 mm - - 12303310 11312310 * - * 1,5 mm - - - - 12353310 12503310 - 12563310 - 12633310 * 1,5 mm 1120 41 4 4 Segmenti 30° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Segments 30° DN Segmentos 30° 30° 30° R d 1) 1 segmento non stampato 1 lobster back segment 1) 1 segmento no embutido 1) ¹) verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm Ød A B C E F R kg 60 - - - - - - - - 80 78 - - - - - 100 100 99 - - - - - 120 119 - - - - 140 136 - - - - 150 149 - - - 175 174 - - 200 199 - - 224 220 - 250 249 - 280 1) 277 300 DN Nr. 60 - 0,10 80 95 0,30 - 110 - 140 - - 175 - - - - - - - - - - - - - - - 299 - - 315 1) 312 - 350 1) 349 400 ) 450 1) verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. Nr. zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm - - - - 11081320 - - - - 100 11101320 12101320 - - 0,40 120 11121320 12121320 0,45 140 11141320 * 0,70 150 11151320 12151320 208 1,05 175 11171320 180 1,05 200 11201320 - 195 0,95 224 11221320 * - 230 1,55 250 11251320 - - 280 2,30 280 1) 11281320 * - - - 230 1,90 300 11301320 - - - - 315 2,95 315 1) 11311320 * - - - - - - 350 3,30 350 1) 11351320 * 12351320 399 - - - - - 400 4,10 400 ) 11401320 * 449 - - - - - 450 5,60 450 1) 11451320 * 500 1) 499 - - - - - 500 6,60 500 1) 11501320 * 560 1) 557 - - - - - 560 8,50 560 1) - - 630 1) 627 - - - - - 630 10,50 630 1) - - 1 zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. - 1 - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. Nr. Nr. - - - - - 11082320 - - 11083320 - - 11102320 12102320 11103320 12103320 11122320 12122320 11123320 12123320 11142320 * 12142320 11143320 * 13151320 11152320 12152320 11153320 12153320 12171320 13171320 11172320 12172320 11173320 12173320 12201320 13201320 11202320 12202320 11203320 12203320 11222320 * 12222320 11223320 - 11252320 12252320 11253320 12253320 - - 13121320 - - 12251320 - - - - - 13251320 - 12301320 - - 13301320 - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 11282320 * - 11302320 - 12302320 - - 11283320 * - 11303320 - - 11313320 * 13351320 11352320 * - - 11353320 12401320 13401320 11402320 * - - 11403320 12403320 12451320 13451320 11452320 * - - 11453320 12453320 12501320 13501320 11502320 * - - 11503320 12561320 13561320 - - 12562320 - - 12563320 12631320 13631320 - - 12632320 - - 12633320 - - - 4 12303320 11312320 * - - - - 12353320 12503320 1130 Segmenti 45° 45° 60 - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - 80 78 - - - - - 80 0,15 80 11081330 - - - - 11082330 - - 11083330 - - 100 99 - - - - - 83 0,35 100 11101330 12101330 - - 11102330 12102330 11103330 12103330 120 119 - - - - - 88 0,50 120 11121330 12121330 13121330 11122330 12122330 11123330 12123330 140 136 - - - - - 112 0,50 140 11141330 * 11142330 * 12142330 11143330 * 150 149 - - - - - 150 0,90 150 11151330 12151330 13151330 11152330 12152330 11153330 12153330 175 174 - - - - - 160 1,20 175 11171330 * 12171330 13171330 11172330 * 12172330 11173330 * 12173330 200 199 - - - - - 195 1,55 200 11201330 * 12201330 11202330 * 12202330 11203330 * 12203330 224 220 - - - - - 155 1,10 224 11221330 * - 11222330 * 12222330 11223330 * - 250 249 - - - - - 195 1,95 250 11251330 * 12251330 11252330 * 12252330 11253330 * 12253330 280 2) 277 - - - - - 280 3,55 280 2) 11281330 * - 300 299 - - - - - 205 2,50 300 11301330 * 12301330 315 2) 312 - - - - - 315 4,30 315 2) 11311330 * - 350 ) 349 - - - - - 350 4,90 350 2) 11351330 * 12351330 13351330 Segmenti in ghisa antiusura Ø 120 – 300 mm, sostituibili con segmenti standard, a pag. 50/51 del catalogo. 400 2) 399 - - - - - 400 6,50 400 2) 11401330 * 12401330 450 ) 449 - - - - - 450 8,15 450 2) 11451330 * 12451330 Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120 – 300 mm, interchangeable against standard-segments, on page 50/51. 500 2) 499 - - - - - 500 10,00 500 2) 11501330 * 560 ) 557 - - - - - 560 12,40 560 ) - 630 2) 627 - - - - - 630 16,10 630 2) - Segments 45° R 45° Segmentos 45° d 2 2) 2 segmenti non stampati 22,5° 2 lobster back segments 22,5° 2) 2 segmentos no embutidos 22,5° 2) Sono possibili tolleranze di ± 1°. Tolerances of ± 1° are possible. Tolerancias de ± 1°. Existen segmentos de fundición Ø 120 – 300 mm, resistentes al desgaste, intercambiables con los segmentos estándares, véase pág. 50/51. 2 2 - 2 - - - - - 13201330 - - - 13251330 - - - 11282330 * - 11302330 * 12302330 11312330 * - - 11313330 * - 11352330 * - - 11353330 * 12353330 13401330 11402330 * - - 11403330 * 12403330 13451330 11452330 * - - 11453330 * 12453330 12501330 13501330 11502330 * - - 11503330 * 12503330 - 12561330 13561330 - - 12562330 - - 12563330 - 12631330 13631330 - - 12632330 - - 12633330 - - - 13301330 - * 1,5 mm - - * 1,5 mm - 11283330 * - 11303330 * 12303330 * 1,5 mm - - 1140 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 42 43 4 Curve R = 1 D, 90° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Bends R = 1 D, 90° DN Codos R = 1 D, 90° 90° verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm Ød A B C E F R kg 60 - - - - - - - - 80 77 - - - - - 80 100 100 - - - - - 100 DN Nr. 60 - 0,40 80 0,43 verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Nr. - verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Nr. - - - - - 11081339 - - - - 100 11101339 - - - 11121339 - - acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - - 11082339 - - 11083339 - - - 11102339 - - 11103339 - - - - 11122339 - - 11123339 - - - - - 11143339 * - - - - 11152339 11153339 - - 120 120 - - - - - 120 1,00 120 140 1) 136 - - - - - 125 1,20 140 1) 150 150 - - - - - 150 0,92 150 11151339 175 174 - - - - - 175 2,00 175 - - 11171339 - - - - 11172339 11173339 * - - 200 200 - - - - - 200 2,42 200 - - 11201339 - - - - 11202339 11203339 * - - 224 ) 220 - - - - - 165 2,60 224 ) - - 11221339 - - - - 11222339 11223339 * - - 250 250 - - - - - 250 4,00 250 - - 11251339 - - - - 11252339 11253339 * - - ) 2 segmenti stampati 45° 2 ) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15° 280 2) 277 - - - - - 280 5,00 280 2) - - 11281339 - - - - 11282339 11283339 * - - ) 2 pressed segments 45° ) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15° 300 1) 300 - - - - - 210 5,00 300 1) - - 11301339 - - - - 11302339 11303339 * - - 315 2) 312 - - - - - 315 6,20 315 2) - - 11311339 - - - - 11312339 11313339 * - - 350 2) 350 - - - - - 350 8,00 350 2) - - 11351339 - - - - 11352339 11353339 * - - 400 ) 399 - - - - - 400 10,00 400 ) - - 11401339 - - - - 11402339 11403339 * - - 450 2) 449 - - - - - 450 13,00 450 2) - - 11451339 - - - - 11452339 11453339 * - - 500 2) 499 - - - - - 500 16,00 500 2) - - 11501339 - - - - 11502339 11503339 * - - 560 2) 558 - - - - - 560 26,00 560 2) - - - - 12561339 - - 12562339 * - 630 2) 628 - - - - - 630 23,00 630 2) - - - - 12631339 - - 12632339 * - 1 1 1 2 ) 2 segmentos embutidos 45° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15° 1 2 2 1 2 - - 11141339 - - - 11142339 - - * 2 mm Curve R = 2 D, 30° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Bends R = 2 D, 30° Codos R = 2 D, 30° 30° 30° R d ) 1 segmento stampato 30° ) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5° 1 2 ) 1 pressed segment 30° ) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5° 1 2 ) 1 secteur embouti 30° ) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5° 1 2 verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm DN Ød A B C E F R kg Nr. Nr. 60 57 - - - - - 120 0,25 60 11061343 - 80 76 - - - - - 160 0,35 80 11081343 * 100 99 - - - - - 200 0,60 100 120 119 - - - - - 240 0,80 140 135 - - - - - 280 150 149 - - - - - 300 175 174 - - - - - 200 199 - - - - 224 219 - - - - DN verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. Nr. - - 11062343 - 12081343 - - 11082343 * 11101343 * 12101343 - - 120 11121343 12121343 13121343 1,00 140 11141343 12141343 - 1,25 150 11151343 12151343 13151343 350 1,65 175 11171343 12171343 - 400 2,10 200 11201343 - 448 2,65 224 - 12563339 - 12633339 * 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 1220 acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. 11063343 * - - 12082343 11083343 - - 11102343 * 12102343 11103343 12103343 11122343 12122343 11123343 12123343 11142343 12142343 11143343 12143343 11152343 12152343 11153343 12153343 13171343 11172343 12172343 11173343 * 12173343 12201343 13201343 11202343 12202343 11203343 * 12203343 11221343 12221343 - 11222343 12222343 11223343 * - 11252343 12252343 11253343 * 12253343 11282343 - 11302343 12302343 - - - 250 249 - - - - - 500 3,50 250 11251343 12251343 280 2) 277 - - - - - 560 4,40 280 2) 11281343 - 300 1) 299 - - - - - 600 4,60 300 1) 11301343 12301343 315 2) 312 - - - - - 630 5,50 315 2) 11311343 350 1) 349 - - - - - 700 6,35 350 1) - - 12351343 13351343 - - 12352343 - - 12353343 400 1) 398 - - - - - 800 8,50 400 1) - - 12401343 13401343 - - 12402343 - - 12403343 450 ) 448 - - - - - 900 10,70 450 ) - - 12451343 13451343 11452343 - - - - 12453343 500 2) 498 - - - - - 1000 13,20 500 2) - - 12501343 13501343 11502343 - - - - 12503343 560 2) 558 - - - - - 1120 15,90 560 2) - - 12561343 13561343 11562343 - - - - 12563343 630 2) 628 - - - - - 1260 19,00 630 2) - - 12631343 13631343 11632343 - - - - 12633343 2 2 - 13251343 - - - - 13301343 - * 1 mm - - 11312343 - * 1 mm - 4 11283343 * - 11303343 * 12303343 11313343 * - * 1,5 mm - 1230 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 44 45 4 Curve R = 2 D, 45° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Bends R = 2 D, 45° Codos R = 2 D, 45° 45° 45° R d ) 2 segmenti stampati 22,5° ) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5° 1 2 ) 2 pressed segments 22,5° ) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5° 2 ) 2 segmentos embutidos 22,5° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5° 1 2 verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm DN Ød A B C E F R kg Nr. Nr. 60 57 - - - - - 120 0,40 60 11061344 - 80 76 - - - - - 160 0,50 80 11081344 * 100 99 - - - - - 200 0,85 100 120 119 - - - - - 240 1,15 140 135 - - - - - 280 1,45 150 149 - - - - - 300 175 174 - - - - - 350 200 199 - - - - - 224 219 - - - - 250 249 - - - - 280 2) 277 - - - 300 ) 299 - - 315 2) 312 - 350 1) 349 400 ) 450 2) DN verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. Nr. 11062344 - 12081344 - - 11082344 * 11101344 * 12101344 - - 120 11121344 12121344 13121344 140 11141344 12141344 - 1,80 150 11151344 12151344 2,25 175 11171344 12171344 400 3,00 200 11201344 12201344 - 448 3,90 224 11221344 12221344 - - 500 4,80 250 11251344 12251344 13251344 - - 560 6,55 280 2) 11281344 - - - - 600 7,20 300 1) 11301344 12301344 - - - - 630 8,15 315 2) 11311344 - - - - - - 700 9,80 350 1) - - 12351344 13351344 398 - - - - - 800 12,70 400 ) - - 12401344 448 - - - - - 900 16,00 450 2) - - 12451344 500 2) 498 - - - - - 1000 19,80 500 2) - - 560 2) 558 - - - - - 1120 23,90 560 2) - 630 2) 628 - - - - - 1260 29,60 630 2) - 1 - - 60° - - - - 11102344 * 12102344 11103344 12103344 11122344 12122344 11123344 12123344 11142344 12142344 11143344 12143344 13151344 11152344 12152344 11153344 * 12153344 13171344 11172344 12172344 11173344 12173344 13201344 11202344 12202344 11203344 * 12203344 11222344 12222344 11223344 * - 11252344 12252344 11253344 * 12253344 - - - - - 11282344 - 11302344 12302344 11312344 - - - 12402344 13451344 11452344 - - 12501344 13501344 11502344 - - 12561344 13561344 11562344 - 12631344 13631344 11632344 - 12353344 - - 12403344 - - 12453344 - - - 12503344 - - - - 12563344 - - - - 12633344 * 1,5 mm 1240 11063346 * - - 11082346 * 12082346 11083346 - - 12101346 - - 11102346 * 12102346 11103346 12103346 12121346 13121346 11122346 12122346 11123346 12123346 11141346 12141346 - 11142346 12142346 11143346 12143346 150 11151346 12151346 13151346 11152346 12152346 11153346 12153346 3,15 175 11171346 12171346 13171346 11172346 12172346 11173346 * 12173346 400 4,10 200 11201346 12201346 13201346 11202346 12202346 11203346 * 12203346 448 5,20 224 11221346 12221346 - 11222346 12222346 11223346 * 12253346 - 500 6,90 250 11251346 12251346 13251346 11252346 12252346 11253346 * - - - - 560 8,80 280 2) 11281346 - 11282346 - 11283346 * - - - - - 600 9,30 300 1) 11301346 12301346 11302346 12302346 11303346 * 12303346 - - - - 630 10,80 315 2) 11311346 - - - - - - 700 13,00 350 1) 11351346 12351346 13351346 398 - - - - - 800 16,90 400 1) - - 12401346 450 ) 448 - - - - - 900 21,30 450 2) - - 12451346 500 2) 498 - - - - - 1000 26,40 500 2) - - 560 2) 558 - - - - - 1120 31,90 560 2) - 630 ) 628 - - - - - 1260 37,90 630 2) - 0,50 60 11061346 160 0,65 80 11081346 * 12081346 100 99 - - - - - 200 1,10 100 11101346 * 120 119 - - - - - 240 1,50 120 11121346 140 135 - - - - - 280 2,05 140 150 149 - - - - - 300 2,40 175 174 - - - - - 350 200 199 - - - - - 224 219 - - - - - 250 249 - - - - 280 2) 277 - - - 300 1) 299 - - 315 2) 312 - ) 2 segmenti stampati 30° 2 ) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10° 350 ) 349 400 1) ) 2 pressed segments 30° 2 ) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10° ° - 1 2 2 - - - - - - 13301346 - - - - 11312346 - - - - - 12352346 13401346 - - 12402346 13451346 11452346 - - 12501346 13501346 11502346 - - 12561346 13561346 11562346 - 12631346 13631346 11632346 * 1 mm * 1 mm 11313346 * - - - 12353346 - - 12403346 - - 12453346 - - - 12503346 - - - - 12563346 - - - - 12633346 * 1,5 mm 4 - 11062346 120 - 60 - - - - ) 2 segmentos embutidos 30° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10° 11313344 * - - - - 2 12303344 - - - 1 - 11303344 * - - - - 1 11283344 * * 1 mm - 1 - 13401344 76 d - 12352344 57 R Nr. 11083344 - 80 Codos R = 2 D, 60° Nr. - - 60 Bends R = 2 D, 60° acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 12082344 13301344 - acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 11063344 * * 1 mm Curve R = 2 D, 60° zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm - 1 Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm - 1 1 verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm - 1250 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 46 47 4 Curve R = 2 D, 90° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Bends R = 2 D, 90° verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm DN Ød A B C E F R kg Nr. Nr. 60 57 - - - - - 120 0,75 60 11061349 - 80 76 - - - - - 160 0,95 80 11081349 * 100 99 - - - - - 200 1,55 100 120 119 - - - - - 240 2,20 140 135 - - - - - 280 3,05 150 149 - - - - - 300 175 174 - - - - - 350 200 199 - - - - - 224 219 - - - - 250 249 - - - - 280 2) 277 - - - 300 ) 299 - - ) 3 segmenti stampati 30° 2 ) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9° 315 2) 312 - ) 3 pressed segments 30° ) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9° 350 1) 349 400 ) 450 2) Codos R = 2 D, 90° 90° 1 ) 3 segmentos embutidos 30° 2 ) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9° 1 Nr. Nr. 11062349 - 12081349 - - 11082349 * 11101349 * 12101349 - - 120 11121349 12121349 13121349 140 11141349 12141349 - 3,50 150 11151349 12151349 4,60 175 11171349 12171349 400 6,10 200 11201349 12201349 - 448 7,80 224 11221349 12221349 - - 500 9,70 250 11251349 12251349 13251349 - - 560 12,70 280 2) 11281349 - - - - 600 13,50 300 1) 11301349 12301349 - - - - 630 16,30 315 2) 11311349 - - - - - - 700 19,60 350 1) - - 12351349 13351349 398 - - - - - 800 25,00 400 ) - - 12401349 448 - - - - - 900 32,00 450 2) - - 12451349 500 2) 498 - - - - - 1000 39,30 500 2) - - 560 2) 558 - - - - - 1120 47,90 560 2) - 630 2) 628 - - - - - 1260 56,90 630 2) - 1 - - Bends 90° DN Codos 90° 90° Ød A B C E F R kg - - - - - - - - 80 76 0 - - - - 500 100 99 0 - - - - 120 119 0 - - - - 150 149 0 - - - - 175 175 0 - - - - 200 2) 199 100 - - - - 250 2) 249 100 - - - - - - - 299 100 - - 280 300 ) 2 DN - - - 11102349 * 12102349 11103349 12103349 11122349 12122349 11123349 12123349 11142349 12142349 11143349 12143349 13151349 11152349 12152349 11153349 12153349 13171349 11172349 12172349 11173349 * 12173349 13201349 11202349 12202349 11203349 * 12203349 11222349 12222349 11223349 * - 11252349 12252349 11253349 * 12253349 - - - - 11282349 - 11302349 12302349 11312349 - - 12352349 13401349 - - 12402349 13451349 11452349 - - 12501349 13501349 11502349 - - 12561349 13561349 11562349 - 12631349 13631349 11632349 11283349 * - 11303349 * 12303349 11313349 * - - - 12353349 - - 12403349 - - 12453349 - - - 12503349 - - - - 12563349 - - - - 12633349 * 1 mm Nr. Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. 1260 zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. Nr. - - - - - 12081359 - - - - - - 12083359 - 12101359 - - - - - - 12103359 - 12121359 - - - - - - 12123359 - - - - 13151359 - - - - 12153359 - - - - 13171359 - - - - 12173359 - - - - - 13201359 - - - - 12203359 ** - - - - - - 13251359 - - - - 12253359 ** - - - - - - - - - - - - - - - - - 13301359 - - - - - - - 3,40 80 - - - - 500 4,10 100 - - - 600 5,70 120 - - - 750 13,50 150 - - 875 12,40 175 - - 1000 26,20 200 2) - - 1000 32,80 250 2) - - - - 280 - - 1200 46,40 - - DN Adjustable elbows from 0° to 45° 60 Rótulas de 0° a 45° A d A A A d a verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E F kg - - - - - - - - DN 60 Nr. - - - 12303359 ** - - L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata a polvere e in acciaio inox viene fornito pre montato in fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale. In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi. - The galvanized pull-ring with sealant that is used with the powder-coated and stainless steel version is only pre-assembled by factory, so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened. Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles. - - - - - - - 80 - 100 70 - - - - 55° 1,50 100 11101335 11103335 120 120 60 - - - - 45° 1,60 120 11121335 11123335 - 140 - - - - - - - 140 - 150 150 80 - - - - 45° 2,40 150 11151335 11153335 175 175 100 - - - - 45° 3,00 175 11171335 11173335 200 200 120 - - - - 45° 3,50 200 11201335 224 - - - - - - - 224 - 250 250 140 - - - - 45° 250 11251335 300 - - - - - - - 300 - 6,30 - - La abrazadera galvanizada con junta empleada en la version pintura al horno y con la de acero inox viene premontada de fábrica sólo para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar fuertemente los tornillos de las abrazaderas. Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio 11203335 - ** 3 mm - 80 - - - 100 - - acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. - 4 - * 1,5 mm 1270 Curve a segmenti orientabili da 0° a 45° - - - Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm - - - 300 ) - - 60 2 - - Nr. Nr. - verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm 60 Nr. 11083349 - Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 12082349 13301349 - acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 11063349 * * 1 mm Curve 90° zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm - 1 2 Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm - 1 1 DN verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm - - 11253335 - - 1145 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 48 49 4 Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciatura a polvere Cast-iron piping made from modular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, powder-coated Tubos de fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintura al horno Segmento conico in ghisa Cast-iron segment Segmento de fundición Abrazadera para tubo de fundición Flangia riportata saldata Slip-over flange welded-on Brida soldada angular DN Ød R R Nr. R Nr. 120 118 - - 150 148 600 17151300 155 17121310 110 17121320 - - 250 17151310 175 17151320 150 17151330 200 198 690 17201300 270 17201310 180 17201320 195 17201330 250 248 300 298 635 17251300 310 17251310 230 17251320 195 17251330 625 17301300 310 17301310 230 17301320 205 17301330 Nr. - 1160 Tubi pesanti in ghisa Cast-iron pipes Tubos en fundición Tubo in acciaio Steel pipe Tubo de acero pintado 1170 Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non tagliata. Anelli di giunzione per ghisa, Flange riportate zincato, con guarnizione Slip-over flanges Pull-rings for cast-iron piping, Bridas angulares galvanized, with seal Abrazaderas para tubo en fund., galvanizado, con junta 1190 Flange riportate, separato 1x Slip-over flanges, 1x separated Bridas angulares, 1x separado d+7 d d+7 DN Ød L Nr. For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange. 120 118 150 17121040 - 17122382 - 33121705 - 17121705 150 148 150 17151040 - 17152382 - 33151705 - 17151705 La brida angular cortada se gira detrás de la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición. 200 198 200 17201040 - 17202382 - 33201705 - 17201705 Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser acortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada. 250 248 250 17251040 - 17252382 - 33251705 - 17251705 300 298 300 17301040 - 17302382 - 33301705 - 17301705 Nr. 1150 Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente. In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa. When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in that segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two cast-iron pipes can be installed one after the other. Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti ad usura. The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later at problematic places that are subject to wear. Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per ghisa forniti di una guarnizione in plastica adatta per gli alimenti (EC 1935/2004). Vi offriamo rallentatori di caduta o protezione dall'usura efficace, nonché rivestimenti in plastica/gomma. Con i materiali PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, ceramica, Kryptane siamo in grado di offrirvi una vasta scelta di rivestimenti alternativi di marca da 2 – 8 mm di spessore o maggiore. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 13. Consulenza offerte su richiesta. 50 - 1180 The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping. Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata. I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa. Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente pericolante del punto di giuntura di collegamento. Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria alcuna resistenza alla sovra pressione. 4 Nr. L La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa. R 20 Tubo pesante in ghisa Cast-iron pipe Tubo de fundición d d 20 Pull-ring for cast-iron piping d d Segmenti in ghisa 45° Cast-iron segments 45° Segmentos en fundición 45° R 30° R R Anello di giunzione per ghisa Segmenti in ghisa 30° Cast-iron segments 30° Segmentos en fundición 30° R 5° Flangia riportata (separato 1x) Slip-over flange (1x separated) Brida conica (1x separado) Segmenti in ghisa 15° Cast-iron segments 15° Segmentos en fundición 15° 45° Segmenti in ghisa 5° Cast-iron segments 5° Segmentos en fundición 5° 15° Tubo in acciaio bordato Steel pipe flanged Tubo de acero pintado con pestaña A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above mentioned slip-over flange. The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection is reinforced. As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation. For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which are equipped by factory with an elastic sealant that is also suitable for foodstuff (EC 1935/2004). We can also offer you bulk goods braking or plastic/rubber lining as effective wear protection. With PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, Ceramics or Kryptane, we can offer you a selection of many alternative brand linings of 2 to 8 mm thickness or more. For further information, cf. Chapter 13. Advisory service/offer on request. Nr. 1200 Nr. 7000 1210 Cuando el producto es transportado a través de una curva, esta sufre un desgaste y no sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que viene a continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos de fundición uno detrás del otro. El diámetro interior y los radios de los segmentos de fundición se corresponden con las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear también posteriormente como recambio segmentos de fundición en los lugares de desgaste problemáticos. En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar un collarín para con nuestra gama de bridas angulares. Los componentes de brida angular se acoplan directamente sin adaptador a los componentes de fundición. La cara de la brida angular que toca el tubo, refuerza la zona sujeta, especialmente de riesgo en la unión. La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la instauracion de la estanqueidad. Para todas las conexiones aquí indicadas se pueden utilizar las abrazaderas de acero galvanizado que están provistas desde fábrica con un sellador elástico que también es adecuado para productos alimenticios (CE 1935/2004). También le ofrecemos frenos de producto a granel o protección eficaz contra el desgaste como revestimiento de plástico/goma. Asimismo le ofrecemos la posibilidad de elegir entre una variedad de revestimientos de marca alternativos de 2 – 8 mm o más gruesos con PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, cerámica y Kryptane. En el capítulo 13 puede obtener más información. Oferta de asesoramiento bajo demanda. 51 5 Tubi a T Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm T-pieces Tés d L d 90° B verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Ød A B C G H L Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 60 57 - 60 - - - 130 0,40 60 11061240 - - - - 11062240 - - 11063240 - - 80 78 - 70 - - - 150 0,60 80 11081240 - - - - 11082240 - - 11083240 - - 100 100 - 100 - - - 200 1,00 100 11101240 - - - - 11102240 - - 11103240 12103240 120 120 - 110 - - - 220 1,20 120 11121240 - - - - 11122240 - - 11123240 12123240 140 136 - 120 - - - 240 1,40 140 11141240 - - - - 11142240 - - 11143240 - 150 150 - 125 - - - 250 1,65 150 11151240 - - - - 11152240 - - 11153240 12153240 175 175 - 137,5 - - - 275 2,05 175 11171240 - - - - 11172240 - - 11173240 12173240 200 200 - 150 - - - 300 2,55 200 11201240 - - - - 11202240 - - 11203240 12203240 224 220 - 162,5 - - - 325 2,90 224 11221240 - - - - 11222240 - - 11223240 - 250 250 - 175 - - - 350 3,50 250 11251240 - - - - 11252240 - - 11253240 12253240 280 277 - 190 - - - 380 4,30 280 11281240 - - - - 11282240 - - 11283240 - 300 277 - 200 - - - 400 4,70 300 11301240 - - - - 11302240 - - 11303240 12303240 315 312 - 210 - - - 420 5,30 315 11311240 - - - - 11312240 - - 11313240 - 350 350 - 275 - - - 550 8,10 350 11351240 - - - - 11352240 - - 11353240 12353240 400 399 - 300 - - - 600 9,90 400 11401240 - - - - 11402240 - - 11403240 12403240 450 449 - 325 - - - 650 12,75 450 11451240 - - - - 11452240 - - 11453240 12453240 500 499 - 350 - - - 700 14,10 500 11501240 - - - - 11502240 - - 11503240 12503240 560 557 - 380 - - - 760 17,60 560 - - 12561240 - - - - 12562240 - - 12563240 630 627 - 415 - - - 830 20,35 630 - - 12631240 - - - - 12632240 - - 12633240 DN Nr. - - 5 1070 Deviazioni 45° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Forks 45° Pantalones 45° d 45° d H L G 45° verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Ød A B C G H L Nr. Nr. Nr. Nr. 60 57 - - - 115 115 145 0,50 60 11061220 - - - - 11062220 - - 11063220 * - - 80 78 - - - 123 137 160 0,75 80 11081220 - - - - 11082220 - - 11083220 - - 100 100 - - - 177 176 215 1,15 100 11101220 - - - - 11102220 12102220 11103220 12103220 120 119 - - - 187 185 240 1,95 120 11121220 12121220 13121220 11122220 12122220 11123220 12123220 140 136 - - - 216 219 280 1,90 140 11141220 12141220 13141220 11142220 12142220 11143220 12143220 150 149 - - - 234 231 300 3,05 150 11151220 12151220 13151220 11152220 12152220 11153220 12153220 175 174 - - - 269 266 340 3,90 175 11171220 12171220 13171220 11172220 12172220 11173220 12173220 200 199 - - - 309 306 390 5,40 200 11201220 12201220 13201220 11202220 12202220 11203220 12203220 224 220 - - - 334 336 420 5,40 224 11221220 12221220 13221220 11222220 12222220 11223220 12223220 250 249 - - - 358 352 450 7,20 250 11251220 12251220 11252220 12252220 11253220 12253220 280 277 - - - 400 400 500 9,20 280 11281220 - 11282220 - 300 299 - - - 418 412 520 10,30 300 11301220 12301220 11302220 12302220 315 312 - - - 450 450 560 11,60 315 11311220 - 11312220 - - 11313220 * - 350 349 - - - 498 472 615 15,00 350 11351220 12351220 13351220 11352220 - - 11353220 * 12353220 400 398 - - - 557 533 685 17,75 400 11401220 12401220 13401220 11402220 - - 11403220 * 12403220 450 448 - - - 662 623 800 22,80 450 11451220 12451220 13451220 11452220 - - 11453220 * 12453220 500 498 - - - 701 674 850 27,20 500 11501220 12501220 13501220 11502220 - - 11503220 * 560 558 - - - 789 786 950 38,00 560 - - 12561220 13561220 11562220 - - - - 12563220 630 628 - - - 885 890 1060 48,00 630 - - 12631220 13631220 11632220 - - - - 12633220 DN Nr. 13251220 - - - 13301220 - - - Nr. - Nr. 11283220 * - 11303220 - 12303220 - 12503220 * 1,5 mm 1050 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 54 55 5 Deviazioni 30° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Forks 30° Pantalones 30° d d H L G 30° 30° verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Ød A B C G H L kg Nr. Nr. Nr. Nr. 60 57 - - - 170 170 200 0,70 60 11061230 - - - - 11062230 - - 11063230 * - - 80 78 - - - 209 216 240 1,30 80 11081230 - - - - 11082230 - - 11083230 - - 100 99 - - - 262 248 300 2,30 100 11101230 12101230 - - 11102230 12102230 11103230 12103230 120 119 - - - 299 296 340 2,95 120 11121230 12121230 11122230 12122230 11123230 12123230 140 136 - - - 336 334 390 2,80 140 11141230 - 11142230 12142230 11143230 - 150 149 - - - 355 350 410 4,00 150 11151230 12151230 13151230 11152230 12152230 11153230 12153230 175 174 - - - 392 383 450 5,20 175 11171230 12171230 13171230 11172230 12172230 11173230 12173230 200 199 - - - 463 457 530 7,20 200 11201230 12201230 13201230 11202230 12202230 11203230 12203230 224 220 - - - 510 510 580 6,90 224 11221230 - 11222230 12222230 11223230 - 250 249 - - - 547 544 620 10,80 250 11251230 12251230 11252230 12252230 11253230 12253230 280 277 - - - 610 610 690 14,00 280 11281230 - 300 299 - - - 640 640 720 14,40 300 11301230 12301230 315 312 - - - 690 690 780 16,25 315 11311230 - 350 349 - - - 728 717 820 18,60 350 11351230 12351230 13351230 400 398 - - - 826 825 925 25,40 400 11401230 12401230 450 448 - - - 945 930 1050 31,40 450 11451230 12451230 500 498 - - - 1038 1027 1150 38,40 500 11501230 560 558 - - - 1180 1175 1300 54,00 560 - 630 628 - - - 1301 1304 1430 64,00 630 - DN Nr. 13121230 - - - - - - 13251230 Nr. Nr. 11282230 - 11302230 12302230 11312230 - - 11313230 * - 11352230 - - 11353230 * 12353230 13401230 11402230 - - 11403230 * 12403230 13451230 11452230 - - 11453230 * 12453230 12501230 13501230 11502230 - - 11503230 * 12503230 - 12561230 13561230 11562230 - - - - 12563230 - 12631230 13631230 11632230 - - - - 12633230 - - - 13301230 - - - - 11283230 * - - - 12303230 11303230 - 5 * 1,5 mm Deviazioni coniche 30° Conical forks 30° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Pantalones cónicos 30° DN C E F G H L 60-60-60 57 57 57 170 170 200 80-60-60 77 57 57 170 170 80-80-80 77 77 77 209 216 E 30° H G L F C Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared Altre combinazioni di diametri su richiesta. Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta. Other combinations of diameter available on request. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. Otras combinaciones de Ø: consultar. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 56 verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 1060 acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm kg DN Nr. Nr. 0,70 60-60-60 11061230 - - - - 11062230 11063230 * - - 200 0,80 80-60-60 11081255 - - - - 11082255 11083255 * - - 240 1,32 80-80-80 11081230 - - - - 11082230 11083230 - - Nr. Nr. Nr. Nr. 100-80-80 100 77 77 237 236 250 1,25 100-80-80 11101255 - - - - 11102255 11103255 12103255 100-100-80 100 100 78 239 248 250 1,35 100-100-80 11101258 - - - - 11102258 11103258 12103258 100-100-100 100 100 100 262 248 300 1,70 100-100-100 11101230 12101230 - - 11102230 11103230 12103230 120-80-80 120 78 77 258 259 255 1,35 120-80-80 11121286 - - - - 11122286 11123286 12123286 120-100-80 120 100 77 260 261 255 1,45 120-100-80 11121257 - - - - 11122257 11123257 12123257 120-100-100 120 100 100 267 267 290 1,75 120-100-100 11121255 - - - - 11122255 11123255 12123255 120-120-80 120 120 78 256 258 250 1,50 120-120-80 11121258 - - - - 11122258 11123258 12123258 120-120-120 120 120 120 299 296 340 2,20 120-120-120 11121230 12121230 11122230 11123230 12123230 13121230 140-100-100 136 100 100 290 292 300 1,95 140-100-100 11141255 - - - - 11142255 11143255 12143255 140-120-80 136 120 77 274 278 255 1,65 140-120-80 11141257 - - - - 11142257 11143257 12143257 140-120-100 136 120 100 291 293 300 2,00 140-120-100 11141256 - - - - 11142256 11143256 12143256 140-140-80 136 136 77 275 284 255 1,70 140-140-80 11141258 - - - - 11142258 11143258 12143258 140-140-140 136 136 136 336 334 390 2,80 140-140-140 11141230 - - - - 11142230 11143230 - - 150-100-100 150 100 100 291 294 290 2,10 150-100-100 11151254 - - - - 11152254 11153254 - - 150-120-100 150 120 100 293 296 290 2,05 150-120-100 11151256 - - - - 11152256 11153256 12153256 150-120-120 150 120 120 323 324 340 2,45 150-120-120 11151255 - - - - 11152255 11153255 12153255 150-140-80 150 136 77 286 292 255 1,75 150-140-80 11151287 - - - - 11152287 11153287 12153287 150-150-80 150 150 77 282 288 250 1,85 150-150-80 11151258 - - - - 11152258 11153258 12153258 150-150-150 150 150 150 355 350 410 3,05 150-150-150 11151230 12151230 11152230 11153230 12153230 175-120-120 175 120 120 343 347 340 2,70 175-120-120 11171285 - - - - 11172285 11173285 12173285 175-140-120 175 136 120 344 348 340 2,70 175-140-120 11171286 - - - - 11172286 11173286 12173286 175-150-80 175 150 77 302 311 250 1,90 175-150-80 11171258 - - - - 11172258 11173258 12173258 175-150-100 175 150 100 315 321 290 2,40 175-150-100 11171257 - - - - 11172257 11173257 12173257 175-150-120 175 150 120 345 349 340 2,80 175-150-120 11171256 - - - - 11172256 11173256 12173256 175-150-150 175 150 150 375 373 410 3,80 175-150-150 11171255 - - - - 11172255 11173255 12173255 175-175-175 175 175 175 392 383 450 4,00 175-175-175 11171230 12171230 11172230 11173230 13151230 13171230 12173230 * 1,5 mm 1080 57 5 Deviazioni coniche 30° Conical forks 30° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Pantalones cónicos 30° DN E 30° H G L F C Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared Altre combinazioni di diametri su richiesta. Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, su richiesta. verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm C E F G H L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 200-140-140 200 136 136 387 401 390 3,60 200-140-140 11201285 - - - - 11202285 11203285 12203285 200-150-120 200 150 120 365 373 340 2,70 200-150-120 11201286 - - - - 11202286 11203286 12203286 200-150-150 200 150 150 395 396 410 5,00 200-150-150 11201255 - - - - 11202255 11203255 12203255 200-175-100 200 175 100 336 346 290 2,70 200-175-100 11201258 - - - - 11202258 11203258 12203258 200-175-120 200 175 120 366 374 340 3,10 200-175-120 11201257 - - - - 11202257 11203257 12203257 200-175-150 200 175 150 396 398 410 4,10 200-175-150 11201256 - - - - 11202256 11203256 12203256 200-200-80 200 200 77 330 348 255 2,50 200-200-80 11201253 - - - - 11202253 11203253 12203253 200-200-100 200 200 100 348 358 300 3,00 200-200-100 11201254 - - - - 11202254 11203254 12203254 200-200-200 200 200 200 463 457 530 5,60 200-200-200 11201230 12201230 11202230 11203230 12203230 224-150-150 220 150 150 410 424 410 4,00 224-150-150 11221255 - - - - 11222255 11223255 12223255 224-175-140 220 175 136 406 423 390 4,00 224-175-140 11221256 - - - - 11222256 11223256 12223256 Nr. 13201230 224-200-100 220 200 100 364 377 300 3,00 224-200-100 11221258 - - - - 11222258 11223258 12223258 224-200-120 220 200 120 384 395 340 3,30 224-200-120 11221257 - - - - 11222257 11223257 12223257 224-224-224 220 220 220 510 510 580 6,90 224-224-224 11221230 - - - - 11222230 11223230 - 250-200-150 250 200 150 438 446 410 4,60 250-200-150 11251286 - - - - 11252286 11253286 12253286 250-200-175 250 200 175 453 455 450 5,80 250-200-175 11251256 - - - - 11252256 11253256 12253256 250-200-200 250 200 200 503 513 530 6,10 250-200-200 11251255 - - - - 11252255 11253255 12253255 250-224-120 250 220 120 409 424 340 4,20 250-224-120 11251288 - - - - 11252288 11253288 12253288 250-224-140 250 220 136 433 455 390 4,40 250-224-140 11251287 - - - - 11252287 11253287 12253287 250-250-80 250 250 77 374 398 255 2,90 250-250-80 11251253 - - - - 11252253 11253253 - 250-250-100 250 250 100 392 409 300 3,50 250-250-100 11251254 - - - - 11252254 11253254 12253254 250-250-250 250 250 250 547 544 620 10,80 250-250-250 11251230 12251230 11252230 11253230 12253230 13251230 300-224-224 300 220 220 575 584 580 7,70 300-224-224 11301285 - - - - 11302285 11303285 12303285 Other combinations of diameter available on request. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. 300-250-140 300 250 136 475 493 390 4,90 300-250-140 11301288 - - - - 11302288 11303288 12303288 Otras combinaciones de Ø: consultar. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar. 300-250-150 300 250 150 476 495 410 5,30 300-250-150 11301258 - - - - 11302258 11303258 12303258 300-250-175 300 250 175 496 505 450 5,90 300-250-175 11301257 - - - - 11302257 11303257 12303257 300-250-200 300 250 200 546 563 530 7,10 300-250-200 11301256 - - - - 11302256 11303256 12303256 300-250-250 300 250 250 587 580 620 8,70 300-250-250 11301255 - - - - 11302255 11303255 12303255 300-300-80 300 300 77 417 448 255 3,30 300-300-80 11301253 - - - - 11302253 11303253 - 300-300-100 300 300 100 435 459 300 4,10 300-300-100 11301254 - - - - 11302254 11303254 12303254 300-300-300 300 300 300 640 640 720 14,40 300-300-300 11301230 12301230 11302230 11303230 12303230 350-250-250 350 250 250 627 627 620 9,60 350-250-250 11351255 - - - - 11352255 11353255 * 12353255 350-300-150 350 300 150 524 546 410 6,10 350-300-150 11351288 - - - - 11352288 11353288 12353288 350-300-200 350 300 200 590 613 530 7,90 350-300-200 11351257 - - - - 11352257 11353257 * 12353257 350-300-224 350 300 220 619 636 580 8,90 350-300-224 11351286 - - - - 11352286 11353286 * 12353286 350-300-250 350 300 250 630 630 620 9,90 350-300-250 11351256 - - - - 11352256 11353256 * 12353256 350-350-350 350 350 350 728 717 820 18,60 350-350-350 11351230 12351230 11352230 11353230 * 12353230 400-300-250 399 300 250 670 677 620 10,40 400-300-250 11401256 - - - - 11402256 11403256 * 12403256 400-300-300 399 300 300 721 724 720 12,40 400-300-300 11401255 - - - - 11402255 11403255 * 12403255 400-350-175 399 350 175 583 609 450 7,40 400-350-175 11401288 - - - - 11402288 11403288 12403288 400-350-224 399 350 220 663 686 580 10,20 400-350-224 11401287 - - - - 11402287 11403287 * 12403287 400-400-400 399 399 399 826 825 925 25,40 400-400-400 11401230 12401230 11402230 11403230 * 12403230 450-350-300 449 350 300 764 774 720 14,80 450-350-300 11451256 - - - - 11452256 11453256 * 12453256 450-350-350 449 350 350 809 811 820 17,50 450-350-350 11451255 - - - - 11452255 11453255 * 12453255 450-400-200 449 399 200 676 713 530 10,70 450-400-200 11451258 - - - - 11452258 11453258 * 12453258 450-400-250 449 399 250 716 730 620 12,80 450-400-250 11451257 - - - - 11452257 11453257 * 12453257 450-450-450 449 449 449 945 930 1050 31,40 450-450-450 11451230 12451230 11452230 11453230 * 12453230 500-400-350 499 399 350 853 861 820 18,20 500-400-350 11501256 - - - - 11502256 11503256 * 12503256 500-400-400 499 399 399 909 914 925 22,70 500-400-400 11501255 - - - - 11502255 11503255 * 12503255 500-450-224 499 449 220 749 786 580 13,00 500-450-224 11501288 - - - - 11502288 11503288 * 12503288 500-450-300 499 449 300 810 827 720 17,00 500-450-300 11501257 - - - - 11502257 11503257 * 12503257 500-500-500 499 499 499 1038 1027 1150 38,00 500-500-500 11501230 12501230 11502230 11503230 * 12503230 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 58 13301230 13351230 13401230 13451230 13501230 * 1,5 mm - 5 - - 1080 59 5 Deviazioni simmetriche 60° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Symmetrical forks 60° DN Pantalones simétricos 60° d A 60° 2 x 30° B 60° d d verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - DN 60 - 80 77 40 120 - - - - 0,80 80 100 100 50 120 - - - - 1,00 120 120 50 150 - - - - 140 136 70 165 - - - - 150 150 75 175 - - - 175 175 80 210 - - 200 200 90 240 - - 224 220 90 275 - - - 250 250 100 300 - - - 280 - - - - - - 300 300 120 360 - - 315 - - - - - Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. - zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - - - 11081270 - - 11082270 100 11101270 - - 1,50 120 11121270 - 2,00 140 11141270 - - 2,20 150 11151270 - - 3,10 175 - - 4,00 - - acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. Nr. Nr. - - - - 11083270 - - - - 11102270 11103270 - - 12103270 - 11122270 11123270 - - 12123270 - 11142270 11143270 - - 12143270 - - 11152270 11153270 - - 12153270 11171270 - - 11172270 11173270 - - 12173270 200 11201270 - - 11202270 11203270 - - 12203270 5,00 224 11221270 - - 11222270 11223270 - - 12223270 6,20 250 11251270 - - 11252270 11253270 - 280 - - - - - - - 8,90 300 11301270 - - 11302270 - - 315 - - - - - - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm - - - - 12253270 - - - - - 12303270 11303270 - - - - 1095 Deviazioni simmetriche 90° 90° 2 x 45° Symmetrical forks 90° Pantalones simétricos 90° d A B d 90° 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - d 80 77 40 80 - - - - 0,55 80 11081260 - - 11082260 11083260 - - - 100 100 60 100 - - - - 0,90 100 11101260 - - 11102260 11103260 - - 12103260 120 120 75 110 - - - - 1,10 120 11121260 13121260 11122260 11123260 - - 12123260 140 136 75 120 - - - - 1,65 140 11141260 - 11142260 11143260 - - 12143260 150 150 75 125 - - - - 1,45 150 11151260 13151260 11152260 11153260 - - 12153260 175 175 75 140 - - - - 1,75 175 11171260 13171260 11172260 11173260 - - 12173260 200 200 90 170 - - - - 2,60 200 11201260 13201260 11202260 11203260 - - 12203260 224 220 100 190 - - - - 3,00 224 11221260 - 11222260 11223260 - - 12223260 250 250 100 200 - - - - 3,50 250 11251260 13251260 11252260 11253260 - - 12253260 280 - - - - - - - 280 - - - - 300 300 120 220 - - - - 300 11301260 - - 12303260 - 4,40 - - - - 13301260 - 11302260 - - 11303260 315 - - - - - - - 5,40 350 11351260 - - 11352260 - - 11353260 12353260 - 6,85 400 11401260 - - 11402260 - - 11403260 12403260 - 8,35 450 11451260 - - 11452260 - - 11453260 12453260 10,20 500 11501260 - - 11502260 - - 11503260 12503260 315 - - - - - - - 350 350 120 250 - - - - 400 399 150 270 - - - 450 449 150 300 - - - 500 499 175 325 - - - - - - - - - 5 - 1100 Deviazioni coniche simmetriche 60° Conical symmetrical forks 60° Pantalones simétricos 60° A C B 60° E E 60° 100-80-80 2 x 30° 120-100-100 40 130 100 77 - - 0,85 100-80-80 11101275 - - 11102275 11103275 - - 12103275 50 150 120 100 - - 1,25 120-100-100 11121275 - - 11122275 11123275 - - 12123275 140-100-100 50 150 136 100 - - 1,25 140-100-100 11141275 - - 11142275 11143275 - - 12143275 150-100-100 50 170 150 100 - - 1,40 150-100-100 11151276 - - 11152276 11153276 - - 12153276 150-120-120 50 170 150 120 - - 1,65 150-120-120 11151275 - - 11152275 11153275 - - 12153275 175-120-120 50 200 175 120 - - 2,00 175-120-120 11171276 - - 11172276 11173276 - - 12173276 200-140-140 60 200 200 136 - - 2,35 200-140-140 11201276 - - 11202276 11203276 - - 12203276 200-150-150 60 200 200 150 - - 2,50 200-150-150 11201275 - - 11202275 11203275 - - 12203275 224-150-150 60 220 220 150 - - 2,65 224-150-150 11221275 - - 11222275 11223275 - - 12223275 250-200-200 60 250 250 200 - - 3,50 250-200-200 11251275 - - 11252275 11253275 - - 12253275 300-224-224 70 300 300 220 - - 4,80 300-224-224 11301276 - - 11302276 11303276 - - 12303276 350-250-250 70 300 350 250 - - 5,30 350-250-250 11351275 - - 11352275 - - 11353275 12353275 400-300-300 70 350 399 300 - - 6,20 400-300-300 11401275 - - 11402275 - - 11403275 12403275 450-350-350 80 400 449 350 - - 9,20 450-350-350 11451275 - - 11452275 - - 11453275 12453275 500-400-400 80 450 499 399 - - 11,40 500-400-400 11501275 - - 11502275 - - 11503275 12503275 1090 Diametro C + E = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 60 61 6 Riduzioni coniche Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Cone pieces Reducciones DN L A A ) L 1 B Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm A B C E F L kg Nr. Nr. 57 77 - - - 60 0,17 60- 80 11001488 - - - 60-100 57 100 - - - 100 0,25 60-100 11001492 - - 80-100 77 100 - - - 100 0,35 80-100 11001450 - zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - 11003488 * - - 11002492 - - 11003492 - - - 11002450 - - 11003450 - - 80-120 ) 77 120 - - - 80 0,35 80-120 ) 11001478 - - 11002478 - - 11003478 - - 80-140 77 136 - - - 120 0,55 80-140 11001479 - - 11002479 - - 11003479 - - 80-150 77 150 - - - 140 0,65 80-150 11001489 - - 11002489 - - 11003489 - - 100-120 1) 100 120 - - - 60 0,30 100-120 1) 11001451 - - 11002451 - - 11003451 12003451 100-140 100 136 - - - 100 0,50 100-140 11001459 - - 11002459 - - 11003459 - 100-150 ) 100 150 - - - 95 0,50 100-150 ) 11001452 - - 11002452 - - 11003452 12003452 100-175 100 175 - - - 120 0,70 100-175 11001464 - - 11002464 - - 11003464 12003464 100-200 100 200 - - - 120 0,75 100-200 11001453 - - 11002453 - - 11003453 12003453 100-250 100 250 - - - 200 1,45 100-250 11001454 - - 11002454 - - 11003454 12003454 120-140 120 136 - - - 100 0,55 120-140 11001466 - - 11002466 - - 11003466 - 120-150 1) 120 150 - - - 150 0,60 120-150 1) 11001455 13001455 11002455 - - 11003455 12003455 120-175 120 175 - - - 100 0,65 120-175 11001456 13001456 11002456 - - 11003456 12003456 120-200 120 200 - - - 120 0,80 120-200 11001457 13001457 11002457 - - 11003457 12003457 120-250 120 250 - - - 150 1,20 120-250 11001458 13001458 11002458 - - 11003458 12003458 140-150 136 150 - - - 100 0,60 140-150 11001467 - - 11002467 - - 11003467 - - 140-175 136 175 - - - 100 0,65 140-175 11001468 - - 11002468 - - 11003468 - - 140-200 136 200 - - - 150 1,05 140-200 11001469 - - 11002469 - - 11003469 - - 150-175 150 175 - - - 100 0,60 150-175 11001460 13001460 11002460 - - 11003460 12003460 150-200 1) 150 200 - - - 100 0,75 150-200 1) 11001461 13001461 11002461 - - 11003461 12003461 150-224 150 220 - - - 150 1,15 150-224 11001472 - 11002472 - - 11003472 - 150-250 150 250 - - - 150 1,10 150-250 11001462 13001462 11002462 - - 11003462 12003462 150-300 150 300 - - - 200 1,85 150-300 11001463 13001463 11002463 - - 11003463 12003463 175-200 175 200 - - - 100 0,80 175-200 11001465 13001465 11002465 - - 11003465 12003465 175-224 175 220 - - - 100 0,85 175-224 11001473 - - 11002473 - - 11003473 - 200-224 200 220 - - - 100 0,85 200-224 11001474 - - 11002474 - - 11003474 12003474 200-250 200 250 - - - 120 1,10 200-250 11001470 13001470 11002470 - - 11003470 12003470 200-300 200 300 - - - 150 1,55 200-300 11001471 13001471 11002471 - - 11003471 12003471 224-250 220 250 - - - 100 1,00 224-250 11001476 - - 11002476 - - 11003476 - 224-300 220 300 - - - 150 1,60 224-300 11001477 - - 11002477 - - 11003477 12003477 250-280 250 277 - - - 120 1,00 250-280 11001960 - - 11002960 - - 11003960 * 250-300 250 300 - - - 150 1,65 250-300 11001475 13001475 11002475 - - 11003475 12003475 250-350 250 350 - - - 200 1,75 250-350 11001484 13001484 11002484 - - 11003484 12003484 280-300 277 300 - - - 100 1,00 280-300 11001961 - - 11002961 - - 11003961 * - - 300-315 300 312 - - - 100 1,40 300-315 11001962 - - 11002962 - - 11003962 * - - 300-350 300 350 - - - 200 2,60 300-350 11001480 13001480 11002480 - - 11003480 12003480 300-400 300 399 - - - 200 2,85 300-400 11001481 13001481 11002481 - - 11003481 12003481 315-350 312 350 - - - 120 1,20 315-350 11001963 - 11002963 - - 11003963 * 350-400 350 399 - - - 200 2,95 350-400 11001482 13001482 11002482 - - 11003482 12003482 350-450 350 449 - - - 200 3,15 350-450 11001483 13001483 11002483 - - 11003483 12003483 400-450 399 449 - - - 200 3,40 400-450 11001485 13001485 11002485 - - 11003485 12003485 400-500 399 499 - - - 250 4,40 400-500 11001486 13001486 11002486 - - 11003486 12003486 450-500 449 499 - - - 200 3,70 450-500 11001487 13001487 11002487 - - 11003487 12003487 450-560 449 559 - - - 250 4,99 450-560 12001495 * 13001495 - - 12002495 - - 12003495 500-560 499 559 - - - 250 5,23 500-560 12001496 * 13001496 - - 12002496 - - 12003496 500-630 499 629 - - - 300 6,65 500-630 12001497 * 13001497 - - 12002497 - - 12003497 560-630 559 629 - - - 300 7,00 560-630 12001498 * 13001498 - - 12002498 - - 12003498 1 Una estremità è parzialmente cilindrica. End of pipe partly in cylindrical shape. Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica. DN verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm 60- 80 1 B verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm 1 1 * 2 mm - - - - * 1,5 mm - - 6 - - - - 1330 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 62 63 6 Raccordi flangiati Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Connecting flange Conexiones con brida DN L C d A B E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E S L kg 60 - - - - - - - - 80 78 108 123 6 6 - 35 100 100 130 150 6 6 - 120 119 150 170 6 6 140 - - - - - 150 149 180 202 6 175 174 205 228 200 199 230 250 DN Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Nr. - - - - - 11081431 - - - - 100 11101431 - - - - 120 11121431 - - 13121431 140 - - - - 0,50 150 11151431 - - 13151431 40 0,60 175 11171431 - - 37 0,65 200 11201431 - - - - - - - 13251431 60 - 0,27 80 28 0,23 - 28 0,35 - - 6 - 36 6 6 - 6 6 - 224 - - - - - - - 250 249 280 300 6 6 - 48 280 - - - - - - - 300 - - - - - - 315 - - - - - 350 - - - - Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione e pulizia vedere pag. 20/21. Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange. En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la tubuladura de conexión. 400 - - - 450 - - - 500 - - Per le controflange peri tubi di ispezione e pulizia/adattatori vedere pag. 66/67. Counter flanges for connecting flanges refer to p. 66/67. En la pág. 66/67 del catálogo puede encontrar contrabridas para tubuladuras de conexión/piezas adaptadoras. 560 - 630 - - - - - zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - 11082431 - - 11083431 - - 11102431 - - 11103431 - - - - 11123431 - - - - - - - 11152431 - - 11153431 - - 13171431 11172431 - - 11173431 - - 13201431 11202431 - - 11203431 - - - - - - - - - 11253431 - - 11122431 - - - - - - - - - 224 - 250 11251431 - 280 - - - - - - - - - - - - - - - - 300 - - - - - - - - - - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 350 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 400 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 450 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 500 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 560 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 630 - - - - - - - - - - - - - - 0,95 - 11252431 1310 Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2 60 57 102 128 9,5 4 - 50 0,50 60 11061432 - - - - 11062432 - - 11063432 - - Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2 80 78 118 142 9,5 4 - 50 0,52 80 11081432 - - - - 11082432 - - 11083432 - - 100 100 139 165 9,5 4 - 50 0,69 100 11101432 - - - - 11102432 - - 11103432 - - 120 * 119 165 189 9,5 4 - 50 0,87 120 * 11121432 - - - - 11122432 - - 11123432 - - 140 136 182 212 11,5 8 - 50 1,05 140 11141432 - - - - 11142432 - - 11143432 - - 150 * 149 200 225 11,5 8 - 50 1,16 150 * 11151432 - - - - 11152432 - - 11153432 - - 175 174 219 250 11,5 8 - 50 1,35 175 11171432 - - - - 11172432 - - 11173432 - - 200 199 241 275 11,5 8 - 50 1,44 200 11201432 - - - - 11202432 - - 11203432 - - 224 220 265 295 11,5 8 - 50 1,62 224 11221432 - - - - 11222432 - - 11223432 - - 250 249 292 329 11,5 8 - 50 1,78 250 11251432 - - - - 11252432 - - 11253432 - - 280 277 332 363 11,5 8 - 50 3,30 280 11281432 - - - - 11282432 - - 11283432 - - 300 * 299 366 395 11,5 8 - 50 4,00 300 * 11301432 - - 13301432 11302432 - - 11303432 - - 315 312 366 398 11,5 8 - 50 3,60 315 11311432 - - - 11312432 - - 11313432 - - 350 * 349 405 435 11,5 8 - 50 4,30 350 * 11351432 - - 13351432 11352432 - - 11353432 - - 400 398 448 484 11,5 12 - 50 4,90 400 11401432 - - 13401432 11402432 - - 11403432 - - 450 448 497 535 11,5 12 - 50 5,60 450 - - 12451432 13451432 - - 12452432 - - 12453432 500 498 551 584 11,5 12 - 50 6,00 500 - - 12501432 13501432 - - 12502432 - - 12503432 560 558 629 664 14 16 - 50 8,00 560 - - 12561432 13561432 - - 12562432 - - 12563432 630 628 698 734 14 16 - 50 9,00 630 - - 12631432 13631432 - - 12632432 - - 12633432 Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2 L C E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros d A B Per le guarnizioni di tenuta per il lato bordato del tubo di ispezione e pulizia vedere pag. 20/21. Flangia pag. 134/135. Refer to pages 20/21 for U-shaped seals for the flanged side of connecting flange with loose flange/adapter, flanges refer to p. 134/135. En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la tubuladura de conexión. Brida en la pág. 134/135. Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2* Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Adaptadores con brida loca perforada según DIN 24154, T2* DN L A Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 64 1315 * Diametro non compreso nella norma DIN. * Diameter not contained in DIN. * Diámetro no contenido en la norma DIN. Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2* B - Ød verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm DN zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm A B C E S L kg Nr. Nr. Nr. Nr. 120-125 120 120 - - - 50 0,85 120-125 11001441 - - 11002441 1) - - 11003441 - - 150-160 150 160 - - - 50 1,30 150-160 11001443 - - 11002443 ) - - 11003443 - - 175-180 175 175 - - - 50 1,45 175-180 11001445 - - 11002445 - - 11003445 - - 250-280 250 280 - - - 50 3,05 250-280 11001446 - - 11002446 - - 11003446 - - 280-300 300 280 - - - 50 3,10 280-300 11001447 1) - - 11002447 1) - - 11003447 1) - - 300-315 300 315 - - - 50 3,50 300-315 11001448 - - 11002448 - - 11003448 - - Flangia a pagina 134/135. Flanges see page 134/135. Bridas ver páginas 134/135. Nr. Nr. 1 ) Con flangia saldate conforme a DIN 24154, T2 ) With welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 1 ) Con brida soldada según DIN 24154, T2 1 1320 1 65 6 6 Controflangia per tubi di ispezione e pulizia circolare Counter flange for connection, round Dimensioni in mm Dimensions in mm Dimensiones en mm Acciaio S235 JR (ST 37-2) Steel S235 JR (ST 37-2) Acero S235 JR (ST 37-2) Contrabrida para tubería con conexión redondas DN Ød A B C E S L kg Nr. Nr. 80 82 108 122 6 6 5 - 0,25 80 10080710 10083710 100 105 130 155 6 6 5 - 0,40 100 10100710 10103710 120 125 150 175 6 6 5 - 0,46 120 10120710 10123710 150 155 180 205 6 6 5 - 0,55 150 10150710 10153710 175 180 205 230 6 6 5 - 0,63 175 10170710 10173710 200 205 230 255 6 6 5 - 0,71 200 10200710 10203710 250 255 280 305 6 6 5 - 0,86 250 10250710 10253710 DN Acciaio inox 1.4301 Stainless steel 1.4301 Acero inox1.4301 1311 E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros Guarnizione piatta per controflangia (circolare) per tubi di ispezione e pulizia Dimensioni in mm Dimensions in mm Dimensiones en mm Gasket for counter flange (round) to connection DN Ød A B C E S L kg Junta plana para contrabrida (redonda) de tubería con conexiónes enbridadas DN NBR Silicone -30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C Nr. Nr. 80 78 108 122 6 6 3 - - 80 10086731 10087731 100 99 130 155 6 6 3 - - 100 10106731 10107731 120 119 150 175 6 6 3 - - 120 10126731 10127731 150 149 180 205 6 6 3 - - 150 10156731 10157731 175 174 205 230 6 6 3 - - 175 10176731 10177731 200 199 230 255 6 6 3 - - 200 10206731 10207731 250 249 280 305 6 6 3 - - 250 10256731 10257731 NBR: NBR: Silicone (SI): NBR: Silicona (SI): Spouts from square to round Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Transformaciones rectas DN Su richiesta la versione resistente al colpo d’ariete con flangia saldata (3 bar). Shock-explosion proof version 3 bar with welded-on flange on request. Modelo resistente a la sobrepresión con brida soldada bajo demanda (3 bar). Temperature withstand: -30 °C to +80 °C Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) Temperature withstand: -60 °C to +230 °C Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004 Resistencia a la temperatura: -60 a +230 °C Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. 6 1312 E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros Raccordi quadro/tondo Silicone (SI): Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E S L kg 60 - - - - - - - - 80 78 100 120 140 7 - 50 100 100 120 140 160 7 - 120 120 140 164 180 7 150 150 180 202 220 7 175 175 200 225 245 200 200 250 270 250 250 300 300 300 350 DN Nr. Nr. 60 - - - 0,36 80 - - 60 0,45 100 - - 70 0,63 120 - 85 0,90 150 7 - 145 1,50 290 7 - 115 325 345 7 - 375 395 7 - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. - zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. - - - 11081400 - - - 11101400 - - - - 11121400 - - 11151400 175 - - 11171400 1,80 200 - - 150 2,70 250 - 210 3,90 300 - acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - 11082400 - - 11083400 - - 11102400 - - 11103400 12103400 13121400 11122400 - - 11123400 12123400 13151400 11152400 - - 11153400 13171400 11172400 - - - - 12173400 11201400 13201400 11202400 - - - - 12203400 - 11251400 13251400 11252400 - - - - 12253400 - 11301400 13301400 11302400 - - - - 12303400 - 12153400 1280 Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 60° 60 - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - Spouts with inclination of 60° 80 78 100 120 140 7 - 190 0,48 80 - - 11081410 - - 11082410 - - 11083410 - - 100 100 120 140 160 7 - 190 0,90 100 - - 11101410 - - 11102410 - - 11103410 12103410 120 120 140 164 180 7 - 215 1,20 120 - - 11121410 13121410 11122410 - - 11123410 12123410 150 150 180 202 220 7 - 260 1,80 150 - - 11151410 13151410 11152410 - - 11153410 175 175 200 225 245 7 - 275 2,25 175 - - 11171410 13171410 11172410 - - - - 12173410 200 200 250 270 290 7 - 265 2,40 200 - - 11201410 13201410 11202410 - - - - 12203410 250 250 300 325 345 7 - 345 4,05 250 - - 11251410 13251410 11252410 - - - - 12253410 300 300 350 375 395 7 - 475 6,60 300 - - 11301410 13301410 11302410 - - - - 12303410 Transformaciones 60° L A B C 60° d - - - - 12153410 1290 E 66 67 6 Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45° Spouts with inclination of 45° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Transformaciones 45° DN L A B C 45° d E verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E S L kg 60 - - - - - - - - 80 78 100 120 140 7 - 160 100 100 120 140 160 7 - 120 120 140 164 180 7 150 150 180 202 220 7 175 175 200 225 245 200 200 250 270 250 250 300 300 300 350 DN Nr. Nr. 60 - - - 0,40 80 - - 180 0,75 100 - - 190 0,90 120 - 295 1,95 150 7 - 300 2,40 290 7 - 325 325 345 7 - 375 395 7 - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. - zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. - - - 11081420 - - - 11101420 - - - - 11121420 - - 11151420 175 - - 2,75 200 - 395 4,65 250 450 5,55 300 acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - 11082420 - - 11083420 - - 11102420 - - 11103420 12103420 13121420 11122420 - - 11123420 12123420 13151420 11152420 - - 11153420 11171420 13171420 11172420 - - - - 12173420 - 11201420 13201420 11202420 - - - - 12203420 - - 11251420 13251420 11252420 - - - - 12253420 - - 11301420 13301420 11302420 - - - - 12303420 - 12153420 1300 Controflangia per raccordi quadro/tondo Counter flange for transition piece from square to round Dimensioni in mm Dimensions in mm Dimensiones en mm Contrabrida de empalme para transformaciones DN Acciaio S235 JR (ST 37-2) Steel S235 JR (ST 37-2) Acero S235 JR (ST 37-2) DN Acciaio inox 1.4301 Stainless steel 1.4301 Acero inox 1.4301 Ød A B C E S L kg Nr. Nr. 80 - 100 120 140 8 5 - 0,38 80 10080714 10083714 100 - 120 140 160 8 5 - 0,44 100 10100714 10103714 120 - 140 164 180 8 5 - 0,50 120 10120714 10123714 150 - 180 202 220 8 5 - 0,63 150 10150714 10153714 175 - 200 225 245 8 5 - 0,79 175 10170714 10173714 200 - 250 270 290 8 5 - 0,85 200 10200714 10203714 250 - 300 325 345 8 5 - 1,14 250 10250714 10253714 300 - 350 375 395 8 5 - 1,30 300 10300714 10303714 1301 E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros Guarnizione piatta per raccordi quadro/tondo Gasket for transition piece from square to round Dimensioni in mm Dimensions in mm Dimensiones en mm Junta para transformaciones cuadradas a redondas DN Ød A B C E S L kg 68 DN NBR Silicone -30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C Nr. Nr. 80 - 100 120 140 8 - - - 80 10086732 10087732 100 - 120 140 160 8 - - - 100 10106732 10107732 120 - 140 164 180 8 - - - 120 10126732 10127732 150 - 180 202 220 8 - - - 150 10156732 10157732 175 - 200 225 245 8 - - - 175 10176732 10177732 200 - 250 270 290 8 - - - 200 10206732 10207732 250 - 300 325 345 8 - - - 250 10256732 10257732 300 - 350 375 395 8 - - - 300 10306732 10307732 E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros 6 NBR: Silicone (SI): NBR: Silicone (SI): NBR: Silicona (SI): Resistenza alla temperatura: da -30 °C a +80 °C Colore: bianco grigio, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +230 °C Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA Temperature withstand: -30 °C to +80 °C Colour: grey-white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) Temperature withstand: -60 °C to +230 °C Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Resistencia a la temperatura: -30 a +80 °C Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004 Resistencia a la temperatura: -60 a +230 °C Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA 1302 69 6 Coperchi deflettori per camino Jet caps Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Sombreretes con deflector DN C L B A d Fuoriuscita dell'acqua circolare Water outlet revolving Salida de agua giratoria Altre versioni su richiesta. Other types on request. Otras versiones bajo demanda. zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 76 230 110 188 - - 360 100 99 230 110 152 - - 120 119 260 125 169 - 140 135 310 130 222 - 150 149 310 130 200 175 174 360 160 200 199 460 224 219 250 249 280 DN Nr. Nr. Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. 60 - - - - - - - 3,20 80 - - - - - - 325 3,40 100 - - - - - - 355 5,20 120 - - - - - 415 6,60 140 - - - - - - 390 7,40 150 - - - 237 - - 460 9,50 175 - - 200 322 - - 620 12,50 200 - 515 235 368 - - 695 14,50 224 515 235 322 - - 650 18,80 250 276 570 245 305 - - 566 18,00 300 299 575 255 335 - - 680 315 311 590 255 327 350 * 349 645 275 448 - - 400 * 398 715 295 480 - 450 * 448 820 320 588 - 500 * 498 870 320 588 560 * 558 990 372 630 * 628 1140 442 710 * 707 1290 800 * 797 1440 Nr. - Nr. Nr. - - - - - 12082805 - - - - 12083805 - 12102805 - - - - 12103805 - - 12122805 - - - - 12123805 - - 12142805 - - - - 12143805 - - - 12152805 - - - - 12153805 - - - - 12172805 - - - - 12173805 - - - - - 12202805 - - - - 12203805 - - - - - - 12222805 - - - - 12223805 - - - - - - 12252805 - - - - 12253805 280 - - - - - - 12282805 - - - - 12283805 18,50 300 - - - - - - 12302805 - - - - 12303805 680 20,00 315 - - - - - - 12312805 - - - - 12313805 865 25,50 350 * - - - - - - 12352805 - - - - 12353805 - 915 29,50 400 * - - - - - - 12402805 - - - - 12403805 - 1040 49,50 450 * - - - - - - 12452805 - - - - 12453805 - - 1040 53,50 500 * - - - - - - 12502805 - - - - 12503805 703 - - 1208 71,00 560 * - - - - - - 12562805 - - - - 12563805 776 - - 1434 95,00 630 * - - - - - - 12632805 - - - - 12633805 502 901 - - 1627 118,00 710 * - - - - - - 12712805 - - - - 12713805 520 1020 - - 1790 142,00 800 * - - - - - - 12802805 - - - - 12803805 - 6 1430 * Da diametro 350 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia. (Per flangie vedere pagina 134/135.) * Diameters from 350 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange. (Matching flanges see page 134/135.) * Encima del Ø 350 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. (Bridas correspondientes ver página 134/135.) Coperchi antipioggia per camino Rain caps Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Sombreretes paraguas DN Modello Ø 80 – 200 mm Type Ø 80 – 200 mm Modelo Ø 80 – 200 mm C L A d Modello a partire da Ø 224 mm Type from Ø 224 mm Modelo a partir del Ø 224 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 78 180 - 50 - - 92 100 100 225 - 50 - - 120 120 270 - 50 - 140 136 325 - 50 150 150 325 - 50 175 175 375 - 200 200 425 224 219 250 DN Nr. Nr. zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. 60 - - - - - 0,60 80 - - - - 102 0,90 100 - - - - 112 1,30 120 - - - - 122 1,70 140 - - - 127 1,80 150 - 50 - - 140 2,30 175 - 50 - - 152 2,90 525 205 100 - - 275 250 525 205 100 - - 280 278 596 220 106 - 300 300 625 230 100 - 315 312 655 230 106 350 349 750 300 400 398 850 450 448 500 498 560 558 630 628 acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - - - 11082850 - - - - 11083850 - - - 11102850 - - - - 11103850 - - - - 11122850 - - - - 11123850 - - - - - 11142850 - - - - 11143850 - - - - - 11152850 - - - - 11153850 - - - - - - 11172850 - - - - 11173850 - - 200 - - - - 11202850 - - - - 11203850 - - 6,10 224 - - - - 11222850 - - - - 11223850 - - 275 6,40 250 - - - - 11252850 - - - - 11253850 - - - 300 6,60 280 - - - - 11282850 - - - - 11283850 * - - - 315 6,20 300 - - - - 11302850 - - - - 11303850 - - - - 320 10,54 315 - - - - 11312850 - - - - 11313850 * - - 150 - - 395 14,70 350 - - - - 11352850 - - - - 11353850 * - - 320 150 - - 435 15,20 400 - - - - 11402850 - - - - 11403850 * - - 950 340 150 - - 470 22,00 450 - - - - - - 12452850 - - - - 12453850 1050 410 200 - - 550 27,70 500 - - - - - - 12502850 - - - - 12503850 1150 435 200 - - 590 27,00 560 - - - - - - 12562850 - - - - 12563850 1300 470 200 - - 645 32,00 630 - - - - - - 12632850 - - - - 12633850 - - C B L A zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm * 1,5 mm 1440 d 70 71 6 Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm DN zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - 80 - 92 - - - - - 0,01 80 - - - - - - - - 100 - 114 - - - - - 0,05 100 - - - - - - - 120 - 134 - - - - - 0,05 120 - - - - - - 140 - 150 - - - - - 0,05 140 - - - - - - 150 - 164 - - - - - 0,10 150 - - - - - 175 - 189 - - - - - 0,10 175 - - - - 200 - 214 - - - - - 0,11 200 - - - 224 - 238 - - - - - 0,11 224 - - 250 - 264 - - - - - 0,11 250 - - NBR: Resistenza alla temperatura da -20 °C a +100 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 NBR: Temperature withstand: -20 °C to +100 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) NBR: resistencia a la temperatura: -20 a +100 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 280 - 294 - - - - - 0,13 280 - 300 - 314 - - - - - 0,14 300 315 - 326 - - - - - 0,15 Su richiesta: Guarnizioni in silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA On request: Silicone (SI) seal: Temperature withstand -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Bajo demanda: Juntas de silicona: Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA 350 - 364 - - - - - 400 - 414 - - - - - 69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm 69 % free space, hole size 10 x 10 mm 69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm A DN zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Nr. Nr. Nr. - - - - - - - 11103716 - - - - - - 11123716 - - - - - - 11143716 - - - - - - - 11153716 - - - - - - - - 11173716 - - - - - - - - - 11203716 - - - - - - - - - - 11223716 - - - - - - - - - - 11253716 - - - - - - - - - - - 11283716 - - - - - - - - - - - - 11303716 - - - - 315 - - - - - - - - 11313716 - - - - 0,15 350 - - - - - - - - 11353716 - - - - 0,15 400 - - - - - - - - 11403716 - - - 1380 - - - - - - - 60 - - - 80 78 280 - - - - 200 0,90 80 - - 11082880 100 100 300 - - - - 200 1,20 100 - - - - 120 120 320 - - - - 200 1,50 120 - - - 140 136 340 - - - - 200 1,90 140 - - 150 150 350 - - - - 200 2,20 150 - - 175 175 375 - - - - 200 2,60 175 - 200 200 400 - - - - 200 3,20 200 224 220 424 - - - - 200 3,70 250 250 450 - - - - 200 280 278 480 - - - - 200 300 300 500 - - - - 315 313 515 - - - 350 350 550 - - 400 399 600 - 450 449 650 500 499 700 560 558 630 628 d 45° Rete antivolatili, maglia 20 x 20 x 2 mm Bird-guard, mesh size 20 x 20 x 2 mm Rejilla contra los pájaros, malla 20 x 20 x 2 mm Nr. 11083716 60 L Nr. - - Air outlet pipes 45° with bird-guard A Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm - Tubi di scarico 45° con rete antivolatili Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros Nr. acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm - - - - - - - - - - - - - - - - 11083880 - - 11102880 - - - - 11103880 - - - 11122880 - - - - 11123880 - - - - 11142880 - - - - 11143880 - - - - 11152880 - - - - 11153880 - - - - - 11172880 - - - - 11173880 - - - - - - 11202880 - - - - 11203880 - - 224 - - - - 11222880 - - - - 11223880 - - 3,60 250 - - - - 11252880 - - - - 11253880 - - 3,50 280 - - - - 11282880 - - 11283880 - - 200 4,70 300 - - - - 11302880 - - - - - - 200 4,80 315 - - - - 11312880 - - 11313880 - - - - 200 8,20 350 - - - - 11352880 - - - - 11353880 - - - - - 200 10,20 400 - - - - 11402880 - - - - 11403880 - - - - - - 200 12,40 450 - - - - 11452880 - - - - 11453880 - - - - - - 200 14,90 500 - - - - 11502880 - - - - 11503880 - - 760 - - - - 200 23,70 560 - - - - - - 11562880 - - - - 12563880 830 - - - - 200 29,20 630 - - - - - - 11632880 - - - - 12633880 - - - - 11303880 - - 6 1450 Tappi a disco Blank-off covers Tapas A Flangia (coperchio per flangia) DN 350-800 mm disponibile anche come flangia cieca (forato secondo DIN 24154, T2). Vedere nel capitolo 12. Blank flanges (blank covers for flanges) DN 350 – 800 mm also available as blank flange (drilled to DIN 24154, part 2). See Chapter 12. Brida ciega (tapa ciega para brida) DN 350-800 mm, disponible también como brida ciega (taladrado según DIN 24154, T2). Véase el capítulo en 12. 60 - 70 - - - - - 0,04 60 - - - - - - - - - - 11063715 - - 80 - 92 - - - - - 0,05 80 - - - - - - - - - - 11083715 - - 100 - 114 - - - - - 0,10 100 - - - - - - - - - - 11103715 - - 120 - 134 - - - - - 0,10 120 - - - - - - - - - - 11123715 - - 140 - 150 - - - - - 0,15 140 - - - - - - - - - - 11143715 - - 150 - 164 - - - - - 0,15 150 - - - - - - - - - - 11153715 - - 175 - 189 - - - - - 0,20 175 - - - - - - - - - - 11173715 - - 200 - 214 - - - - - 0,30 200 - - - - - - - - - - 11203715 - - 224 - 234 - - - - - 0,30 224 - - - - - - - - - - 11223715 - - 250 - 264 - - - - - 0,45 250 - - - - - - - - - - 11253715 - - 280 - 292 - - - - - 0,83 280 - - - - - - - - - - 11283715 - - 300 - 314 - - - - - 0,55 300 - - - - - - - - - - 11303715 - - 315 - 327 - - - - - 1,10 315 - - - - - - - - - - 11313715 - - 350 - 364 - - - - - 1,60 350 - - - - - - - - - - - - 12353715 400 - 414 - - - - - 1,50 400 - - - - - - - - - - - - 12403715 450 - 464 - - - - - 1,50 450 - - - - - - - - - - - - 12453715 500 - 514 - - - - - 3,25 500 - - - - - - - - - - - - 12503715 560 - 574 - - - - - 4,05 560 - - - - - - - - - - - - 12563715 630 - 644 - - - - - 5,15 630 - - - - - - - - - - - - 12633715 1370 72 73 7 Tubi di ispezione Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Inspection-pipes Registros L A Ø 80 – 300 mm DN d Ø 350 – 400 mm Con superficie verniciata a polvere/zincata: guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 In the case of powder-coated/galvanized surfaces: Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) En superficie recubierta de polvo/galvanizada: junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004 verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 77 80 - - - - 200 100 100 115 - - - - 120 120 115 - - - 140 136 115 - - - 150 150 115 - - 175 175 115 - 200 200 115 - 224 220 115 250 250 115 280 277 300 300 315 350 400 DN Nr. 60 - 1,05 80 200 1,25 - 200 - 200 - - - - - - - - - - 115 - 115 - 312 115 350 115 399 115 verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. - Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - 11081190 - - - - 11082190 100 11101190 - - - - 1,45 120 11121190 - - 13121190 1,55 140 11141190 - - - 200 1,65 150 11151190 - - - 200 1,85 175 11171190 - - 200 2,00 200 11201190 - - - 200 2,25 224 11221190 - - - - - 200 2,40 250 11251190 - - 13251190 - - - 200 2,60 280 11281190 - - - - - - 200 2,85 300 11301190 - - 13301190 - - - - 200 2,80 315 11311190 - - - 11312190 - - - - - 200 3,40 350 11351190 - - 13351190 11352190 11353190 - - 12353190 - - - - 200 3,80 400 11401190 - - 13401190 11402190 11403190 - - 12403190 - - - - - - - 11083190 - - - - 11102190 11103190 - - 12103190 11122190 11123190 - - 12123190 11142190 11143190 - - - 13151190 11152190 11153190 - - 12153190 - 13171190 11172190 11173190 - - 12173190 - 13201190 11202190 11203190 - - 12203190 11222190 11223190 - - - 11252190 11253190 - - 12253190 - 12303190 - - 11282190 - 11302190 11303190 - 11283190 - - - 11313190 - - - 2010 Versione rinforzata, resistente alla pressione fino a 3 bar su richiesta. Reinforced, shock explosion proof to 3 bar version available on request. Bajo demanda, modelo reforzado resistente a golpes (hasta 3 bar). Versione in acciaio inox Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA Stainless steel version Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C bis +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Versión de acero al cromo-níquel Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA Tubi di ispezione e pulizia 200 200 224 350 - - - 486 4,70 200 11201195 - - - - 11202195 - - 11203195 - - Cleaning-pipes 224 220 224 350 - - - 486 5,20 224 11221195 - - - - 11222195 - - 11223195 - - 250 250 224 350 - - - 486 5,70 250 11251195 - - - - 11252195 - - 11253195 - - 280 277 224 350 - - - 486 6,30 280 11281195 - - - - 11282195 - - 11283195 - - 300 300 350 350 - - - 486 6,50 300 11301195 - - - - 11302195 - - 11303195 - - 315 312 350 350 - - - 486 6,70 315 11311195 - - - - 11312195 - - 11313195 - - 350 350 350 350 - - - 486 8,40 350 11351195 - - - - 11352195 - - 11353195 - - 400 399 350 350 - - - 486 9,10 400 11401195 - - - - 11402195 - - 11403195 - - 450 448 500 350 - - - 486 11,60 450 - - 12451195 - - 12452195 * - - - - 12453195 500 498 500 350 - - - 486 12,80 500 - - 12501195 - - 12502195 * - - - - 12503195 560 558 500 350 - - - 486 14,30 560 - - 12561195 - - 12562195 * - - - - 12563195 630 628 500 350 - - - 486 16,00 630 - - 12631195 - - 12632195 * - - - - 12633195 Registros de limpieza B L d * 2 mm 7 2020 A Con superficie verniciata a polvere/zincata: guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 In the case of powder-coated/galvanized surfaces: Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) En superficie recubierta de polvo/galvanizada: junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004 Versione in acciaio inox Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA Stainless steel version Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C bis +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Versión de acero al cromo-níquel Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA 74 75 7 Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma Inspection T-pieces without rubber cover Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Tés de control sin tapones de goma DN Ød A B C E F L kg - - - - - - - - 100 100 100 79 - - - 165 120 120 100 89 - - - 165 150 150 120 100 - - - 175 175 150 114 - - - 200 200 150 125 - - 250 250 150 150 - 280 - - - 300 300 150 177 60+80 L A d B verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm DN Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm Nr. zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. Nr. Nr. - 11103200 12103200 - 11123200 12123200 - - 11153200 12153200 - - 11173200 12173200 11202200 - - 11203200 12203200 11252200 - - 11253200 - - - - - 11303200 Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 54/55. 0,70 100 11101200 - - - 11102200 - 0,80 120 11121200 - - 13121200 11122200 - 198 1,20 150 11151200 - - 13151200 11152200 225 1,50 175 11171200 12171200 13171200 11172200 - 225 1,75 200 11201200 12201200 13201200 - - 225 2,20 250 11251200 12251200 13251200 - - - - 280 - - - - 225 300 11301200 2,55 - - Inspection T-pieces see T-pieces on page 54/55. - 12301200 - - - 13301200 acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. 60+80 - acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Tés de control ver Tés página 54/55. - 11302200 12253200 - 12303200 1040 Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma. Observe outlet Ø A for rubber cover. Observar salida Ø A para tapon de goma. Tappi in gomma Rubber covers Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Tapones de goma DN A B C E NBR TPE (-30 °C a +100 °C) (-60 °C a +200 °C) Nr. Nr. Nr. Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - - - 80 - 79 109 6 22 - - 0,10 80 - - 1008520109 10087201 100 - 101 122 5 22 - - 0,15 100 10106201 1010520109 10107201 120 - 121 140 6 24 - - 0,20 120 10126201 1012520109 10127201 150 - 151 176 7 33 - - 0,35 150 10156201 1015520109 10157201 175 - 176 205 7 35 - - 0,45 175 10176201 1017520109 10177201 200 - 201 228 8 40 - - 0,60 200 10206201 1020520109 10207201 250 - 251 280 10 42 - - 0,90 250 10256201 1025520109 10257201 300 - 301 328 8 40 - - 1,35 300 10306201 1030520109 10307201 DN NBR - Colore: grigio scuro, non adatto agli alimenti. TPE Colore: bianco, adatto agli alimenti conforme a CE 1935/2004 e FDA. SI (Silicone) Colore: beige, food grade standard, conforme alla normativa FDA. SI (-30 °C a +90 °C) - - NBR Colour: dark grey, not suited for use with food. TPE Colour: white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. SI (Silicone) Colour: beige, food grade standard, in accordance with FDA. NBR 3030 Anello supplementare bloccaggio tappo - Color: gris oscuro, no adecuada para alimentos. TPE Color: blanco, adecuada para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. SI (Silicona) Color: beige, apto para sector alimentario,Según normativa alimentaria. DN Ød A B C E F L kg DN Nr. zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm Additional cover locks 100 - - - 100 - - - 0,30 100 11102210 Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120 mm For inspection T-piece Ø 100 and 120 mm Para té de control Ø 100 y 120 mm Cierre suplementario del tapón 120 - - - 120 - - - 0,35 120 11122210 Per tubi di ispezione a T Ø 150 mm For inspection T-piece Ø 150 mm Para té de control Ø 150 mm 150 - - - 150 - - - 0,55 150 11152210 Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300 mm For inspection T-piece Ø 175 to 300 mm Para té de control Ø 175 hasta 300 mm 7 C 3040 76 77 8 l mo-niche cciaio cro in a Versione ea l, conform entari dua ne im io al i az b er tu a la er gen A per tutt Qualita’ p a tenuta 4 piu’ FD li 00 ia /2 er 35 at EG 19 per i m almente piegati ed eventu imento im o di rivest Valvole a farfalla senza guarnizione, ad azionamento manuale Throttle valves without seal, hand-operated Válvulas mariposa manual sin junta L d B A Dually FOOD GRADE quality: All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Valvole a farfalla / valvole di blocco senza guarnizione interna Throttle- / Shut-off valves without sealed closure inside the valve Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Throttle- / Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, switch-over time for 90° < 3 seconds Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático, electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm DN Ød A B C E F L kg Nr. Nr. 60 57 80 63 - - - 60 0,70 60 - - 11061566 - - - 80 77 103 87 - - - 100 1,60 80 - - 11081566 - - 100 100 115 99 - - - 100 1,80 100 - - 11101566 - 120 120 125 109 - - - 120 2,10 120 - - 11121560 140 136 133 117 - - - 140 2,40 140 - - 11141560 150 150 140 124 - - - 150 2,60 150 - - 175 175 152 136 - - - 175 3,10 175 - 200 200 165 149 - - - 200 3,70 200 - 224 220 175 159 - - - 200 4,10 224 250 250 190 174 - - - 200 4,70 250 280 277 204 188 - - - 200 5,10 315 312 221 205 - - - 200 6,50 300 300 215 199 - - - 200 350 350 233 240 - - - 400 399 258 265 - - - Nr. zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - 11063566 - - 11082566 - - 11083566 - - - 11102566 - - 11103566 12103566 - - 11122560 - - 11123560 12123560 - - 11142560 - - 11143560 - 11151560 - - 11152560 - - 11153560 12153560 - 11171560 - - 11172560 - - 11173560 12173560 - 11201560 - - 11202560 - - 11203560 12203560 - - 11221560 - - 11222560 - - 11223560 - - - 11251560 - - 11252560 - - 11253560 12253560 280 - - 11281560 - - 11282560 - - - 300 - - 11301560 - - 11302560 - - 11303560 5,50 315 - - 11311560 - - 11312560 - - - 200 7,90 350 - - 11351560 - - 11352560 - - 11353560 - - 200 9,40 400 - - 11401560 - - 11402560 - - 11403560 - - Versión de acero al cromo-níquel Calidad alimentaria conforme a la normativa CE 1935/2004 y FDA de todos los componentes en contacto con el producto y opcionalmente utilizado en materiales de estanquedad. Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, tempo di commutazione per 90° < 3 secondi DN Válvulas mariposa sin junta interior - - - - 12283560 12303560 - 12313560 2070 >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. DN Ød A B C E F L kg Nr. Nr. 60 57 280 63 79 - - 60 3,30 60 56620603.. 66620603.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: 80 77 303 87 79 - - 100 3,60 80 56620803.. 66620803.. Rotary actuator, make AIR TORQUE current: 100 100 315 99 79 - - 100 3,90 100 56621003.. 66621003.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 120 120 325 109 79 - - 120 4,30 120 58521203.. 68521203.. 140 136 333 117 79 - - 140 4,70 140 58521403.. 68521403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: 150 150 340 124 79 - - 150 5,00 150 58521503.. 68521503.. Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) 175 175 352 136 84 - - 175 6,60 175 58521703.. 68521703.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: 200 200 364 149 84 - - 200 7,40 200 58522003.. 68522003.. 224 220 374 159 84 - - 200 7,90 224 58522203.. 68522203.. 250 250 388 174 84 - - 200 8,60 250 58522503.. 68522503.. 280 277 403 188 84 - - 200 9,10 280 58522803.. 68522803.. 300 300 414 199 84 - - 200 9,80 300 58523003.. 68523003.. 315 312 422 205 84 - - 200 10,20 315 58523103.. 68523103.. 350 350 460 224 84 - - 200 10,90 350 58523503.. 68523503.. 400 399 485 248 84 - - 200 12,30 400 58524003.. 68524003.. DN current: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 Extra costo per versione ATEX = 8 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 Sobreprecio para version ATEX = ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC. Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda. Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta. Other actuators on request. Prices on request. Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda. >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. 2095 78 79 8 Valvole a farfalla / valvole di blocco senza guarnizione interna Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo de 1,5 mm Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge. DN Ød A B C E F L kg 60 57 145 63 - - - 60 3,60 Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo. Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento. Throttle- / Shut-off valves without sealed closure inside the valve verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm DN Válvulas mariposa sin junta interior acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. Nr. 60 56620605.. 66620605.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 80 77 166 87 - - - 100 3,90 80 56620805.. 66620805.. 100 100 179 99 - - - 100 4,20 100 56621005.. 66621005.. 120 120 189 109 - - - 120 4,60 120 58521205.. 68521205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione: current: tensión: 140 136 197 117 - - - 140 5,00 140 58521405.. 68521405.. Valve actuator, make Belimo 150 150 204 124 - - - 150 5,20 150 58521505.. 68521505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo 175 175 216 136 - - - 175 5,60 175 58521705.. 68521705.. 200 200 229 149 - - - 200 6,40 200 58522005.. 68522005.. 224 220 239 159 - - - 200 6,80 224 58522205.. 68522205.. 250 250 254 174 - - - 200 7,40 250 58522505.. 68522505.. 280 277 403 188 - - - 200 8,10 280 58522805.. 68522805.. 300 300 277 199 - - - 200 8,70 300 58523005.. 68523005.. 230V, AC = No. ..51 24V, DC/AC = No. ..52 Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta. Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda. >DN 300 mm su richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm bajo demanda. 2105 Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili privi di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. Throttle- / Shut-off valves without seal, electrically operated with adjustable drive incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado, incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. L d B A Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 60 57 280 63 79 - - 60 3,30 60 56620607.. 66620607.. 80 77 303 87 79 - - 100 3,60 80 56620807.. 66620807.. 100 100 315 99 79 - - 100 3,90 100 56621007.. 66621007.. 120 120 325 109 79 - - 120 4,30 120 58521207.. 68521207.. Azionatore, marca Deufra tensione: current: tensión: 140 136 333 117 79 - - 140 4,70 140 58521407.. 68521407.. Adjustable drive, make Deufra 150 150 340 124 79 - - 150 5,00 150 58521507.. 68521507.. Servomotor, fabricante Deufra 175 175 352 136 84 - - 175 6,60 175 58521707.. 68521707.. 200 200 364 149 84 - - 200 7,40 200 58522007.. 68522007.. 224 220 374 159 84 - - 200 7,90 224 58522207.. 68522207.. 250 250 388 174 84 - - 200 8,60 250 58522507.. 68522507.. 280 277 438 188 84 - - 200 9,20 280 58522807.. 68522807.. 300 300 414 199 84 - - 200 9,80 300 58523007.. 68523007.. 315 312 457 205 84 - - 200 10,20 315 58523107.. * 68523107.. * 350 350 495 240 84 - - 200 11,70 350 58523507.. * 68523507.. * 400 399 520 265 84 - - 200 13,20 400 58524007.. * 68524007.. * Modifiche costruttive su richiesta. We reserve the right to alter design specifications. Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. 230V, AC = No. ..81 24V, DC/AC = No. ..82 >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta. ATEX version on request. Prices on request. Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda. 8 *Tempo di commutazione 90° DN 315 – 400 mm circa 35 secondi. Alternative su richiesta. *Switch-over time for 90° DN 315 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request. *Tiempo de conmutación 90° DN 315 – 400 mm aprox. 35 segundos. Alternativas bajo demanda. 2107 80 81 8 Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale Valvole a farfalla / valvole di blocco con guarnizione interna Throttle valves with seal, hand-operated Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Válvulas mariposa manual con junta DN La guarnizione nelle valvole a farfalle è in caucciù siliconico. Con adesivo di silicone adattato. Qualità alimentare/FOOD GRADE conforme a CE 1935/2004 e FDA. Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +180 °C. Throttle- / Shut-off valves with sealed closure inside the valve verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - DN 80 76 103 86 - - - 100 1,90 80 100 99 133 98 - - - 100 2,20 120 119 143 108 - - - 120 140 135 151 116 - - - 140 150 149 158 123 - - - 175 174 170 135 - - 200 199 183 148 - 224 219 193 158 250 249 208 173 280 276 221 300 299 315 60 Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. - - - 12081577 * 12083577 100 12101577 12103577 2,60 120 12121577 12123577 2,90 140 12141577 12143577 150 3,20 150 12151577 12153577 - 175 3,80 175 12171577 12173577 - - 200 4,60 200 12201577 12203577 - - - 200 5,10 224 12221577 12223577 - - - 200 5,80 250 12251577 12253577 188 - - - 200 6,80 280 12281577 12283577 233 198 - - - 200 7,22 300 12301577 12303577 311 255 220 - - - 200 11,20 315 12311577 12313577 350 349 274 239 - - - 200 15,20 350 12351577 12353577 400 399 299 264 - - - 200 17,80 400 12401577 Shut-off valve seals are made of silicone rubber. Fitted with silicone glue. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand: -60 °C to +180 °C. Válvulas mariposa con junta interior - >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. 12403577 * 1,5 mm 2080 La junta de las válvulas de mariposa es de caucho de silicona. Adaptada con pegamento de silicona. Calidad para alimentos/FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Resistencia a la temperatura: -60 a +180 °C. Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, tempo di commutazione per 90° < 3 secondi Throttle- / Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, switch-over time for 90° < 3 seconds Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático, electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm DN verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 76 303 87 79 - - 100 100 99 315 99 79 - - 120 119 325 109 79 - - 140 135 333 117 79 - 150 149 340 124 79 - 175 174 352 136 84 - 200 199 385 149 84 - 224 219 395 159 84 250 249 410 174 280 276 413 188 300 299 439 315 311 455 350 349 400 399 DN Nr. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. 60 - Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: 3,60 80 57720803.. 67720803.. Rotary actuator, make AIR TORQUE current: 100 3,90 100 57721003.. 67721003.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 120 4,30 120 57721203.. 67721203.. - 140 4,70 140 57721403.. 67721403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: - 150 5,00 150 57721503.. 67721503.. Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) - 175 6,60 175 57721703.. 67721703.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: - 200 7,40 200 57722003.. 67722003.. - - 200 7,90 224 57722203.. 67722203.. 84 - - 200 8,60 250 57722503.. 67722503.. 84 - - 200 9,60 280 57722803.. 67722803.. 199 84 - - 200 9,80 300 57723003.. 67723003.. 220 84 - - 200 14,10 315 57723103.. 67723103.. 474 239 84 - - 200 18,20 350 57723503.. 67723503.. 499 264 84 - - 200 20,70 400 57724003.. 67724003.. - - - current: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 8 Extra costo per versione ATEX = 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 Sobreprecio para version ATEX = ATEX progettato per la zona di polvere 22 (categoria apparecchi 3D), comando elettrovalvola a 5/2 vie e 2 finecorsa induttivi a 24 V, DC. Senza morsettiere. Morsettiera o scatola finecorsa su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D), control de electroválvula de 5/2 vías y 2 finales de carrera inductivos de 24 V, DC. Sin caja de bornes. Caja de bornes o caja de finales de carrera bajo demanda. Altri azionamenti su richiesta. Prezzi su richiesta. Other actuators on request. Prices on request. Otras actuadores bajo demanda. Precios bajo demanda. >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. 2090 DN 80 – DN 200 testato per resistenza all’urto di pressione da esplosione fino a 3 bar e il pericolo d’incendio. Esuguire il collegamento dell’aria compressa per l’azionamento rotatorio con almeno 5 bar die pressione d’esercizio. DN 80 – DN 200 tested for shock-explosion resistance up to 3 bar and resistant for flame transmission. Compressed air connection for rotary actuator to be operated at an operating pressure of at least 5 bar. Los DN 80 a DN 200 comprobado para una Resistencia a la explosion y al impacto de hasta 3 bar y a prueba de descargas disroptivas de encendido. La connexion de aire comprimido para el accionamiento giratorio ha de tener una presión de servicio minima de 5 bar. 82 83 8 Valvole a farfalla / valvole di blocco con guarnizione interna Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator Switch-over time for 90° 150 seconds, limit-switch for remote control with surcharge. DN Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado por disco Belimo. Tiempo de la rotación para 90° 150 segundos., finales de carrera para controlar a distancia con suplemento. L d Throttle- / Shut-off valves with sealed closure inside the valve verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - DN Nr. 60 - acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. - - Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. - 80 76 166 86 - - - 100 3,90 80 57720805.. 67720805.. 100 99 179 98 - - - 100 4,20 100 57721005.. 67721005.. 120 119 189 108 - - - 120 4,60 120 57721205.. 67721205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione: current: tensión: 140 135 197 116 - - - 140 5,00 140 57721405.. 67721405.. Valve actuator, make Belimo 150 149 204 123 - - - 150 5,20 150 57721505.. 67721505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo 175 174 216 135 - - - 175 5,80 175 57721705.. 67721705.. 200 199 229 148 - - - 200 6,60 200 57722005.. 67722005.. 2100 A B Valvole di blocco con guarnizione, con azionatore elettrico regolabile, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. Throttle- / Shut-off valves with seal, electrically operated with adjustable drive incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. Válvulas mariposa sin junta, electromotorizado, incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. L d B A Válvulas mariposa con junta interior - - - - - - - - 60 - - - 24V, DC/AC = No. ..52 Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, su richiesta. Stepless controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, bajo demanda. >DN 200 mm su richiesta. 60 230V, AC = No. ..51 >DN 200 mm on request. >DN 200 mm bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. - 80 76 264 86 - - - 100 4,40 80 57720807.. 67720807.. 100 99 276 98 - - - 100 4,70 100 57721007.. 67721007.. 120 119 286 108 - - - 120 5,10 120 57721207.. 67721207.. Azionatore, marca Deufra tensione: current: tensión: 140 135 294 116 - - - 140 5,40 140 57721407.. 67721407.. Adjustable drive, make Deufra 150 149 301 123 - - - 150 5,70 150 57721507.. 67721507.. Servomotor, fabricante Deufra 175 174 314 135 - - - 175 6,30 175 57721707.. 67721707.. 200 199 326 148 - - - 200 7,10 200 57722007.. 67722007.. 224 219 396 158 - - - 200 7,60 224 57722207.. * 67722207.. * 250 249 411 173 - - - 200 8,30 250 57722507.. * 67722507.. * 280 276 360 188 - - - 200 9,30 280 57722807.. * 67722807.. * 300 299 439 199 - - - 200 9,50 300 57723007.. * 67723007.. * 315 311 389 220 - - - 200 13,70 315 57723107.. * 67723107.. * 350 349 408 239 - - - 200 17,70 350 57723507.. * 67723507.. * 400 399 433 264 - - - 200 20,30 400 57724007.. * 67724007.. * Modifiche costruttive su richiesta. We reserve the right to alter design specifications. Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. 230V, AC = No. ..81 24V, DC/AC = No. ..82 >DN 400 mm su richiesta. >DN 400 mm on request. >DN 400 mm bajo demanda. Esecuzione ATEX su richiesta. Prezzi su richiesta. ATEX version on request. Prices on request. Versión ATEX bajo pedido. Precios bajo demanda. 8 *Tempo di rotazione 90° DN 224 – 400 mm ca. 35 secondi. Alternativa su richiesta. *Switch-over time for 90° DN 224 – 400 mm 35 seconds. Alternative on request. *Tiempo de rotación 90° DN 224 – 400 mm 35 seg. Aprox. Alternativa bajo demanda. 2102 84 85 8 l mo-niche cciaio cro in a Versione ea l, conform entari dua ne im io al i az b er tu a la er gen A per tutt Qualita’ p a tenuta 4 piu’ FD li 00 ia /2 er 35 at EG 19 per i m almente piegati ed eventu imento im o di rivest Viton EPDM Silikon EPDM Viton Esecuzione superiore Ø 400 mm Version over Ø 400 mm Modelo de más de Ø 400 mm Modifiche costruttive riservate. We reserve the right to alter design specifications. Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. 86 Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco (valvole a farfalla) Notes on throttle- / shut-off valves Indicaciones sobre válvulas mariposa Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna Throttle valves (Shut-off valves) without seal inside the valve Válvulas mariposa sin junta en el disco Le valvole riportate a pagina 78-81 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti ad anello di giunzione. Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione ad O-ring Viton (resistente alla temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo (resistente alla temperatura da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna sull'alloggiamento. Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il prodotto. Le valvole a farfalle in acciaio cromo-nichel sono di qualità alimentare in tutte le parti a contatto con il prodotto, conformi a CE 1935/2004 e FDA. È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie girevoli. Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN 24154, T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12 (pagina 170/171). Gli alberi sono dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton. Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi su richiesta. The valves listed up on pages 78-81 are flanged on both sides for pull-ring connections. Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to +150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing. The O-ring seals are not in contact with product. Chrome nickel steel shut-off valves are food grade standard for all components in contact with products and in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges. Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12 (p. 170/171). The shafts have ball-bearings and are sealed with an O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request. Las válvulas descritas en las páginas 78-81están rebordeadas en los dos lados para uniones entre las abrazaderas. Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón (resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resistencia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto. Las válvulas de mariposa de acero al cromo-níquel tienen calidad para alimentos en todas las piezas en contacto con el producto de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas. Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12 (pág 170/171). Los ejes tienen rodamientos de bolas y están sellados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios bajo demanda. Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna Throttle valves (Shut-off valves) with seal inside the valve Válvulas mariposa con junta en el disco Le valvole riportate a pagina 82-85 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento con anello di giunzione. Di standard con guarnizione della valvola interna in silicone. Resistenza alla temperatura da -60 °C a +180 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Su richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa. Entrambi gli scorrimenti sono isolati con una guarnizione torica in Viton (resistente alla temperatura da -20 °C a +200 °C) e una in EPDM conduttivo resistente alla temperatura da -40 °C a +150 °C) per dissipare i carichi della valvola interna sull'alloggiamento. Entrambe le guarnizioni toriche non sono a contatto con il prodotto. Tutte le parti a contatto con il prodotto della LINEA JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi per il contatto con gli alimenti sia per la normativa CE 1935/2004 che FDA. Fino al diametro 200 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar. Diametri superiori a 400 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154, T2, ma senza controflangia. La flangia vedere nel capitolo 12. Gli alberi hanno cuscinetti sferici e sono a tenuta con un anello torico in Viton, non a contatto con il prodotto. Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi su richiesta. The valves listed on pages 82-85 are flanged on both sides for pull-ring connections. Supplied standard with silicone seal for the inside flap. Temperature withstand -60 °C to +180 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Other rubber qualities on request. Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to +150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing. The O-ring seals are not in contact with product. All JACOB FOOD GRADE RANGE stainless steel components in contact with products are dually compliant for contact with food acc. 1935/2004 (EC) and FDA. Up to a diameter of 200 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the outside up to 3 bar over-pressure. Diameters over 400 mm are installed with welded-on flanges according to DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12. The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball bearings and are sealed with a Viton o-ring, not in contact with the product. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request. Las válvulas descritas en las páginas 82-85 están rebordeadas en los dos lados para uniones entre las abrazaderas. Por defecto, con junta de válvula interior de silicona. Resistencia a la temperatura: -60 °C a +180 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Otras cualidades de goma sobre demanda. Las dos boquillas de paso de ejes están obturados con una junta tórica de vitón (resistencia a la temperatura: -20 a +200 °C) y otra junta conductiva de EPDM (resistencia a la temperatura: 40 a +150 °C), para derivar cargas desde la válvula interior hasta la carcasa. Las dos juntas tóricas no se hallan en contacto con el producto. Todas las piezas en contacto con el producto de la LÍNEA JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable son compatibles por partida doble para el contacto con alimentos según CE 1935/2004 y FDA. Hasta 200 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar. Diámetros de más de 400 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas véase el capítulo en 12. Los ejes tienen rodamientos de bolas y están obturados con una junta tórica de vitón que no se halla en contacto con el producto. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios bajo demanda. Azionamenti pneumatici AIR TORQUE (IP 65) Pneumatic rotary actuators AIR TORQUE (IP 65) Actuadores rotativos neumáticos AIR TORQUE (IP 65) E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi. Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria compressa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa in assenza di corrente. 2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine corsa. Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds. On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply. 2 limit switches potential-free 4-250 V with spring-free gold contacts for SPS controls and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box. Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box. Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos. Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente. 2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin rebote apropiados para controles SPS y para amperajes de hasta 5 A, montados en una caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores. Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (IP 42) Electrically operated Belimo valve actuators (IP 42) Servomotores eléctricos de disco Belimo (IP 42) Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per 90° circa 150 secondi. Le valvole superiori a DN 300 mm o oltre i 200 mm, se con guarnizione, non vengono costruite con azionamento Belimo. Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro disponibili con sovraprezzo. Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time for 90° approx. 150 seconds. Valves > DN 300 mm or > 200 mm fitted with a seal do not have Belimo drives. Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or potentiometers can be delivered with extra charge. Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera. El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox. 4 watios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 150 segundos. Las válvulas mayores de DN 300 ó 200 mm no se montan con actuador Belimo en versiones con junta. Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de la posición o potenciómetros estan disponibles con sobreprecio. Azionatore Deufra (IP 65) Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65) Servomotores Deufra (IP 65) 1-fase, con azionamento di emergenza manuale. Tempo di commutazione per 90° circa 6 o 35 secondi (DN 224 – 400). 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamento. Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione. 1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx. 6 or 35 seconds (DN 224 – 400). 2 variably adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker integrated in the actuator. Prices for heating, position controller on request. Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de conmutación para 90° alrededor de 6 ó 35 segundos (DN 224 – 400). 2 finales de carrera ajustables de forma variable libre de potencial y interruptor térmico integrados en el actuador. Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición bajo demanda. Direttiva 94/9/EG (ATEX) Directive 94/9/EG (ATEX) Directiva 94/9/EG (ATEX) In base all’azionamento le esecuzioni ATEX sono disponibili con un sovrapprezzo per le valvole in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X. Nell’alloggiamento della valvola nelle esecuzioni senza guarnizione della valvola interna omologati per zona 0 e 20. Le esecuzioni con guarnizione della valvola interna in silicone sono omologate per Zona 20, ma non la Zona 0. Se dovesse essere necessaria la Zona 0, sono necessarie le guarnizioni conduttori che non presentano una qualità per alimenti. Polveri/Gas <3 mJ non sono inclusi in EX IIc. Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge. Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the inside valve. For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary. Dusts/gases <3 mJ are excluded from Ex IIc. Dependiendo del actuador, disponibilidad con sobreprecio modelos ATEX para el entorno de las válvulas en Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X. Para interiores las válvulas, con modelos sin junta del disco interior están permitidas en zonas 0 y 20. Los modelos con junta del disco interior de silicona, para interior está permitida la zona 20, pero no la zona 0. Si se necesita la zona 0, entonces se requieren juntas conductoras sin calidad para alimentos. Polvo/gases <3 mJ excluidos de Ex IIc. Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi su richiesta: Available special versions – prices on request. Modelos especiales disponibles – Precios bajo demanda: Materiale dell’alloggiamento 1.4571. Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente. Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente. Housing material 1.4571. Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing for insulation on site. Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer‘s specifications. Material de la carcasa 1.4571. Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia de la carcasa para aislamiento del resto de la obra. Actuadores, válvulas electromagnéticas e interruptores finales según lo indicado por el cliente. 87 8 8 Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione) Air flow control gates (for air pipelines only) Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación) DN DN 80 – 300 mm verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 78 148 - - - - 50 100 100 175 - - - - 120 120 205 - - - 140 136 242 - - - 150 150 250 - - 175 175 290 - 200 200 335 224 220 250 250 280 300 DN Nr. verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Nr. 60 - - - 0,75 80 - - 58 1,10 100 - - 58 1,30 120 - 70 1,70 140 - - 70 1,80 - - - 70 - - - - 70 392 - - - - 410 - - - - - - - - - - - 299 485 - - - - 100 verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. zincatura galvanica 1,5 mm 1.5 mm electro galvanized electro galvanizado 1,5 mm Nr. zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. Nr. - - - - - 11082525 - - - - 11083525 - 11102525 - - - - 11103525 - - 11122525 - - - - 11123525 - - 11142525 - - - - 11143525 11151525 - - 11152525 - - - - 11153525 - 11171525 - - 11172525 - - - - 11173525 - - 11201525 - - 11202525 - - - - 11203525 224 - - 11221525 - - 11222525 - - - - 11223525 250 - - 11251525 - - 11252525 - - - - 11253525 - 280 - - - - - - - - - - - - 7,90 300 - - - - 12301525 - - 12302525 - - - - - - - - - - 11081525 - - - 11101525 - - - 11121525 - - 11141525 150 - - 2,55 175 - 3,40 200 70 3,90 100 4,60 - - - - 12303525 * 315 - - - - - - - - 315 - - - - - - - - - 350 349 560 - - - - 100 15,50 350 - - - - - - - - 12352525 - - - 400 398 636 - - - - 100 18,80 400 - - - - - - - - 12402525 - - - - 450 448 710 - - - - 100 22,50 450 - - - - - - - - 12452525 - - - - 500 498 795 - - - - 100 28,80 500 - - - - - - - - 12502525 - - - - * 2 mm 2050 DN 315 – 500 mm 8 Tappi di regolazione 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - Adjustable blank-off covers 80 - 70 92 - - - - 0,15 80 - - - - - - - - - - - - 11083522 100 - 90 115 - - - - 0,20 100 - - - - - - - - - - - - 11103522 120 - 110 135 - - - - 0,25 120 - - - - - - - - - - - - 11123522 140 - 126 151 - - - - 0,30 140 - - - - - - - - - - - - 11143522 150 - 140 165 - - - - 0,35 150 - - - - - - - - - - - - 11153522 175 - 165 190 - - - - 0,45 175 - - - - - - - - - - - - 11173522 200 - 190 215 - - - - 0,55 200 - - - - - - - - - - - - 11203522 Tapas de regulación - 2030 A B Tronchetti di bilanciamento 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - Air bleeds 80 78 - - - - - 100 0,35 80 - - - - - - - - - - 11083523 - - 100 100 - - - - - 100 0,45 100 - - - - - - - - - - 11103523 - - 120 120 - - - - - 100 0,50 120 - - - - - - - - - - 11123523 - - 140 136 - - - - - 100 0,55 140 - - - - - - - - - - 11143523 - - 150 150 - - - - - 100 0,65 150 - - - - - - - - - - 11153523 - - 175 175 - - - - - 100 0,80 175 - - - - - - - - - - 11173523 - - 200 200 - - - - - 100 0,85 200 - - - - - - - - - - 11203523 - - Toma de aire regulable L 65 d - 2040 Verniciatura a polvere su richiesta. Powder coated on request. Pintura als horno bajo demanda. 88 89 8 Valvole di non ritorno Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Non-return valves Válvulas antiretorno Braccio della leva regolabile a 360° Adjustable weight on lever arm Lever arm adjustable by 360° E d A Brazo de palanca regulable en 360° Peso regolabile sulla leva regolabile Peso regulable en el brazo de palanca 25 B C DN verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 80 76 150 95 90 20 - 210 100 99 175 115 90 22,5 - 120 119 200 130 100 25 150 149 250 135 120 35 175 174 300 150 140 200 199 300 185 250 249 350 300 299 450 DN Nr. verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm Nr. verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm Nr. 60 - - - - - 4,30 80 - - - - 230 4,90 100 - - - - 255 6,25 120 - - - 280 8,30 150 - - 47,5 - 315 10,50 175 - 140 35 - 350 11,60 200 225 165 35 - 415 15,10 260 195 55 - 480 22,70 zincatura galvanica 1,5 mm 1.5 mm electro galvanized electro galvanizado 1,5 mm Nr. - zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm Nr. acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. - - - - - - - 12081575 - - - - - - 12083575 - 12101575 - - - - - - 12103575 - - 12121575 - - - - - - 12123575 - - 12151575 - - - - - - 12153575 - - - 12171575 - - - - - - 12173575 - - - - 12201575 - - - - - - 12203575 250 - - - - 12251575 - - - - - - 12253575 300 - - - - 12301575 - - - - - - 12303575 - 2060 L Guarnizione interna in NR-SBR: non idonea al contatto con gli alimenti; resistente alla temperatura da -40 °C a +70 °C. Inner seal NR-SBR: not suitable for contact with food; Temperature withstand -40 °C to +70 °C. Junta interior de NR-SBR: no adecuada para el contacto con alimentos; resistente a temperaturas de -40 a +70 °C. Guarnizione di tenuta in NBR: resistente alle temperature da -20 °C a +100 °C. U-shaped seal NBR: Temperature withstand -20 °C to +100 °C. Anillo de obturación de reborde de NBR: resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. FOOD GRADE: valvole di non ritorno in acciaio nichel-cromo con guarnizioni in silicone o EPDM su richiesta. FOOD GRADE: Non-return valves made of stainless steel with sealing material made of silicone or EPDM on request. FOOD GRADE: válvulas antirretorno de acero al cromo-níquel con juntas de silicona o EPDM bajo demanda. Saracinesca di regolazione flusso Pipe regulator gates Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm d DN L Guillotinas de regulación de flujo A verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm DN verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm zincatura galvanica 1 mm 1 mm electro galvanized electro galvanizado 1,5 mm zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - - - - - - - - - - - - - - 80 - - - - - - - - 80 - - - - - - - - - - - - - - 100 99 100 - - - - 70 1,10 100 - - - - 12101610 - - - - - - 12103610 120 119 120 - - - - 70 1,45 120 - - - - 12121610 - - - - - - 12123610 150 149 150 - - - - 70 2,10 150 - - - - 12151610 - - - - - - 12153610 175 174 175 - - - - 70 2,75 175 - - - - 12171610 - - - - - - 12173610 200 199 200 - - - - 70 3,50 200 - - - - 12201610 - - - - - - 12203610 250 249 250 - - - - 70 5,10 250 - - - - 12251610 - - - - - - 12253610 300 299 300 - - - - 70 7,10 300 - - - - 12301610 - - - - - - 12303610 Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 8 2110 Solo per prodotti a granuli (non farinosi) in tubazioni montate oblique. Only for granular (not farinaceous) products in inclined pipelines. Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montados oblicuamente. 60 - - - - - - - 60 - 80 78 225 120 160 28 50 150 1,85 80 11081620 100 99 225 120 160 28 60 104 2,05 100 - E 120 119 251 140 180 26 70 138 3,00 120 - F Saracinesca di regolazione, ad azionamento manuale 150 149 295 180 220 25 85 152 4,20 140 175 174 320 200 245 28 145 212 5,80 200 199 410 250 290 25 135 182 250 249 432 300 345 30 150 300 299 512 350 395 30 210 Pipe regulators, hand-operated d - - - - - - - - - 11082620 - - - 12101620 - - 12102620 - - 12103620 - - - 12121620 - - 12122620 - - 12123620 - - - - 12151620 - - 12152620 - - 12153620 150 - - - - 12171620 - - 12172620 - - 12173620 7,60 175 - - - - 12201620 - - 12202620 - - 12203620 217 9,50 200 - - - - 12251620 - - 12252620 - - 12253620 277 13,50 300 - - - - 12301620 - - 12302620 - - 12303620 - - - - - - - 11083620 - - - - - C B L Guillotinas manuales de regulación - 2030 2120 A Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. 90 91 8 Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e 2 fine corsa magnetici, privo di tensione Pipe regulators, pneumatically operated including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity-switches, potential-free Guillotinas para tubería, neumática con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Versión de ATEX bajo demanda. Utilizzo: Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni. La serranda si chiude nel caso manchi tensione. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure inside the pipe system. Slide plate closes when electric supply is cut. Aplicación: Cierre de tubería sin presión, productos a granel. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente. Versione in acciaio inox con conformità di tutti i componenti a contatto con il prodotto secondo la CE 1935/2004 e FDA. Stainless steel version with dual conformity of all components in contact with the product, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Versión de acero inoxidable con conformidad por partida doble de todos los componentes para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) C B L d E F Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm kg DN Nr. Nr. 5,90 100 56021002.. 66021002.. 138 6,90 120 56021202.. 66021202.. 152 9,20 150 56021502.. 66021502.. 212 11,00 175 56021702.. 66021702.. 1055 182 19,90 200 56022002.. 66022002.. 173 1210 217 22,20 250 56022502.. 66022502.. 198 1360 277 28,40 300 56023002.. 66023002.. DN Ød A B C E F L 100 99 - 165 372 80 650 104 120 119 - 185 415 90 692 150 149 - 225 505 110 782 175 174 - 250 555 123 882 200 199 - 295 645 148 250 249 - 350 780 300 299 - 400 880 2290 Guarnizione piastra scorrevole in silicone (Si). Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Silicone (SI) slide plate. Temperature withstand -60 °C to +250 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 8 92 93 8 Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico, con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. Versione: acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta. Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel su richiesta. Steel, primed. Powder coating on request. Stainless steel available on request for components in contact with products. LINEA FOOD GRADE (CrNi) Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta. FOOD GRADE RANGE (Stainless steel) Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request. Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Utilizzo: Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure. Slide plate closes when electric supply is cut. Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler F LÍNEA FOOD GRADE (CrNi) Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Versión ATEX bajo pedido. Aplicación: Cierre de salidas sin presión, productos a granel. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente. con raccordo 2 mm with spout 2 mm con transformación 2mm con raccordo 3 mm* with spout 3 mm* con transformación 3 mm* E senza raccordo without spout sin transformación DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. L Guillotinas de Redler neumático Versión: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda. Bajo demanda, piezas de acero al cromo-níquel en contacto con el producto. Dimensioni Dimensions Dimensiones C B A Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático, con cilindro lineal, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U. 200 199 200 600 710 86 852 360 - 200 57102001.. 57122001.. - - 250 249 250 600 710 86 952 320 - 250 57102501.. 57122501.. - - 300 299 300 600 710 86 1052 270 - 300 57103001.. 57123001.. - - 150 149 200 200 310 86 852 150 - 150 57601501.. 57621501.. - - 200 199 250 250 360 86 952 150 - 200 57602001.. 57622001.. - - 250 249 300 300 410 86 1052 150 - 250 57602501.. 57622501.. - - d A + 105 Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo B + 20 F Silo-outlet-gates pneumatic C B A E Guillotinas de silo neumático L 2300 B + 20 d A + 105 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 230V, AC = No. ..21 Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U. Versione: Acciaio con verniciatura di fondo. Verniciatura a polvere su richiesta. Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Steel, primed. Powder coating on request. Stainless steel available on request for components in contact with products. Modelo: acero imprimado. Recubrimiento de polvo bajo demanda. Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable bajo demanda. LINEA FOOD GRADE (CrNi) Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA su richiesta. FOOD GRADE RANGE (Stainless steel) Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request. LÍNEA FOOD GRADE (CrNi) Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Esecuzione ATEX su richiesta. ATEX version on request. Versión de ATEX bajo demanda. Utilizzo: Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure. Aplicación: Cierre de salidas sin presión, productos a granel. F Dimensioni Dimensions Dimensiones con raccordo 3 mm* with spout 3 mm* con transformación 3 mm* Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. E con raccordo 2 mm with spout 2 mm con transformación 2mm 200 199 200 600 710 86 845 360 - 200 57102005 57122005 - - 250 249 250 600 710 86 995 320 - 250 57102505 57122505 - - B + 20 300 299 300 600 710 86 1145 270 - 300 57103005 57123005 - - C B 150 149 200 200 304 71 932 150 - 150 57601505 57621505 - - 200 199 250 250 354 71 1082 150 - 200 57602005 57622005 - - 250 249 300 300 404 71 1232 150 - 250 57602505 57622505 - - Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico F A L E Silo-outlet-gates electrically-operated d A + 105 94 senza raccordo without spout sin transformación L C B DN d A + 105 Guillotinas de silo accionada eléctricamente 8 Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. A Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico, comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V, 50 Hz e 2 fine corsa meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico Guillotinas de Redler accionada eléctricamente Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 24V, DC = No. ..23 B + 20 * Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm su richiesta. * Prices for outlet-gates with spout 3 mm wall-thickness on request. * Precios para guillotinas de salida con adaptador 3 mm bajo demanda. 2310 95 9 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie E relative applicazioni Overview of two-way-valves Summary of applications Información general distribuidores 2 vías Criteros de utilización Tutte le valvole a 2 vie, All two-way-valves, Todas las válvulas de dos vías, valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°, two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal, two-way-distributors 60° and two-way-distributors 45°, válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta, distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°, sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica. están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico. Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica. Per requisiti di tenuta superiori consigliamo la valvola a 2 vie con guarnizione. are available in symmetric as well as in asymmetric form. Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines, asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle between the outlets. The pictures below only show the symmetric form. To meet higher sealing demands we recommend the two-way valve with seal. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno Two-way-valves with inlet collar Válvulas 2 vías con deflector La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente. Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano. Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar. Le misure di montaggio sono identiche con le valvole riportate in basso. Utilizzo: Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi granulari a scorrimento libero – senza riflusso, non aderenti. Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti in polvere e soprattutto nel caso di trasporti in discesa libera o controllata dove si verifichino pressioni interne. L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della guarnizione interna della valvola. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 102-105. The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe. For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a lining of rubber or polyurethane. 3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal (see below). Application: For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular bulk goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet. An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap seal. Version, dimensions and prices, see page 102-105. La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el disco interior y en tanto que la clapeta interior con forma de U cubre el tubo que viene despues. Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior y la clapeta interior con un revestimiento de goma o de poliuretano bajo demanolu. Los modelos interior (3 mm) hasta 300 mm de diámetro están certificados como resistentes contra sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas a las cajas de válvula con junta descritas abajo. Aplicación: Transporte gravitativo de productos a granel, granulados no adherentes que fluyen por sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar con fugas hacia la salida cerrada. No resultan adecuadas para la aplicación en instalaciones de transporte neumatico debido siguiente a la falta de junta en la clapeta interior. Modelo, dimensiones y precios, ver página 102-105. Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta. Valvole a a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. In versione in acciaio inox: Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare. Utilizzo: Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar. Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti più potenti. Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della tenuta deve essere impiegato il distributori a 2 vie. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 106-109. 3-part straight inside flap with seal made of transparent silicone. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request. Powder coated two-way-valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and standard BgVV XXI, Category 2 and KTW Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. With stainless steel type: All metal components in contact with products and all JACOB FOOD GRADE range sealing materials are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above). Application: For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential pressure up to 0.1 bar. Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned differential pressures. More powerful actuators on request. Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to tightness towards the closed outlet the two-way-distributor should be used. Version, dimensions and prices, see page 106-109. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C En versión de acero inoxidable: Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas arriba. Aplicación: Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar. Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda. Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías. Modelo, dimensiones y precios, ver página 106-109. Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali, mentre quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente agli scarichi. simmetrica symmetrical version simétrica 98 asimmetrica asymmetrical version asimétrica Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducciones de material a granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas. En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica. Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, recomendamos utilizar la válvula de 2 vías con junta. 99 9 9 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie E relative applicazioni Overview of two-way-valves Summary of applications Información general distribuidores 2 vías Criteros de utilización Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45° Two-way-distributors 60°, alternative 45° Distribuidores 2 vías 60° o 45° Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. In versione in acciaio inox: Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni di tenuta in silicone. La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover rimuovere il distributore dalla tubazione. Utilizzo: Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar. Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle pressioni differenziali precedentemente citate. Su richiesta sono disponibili azionamenti più potenti. L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono con maggiore difficoltà. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 110-117. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. With stainless steel type: All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with ball-bearing and flat ring-seal of Silicone. The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the distributor from the pipe system. Application: For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential pressure up to 0.3 bar. Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned differential pressures. More powerful actuators on request. The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and products with bad flow properties. Version, dimensions and prices, see page 110-117. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda. En versión de acero inoxidable: Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Junta recombiable para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta. Por debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. La clapeta interior completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin retirar el distribuidor del sistema de tubos. Aplicación: Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar. Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes bajo demanda. El modelo de 45° es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y que fluyen peor. Modelo, dimensiones y precios, ver página 110-117. Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con dimensioni su richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le entrate sono realizzate più lunghe. Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere eseguite anche a cono. All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are extended. To meet the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical. Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas soldadas con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las entradas, son más prolongadas. Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también prolongaciones cónicas. 9 100 101 9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno simmetrica Two-way-valves with inlet collar symmetrical Válvulas 2 vías con deflector simétrica Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta). Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request). Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda). Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. For matching flanges see page 134. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°. Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118. Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo actuado por electromotor bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) C A Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, hand-operated B d Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, manual L1 L3 L2 Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, Ø 350 e 400 mm senza molla. Ø over 200 mm with additional lever lock, Ø 350 and 400 mm without tension spring. Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional, Ø 350 y 400 mm sin muelle. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. 100 60° 135 50 41 - - 118 88 60 - - 12101502 - - 12103502 Nr. - - 120 60° 160 50 54 - - 129 99 60 - - 12121502 - - 12123502 - - 150 60° 200 80 60 - - 146 116 60 - - 12151502 13151502 12153502 - - 175 60° 218 63 75 - - 159 129 60 - - 12171505 13171505 12173505 - - 200 60° 265 110 70 - - 178 148 60 - - 12201505 13201505 12203505 - - 250 60° 305 115 82 - - 199 169 60 - - 12251505 13251505 12253505 - - 300 60° 385 145 110 - - 225 195 60 - - 12301502 13301502 12303502 - - 350 50° 520 95 185 - - 345 300 90 - - 12351505 13351505 12353505 - - 400 50° 580 105 195 - - 378 333 90 - - 12401505 13401505 12403505 - 2130 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 135 50 41 215 - 129 88 297 - - 55821002.. - - 65821002.. - - 120 60° 160 50 54 215 - 129 99 297 - - 55821202.. - - 65821202.. - - 150 60° 200 80 60 215 - 146 116 297 - - 55821502.. 55831502.. 65821502.. - - Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° 218 63 75 215 - 159 129 297 - - 55821701.. 55831701.. 65821701.. - - 200 60° 265 110 70 290 - 178 148 302 - - 55822001.. 55832001.. 65822001.. - - 250 60° 305 115 82 290 - 199 169 302 - - 55822501.. 55832501.. 65822501.. - - 300 60° 385 145 110 290 - 225 195 302 - - 55823002.. 55833002.. 65823002.. - - 350 50° 520 95 185 310 - 345 300 312 - - 55823501.. 55833501.. 65823501.. - - 400 50° 580 105 195 310 - 378 333 312 - - 55824001.. 55834001.. 65824001.. - - Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, neumática con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: 2150 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. d C B A E Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. L1 L2 L3 100 60° 135 56 41 440 - 129 88 88 - - 55821002.. - - 65821002.. - - 120 60° 160 50 54 440 - 129 99 88 - - 55821202.. - - 65821202.. - - 150 60° 200 80 60 440 - 146 116 88 - - 55821502.. 55831502.. 65821502.. - - 175 60° 218 63 75 440 - 159 129 88 - - 55821701.. 55831701.. 65821701.. - - 200 60° 265 110 70 470 - 178 148 88 - - 55822001.. 55832001.. 65822001.. - - 250 60° 305 115 82 470 - 199 169 88 - - 55822501.. 55832501.. 65822501.. - - 300 60° 385 145 110 470 - 225 195 88 - - 55823002.. 55833002.. 65823002.. - - 350 50° 520 95 185 470 - 345 300 90 - - 55823501.. 55833501.. 65823501.. - - 400 50° 580 105 195 470 - 378 333 90 - - 55824001.. 55834001.. 65824001.. - 2155 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 102 Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. Extra costo per versione ATEX = Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 103 9 9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno asimmetrica Two-way-valves with inlet collar asymmetrical Válvulas 2 vías con deflector asimétrica Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Tenuta albero con doppia guarnizione a O-Ring in NBR (Viton su richiesta). Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. Shaft sealing with double V-ring seal of NBR (Viton on request). Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton bajo demanda). Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. For matching flanges see page 134. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°. Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118. Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo actuado por electromotor bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è di q ualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. La línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable es compatible por partida doble con la calidad para alimentos según CE 1935/2004 y FDA. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, hand-operated B d F A C Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, manual Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, Ø 350 e 400 mm senza molla. Ø over 200 mm with additional lever lock, Ø 350 and 400 mm without tension spring. L1 L2 L3 Modello standard con leva manuale sulla parte destra. Standard model with hand lever on the right. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional, Ø 350 y 400 mm sin muelle. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. 100 60° 135 65 41 - 200 118 88 60 - - 12101512 - - 12103512 Nr. - - 120 60° 160 70 54 - 230 129 99 60 - - 12121512 - - 12123512 - - 150 60° 200 100 60 - 300 146 116 60 - - 12151512 13151512 12153512 - - 175 60° 218 90 75 - 308 159 129 60 - - 12171517 13171517 12173517 - - 200 60° 265 145 70 - 410 178 148 60 - - 12201517 13201517 12203517 - - 250 60° 305 155 82 - 460 199 169 60 - - 12251517 13251517 12253517 - - 300 60° 385 190 110 - 575 225 195 60 - - 12301512 13301512 12303512 - - 350 50° 520 150 185 - 670 345 300 90 - - 12351515 13351515 12353515 - - 400 50° 580 170 195 - 750 378 333 90 - - 12401515 13401515 12403515 - 2140 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 135 65 41 252 200 82 86 282 - - 55921002.. - - 65921002.. - - 120 60° 160 70 54 252 230 90 94 282 - - 55921202.. - - 65921202.. - - 150 60° 200 100 60 252 300 146 116 282 - - 55921502.. 55931502.. 65921502.. - - Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° 218 90 75 252 312 159 129 282 - - 55921701.. 55931701.. 65921701.. - - 200 60° 265 145 70 308 410 178 148 302 - - 55922001.. 55932001.. 65922001.. - - 250 60° 305 156 82 308 460 199 169 302 - - 55922501.. 55932501.. 65922501.. - - 300 60° 385 190 110 308 575 225 195 302 - - 55923002.. 55933002.. 65923002.. - - 350 50° 520 150 185 342 670 325 265 334 - - 55923501.. 55933501.. 65923501.. - - 400 50° 580 170 195 342 750 350 290 334 - - 55924001.. 55934001.. 65924001.. - - Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, neumática con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: 2160 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. Extra costo per versione ATEX = 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = B Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. F d 100 60° 135 65 41 440 200 82 86 88 - - 55921002.. - - 65921002.. - - 120 60° 160 70 54 440 230 90 94 88 - - 55921202.. - - 65921202.. - - 150 60° 200 100 60 440 300 146 116 88 - - 55921502.. 55931502.. 65921502.. - - 175 60° 218 90 75 440 312 159 129 88 - - 55921701.. 55931701.. 65921701.. - - 200 60° 265 145 70 470 410 178 148 88 - - 55922001.. 55932001.. 65922001.. - - 250 60° 305 156 82 470 460 199 169 88 - - 55922501.. 55932501.. 65922501.. - - 300 60° 385 190 110 470 575 225 195 88 - - 55923002.. 55933002.. 65923002.. - - 350 50° 520 150 185 470 670 325 265 90 - - 55923501.. 55933501.. 65923501.. - - 400 50° 580 170 195 470 750 350 290 90 - - 55924001.. 55934001.. 65924001.. - - A C Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. E Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. L1 L2 L3 2165 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 104 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 105 9 9 Valvole a 2 vie con guarnizione simmetrica Two-way-valves with seal symmetrical Válvulas 2 vías con junta simétrica Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta. Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request. Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175). En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo demanda. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA . Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-valves with seal, symmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr. Válvulas 2 vías con junta, simétrica, manual 100 60° 135 50 87 - - 140 88 88 - - 12101503 - - 121035037 - - 120 60° 160 50 112 - - 148 96 88 - - 12121503 - - 121235037 - - 150 60° 200 80 136 - - 168 119 88 - - 12151503 13151503 121535037 - - 175 60° 218 63 170 - - 198 147 88 - - 12171506 13171506 121735067 - - 200 60° 265 110 167 - - 199 150 88 - - 12201506 13201506 122035067 - - 250 60° 305 115 215 - - 220 171 88 - - 12251506 13251506 122535067 - - 300 60° 385 145 260 - - 264 213 88 - - 12301503 13301503 123035037 - - Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm 2170 Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 135 50 87 193 - 140 110 265 - - 55421002.. - - 654210027.. - - 120 60° 160 50 112 193 - 148 118 265 - - 55421202.. - - 654212027.. - - 150 60° 200 80 136 193 - 168 138 265 - - 55421502.. 55431502.. 654215027.. - - Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° 218 63 170 193 - 198 168 265 - - 55421701.. 55431701.. 654217017.. - - 200 60° 265 110 167 225 - 199 169 275 - - 55422001.. 55432001.. 654220017.. - - 250 60° 305 115 215 225 - 220 190 275 - - 55422501.. 55432501.. 654225017.. - - 300 60° 385 145 260 225 - 264 234 275 - - 55423002.. 55433002.. 654230027.. - - Válvulas 2 vías con junta, simétrica, neumática con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 2190 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 60° 135 50 87 440 - 140 110 88 - - 55421002.. - - 654210027.. - - 120 60° 160 50 112 440 - 148 118 88 - - 55421202.. - - 654212027.. - - 150 60° 200 80 136 440 - 168 138 88 - - 55421502.. 55431502.. 654215027.. - - Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 60° 218 63 170 440 - 198 168 88 - - 55421701.. 55431701.. 654217017.. - - 200 60° 265 110 167 470 - 199 169 88 - - 55422001.. 55432001.. 654220017.. - - 250 60° 305 115 215 470 - 220 190 88 - - 55422501.. 55432501.. 654225017.. - - 300 60° 385 145 260 470 - 264 234 88 - - 55423002.. 55433002.. 654230027.. - - Válvulas 2 vías con junta, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 2195 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 106 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 107 9 9 Valvole a 2 vie con guarnizione asimmetrica Two-way-valves with seal asymmetrical Válvulas 2 vías con junta asimétrica Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della tenuta). Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +230 °C. NBR disponibile su richiesta. Valvole a 2 vie verniciate a polvere di standard con guarnizione intermedia in NBR. La guarnizione in NBR è conforme alla qualità alimentare BgVV XXI, categoria 2 e KTW, categoria D2. Resistente alla temperatura da -30 °C a +80 °C. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +230 °C. NBR available on request. Powder coated two-way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, Category D2. Temperature withstand from -30 °C to +80 °C. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Modelo embutido por estampación. Ángulo entre las salidas 60°. Con rebordeado para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175). En cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; los demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo los válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Modelo electromotorizado bajo demanda. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA . Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de -30 a +80 °C. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-valves with seal, asymmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr. Válvulas 2 vías con junta, asimétrica, manual 100 60° 135 65 87 - 200 140 88 88 - - 12101513 - - 121035137 - - 120 60° 160 70 112 - 230 148 96 88 - - 12121513 - - 121235137 - - 150 60° 200 100 136 - 300 168 119 88 - - 12151513 13151513 121535137 - - 175 60° 218 90 170 - 308 198 149 88 - - 12171516 13171516 121735167 - - 200 60° 265 145 167 - 410 199 150 88 - - 12201516 13201516 122035167 - - 250 60° 305 155 215 - 460 220 171 88 - - 12251516 13251516 122535167 - - 300 60° 385 190 260 - 575 264 197 88 - - 12301513 13301513 123035137 - - Modello standard con leva manuale sulla parte destra. Standard model with hand lever on the right. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm 2180 Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 135 65 87 193 200 140 110 265 - - 55521002.. - - 655210027.. - - 120 60° 160 70 112 193 230 148 118 265 - - 55521202.. - - 655212027.. - - 150 60° 200 100 136 193 300 168 138 265 - - 55521502.. 55531502.. 655215027.. - - Two-way-valves with seal, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° 218 90 170 193 308 198 168 275 - - 55521701.. 55531701.. 655217017.. - - 200 60° 265 145 167 225 410 199 169 275 - - 55522001.. 55532001.. 655220017.. - - 250 60° 305 155 215 225 460 220 190 275 - - 55522501.. 55532501.. 655225017.. - - 300 60° 385 190 260 225 575 264 234 275 - - 55523002.. 55533002.. 655230027.. - - Válvulas 2 vías con junta, asimétrica, neumática con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 2200 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = Valvole a 2 vie con guarnizione, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 60° 135 65 87 440 200 140 110 88 - - 55521002.. - - 655210027.. - - 120 60° 160 70 112 440 230 148 118 88 - - 55521202.. - - 655212027.. - - 150 60° 200 100 136 440 300 168 138 88 - - 55521502.. 55531502.. 655215027.. - - Two-way-valves with seal, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 60° 218 90 170 440 308 198 168 88 - - 55521701.. 55531701.. 655217017.. - - 200 60° 265 145 167 470 410 199 169 88 - - 55522001.. 55532001.. 655220017.. - - 250 60° 305 155 215 470 460 220 190 88 - - 55522501.. 55532501.. 655225017.. - - 300 60° 385 190 260 470 575 264 234 88 - - 55523002.. 55533002.. 655230027.. - - Válvulas 2 vías con junta, asimétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 2205 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati distributori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose two-way-distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 108 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 109 9 9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione simmetrica Two-way-distributors 60° with seal symmetrical Distribuidores 2 vías 60° con junta simétrico Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Ø over 300 mm: Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 134. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas. Modelo electromotorizado bajo demanda. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-distributors 60°, symmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Distribuidores 2 vías 60°, simétrico, manual 100 60° 220 65 128 - - 117 82 88 - - 12101508 - - 12103508 - - 120 60° 240 70 145 - - 127 102 88 - - 12121508 - - 12123508 - - 150 60° 250 75 168 - - 142 107 88 - - 12151508 - - 12153508 - - Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. 200 60° 300 105 218 - - 164 132 88 - - 12201508 - - 12203508 - - 250 60° 370 130 277 - - 205 160 88 - - 12251508 - - 12253508 - - 300 60° 435 150 326 - - 230 185 88 - - 12301508 - - 12303508 - - Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm Nr. Nr. - 2250 Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 220 65 128 193 - 117 82 265 - - 59821001.. - - 69821001.. - - 120 60° 240 70 145 193 - 127 102 265 - - 59821201.. - - 69821201.. - - 150 60° 250 75 168 193 - 142 107 302 - - 59821501.. - - 69821501.. - - Two-way-distributors 60°, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - 200 60° 300 105 218 225 - 164 132 311 - - 59822001.. - - 69822001.. - - 250 60° 370 130 277 271 - 205 160 334 - - 59822501.. - - 69822501.. - - 300 60° 435 150 326 271 - 230 185 334 - - 59823001.. - - 69823001.. - - 350 60° 500 185 377 402 - 255 210 354 - - 59823501.. - - 69823501.. - - 400 60° 600 205 427 402 - 280 235 354 - - 59824001.. - - 69824001.. - - 450 60° 650 225 474 486 - 301 261 392 - - - - 59834501.. - - 69834501.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 500 60° 700 250 574 486 - 326 286 392 - - - - 59835001.. - - 69835001.. 560 60° 800 300 592 - - 437 357 - - - - - 59835601.. - - 69835601.. 630 60° 900 350 662 - - 472 392 - - - - - 59836301.. - - 69836301.. Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Distribuidores 2 vías 60°, simétrico, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE Rotary actuator, make AIR TORQUE Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensione: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 current: tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = 24V, DC = No. ..45-5 Extra cost for ATEX version = Sobreprecio para version ATEX = - - 2270 Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 60° 220 65 128 440 - 117 82 88 - - 59821001.. - - 69821001.. - - 120 60° 240 70 145 440 - 127 102 88 - - 59821201.. - - 69821201.. - - 150 60° 250 75 168 470 - 142 107 88 - - 59821501.. - - 69821501.. - - Two-way-distributors 60°, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - 200 60° 300 105 218 470 - 164 132 88 - - 59822001.. - - 69822001.. - - 250 60° 370 130 277 470 - 205 160 90 - - 59822501.. - - 69822501.. - - 300 60° 435 150 326 470 - 230 185 90 - - 59823001.. - - 69823001.. - - 350 60° 500 185 377 490 - 255 210 110 - - 59823501.. - - 69823501.. - - 400 60° 600 205 407 490 - 280 235 110 - - 59824001.. - - 69824001.. - - 450 60° 650 225 474 540 - 301 261 110 - - - - 59834501.. - - 69834501.. 500 60° 700 250 574 540 - 326 286 110 - - - - 59835001.. - - 69835001.. 560 60° 800 300 592 - - 437 357 - - - - - 59835601.. - - 69835601.. 630 60° 900 350 662 - - 472 392 - - - - - 59836301.. - - 69836301.. Distribuidores 2 vías 60°, simétrico, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 110 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 9 - - 2275 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 111 9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione asimmetrica Two-way-distributors 60° with seal asymmetrical Distribuidores 2 vías 60° con junta asimétrico Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Ø over 300 mm: Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 134. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas. Modelo electromotorizado bajo demanda. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-distributors 60°, asymmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico, manual 100 60° 220 100 128 - 320 117 82 88 - - 12101509 - - 12103509 - - 120 60° 240 110 145 - 350 127 102 88 - - 12121509 - - 12123509 - - 150 60° 250 115 168 - 365 142 107 88 - - 12151509 - - 12153509 - - 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - 200 60° 300 140 218 - 440 164 132 88 - - 12201509 - - 12203509 - - 250 60° 370 170 277 - 540 205 160 88 - - 12251509 - - 12253509 - - 300 60° 435 200 326 - 635 230 185 88 - - 12301509 - - 12303509 - - Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. Modello standard con leva manuale sulla parte destra. Standard model with hand lever on the right. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm - verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm Nr. Nr. - 2260 Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 60° 220 100 128 193 320 117 82 265 - - 59921001.. - - 69921001.. - - 120 60° 240 110 145 193 350 127 102 265 - - 59921201.. - - 69921201.. - - 150 60° 250 114 168 193 365 142 107 302 - - 59921501.. - - 69921501.. - - Two-way-distributors 60°, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - 200 60° 300 140 218 225 440 164 132 311 - - 59922001.. - - 69922001.. - - 250 60° 370 170 277 271 540 205 160 334 - - 59922501.. - - 69922501.. - - 300 60° 435 200 326 271 635 230 185 334 - - 59923001.. - - 69923001.. - - 350 60° 500 230 377 402 730 255 210 354 - - 59923501.. - - 69923501.. - - 400 60° 600 250 427 402 850 280 235 354 - - 59924001.. - - 69924001.. - - 450 60° 650 270 474 486 920 301 256 392 - - - - 59934501.. - - 69934501.. 500 60° 700 300 542 486 1000 326 288 392 - - - - 59935001.. - - 69935001.. 560 60° 800 350 592 - 1150 437 357 - - - - - 59935601.. - - 69935601.. 630 60° 900 400 662 - 1300 472 392 - - - - - 59936301.. - - 69936301.. Distribuidores 2 vías 60°, simétrico, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE Rotary actuator, make AIR TORQUE Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensione: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 current: tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = 24V, DC = No. ..45-5 Extra cost for ATEX version = Sobreprecio para version ATEX = Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles.Precios bajo demanda. - - 2280 Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 60° 220 100 128 440 320 117 82 88 - - 59921001.. - - 69921001.. - - 120 60° 240 110 145 440 350 127 102 88 - - 59921201.. - - 69921201.. - - 150 60° 250 114 168 470 365 142 107 88 - - 59921501.. - - 69921501.. - - Two-way-distributors 60°, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 60° - - - - - - - - - - - - - - - - 200 60° 300 140 218 470 440 164 132 88 - - 59922001.. - - 69922001.. - - 250 60° 370 170 277 470 540 205 160 90 - - 59922501.. - - 69922501.. - - 300 60° 435 200 326 470 635 230 185 90 - - 59923001.. - - 69923001.. - - 350 60° 500 230 377 490 730 255 210 110 - - 59923501.. - - 69923501.. - - 400 60° 600 250 427 490 850 280 235 110 - - 59924001.. - - 69924001.. - - 450 60° 650 270 474 540 920 301 256 110 - - - - 59934501.. - - 69934501.. 500 60° 700 300 542 540 1000 326 288 110 - - - - 59935001.. - - 69935001.. 560 60° 800 350 592 - 1150 437 357 - - - - - 59935601.. - - 69935601.. 630 60° 900 400 662 - 1300 472 392 - - - - - 59936301.. - - 69936301.. Distribuidores 2 vías 60°, asimétrico, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 112 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 9 - - 2285 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 113 9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione simmetrica Two-way-distributors 45° with seal symmetrical Distribuidores 2 vías 45° con junta simétrico Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Ø over 300 mm: Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas. Modelo electromotorizado bajo demanda. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-distributors 45°, symmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Distribuidores 2 vías 45°, simétrico, manual 100 45° 260 65 165 - - 117 82 88 - - 12101518 - - 12103518 - - 120 45° 280 70 185 - - 127 102 88 - - 12121518 - - 12123518 - - 150 45° 315 75 221 - - 135 105 88 - - 12151518 - - 12153518 - - Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 45° 350 90 255 - - 135 193 88 - - 12171518 - - 12173518 - - It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. 200 45° 400 105 289 - - 160 130 88 - - 12201518 - - 12203518 - - 250 45° 480 130 356 - - 188 158 88 - - 12251518 - - 12253518 - - 300 45° 570 160 426 - - 213 183 88 - - 12301518 - - 12303518 - - Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm Nr. Nr. 2210 Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 100 45° 260 65 165 193 - 117 82 265 - - 59221001.. - - 69221001.. - - 120 45° 280 70 185 193 - 127 102 265 - - 59221201.. - - 69221201.. - - 150 45° 315 75 221 193 - 135 105 265 - - 59221501.. - - 69221501.. - - Two-way-distributors 45°, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. 175 45° 350 90 255 225 - 193 281 275 - - 59221701.. - - 69221701.. - - 200 45° 400 105 289 225 - 160 130 311 - - 59222001.. - - 69222001.. - - 250 45° 480 130 356 342 - 188 158 334 - - 59222501.. - - 69222501.. - - 300 45° 570 160 426 342 - 213 183 334 - - 59223001.. - - 69223001.. - - 350 45° 618 185 495 402 - 238 208 354 - - 59223501.. - - 69223501.. - - 400 45° 698 205 558 402 - 268 233 354 - - 59224001.. - - 69224001.. - - 450 45° 800 225 624 486 - 288 256 392 - - - - 59234501.. - - 69234501.. 500 45° 880 250 686 486 - 313 283 392 - - - - 59235001.. - - 69235001.. Distribuidores 2 vías 45°, simétrico, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. 9 2230 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 45° 260 65 165 440 - 117 82 88 - - 59221001.. - - 69221001.. - - 120 45° 280 70 185 440 - 127 102 88 - - 59221201.. - - 69221201.. - - 150 45° 315 75 221 470 - 135 105 88 - - 59221501.. - - 69221501.. - - Two-way-distributors 45°, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 45° 350 90 255 470 - 135 193 88 - - 59221701.. - - 69221701.. - - 200 45° 400 105 289 470 - 160 130 88 - - 59222001.. - - 69222001.. - - 250 45° 480 130 356 470 - 188 158 90 - - 59222501.. - - 69222501.. - - 300 45° 570 160 426 470 - 213 183 90 - - 59223001.. - - 69223001.. - - 350 45° 618 185 495 490 - 238 208 110 - - 59223501.. - - 69223501.. - - 400 45° 698 205 558 490 - 268 233 110 - - 59224001.. - - 69224001.. - - 450 45° 800 205 624 540 - 288 256 110 - - - - 59234501.. - - 69234501.. 500 45° 880 250 686 540 - 313 283 110 - - - - 59235001.. - - 69235001.. Distribuidores 2 vías 45°, simétrico, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 114 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 2235 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 115 9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione asimmetrica Two-way-distributors 45° with seal asymmetrical Distribuidores 2 vías 45° con junta asimétrico Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Ø over 300 mm: Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con rebordeado para unión de abrazaderas. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 118. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Calidad para alimentos con conformidad FDA. Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas. Modelo electromotorizado bajo demanda. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 350 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 118. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). Fino a DN 200 mm in versione standard senza apertura di controllo DN 250 – 630 mm di standard con aperture di controllo per l'ispezione su entrambe le estremità. Su richiesta esecuzione con motore elettrico. Slitta interna lineare in 3 parti con guarnizione intermedia in silicone trasparente per prodotti in acciaio inox. Conformità FOOD GRADE con CE 1935/2004 e FDA. Resistente alla temperatura da -60 a +180 °C. NBR disponibile su richiesta. Tutti i componenti in metallo a contatto con il prodotto e i materiali di tenuta della linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox sono conformi alla CE 1935/2004 e FDA. Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 134. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way-distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening. DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection. Electrically-operated version on request. 3-part straight inside flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand from -60 °C to +180 °C. NBR available on request. All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de -60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda. Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-distributor 45°, asymmetrical, hand-operated DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico, manual 100 45° 260 65 165 - - 117 82 88 - - 12101519 - - 12103519 - - 120 45° 280 70 185 - - 127 102 88 - - 12121519 - - 12123519 - - 150 45° 315 75 221 - - 135 105 88 - - 12151519 - - 12153519 - - 175 45° 350 90 255 - - 135 193 88 - - 12171519 - - 12173519 - - 200 45° 400 105 289 - - 160 130 88 - - 12201519 - - 12203519 - - 250 45° 480 130 356 - - 188 158 88 - - 12251519 - - 12253519 - - 300 45° 570 160 426 - - 213 183 88 - - 12301519 - - 12303519 - - Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales. Modello standard con leva manuale sulla parte destra. Standard model with hand lever on the right. Modelo standar con empuñadura fijada a la derecha. Two-way-distributors 45°, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = 24V, DC = No. ..44 No. ..45 verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm verniciatura a polvere 3 mm 3 mm powder-coated pintura al horno 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm Nr. Nr. 2220 Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE Peso kg Weight kg Peso kg Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios bajo demanda. 100 45° 260 65 165 193 - 117 82 265 - - 59121001.. - - 69121001.. - - 120 45° 280 70 185 193 - 127 102 265 - - 59121201.. - - 69121201.. - - 150 45° 315 75 221 193 - 135 105 265 - - 59121501.. - - 69121501.. - - 175 45° 350 90 255 225 - 193 281 275 - - 59121701.. - - 69121701.. - - 200 45° 400 105 289 225 - 160 130 311 - - 59122001.. - - 69122001.. - - 250 45° 480 130 356 342 - 188 158 334 - - 59122501.. - - 69122501.. - - 300 45° 570 160 426 342 - 213 183 334 - - 59123001.. - - 69123001.. - - 350 45° 618 185 495 402 - 238 208 354 - - 59123501.. - - 69123501.. - - 400 45° 698 205 558 402 - 268 233 354 - - 59124001.. - - 69124001.. - - 450 45° 800 225 624 486 - 288 256 392 - - - - 59134501.. - - 69134501.. 500 45° 880 250 686 486 - 313 283 392 - - - - 59135001.. - - 69135001.. 9 2240 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Configurazione ATEX per zone polverose 22 (categoria apparecchi 3D). Comando elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie e 2 interruttori di finecorsa induttivi a 24 V, DC. Altri su richiesta. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE (Esecuzione ATEX) tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE (ATEX version) current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE (Versión ATEX) tensión: Extra costo per versione ATEX = Designed to comply with ATEX dust zone 22 (category 3D), control 5/2-way magnetic-impulse valve and 2 inductive limit switches 24 V, DC. Without terminal box. Terminal box or switch box on request. 24V, DC = Extra cost for ATEX version = No. ..45-5 ATEX concebido para zona de polvo 22 (categoría de aparatos 3D). Control de electroválvula de impulsos de 5/2 vías y 2 interruptores inductivos de fin de carrera de 24 V, DC. Es posible suministrar otros productos bajo demanda. Sobreprecio para version ATEX = Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 45° 260 65 165 440 - 117 82 88 - - 59121001.. - - 69121001.. - - 120 45° 280 70 185 440 - 127 102 88 - - 59121201.. - - 69121201.. - - 150 45° 315 75 221 470 - 135 105 88 - - 59121501.. - - 69121501.. - - Two-way-distributors 45°, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 45° 350 90 255 470 - 135 193 88 - - 59121701.. - - 69121701.. - - 200 45° 400 105 289 470 - 160 130 88 - - 59122001.. - - 69122001.. - - 250 45° 480 130 356 470 - 188 158 90 - - 59122501.. - - 69122501.. - - 300 45° 570 160 426 470 - 213 183 90 - - 59123001.. - - 69123001.. - - 350 45° 618 185 495 490 - 238 208 110 - - 59123501.. - - 69123501.. - - 400 45° 698 205 558 490 - 268 233 110 - - 59124001.. - - 69124001.. - - 450 45° 800 205 624 540 - 288 256 110 - - - - 59134501.. - - 69134501.. 500 45° 880 250 686 540 - 313 283 110 - - - - 59135001.. - - 69135001.. Distribuidores 2 vías 45°, asimétrico, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 116 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altri azionamenti sono disponibili. Prezzi su richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios bajo demanda. 2245 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 117 9 Scatola fine corsa Limit switch box Caja de finales de carrera Elettrovalvola ad impulsi Impulse-solenoid-valve Electro válvula Attuatore rotante Rotary actuator Actuador rotativo Elettrovalvola ad impulsi Impulse-solenoid-valve Electro valvula Panello Panel Consola Cilindro Cylinder Cilindro Fine corsa Limit switch Finales de carrera Standard: attuatore lato destro Standard: drive unit right sided Estándar: actuador a la derecha Speciale: attuatore lato sinistro Special: drive unit left sided Especial: actuador a la izquierda Portello di ispezioni Inspection opening Trampilla de control Fine corsa Limit switch Finales de carrera 118 Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Notes on two-way-valves Indicaciones técnicas sobre los distribuidores 2 vías Esecuzione ”con azionamento pneumatico con attuatore rotante“ Version ’fitted with pneumatic rotary actuator‘ Modelo ”accionado neumáticamente con actuador rotativo“ Attuatore rotante, marca Air Torque, altri marchi su richiesta. Con valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto manuale, marca Rotech è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC. Valvola magnetica è collegata direttamente senza tubo flessibil all’azionamento. Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm. E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti. Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A. Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in una scatola sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65. Rotary actuator make Air Torque, other makes are available on request. With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, make Rotech in 24 V-DC or in 230 V-AC. The solenoid valve is connected without hose directly on to the actuator. Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for connection of fabric air hoses of 8 mm clear diameter width. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with spring-free gold contacts, suitable for SPS. Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A. Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is positioned on the actuator. Protection category IP65. Actuador rotativo fabricante Air Torque, otros fabricantes bajo demanda. Con válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar, fabricante Rotech en 24 V-DC o en 230 V-AC. La válvula electromagnética está unida sin flexibles directamente al actuador. Completo con 2 frenas de aire de escape para la regulación de la velocidad y empalmes para la conexión de aire comprimido flexibles de 8 mm de diametro efectiva. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar. En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V con 1 mA a 5 A. La válvula electromagnética y las finales de carrera están cableados en bornes dentro de la caja de finales, montada sobre el actuador. Clase de protección IP65. Esecuzione ”ad azionamento con cilindro pneumatico“ Version ’fitted with pneumatic cylinder‘ Modelo ”accionado neumáticamente con cilindro“ Marca Festo, altri marchi su richiesta. La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto manuale e`posta sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di collegamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e manicotti per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di larghezza utile. E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga 2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67. Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione in Makrolon. Make Festo, other makes are available on request. The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED‘s, which are positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67. Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of Makrolon. Fabricante Festo, otros fabricantes bajo demanda. La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en 24 V-DC o en 230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con frenas de aire de escape, regulación de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido con flexibles de 8 mm de diametro efectiva. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar. En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial con indicación LED que se accionan con un anillo en el cilindro. Cable libre 2 m de longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de protección IP67. Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de protección de Makrolon. Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura. Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto – quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine. Nessun sovrapprezzo. With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard according to the illustration. If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge. En modelo asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar según figura. Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto (a la izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello. A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite per scopi di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro. Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox Distributore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm. From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of 115 mm diameter to control the inside valve. Surcharge for powder-coated two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel 2-way-distributor with inspection points as a standard DN 250 mm. A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías provistas de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del clapet interior. Suplemento para ejecución en acero pintura al horno Suplemento para ejecución en acero inoxidable Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control mayores o iguales DN 250 mm. Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per l’azionamento del cavo di comando o della catena. Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciatura a polvere Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain operation. Surcharge for powder-coated two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el accionamiento mediante cable o cadena. Suplemento para ejecución en acero pintura al horno Suplemento para ejecución en acero inoxidable Esecuzione speciale: Due fine corsa su una piastra di base contrapposti al lato di azionamento, con copertura di protezione senza morsettiera. Supplemento di prezzo per esecuzione verniciatura a polvere acciaio inox Siemens 3SE 5232-OHD03 IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22 Special version: Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side, with protective cover, without terminal box. Surcharge for version powder-coated stainless st. Siemens 3SE 5232-OHD03 IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22 Modelo especial: 2 finales de carrera sobre una placa base montadas frente al lado del accionamiento, con cubierta de protección, sin caja de bornes. Suplemento para modelo pintura al horno acero inox Siemens 3SE 5232-OHD03 IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22 I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli azionamenti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta. Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX) ed i prezzi comunicati su richiesta. Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic actuators and limit switches in ex-proof on request. All components are also available in Ex II 2 GD TS (ATEX). Version and prices on request. Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de explosión, bajo demanda. Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX). Modelos y precios bajo demanda. Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 16/17. Modifiche costruttive riservate. Surcharge for special RAL paint colour topcoat see pages 16/17. Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 16/17. We reserve the right to alter design specifications. Se reserva el derecho de realizar cambios de diseño. 119 9 10 Distributori rotativi a 45° Acciaio verniciato Turn-head distributors 45° Primed steel * Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %. A d C +20 -20 * Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. 45 67 L +35 -35 E +10 -10 B 45° * Caudal medio para productos en grano y una densidad de 750 kg/m3, con una humedad máxima de 15 %. ) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto ) Gear-motor 2.3 r.p.m. 1 ) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto 450 1 1 1 F ManicottoEntleerungsstutzen di svuotamento Ø 120 120 Drain 120 Drain nozzle Ø nozzle 120 de vidage 120 TrampillaTubulure de vaciado Ø 120 ) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto ) Gear-motor 1.2 r.p.m. 2 ) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto 2 410 A=800 Entleerungsstutzen 100 A = 800 Manicotto di svuotamento A=800 Drain nozzle 100 Ø 100 A = 800 Drain nozzle Ø 100 A=800 Tubulure de vidage 100 2 A = 800 Trampilla de vaciado Ø 100 2 Distribuidores rotativos 45° Acero pintado Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta. For distributing grain and granular products by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness internally. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Second housing valve on request, with limit switches if required. Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en. Bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento de precio. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. ATEX versions on request. Versiones ATEX bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA. 380 Versioni ATEX su richiesta. Dimensioni (mm) e portate Dimensions (mm) and capacity Dimensiones (mm) y caudales 4 bocche di scarico outlets salidas 6 bocche di scarico outlets salidas 8 DN Ød A B C E F L kg t/h* 100 98 800 1) 3,6 365 138 626 1358 77 8 5104104501 100 98 1200 1) 3,6 560 138 1009 1616 116 8 - - - - - 100 98 1600 2) 3,6 760 138 1408 1983 220 8 - - - - - 120 118 800 1) 4 355 155 590 1348 79 12 5104124501 120 118 1200 ) 4 550 155 974 1608 120 12 - - - - - 120 118 1600 2) 4 750 155 1374 1972 225 12 - - - - 150 148 800 1) 4,5 340 155 590 1333 80 25 5104154501 150 148 1200 ) 4,5 535 155 974 1593 129 25 - - - - 5108154501 150 148 1600 2) 4,5 735 155 1373 1957 230 25 - - - - - 150 148 2280 ) 4,5 1085 155 2057 2240 362 25 - - - - - 175 173 1200 1) 5,4 520 173 940 1576 134 45 5104174501 175 173 1600 ) 5,4 720 173 1340 1980 240 45 - - - - - 175 173 2280 2) 5,4 1070 173 2022 2255 382 45 - - - - - 200 198 1200 1) 6,3 510 183 920 1568 141 65 5104204501 200 198 1600 2) 6,3 710 183 1320 1970 250 65 - - - - - 200 198 2280 2) 6,3 1060 183 2000 2255 400 65 - - - - 250 248 1200 2) 6,3 485 219 850 1540 155 100 5104254501 250 248 1600 ) 6,3 685 219 1250 1945 248 100 - - - - 5108254501 250 248 2280 2) 6,3 1035 219 1930 2230 410 100 - - - - - 300 298 1200 2) 7,1 480 212 860 1538 165 150 5104304501 - 300 298 1600 ) 7,1 680 212 1260 1940 260 150 - - - - 5108304501 300 298 2280 2) 7,1 1010 212 1945 2205 430 150 - - - - - 1 1 2 2 2 2 Nr. Nr. 5106104501 5106124501 5106174501 5106304501 - - 14 bocche di scarico outlets salidas - - 16 bocche di scarico outlets salidas - - 18 bocche di scarico outlets salidas - - 20 bocche di scarico outlets salidas - - - - A 5108104501 100 800 1) 5110104501 - 100 1200 1) - - 5112104501 - 100 1600 2) - - - - 120 800 1) - - - - - 120 1200 1) 5110124501 - - 120 1600 2) - - - - - - 5116124501 - - 150 800 1) - - - - - - - - - - - - 150 1200 ) 5110154501 - - - - - - - - - 150 1600 2) - - - - 5114154501 - - - 150 2280 2) - - - - - - - - - - 5120154501 175 1200 1) 5110174501 - - - - - - - - - - - 175 1600 ) - - 5112174501 - - - - - 175 2280 2) - - - - 200 1200 1) 5110204501 - - - 200 1600 2) - - 5112204501 - - 200 2280 2) - - - - - - 5116204501 - - 250 1200 2) - - - - - - - - - - - - 250 1600 2) 5110254501 - - - - - - - - - - - 250 2280 2) - - 5112254501 - - - - - 300 1200 2) - - - - - - - - - - - - 300 1600 2) 5110304501 - - - - - - - - - - 300 2280 2) - - - - - - - 5108204501 5106254501 12 bocche di scarico outlets salidas DN 5108174501 5106204501 bocche di scarico outlets salidas Nr. 5108124501 5106154501 10 bocche di scarico outlets salidas - Nr. 1 2 Nr. Nr. 5114104501 5112124501 5112304501 Nr. 5116104501 Nr. 5118104501 - - - - - - 5120104501 - - - - - - - - - - - - - - 5114124501 5112154501 - Nr. 5118124501 5116154501 5114174501 5120124501 5118154501 5116174501 - - - - 5118174501 - - - - - - - - - - - - - - 5114204501 5114254501 5114304501 5120174501 5118204501 5116254501 10 5120204501 2320 122 123 10 Distributori rotativi a 60° Acciaio verniciato Turn-head distributors 60° Primed steel * Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 % * Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. * Caudal para productos pulverulentos con una densidad de 500 kg/m3, con una humedad máxima de 15 %. ) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto ) Gear-motor 2.3 r.p.m. 1 ) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto 1 1 ) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto 2 ) Gear-motor 1.2 r.p.m. 2 ) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto 2 Distribuidores rotativos 60° Acero pintado Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta. For distributing grain and granular products by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness internally. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Second housing valve on request, with limit switches if required. Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en. Bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento de precio. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. ATEX versions on request. Versiones ATEX bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA. Versioni ATEX su richiesta. Dimensioni (mm) e portate Dimensions (mm) and capacity Dimensiones (mm) y caudales 4 bocche di scarico outlets salidas 6 bocche di scarico outlets salidas 8 DN Ød A B C E F L kg t/h* 100 98 800 1) 3,6 590 112 560 1518 82 4 5104106001 100 98 1200 1) 3,6 925 112 950 1963 127 4 - - - - - 100 98 1600 2) 3,6 1275 112 1350 2393 227 4 - - - - - 120 118 800 1) 4 570 120 540 1498 84 6 5104126001 120 118 1200 ) 4 905 120 930 1943 134 6 - - - - - 120 118 1600 2) 4 1255 120 1330 2373 235 6 - - - - 150 148 800 1) 4,5 545 125 520 1473 85 12 5104156001 150 148 1200 ) 4,5 880 125 910 1918 140 12 - - - - 5108156001 150 148 1600 2) 4,5 1230 125 1310 2348 240 12 - - - - - 150 148 2280 ) 4,5 1835 125 2019 3153 380 12 - - - - - 175 173 1200 1) 5,4 860 130 875 1898 153 22 5104176001 175 173 1600 ) 5,4 1210 130 1275 2328 250 22 - - - - - 175 173 2280 2) 5,4 1815 130 1954 3133 405 22 - - - - - 200 198 1200 1) 6,3 835 135 855 1873 153 32 5104206001 200 198 1600 2) 6,3 1185 135 1255 2303 265 32 - - - - - 200 198 2280 2) 6,3 1790 135 1937 3108 430 32 - - - - 250 248 1200 2) 6,3 790 150 805 1688 167 50 5104256001 250 248 1600 ) 6,3 1140 150 1205 2158 267 50 - - - - 5108256001 250 248 2280 2) 6,3 1745 150 1885 2963 435 50 - - - - - 300 298 1200 2) 7,1 745 160 770 1643 182 75 5104306001 - 300 298 1600 ) 7,1 1095 160 1170 2113 287 75 - - - - 5108306001 300 298 2280 2) 7,1 1700 160 1850 2918 460 75 - - - - - 1 1 2 2 2 2 Nr. Nr. 5106106001 5106126001 5106176001 5106306001 - - 14 bocche di scarico outlets salidas - - 16 bocche di scarico outlets salidas - - 18 bocche di scarico outlets salidas - - 20 bocche di scarico outlets salidas - - - - A 5108106001 100 800 1) 5110106001 - 100 1200 1) - - 5112106001 - 100 1600 2) - - - - 120 800 1) - - - - - 120 1200 1) 5110126001 - - 120 1600 2) - - - - - - 5116126001 - - 150 800 1) - - - - - - - - - - - - 150 1200 ) 5110156001 - - - - - - - - - 150 1600 2) - - - - 5114156001 - - - 150 2280 2) - - - - - - - - - - 5120156001 175 1200 1) 5110176001 - - - - - - - - - - - 175 1600 ) - - 5112176001 - - - - - - - 175 2280 2) - - - - - - 5116176001 200 1200 1) - - - - - - - - - - - - - 200 1600 2) 5110206001 - - - - - - - - 200 2280 2) - - - - - - 5116206001 - - 250 1200 2) - - - - - - - - - - - - 250 1600 2) 5110256001 - - - - - - - - - - - 250 2280 2) - - 5112256001 - - - - - 300 1200 2) - - - - - - - - - - - - 300 1600 2) - - - - - - - - - - - - 300 2280 2) 5110306001 - - - - - - 5108206001 5106256001 12 bocche di scarico outlets salidas DN 5108176001 5106206001 bocche di scarico outlets salidas Nr. 5108126001 5106156001 10 bocche di scarico outlets salidas - Nr. 1 2 Nr. Nr. 5114106001 5112126001 Nr. 5118106001 - - - - - - 5120106001 - - - - - - - - - - - - - - 5114206001 5114256001 5114306001 5118126001 5116156001 5114176001 5112206001 Nr. 5116106001 5114126001 5112156001 5112306001 Nr. 5120126001 5118156001 5118176001 5120176001 5118206001 5116256001 10 5120206001 2330 124 125 10 Distributori rotativi doppio 45° + 60° Acciaio verniciato Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60° Primed steel Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta. Distribuidores rotativos doble 45° + 60°, acero pintado For distributing of grain and bulk goods by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness internally. Feeding from the top through two turn-pipes, working in opposite direction towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Second housing valve on request, with limit switches if required. Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en. Bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda. ATEX versions on request. Versiones ATEX bajo demanda. Versioni ATEX su richiesta. 45° Inclinazione tubo rotante Incline of rotary pipe Inclinación del tubo giratorio Dimensioni (mm) e portate Dimensions (mm) and capacity Dimensiones (mm) y caudales 2x8 Inclinazione tubo rotante Incline of rotary pipe Inclinación del tubo giratorio 2x12 bocche di scarico outlets salidas 2x14 bocche di scarico outlets salidas 2x16 bocche di scarico outlets salidas 2x18 Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 120 118 1600 4,0 820 150 1375 345 990 160 2220 345 12 120 52081245 52101245 52121245 52141245 52161245 - 120 118 2300 4,0 1170 150 2075 345 1690 160 2410 532 12 120 - 150 148 1600 4,5 810 160 1370 395 895 190 2210 350 25 150 52081545 150 148 2300 4,5 1160 160 2075 395 1595 190 2400 540 25 150 - 175 173 2300 5,4 1145 170 2040 430 1515 215 2385 550 45 175 52081745 52101745 200 198 2300 6,3 1135 180 2020 475 1435 240 2375 562 65 200 52082045 250 248 2300 6,3 1110 210 1960 530 1325 290 2900 577 100 250 52082545 - - - 52101545 - - - - 52121545 - - - 2x8 bocche di scarico outlets salidas - - - - 52181245 - - - - - bocche di scarico outlets salidas 2x20 bocche di scarico outlets salidas Nr. - - - 52201245 - - - 52141545 52161545 52181545 52201545 52121745 52141745 52161745 52181745 - - 52102045 52122045 52142045 52162045 - - - - 52102545 - - - - - - 2x10 DN Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. Nr. 120 118 1600 4,0 1285 115 1325 265 805 160 2420 350 6 120 52081260 52101260 120 118 2280 4,0 1890 115 2025 265 1505 160 3225 545 6 120 - 150 148 1600 4,5 1255 120 1310 305 680 190 2390 355 12 150 52081560 150 148 2280 4,5 1860 120 2010 305 1380 190 3195 555 12 150 - 175 173 2280 5,4 1835 130 1975 335 1285 215 3170 566 22 175 200 198 2280 6,3 1825 135 1960 365 1170 240 3160 580 32 250 248 2280 6,3 1765 155 1890 425 1000 290 3100 597 50 bocche di scarico outlets salidas 2x12 - - - - 2340 *) Caudales medios para productos granulados con una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %. *) Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. Dimensioni (mm) e portate Dimensions (mm) and capacity Dimensiones (mm) y caudales *) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %. 126 2x10 bocche di scarico outlets salidas DN *) Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %. 60° bocche di scarico outlets salidas bocche di scarico outlets salidas Nr. 2x14 bocche di scarico outlets salidas Nr. 52121260 - 2x16 bocche di scarico outlets salidas 2x18 Nr. - - bocche di scarico outlets salidas Nr. - - 2x20 bocche di scarico outlets salidas Nr. - - - - - - - - - 52101560 52121560 52141560 52161560 52181560 52081760 52101760 52121760 52141760 52161760 - - - - 200 52082060 52102060 52122060 - - - - - - - - 250 52082560 - - - - - - - - - - *) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. - - - - - - 52141260 - 52161260 - - 52181260 - - *) Caudales medios para productos granulados de 500 kg/m³, con una humedad máxima de 15 %. 52201260 - - - 52201560 2350 127 10 10 Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri Acciaio verniciato Turn-head distributors 45° dust-tight version Primed steel Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta. +20 -20 110 d C B A +10 -10 E L +35 -35 45° 410 67 45 380 Manicotto di svuotamento Ø 120 Entleerungsstutzen 120 DrainØnozzle Drain nozzle 120 120 de vidage 120 TrampillaTubulure de vaciado Ø 120 F Distribuidores rotativos 45° con estanqueidad reforzada Acero pintado For distributing of bulk goods by gravity up to max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on to outlet-sleeves. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure-control wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Dust-proof versions, standard multi-way distributors, with second inspection valve. The valve may also be electrically monitored on request, at a surcharge. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. ATEX versions on request. Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros. En caso de productos transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico accionado neumáticamente. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en caja de terminales. Detector de proximidad opcional. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento de precio. Es posible el suministro de piezas en contacto de producto de acero al inoxidable con recargo. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda. La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Versiones ATEX bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA. Versioni ATEX su richiesta. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) 4 bocche di scarico outlets salidas 6 bocche di scarico outlets salidas 8 bocche di scarico outlets salidas DN Ød A B C E F L kg 100 98 1200 5,0 643 138 1014 1617 - 54041045 100 98 1600 5,0 843 138 1414 2019 - - 120 118 1200 5,0 621 155 980 1595 - 54041245 54061245 120 118 1600 5,0 821 155 1380 1997 - - - 150 148 1200 5,6 640 155 980 1614 - 54041545 150 148 1600 5,6 840 155 1380 2016 - - - - - - - 150 - 2300 - - - - - - - - - - - - 175 173 1200 5,4 622 173 944 1596 - 54041745 175 173 1600 5,4 822 173 1344 1998 - - - - - - - 175 - 2300 - - - - - - - - - - - - 200 198 1200 6,3 626 183 924 1600 - 54042045 200 198 1600 6,3 826 183 1324 2002 - - - - - - 200 - 2300 - - - - - - - - - - - 250 248 1600 6,3 784 219 1252 1960 - 54042545 250 - 2300 - - - - - - - 300 298 1600 7,1 817 219 1252 1993 - 54043045 300 - 2300 - - - - - - - Nr. Nr. 54061045 - - - - 100 1200 54101045 100 1600 - 120 1200 54101245 120 1600 - 150 1200 54101545 150 1600 - - 150 2300 - 175 1200 54101745 175 1600 175 - - - - - - - - 12 Nr. Nr. 54121045 - - - - 54141245 54181045 - - - - - 54141545 - - - - - - - - - - - 54121745 2300 - - - - - - - 200 1200 - - - - - - - 200 1600 54102045 - 200 2300 - 250 1600 54102545 250 2300 - - 300 1600 - 300 2300 - - 54122045 - - - 54161245 - - 20 bocche di scarico outlets salidas - - Nr. 54201045 - 54181245 54161545 54141745 - - - 54121545 18 bocche di scarico outlets salidas Nr. 54161045 - - - - 16 bocche di scarico outlets salidas Nr. 54141045 54121245 - 14 bocche di scarico outlets salidas - 54083045 54063045 Nr. bocche di scarico outlets salidas - 54082545 54062545 - 54081045 54082045 54062045 - A 54081745 54061745 - DN 54081545 54061545 - Nr. 54081245 - 10 bocche di scarico outlets salidas 54201245 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54161745 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10 - 2360 128 129 10 Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri Acciaio verniciato Turn-head distributors 60 dust-tight version Primed steel Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Parti a contatto con il prodotto in acciaio cromo-nichel disponibili con sovrapprezzo. Seconda valvola alloggiamento, event. con finecorsa, su richiesta. Distribuidores rotativos 60° con estanqueidad reforzada Acero pintado For distributing of bulk goods by gravity up to max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on to outlet-sleeves. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure-control wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Dust-proof versions, standard multi-way distributors, with second inspection valve. The valve may also be electrically monitored on request, at a surcharge. The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. ATEX versions on request. Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros. En caso de productos transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico accionado neumaticamente. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, todos los bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotativo por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento de precio. Es posible el suministro de piezas en contacto de producto de acero al inoxidable con recargo. Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda. La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Versiones ATEX bajo demanda. La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA. Versioni ATEX su richiesta Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) 4 bocche di scarico outlets salidas 6 bocche di scarico outlets salidas 8 bocche di scarico outlets salidas DN Ød A B C E F L kg 100 98 1200 5,0 970 112 958 1889 - 54041060 100 98 1600 5,0 1316 112 1358 2351 - - 120 118 1200 5,0 946 120 932 1865 - 54041260 54061260 120 118 1600 5,0 1293 120 1332 2328 - - - 150 148 1200 5,6 939 125 914 1858 - 54041560 150 148 1600 5,6 1285 125 1314 2320 - - - - - - - 150 148 2280 5,6 1874 125 1994 3105 - - - - - - - 175 173 1200 5,4 910 135 880 1829 - 54041760 175 173 1600 5,4 1257 135 1280 2292 - - - - - - - 175 173 2280 5,4 1845 135 1960 3076 - - - - - - - 200 198 1200 6,3 910 140 862 1829 - 54042060 200 198 1600 6,3 1256 140 1262 2291 - - - - - - 200 198 2280 6,3 1845 140 1942 3076 - - - - - - 250 248 1600 6,3 1215 155 1210 2250 - 54042560 250 248 2280 6,3 1804 155 1890 3035 - - 300 298 1600 7,1 1196 165 1176 2231 - 54043060 300 298 2280 7,1 1785 165 1856 3016 - - Nr. Nr. 54061060 - - - - 1200 54101060 100 1600 - 120 1200 54101260 120 1600 - 150 1200 54101560 150 1600 150 - - - - - - - - 12 Nr. Nr. 54121060 - - 14 bocche di scarico outlets salidas Nr. 54141060 - 54121260 - 16 bocche di scarico outlets salidas 54161060 - 54141260 54181060 - - - - - - 54121560 2300 - - - - 175 1200 54101760 - - 175 1600 - - 54121760 175 2300 - - - - - - 54161760 200 1200 - - - - - - - - - 200 1600 54102060 - - - - - 200 2300 - 54142060 250 1600 54102560 250 2300 300 300 - - 54122060 - - - - - - 54122560 1600 - - 2300 54103060 - - - - - Nr. 54201060 - 54181260 - 20 bocche di scarico outlets salidas 54201260 - - - - - - - - - - - 54181560 - - - - - - - - - - - - - - - - 54143060 - 54201760 - - - - 54182060 - 54162560 - 54201560 54181760 54162060 10 - - 54142560 - 54161260 54161560 54141760 - 54123060 54141560 - - - - - - - - 18 bocche di scarico outlets salidas Nr. - 54083060 54063060 Nr. bocche di scarico outlets salidas - 54082560 54062560 - 100 54082060 54062060 - 54081060 54081760 54061760 - A 54081560 54061560 - DN 54081260 - 10 Nr. bocche di scarico outlets salidas - - - - 54202060 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2370 130 131 10 Pulsantiera per distributori 60° Acciaio verniciato Swivel Pipe Switches 60° Primed steel Distribuidores multivías 60° Acero pintado Per la distribuzione pneumatico di prodotti granulari con una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 + 250 mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Su richiesta posizione di montaggio modificata. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse tramite coperchi azionati pneumaticamente. Il distributore è supportato da quattro mensole in base alla posizione di montaggio fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Versione a tenuta di polvere collettore a più vie come standard con seconda valvola di controllo. All'occorrenza la valvola può essere protetta elettricamente a fronte di un sovrapprezzo. Pulsantiera per distributori in acciaio cromo-nichel (cfr. tabella sotto). La linea JACOB FOOD GRADE in acciaio inox è conforme per il contatto con gli alimenti secondo la CE 1935/2004 e FDA. For pneumatic conveying of bulk goods. Overpressure inside of the pipe-system up to diameter 150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max. 2 bar. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/ EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Other mounting positions on request. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves, outlets not in use pneumatically blanked off. Support by means of four lugs, depending on the mounting-position fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure switches wired on terminals in a connecting box. Proximity switches at a surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Swivel pipe switch must not be operated during operation. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Dust-proof versions, standard multi-way distributors, with second inspection valve. The valve may also be electrically monitored on request, at a surcharge. Swivel pipe switch also available in chrome nickel steel (see table below). The JACOB FOOD GRADE chrome nickel steel range is dually food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. ATEX versions on request. Para el transporte neumático de productos a granel, con una presíon máxima de 3 bares hasta diámetro 150 mm y 2 bares para diámetros 200 y 250 mm. En caso de productos peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es sólo 0,5 bar. Posición de montaje modificable sobre demanda. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas accionadas neumaticamente. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, 50 ó 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión. Todos los bornes en caja de terminales. Detectores de proximidad opcionales. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento de precio. Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo como versión estándar con segunda válvula de control. Bajo demanda,, la válvula también puede protegerse eléctricamente, sobreprecio. Desviador de tubo giratorio de acero inox (comp. la tabla inferior). La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Versiones ATEX bajo demanda. Versioni ATEX su richiesta. Esecuzione in acciaio verniciato 4 6 8 10 12 14 Version primed steel Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Versión acero pintado DN Ød A B C E F L kg 80 80 1200 5,0 998 193 1096 1917 - 80 1200 53040860 53060860 53080860 53100860 53120860 53140860 100 99 1200 8,0 970 203 1064 1889 - 100 1200 53041060 53061060 53081060 53101060 53121060 53141060 120 118 1200 8,0 946 211 1038 1865 - 120 1200 53041260 53061260 53081260 53101260 53121260 - - 150 148 1200 10,0 939 216 1020 1858 - 150 1200 53041560 53061560 53081560 53101560 - - - - 200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 - 200 1200 53042060 - - - - 200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 - 200 1600 - - - DN A bocche di scarico outlets salidas Nr. bocche di scarico outlets salidas Nr. Nr. 53062060 - - bocche di scarico outlets salidas Nr. 53082060 - - bocche di scarico outlets salidas - bocche di scarico outlets salidas Nr. - 53102060 bocche di scarico outlets salidas Nr. 53122060 10 2380 Esecuzione in acciaio verniciato con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox Version primed steel with product-contacting parts made of stainless steel Versión acero pintado las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable 132 80 80 1200 4,5 998 193 1096 1917 - 80 1200 63040860 63060860 63080860 63100860 63120860 63140860 100 99 1200 7,1 970 203 1064 1889 - 100 1200 63041060 63061060 63081060 63101060 63121060 63141060 120 118 1200 9,5 946 211 1038 1865 - 120 1200 63041260 63061260 63081260 63101260 63121260 - - 150 148 1200 8,5 939 216 1020 1858 - 150 1200 63041560 63061560 63081560 63101560 - - - - 200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 - 200 1200 63042060 63062060 63082060 - - - - - 200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 - 200 1600 - - - - - - - - 63102060 - 63122060 133 11 Elementi di fissaggio e accessori JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2 Fixing components & accessories Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2 B A d JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2 DN 60 * s C E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros * Diametro non compreso nella norma DIN * Diameter not contained in DIN * Diámetro no contenido en la norma DIN Flangia in 2 parti forata secondo DIN 24154, T2 Elementos de fijación y accesorios verniciatura a polvere powder-coated pintura al horno Ød A B C E F S kg 62 102 128 9,5 4 - 5 0,40 DN Nr. zincato galvanized galvanizado Nr. Nr. 60 * - - 10061711 - - - acciaio inox stainless steel acero inox Nr. Nr. - Nr. - - 10063711 80 82 118 142 9,5 4 - 5 0,40 80 - - 10081711 - - 10082711 - - 10083711 100 105 139 165 9,5 4 - 5 0,46 100 - - 10101711 - - 10102711 - - 10103711 120 * 125 165 185 9,5 4 - 5 0,57 120 * - - 10121711 - - 10122711 - - 10123711 140 142 182 212 11,5 8 - 5 0,73 140 - - 10141711 - - 10142711 - - 10143711 150 * 155 200 225 11,5 8 - 5 0,78 150 * - - 10151711 - - 10152711 - - 10153711 160 162 200 232 11,5 8 - 5 0,82 160 - - 10161711 - - 10162711 - - 10163711 175 * 180 219 250 11,5 8 - 5 0,93 175 * - - 10171711 - - 10172711 - - 10173711 200 205 241 275 11,5 8 - 5 0,99 200 - - 10201711 - - 10202711 - - 10203711 224 225 265 295 11,5 8 - 5 1,10 224 - - 10221711 - - 10222711 - - 10223711 250 255 292 325 11,5 8 - 5 1,21 250 - - 10251711 - - 10252711 - - 10253711 280 283 332 363 11,5 8 - 8 2,51 280 - - 10281711 - - 10282711 - - 10283711 300 * 305 366 395 11,5 8 - 8 3,00 300 * - - 10301711 - - 10302711 - - 10303711 315 318 366 398 11,5 8 - 8 2,98 315 - - 10311711 - - 10312711 - - 10313711 350 * 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350 * - - 10351711 - - 10352711 - - 10353711 400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401711 - - 10402711 - - 10403711 450 454 497 534 11,5 12 - 8 3,90 450 - - 10451711 - - 10452711 - - 10453711 500 504 551 584 11,5 12 - 8 4,13 500 - - 10501711 - - 10502711 - - 10503711 560 564 629 664 14 16 - 8 5,90 560 - - 10561711 - - 10562711 - - 10563711 630 634 698 734 14 16 - 8 6,60 630 - - 10631711 - - 10632711 - - 10633711 710 714 775 814 14 16 - 8 7,40 710 - - 10711711 - - 10712711 - - 10713711 800 804 861 904 14 24 - 8 7,95 800 - - 10801711 - - 10802711 - - 10803711 80 82 118 142 9,5 4 - 5 0,40 80 - - 10081713 - - 10082713 - - 10083713 Flange 2-parted with hole pattern acc. to DIN 24154, T2 100 105 139 165 9,5 4 - 5 0,46 100 - - 10101713 - - 10102713 - - 10103713 Brida partida en 2 con taladros según norma a DIN 24154, T2 120 * 125 165 185 9,5 4 - 5 0,57 120 * - - 10121713 - - 10122713 - - 10123713 140 142 182 212 11,5 8 - 5 0,73 140 - - 10141713 - - 10142713 - - 10143713 150 * 155 200 225 11,5 8 - 8 1,25 150 * - - 10151713 - - 10152713 - - 10153713 175 * 180 219 250 11,5 8 - 8 1,50 175 * - - 10171713 - - 10172713 - - 10173713 200 205 241 275 11,5 8 - 8 1,60 200 - - 10201713 - - 10202713 - - 10203713 224 225 265 295 11,5 8 - 8 1,76 224 - - 10221713 - - 10222713 - - 10223713 250 255 292 325 11,5 8 - 8 1,94 250 - - 10251713 - - 10252713 - - 10253713 280 283 332 363 11,5 8 - 8 2,51 280 - - 10281713 - - 10282713 - - 10283713 300 * 305 366 395 11,5 8 - 8 3,00 300 * - - 10301713 - - 10302713 - - 10303713 315 318 366 398 11,5 8 - 8 3,10 315 - - 10311713 - - 10312713 - - 10313713 350 * 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350 * - - 10351713 - - 10352713 - - 10353713 400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401713 - - 10402713 - - 10403713 Dispositivi di bordatura manuale 60 - 58 - - - - - 3,10 60 - - 10061740 Vernice spray per ritocchi (400 ml) Flanging tools 80 - 80 - - - - - 3,30 80 - - 10081740 Paint-spray for re-touching (400 ml) 100 - 103 - - - - - 3,60 100 - - 10101740 Pintura en spray para retocar (400 ml) 120 - 123 - - - - - 4,70 120 - - 10121740 140 - 139 - - - - - 5,20 140 - - 10141740 150 - 153 - - - - - 5,60 150 - - 10151740 175 - 178 - - - - - 6,40 175 - - 10171740 200 - 203 - - - - - 6,80 200 - - 10201740 224 - 223 - - - - - 7,30 224 - - 10221740 250 - 253 - - - - - 8,75 250 - - 10251740 280 - 283 - - - - - 9,10 280 - - 10281740 300 - 303 - - - - - 9,35 300 - - 10301740 315 - 318 - - - - - 9,80 315 - - 10311740 350 - 353 - - - - - 10,30 350 - - 10351740 400 - 403 - - - - - 12,00 400 - - 10401740 * Diametro non compreso nella norma DIN * Diameter not contained in DIN * Diámetro no contenido en la norma DIN Máquina para bordear A da Ø 80 a 175 mm supporto solo da un lato from Ø 80 – 175 mm only one angle piece welded desde el Ø 80 hasta el Ø 175 mm sólo con un soporte 1360 1362 per verniciatura a polvere RAL 7032 Nr. for powder-coated RAL 7032 100019900 para pintura al horno RAL 7032 per zincato for galvanized para galvanizado 11 Nr. 10002990 4040 1 kg di vernice e pennello 1 kg paint and paint-brush 1 kg de pintura y un pincel per verniciatura a polvere RAL 7032 Nr. for powder-coated RAL 7032 100019910 para pintura al horno RAL 7032 4050 Attenzione: la vernice è una sostanza pericolosa – è necessaria una confezione a parte! Attention: Colours are hazardous materials – separate packing! Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – es necesario un embalaje separado! 4020 Assembly instruction 134 135 11 Elementi di fissaggio e accessori Cavi per messa a terra 16 mm2 Earthing-wires 16 mm2 Cables puesta a tierra 16 mm2 1) Dado esagonale M6, A2 2) Rosetta 6,4, A2 3) Vite a testa esagonale M6x16, A2 1 2 3 Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22. New developed earthing bridge see page 22. Fixing components & accessories L Elementos de fijación y accesorios 1) Hexagon nut metric M6, A2 2) Toothed lock washer 6.4, A2 3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2 1) Tuerca hexagonal M6, A2 2) Arandela dentada 6,4, A2 3) Tornillo hexagonal M6x16, A2 Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C) Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C) DN 60 E A F ca. B E+6 13 Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali. Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force. Aplicación de las suspensiones sólo para absorber fuerzas laterales. Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido. Portata Load Capacidad zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado A B C E F T1 T2 kg 60 50 100 20x1 2 - - 0,20 DN Morsetto per messa a terra sfuso Earthing lug loose Patas puesta a tierra sueltas Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C) Nr. Nr. 60 10062780 10063780 80 80 64 138 30x2,5 3 2,0 1,0 0,70 80 10082780 10083780 100 102 75 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,80 100 10102780 10103780 120 123 86 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 120 10122780 10123780 140 139 94 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 140 10142780 10143780 150 153 101 148 30x2,5 3 3,0 1,2 0,95 150 10152780 10153780 175 178 113 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,00 175 10172780 10173780 200 203 126 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,05 200 10202780 10203780 224 223 136 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,10 224 10222780 10223780 250 253 151 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,25 250 10252780 10253780 280 280 166 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 280 10282780 10283780 300 303 176 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 300 10302780 10303780 315 280 195 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 315 10312780 10313780 350 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 10353780 400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 10403780 450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95 450 10452780 10453780 500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05 500 10502780 10503780 560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00 560 10562780 10563780 630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00 630 10632780 10633780 710 712 385 350 40x4 5 - - 5,50 710 10712780 10713780 800 800 450 350 40x4 5 - - 6,50 800 10802780 10803780 60 10062770 10063770 0,20 80 10082770 10083770 0,24 100 10102770 10103770 - 0,27 120 10122770 10123770 - 0,29 140 10142770 10143770 2,0 - 0,31 150 10152770 10153770 2,0 - 0,34 175 10172770 10173770 - 2,0 - 0,37 200 10202770 10203770 25x1,5 - 2,0 - 0,41 224 10222770 10223770 - 25x1,5 - 2,0 - 0,44 250 10252770 10253770 - 25x1,5 - 2,0 - 0,51 280 10282770 10283770 - 25x1,5 - 2,0 - 0,60 300 10302770 10303770 - - 30x2,5 - 2,0 - 1,25 315 10312770 10313770 353 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,31 350 10352770 10353770 402 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,42 400 10402770 10403770 450 452 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,60 450 10452770 10453770 500 502 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,66 500 10502770 10503770 560 562 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,79 560 10562770 10563770 630 632 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,80 630 10632770 10633770 710 712 - - 30x2,5 - - - 2,50 710 10712770 10713770 800 802 - - 30x2,5 - - - 3,50 800 10802770 10803770 60 60 - 20x1 - - - 0,11 - - 25x1,5 - 2,0 - - - 25x1,5 - 2,0 - - - 25x1,5 - 2,0 - - 25x1,5 - 2,0 153 - - 25x1,5 - 178 - - 25x1,5 - 200 203 - - 25x1,5 224 223 - - 250 253 - 280 280 - 300 303 - 315 315 350 400 Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) 80 80 Suspensión para fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C) 100 102 120 123 140 139 150 175 M12x70 M12 E A M10x45 Ø 60 – 315 mm Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido. E A E+6 E+6 Ø 350 – 630 mm L = 430 mm Nr. 10000795 10000796 10000797 10000798 - Nr. Morsetto per messa a terra saldato Earthing lug spot-welded Patas puesta a tierra soldada 11003790 1415 Nr. 11003791 1410 acciaio inox stainless steel acero inox Esempi di montaggio per fissaggio a parete Mounting examples for wall-mounting Ejemplos de montaje para la fijación en la pared Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)* Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)** Tube hangers with rubber-inside T2 T1 3100 M10 L = 330 mm Nr. 1420 Materiale 1.4301, Spessore materiale 1,5 mm Material grade 1.4301, Material thickness 1.5 mm Material 1.4301, Grosor de material: 1,5 mm ca. C L = 230 mm Nr. Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22. Morsetti per messa a terra Earthing lugs Patas puesta a tierra M12x70 L = 120 mm Nr. * T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm **Hexagon T2 connutuna deformazione di 10 mm metric Fixing clip ** T2 with a deformation of 10 mm **Tube T2 hanger con una deformación de 10 mm with Thread profile metric rubber-insert Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)* Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)* Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)* T1 Hexagon nut metric 11 Fixing clip Tube hanger with rubber-insert Thread profile metric Tube hanger with rubber-insert Screw metric T1 T1 * T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm Tube hanger with rubber-insert Screw metric 3090 136 137 Dimensioni spessore piastra (zincata) / Clamping width dimensions (galvanized) / Medidas de espesor de sujeción (galvanizado) Bearing clamp for fixing pipes to steel girders (no welding or drilling required) S (mm) A B C D E H M - 0-20 23 21 42 11 41 44 10 - Dimensioni spessore piastra (VA) / Clamping width dimensions (stainless steel) / Medidas de espesor de sujeción (VA) Grapas para sujeción de tuberias en soportes de acero (sin soldar o taladrar) S (mm) A B C D E H M - 0-16 21,5 21 38 11 34 41,5 10 - Piastra di fissaggio, a getto, zincata (Spessore piastra 0 – 20 mm) Bearing clamp, cast iron, galvanized (clamping width 0 – 20 mm) Grapa de soporte, fundición, galvanizada (Espesor de sujeción de 0 – 20 mm) Piastra di fissaggion, V2A, (Spessore piastra 0 – 16 mm) Bearing clamp, V2A stainless steel (clamping width 0 – 16 mm) Grapa de soporte, V2A, (espesor de sujeción de 0 – 16 mm) zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Aste filettate lunghe 1000 mm Thread metric 1000 mm long Hexagon nut metric DIN EN ISO 4032 Dadi esagonalin DIN EN ISO 4032 Twin-nuts 30 mm long Dadi doppi lunghi 30 mm Varillas roscadas de 1000 mm de longitud Tuercas hexagonales DIN EN ISO 4032 Tuercas dobles de 30 mm de longitud Viti prigioniere M 10 x 100 mm Screw metric 10 x 100 mm Espárragos M 10 x 100 mm PU-tubi flessibili Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Flexibles de PU DN A s PU-hoses Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m. Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m. Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 2Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m. Elementos de fijación y accesorios Nr. Nr. 10082772 10083772 M 12 10102772 10103772 M 10 10082774 10083774 M 12 10102774 10103774 M 10 10082775 10083775 M 12 10102775 10103775 M 10 10082773 10083773 M 12 10102773 10103773 A B C E S L kg 50 - 58 - - - 0,70 - 0,41 50 60 - 68 - - - 0,70 - 0,49 80 - 88 - - - 0,70 - 0,76 100 - 110 - - - 0,70 - 120 - 129 - - - 0,70 - 140 - 149 - - - 0,70 150 - 161 - - - 175 - 185 - - - 200 - 214 - - 224 - 235 - 250 - 260 280 - 300 - 315 - DN Nr. 10082776 3190 / m* Including everything required fort he suspension of DN 60 – DN 300 pipes, size of through hole M10 Adecuadas para la sustención de tubos DN 60 – DN 300, agujero de paso M10 Nr. 10083776 3190 Barra di fissaggio acciaio inox stainless steel acero inox M 10 Ød Completo per la sospensione di tubi DN 60 – DN 300, foro di passaggio M10 Nr. zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Fixing clips Nr. Soporte de fijación 10082771 3110 36 46 3120 11 22 12,5 4 Piastra di fissaggio per le line di tubi su supporti in acciaio (senza saldatura o foratura) Fixing components & accessories 14 Elementi di fissaggio e accessori 46 11 3140 36 3150 Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm 3130 Nr. /1m Nr. /2m 100501659 10050165910 10050165920 60 100601659 10060165910 10060165920 80 100801659 10080165910 10080165920 0,95 100 101001659 10100165910 10100165920 1,12 120 101201659 10120165910 10120165920 - 1,38 140 101401659 10140165910 10140165920 0,70 - 1,48 150 101501659 10150165910 10150165920 0,70 - 1,85 175 101701659 10170165910 10170165920 - 0,70 - 2,30 200 102001659 10200165910 - - 0,70 - 2,55 224 102201659 - - - - - - - 0,70 - 3,02 250 102501659 - - - - 290 - - - 0,70 - 3,16 280 102801659 - - 310 - - - 0,70 - 3,20 300 103001659 - - - - 325 - - - 0,70 - 3,40 315 103101659 - - - - Materiale: Polietere poliuretano con filo di acciaio per molle Caratteristiche: altamente anti-usura, resistente ad olio e benzina, all’interno molto liscio. Campo temperatura: da -40 °C a +100 °C Nel settore alimentare non si sconsiglia l'uso permanente sopra di 40 °C. Qualità alimentare conforme a 1935/2004 e FDA. (vedere il contrassegno sui tubi flessibili.) Material: Polyether polyurethane with spring steel wire Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside. Temperature range: -40 °C up to +100 °C Permanent use at > +40 °C is not recommended in the food industry. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. (See marking on the hoses.) 10200165920 Material: Poliéter poliuretano con alambre de acero flexible Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina, muy liso en el interior. Temperatura admitida: de -40 °C hasta +100 °C Se desaconseja un uso permanente para alimentos a temperaturas superiores a 40 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. (Véase la identificación en las mangueras) 3160 Raccordi per tubi flessibili Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm Dimensions (mm) for 1 mm piping Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm Hose connections L d F S B C zincato galvanized galvanizado acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C F S L kg DN 57 - 50 51 - 1 80 0,20 60-50 110614990 * 110624990 * 110634990 * Fascette speciali per tubi flessibili 60 57 - 60 61 - 1 80 0,20 60 11061499 * 11062499 * 11063499 * 80 78 - 100 100 120 120 140 Nr. Nr. Nr. DN acciaio inox stainless steel acero inox Nr. Nr. 50 10052162 10053162 Special hose clamps 60 10062162 10063162 Abrazaderas especiales para flexibles 80 10082162 10083162 11081499 11082499 11083499 100 11101499 * 11102499 * 11103499 100 10102162 10103162 120 11121499 11122499 11123499 120 10122162 10123162 0,35 140 11141499 11142499 11143499 140 10142162 10143162 100 0,40 150 11151499 * 11152499 * 11153499 150 10152162 10153162 1 100 0,45 175 11171499 11172499 11173499 175 10172162 10173162 1 100 0,50 200 11201499 11202499 11203499 200 10202162 10203162 20 1 100 0,57 224 11221499 11222499 11223499 224 10222162 10223162 250 20 1 100 0,65 250 11251499 11252499 11253499 250 10252162 10253162 278 20 1 100 0,76 280 11281499 11282499 11283499 280 10282162 10283162 100 0,84 300 11301499 11302499 11303499 300 10302162 10303162 100 0,86 315 11311499 11312499 11313499 315 10312162 10313162 78 80 15 1 88 0,20 80 - 95 100 15 1 100 0,25 - 122 125 15 1 100 0,30 136 - 138 140 15 1 100 150 150 - 145 150 20 1 175 175 - 177 180 20 200 200 - 198 200 20 224 220 - 222 225 250 250 - 248 280 278 - 276 300 300 - 298 300 20 1 315 313 - 315 317 20 1 * 1,5 mm 138 zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm 60-50 DN Racor para flexible verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm * 1,5 mm * 1,5 mm 1340 11 1370 139 11 Elementi di fissaggio e accessori Fixing components & accessories Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm Dimensions (mm) for 1 mm piping Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm Manicotto flessibile Flexible sleeve for hose connection Manguito para flexible L d 3 Elementos de fijación y accesorios EPDM nero EPDM black EPDM negro DN Ød A B C E S L 60 60 - - - - - 200 kg 0,19 DN 100681705 80 80 - - - - - 200 0,21 80 100881705 100 - - - - - 200 0,26 100 101081705 120 125 - - - - - 200 0,32 120 101281705 140 140 - - - - - 200 0,37 140 101481705 150 150 - - - - - 200 0,40 150 101581705 175 175 - - - - - 200 0,46 175 101781705 200 200 - - - - - 200 0,53 200 102081705 224 225 - - - - - 200 0,59 224 102281705 250 250 - - - - - 200 0,66 250 102581705 280 - - - - - - - 280 - 300 300 - - - - - 200 300 103081705 0,79 Anello per manicotto Materiale: EPDM nero Adatto per uso alimentare (approvato FDA) Conduttore elettrostatico Resistenza alla temperatura: -30 °C fino a +120 °C Nr. 60 100 - zincato galvanized galvanizado DN Hose clamps for sleeves Abrazaderas para manguito Material: EPDM black Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Electrostatic conductivity Temperature resistance: -30 °C up to +120 °C Matérial: EPDM negro Calidad alimentaria con homologación FDA Electrostaticamente conductor Resiste temperatura desde: -30 °C hasta +120 °C - acciaio inox stainless steel acero inox Nr. Nr. 60 - - 10063163 80 - - 10083163 100 - - 10103163 120 - - 10123163 140 - - 10143163 150 - - 10153163 175 - - 10173163 200 - - 10203163 224 - - 10223163 250 - - 10253163 280 - - - 300 - - 10303163 - 1345 Dimensioni (mm) per tubo da 1 mm Dimensions (mm) for 1 mm piping Dimensiones (mm) para tubo de 1 mm Compensadores d 1) A L s 2) DN Ød A B C E S L 80 78 55 - - - 1 200 0,52 80 100 99 55 - - - 2 200 1,00 120 119 55 - - - 2 200 1,16 140 135 55 - - - 2 200 150 149 55 - - - 2 200 175 174 55 - - - 2 200 199 55 - - - 2 224 219 55 - - - 250 249 55 - - - 280 1) Material: EPDM black Electrostatically conductive Temperature resistance: -30 °C up to +100 °C Operating pressure at 20 °C: 0.2 bar For contact with food we recommend to use the compensator made of PU. 1) Material: Keltan (EPDM) negro 300 Conductor electrostáticamente Resistencia a la temperatura: +100 °C hasta -20 °C Presión de servicio a 20 °C: 0,2 bar Para el contacto con alimentos, utilice el compensador con manguito PU. Presa del tubo flessibile con valvola per la spina del tubo flessibile Conexión con tapa para conector de flexible 140 d 60 54 1,5 Nr. Nr. 11083171 * 100 12101707 12102707 12103707 12103171 120 12121707 12122707 12123707 12123171 1,30 140 12141707 12142707 12143707 12143171 1,42 150 12151707 12152707 12153707 12153171 200 1,65 175 12171707 12172707 12173707 12173171 200 1,88 200 12201707 12202707 12203707 12203171 2 200 2,06 224 12221707 12222707 12223707 12223171 2 200 2,34 250 12251707 12252707 12253707 12253171 - - - - - - - - - 2 200 2,80 280 - 300 12301707 - - 10062860 10063860 80 10082860 10083860 - - - 12303707 * 1 mm 2) Collegamenti compensatori in acciaio inox. materiale 1.4301 con anello di tenuta iniettato di polyeuretano estruso, trasparente/bianco latte, 1 mm di spessore. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Resistenza alla temperatura: da -20 °C a +90 °C 2) Compensator spigots in stainless steel quality DIN 1.4301 with press-formed connection to extruded polyurethane sleeve, transparent/milk-white, 1 mm thick. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature withstand: -20 °C to +90 °C 2) Compensadores de acero inoxidable. Material 1.4301 con manguito intercalado de poliéster/polyuretano extruido, transparente/blanco leche, 1 mm de grosor. Calidad alimentaria de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Resistencia a la temperatura de: -20 a +90 °C - 12303171 * 1 mm * 1 mm 1348 Spina del tubo flessibile* acciaio inox stainless steel acero inox 60 - 12302707 * 1 mm Nr. Nr. 11083707 * 55 Nr. Nr. 11082707 * - DN acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm (PU transparent) 2) 11081707 * 299 zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado 30 DN acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm (EPDM nero) 1) Hose plug* zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado 115 Conector para flexible* C Hose socket with cover for hose plug 80 6 1) Materiale: Keltan (EPDM) nero Conduttività elettrostatica Resistenza alla temperatura: +100 °C fino a -20 °C Pressione d'esercizio a 20 °C: 0,2 bar Per il contatto con gli alimenti utilizzare il compensatore con anello di tenuta in PU. kg zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm (EPDM nero) 1) d Compensator verniciatura a polvere 2 mm 2 mm powder-coated pintura al horno 2 mm (EPDM nero) 1) 3175 *) Adatta per raccordo flessibile DN 60 mm. *) Adapted for hose socket DN 60 mm. *) Adaptado a racor para flexible DN 60 mm. 2,5 Compensatori 3165 acciaio inox stainless steel acero inox DN ØC Nr. Nr. 45* 45 100628651 100638651 50* 50 100628650 100638650 80 80 100828650 100838650 11 3180 141 11 Elementi di fissaggio e accessori Snodi sferici Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) A d Pipe ball joints Fixing components & accessories DN L Rótulas zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm Elementos de fijación y accesorios acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - - - - 80 - - - - - - - - 80 - - - - 100 99 150 25° - - - 130 1,50 100 12102730 12103730 120 119 150 15° - - - 115 1,60 120 12122730 12123730 150 149 200 18° - - - 160 2,35 150 12152730 12153730 175 174 250 25° - - - 200 3,70 175 12172730 12173730 200 199 250 15° - - - 170 3,50 200 12202730 12203730 250 249 300 16° - - - 190 4,60 250 12252730 12253730 DN Nr. Nr. B° Raccordo di rabbocco e aspirazione (con bordo flangiato, non con estremità saldata) 2125 B D = 100 Pneumatic fill or vacuum coupling (with lipped end, not with welding end) DN Ød A B C E F L kg DN Nr. 100 113 182 85 - - - - 1,26 100 10100870 150 164 215 91 - - - - 3,02 150 10150870 B D = 150 Spie visive con manicotti bordati Plexiglass pipes with flanged sockets Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas DN dd d L A A A A L L L d Ø 80 – 150 mm verniciatura a polvere 1 mm 1 mm powder-coated pintura al horno 1 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - 80 80 60 - - - - 200 0,50 80 11081722 11082722 11083722 100 100 60 - - - - 200 0,50 100 11101722 11102722 11103722 120 120 60 - - - - 200 0,65 120 11121722 11122722 11123722 150 150 60 - - - - 200 0,85 150 11151722 11152722 11153722 175 175 50 - - - - 200 0,95 175 11171720 11172720 11173720 200 200 50 - - - - 250 1,20 200 11201720 11202720 11203720 250 250 50 - - - - 250 1,50 250 11251720 11252720 11253720 DN Nr. Nr. - - - - Bagging spouts Boca de ensacado DN 25 L A B Aluminio, compuesto por: Acoplamiento de presión: material de aluminio Tapa de cierre: material de plástico Cadena: material de acero galvanizado Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga. Resistente a una temperatura maxima 70 °C. DN 60 – 150, DN 200 mm de plexiglás sin costura. FOOD GRADE con conformidad doble con CE 1935/2004 más FDA. DN 175, DN 250 mm de plexiglás adherido compatible con alimentos según FDA. 1390 Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) d Pressure coupling: aluminium Sealing cap: plastic Chain: galvanized steel Plexiglass pipes are not to be installed in load bearing situations. Temperature resistant up to 70 °C. DN 60 – 150, DN 200 mm made of seamless plexiglass. Dual food grade standard FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA. DN 175, DN 250 mm glued plexiglass foodstuff compliant under FDA. Ø 175 – 250 mm Boccasacco Aluminium, comprising: I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione. Rresistente a temperature fino a 70 °C. DN 60 – 150, DN 200 mm in plexiglas senza punti di giuntura. Doppia conformità FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA. DN 175, DN 250 mm plexiglas incollato, conformità alimentare secondo l'FDA. Nr. - Raccordo di mandata: Materiale alluminio Copertura di chiusura: Materiale plastica Catena: Materiale acciaio zincato D A A D 1460 Acoplamiento de llenado y aspiración (con reborde, no con extremo soldado) Alluminio, formato da: verniciatura a polvere 1,5 mm 1.5 mm powder-coated pintura al horno 1,5 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Applicazioni Applications Aplicaciónes acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Ød A B C E F L kg 60 - - - - - - - - 60 - 80 77 275 295 - - - 115 - 80 11081585 11082585 11083585 3 100 100 275 295 - - - 115 - 100 11101585 11102585 11103585 2 120 120 275 295 - - - 115 - 120 11121585 11122585 11123585 1 150 150 275 295 - - - 115 - 150 11151585 11152585 11153585 175 175 275 295 - - - 115 - 175 11171585 11172585 11173585 2) Anello di giunzione Pull-ring Abrazadera 200 200 275 295 - - - 115 - 200 11201585 11202585 11203585 4 250 250 275 295 - - - 115 - 250 11251585 11252585 11253585 2 300 300 300 311 - - - 115 - 300 11301585 11302585 11303585 3) Valvola a farfalla con guarnizione Throttle valve with seal Vávula mariposa manual con junta 1 DN Nr. Nr. - - Nr. - - - 1350 Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco Bag clamp made from leather for bagging spout Cincha de cuero para boca de ensacado Nr. Ø min. = 250 mm Ø max. = 320 mm 10080581 Ø min. = 420 mm Ø max. = 500 mm 10080582 5 2 4010 1 1) Boccasacco Bagging spout Boca de ensacado 11 4) Valvola a farfalla senza guarnizione Throttle valve without seal Vávula mariposa manual sin junta 5) Serrande di regolazione Pipe regulator Guillotina manual Allaccisacchi n. 10080581 è utilizzabile per il boccasacco DN 80 – 300 mm. Area di serraggio 250 – 320 mm. Bag damp no. 10080581 may be used for bagging spout DN 80 – 300 mm. Clasping range 250 – 320 mm. La cincha nº 10080581 puede utilizarse para boca de ensacado DN 80 – 300. Rango de sujeción: 250 – 320 mm 142 143 Tubi e sagome con flange Ø 350 – 1600 mm Modular pipework systems with flanges Ø 350 – 1600 mm Piezas de tubo y accesorios con bridas Ø 350 – 1600 mm Novità! New! ¡Novedad! 12 12 Parti di tubi e sagome con collegamento a flangia libera/flangia fissa Ø 350 – 1600 mm Sistema di flange JACOB con bordi e flange da 10 mm secondo DIN 24154, T2 Modular pipework systems with loose flange connection/fixed flange Ø 350 – 1600 mm DN 350 – 1250 mm: versione standard con flange libere. Versione in acciaio inox con flange libere zincate. Con flange libere V2A con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. Piezas de tubo y accesorios con unión de brida suelta/brida fija Ø 350 – 1600 mm DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Per requisiti superiori di tenuta consigliamo la flangia saldata da DN 900 mm. Disponibile anche con flange saldate invece di flangia libera, prezzo su richiesta. Morsetti di messa a terra su richiesta. Diametro interno (d) Ø 350 – 1600 mm DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. Altri diametri su richiesta. delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN). Inside diameter (d) of the piping in relation to the nominal diameter (DN). Materiali: Diámetro interior (d) Acciaio normale: materiale DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37) de las piezas referido al diámetro nominal (DN). DN s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm Ø 350 mm 350 350 349 348 Ø 400 mm 400 399 398 396 Ø 450 mm 450 449 448 446 Ø 500 mm 500 499 498 496 Ø 560 mm - 559 558 556 Ø 630 mm - 629 628 626 Ø 710 mm - - 707 705 Ø 800 mm - - 797 795 Ø 900 mm - - 899 - Ø 1000 mm - - 1000 - Ø 1120 mm - - 1120 - Ø 1250 mm - - 1250 - Ø 1400 mm - - - 1398 Ø 1600 mm - - - 1598 s = spessore s = wall thickness s = de espesor Rivestimento a polvere: Verniciatura a polvere interna ed esterna (DN 60 – 630 mm). Il rivestimento a polvere è dissipativo elettrostaticamente. Montare i pezzi di tubo in modo concentrico. (1) Le viti di fissaggio devono essere fornite dal cliente. Per raccordi di tubi resistenti alle scosse di pressione è necessaria una qualità delle viti da 8.8. Coppia di serraggio per viti: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) Guarnizioni di tenuta per bordatura da 10 mm, codice articolo 10 ... 717, disponibili per tubazioni con spessore da 1-3 mm Prodotti in acciaio inox JACOB in materiali 1.4301, 1.4571 o simili secondo i criteri descritti nelle "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002) del Consiglio Europeo. Essi sono indicati e consentiti per il contatto con gli alimenti a seconda del grado di carico. Di standard i pezzi elencati in acciaio cromo-nichel sono dotati di flange libere in acciaio normale zincato a fuoco. I diametri 350 – 1250 mm vengono forniti di standard con flange libere. Flange disponibili in acciaio inox con sovrapprezzo. Tutte le parti in acciaio superiori a DN 1250 mm in versione decapata e passivata. Versioni speciali in materiale 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con flange in acciaio cromo-nichel, superficie decapata e passivata, disponibili a fronte di un sovrapprezzo. Spessore della parete: Tutti i materiali utilizzati per il nostro rivestimento a polvere standard in linea con la tonalità di colore RAL 7032 (grigio ghiaia) soddisfano i requisiti FDA per il contatto diretto con gli alimenti (ad es. disposizione 21 CFR175.300 “Resinious and polymeric coatings“). Tubi: 1 mm utilizzabile per impianti pneumatici fino a 100 mbar di sovrapressione. Tubi da 2 mm fino a DN 800, resistenti alla pressione d'esplosione fino a 3 bar. Tubi da 3 mm su richiesta, acciaio cromo-nichel da 3 mm solo con flange saldate disponibili. Spessore strato esterno: verniciatura a polvere con uno spessore medio di 55 µm. Resistenza alla temperatura: da -60 °C a +120 °C proprietà della vernice a polvere pressoché stabili. Sagome: spessore parete da 1, 5 mm e 2mm. 3 mm su richiesta, acciaio cromo-nichel da 3 mm solo con flange saldate disponibili. Il rivestimento interno è necessario solo al fine di ottenere una protezione temporanea dalla corrosione in fase di immagazzinaggio e trasporto prima dell'uso dei prodotti. Tolleranze: Verniciatura di fondo: Verniciatura interna ed esterna, in linea con la tonalità di colore RAL 7032 (grigio ghiaia). Diametro tubo e rotondità secondo DIN EN 10296-1. Lunghezze e misure angolari sec. DIN ISO 2768-1, classe di tolleranza V. Eccezione: segmenti e raccordi quadro/tondo con inclinazione tolleranza angolare = ± 1°. Qualità superficiale verniciata indicata nel catalogo. I diametri > 630 mm sono fronti con verniciatura di fondo. Su richiesta anche verniciatura a polvere. Resistente alla pressione d'esplosione fino a 3 bar di sovrapressione certificata: Verniciatura finale di tubi e sagome (scala di colori RAL, esterno, su richiesta) Oltre 3.000 varianti di colori ed effetti, colori speciali e vernici di strutture fino a range di diametro di 630 mm su richiesta. Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm Dissipazione elettrostatica con sovrapprezzo su richiesta. Verniciatura a spruzzo alternativa disponibile su richiesta. Tubi da Segmenti da 5° a 45° Curve da 30° a 90° Tubi a T da Deviazioni da 30° e 45° da Riduzioni coniche da Deviazioni simmetriche 60° da Deviazioni simmetriche 90° da Zincatura a fuoco secondo la norma DIN EN ISO 1461: Gli spessori strato in media (valore minimo) dipendono dallo spessore materiale in acciaio: < 1,5 mm: 45 µm, da ≥ 1,5 mm a ≤ 3 mm: 55 µm, da 3mm a ≤ 6 mm: 70 µm. Resistente alla temperatura fino a 200 °C. Specifiche di assemblaggio: Acciaio cromo-nichel: materiale 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) superficie sabbiata Cr-Ni, resistente alle temperatura fino a 300 °C. Zincatura secondo DIN 50961. Spessore strato circa 10 µm. Resistente alla temperatura fino a 120 °C. 2 mm di spessore fino a Ø 800 mm 2 mm di spessore fino a Ø 800 mm 2 mm di spessore fino a Ø 800 mm 2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm 2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 630 mm 2 mm di spessore fino a Ø 630 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm 2 mm di spessore fino a Ø 500 mm, 3 mm di spessore fino a Ø 800 mm 3 mm di spessore fino a Ø 630 mm La resistenza alla pressione d'urto delle valvole a farfalla oltre Ø 300 mm al momento non è stata certificata da un istituto specializzato indipendente, i campioni di pressione d'acqua interni hanno indicato una resistenza sufficiente fino a Ø 630 mm con 2 mm di spessore delle pareti. Le valvole a farfalla oltre Ø 300 mm sono resistenti alla pressione d'urto solo verso l'esterno, non all'interno del sistema di tubi. I tubi di pulizia resistenti alla pressione d'urto non sono disponibili, in alternativa è possibile fornire tubi di ispezione (diametro di apertura 115 mm) fino a 630 mm di diametro di tubi in versione speciale. (3) Flangia girevole conforme a DIN 24154, T2, codice articolo 10 ... 711 Assembly instructions: Pipes have to be assembled in true alignment. (1) Mounting screws to be provided by the customer. For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required. Tightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717, suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm. (3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711 12 Indicación para el montaje: Montar los tubos centrados (sin desplazamiento). (1) Los tornillos de sujeción no son suministrados. Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad 8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable para tubos de 1-3 mm. (3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711 148 149 12 JACOB flange system with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2 Sistema de bridas JACOB con rebordes y bridas de 10 mm según DIN 24154, T2 DN 350 – 1250 mm: With loose flanges as standard. Stainless steel: With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 350 – 1250 mm: versión estándar con bridas sueltas. Versión de acero inoxidable con bridas sueltas galvanizadas. Con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Stainless steel: Material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C. Acero al cromo-níquel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) Superficie Cr-Ni-granallada; resistente a la temperatura hasta 300 °C. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. Also available with fixed flanges instead of loose flanges – on request. Earthing lugs on request. JACOB’s stainless-steel products made of 1.4301, 1.4571 or comparable grade steel comply with the criteria outlined in the “EU guidelines on metals and alloys used as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of the medium. DN 1400 – 1600 mm in 3 mm wall thickness with welded on flanges as standard. Stainless steel: Surface pickled and passivated. As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of hot-dip galvanized standard steel. Other diameters on request. There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel. Materials: Diameter DN 350 – 1250 mm in 2 mm wall thickness with loose flanges, standard. > DN 1250 mm with welded-on flanges. Otros diámetros bajo demanda. Todas las piezas de acero inoxidable mayores de DN 1250 mm existen en versión decapada y pasivada. Mild steel: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37) Stainless steel > DN 1250 mm: Surface pickled and passivated. Materiales: Powder coating: Powder-coated inside and outside (DN 60 – 630 mm). The powder-coating is electrostatically conductive. Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) with flanges made of stainless steel, surface pickled and passivated, available on request. Acero normal: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37) Es posible suministrar versiones especiales de material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con bridas de acero al cromo-níquel y superficie decapada y pasivada con recargo. All of the raw materials used in our standard powder-coating, coloured pebble grey, similar to RAL 7032, comply with the FDA requirements for direct contact with food (e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric coatings”). Wall thicknesses: Recubrimiento de polvo: Pulverizado en la parte interior y exterior (DN 60 – 630 mm). El recubrimiento de polvo tiene capacidad de derivación electrostática. Pipes: 1.5 mm usable for ventilation systems up to 100 mbar gauge pressure. 2 mm pipes up to diameter 800, shock explosion proof up to 3 bar. 3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. Todas las materias primas utilizadas en nuestro recubrimiento de polvo estándar de acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro) cumplen con los requisitos FDA para el contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 CFR175.300 “Resinious and polymeric coatings“ – recubrimientos resinosos y poliméricos). Components: 1.5 mm, 2 mm and 3 mm wall thickness. 3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. Grosor de capa exterior: Imprimación de polvo con un grosor de aplicación de 55 µm como valor medio. Resistencia a la temperatura: De -60 a +120 °C, propiedades de pintura en polvo prácticamente estables. Coating thickness on the outside: Powder-coating as primer with an average layer thickness of 55 µm. Temperature resistance: Powder-coating properties are practically stable between -60 °C and +120 °C. Layer thickness on the inside: The surface is optically covered. The coating on the inside is only applied to provide temporary corrosion protection in storage and transport conditions until the products have been installed. Priming (Sprayed primer coating): Inner and outer priming, coloured pebble grey, similar to RAL 7032. Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters > 630 mm are primed in the standard quality. Powder coating also available on request. Final coating for modular pipework systems (RAL colour chart, external, on request): More than 3 000 colour and effect variations; special colours and structured coatings up to 630 mm diameter available powder coated, on request. Total thickness of coating (including primer): Approximately 80 µm. Electrical conductivity available on request, at a surcharge. Alternatively spray painted, on request. Hot galvanising acc. to DIN EN ISO 1461: Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel: < 1.5 mm: 45 µm, ≥ 1.5 mm to ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 mm to ≤ 6 mm: 70 µm. Withstand temperature up to 200 °C. Galvanic method according to DIN 50961. Coating thickness approx. 10 µm. Withstand temperature up to 120 °C. Tolerances: Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1. Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768-1, tolerance class V. Exclusions: Segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°. Shock explosion proof up to 3 bar overpressure: Pipes Segments 5° up to 45° Bends 30° up to 90° T-pieces Forks 30° and 45° Cone-pieces Symmetrical forks 60° Symmetrical forks 90° 2 mm thick up to Ø 800 mm 2 mm thick up to Ø 800 mm 2 mm thick up to Ø 800 mm 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 630 mm 2 mm thick up to Ø 630 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm 2 mm thick up to Ø 500 mm, 3 mm thick up to Ø 800 mm 3 mm thick up to Ø 630 mm Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested to date by an independent specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm wall thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the outside, but not inside the pipe system. Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes (diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as special versions. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, a partir de DN 900 mm recomendamos bridas soldadas. También es posible el suministro con bridas soldadas en lugar de bridas sueltas – precio bajo demanda. Lengüetas de puesta a tierra bajo demanda. DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm y bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla general, el recubrimiento interior sólo es necesario para lograr una protección anticorrosiva temporal en condiciones de almacenamiento y transporte hasta el montaje de los productos. Imprimación: Imprimación interior y exterior de acuerdo con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro). La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros > 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, también pueden recubrirse de polvo. Barnizado final de piezas de tubo y molde (escala de colores Ral, exterior, bajo demanda) Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos, colores especiales y barnices estructurales pulverizados con diámetro de hasta 630 mm. Spessore di rivestimento totale (comprensivo di verniciatura): circa 80 µm Bajo demanda, capacidad de derivación electrostática con recargo. Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de pulverización alternativas. Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461: Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependen del grosor de material del acero: < 1,5 mm: 45 µm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 µm, > 3 a ≤ 6 mm: 70 µm. Resistente a la temperatura hasta 200 °C. Galvanización según DIN 50961. Grosor de capa: aprox. 10 µm. Resistente a la temperatura hasta 120 °C. Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571 o equiparables satisfacen los criterios descritos en las "EU-Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ del Consejo Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos según el grado de carga corrosiva. Por defecto, las piezas especificadas de acero al cromo-níquel están provistas de bridas sueltas de acero normal galvanizadas en caliente. Los diámetros de 350 – 1250 mm se suministran con bridas sueltas en la versión estándar. Es posible suministrar bridas en versión de acero inoxidable con recargo. Grosores de pared: Tubos: 1,5 mm utilizables en plantas de ventilación con sobrepresiones de hasta 100 mbar. Tubos de 2 mm y hasta DN 800, con resistencia a choque de presión de explosión de hasta 3 bar. Tubos de 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es posible el suministro con bridas soldadas. Piezas de molde: grosor de pared de 1, 5 y 2 mm. 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo-níquel de 3 mm, sólo es posible el suministro con bridas soldadas. Tolerancias: Diámetro de tubo y redondez según DIN EN 10296-1. Medidas de longitudes y ángulos de acuerdo con DIN ISO 2768-1, clase de tolerancia V. Excepción: segmentos y empalmes con tolerancia de ángulo de inclinación = ± 1°. Resistencia a choque de presión de explosión de hasta 3 bar certificada: Tubos de Segmentos de 5 a 45° Codos de 30 a 90º Piezas en T de Piezas ahorquilladas de 30 y 45° Piezas cónicas de Tubos pantalón de 60° Tubos pantalón de 90° 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 630 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm, y 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mm 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm aún no han sido comprobadas por un instituto técnico independiente en cuanto a resistencia a choque de presión; sin embargo, determinadas pruebas internas de presión de agua dieron como resultado una resistencia adecuada para Ø ≤ 630 mm con grosor de pared de 2 mm. Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm sólo son resistentes a choque de presión hacia el exterior, no en el interior del sistema de tubos. Los tubos de limpieza resistentes a choque de presión no pueden suministrarse; alternativamente podrían suministrarse tubos de control (diámetro de apertura de 115 mm) con diámetro de hasta 630 mm en versión especial. 12 150 151 12 Tubi saldati, entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) verniciatura a polvere 1 mm 1) 1 mm powder-coated 1) pintura al horno 1 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Welded pipes, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) DN Lunghezza nominale 2000 mm Nominal length 2000 mm Largo nominal 2000 mm Tubos soldados a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) DN zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 2) 1 mm stainless steel 2) acero inox 1 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Ød A B C E F L Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 350 349 - - - - - 1976 40,60 350 21351010 22351010 21352010 22352010 - - 21353010 22353010 400 398 - - - - - 1976 46,20 400 21401010 22401010 21402010 22402010 - - 21403010 22403010 450 448 - - - - - 1976 52,10 450 21451010 22451010 21452010 22452010 - - 21453010 22453010 500 498 - - - - - 1976 57,90 500 21501010 22501010 21502010 22502010 - - 21503010 560 558 - - - - - 1976 64,70 560 - - 22561010 - - 22562010 - - - - 22563010 630 628 - - - - - 1976 75,00 630 - - 22631010 - - 22632010 - - - - 22633010 710 707 - - - - - 1980 84,00 710 - - 22711010 - - 22712010 - - - - 22713010 800 797 - - - - - 1980 100,00 800 - - 22801010 - - 22802010 - - - - 22803010 22503010 900 899 - - - - - 1976 108,92 900 - - 229010104090 - - 229920104090 - - - - 229930104090 1000 1000 - - - - - 1976 121,14 1000 - - 229910104100 - - 229920104100 - - - - 229930104100 1120 1120 - - - - - 1976 146,60 1120 - - 229910104112 - - 229920104112 - - - - 229930104112 1250 1250 - - - - - 1976 163,46 1250 - - 229910104125 - - 229920104125 - - - - 229930104125 1400 3) 1398 - - - - - 2000 253,10 1400 3) - - 239910105140 * - - 239920105140 * - - - - 239930105140 * 1600 3) 1598 - - - - - 2000 288,86 1600 3) - - 239910105160 * - - 239920105160 * - - - - 239930105160 * L d kg verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) 6010 Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm 350 349 - - - - - 976 22,70 350 21351020 22351020 21352020 22352020 - - 21353020 22353020 400 398 - - - - - 976 25,30 400 21401020 22401020 21402020 22402020 - - 21403020 22403020 450 448 - - - - - 976 29,40 450 21451020 22451020 21452020 22452020 - - 21453020 22453020 500 498 - - - - - 976 33,20 500 21501020 22501020 21502020 22502020 - - 21503020 560 558 - - - - - 976 36,60 560 - - 22561020 - - 22562020 - - - - 22563020 630 628 - - - - - 976 45,00 630 - - 22631020 - - 22632020 - - - - 22633020 710 707 - - - - - 976 48,00 710 - - 22711020 - - 22712020 - - - - 22713020 800 797 - - - - - 976 56,00 800 - - 22801020 - - 22802020 - - - - 22803020 22503020 900 897 - - - - - 976 63,63 900 - - 229910204090 - - 229920204090 - - - - 229930204090 1000 998 - - - - - 976 70,77 1000 - - 229910204100 - - 229920204100 - - - - 229930204100 Nota: La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza corretta è riportata alla voce L. 1120 1118 - - - - - 976 90,20 1120 - - 229910204112 - - 229920204112 - - - - 229930204112 1250 1248 - - - - - 976 100,53 1250 - - 229910204125 - - 229920204125 - - - - 229930204125 1400 3) 1398 - - - - - 1000 147,55 1400 3) - - 239910205140 * - - 239920205140 * - - - - 239930205140 * Please note: The pipe length and the diameter DN are nominal measurements, the true length is stated under L. 1600 3) 1598 - - - - - 1000 168,23 1600 3) - - 239910205160 * - 239920205160 * - - - - 239930205160 * Por favor téngase en cuenta: Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real apdrece en la tabla bajo. Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm - 350 349 - - - - - 478 14,60 350 21351030 22351030 21352030 22352030 - - 21353030 22353030 400 398 - - - - - 478 16,30 400 21401030 22401030 21402030 22402030 - - 21403030 22403030 450 448 - - - - - 478 18,50 450 21451030 22451030 21452030 22452030 - - 21453030 22453030 500 498 - - - - - 478 20,60 500 21501030 22501030 21502030 22502030 - - 21503030 560 558 - - - - - 478 22,60 560 - - 22561030 - - 22562030 - - - - 22563030 630 628 - - - - - 478 25,40 630 - - 22631030 - - 22632030 - - - - 22633030 710 707 - - - - - 478 32,00 710 - - 22711030 - - 22712030 - - - - 22713030 800 797 - - - - - 478 36,00 800 - - 22801030 - - 22802030 - - - - 22803030 900 897 - - - - - 478 40,98 900 - - 229910304090 - - 229920304090 - - - - 229930304090 1000 998 - - - - - 478 45,60 1000 - - 229910304100 - - 229920304100 - - - - 229930304100 1120 1118 - - - - - 478 62,00 1120 - - 229910304112 - - 229920304112 - - - - 229930304112 1250 1248 - - - - - 478 69,07 1250 - - 229910304125 - - 229920304125 - - - - 229930304125 1400 3) 1398 - - - - - 500 94,78 1400 3) - - 239910305140 * - - 239920305140 * - - - - 239930305140 * 1600 3) - - - - - 500 107,92 1600 3) - - 239910305160 * - - 239920305160 * - - - - 239930305160 * 1598 * 3 mm 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) 22503030 DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. * 3 mm * 3 mm 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. 12 3) 152 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 153 12 Tubi telescopici, da un lato con flangia libera verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Push-in pipes, with loose flange on one side Tubos de inserción, con brida suelta en un lado Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm L A d B zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 2) 1 mm stainless steel 2) acero inox 1 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) DN Ød A B C E F L kg Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 350 350 50 345 - - - 986 18,00 350 21351110 22351110 21352110 22352110 - - 21353110 22353110 400 399 50 394 - - - 986 22,00 400 21401110 22401110 21402110 22402110 - - 21403110 22403110 450 448 50 444 - - - 986 29,45 450 21451110 22451110 21452110 22452110 - - 21453110 22453110 500 498 50 494 - - - 986 29,40 500 21501110 22501110 21502110 22502110 - - 21503110 560 558 50 554 - - - 986 32,00 560 - - 22561110 - - 22562110 - - - - 22563110 630 628 50 624 - - - 986 36,00 630 - - 22631110 - - 22632110 - - - - 22633110 710 707 50 703 - - - 986 42,00 710 - - 22711110 - - 22712110 - - - - 22713110 800 797 100 792 - - - 986 40,00 800 - - 22801110 - - 22802110 - - - - 22803110 Per i campi di applicazione dei tubi a inserimento consultare anche pag. 38-39. I collegamenti con tubi a inserimento non sono resistenti all'urto da pressione di esplosione (cfr. anche pag. 34). DN verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) For push-in pipe applications, see also page 38-39. Connections made with push-in pipes are not shock-explosion proof (see also page 34). 22503110 Compare también en la pág. 38-39 las aplicaciones de tubos insertables. Las uniones con tubos insertables no son resistentes a explosiones ni al impacto (compare también la pág. 34). 6020 1) 2) DN 350 – 800 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) 2) DN 350 – 800 mm (stainless steel): With galvanized loose flange as standard. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. Also available with fixed flanges – on request. Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) 2) DN 350 – 800 (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. También puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. Guarnizioni per tubi telescopici con collegamento a flangia Dimensioni Dimensions Dimensiones Ring-seals for push-in pipes with flange connection Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida 16 A NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -20 fino a +100 °C -60 fino a +250 °C -30 fino a +120 °C -18 fino a +200 °C DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. 350 - 327 - - - - - 0,34 350 203561177 2035711709 2035811759 20359117 400 - 373 - - - - - 0,38 400 204061177 2040711709 2040811759 20409117 450 - 421 - - - - - 0,42 450 204561177 2045711709 2045811759 20459117 500 - 468 - - - - - 0,48 500 205061177 2050711709 2050811759 20509117 560 - 524 - - - - - 0,54 560 205661177 2056711709 2056811759 20569117 630 - 591 - - - - - 0,60 630 206361177 2063711709 2063811759 20639117 710 - 666 - - - - - 0,69 710 207161177 2071711709 2071811759 20719117 800 - 761 - - - - - 0,78 800 208061177 2080711709 2080811759 20809117 Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm Suitable for 1 – 3 mm piping Apta para tuberia 1 – 3 mm A B C Bridas para tubos telescópicos E = Lochzahl E = No. of holes E = Nombre de trous E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros Colore: grigio bianco, certificato FDA. NBR: Colour: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC) NBR: Color: gris-blanco, calidad alimentária con clasificación FDA. SI: Colour: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free. SI: Color: beige, calidad alimentária con clasificación FDA. Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas. Colore: marrone rossiccio, (non sono certificate FDA) verniciatura a polvere powder-coated pintura al horno zincato galvanized galvanizado EPDM: Colour: black, Electrostatically conducting. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, this makes it possible for electrostatic charges to be conducted away. EPDM: Color: negro, Conductible electricamente. Calidad alimentária con clasificación FDA. Con ello es poisble la derivación de cargas electrostáticas en combinación con tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación electrostática) tubos galvanizados o acabados en acero al cromo-niquel. FKM: FKM: Colour: red, Food grade standard 1935/2004 (EC). DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. 348 405 438 11,5 8 - 6 2,55 350 20351715 20352715 20353715 - - 400 398 448 488 11,5 12 - 6 3,05 400 20401715 20402715 20403715 - - 450 448 497 538 11,5 12 - 6 3,25 450 20451715 20452715 20453715 - - 500 498 551 588 11,5 12 - 6 3,90 500 20501715 20502715 20503715 - - 560 556 629 666 14 16 - 8 5,90 560 20561715 20562715 20563715 - - 630 626 698 736 14 16 - 8 6,85 630 20631715 20632715 20633715 - - 710 705 775 815 14 16 - 8 7,90 710 20711715 20712715 20713715 - - 800 795 861 905 14 24 - 8 9,00 800 20801715 20802715 20803715 - - 1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm 2) Tubo standard con flangia girevole 3) Flangia per tubo telescopico 4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia Color: Marrón-rojo, (no recomendado para productos aliment). acciaio inox stainless steel acero inox 350 Specifiche di assemblaggio La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E. Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale! E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar. 154 6030 * Calidad para alimentos CE 1935/2004 ** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA **** Capacidad conductiva electrostática Colore: beige, certificato FDA. Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio. Dimensioni Dimensions Dimensiones S * Food grade standard 1935/2004 (EC) ** Heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA **** Electrostatically conductive SI: FKM: Flanges for push-in pipes * Qualità alimentare CE 1935/2004 ** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB *** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA **** Conduttivo elettrostaticamente NBR: EPDM: Colore: nero (conduttività elettrica e certificato FDA). La derivazione dei carichi elettrostatici è possibile grazie ai tubi verniciati a polvere (polvere dissipazione eletrostatica), tubi in acciaio nichel-cromo o tubi zincati. Flange per tubi telescopici e in qualità ** Ora anch e allo strappo. ae resistent ality. vulcanizzat tearproof qu -sealed and nizada y **Now heat lidad vulca ca n co én mbi . ** Ahora ta resistencia a la rotura mayor Assembly instruction Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe. Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends of the push-in pipe connection! Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar. 1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm 2) Standard pipe with loose flange 3) Flange for push-in pipe 4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection Per il pressaggio di guarnizione con tubi telescopici con collegamento a flangia girevole (1 – 3 mm). To fix on the ring-seal of push-in pipes with loose flange connection (1 – 3 mm). Para presionar la junta tórica en tubos telescópicos con conexión de brida loca (1 – 3 mm). 12 6040 Indicación para el montaje La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior. Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior! Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar. 1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm 2) Tubo estándar con brida loca 3) Brida para tubo telescópico 4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida 155 12 Segmenti R = 1,25 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Segments R = 1,25 D, 30°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) DN 30° Segmentos R = 1,25 D, 30°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) 30° R d kg DN verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Ød A B C E F R Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 350 349 - - - - - 438 9,40 350 21351320 22351320 21352320 22352320 - - 21353320 22353320 400 398 - - - - - 500 11,20 400 21401320 22401320 21402320 22402320 - - 21403320 22403320 450 448 - - - - - 563 14,40 450 21451320 22451320 21452320 22452320 - - 21453320 22453320 500 498 - - - - - 625 17,10 500 21501320 22501320 21502320 22502320 - - 21503320 560 558 - - - - - 700 17,00 560 - - 22561320 - - 22562320 - - - - 22563320 630 628 - - - - - 788 26,00 630 - - 22631320 - - 22632320 - - - - 22633320 710 707 - - - - - 888 30,00 710 - - 22711320 - - 22712320 - - - - 22713320 800 797 - - - - - 1000 38,00 800 - - 22801320 - - 22802320 - - - - 22803320 22503320 900 897 - - - - - 1126 43,88 900 - - 229913204090 - - 229923204090 - - - - 229933204090 1000 998 - - - - - 1250 51,89 1000 - - 229913204100 - - 229923204100 - - - - 229933204100 1120 1118 - - - - - 1400 73,28 1120 - - 229913204112 - - 229923204112 - - - - 229933204112 1250 1248 - - - - - 1563 86,79 1250 - - 229913204125 - - 229923204125 - - - - 229933204125 1400 3) 1398 - - - - - 1751 134,58 1400 3) - - 239913205140 * - - 239923205140 * - - - - 239933205140 * 1600 3) 1598 - - - - - 2000 168,41 1600 3) - - 239913205160 * - - 239923205160 * - - - - 239933205160 * 6100 Segmenti R = 1 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) 45° Segments R = 1 D, 45°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) R 45° Segmentos R = 1 D, 45°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) d i.W. 350 349 - - - - - 350 11,40 350 21351330 22351330 21352330 22352330 - - 21353330 22353330 400 398 - - - - - 400 13,30 400 21401330 22401330 21402330 22402330 - - 21403330 22403330 450 448 - - - - - 450 16,40 450 21451330 22451330 21452330 22452330 - - 21453330 22453330 500 498 - - - - - 500 19,00 500 21501330 22501330 21502330 22502330 - - 21503330 560 558 - - - - - 560 21,00 560 - - 22561330 - - 22562330 - - - - 22563330 630 628 - - - - - 630 27,00 630 - - 22631330 - - 22632330 - - - - 22633330 710 707 - - - - - 710 34,00 710 - - 22711330 - - 22712330 - - - - 22713330 800 797 - - - - - 800 42,00 800 - - 22801330 - - 22802330 - - - - 22803330 900 897 - - - - - 900 51,53 900 - - 229913304090 - - 229923304090 - - - - 229933304090 1000 998 - - - - - 1000 61,30 1000 - - 229913304100 - - 229923304100 - - - - 229933304100 1120 1118 - - - - - 1120 85,15 1120 - - 229913304112 - - 229923304112 - - - - 229933304112 1250 1248 - - - - - 1250 101,59 1250 - - 229913304125 - - 229923304125 - - - - 229933304125 1400 3) 1398 - - - - - 1400 162,30 1400 3) - - 239913305140 * - - 239923305140 * - - - - 239933305140 * 1600 3) 1598 - - - - - 1600 204,68 1600 3) - - 239913305160 * - - 239923305160 * - - - - 239933305160 * 22503330 6110 Curve R = 1 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) 90° Bends R = 1 D, 90°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) R 90 ° Codos R = 1 D, 90°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) d 350 349 - - - - - 350 16,00 350 21351339 22351339 21352339 22352339 - - 21353339 22353339 400 398 - - - - - 400 20,40 400 21401339 22401339 21402339 22402339 - - 21403339 22403339 450 448 - - - - - 450 24,40 450 21451339 22451339 21452339 22452339 - - 21453339 22453339 500 498 - - - - - 500 24,60 500 21501339 22501339 21502339 22502339 - - 21503339 560 558 - - - - - 560 36,00 560 - - 22561339 - - 22562339 - - - - 22563339 630 628 - - - - - 630 46,00 630 - - 22631339 - - 22632339 - - - - 22633339 710 707 - - - - - 710 56,00 710 - - 22711339 - - 22712339 - - - - 22713339 800 797 - - - - - 800 66,00 800 - - 22801339 - - 22802339 - - - - 22803339 900 897 - - - - - 900 82,77 900 - - 229913394090 - - 229923394090 - - - - 229933394090 1000 998 - - - - - 1000 99,85 1000 - - 229913394100 - - 229923394100 - - - - 229933394100 1120 1118 - - - - - 1120 133,45 1120 - - 229913394112 - - 229923394112 - - - - 229933394112 1250 1248 - - - - - 1250 161,74 1250 - - 229913394125 - - 229923394125 - - - - 229933394125 1400 3) 1398 - - - - - 1400 275,38 1400 3) - - 239913395140 * - - 239923395140 * - - - - 239933395140 * 1600 3) 1598 - - - - - 1600 352,37 1600 3) - - 239913395160 * - - 239923395160 * - - - - * 3 mm 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. * 3 mm 22503339 239933395160 * * 3 mm 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. 6120 12 3) 156 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 157 12 Curve R = 2 D, 30°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Bends R = 2 D, 30°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) DN 30° 30° Codos R = 2 D, 30°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) R 1 x 15° + 2 x 7,5° d DN 350 – 400 mm DN 450 – 1600 mm Ød A B C E F R kg 350 349 - - - - - 700 13,20 DN 350 400 398 - - - - - 800 15,20 450 448 - - - - - 900 19,00 500 498 - - - - - 1000 560 558 - - - - - 1120 630 628 - - - - - 710 707 - - - - 800 797 - - - Nr. verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. Nr. Nr. Nr. - - 22351343 - - 22352343 - - Nr. 400 - - 22401343 - - 22402343 - 450 21451343 22451343 21452343 22452343 - 28,00 500 21501343 22501343 21502343 22502343 28,00 560 - - 22561343 - - 22562343 1260 34,00 630 - - 22631343 - - - 1420 42,00 710 - - 22711343 - - - 1600 50,50 800 - - 22801343 acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Nr. - - 22353343 - - - 22403343 - 21453343 - - 21503343 - - - - 22563343 22632343 - - - - 22633343 - 22712343 - - - - 22713343 - - 22802343 - - - - 22803343 22453343 22503343 900 898 - - - - - 1800 60,57 900 - - 229913434090 - - 229923434090 - - - - 229933434090 1000 998 - - - - - 2000 72,45 1000 - - 229913434100 - - 229923434100 - - - - 229933434100 1120 1118 - - - - - 2240 99,08 1120 - - 229913434112 - - 229923434112 - - - - 229933434112 1250 1248 - - - - - 2500 118,94 1250 - - 229913434125 - - 229923434125 - - - - 229933434125 1400 3) 1398 - - - - - 2800 194,92 1400 3) - - 239913435140 * - - 239923435140 * - - - - 239933435140 * 1600 3) 1598 - - - - - 3200 247,28 1600 3) - - 239913435160 * - - 239923435160 * - - - - 239933435160 * 6130 Curve R = 2 D, 45°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) 45° Bends R = 2 D, 45°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) 45° Codos R = 2 D, 45°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) R 2 x 15° + 2 x 7,5° d DN 350 – 400 mm - - - - - 700 17,12 350 - - 22351344 - - 22352344 - - - - 22353344 398 - - - - - 800 20,00 400 - - 22401344 - - 22402344 - - - - 22403344 450 448 - - - - - 900 24,20 450 21451344 22451344 21452344 22452344 - - 21453344 500 498 - - - - - 1000 29,50 500 21501344 22501344 21502344 22502344 - - 21503344 560 558 - - - - - 1120 37,00 560 - - 22561344 - - 22562344 - - - - 22563344 630 628 - - - - - 1260 39,20 630 - - 22631344 - - 22632344 - - - - 22633344 710 707 - - - - - 1420 54,00 710 - - 22711344 - - 22712344 - - - - 22713344 800 797 - - - - - 1600 72,76 800 - - 22801344 - - 22802344 - - - - 22803344 900 897 - - - - - 1800 81,66 900 - - 229913444090 - - 229923444090 - - - - 229933444090 1000 998 - - - - - 2000 98,48 1000 - - 229913444100 - - 229923444100 - - - - 229933444100 1120 1118 - - - - - 2240 131,72 1120 - - 229913444112 - - 229923444112 - - - - 229933444112 1250 1248 - - - - - 2500 159,59 1250 - - 229913444125 - - 229923444125 - - - - 229933444125 1400 3) 1398 - - - - - 2800 271,33 1400 3) - - 239913445140 * - - 239923445140 * - - - - 239933445140 * 1600 3) 1598 - - - - - 3200 347,09 1600 3) - - 239913445160 * - - 239923445160 * - - - - 239933445160 * Bends R = 2 D, 60°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) 60 ° Codos R = 2 D, 60°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) R 22503344 350 349 - - - - - 700 19,40 350 - - 22351346 - - 22352346 - - - - 22353346 400 398 - - - - - 800 23,80 400 - - 22401346 - - 22402346 - - - - 22403346 450 448 - - - - - 900 29,40 450 21451346 22451346 21452346 22452346 - - 21453346 500 498 - - - - - 1000 36,00 500 21501346 22501346 21502346 22502346 - - 21503346 560 558 - - - - - 1120 45,00 560 - - 22561346 - - 22562346 - - - - 22563346 630 628 - - - - - 1260 56,00 630 - - 22631346 - - 22632346 - - - - 22633346 710 707 - - - - - 1420 69,00 710 - - 22711346 - - 22712346 - - - - 22713346 800 797 - - - - - 1600 84,00 800 - - 22801346 - - 22802346 - - - - 22803346 900 897 - - - - - 1800 103,12 900 - - 229913464090 - - 229923464090 - - - - 229933464090 1000 998 - - - - - 2000 124,97 1000 - - 229913464100 - - 229923464100 - - - - 229933464100 1120 1118 - - - - - 2240 164,95 1120 - - 229913464112 - - 229923464112 - - - - 229933464112 1250 1248 - - - - - 2500 200,97 1250 - - 229913464125 - - 229923464125 - - - - 229933464125 1400 3) 1398 - - - - - 2800 349,13 1400 3) - - 239913465140 * - - 239923465140 * - - - - 239933465140 * 1600 3) 1598 - - - - - 3200 448,69 1600 3) - - 239913465160 * - - 239923465160 * - - - - 2 x 20° + 2 x 10° * 3 mm * 3 mm 22453346 22503346 239933465160 * * 3 mm 6150 DN 450 – 1600 mm 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) 22453344 6140 60° DN 350 – 400 mm 349 400 DN 450 – 1600 mm Curve R = 2 D, 60°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) d 350 DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. 12 3) 158 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 159 12 Curve R = 2 D, 90°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 mm con flange saldate) verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Bends R = 2 D, 90°, with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) DN 90° 90 ° Codos R = 2 D, 90°, a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas) R 4x 18° + 2 x 9° d DN 350 – 400 mm DN 450 – 1600 mm Ød A B C G L R kg 350 349 - - - - - 700 25,20 DN 350 400 398 - - - - - 800 31,80 450 448 - - - - - 900 41,50 500 498 - - - - - 1000 560 558 - - - - - 1120 630 628 - - - - - 710 707 - - - - 800 797 - - - Nr. verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. Nr. Nr. Nr. - - 22351349 - - 22352349 - - Nr. 400 - - 22401349 - - 22402349 - 450 21451349 22451349 21452349 22452349 - 48,60 500 21501349 22501349 21502349 22502349 62,00 560 - - 22561349 - - 22562349 1260 68,80 630 - - 22631349 - - - 1420 94,00 710 - - 22711349 - - - 1600 120,00 800 - - 22801349 acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Nr. - - 22353349 - - - 22403349 - 21453349 - - 21503349 - - - - 22563349 22632349 - - - - 22633349 - 22712349 - - - - 22713349 - - 22802349 - - - - 22803349 22453349 22503349 900 897 - - - - - 1800 145,24 900 - - 229913494090 - - 229923494090 - - - - 229933494090 1000 998 - - - - - 2000 176,95 1000 - - 229913494100 - - 229923494100 - - - - 229933494100 1120 1118 - - - - - 2240 230,14 1120 - - 229913494112 - - 229923494112 - - - - 229933494112 1250 1248 - - - - - 2500 282,16 1250 - - 229913494125 - - 229923494125 - - - - 229933494125 1400 3) 1398 - - - - - 2800 501,75 1400 3) - - 239913495140 * - - 239923495140 * - - - - 239933495140 * 1600 3) 1598 - - - - - 3200 648,02 1600 3) - - 239913495160 * - - 239923495160 * - - - - 239933495160 * 6160 Elemento a T con flange libere (> DN 1250 con flange saldate) 350 349 - 275 - - 550 - 19,80 350 21351240 22351240 21352240 22352240 - - 21353240 22353240 T-pieces with loose flange on all site (> DN 1250 with welded on flanges) 400 398 - 300 - - 600 - 24,00 400 21401240 22401240 21402240 22402240 - - 21403240 22403240 450 448 - 325 - - 650 - 27,20 450 21451240 22451240 21452240 22452240 - - 21453240 22453240 500 498 - 350 - - 700 - 32,20 500 21501240 22501240 21502240 22502240 - - 21503240 560 558 - 380 - - 760 - 40,00 560 - - 22561240 - - 22562240 - - - - 22563240 630 628 - 415 - - 830 - 46,40 630 - - 22631240 - - 22632240 - - - - 22633240 710 707 - 460 - - 910 - 58,00 710 - - 22711240 - - 22712240 - - - - 22713240 800 797 - 500 - - 1000 - 64,00 800 - - 22801240 - - 22802240 - - - - 22803240 900 897 - 550 - - 1100 - 77,87 900 - - 229912404090 - - 229922404090 - - - - 229932404090 1000 998 - 600 - - 1200 - 90,84 1000 - - 229912404100 - - 229922404112 - - - - 229932404100 1120 1118 - 660 - - 1320 - 124,06 1120 - - 229912404112 - - 229922404125 - - - - 229932404112 1250 1248 - 725 - - 1450 - 145,46 1250 - - 229912404125 - - 229922404125 - - - - 229932404125 1400 3) 1398 - 800 - - 1600 - 225,33 1400 3) - - 239912405140 * - - 239922405140 * - - - - 239932405140 * 1600 3) 1598 - 900 - - 1800 - 277,95 1600 3) - - 239912405160 * - - 239922405160 * - - - - 239932405160 * d L d Piezas en T con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas) B Ø 560, 800 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560, 800 mm, 3 mm wall thickness are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560, 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Deviazioni 30° con flangia libera (> DN 1250 con flange saldate) 6060 30° Forks 30°, with loose flange on all site (> DN 1250 with welded on flanges) Pantalones 30° con brida suelta (> DN 1250 con bridas soldadas) d 30° B G L d 350 349 - 817 - 828 920 - 27,75 350 21351230 22351230 21352230 22352230 - - 21353230 22353230 400 398 - 925 - 926 1025 - 38,80 400 21401230 22401230 21402230 22402230 - - 21403230 22403230 450 448 - 1030 - 1045 1150 - 48,00 450 21451230 22451230 21452230 22452230 - - 21453230 22453230 500 498 - 1127 - 1138 1250 - 56,00 500 21501230 22501230 21502230 22502230 - - 21503230 560 558 - 1275 - 1280 1400 - 72,00 560 - - 22561230 - - 22562230 - - - - 22563230 630 628 - 1404 - 1401 1530 - 84,60 630 - - 22631230 - - 22632230 - - - - 22633230 710 707 - 1665 - 1660 1800 - 116,00 710 - - 22711230 - - 22712230 - - - - 22713230 800 797 - 1823 - 1818 1970 - 140,00 800 - - 22801230 - - 22802230 - - - - 22803230 900 897 - 2030 - 2020 2200 - 165,60 900 - - 229912304090 - - 229922304090 - - - - 229932304090 1000 998 - 2190 - 2205 2400 - 194,60 1000 - - 229912304100 - - 229922304100 - - - - 229932304100 1120 1118 - 2480 - 2490 2700 - 258,70 1120 - - 229912304112 - - 229922304112 - - - - 229932304112 1250 22503230 1248 - 2710 - 2715 2950 - 308,46 1250 - - 229912304125 - - 229922304125 - - - - 229932304125 1400 3) 1398 - 2950 - 2955 3200 - 516,12 1400 3) - - 239912305140 * - - 239922305140 * - - - - 239932305140 * 1600 3) 1598 - 3320 - 3335 3600 - 650,52 1600 3) - - 239912305160 * - - 239922305160 * - - - - * 3 mm 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) 22503240 DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. * 3 mm 239932305160 * * 3 mm 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. 6070 12 3) 160 provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 161 12 Deviazioni simmetriche coniche 30°, da tutti i lati con flangia libera Conical forks 30°, with loose flange on all site Pantalones cónicos 30°, a ambos lados con brida suelta DN 30° 350-250-250 4) Deviazioni coniche simmetriche 60°, su entrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 con flange saldate) Conical symmetrical forks 60°, with loose flange on all site (> DN 1250 with welded on flanges) Tubos de pantalón cónicos 60°, con brida/brida suelta en todos los lados (> DN 1250 con bridas soldadas) verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) B C E G L kg Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. - 727 350 250 727 620 15,60 350-250-250 4) 21351255 22351255 21352255 22352255 21353255 22353255 400-300-300 4) - 824 399 300 821 720 20,40 400-300-300 4) 21401255 22401255 21402255 22402255 21403255 22403255 450-350-350 - 911 449 350 909 920 36,40 450-350-350 21451255 22451255 21452255 22452255 21453255 22453255 500-400-400 - 1014 499 399 1009 1025 44,00 500-400-400 21501255 22501255 21502255 22502255 21503255 560-400-400 - 1071 558 399 1059 1025 47,60 560-400-400 - - 22561255 - - 22562255 - - 22563255 630-450-450 - 1213 628 448 1195 1150 58,80 630-450-450 - - 22631255 - - 22632255 - - 22633255 710-500-500 - 1327 707 498 1311 1250 72,00 710-500-500 - - 22711255 - - 22712255 - - 22713255 800-560-560 - 1507 797 558 1481 1400 87,00 800-560-560 - - 22801255 - - 22802255 - - 22803255 4) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 4) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). 60° 350-250-250 4) 2 x 30° 400-300-300 4) Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. 22503255 6080 Altre combinazioni di diametri su richiesta. Other combinations of diameter on request. Otras combinaciones: consultar. 70 300 350 250 - - 11,35 350-250-250 4) 21351275 22351275 21352275 22352275 21353275 22353275 70 350 399 300 - - 12,00 400-300-300 4) 21401275 22401275 21402275 22402275 21403275 22403275 450-350-350 80 425 449 350 - - 23,00 450-350-350 21451275 22451275 21452275 22452275 21453275 22453275 500-400-400 80 475 499 399 - - 33,50 500-400-400 21501275 22501275 21502275 22502275 21503275 560-400-400 80 550 558 399 - - 33,20 560-400-400 - - 22561275 - - 22562275 - - 22563275 630-450-450 150 600 628 448 - - 40,40 630-450-450 - - 22631275 - - 22632275 - - 22633275 710-500-500 200 650 707 498 - - 47,60 710-500-500 - - 22711275 - - 22712275 - - 22713275 800-560-560 200 700 797 558 - - 59,00 800-560-560 - - 22801275 - - 22802275 - - 22803275 900-630-630 210 850 897 628 - - 74,40 900-630-630 - - 229912754090 - - 229922754090 - - 229932754090 930 22503275 998 707 - - 87,96 1000-710-710 - - 229912754100 - - 229922754100 - - 229932754100 1120-800-800 220 1040 1118 797 - - 110,30 1120-800-800 - - 229912754112 - - 229922754112 - - 229932754112 1250-900-900 220 1130 1248 897 - - 128,22 1250-900-900 - - 229912754125 - - 229922754125 - - 229932754125 1400-1000-1000 3) 245 1230 1398 998 - - 206,80 1400-1000-1000 3) - - 239912755140 - - 239922755140 - - 239932755140 1600-1120-1120 3) 245 1320 1598 1118 - - 251,64 1600-1120-1120 3) - - 239912755160 - - 239922755160 - - 239932755160 4) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 4) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. 3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. Ø 560 e 800 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 – 800 mm, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 162 zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm A 1000-710-710 220 3) DN verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) tested up to 3 bar shock explosion proof 6090 12 resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 163 12 Riduzioni coniche, su un lato con flangia libera / flangia saldata (> DN 1250 con flangia saldata) Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Cone pieces, with loose flange / welded-on flange on one side (> DN 1250 with welded on flanges) DN A B C E G L Reducciones, a un lado con brida / con brida soldada (> DN 1250 con bridas soldadas 300-350 4) 299 349 - - - 200 300-400 4) 299 398 - - - 350-400 349 398 - - - 350-450 349 448 - - - 400-450 398 448 - - - 400-500 398 498 - - 450-500 448 498 - 450-560 448 558 500-560 498 500-630 498 560-630 con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 A with welded-on flange acc. DIN 24154, T2 L con brida saldata según DIN 24154, T2 flangia libera conforme a DIN 24154, T2 with loose flange acc. DIN 24154, T2 B con brida loca según DIN 24154, T2 Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 6,80 300-350 4) 21001480 22001480 21002480 22002480 21003480 22003480 200 7,40 300-400 4) 21001481 22001481 21002481 22002481 21003481 22003481 200 11,00 350-400 21001482 22001482 21002482 22002482 21003482 22003482 200 11,20 350-450 21001483 22001483 21002483 22002483 21003483 22003483 200 11,80 400-450 21001485 22001485 21002485 22002485 21003485 22003485 - 250 13,40 400-500 21001486 22001486 21002486 22002486 21003486 22003486 - - 200 13,20 450-500 21001487 22001487 21002487 22002487 21003487 - - - 250 16,60 450-560 - - 22001495 - - 22002495 - - 22003495 558 - - - 250 17,40 500-560 - - 22001496 - - 22002496 - - 22003496 628 - - - 300 19,60 500-630 - - 22001497 - - 22002497 - - 22003497 558 628 - - - 300 21,80 560-630 - - 22001498 - - 22002498 - - 22003498 630-710 628 707 - - - 300 24,40 630-710 - - 22001499 - - 22002499 - - 22003499 710-800 707 797 - - - 300 28,00 710-800 - - 22001500 - - 22002500 - - 22003500 900/800 897 799 - - - 300 31,21 900/800 - - 229918104090 - - 229928104090 - - 229938104090 998 22003487 899 - - - 300 34,83 1000/900 - - 229918114100 - - 229928114100 - - 229938114100 1120/1000 1118 1000 - - - 300 44,21 1120/1000 - - 229918124112 - - 229928124112 - - 229938124112 1250/1120 1248 1120 - - - 300 55,14 1250/1120 - - 229918134125 - - 229928134125 - - 229938134125 1400/1250 3) 1398 1250 - - - 400 82,34 1400/1250 3) - - 239918145140 - - 239928145140 - - 239938145140 1600/1400 3) 1598 1398 - - - 400 93,58 1600/1400 3) - - 239918155160 - - 239928155160 - - 239938155160 1000/900 4) Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 4) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 4) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flange as standard. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 6170 Ø 630 – 710, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di esplosione fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 630 – 710, 3 mm wall thickness, are available up to 3 bar shock explosion proofed. Price on request. Ø 630 – 710, 3 mm de espsor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. 3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. 3) Coperchi deflettori per camino con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 350 349 645 275 448 - - 865 33,00 350 - - - - - - - - 12352805 - - 12353805 Jet caps with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 400 398 715 295 480 - - 915 42,00 400 - - - - - - - - 12402805 - - 12403805 Sombreretes con deflector con brida soldada según DIN 24154, T2 450 448 820 320 588 - - 1040 51,00 450 - - - - - - - - 12452805 - - 12453805 500 498 870 320 588 - - 1040 61,50 500 - - - - - - - - 12502805 - - 12503805 560 558 990 372 703 - - 1208 81,50 560 - - - - - - - - 12562805 - - 12563805 630 628 1140 442 776 - - 1434 112,00 630 - - - - - - - - 12632805 - - 12633805 710 707 1290 502 901 - - 1627 138,00 710 - - - - - - - - 12712805 - - 12713805 800 797 1440 520 1020 - - 1790 164,00 800 - - - - - - - - 12802805 - - 12803805 900 897 1550 600 1150 - - 2150 260,00 900 - - - - - - - - 239928055090 * - - 239938055090 * 1000 998 1800 700 1330 - - 2400 328,00 1000 - - - - - - - - 239928055100 * - - 239938055100 * 1120 1118 1825 1120 1100 - - 2370 421,00 1120 - - - - - - - - 239928055112 * - - 239938055112 * 1250 1248 1955 1190 1150 - - 2470 452,00 1250 - - - - - - - - 239928055125 * - - 239938055125 * 1400 1398 2210 1250 1220 - - 2600 500,00 1400 - - - - - - - - 239928055140 * - - 239938055140 * 1600 1598 2610 1470 1470 - - 3140 589,00 1600 - - - - - - - - 239928055160 * - - 239938055160 * L C B d * 3 mm d Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. A provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 164 * 3 mm 1) tested up to 3 bar shock explosion proof 1430 resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 165 12 12 Coperchi antipioggia per camino con flangia libera Rain caps with loose flange on both sides Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Sombreretes paraguas con brida suelta DN C B L A d *) DN 1120 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 *) DN 1120 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 *) DN 1120 mm con brida soldada según DIN 24154, T2 verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) kg DN verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 2) 1.5 mm stainless steel 2) acero inox 1,5 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Ød A B C E F L Nr. Nr. 350 349 750 300 150 - - 395 23,70 350 - - - - - - 22352850 - 400 398 850 320 150 - - 435 16,80 400 - - - - - - 22402850 - 450 448 950 340 150 - - 470 25,90 450 - - - - - - 22452850 - 500 498 1050 410 200 - - 550 31,50 500 - - - - - - 22502850 560 558 1150 435 200 - - 590 34,00 560 - - - - - - 22562850 630 628 1300 470 200 - - 645 42,00 630 - - - - - - 710 707 1400 500 250 - - 700 52,00 710 - - - - - 800 797 1500 530 250 - - 760 59,92 800 - - - - 900 897 1800 550 250 - - 793 87,20 900 - - - 1000 998 2000 600 250 - - 870 103,20 1000 - - - 1120*) 1118 2240 650 300 - - 950 186,90 1120*) - - - Nr. Nr. Nr. Nr. acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Nr. - - 22353850 - - - 22403850 - - - 22453850 - - - - 22503850 - - - - 22563850 22632850 - - - - 22633850 - 22712850 - - - - 22713850 - - 22802850 - - - - 22803850 - - - 229928504090 - - - - 229938504090 - - - 229928504100 - - - - 229938504100 - - - 239928505112 * - - - - 239938505112 * - * 3 mm Da DN 1250 consigliamo in alternativa l'uso di un coperchio deflettore per camino (vedere p. 164/165). * 3 mm 6190 For DN 1250 and larger we recommend the use of a deflector hood as an alternative (see page 164/165). A partir de DN 1250 recomendamos alternativamente el uso de una caperuza deflectora (véase la pág. 164/165). Tubi di ispezione e pulizia su etrambi i lati con flangia libera (> DN 1250 con flange saldate) 350 350 350 350 - - - 478 14,50 350 21351195 - - 21352195 - - - - 21353195 - - Cleaning-pipes with loose flange on both sides (> DN 1250 with welded on flanges) 400 399 350 350 - - - 478 15,90 400 21401195 - - 21402195 - - - - 21403195 - - 450 448 500 350 - - - 478 20,00 450 - - 22451195 - - 22452195 - - - - 22453195 500 498 500 350 - - - 478 21,60 500 - - 22501195 - - 22502195 - - - - 22503195 560 558 500 350 - - - 478 25,00 560 - - 22561195 - - 22562195 - - - - 22563195 630 628 500 350 - - - 478 30,00 630 - - 22631195 - - 22632195 - - - - 22633195 710 707 500 350 - - - 478 34,00 710 - - 22711195 - - 22712195 - - - - 22713195 800 797 500 350 - - - 478 38,00 800 - - 22801195 - - 22802195 - - - - 22803195 900 897 500 350 - - - 478 41,48 900 - - 229911954090 - - 229921954090 - - - - 229931954090 1000 998 500 350 - - - 478 46,10 1000 - - 229911954100 - - 229921954100 - - - - 229931954100 1120 1118 500 350 - - - 478 62,50 1120 - - 229911954112 - - 229921954112 - - - - 229931954112 1250 Registros de limpieza a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 con bridas soldadas) L B d A 1248 500 350 - - - 478 69,57 1250 - - 229911954125 - - 229921954125 - - - - 229931954125 1400 3) 1398 500 350 - - - 500 95,28 1400 3) - - 239911955140 * - - 239921955140 * - - - - 239931955140 * 1600 3) 1598 500 350 - - - 500 108,42 1600 3) - - 239911955160 * - - 239921955160 * - - - - 239931955160 * * 3 mm Versione in acciaio cromo-nichel Guarnizione silicone: Resistenza alla temperatura da -60 °C a +250 °C, qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. Stainless steel steel version Silicone (SI) seal: Temperature resistence -60 °C to +250 °C, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. * 3 mm * 3 mm 6050 Tubi di controllo (vedi pag. 74/75) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Inspection pipes (see p. 74/75), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request. Sobre demanda registros (ver página 74/75), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar. Versión en acero al cromo-níquel Junta de silicona: resistencia a la temperatura: -60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Con superficie verniciata a polvere/zincata: guarnizione NBR, resistente alla temperatura da -20 °C a +100 °C. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004. In the case of powder-coated/galvanized surfaces: Seal made of NBR, temperature resistant between -20 °C and +100 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC). En superficie recubierta de polvo/galvanizada: junta NBR, resistente a temperaturas de -20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004. 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. 3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 166 tested up to 3 bar shock explosion proof 12 resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 167 12 Valvole a farfalla senza guarnizione su etrambi i lati con flangia libera Throttle valves without seal, with loose flange on both sides Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo de 2 mm Válvulas mariposa manual sin junta a ambos lados con brida suelta DN L 4) B A kg DN verniciatura a polvere 2 mm 1) 2 mm powder-coated 1) pintura al horno 2 mm 1) zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm A B C E F L Nr. Nr. 349 240 233 - - - 200 14,00 350 - - 22351560 - - - - - 400 398 265 258 - - - 200 16,20 400 - - 22401560 - - - - - 450 4) 458 396 365 - - - 200 26,50 450 4) - - 22451560 - - - - - 500 4) 498 421 391 - - - 200 29,60 500 4) - - 22501560 - - - - 560 4) 558 451 421 - - - 200 36,00 560 4) - - 22561560 - - - - 630 4) 628 486 456 - - - 200 41,00 630 4) - - 22631560 - - - 710 4) 707 525 495 - - - 200 46,00 710 4) - - 22711560 - - 800 4) 797 570 540 - - - 200 52,00 800 4) - - 22801560 - - Nr. Nr. Nr. acciaio inox 2 mm 2) 2 mm stainless steel 2) acero inox 2 mm 2) Nr. Nr. - - 22353560 - - - 22403560 - - - 22453560 - - - - 22503560 - - - - 22563560 - - - - - 22633560 - - - - - - 22713560 - - - - - - 22803560 - 900*) 897 620 590 - - - 200 65,00 900*) - - 239915605090 * - - 239925605090 * - - - - 239935605090 * 1000*) 998 670 640 - - - 200 83,00 1000*) - - 239915605100 * - - 239925605100 * - - - - 239935605100 * 1120*) 1118 810 675 - - - 200 104,00 1120*) - - 239915605112 * - - 239925605112 * - - - - 239935605112 * 1250*) 1248 875 740 - - - 200 123,00 1250*) - - 239915605125 * - - 239925605125 * - - - - 239935605125 * * 3 mm Versione speciale con guarnizione interna circolare in silicone su richiesta. Nessun restringimento di sezione. Special version with circumferential inner silicone seal on request. No cross-section reduction. Versión especial con junta interior circundante de silicona bajo demanda. Ningún estrechamiento de sección transversal. acciaio inox 1 mm 2) 1 mm stainless steel 2) acero inox 1 mm 2) zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Ød 350 d verniciatura a polvere 1,5 mm 1) 1.5 mm powder-coated 1) pintura al horno 1,5 mm 1) *) ≥ DN 900 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 *) ≥ DN 900 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 *) ≥ DN 900 mm con brida soldada según DIN 24154, T2 Valvole a farfalla con guarnizione su richiesta. Throttle valves with seal on request. Válvula mariposa manual sin junta: consultar. * 3 mm * 3 mm 6180 Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica su richiesta Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request. Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido. 4) con cuscinetto a sfera addizionale e un O-Ring in Viton additional with ball-bearing and O-ring seal of Viton 4) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton 4) Tubi di scarico 45° con rete antivolatili, con flangia libera (> DN 1250 con flange saldate) 350 350 550 - - - - 200 9,20 350 - - - - 21352880 - - - - 21353880 - - Air outlet pipes 45° with bird-guard, with loose flange (> DN 1250 with welded on flanges) 400 399 600 - - - - 200 10,80 400 - - - - 21402880 - - - - 21403880 - - 450 449 650 - - - - 200 12,30 450 - - - - 21452880 - - - - 21453880 - - 500 499 700 - - - - 200 10,60 500 - - - - 21502880 - - - - 21503880 - - 560 558 760 - - - - 200 22,00 560 - - - - - - 22562880 - - - - 22563880 630 628 830 - - - - 200 26,00 630 - - - - - - 22632880 - - - - 22633880 710 707 910 - - - - 200 30,00 710 - - - - - - 22712880 - - - - 22713880 800 797 1000 - - - - 200 36,00 800 - - - - - - 22802880 - - - - 22803880 900 897 1100 - - - - 200 58,80 900 - - - - - - 239928804090 * - - - - 239938804090 * 1000 998 1200 - - - - 200 69,12 1000 - - - - - - 239928804100 * - - - - 239938804100 * 1120 1118 1320 - - - - 200 90,75 1120 - - - - - - 239928804112 * - - - - 239938804112 * 1250 1248 1450 - - - - 200 107,40 1250 - - - - - - 239928804125 * - - - - 239938804125 * 1400 3) 1398 1600 - - - - 200 117,29 1400 3) - - - - - - 239928805140 * - - - - 239938805140 * 1600 3) 1598 1800 - - - - 200 146,03 1600 3) - - - - - - 239928805160 * - - - - 239938805160 * Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros, con brida suelta (> DN 1250 con bridas soldadas) d A 45° L Rete antivolatili, magliaMaschenweite 20 x 20 x 2 mm 20x20x2 Vogelschutzgitter, Bird-guard, Mesh size 20x20x2 Bird-guard, mesh size 20 x 20 x 2 mm Grillecontra de protection, 20x20x2 Rejilla los pájaros,Maille malla 20 x 20 x 2 mm 2) DN 350 – 1250 mm (acciaio inox): Versione standard con flange libere zincate. Versione con flange libere acciaio inox con sovrapprezzo. Superfici in acciaio cromo-nichel sabbiate. DN 900 – 1250 mm con flange libere sono consigliate per l'uso nel settore pneumatico. Da DN 900 a 1250 mm: Disponibili anche con flangia fissa, su richiesta. 2) DN 350 – 1250 mm (stainless steel): With galvanized loose flanges as standard. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr-Ni-blasted. DN 900 – 1250 mm with loose flanges are recommended only for air applications. DN 900 – 1250 mm: Also available with fixed flanges – on request. 2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Versión estándar con bridas sueltas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo-níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda. 3) DN 1400 – 1600 mm: versione standard in spessore della parete da 3 mm. Con flange saldate. Acciaio cromo-nichel: decapato e passivato. 3) DN 1400 – 1600 mm: In 3 mm wall thickness. Standard with welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated. 3) DN 1400 – 1600: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo-níquel: decapado y pasivado. * 3 mm 1) Verniciati a polvere fino a DN 630 mm in tutti gli spessori di parete. Verniciati a spruzzo da DN 710 mm di standard, verniciatura a polvere disponibile su richiesta. Tutti i prodotti in colori standard RAL 7032 (grigio ghiaia). Verniciatura a polvere con qualità alimentare di tutti i materiali conforme alle norme FDA. Colori speciali verniciatura a polvere disponibili su richiesta. 1) Powder coated up to DN 630 mm, for all wall thicknesses. Spray primed standard from DN 710 mm; available powder coated on request. All products in colour standard RAL 7032 (pebble grey). Powder coating compliant with food grade standard of all components, in accordance with FDA. Special colours powder coating available on request. 1) Hasta DN 630 mm con recubrimiento en polvo en todos los grosores de pared. A partir de DN 710 mm, con imprimación pulverizada en la versión estándar; bajo demanda es posible el suministro con pulverización. Todos los productos se suministran con color estándar RAL 7032 (gris guijarro). Recubrimiento en polvo con calidad para alimentos de todas las sustancias de acuerdo con FDA. Bajo demanda, el recubrimiento en polvo puede suministrarse con colores especiales. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 168 * 3 mm tested up to 3 bar shock explosion proof 6200 12 resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 169 12 JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2 JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2 Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) B A d JACOB-bridas según DIN 24154, T2 DN E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros s C verniciatura a polvere powder-coated pintura al horno DN zincato galvanized galvanizado acciaio inox stainless steel acero inox Ød A B C E F S kg Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 350*) 355 405 435 11,5 8 - 8 3,10 350*) - - 10351711 - - 10352711 - - 10353711 - - 400 404 448 484 11,5 12 - 8 3,44 400 - - 10401711 - - 10402711 - - 10403711 - - 450 454 497 534 11,5 12 - 8 3,90 450 - - 10451711 - - 10452711 - - 10453711 - - 500 504 551 584 11,5 12 - 8 4,13 500 - - 10501711 - - 10502711 - - 10503711 - - 560 564 629 664 14 16 - 8 5,90 560 - - 10561711 - - 10562711 - - 10563711 - - 630 634 698 734 14 16 - 8 6,60 630 - - 10631711 - - 10632711 - - 10633711 - - 710 714 775 814 14 16 - 8 7,40 710 - - 10711711 - - 10712711 - - 10713711 - - 800 804 861 904 14 24 - 8 7,95 800 - - 10801711 - - 10802711 - - 10803711 - - 904 Nr. 958 1004 14 24 - 8 9,17 900 - - 109917110090 - - 109927110090 - - 109937110090 - - 1000 1005 1067 1105 14 24 - 8 10,20 1000 - - 109917110100 - - 109927110100 - - 109937110100 - - 1120 1125 1200 1245 18 32 - 10 16,90 1120 - - 109917110112 - - 109927110112 - - 109937110112 - - 1250 1255 1337 1375 18 32 - 10 18,80 1250 - - 109917110125 - - 109927110125 - - 109937110125 - - *) DN 350 mm: forato secondo DIN 24154, T2, Ø 355 *) DN 350 mm: drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355 *) DN 350 mm: taladrado según DIN 24154, T2, Ø 355 1400 1405 1475 1525 18 32 - 10 21,00 1400 - - 109917110140 - - 109927110140 - - 109937110140 - - 1600 1605 1675 1725 18 32 - 10 23,80 1600 - - 109917110160 - - 109927110160 - - 109937110160 - - Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura Dimensioni Dimensions Dimensiones 900 1360 U-shaped seals for 10 mm lip Juntas perfiladas para borde de 10 mm A B Utilizzabile e turi spessore 1 – 3 mm Suitable for 1 – 3 mm piping Apta para tuberia 1 – 3 mm NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -30 fino a +100 °C -60 fino a +250 °C -30 fino a +120 °C -18 fino a +200 °C DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. Nr. Nr. 350 - 353 373 - - - - 0,11 350 103567177 1035771709 1035871759 10359717 400 - 403 423 - - - - 0,13 400 104067177 1040771709 1040871759 10409717 450 - 453 473 - - - - 0,15 450 104567177 1045771709 1045871759 10459717 500 - 503 523 - - - - 0,17 500 105067177 1050771709 1050871759 10509717 560 - 561 581 - - - - 0,18 560 105667177 1056771709 1056871759 10569717 630 - 631 651 - - - - 0,21 630 106367177 1063771709 1063871759 10639717 710 - 711 731 - - - - 0,24 710 107167177 1071771709 1071871759 10719717 800 - 801 821 - - - - 0,26 800 108067177 1080771709 1080871759 10809717 NBR*: EPDM**/***/****: Colore: nero, conduttivo elettrostaticamente. Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA. La dissipazione dei carichi elettrostatici è possibile in combinazione con i tubi verniciati a polvere (polvere dissipante), zincati o in acciaio cromo-nichel. 6210 Guarnizioni piatte per collegamento flangia Flat seals for loose flanges Juntas planas para unión abridada s C E = Lochzahl E = No. of holes E = Nombre de trous Colore: rosso, qualità alimentare CE 1935/2004. NBR*: Colour: grey white, Food grade standard 1935/2004 (EC). SI**/***: Colour: beige, Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat-sealed quality, adhesive-free. Ød A B C E F S kg Nr. Nr. Nr. 350 355 405 435 11,5 8 - 3 0,20 350 10356718 10357718 10358718 400 400 448 484 11,5 12 - 3 0,24 400 10406718 10407718 10408718 FKM*: Colour: red, Food grade standard with 1935/2004 (EC). 450 450 497 534 11,5 12 - 3 0,26 450 10456718 10457718 10458718 500 500 551 584 11,5 12 - 3 0,28 500 10506718 10507718 10508718 560 560 629 664 14 16 - 3 0,38 560 10566718 10567718 10568718 NBR*: Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos CE1935/2004. 630 630 698 734 14 16 - 3 0,42 630 10636718 10637718 10638718 710 710 775 814 14 16 - 3 0,52 710 10716718 10717718 10718718 800 800 861 904 14 24 - 3 0,56 800 10806718 10807718 10808718 900 897 DN E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros FKM*: EPDM**/***/****: Colour: black, electrostatically conducting. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with powder-coated pipes (electrostatically dissipative powder), galvanized pipes and stainless steel pipes, his makes it possible for electrostatic charges to be conducted away. Heat-sealed quality, adhesive-free. Dimensioni Dimensions Dimensiones B A d Colore: bianco grigio, qualità alimentare CE 1935/2004. SI**/***: Colore: beige, qualità alimentare conforme CE 1935/2004 e FDA Qualità vulcanizzata, priva di collanti. DN NBR* Silicone (SI)*** EPDM**** -30 fino a +80 °C -60 fino a +230 °C -40 fino a +100 °C SI**/***: Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos. 958 1004 14 24 - 4 1,51 900 109967180090 109977180090 109987180090 1000 998 1067 1105 14 24 - 4 1,68 1000 109967180100 109977180100 109987180100 1120 1118 1200 1245 18 32 - 4 2,79 1120 109967180112 * 109977180112 *** 109987180112 EPDM**/***/****: Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ello es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación), galvanizados o de acero al cromo-níquel. 1250 1248 1337 1375 18 32 - 4 3,10 1250 109967180125 * 109977180125 *** 109987180125 FKM*: 1400 1398 1475 1525 18 32 - 4 3,47 1400 109967180140 * 109977180140 *** 109987180140 1600 1598 1675 1725 18 32 - 4 3,93 1600 109967180160 * 109977180160 *** 109987180160 Color: rojo, calidad para alimentos CE1935/2004. 12 6220 * Qualità alimentare conforme alla normativa CE 1935/2004 (valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm; poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti) ** Qualità vulcanizzata, priva di punti di incollaggio – Enginerred by JACOB *** Qualità alimentare conforme a CE 1935/2004 e FDA (valida per le guarnizioni piatte fino a DN 1000 mm; poiché ≥ DN 1120 mm incollato da segmenti) **** Conduttivo elettrostaticamente provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 170 * Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) (valid for flat seals up to DN 1000 mm; ≥ DN 1120 mm made of adhesive segments) ** heat-sealed quality, adhesive-free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA (valid for flat seals up to DN 1000 mm; ≥ DN 1120 mm made of adhesive segments) **** electrostatically conductive tested up to 3 bar shock explosion proof * Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 (sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm; pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados) ** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB *** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA (sólo se aplica a juntas planas hasta DN 1000 mm; pues para ≥ DN 1120 mm se utilizan segmentos pegados) **** Capacidad conductiva electrostática resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 171 12 Coperchio cieco per collegamento flangiato Blind cover for flange connections Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Tapa ciega para uniones de brida DN verniciatura a polvere powder-coated pintura al horno DN zincato galvanized galvanizado acciaio inox stainless steel acero inox Ød A B C E F S kg Nr. Nr. 350 - 435 405 11,5 8 - 6 7,00 350 - - - - - - - - - - 20353723 - - 400 - 484 448 11,5 12 - 6 8,70 400 - - - - - - - - - - 20403723 - - 450 - 534 497 11,5 12 - 6 10,60 450 - - - - - - - - - - 20453723 - - 500 - 584 551 11,5 12 - 6 12,70 500 - - - - - - - - - - 20503723 - - 560 - 664 629 14 16 - 6 16,30 560 - - - - - - - - - - 20563723 - - 630 - 734 698 14 16 - 6 20,00 630 - - - - - - - - - - 20633723 - - 710 - 814 775 14 16 - 6 24,50 710 - - - - - - - - - - 20713723 - - 800 - 904 861 14 24 - 6 30,30 800 - - - - - - - - - - 20803723 - - Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 900 - 1004 958 14 24 - 6 37,30 900 - - - - - - - - - - 209937230090 - - 1000 - 1105 1067 14 24 - 6 45,20 1000 - - - - - - - - - - 209937230100 - - 1120 - 1245 1200 18 32 - 6 57,30 1120 - - - - - - - - - - 209937230112 - - 1250 - 1375 1337 18 32 - 6 69,90 1250 - - - - - - - - - - 209937230125 - - 1400 - 1525 1475 18 32 - 6 86,00 1400 - - - - - - - - - - 209937230140 - - 1600 - 1725 1675 18 32 - 6 110,10 1600 - - - - - - - - - - 209937230160 - 1370 Collari per fissaggio a parete con inserto isolante (EPDM, da -40 °C a +120 °C) Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, -40 a +120 °C) DN M12x70 E A ca. C F ca. B E+6 13 Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido. zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado A B C E F T1 T2 kg Nr. Nr. 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 10353780 400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 10403780 450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95 450 10452780 10453780 500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05 500 10502780 10503780 560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00 560 10562780 10563780 630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00 630 10632780 10633780 710 712 385 350 40x4 5 - - 5,50 710 10712780 10713780 800 800 450 350 40x4 5 - - 6,50 800 10802780 10803780 DN 900 900 1000 1000 DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda 1120 1250 1250 1400 1400 1600 1600 T1 Fixing clip Tube hanger with Thread metric ** T2 con una deformazione di 10 mm ** T2 with a deformation of 10 mm ** T2 con una profile deformación de 10 mm rubber-insert 353 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,31 350 10352770 10353770 400 402 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,42 400 10402770 10403770 Suspensión para la fijación al techo con junta de goma (EPDM, -40 °C – +120 °C) 450 452 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,60 450 10452770 10453770 500 502 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,66 500 10502770 10503770 560 562 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,79 560 10562770 10563770 630 632 - - 30x2,5 - 3,0 - 1,80 630 10632770 10633770 710 712 - - 30x2,5 - - - 2,50 710 10712770 10713770 800 802 - - 30x2,5 - - - 3,50 800 10802770 10803770 M12x70 M10 M12 E E A Elemento isolante in silicone (-60 °C – +170 °C) su richiesta. Silicone-insert (-60 °C to +170 °C) on request. Insonorización de silicona (-60 °C – +170 °C) bajo pedido. T2 Hexagon nut metric 350 E+6 Tube hangers with rubber-inside 3100 Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert (EPDM, -40 °C to +120 °C) M10x45 Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)* Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)** DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante (EPDM, -40 °C – +120 °C) A Esempi di montaggio per fissaggio a parete Mounting examples for wall-mounting Ejemplos de montaje para la fijación en la pared acciaio inox stainless steel acero inox 350 1120 Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali. Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force. Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales. Portata Load Capacidad E+6 900 900 1000 1000 1120 DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda 1120 1250 1250 1400 1400 1600 1600 Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)* Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)* Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)* T1 Hexagon nut metric Fixing clip Tube hanger with rubber-insert Thread profile metric Tube hanger with rubber-insert Screw metric 12 DN 900 – 1600: su riechesta / on request / bajo demanda 3090 T1 T1 * T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm 172 Tube hanger with rubber-insert Screw metric 173 12 Codice numero d'ordine Order number key Clave de número de pedido Codice numero d'ordine Order number key Clave de número de pedido Tubi e sagome DN 60 – 800 mm (capitolo 1 – 12) Pipes and moulded components DN 60 – 800 mm (Chapters 1 – 12) Tubos y piezas de molde DN 60 – 800 mm (capítulo 1 – 12) Tubi e sagome da DN 900 mm (capitolo 12) Pipes and moulded components from DN 900 mm (Chapter 12) Tubos y piezas de molde a partir DN 900 mm (capítulo 12) ad es. 1 2 10 1 010 = tubo Ø 100, 2000 mm lungo, verniciatura a polvere 2 mm e.g. 1 2 10 1 010 = pipe Ø 100, 2000 mm length, 2 mm powder-coated p. ej. 1 2 10 1 010 = tubo, Ø 100, 2000 mm de longitud, pintura al horno 2 mm ad es. 2 2 99 1 010 4 100 = tubo con flangia libera Ø 900, 2000 mm lungo, 2 mm verniciatura e.g. 2 2 99 1 010 4 100 = pipe with loose flange Ø 900, 2000 mm length, 2 mm primed p- ej. 2 2 99 1 010 4 100 = tubo con brida suelta Ø 900, 2000 mm de longitud, 2 mm de imprimación 1 2 10 1 010 2 2 99 1 010 4 (5) 100 1 = sistema con anello di giunzione pull-ring system sistema de abrazadera spessore materiale material thickness espesor del material diametro diameter diámetro materiale material material numero articolo part number numero de articulo spessore materiale material thickness espesor del material Diametro codice da DN 900 mm materiale material material numero articolo part number numero de articulo 4 = flangia libera Loose flange brida suelta diametro diameter diámetro 2 = sistema con flangia girevole loose flange system sistema de brida loca 1 = 1 mm + 1,5 mm 2 = 2 mm 3 = 3 mm 08 = Ø = 80 mm 10 = Ø = 100 mm 12 = Ø = 120 mm 1 = verniciatura a polvere / acciaio verniciato powder-coated / primed steel pintura al horno / acero pintado 2= Sistema flangia (libera) (da DN 1250 mm flangia saldata) 5 = flangia fissa (flangia saldata) 090 = D = 900 mm 100 = D = 1000 mm 112 = D = 1120 mm 125 = D = 1250 mm 140 = D = 1400 mm 160 = D = 1600 mm 2 = zincato galvanized galvanizado 3 = sistema con flangia angolare slip-over flange system sistema de brida angular (Loose) flange system (> DN 1250 mm welded on flange) 1 = 1 mm + 1,5 mm 2 = 2 mm 3 = 3 mm Sistema de bridas (sueltas) (a partir de DN 1400 mm, brida soldada) Diameter Code from DN 900 mm Código de diámetro a partir de DN 900 mm 1 = verniciatura a polvere / acciaio verniciato powder-coated / primed steel pintura al horno / acero pintado Fixed flange (welded on flange) brida fija (brida soldada) 2 = zincato galvanized galvanizado 3 = acciaio inox stainless steel acero inoxidable 3 = acciaio inox stainless steel acero inoxidable Componenti per azionamento pneumatico ed elettrico Pneumatically and electrically operated components Componentes con actuadores neumáticos o eléctricos 1° posizione: gruppo prodotti 1st item: article group 1° posición: grupo de artículos 2° posizione: classificazione prodotti 2nd item: product assignment 2° posición: clasificacíon del producto 3° + 4° posizione: numero uscite o spessore materiali 3rd + 4th item: outlet quantity or material-thickness 3° + 4° posición: numero de salidas o espesor del material 5° + 6° posizione: diametro tubo 5th + 6th item: pipe diameter 5° + 6° posición: diámetro del tubo 7° + 8° posizione: pneumatico o elettrico 7th + 8th item: pneumatically or electrically driven 7° + 8° posición: neumático o eléctrico 9° + 10° posizione: marca o tensione di alimentazione 9th + 10th item: make and signal-current 9° + 10° posición: fabricante y tensión del cuadro 12 Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche progettuali o ai prezzi. We reserve the right to alter design specifications. Construcciones y precios bajo reserva de modificaciones. 174 Supplemento per quantitativi ridotti: Surcharge: Per ordini inferiori ai verrà applicato un supplemento per quantitativi ridotti pari a At a total amount of under extra charge of net. netto. Suplemento : we invoice an Para perdidos inferiores a un supplemento de se applicará neto. 175 Versioni e soluzioni speciali per il cliente Types & special manufacture Customised solutions Variantes y fabricación especial Soluciones específicas el cliente Novità! New! ¡Novedad! 13 13 Produzione pezzi speciali: nessun problema per la produzione di soluzione di prodotti personalizzati! 1 ✔ Valvola a 2 vie con espulsione metalli ✔ Serranda a tenuta di polvere Customised production: Do you need special product solutions? No problem! Fabricación de piezas especiales: ¿necesita soluciones de productos a medida? – ¡con nosotros, ningún problema! Sezione distribuzione / bloccaggio Distributors and shut-off valves Apartado de distribución / bloqueo 2 3 4 Approfittate della nostra competenza specifica per una consulenza e per soluzioni speciali ai problemi dei vostri prodotti personalizzati. In questo modo possiamo garantire l'integrazione e la compatibilità con il nostro sistema modulare. Sezione azionamenti e tecnologie di regolazione Automatic control systems and drives Apartado de actuadores y técnica de regulación Sezione protezione dall'usura e protezione antiadesione Wear protection and non-stick protection Apartado de protección contra el desgaste y protección antiadherente ✔ Valvole/tubi resistenti agli urti 185 - 187 Pag. Page Pàgina 187 - 189 Pag. Page Pàgina 190 - 191 Pag. Page Pàgina 192 - 194 5 Pag. Page Pàgina 195 - 196 Pag. Page Pàgina 197 - 199 Pag. Page Pàgina 199-200 Pag. Page Pàgina 201 ✔ Protezione antiadesione Sezione adattatori / sistemi Adapters / Systems Apartado de adaptadores / sistemas ✔ Adattatore per il collegamento del sistema JACOB Ciò si traduce per voi: In produzione di serie e speciale unicamente dal produttore n° 1 Europa per i sistemi di tubazioni. ✔ Sistema inseribile con anelli guida Sezione aria di scarico Exhaust air Apartado de aire de escape ✔ Cicloni ✔ Silenziatori ✔ Passaggi tetto ✔ Cappe di alimentazione e scarico dell'aria ✔ Qualità dell'aria / Climatizzazione ambientale Il capitolo 13 di questo catalogo mostra solo una parte delle nostre possibilità di produzione di pezzi speciali e di soluzioni personalizzate per il cliente. Siamo sempre a disposizione per soddisfare le vostre esigenze specifiche. Contattateci senza problemi. 6 Sezione materiali Materials Apartado de materiales ✔ Molteplici materiali We offer you a wide range of customised product solutions, from the manufacture of product variants through to small-lot production and contract manufacturing in accordance with customer drawings. You can depend on the comprehensive expertise and many years of experience of our technicians, design engineers and production staff. Le ofrecemos numerosas soluciones de productos a medida, desde la fabricación de variantes hasta la fabricación bajo pedido con plano del cliente, pasando por la fabricación de pequeñas series. Usted puede confiar en la amplia y dilatada experiencia de nuestros técnicos, diseñadores y trabajadores de producción. In 2013, we expanded our production area for special parts and customised product solutions by approximately 1 000 m² in order to provide you with even better support. We have also made significant investments in new production equipment. En 2013 ampliamos en aproximadamente 1.000 m² nuestra planta de fabricación de piezas especiales y soluciones de productos a medida para poder prestarle un mejor soporte si cabe. También hemos realizado inversiones considerables en nuestro parque de máquinas. Take advantage of our professional expertise, providing you with advice and solutions that are tailored to your specific product requirements. If required, we can ensure integration and compatibility with our modular system. Benefíciese de nuestra competencia técnica en asesoramiento y soluciones de problemas especiales para sus demandas de productos individuales. A este respecto, bajo demanda garantizamos la integración y compatibilidad con nuestro sistema modular. 7 Superfici Surfaces and special finishes Superficies ✔ Innovativa verniciatura a polvere 8 9 ✔ Colori speciali verniciatura finale ✔ Lucidatura elettrolitica Progettazione tecnica 3D e tubi in barre a 12 m di lunghezza 3-D engineering drawings and pipe lengths of up to 12 m Planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitud ✔ Disegni tecnici 2-D/3-D Esto significa para usted: fabricación en serie y especial exclusivamente por la EMPRESA Nº 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS. El capítulo 13 de este catálogo muestra solamente una parte de nuestras posibilidades de producción de piezas especiales y soluciones a medida para clientes. Será un placer satisfacer sus deseos específicos individualmente. Para ello, contacte con nosotros. ✔ FOOD GRADE ✔ Tubi in barre fino a 12 m di lunghezza Assortimenti speciali Special range Programas especiales ✔ 3 mm Gamma zincata a caldo 180 Pag. Page Pàgina ✔ Distributore igienico ✔ Serranda ad alette ✔ Valvola a 2 vie quadrata ✔ Rivestimenti di protezione dall'usura Nel 2013 abbiamo aumentato la nostra superficie produttiva di pezzi speciali e soluzioni di prodotti individuali di circa 1000 m², al fine di supportarvi ancora meglio. Inoltre abbiamo effettuato notevoli investimenti nel nostro parco macchine. Chapter 13 of this catalogue shows a small selection of our product options for special parts and customised solutions. We are always ready to fulfil your specific requests on an individual basis, so please get in touch. 182 - 184 ✔ Preparazione per tecnologia di misurazione ✔ Tubo Venturi ✔ Azionamenti e finecorsa ✔ Versione ATEX Offriamo una varietà di soluzioni di prodotti personalizzati, dalla produzione di versioni alla produzione di piccole serie fino alla produzione su ordinazione secondo il progetto del cliente. Potete contare su vaste competenze e l'esperienza pluriennale dei nostri tecnici, costruttori e collaboratori della produzione. For you, this means: series and customised production from a single source, with EUROPE’S NUMBER ONE FOR PIPEWORK SYSTEMS. Pag. Page Pàgina 13 ✔ Sistema di tubi resistente alla pressione d'urto fino a 10 bar 181 13 1 Particolarmente semplice da pulire – Punto di forza del mercato: distributore igienico JACOB Particularly easy to clean – the JACOB hygiene distributor, a market highlight Especialmente fácil de limpiar – producto destacado en el mercado: distribuidor higiénico JACOB Sezione distribuzione / bloccaggio Distributors and shut-off valves Apartado de distribución / bloqueo Il distributore igienico Jacob è rivolto a gruppi di utilizzatori che devono pulire regolarmente il distributore. Questo speciale distributore è unico sul mercato, poiché riduce al minimo i tempi di manutenzione e pulizia. La pulizia della struttura interna è possibile senza smontare il distributore dalla linea. Lo smontaggio è possibile senza utensile. La serie è disponibile in versione a 45° in forma simmetrica e asimmetrica (da DN 120 fino a DN 150 mm). Altre versioni su richiesta. I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Valvola a 2 vie per espulsione metalli ✔ Distributore igienico ✔ Serranda a tenuta di polvere Two-way valve for filtering out metal Hygiene distributor Dust-tight valve Válvula de 2 vías para expulsión de metal Distribuidor higiénico Corredera a prueba de polvo ✔ Serranda ad alette The Jacob hygiene distributor is aimed at target user groups that need to clean the distributor at regular intervals. This special distributor is unique within the market, in that it reduces the time required for maintenance or cleaning to a minimum. The inside of the unit can be cleaned without removing the distributor from the pipe system. It can be taken apart without the use of any tools. The standard version is a 45° model that is available in either symmetric or asymmetric form (DN 120, 150, 200 mm). Other versions are available on request. El distribuidor higiénico Jacob se orienta al grupo de usuarios que han de limpiar el distribuidor regularmente. Este distribuidor especial es único en el mercado, pues reduce al mínimo los intervalos de mantenimiento o limpieza. La limpieza de la estructura interior puede efectuarse sin desmontar el distribuidor del conducto. El desmontaje es posible sin herramientas. La versión de serie la ofrecemos como ejecución de 45° con diseño simétrico y asimétrico (DN 120 a DN 150 mm). Otras versiones bajo demanda. ✔ Valvola a 2 vie quadrata Louvre valve Square two-way valve Válvula de persiana Válvula de 2 vías cuadrada Espulsione di particelle di metallo – Valvole a 2 vie per espulsione di metalli Filtering out metal particles – two-way valves for metal filtering Expulsión de partículas de metal – válvulas de 2 vías para expulsión de metal Le valvole a 2 vie e il distributore a 2 vie fanno parte dei nostri prodotti know-how. La produzione ottimizzata JACOB trae spunto dall'utensile. Le diverse versioni sono descritte per criteri d'uso nel capitolo 9 del presente catalogo. Our two-way valves and 2-way distributors are expertly designed. These JACOB components are drawn from special tools and are optimally designed for their specific application. Various models for different types of applications are described in Chapter 9 of this catalogue. La valvola a 2 vie per l'espulsione del metallo rappresenta una forma speciale. Questa valvola a 2 vie è dotata di un azionamento particolarmente rapido, che consente una commutazione rapidissima della slitta interna. Ciò ottimizza l'espulsione del prodotto e riduce l'altezza di costruzione, poiché i sensori del rilevatore di metallo possono essere montati notevolmente più vicini alla valvola a 2 vie rispetto agli azionamenti tradizionali. La nostra valvola a 2 vie è progettata in modo speciale per consentire una commutazione rapida della slitta. A special model of the two-way valve is available for the filtering out of metal particles. This model is equipped with a particularly fast actuator that switches the position of the inner flap with lightning speed. This optimises product waste and reduces the overall height of the pipe system, since the metal detector’s sensor system can be fitted significantly closer to the two-way valve than in the case of conventional actuator systems. Naturally, our two-way valve is specially designed to withstand the rapid switching of the valve flap. I vantaggi in breve The advantages at a glance Ventajas en un vistazo ✔ Particolarmente semplice da pulire ✔ Smontaggio e montaggio possibile senza l'uso di utensili ✔ Smontaggio semplice della valvola interna e dell'albero ✔ In versione standard in acciaio inox V2A/1.4301, a stampo Particularly easy to clean Especialmente fácil de limpiar ai fini della pulizia Easy removal of the inner flap and shaft for cleaning Desmontaje sencillo de válvula interior y eje para realizar la limpieza ✔ Smontaggio rapido possibile in stato installato e senza rimozione dell'azionamento Can be easily disassembled whilst still installed in the pipework and without the need to dismantle the drive Es posible el desmontaje rápido cuando se encuentra montado sin necesidad de desmontar el actuador Quick disassembly and reassembly are possible without the use of tools Es posible el desmontaje y montaje sin utilizar herramientas The standard version is made of V2A/1.4301 stainless steel, particle-blasted En versión estándar, acero inoxidable V2A/1.4301 granallado con grano ✔ Superficie lucidata elettroliticamente su richiesta Electrolytically polished surface available on request Bajo demanda, superficie pulida electrolíticamente ✔ Qualità ORIGINAL JACOB ORIGINAL JACOB quality Calidad ORIGINAL JACOB Las válvulas y los distribuidores de 2 vías forman parte de nuestros productos knowhow. El tipo de fabricación JACOB optimizado para aplicaciones es un procedimiento que parte de la herramienta. El capítulo 9 de este catálogo describe diferentes versiones según criterios de aplicación. La válvula de 2 vías para expulsión de metal constituye una forma especial. Dicha válvula está equipada con un actuador que funciona con especial rapidez, lo que permite una conmutación instantánea de la válvula interior. Ello optimiza la expulsión de producto y reduce la altura de montaje, pues los sensores del detector de metales pueden instalarse mucho más cerca de la válvula de 2 vías que en actuadores convencionales. Naturalmente, nuestra válvula de 2 vías está diseñada especialmente para soportar su rápida conmutación. 13 182 183 13 Serranda a tenuta di polvere – Isolamento corretto Seal tightly – Dust-tight valves Aislar correctamente – corredera estanca al polvo 2 La gamma di servizi nell'assortimento della serranda (cfr. capitolo 8) viene completata dalla versione incapsulata della serranda. Questa serranda è a tenuta di polvere verso l'esterno. Viene utilizzata per materiale sfuso farinoso o granuloso nel trasporto a gravità. I nostri consulenti per i clienti sono a disposizione per informazioni sulle soluzioni personalizzate dei pezzi in serie della qualità ORIGINAL JACOB. Sezione tecnologie di misurazione e azionamenti Automatic control systems and drives Apartado de técnica de medición y actuadores I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos The range of products in the valve catalogue (see Chapter 8) has been extended with the addition of the sealed slide valve unit. This slide valve is sealed to prevent dust from leaking out. It is used for floury or granular goods in gravity-flow pipe systems. Our customer service representatives will be happy to provide you with information if you require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts. La gama de servicios del programa de correderas (comp. el capítulo 8) se completa con la variante de productos de la corredera encapsulada. Esta corredera es estanca al polvo hacia el exterior, y se utiliza para productos a granel harinosos o granulados en el transporte por fuerza de gravedad. Si necesita la adaptación de soluciones individuales de piezas de serie con calidad ORIGINAL JACOB, nuestro servicio de asesoramiento a clientes le informará con gusto. Chiusura efficace – Valvole a farfalla diverse dalle altre Shut off effectively – Shut-off valves of a different kind Cerrar de forma eficaz – otra versión de válvulas de mariposa ✔ Predisposizione per la tecnologia di misurazione Preparation for measurement Preparación para la técnica de medición ✔ Azionamenti e finecorsa Venturi tube Actuadores y finales de carrera Tubo de Venturi Su richiesta del cliente predisponiamo il nostro sistema di tubi modulare per la tecnologia di misurazione, ad esempio per la misurazione di pressioni, temperatura o la velocità del flusso. Installiamo adattatori, pezzi intermedi o altre predisposizioni di collegamento personalizzate, che facilitino il collegamento in loco della tecnologia di misurazione. Diametri superiori di queste valvole a farfalla da DN 1000 mm trovano applicazione ad esempio nelle centrali elettriche. Le dimensioni sono date dalla linea dell'aria di riscaldamento. La valvola resiste ad una temperatura fino a 320 °C. The louvre valve is mostly used in pipes that carry hot air. The valve is available with either one or several louvre flaps. La válvula de persiana se utiliza preferentemente en conductos de aire de calefacción. Dependiendo de la finalidad, la misma puede obtenerse como válvula de persiana de varias piezas o como válvula individual. Shut-off valves with larger diameters, of 1000 mm or more, are used in power stations, for example. The size of the valve required depends on the air flow capacity. The valve can withstand temperatures of up to 320 °C. Estas válvulas de mariposa pueden encontrarse por ejemplo en centrales eléctricas a partir de DN 1000 mm. El tamaño se determina con la potencia de aire de calefacción. La válvula soporta cargas de temperatura de hasta 320 °C. ✔ Sicurezza: Versione ATEX di azionamenti/finecorsa ATEX-version of two-way distributors Seguridad: versión ATEX de actuadores/finales de carrera Sistema di tubi modulare – Integrazione di tecnologie di misurazione e regolazione Modular pipework system – Integration of measurement systems Sistema de tubos modular – integración de técnica de medición y regulación Il nostro sistema di tubi modulare consente l'integrazione di diverse tecnologie di misurazione. La serranda ad alette viene utilizzata prevalentemente nelle linee di aria di riscaldamento. A seconda dello scopo d'uso può essere utilizzata come serranda ad alette in più parti o come serranda singola. ✔ Tubo di Venturi Drives and limit switches Our modular pipework system makes it possible to integrate various types of measurement technology. At the customer’s request, we can prepare our modular pipework system for the integration of measurement systems, to measure pressure, temperatures or flow rates, for example. We install adapters, transition pieces or other special connection systems in order to facilitate the installation of measurement devices on site. Nuestro sistema de tubos modular permite la integración de diferentes técnicas de medición Por deseo del cliente preparamos nuestro sistema de tubos modular para la técnica de medición, por ejemplo para la medición de presiones, temperatura o velocidad de flujo, e instalamos adaptadores, piezas intermedias o realizamos otros preparativos individuales para facilitarle la conexión de sistemas de medición in situ. Soluzione specifica per il cliente – Produzione varianti valvole a 2 vie quadrate Customer-specific solution – Variant manufacture of square two-way valve Solución específica de cliente – fabricación de variantes de válvula de 2 vías cuadrada La valvola a 2 vie quadrata è un'integrazione per la struttura del distributore ottimizzata in base al progetto (vedere anche capitolo 9). L'uso è indicato per molti settori, ad es. per i cereali nel settore della distribuzione dei materiali sfusi. The square two-way valve is an extension of the design-optimised two-way distributor unit (see Chapter 9). It is used in many industries, including all types of applications involving granular materials and the distribution of bulk goods. 13 La válvula de 2 vías cuadrada es un complemento para la fabricación de distribuidores con diseño optimizado (véase también el capítulo 9). La misma se utiliza en numerosas industrias, por ejemplo relacionadas con grano, en el marco de la distribución de productos a granel. 184 185 13 Azionamenti o finecorsa – Con funzionalità adatte alle vostre esigenze Drives or limit switches – With performance features tailored precisely to your needs Actuadores o finales de carrera – con prestaciones adaptadas totalmente a sus necesidades Nel settore delle tecnologie di comando e regolazione offriamo una scelta comprovata dalla pratica degli azionamenti più diversi per distributori a 2 vie o valvole a 2 vie (vedere capitolo 9), così come le valvole a farfalla (capitolo 8). I nostri componenti dei sistemi di tubi, azionati elettricamente o pneumaticamente, possono essere dotati di numerosi azionamenti di marca (collegamento ISO 5211). Lo stesso vale per l'ampia scelta di finecorsa meccanici o induttivi. Contattateci! En la técnica de control y regulación le ofrecemos una variedad – contrastada en la práctica – de los actuadores más diversos para distribuidores o válvulas de 2 vías (véase el capítulo 9), así como para válvulas de mariposa (capítulo 8). Nuestros componentes de sistemas de tubos pueden equiparse con numerosos actuadores de marca (conexión ISO 5211), accionados eléctrica o neumáticamente. Esto se aplica igualmente a una amplia variedad de finales de carrera mecánicos o inductivos. ¡Contacte con nosotros! Escludere i rischi per la sicurezza – Componenti di sistemi conformi ATEX Eliminate safety risks – ATEX-approved system components Excluir riesgos de seguridad – componentes de sistema compatibles con ATEX Gli azionamenti conformi ATEX delle valvole a farfalla e dei distributori offrono la necessaria sicurezza del prodotto per le aree di lavoro a pericolo di esplosione. Offriamo una varietà di azionamenti che sono progetti per la zona 22 e su richiesta la zona 21. ATEX-compliant drives for shut-off valves and distributors provide the level of product safety that is required for potentially explosive work areas. We offer numerous different drives that are designed for use in ATEX Zone 22 areas and, on request, also for use in Zone 21. Los actuadores de válvulas de mariposa y distribuidores diseñados de acuerdo con ATEX ofrecen la seguridad de producto necesaria para áreas de trabajo con riesgo de explosión. Nosotros le ofrecemos una variedad de actuadores diseñados para la zona 22 y también para la zona 21 bajo demanda. 3 With regard to automatic control technology, we offer a wide selection of tried-and-tested drives for two-way distributors and valves (see Chapter 9) and for shut-off valves (see Chapter 8). Whether electrically or pneumatically driven, our pipework system components can be fitted with many different brands of drive (ISO 5211 attachment system). The same applies to a wide range of different mechanical or inductive limit switches. Please call us for further information. Sezione protezione dall'usura e protezione antiadesione Wear protection and non-stick protection Apartado de protección contra el desgaste y protección antiadherente I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Rivestimenti di protezione dall'usura Tubo Venturi – misurare con affidabilità Venturi tube – For reliable measurement Tubo de Venturi – medir fiablemente Nel tubo di Venturi vengono generate differenze di pressione per misurare la velocità di flusso e il flusso volumetrico. Un esempio d'uso è il settore dei rifiuti, in cui predominano gas aggressivi che rendono inadatti i mezzi di misurazione tradizionali. Pressure differences are generated in the venturi tube in order to measure the flow velocity and volumetric flow of air streams. They are often used, for example, in waste management applications, where aggressive gases are found that render other reliable measurement methods unsuitable. En el tubo de Venturi se generan diferencias de presión para medir la velocidad de flujo y el caudal. Un ejemplo de aplicación es la gestión de residuos, donde predominan gases agresivos, lo cual impide que sean adecuados otros dispositivos de medición fiables 186 ✔ Tubi/valvole resistenti agli urti Wear protection linings Revestimientos de protección contra el desgaste Baffle boxes / pipe Cajas/tubos deflectores ✔ Protezione antiadesione Non-stick protection Protección antiadherente Resistere all'abrasione a lungo termine – Protezione ottimale dall'usura invece di inattività per manutenzione Long-term protection against abrasion – Optimal wear protection instead of maintenance downtime Resistir la abrasión continuamente – óptima protección contra el desgaste en lugar de parada de mantenimiento Che si tratti di cereali, granulati da riciclare, sabbia di quarzo o altri materiali sfusi fortemente abrasivi o anche per l'aria di scarico con particelle molto abrasive, vi offriamo il rivestimento ottimale di protezione dall'abrasione per il vostro sistema di tubi. L'uso della protezione dall'usura nei nostri tubi e sagome prolunga gli intervalli di manutenzione ed evita inattività della produzione. Vi offriamo una vasta gamma di materiali in diversi spessori di strati per il rivestimento dei nostri prodotti a partire da un diametro di 100 mm. Possiamo anche soddisfare requisiti speciali come l'adeguatezza alimentare, la conduttività elettrostatica o la maggiore resistenza di temperatura. Scegliete il rivestimento ottimale per il vostro ambito applicativo dalla nostra gamma di protezione dall'usura. Sono possibili anche altri materiali di rivestimento. Chiamateci! Siamo lieti di consigliarvi! 13 187 13 Whether for grain, recycled granulate, silica sand or other particularly abrasive bulk goods, or for the extraction of air containing extremely abrasive particles – we can provide you with the optimal abrasion protection lining for your pipe system. Ya sea para cereales, granulado de reciclaje, arena de cuarzo u otros productos a granel muy abrasivos, o incluso para aire de escape con partículas muy abrasivas, nosotros le ofrecemos el revestimiento óptimo de protección contra la abrasión para su sistema de tubos. The use of wear protection linings in our pipes and fittings extends the maintenance intervals and avoids production downtime. La protección contra el desgaste en nuestros tubos y piezas de molde alarga sus intervalos de mantenimiento y evita paradas de producción. We offer you a wide range of lining materials in different layer thicknesses for lining our products (provided these have a diameter of at least 100 mm). We are also happy to fulfil special requirements, such as for food grade quality, electrostatic conductivity or higher temperature resistance. Le ofrecemos una variedad de materiales con diferentes grosores de capa para el revestimiento de nuestros productos, a partir de diámetros de 100 mm. Nos complace satisfacer requisitos especiales, como idoneidad para alimentos, capacidad de derivación electrostática o mayor resistencia a la temperatura. Elija el revestimiento óptimo para su finalidad en base a nuestra oferta de productos de protección contra el desgaste. También pueden suministrarse otros materiales de revestimiento. Contacte con nosotros. ¡Le asesoraremos con gusto! Choose from our range of wear protection systems to ensure the optimal lining for your particular type of application. Other lining materials are also possible. Call us for further information. We will be happy to advise you. La gamma di materiali in breve Overview of selection of materials Sinopsis de variedad de materiales ✔ PUR PUR PUR ✔ Linatex ✔ Rhino Hyde ® Rhino Hyde® Rhino Hyde® Linatex Linatex Altri materiali su richiesta. ✔ Keramik Ceramica Cerámica Other materials available on request. La gamma di spessori di strati in breve Overview of available layer thicknesses Sinopsis de variedad de grosores de capa ✔ 2 mm ✔ 4 mm ✔ 6 mm ✔ 8 mm e maggiore/and thicker/y grosor mayor ✔ Correx Correx Correx ✔ Kryptane Kryptane Kryptane ✔ Philan Philan Philan Valvole/tubi resistenti agli urti Baffle boxes / pipe Cajas/tubos deflectores Una possibilità per ridurre la velocità di discesa dei materiali sfusi, quindi contrastare l'effetto abrasivo è l'uso di valvole resistenti agli urti. Le valvole resistenti agli urti frenano il mezzo trasportato tramite il mezzo stesso e aumentano la durata della tubazione. Solitamente le valvole resistenti agli urti vengono installate nella linea prima delle deviazioni del sistema di tubi. One way to reduce the speed of abrasive bulk goods as they fall and thus to lessen their abrasive effect is to install impact-absorbing baffle boxes. Baffle boxes use the medium itself to reduce the speed, thereby increasing the service life of the pipe system. Typically, the baffle boxes are installed in the pipe system just upstream of deflections in the pipeline. El uso de cajas deflectoras es una posibilidad para frenar la velocidad de caída de productos a granel abrasivos y por tanto inhibir su efecto abrasivo. Las cajas deflectoras frenan el medio que ha de transportarse mediante el propio medio, y con ello aumentan la vida útil de la tubería. Por regla general, las cajas deflectoras se utilizan en el conducto situado delante de las desviaciones de un sistema de tubos. Otros materiales bajo demanda. Come possibili alternative ai suddetti rivestimenti, nel capitolo 4 di questo catalogo trovate una scelta di tubi e segmenti in ghisa sferoidale. As an alternative to these linings, a selection of pipes and segments made of spheroidal graphite cast iron is also available (see Chapter 4). Como posible alternativa al revestimiento de arriba, en el capítulo 4 de este catálogo puede encontrar una variedad de tubos y segmentos con fundición de grafito esferoidal. Rivestimenti di protezione antiadesione Non-stick protection coatings Recubrimientos de protección antiadherente La verniciatura aggiuntiva interna con protezione antiadesione supporta l'azione di scorrimento di prodotti secchi, a flusso lento, come la polvere di caffè con elevato contenuto di olio (ad es. tipologie speciali di polvere di caffè o anche nel settore degli pneumatici per auto, durante la produzione e il riciclaggio). In particolare consigliamo la verniciatura antiadesivi con DPL o PTFE. DPL è una verniciatura antiadesiva sulla base di PTFE e PFA con uno spessore di applicazione di circa 50 µm nero metallico, conforme FDA e resistente alla temperatura fino a 260 °C. I settori d'uso tipici sono l'industria alimentare, la costruzione di macchinari in generale, la lavorazione della plastica o l'industria della stampa e della carta. PTFE è una verniciatura antiadesiva dissipante con uno spessore di strato di 15-20 µm, nera, conforme FDA e resistente alla temperatura fino a 280 °C. I settori d'uso tipici sono quelli in cui sono presenti carichi statici. Altri materiali di rivestimento su richiesta. Siamo lieti di consigliarvi! An additional non-stick inner coating improves the flow properties of dry products that do not tend to flow freely (for example coffee powders with high oil content, such as some varieties, or materials used in the production and recycling of car tyres). We particularly recommend the brand-name non-stick coatings with DPL or PTFE. DPL is a typical non-stick coating based on PFA with a coating thickness of approximately 50 µm, black metallic, with FDA conformity and resistance to temperatures of up to 260 °C. La gamma di materiali in breve Overview of selection of materials Sinopsis de variedad de materiales ✔ DPL 188 La gamma di spessori di strati in breve Overview of available layer thicknesses Sinopsis de variedad de grosores de capa ✔ 50 µm ✔ 15-20 µm This coating is typically used in the food industry, general mechanical engineering applications, polymer processing and the printing and paper industry. PTFE is an electrostatically conductive non-stick coating with a layer thickness of 15-20 µm, black, with FDA conformity, and is resistant to temperatures of up to 280 °C. It is mostly used in installations where static electricity can build up. Other lining materials are available on enquiry. We will be happy to advise you. Un recubrimiento interior adicional con protección antiadherente favorece el flujo de productos viscosos y secos, como café en polvo con alto contenido de aceite (por ejemplo tipos especiales de café en polvo o aplicaciones en la producción y reciclaje en la industria de neumáticos de automóviles). Recomendamos sobre todo los recubrimientos antiadherentes con DPL o PTFE. DPL es un recubrimiento antiadherente basado en PTFE y PFA, con un grosor de aplicación de aproximadamente 50 µm en color negro-metalizado, compatible con FDA y resistente a temperaturas de hasta 260ºC. Sus áreas de aplicación típicas se encuentran en la industria de productos de alimentación, la construcción de máquinas en general, el procesamiento de plástico o la industria de impresión y papel. PTFE es un recubrimiento antiadherente con capacidad de derivación y un grosor de capa de 15 a 20 µm, de color negro, compatible con FDA y resistente a temperaturas de hasta 280 °C. Sus áreas de aplicación típicas se encuentran allí donde puedan producirse cargas estáticas. Otros materiales de recubrimiento bajo demanda. ¡Le asesoraremos con gusto! ✔ PTFE 189 13 13 4 Sezione adattatori/sistemi Adapters / Systems Apartado de adaptadores/sistemas I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Adattatore per il collegamento del sistema JACOB Sistema modulare specifico per prodotto con anelli guida per materiali solidi leggeri Product-specific connector system with guide rings for particularly lightweight solids Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía para productos sólidos ligeros Il nostro sistema modulare con anelli guida consente un passaggio diretto verso i singoli elementi di tubi. Questo è un vantaggio in particolare quando il vostro prodotto tende ad avere difficoltà dovute alla formazione di vortici nei passaggi dei tubi o anche per trasportarlo in modo più delicato. Nuestro sistema enchufable con anillos de guía le permite una transición a las piezas de tubo individuales sin ningún suplemento. Ello es ventajoso si su producto tiende a generar remolinos problemáticos en transiciones de tubos, o para transportarlo con especial cuidado. Il sistema viene impiegato anche nelle linee di aspirazione del settore del tabacco o nell'industria della pasta di carta. Restiamo volentieri a disposizione per fornire suggerimenti sulle soluzioni specifiche per il vostro caso. El sistema se utiliza – entre otros – en conductos de aspiración en la industria de tabaco o celulosa. Nosotros le indicamos si este sistema es adecuado como solución específica para su aplicación. ✔ Sistema modulare con anelli guida Adapter for connection to the JACOB system Connector system with guide rings Adaptador para conexión de sistema JACOB Sistema enchufable con anillos de guía I passaggi resi semplici – Adattatore per sistema JACOB Transitions made easy – Adapter for connection to the JACOB system Facilitar las transiciones – adaptadores para el sistema JACOB Our connector system with guide rings allows you to make step-free transitions to the various pipe components. This is a big advantage if your product is susceptible to turbulent flow at pipe transitions. It also ensures that the product is transported particularly carefully and gently. The system is used in extraction pipelines in the tobacco industry or pulp industry, for example. We would be pleased to advise you as to whether this system would be suitable as a specific solution for your particular application. Se avete bisogno di passaggi speciali o di collegamenti adattatori per i sistemi di tubazioni JACOB, non esitate a contattarci. Offriamo una vasta gamma di adattatori e passaggi già nel nostro catalogo standard. All'occorrenza sono possibili anche soluzioni speciali specifiche per cliente. Gli adattatori/passaggi standard si trovano nel capitolo 6 del catalogo, ad esempio i tubi di ispezione e pulizia con flange libere, i raccordi quadro/ tondo, le flange singole circolari e quadrate per il collegamento a ingressi o uscite delle macchine. If you require special transitions or adapter connections to connect to the JACOB pipework system, please contact us. We already offer a wide range of standard adapters and transitions in our catalogue. Special customer-specific solutions can also be produced if required. See Chapter 6 of this catalogue for the standard adapters and transitions, such as connecting pieces with loose flanges used for connecting square sections to round pipes, or single round or square flanges used for connecting to machine inlets or outlets. Si necesita empalmes especiales o conexiones de adaptadores para el sistema de tubos JACOB, contacte con nosotros, y le ofreceremos una gran variedad de adaptadores y empalmes como productos estándar del catálogo. En caso necesario, también pueden ofrecerse soluciones específicas de cliente. En el capítulo 6 de este catálogo puede encontrar adaptadores/empalmes estandarizados, por ejemplo como tubuladuras de conexión con bridas sueltas, empalmes para pasar de elementos cuadrados a redondos, o bridas individuales redondas o cuadradas para la conexión a una entrada o salida de máquina. 190 13 191 13 5 Minimizzare la rumorosità tramite i silenziatori Use sound dampers to minimise noise levels Minimizar el nivel de ruido mediante insonorizadores Sezione aria di scarico Exhaust air Apartado de aire de escape I silenziatori sono una delle competenze del nostro assortimento speciale. Sono disponibili come silenziatori per tubi e anche in struttura quadrata. La versione ottimale viene calcolata secondo le circostanze d'impiego e le necessità del cliente. Come materiale fonoassorbente viene utilizzata ad esempio la lana minerale non combustibile con rivestimento in vello vetro o strati intermedi di Schallschluck con uno strato isolante spesso da 50 a 100 mm con protezione dall'infiltrazione. I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Cicloni Cyclones Ciclones ✔ Silenziatori Sound dampers Insonorizadores ✔ Passaggi nel tetto ✔ Qualità dell'aria – Air outlets for roofs e scarico aria Pasamuros Air inlet/outlet hoods Air quality/Conditioning and ventilation Caperuzas de aire de entrada y salida Calidad de aire – climatización espacial con diseño Cicloni (separatori di polvere) Cyclone (dust separator) Ciclones (separadores de polvo) Sfruttando la forza centrifuga i cicloni permettono una separazione delle particelle solide all'interno di un sistema di tubazioni. Il fabbisogno industriale rientra spesso nell'ambito del recupero di materie prime per il processo di produzione o in generale per la separazione di materiale solido prima del ricircolo dell'aria. Pertanto sono numerosi i settori d'impiego. I nostri cicloni con collegamento flangiato o ad anello di giunzione sono utilizzati ad esempio nell'industria del legno, della plastica e del tabacco. Produciamo cicloni flessibili secondo le esigenze individuali e vi supportiamo in fase di progettazione. Di standard produciamo cicloni di diametro compreso tra 250 mm e 2500 mm. Altre versioni e diametri su richiesta. Contattateci. Cyclones use the eddy currents within a pipe system to separate out solid particles. Cyclones are often used in the industry to recover raw materials for the production process or generally to remove solid particles before recirculating the air. The range of applicable industries is thus correspondingly wide. Our cyclones with clamping ring or flange connectors are used in the timber, plastics and tobacco industries, for example. We manufacture cyclones on a flexible basis according to your individual requirements and we also provide support with regard to design and dimensioning. Our standard cyclones are available for pipe diameters of 250 mm to 2500 mm. Further models and diameters are available on enquiry. Please call us for further information. Los ciclones de un sistema de tubos aprovechan la fuerza centrífuga para la separación de partículas sólidas. Con frecuencia existe demanda industrial en el marco de la recuperación de materias primas para el proceso de producción, o generalmente, para la separación de sólidos antes de la realimentación de aire. Ello permite la diversidad en las industrias de aplicación. Nuestros ciclones con unión de abrazaderas o bridas se utilizan por ejemplo en la industria de madera, plástico o tabaco. Fabricamos ciclones de forma flexible según sus necesidades individuales, y también le apoyamos en el diseño. Por defecto, fabricamos ciclones con diámetros de 250 a 2500 mm. Otras versiones y diámetros bajo demanda. Contacte con nosotros. 192 ✔ Cappe di aspirazione climatizzazione ambienti con design Rispondiamo volentieri alle esigenze del cliente, ad es. per i profili di flusso alle estremità dei silenziatori o anche dei collegamenti flangiati o con anelli di giunzione. Su richiesta vi supportiamo anche in fase di progettazione. Sound dampers also belong to our special expertise range of products. In addition to pipe sound dampers, we also offer rectangular units. The optimal design variant is determined according to the customer’s specific requirements and the type of application. The non-flammable sound-absorbing material fitted on the inside is mineral wool covered with fibreglass sheeting, for example, or sound-damping intermediate layers with a 50 to 100-mmthick insulation layer encased in fabric to prevent fibres from breaking away. We are happy to accommodate special customer requirements, such as clamping ring or flange connectors, or flow profiles at the ends of the sound dampers. If desired, we can also assist you in the dimensioning and design of the system. Los insonorizadores también forman parte de la experiencia asociada con nuestro programa especial. Los mismos los ofrecemos como insonorizadores de tubo y también con diseño rectangular. La variante de diseño óptima se determina según las condiciones de uso y los planteamientos del cliente. Como material de absorción de ruido colocado interiormente se utiliza por ejemplo lana mineral no inflamable con protección de fibra de vidrio o capas intermedias fonoabsorbentes con grosor de aislamiento de 50 a 100 mm y protección contra corrimiento. Será un placer tratar con usted sus deseos individuales como cliente, por ejemplo, perfiles de flujo en los extremos de insonorizadores o conexión de abrazaderas o bridas. También le asesoramos en el diseño bajo demanda. Passaggi con sistema – Passaggi del tetto Systematic transitions – Air outlets for roofs Transiciones con sistema – pasamuros Il passaggio dal tetto è un elemento intermedio di collegamento indicato per i componenti di sfiato nel tetto. Esso consta di un tubo con una piastra di tenuta circolare per tutto il perimetro del passaggio attraverso il tetto. Le qualità di materiale impiegate sono a scelta acciaio inox, alluminio, rame e su richiesta superfici verniciate. Per i tetti piatti è indicata la versione del prodotto con la flangia a incollaggio, il collegamento di tenuta a elasticità permanente con il tubo, i collari di piombo e involucro a tre lati. The roof air outlet is used as a transition or connection element for on-roof exhaust components. It comprises a pipe with a circular plate to seal the roof penetration. The roof outlets are available in stainless steel, aluminium or copper and can also be surface-coated if required. For flat roofs, we recommend the product variant with an adhesive-bonded flange, sealed and permanently elastic connection to the pipe, lead collar and turn-up on three sides. Los pasamuros sirven como transición adecuada, esto es, como elementos de conexión para componentes de soplado en el lado del techo. Los mismos se componen de un tubo con una placa de obturación redonda circundante para el paso por el techo. Los materiales utilizados son de calidad, entre los cuales se incluye acero inoxidable, aluminio, cobre y también superficies pintadas bajo demanda. La variante de producto con brida adhesiva, unión de obturación con el tubo provista de elasticidad permanente, collar de plomo y envoltura de tres lados es especialmente adecuada para techos planos. 193 13 13 Sfiato verso l'alto o prese d'aria – Cappe di alimentazione e scarico dell'aria a seconda delle esigenze Blowing out the old or breathing in the new – Air inlet / outlet hoods according to your needs Soplar o coger aire en las alturas – caperuzas de aire de entrada y salida según las necesidades I nostri coperchi deflettori per camino o coperchi antipioggia per camino nel capitolo 6 di questo catalogo sono pensati per l'uso industriale orientato allo scopo. Inoltre la nostra vasta gamma di design offre un'estetica ricercata per lo scambio di calore e aria di scarico. Appariscenti strutture a torre e a calotta o discrete griglie di protezione dalle intemperie per l'installazione nel tetto o nella parete, design circolare o forma modulare, con testa di uscita dell'aria orientata al design o senza, la scelta è ampia. Le torri di aria di alimentazione possono essere installate dal lato tetto oppure palato pavimento. Our purely functional deflector hoods and rain hoods for industrial applications can be found in Chapter 6 of this catalogue. In addition to these, however, we offer a wide spectrum of stylish and attractive design variants for heat exchange and air exchange applications. Whether you would like a striking tower and hood construction or a more discreet weather protection grille for wall or on-roof installation, a square or a round form, with a design-optimised outlet head or without – the choice is diverse. The air inlet towers can be installed on roofs as well as at ground level. Nuestras caperuzas deflectoras y caperuzas de lluvia reflejadas en el capítulo 6 de este catálogo están enfocadas a la aplicación industrial orientada puramente a la finalidad. También se halla disponible una amplia gama de variantes de diseño con aspecto exigente para el intercambio de calor y aire de escape. Las opciones son variadas, ya sea con estructuras de torres y caperuzas más bien llamativas o con rejillas menos llamativas para protección contra la intemperie y montaje en el techo o la pared, con diseño circular o con forma de caja, o provistas o desprovistas de cabezal de salida de aire con diseño optimizado. Las torres de aire de entrada pueden montarse en el techo y a ras de suelo. 6 Sezione materiali Materials Apartado de materiales I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Varietà di materiali FOOD GRADE Variedad de materiales FOOD GRADE Qualità comprovata dall'esperienza – Varietà di materiali per l'uso ottimale del prodotto Practice-oriented quality – Diverse materials for optimal product application Calidad ajustada a la práctica – variedad de materiales para aplicación óptima de producto Nel nostro assortimento standard offriamo l'acciaio standard (materiale DC 04/1.0388 e DC 01/1.0330) in versione zincata o verniciata a polvere/ a fondo e l'acciaio inox (materiale 1.4301 o su richiesta del cliente anche 1.4571). Inoltre è possibile lavorare una vasta gamma di materiali e offriamo su richiesta diversi spessori del materiale. Our standard range offers mild steel (DC 04/1.0388 and DC 01/1.0330), powder-coated/primed or galvanized, or stainless steel (1.4301 or, on request, also 1.4571). A wide range of additional materials can also be processed and different thicknesses of materials can be provided on request. Qualità dell'aria – Climatizzazione ambienti con design Air quality – Stylish air-conditioning and ventilation Calidad de aire – climatización espacial con diseño I nostri diffusori di alimentazione dell'aria sono soluzioni personalizzate orientate al design nel settore della climatizzazione ambientale. L'aria ambientale viene alimentata verso la parte visibile tramite un sistema di tubi. L'immagine mostra la nostra soluzione personalizzata nel foyer di un ospedale. Our source air outlets are design-oriented customised solutions for use in airconditioning systems. In areas where the system is visible, the source air is introduced via pipes. The picture shows our customised solution created for the foyer of a hospital. ✔ FOOD GRADE Diverse selection of materials En nuestro programa estándar le ofrecemos acero normal (material DC 04/1.0388 y DC 01/1.0330) como versión pulverizada/imprimada o galvanizada así como acero inoxidable (material 1.4301 o también 1.4571 por deseo del cliente). También podemos procesar múltiples materiales y ofrecerle grosores de material distintos bajo demanda. Materiali Materials Materiales ✔ DD 11 DC 01 DC 04/1.0330 (ST 1403) Acciaio ST 52 (S355) (range di diametri limitato) 1.4301 e 1.4307 o 1.4541 (V2A) 1.4571 e 1.4404 o 1.4541 (V4A) Altre versioni su richiesta. ✔ DD 11 DC 01 DC 04 (ST 1403) Steel ST 52 (S355) (limited range of pipe diameters) 1.4301/1.4307 (V2A) – FOOD GRADE 1.4571/1.4404 (V4A) – FOOD GRADE Others on request ✔ DD 11 DC 01 DC 04 (ST 1403) Acero ST 52 (S355) (rango de diámetros restringido) 1.4301, 1.4307 ó 1.4541 (V2A) 1.4571, 1.4404 ó 1.4541 (V4A) Otros materiales bajo demanda. Spessore della parete Wall thicknesses Grosores de pared ✔ 1 mm ✔ 1,5 mm ✔ 2 mm ✔ 3 mm Nuestras salidas de aire de suministro son soluciones individuales orientadas al diseño y utilizadas en el área de climatización espacial. En la parte visible, el aire espacial se introduce a través de un sistema de tubos. La figura muestra nuestra solución a medida en la zona del vestíbulo de un hospital. 194 13 195 13 Doppia conformità coerente – La linea JACOB FOOD GRADE Reliable twofold compliance – the JACOB FOOD GRADE range Compatible por partida doble – la línea JACOB FOOD GRADE La nostra linea di prodotti FOOD GRADE soddisfa la normativa europea CE 1935/2004 e la direttiva americana FDA. Come da requisiti, tutti i componenti della linea di prodotti JACOB in versione in acciaio inox sono di qualità 1.4301. Ciò vale fino a più piccoli componenti singoli a contatto con il prodotto, come le viti, gli alberi, le barre, le lamiere di copertura o le altre piccole parti che costituiscono i singoli componenti del sistema di tubazioni. I componenti a contatto con il prodotto di altri materiali, come ad esempio le guarnizioni, gli anelli di tenuta e profilati cavi in caucciù siliconico o anelli di tenuta in poliuretano (PU) soddisfano la doppia conformità. 7 Sezione superfici e perfezionamento Surfaces and special finishes Apartado de superficies y perfeccionamiento I nostri esempi Our examples Nuestros ejemplos ✔ Innovativa verniciatura a polvere standard Per maggiori informazioni vedere il cap. 1, pagina 12. Innovative powder-coating, as standard Our new FOOD GRADE range of products complies with both the European EC 1935/2004 regulations and the American FDA guidelines. As a basic provision, all of the components in the stainless-steel range of JACOB products have a minimum steel grade of at least 1.4301. This applies down to the smallest components that come into contact with the product, including screws, shafts, profiles, cover plates or other small parts that are built into the various pipe system components. Twofold compliance is also ensured for food-contact components made of other materials, such as gaskets, ring seals and profile cords made of silicone rubber, or collars made of polyurethane (PU). ✔ Colori speciali verniciatura finale ✔ Profondità di rugosità bassa tramite Final lacquering in special colours lucidatura elettrolitica Colores especiales para pintura fina Low surface roughness, achieved by electrolytic polishing Recubrimiento de polvo innovador en la versión estándar Pequeñas profundidades de rugosidad gracias a pulido electrolítico Convincente – Verniciatura a polvere dissipativa senza sovrapprezzo (standard) Persuasive advantage – Conductive powder-coating at no additional cost (standard) Convincente – recubrimiento de polvo con capacidad de derivación sin recargo (en la versión estándar) For more information see page 13. Nuestra nueva línea de productos FOOD GRADE cumple con la ordenanza europea CE 1935/2004 y la directiva FDA americana. Como requisito, todos los componentes de la línea de productos JACOB en versión de acero inoxidable tienen al menos la calidad de acero 1.4301. Esto se aplica incluso a los componentes más pequeños en contacto con el producto, como tornillos, ejes, listones, chapas de protección u otras piezas pequeñas que se montan en los componentes individuales del sistema de tubos. Los componentes en contacto con el producto acabados con otros materiales, como juntas, anillos de obturación y cuerdas perfiladas de caucho de silicona o manguitos de poliuretano (PU), también cumplen con la compatibilidad doble. Para más información, véase el capítulo 1, página 13. JACOB ROHRSYSTEME svolge una verniciatura a polvere automatizzata, ultramoderna che garantisce una qualità del prodotto superiore e costante. l nostro colore standard (RA 7032) è conduttivo e viene applicato con uno spessore medio di 55 µm. • The continuous coating, also on the inside (optically covering), provides temporary corrosion protection before the system is commissioned! • Optimum surface quality and long service life due to four pretreatments! • Resistance to temperatures from -60 °C to +120 °C! I vantaggi della nostra verniciatura a polvere standard (RAL 7032) sono: • Verniciatura superficiale dissipativo elettrostaticamente! • Utilizziamo materie prime conformi FDA per la verniciatura a polvere! • Verniciatura regolare anche internamente, con protezione dalla corrosione temporanea fino alla messa in funzione! • Qualità superficiale ottimale e durevolezza grazie pre-trattamento in 4 livelli! • Resistenza alla temperatura da -60 a +120 °C! JACOB ROHRSYSTEME elabora un recubrimiento de polvo automatizado y ultramoderno, para garantizarle una calidad de producto superior y constante. Nuestro color estándar (RAL 7032) es electrostáticamente conductor y se aplica con un espesor medio de capa de 55 micras. JACOB PIPEWORK SYSTEMS use an ultra-modern, automated powder-coating system in order to ensure superior and uniform product quality. Our standard colour (RAL 7032) is electrostatically conductive and is applied with an average layer thickness of 55 µm. The advantages of our standard powder coating (RAL 7032) are: • Electrostatically conductive surface coating! • We use FDA compliant raw materials in our powder coating! Nuestro recubrimiento de polvo estándar (RAL 7032) tiene las siguientes ventajas: • Recubrimiento de superficie con capacidad de derivación electrostática! • En nuestro recubrimiento de polvo utilizamos materias primas compatibles con FDA! • Recubrimiento continuo también en el interior, y por tanto, protegido contra corrosión temporalmente hasta la puesta en servicio! • Calidad de superficie y durabilidad óptima gracias a tratamiento previo de 4 etapas! • Resistencia a la temperatura de -60 a +120 °C! 13 FOOD GRADE 196 197 13 Finitura – Verniciatura finale in due strati possibile in tutte le colorazioni RAL Finish – Two-layer final lacquering is possible with all RAL colours Acabado – es posible un barnizado final de dos capas en todas las tonalidades de color RAL Riduzione della profondità di rugosità – Lucidatura elettrolitica Reduced surface roughness – Electrolytic polishing Reducción de las profundidades de rugosidad – pulido electrolítico Su richiesta del cliente è possibile la verniciatura a polvere della vasta gamma della scala di colori RAL. I prodotti vengono prima verniciati con il nostro colore standard RAL 7032 e poi verniciati a polvere una seconda volta con il colore speciale desiderato. In questo modo possiamo ottenere uno strato spesso almeno 80 µm. I colori RAL possono essere lavorati su richiesta del cliente e in base ai volumi anche in versione dissipativa. Su richiesta del cliente offriamo una lucidatura elettrolitica dei nostri componenti in acciaio a contatto con il prodotto. Siamo in grado di raggiungere profondità di rugosità di 0,8 µm e inferiore. Contattateci, siamo lieti di fornire consigli. Inoltre su richiesta offriamo altre caratteristiche del prodotto. Tra queste troviamo ad esempio una verniciatura interna priva di nebbia di spruzzaggio tramite mascheratura dei bordi per proteggere la dissipazione elettrostatica, nonché la resistenza UV o gli effetti di lucentezza. In alternativa alla verniciatura a polvere offriamo su richiesta la verniciatura a umido. Vantaggi della verniciatura a polvere a doppio strato JACOB Advantages of two-layer JACOB powder-coating Ventajas del recubrimiento de polvo JACOB de dos capas ✔ Proprietà di primo livello della superficie relative a: resistenza alle sostanze chimiche, resistenza all'attrito, resistenza alla corrosione ed estetica First-class surface properties with regard to: chemical resistance, abrasion resistance, corrosion protection and aesthetics Propiedades de superficie de primera calidad en lo referente a: resistencia a productos químicos, resistencia a la abrasión, protección anticorrosiva y aspecto JACOB can provide powder coatings in any colour from the wide RAL spectrum on request. In this case, the products are first coated with our standard RAL 7032 powder coating and then powder coated again in the colour of your choice. A total coating thickness of at least 80 µm is achieved. The RAL colours can be provided as electrostatically conductive coatings on request, depending on the quantities involved. We also offer further special features on request. These include, for example, lip flange masking to achieve an inner coating that is free from spray mist, thus ensuring good electrostatic conductivity. UV resistance or high-gloss effects are further options. Also, liquid paint coatings can be provided as an alternative to powder coating, if required. ✔ Brevi tempi di consegna, imballabili subito dopo la verniciatura Shorter delivery periods, since packaging can commence immediately after coating Bajo demanda, también podemos ofrecerle otras prestaciones, entre las cuales se cuentan por ejemplo un recubrimiento interior sin niebla pulverizada por enmascaramiento de reborde, para garantizar la capacidad de derivación electrostática, así como la resistencia a rayos UV o efectos de alto brillo. Bajo demanda, también ofrecemos el recubrimiento de pintura húmeda como alternativa al recubrimiento de polvo. Bajo demanda le ofrecemos el pulido electrolítico de nuestros componentes de acero inoxidable en contacto con el producto. Podemos lograr profundidades de rugosidad de 0,8 µm y menores. Contacte con nosotros, le asesoraremos con gusto. 8 Sezione disegno tecnico 3D e tubi in barre fino a 12 m di lunghezza 3-D engineering drawings and pipe lengths of up to 12 m Apartado de planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitud Plazo de suministro más corto, pues el embalaje puede realizarse justo después de la pulverización ✔ Compatibilità ambientale, assenza di solventi (ordinanza VOC) Environmentally friendly, since solvent-free (VOC regulation) Ecológico, pues carece de disolventes (ordenanza VOC – Volatile Organic Compound – compuestos orgánicos volátiles) En JACOB, y por deseo del cliente, para el recubrimiento de polvo es posible utilizar la amplia gama de la escala de colores RAL. En ese caso, los productos se recubren primero con nuestro color estándar RAL 7032 y se pulverizan después por segunda vez con el color especial que desee. Con ello logramos un grosor de capa de 80 µm como mínimo. Por deseo del cliente y en función del volumen, las tonalidades de color RAL también pueden procesarse en una versión con capacidad de derivación. Electrolytically polished surfaces can be provided on request for our food-contact components made of stainless steel. We are able to achieve surface roughness values of 0.8 µm and lower. Please call us. We will be happy to advise you. Comprovata dalla pratica – Assistenza clienti con disegno tecnico in 3D A practical asset – Customer service 3-D engineering drawings Acreditado en la práctica – servicio al cliente de planos de construcción 3D ✔ Varietà di versioni, disponibili oltre 3000 versioni di colori ed effetti Multifaceted, since there are more than 3000 colour and effect options Variabilidad, pues se hallan disponibles más de 3.000 variantes de colores y efectos Tra i servizi di assistenza per la vostra progettazione tecnica i clienti JACOB trovano il supporto nel disegno tecnico dei prodotti più comuni dei nostri sistemi di tubazioni sul nostro sito web www.jacob-rohre.de, in ”Downloads/ Disegni tecnici” Scaricateli da lì o in alternativa richiedeteli su DVD. In questo modo potrete creare i vostri disegni tecnici con i nostri componenti per sistemi di tubazioni in 3D (STP/IGS) o in alternativa anche in 2D (dwg/dxf) senza fatica e in poco tempo. La guida di lavoro consente contemporaneamente la creazione di elenchi di pezzi. Linea diretta +49 (0)571 9558-0. JACOB customers can find drawings of most of our standard pipework system products on our website and can use these as components in their engineering drawings: www.jacob-rohre.de under “Downloads/Technical drawings“. You can download these drawings directly from the website or request them on a DVD. This will enable you to incorporate our pipework system components quickly and effortlessly into your engineering drawings in 3-D (STP/IGS) or alternatively in 2-D (dwg/dxf). This will also assist you in creating parts lists. Hotline +49 (0)571 9558-0. ✔ Dissipazione su richiesta (necessario un ordine minimo) Electrostatically conductive on request (Minimum quantity required) Bajo demanda, con capacidad de derivación (se requiere la aceptación de una cantidad mínima) ✔ Qualità superficiale riproducibile in modo affidabile. Reliably reproducible surface quality Calidad de superficie reproducible fiablemente. Como componente de servicio para sus planos de construcción 3D, en el apartado “Downloads/technische Zeichnungen“ (descargas/planos técnicos) de nuestro sitio web www.jacob-rohre.de, los clientes de JACOB pueden encontrar los planos técnicos más habituales de nuestro sistema de tubos, los cuales pueden descargarse desde allí directamente, o como alternativa, solicitárnoslos en DVD. Así, con nuestros componentes del sistema de tubos en 3D (STP/IGS), o alternativamente también en 2D (DWG/DXF), usted puede elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez. El medio de trabajo le permite al mismo tiempo la elaboración de sus listas de piezas. Teléfono directo: +49 (0)571 9558-0. 13 198 199 13 Superare le distanze – Barre di tubi fino a 12 m di lunghezza Bridging distances – Pipe lengths of up to 12 m Superar distancias – Tuberias hasta 12 m de longitude 9 We stock a large selection of 6 m long pipes. Please see table below or contact us for further information. The pipes require minimum order quantities (typically a bundle). Produciamo tubi saldati fino alla lunghezza di 12 metri , diametri da DN 60 a DN 300 e spessori da 1 a 3 mm. Normalmente i tubi sono prodotti in lunghezze commerciali da 6 a 12 m (tolleranza - 0 / + 30 mm ), le estremità sono lisce e quindi senza bordi. Tolleranze più strette sono possibili su richiesta. Pipes can be made of cold or hot rolled black steel as well as sendzimir material and are supplied without coatings. Special diameters are available on request. I tubi fino a 6 m possono essere forniti con bordi per la connessione con accessori e anelli con standard Jacob. In aggiunta possiamo offrire un nuovo sistema di collegamento con collari e flange per tubi con lunghezze fino a 12 m. Teniamo a magazzino una grande varietà tubi con lunghezza 6 e 12 metri in varie misure. Ulteriori informazioni le potete trovare sulla tabella che trovate di seguito, oppure se preferite chiamateci e vi forniremo tutte le informazioni. I prodotti che non sono gestiti a magazzino possono essere prodotti con una quantità minima (normalmente un nastro di acciaio). I tubi possono essere prodotti da Nastri in acciaio laminato a freddo, laminati a caldo non verniciati oppure zincati. Misure e diametri speciali sono possibili su richiesta. Fabricamos para ustedes tuberias de hasta 12 metros con diámetros de 60 a 300 mm y grosor de pared de 1 a 3 mm. También le ofrecemos desde nuestro almacén tubos de 6 m de longitud con diámetros seleccionados y sin pestañas. La tuberia hasta 6 m de longitud se puede solicitar con los bordes girados, para nuestros sistemas de uniones por abrazaderas JACOB. Richiedete il prospetto speciale ”Assortimento JACOB zincato a caldo (3 mm)”: www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997. Aparte de los diámetros JACOB reflejados en el catálogo, para la gama de DN 60 a 300 mm también podemos suministrar tuberia con material de calidad aluminizado o galvanizado. Typically pipes are produced in commercial lengths from 6 to 12 m (max. tolerance of - 0 / + 30 mm) with untreated edges and without board. Smaller tolerances are available on request. Los tubos sin pestañas de hasta 6 m de longitud también pueden suministrarse alternativamente con extremos rebordeados para unión de abrazadera o con bridas soldadas. Pipes up to 6 m in length can be supplied with lip-flanges for standard Jacob pull ring connections. In addition we offer a special connection system with clamps for 12 m long pipes. Se requiere la aceptación de cantidades mínimas, las cuales dependen del diámetro o son específicas de material. Contacte con nosotros. 1 mm HR 2 mm 3 mm DN CR GAL CR HR GAL 60 CR HR GAL 80 100 120 140 150 175 200 250 300 CR = Laminato a freddo Cold rolled Acero laminado en frido HR = Laminato a Caldo Hot rolled Acero laminado en caliente Tubi saldati disponibile su richiesta Lipped ends available Posibilidad de pestañas 200 GAL = Zincato Sendzimir Sendzimir galvanized Galvanizado The hot-dip galvanized pipework system, DN 200 – 300 mm, is specially designed for conveying bulk goods in outdoor areas. This system has been developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhibit abrasive characteristics. Special brochure: order your overview of JACOB’s hot-dip galvanized (3 mm) product range at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201. El sistema de tubos galvanizados en caliente DN 200 – 300 mm es especialmente adecuado para el transporte de producto a granel al aire libre. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes en lo referente a la tecnología de productos a granel, siempre que se exija un grosor de pared de 3 mm si los productos de transporte tienen propiedades abrasivas. El folleto especial ”Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm) (programa JACOB de galvanización en caliente)“ puede pedirlo en: www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917. Tabella: Tubi saldati con punti di giunzione longitudinali lunghezze speciali a 12 m Table: Longitudinally seam welded pipes in special lengths of up to 12 m Tabla: Longitudinalmente se efectuan costuras en tubos soldados en longitudes especiales de hasta 12 m Spessore wall thickness espesor Assortimento zincato a caldo da 3 mm ora anche in serie 3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series production Programa de 3 mm con galvanización en caliente ahora también de serie Particolarmente indicato per il trasporto di materiale sfuso in ambienti esterni è il sistema di tubi zincati a caldo, DN 200- 300 mm. In questo modo andiamo incontro ad un fabbisogno particolare dei nostri clienti relativo alla tecnica per materiale sfuso, non appena è richiesto uno spessore di parete di 3 mm, quando i prodotti trasportati hanno proprietà abrasive. Las tuberias pueden fabricarse con material de calidad acabado en acero laminado en caliente o decapado, o acero negro laminado en frío o en caliente. Para acero inoxidable y acero normal podemos suministrar los diámetros DN 80 a 400 mm con grosor de pared de 1 – 2 mm. We manufacture precision steel pipes of up to 12 m in length and with diameters from 60 to 300 mm and wall thicknesses of 1 to 3 mm. Sezione assortimenti speciali Special ranges Apartado de programas especiales 3 mm galvanized Sistema di tubazioni resistenti alla pressione d'urto di 10 bar in qualità di serie Shock explosion proof to 10 bar pipe system in series production quality Sistema de tubos resistentes a choque de presión de 10 bar con calidad de serie Programe 10 bar Pronti in Magazzino (vendita a pacchi) In stock (sold in bundles) En existencia (se vende en paquetes) Disponibile su richiesta (Non a magazzino ma possiamo produrre) Available on demand (not in stock) Disponible bajo demanda (no existe stock) L'assortimento speciale certificato DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) risponde alle esigenze particolarmente elevate di resistenza alla pressione d'urto da esplosione come struttura di tubi bordati o in alternativa di tubi flangiati angolari. Per ordinare la brochure extra: www.eurotubi.it o linea diretta +39 (0) 38641997. Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of DN 80 – 300 mm products certified by DEKRA-EXAM or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges. See our website or the special brochure for further information. Please call us for further information. www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-201. El programa especial certificado DEKRA-EXAM o BVS/FSA (DN 80 – 300 mm) cubre exigencias especialmente altas en cuanto a resistencia a choque de presión de explosión como construcción de tubos rebordeados, o alternativamente, como construcción de tubos con bridas angulares. El folleto extra puede pedirlo en: 13 www.tsuner.com o en el teléfono directo: +34 (0) 972 502 917. 201 13 Allgemeine Lieferungs- und Zahlungsbedingungen 1. Allgemeines (1) Unsere Lieferungen, Leistungen und Angebote erfolgen ausschließlich auf Grund dieser Geschäftsbedingungen. Diese gelten somit auch für alle künftigen Geschäftsbeziehungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Spätestens mit der Entgegennahme der Ware oder Leistung gelten diese Bedingungen als angenommen. Gegenbestätigungen des Bestellers unter Hinweis auf seine Geschäfts- bzw. Einkaufsbedingungen wird hiermit widersprochen. (2) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Liefer- und Zahlungsbedingungen unwirksam sein, so berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Etwaige unwirksame Bestimmungen sind von den Vertragspartnern im Rahmen des Zumutbaren nach Treu und Glauben durch solche Regelungen zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Zweck des Vertrages am besten gerecht werden, ohne dass dadurch der Vertragsinhalt wesentlich geändert wird. Dass Gleiche gilt, falls es an einer ausdrücklichen Regelung für einen regelungsbedürftigen Sachverhalt fehlt. (3) Alle Vereinbarungen, die zwischen uns und dem Besteller zwecks Ausführung dieses Vertrages getroffen werden, sind schriftlich niederzulegen. 2. Vertragsabschluss; Leistungsumfang (1) Unsere Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Annahmeerklärungen und sämtliche Bestellungen bedürfen zur Rechtswirksamkeit unserer schriftlichen oder fernschriftlichen Bestätigung. Der Vertrag gilt als geschlossen, wenn wir eine schriftliche Erklärung (Bestellungsannahme) absenden, die für den Umfang der Leistungspflichten maßgebend ist. Liegt diese nicht vor, bestimmt sich unser Leistungsumfang nach demjenigen Angebot, welches vom Besteller fristgerecht angenommen wurde. Die Lieferung ersetzt die schriftliche Bestellungsannahme. (2) Der Besteller hat die Richtigkeit und Vollständigkeit unserer Bestellungsannahme unverzüglich zu überprüfen und uns Abweichungen von seiner Bestellung innerhalb von längstens 5 Arbeitstagen mitzuteilen. (3) Die in den Katalogen und Angeboten angegebenen Leistungsmerkmale wie Abbildungen, Zeichnungen etc. sind nur als annähernd zu betrachten. Zeichnungen, Abbildungen, Maße, Gewichte oder sonstige Leistungsdaten sind nur verbindlich, wenn dies ausdrücklich schriftlich vereinbart wird. An Kostenvoranschlägen, Zeichnungen und anderen Unterlagen (im Folgenden: Unterlagen) behalten wir uns unsere eigentums- und urheberrechtlichen Verwertungsrechte uneingeschränkt vor. Diese Unterlagen dürfen nur nach unserer vorherigen Zustimmung Dritten zugänglich gemacht werden und sind, wenn uns der Auftrag nicht erteilt wird, uns auf Verlangen unverzüglich zurückzugeben. (4) Unsere Verkaufsangestellten sind nicht befugt, mündliche Nebenabreden zu treffen oder mündliche Zusicherungen zu geben, die über den Inhalt des schriftlichen Vertrags hinausgehen. (5) Der Besteller haftet für die Richtigkeit, Genauigkeit und Vollständigkeit der von ihm gelieferten Bestellungsunterlagen und Bestellangaben, insbesondere in Zeichnungen sowie für technische Daten und Muster. Mündliche Angaben, auch über Änderungen sowie Ergänzungen der zur Verfügung gestellten Unterlagen und Daten bedürfen der schriftlichen Bestätigung. Wird eine Bestellung innerhalb eines Monats nach Eingang, in Sonderfällen (z. B. Spezialanfertigungen) innerhalb 3 Monaten, während welcher Frist der Besteller an seine Bestellung gebunden ist, von uns nicht schriftlich bestätigt oder ausgeführt, ist der Besteller zur Rücknahme der Bestellung berechtigt, ohne dass ihn das zu Schadensersatzansprüchen gegen uns berechtigt. 3. Preise; Zahlungsbedingungen (1) Unsere Preise sind €-Preise (EURO der EZB). Maßgebend sind die in unserer Bestellungsannahme genannten Preise. Sie gelten ab Werk, im Inland zuzüglich der jeweils geltenden Mehrwertsteuer und schliessen Aufstellungs-, Inbetriebnahme- und Montagekosten sowie Verpackung, Fracht, Porto und Versicherungskosten nicht ein. Sie sind auf der Basis der am Tag unserer Angebotsabgabe geltenden Lohn-, Material- und sonstigen Kosten errechnet. Bei einer Steigerung von Material- und Rohstoffpreisen, Energiekosten, Löhnen und Gehältern, Herstellungs- oder Transportkosten sind wir berechtigt, die sich am Tage der Lieferung infolge effektiv eingetretener Kostensteigerungen ergebenden Preise zu berechnen. (2) Zusätzliche Lieferungen und Leistungen werden gesondert berechnet. (3) Zahlungen sind in bar und ohne jeden Abzug spesenfrei zu leisten, und zwar: 1/3 Anzahlung nach Eingang der Auftragsbestätigung, 1/3 bei Mitteilung der Versandbereitschaft der Hauptteile an den Besteller, der Restbetrag innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum. Wir sind berechtigt, trotz anders lautender Bestimmungen des Bestellers Zahlungen zunächst auf dessen ältere Schulden anzurechnen, und werden den Besteller über die Art der erfolgten Verrechnung informieren. Sind bereits Kosten und Zinsen entstanden, so sind wir berechtigt, die Zahlung zunächst auf die Kosten, dann auf die Zinsen und zuletzt auf die Hauptleistung anzurechnen. Eine Zahlung gilt erst dann als erfolgt, wenn der Lieferer über den Betrag verfügen kann. Im Falle von Schecks gilt die Zahlung erst als erfolgt, wenn der Scheck eingelöst wird. Die Hereinnahme von fremden und eigenen Akzepten – erfüllungshalber – behalten wir uns in jedem Fall vor; die Bezahlung unserer Forderung gilt mit Einlösung des Wechsels durch den Besteller als erfolgt. Diskont, Spesen und sonstige Kosten trägt der Besteller. (4) Bei schuldhafter Überschreitung der Zahlungsfrist werden Verzugszinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten über dem jeweils geltenden Basiszinssatz verlangt. Kommt der Besteller mit einem nicht unerheblichen Teil der Zahlung in Verzug oder gehen Schecks oder Wechsel zu Protest oder entfallen die Voraussetzungen für eine Kreditgewährung, so werden unsere sämtlichen Forderungen gegen ihn zur sofortigen Zahlung fällig. Dies gilt auch für ursprünglich gestundete Rechnungen sowie später fällige Wechsel oder Schecks. (5) Verschlechtert sich die Vermögenslage des Bestellers nach Vertragsschluss erheblich oder wird die schlechte Vermögenslage erst nach Vertragsschluss erkennbar, so sind wir im Fall der Gefährdung der Gegenleistung berechtigt, noch nicht ausgeführte Lieferungen zu verweigern bzw. angemessene Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen zu verlangen. (6) Der Besteller kann nur mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung aufrechnen. Ein Zurückbehaltungsrecht kommt für den Besteller nur insoweit in Betracht, als es auf Ansprüchen aus demselben Vertragsverhältnis beruht. 202 Stand: Mai 2014 4. Serienlieferungen, Langfrist- und Abrufverträge (1) Unbefristete Verträge sind mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende kündbar. (2) Tritt bei Langfristverträgen (Verträge mit einer Laufzeit von mehr als 12 Monaten) nach Ablauf der ersten vier Wochen Vertragslaufzeit eine wesentliche Änderung der Lohn-, Material- oder Energiekosten ein, so ist jeder Vertragspartner berechtigt, eine angemessene Anpassung des Preises unter Berücksichtigung dieser Faktoren zu verlangen. (3) Unsere Preise sind anhand der vereinbarten Bestellmengen kalkuliert. Sind keine verbindlichen Bestellmengen vereinbart, so richtet sich unsere Kalkulation nach den vereinbarten Zielmengen. Wird die Bestellmenge oder Zielmenge unterschritten, so sind wir berechtigt, den Preis pro Einheit angemessen zu erhöhen. Überschreitet der Besteller mit unserem Einverständnis die Menge so kann er eine angemessene Preisreduzierung verlangen, sofern er dies wenigstens 3 Monate vor dem vereinbarten Liefertermin schriftlich anzeigt. Die Höhe der Reduzierung oder Erhöhung ist nach unseren Kalkulationsgrundlagen zu ermitteln. (4) Bei Lieferverträgen auf Abruf sind uns, wenn nichts anderes vereinbart ist, verbindliche Mengen mindestens 3 Monate vor dem Liefertermin durch Abruf mitzuteilen. Mehrkosten, die durch einen verspäteten Abruf oder nachträgliche Änderungen des Abrufs hinsichtlich der Zeit oder Menge durch den Besteller verursacht sind, gehen zu seinen Lasten; dabei ist unsere Kalkulation maßgebend. 5. Lieferfristen (1) Liefertermine oder -fristen, die verbindlich oder unverbindlich vereinbart werden können, bedürfen der Schriftform. Unsere Lieferzeit rechnet ab Datum unserer Bestellungsannahme. Jede Änderung der Leistung nach Bestellungsannahme verlängert die Lieferfrist angemessen. (2) Die Einhaltung von Fristen für Lieferungen setzt den rechtzeitigen Eingang sämtlicher vom Besteller beizubringender Unterlagen sowie die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und sonstigen Verpflichtungen durch den Besteller voraus. Verzögert oder unterlässt der Besteller seinerseits erforderliche oder vereinbarte Mitwirkungshandlungen, verlängert sich die Lieferfrist angemessen. (3) Liefer- und Leistungsverzögerungen auf Grund höherer Gewalt und auf Grund von Ereignissen, die uns die Lieferung nicht nur vorübergehend wesentlich erschweren oder unmöglich machen – hierzu gehören insbesondere Streik, Aussperrung, behördliche Anordnungen, Betriebsstörungen oder Ausfall wichtiger Fertigungseinrichtungen / Maschinen, Verzögerungen in Anlieferung wesentlicher Roh- und Baustoffe, Werkstoff- und / oder Energiemangel, etwa auch infolge wesentlicher Preissteigerungen, Verzögerungen bei der Beförderung sowie alle Fälle höherer Gewalt, auch wenn sie bei unseren Lieferanten oder deren Unterlieferanten eintreten, haben wir auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten. Vorstehendes gilt auch dann, wenn die vorbezeichneten Umstände während eines bereits bestehenden Lieferungsverzugs eintreten. Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Andere Rücktrittsrechte bleiben unberührt. (4) Wenn die Behinderung länger als drei Monate dauert, ist der Besteller nach angemessener Nachfristsetzung berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten. Verlängert sich die Lieferzeit oder werden wir von unserer Verpflichtung frei, so kann der Besteller hieraus keine Schadensersatzansprüche herleiten. Auf die genannten Umstände kann sich der Lieferer nur berufen, wenn er den Besteller unverzüglich benachrichtigt. (5) Wird Abnahme des Liefergegenstands gewünscht, sind deren Bedingungen spätestens bei Vertragsabschluss festzulegen. Die Abnahme hat bei uns unverzüglich nach gemeldeter Abnahmebereitschaft zu erfolgen. Die Kosten der Abnahme gehen zu Lasten des Bestellers. (6) Werden Versand oder Zustellung auf Wunsch des Bestellers um mehr als einen Monat nach Anzeige der Versandbereitschaft verzögert, können wir dem Besteller für jeden angefangenen Monat Lagergeld in Höhe von 0,5 % des Preises der Gegenstände der Lieferung, höchstens jedoch insgesamt 5 %, berechnen. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Lagerkosten bleibt den Vertragsparteien unbenommen. (7) Teillieferungen bleiben vorbehalten, soweit diese dem Besteller zumutbar sind. 6. Lieferung und Gefahrübergang (1) Die Lieferung erfolgt EXW („ex works“, Incoterms® 2010) Porta Westfalica. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Sache gehen auf den Besteller über, wenn wir die Sache an den Spediteur, Frachtführer oder sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Dritten übergeben haben (wobei der Beginn des Verladevorgangs maßgeblich ist) oder die Ware zwecks Versendung unser Lager verlassen hat. Dies gilt unabhängig von der Frage der Übernahme der Versandkosten oder der Anfuhr. Die Lieferung gilt mit dem Abladen als erfolgt. (2) Wird der Versand, die Zustellung bzw. die Entgegennahme aus vom Besteller zu vertretenden Gründen verzögert oder kommt der Besteller aus sonstigen Gründen in Annahmeverzug, so geht die Gefahr damit auf den Besteller über. (3) Soweit nichts anderes vereinbart ist, steht die Verpackung, Versandart, der Transportweg, etc. in unserem pflichtgemäßen Ermessen. Die Transportkisten unserer Standartverpackung sind nicht für eine Stapelverstauung ausgelegt. Eine besondere Verpackung (etwa eine zusätzliche Transportverstärkung, welche ein max. doppelstöckiges Stapeln der Transportkisten erlaubt) erfolgt nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des Bestellers (den dieser spätestens in seiner Bestellung anzugeben hat) und zu dessen Lasten. (4) Auf unser Verlangen sind Verpackungsmaterial und Lademittel unverzüglich frachtfrei zurückzusenden; Gutschrift erfolgt nach Maßgabe des Wiederverwendungswertes. Nicht zurückgegebene Gitterboxen oder Euro-Flachpaletten werden nach einer durch uns festgesetzten Nachfrist berechnet. (5) Eine Versicherung der Lieferung gegen Diebstahl, Bruch-, Transport-, Feuer- und Wasserschäden oder sonstige versicherbare Risiken wird nur nach besonderer Vereinbarung auf Wunsch des Bestellers und zu dessen Lasten abgeschlossen. 7. Eigentumsvorbehalt (1) Bis zur Erfüllung sämtlicher, auch künftiger und bedingter Forderungen aus der Geschäftsbeziehung (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent), die uns aus jedem Rechtsgrund gegen den Besteller jetzt oder künftig zustehen, werden uns die folgenden Sicherheiten gewährt, die wir auf Verlangen nach unserer Wahl freigeben werden, soweit ihr Wert die Forderungen nachhaltig um mehr als 10 % übersteigt. Dies gilt auch, wenn Zahlungen auf besonders bezeichnete Forderungen geleistet werden. (2) Die Ware bleibt unser Eigentum. Verarbeitung oder Umbildung erfolgen stets für uns als Hersteller, jedoch ohne Verpflichtung für uns. Erlischt unser (Mit-)Eigentum des Lieferers durch Verbindung, so wird bereits jetzt vereinbart, dass das (Mit-)Eigentum des Bestellers an der einheitlichen Sache wertanteilmäßig (Rechnungswert) auf uns übergeht. Der Besteller verwahrt unser (Mit-) Eigentum unentgeltlich. Ware, an der dem Lieferer (Mit-)Eigentum zusteht, wird im Folgenden als Vorbehaltsware bezeichnet. (3) Der Besteller ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu verarbeiten und zu veräußern, solange er nicht in Verzug ist. Verpfändungen oder Sicherungsübereignungen sind unzulässig. Die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund (Versicherung, unerlaubte Handlung) bezüglich der Vorbehaltsware entstehenden Forderungen (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent) tritt der Besteller bereits jetzt sicherungshalber in vollem Umfang an uns ab. Wir ermächtigen ihn widerruflich, die an uns abgetretenen Forderungen für unsere Rechnung im eigenen Namen einzuziehen. Diese Einziehungsermächtigung kann nur widerrufen werden, wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt. (4) Bei Zugriffen Dritter auf die Vorbehaltsware, insbesondere Pfändungen, wird der Besteller auf das Eigentum des Lieferers hinweisen und diesen unverzüglich benachrichtigen, damit der Lieferer seine Eigentumsrechte durchsetzen kann. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, dem Lieferer die in diesem Zusammenhang entstehenden gerichtlichen oder außergerichtlichen Kosten zu erstatten, haftet hierfür der Besteller. (5) Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers – insbesondere Zahlungsverzug – sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Vorbehaltsware herauszuverlangen. Der Besteller ist bis zur vollständigen Bezahlung der Vorbehaltsware verpflichtet, uns jederzeit über den Standort der Vorbehaltsware informiert zu halten. 8. Rechte des Bestellers wegen Mängeln (1) Die Produkte werden frei von Konstruktions-, Fabrikations- und Materialmängeln geliefert; die Frist für die Geltendmachung der Mängelansprüche beträgt ein Jahr ab Gefahrübergang. Die Verkürzung der Verjährungsfrist nach S. 1 gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit sowie nicht bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, im Falle der Arglist oder im Falle der Übernahme einer Garantie durch uns. In diesen Fällen gilt die gesetzliche Verjährungsfrist. (2) Werden unsere Betriebs- oder Wartungsanweisungen nicht befolgt, Änderungen an den Produkten vorgenommen, Teile ausgewechselt oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalspezifikationen entsprechen, so entfallen Ansprüche wegen Mängel der Produkte, wenn der Besteller eine entsprechende substantiierte Behauptung, dass erst einer dieser Umstände den Mangel herbeigeführt hat, nicht widerlegt. Gleiches gilt, soweit Mängel auf schlechter Aufstellung, fehlerhaftem Einbau, schlechter Instandhaltung, fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung oder Lagerung, auf von uns nicht ausgeführten unsachgemässen Reparaturen, Änderungen ohne unsere schriftliche Einwilligung, übermässiger Beanspruchung, ungeeigneten Einsatzbedingungen und Betriebsmitteln sowie auf von uns nicht zu vertretenden chemischen, elektrochemischen oder elektrischen Einflüssen sowie Witterungs- oder anderen Natureinflüssen beruhen. Mängelansprüche kommen schliesslich nicht in Betracht bei einer unerheblichen Abweichung von der vereinbarten Beschaffenheit, bei einer unerheblichen Beeinträchtigung der Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung. (3) Sachmängelansprüche des Bestellers setzen voraus, dass dieser der ihm nach § 377 HGB obliegenden Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäss nachgekommen ist, ansonsten sind Beanstandungen unbeachtlich: Der Besteller muss unserer Kundendienstleitung Mängel unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Woche nach Eingang des Liefergegenstandes schriftlich mitteilen. Mängel, die auch bei sorgfältiger Prüfung innerhalb dieser Frist nicht entdeckt werden können, sind uns unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen. (4) Im Falle einer Mitteilung des Bestellers, dass die Produkte einen Mangel aufweisen, verlangen wir nach unserer Wahl, dass: a) das mangelhafte Teil bzw. Gerät zur Reparatur und anschließender Rücksendung frachtfrei an uns zurückgeschickt wird; b) der Besteller das mangelhafte Teil bzw. Gerät bereithält und unser Service-Techniker zum Käufer geschickt wird, um die Reparatur vorzunehmen. Bei berechtigter Mängelrüge tragen wir die Kosten einschliesslich derer des günstigsten Versandweges. Ansprüche des Bestellers wegen der zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten sind indes ausgeschlossen, soweit die Aufwendungen sich erhöhen, weil der Gegenstand der Lieferung nachträglich an einen anderen Ort als die Niederlassung des Bestellers verbracht worden ist, es sei denn, die Verbringung entspricht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch. Der Besteller kann unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern, wenn die Nacherfüllung binnen angemessener Frist fehlschlägt. Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach Ziff. 10. (5) Ansprüche wegen Mängeln gegen uns stehen nur dem unmittelbaren Besteller zu und sind nicht abtretbar. (6) Zahlungen des Bestellers dürfen bei Mängelrügen in einem Umfang zurückgehalten werden, der in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Sachmängeln steht. Eine Zahlung kann nur zurückgehalten werden, wenn der Besteller eine Mängelrüge geltend macht, über deren Berechtigung kein vernünftiger Zweifel bestehen kann. Erfolgte die Mängelrüge zu Unrecht, sind wir berechtigt, die uns entstandenen Aufwendungen vom Besteller ersetzt zu verlangen. (7) Bei zur Fertigstellung, Aufarbeitung oder Umarbeitung verwendeten Teilen, die der Besteller an uns sendet, übernimmt dieser keine Haftung für ihr Verhalten bei der Bearbeitung; wird das Material hierbei schadhaft, so sind uns die für die Bearbeitung bereits angefallenen Kosten zu ersetzen. Es sei denn, der Schaden ist auf eine vorsätzliche oder grob fahrlässige Pflichtverletzung unsererseits, unseres Erfüllungsgehilfen oder eine für den Vertragszweck wesentliche Pflichtverletzung zurück zu führen. Diese Haftungsbegrenzung gilt nicht für Personenschäden. 9. Rückgriff des Unternehmers Verkauft der Besteller die neu hergestellte Ware im Rahmen seines gewerblichen Betriebes an einen Verbraucher weiter und musste er die Ware als Folge ihrer Mangelhaftigkeit zurücknehmen oder minderte der Verbraucher den Kaufpreis, so bedarf es für die Geltendmachung der Mängelansprüche des Bestellers uns gegenüber keiner Fristsetzung. Der Besteller kann in dem Fall von uns Ersatz der Aufwendungen verlangen, die er im Verhältnis zum Verbraucher zu tragen hatte, wenn der vom Verbraucher geltend gemachte Mangel bereits bei Übergang der Gefahr auf den Besteller vorhanden war. Im Rahmen dieses Unternehmerrückgriffs hat der Besteller vorbehaltlich der Regelungen in Ziff. 10. keinen Anspruch auf Schadensersatz. 10. Haftung (1) Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung, sind ausgeschlossen. (2) Dies gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, zum Beispiel für garantierte Beschaffenheitsmerkmale, nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie wegen der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten. Der Schadensersatzanspruch für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt; Ansprüche auf entgangenen Gewinn, ersparte Aufwendungen, aus Schadensersatzansprüchen Dritter sowie auf sonstige mittelbare und Folgeschäden können nicht verlangt werden. Dieses gilt wiederum nicht, wenn ein von uns garantiertes Beschaffenheitsmerkmal gerade bezweckt, den Besteller gegen solche Schäden abzusichern und / oder soweit Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen oder wenn wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit gehaftet wird. Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden. (3) Soweit unsere Haftung ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für unsere Angestellten, Arbeitnehmer, Vertreter und Erfüllungsgehilfen. 11. Konstruktionsänderungen Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen; wir sind jedoch nicht verpflichtet, derartige Änderungen auch an bereits ausgelieferten Produkten vorzunehmen. 12. Schutz- und Urheberrechte (1) Die dem Besteller von uns überlassenen Unterlagen und Zeichnungen sowie von uns erbrachte konstruktive Leistungen und Vorschläge für die Gestaltung und Herstellung darf der Besteller nur für den vorgesehenen Zweck verwenden und sie ohne unsere Zustimmung weder Dritten zugänglich noch zum Gegenstand von Veröffentlichung machen. Sofern nichts anderes vereinbart ist, sind wir verpflichtet, die Lieferung lediglich im Land des Lieferortes frei von gewerblichen Schutzrechten und Urheberrechten Dritter – nachfolgend Schutzrechte genannt – zu erbringen. (2) Sofern ein Dritter wegen der Verletzung von Schutzrechten durch von uns erbrachte, vertragsgemäß genutzte Lieferungen gegen den Besteller berechtigte Ansprüche erhebt, haften wir gegenüber dem Besteller innerhalb der 12-Monats-Frist gemäß Ziff. 8 wie folgt: Wir werden nach unserer Wahl und auf unsere Kosten für die betreffenden Lieferungen entweder ein Nutzungsrecht erwirken, sie so ändern, dass das Schutzrecht nicht verletzt wird oder austauschen. Ist uns dies nicht zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Besteller die gesetzlichen Rücktritts- oder Minderungsrechte zu. Unsere Schadensersatzpflicht richtet sich nach Ziff. 10. Die vorstehend genannten Verpflichtungen bestehen für uns nur, soweit der Besteller uns über die vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzüglich schriftlich verständigt, eine Verletzung nicht anerkennt und uns alle Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehalten bleiben. Stellt der Besteller die Nutzung der Lieferung aus Schadensminderungs- oder sonstigen wichtigen Gründen ein, ist er verpflichtet, den Dritten darauf hinzuweisen, dass mit der Nutzungseinstellung kein Anerkenntnis einer Schutzrechtsverletzung verbunden ist. Ansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen, soweit er selbst die Schutzrechtsverletzung zu vertreten hat. Ansprüche des Bestellers sind ferner ausgeschlossen, soweit die Schutzrechtsverletzung speziellen Vorgaben des Bestellers, durch eine von uns nicht voraussehbare Anwendung oder dadurch verursacht wird, dass die Lieferung vom Besteller verändert oder zusammen mit nicht von uns gelieferten Produkten eingesetzt wird. Für Ansprüche des Bestellers im Fall von Schutzrechtsverletzungen geltend im Übrigen die Bestimmungen der Ziff. 10. entsprechend. 13. Geheimhaltung (1) Unsere technischen Unterlagen, Zeichnungen, Service- und Betriebsanleitungen sowie alle während der Vertragsverhandlungen von uns erhaltenen Informationen über die Funktion und den Aufbau der Ware unterliegen der Geheimhaltung. Der Besteller verpflichtet sich, unberechtigten Personen den Zugang zu den entsprechenden Informationen zu verwehren. (2) Falls nicht ausdrücklich schriftlich etwas anderes vereinbart ist, gelten die uns im Zusammenhang mit Bestellungen unterbreiteten Informationen nicht als vertraulich. 14. Schlussbestimmungen (1) Eine Übertragung der Vertragsrechte und -pflichten auf Dritte durch den Besteller ist nur mit unserem schriftlichem Einverständnis zulässig. (2) Erfüllungsort für Zahlungen ist Porta/Westfalica, für alle sonstigen Verpflichtungen der Ort des Lieferwerkes. (3) Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Streitigkeiten einschließlich Scheck-, Wechsel- und Urkundenprozessen ist der für unseren Firmensitz zuständige Gerichtsort. Wir sind jedoch auch berechtigt, den Besteller an seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen. (4) Für die Rechtsbeziehungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG). 203 13 13 General Terms and Conditions of Delivery and Payment Last updated: May 2014 (2) 1. General information (1) Our deliveries, services and offers are carried out exclusively on the basis of the present General Terms and Conditions. The present Terms and Conditions shall apply to any future business, even if there is no explicit mention of the terms. At the latest with the acceptance of our goods or services the present Terms are considered accepted. Confirmations of the Purchaser referring to their own Terms of Business and Purchase will not be accepted. (2) In case any of the provisions contained in these General Terms and Conditions shall be invalid, the validity of all remaining provisions contained herein shall not in any way be affected thereby. The parties are to replace, within the bounds of what is reasonable, any invalid provisions in good faith with such provisions which best approximate the economic intent of the contract without the content of the contract being thereby subject to a material amendment. The foregoing shall apply if circumstances in need of regulation are not explicitly regulated. (3) All agreements made between us and the Purchaser for the purpose of performance of this contract shall be made in writing. 2. Conclusion of the contract; scope of services (1) Our offers are without engagement and noncommittal. Declarations of acceptance and all orders are subject to our confirmation in writing, by fax or electronic mail in order to become valid. The contract is deemed to be concluded if we send a written declaration (acceptance of order) which determines the scope of the service obligations. If this written declaration does not exist, our scope of services shall be determined by the offer which the Purchaser has accepted at the due date. The delivery replaces the written acceptance of order. (2) The Purchaser must check our acceptance of order immediately to ensure that it is correct and complete and must inform us of any discrepancies between the order and the acceptance within 5 working days. (3) The performance characteristics specified in the catalogues and orders such as figures, plans etc. are only to be considered an approximation. Plans, figures, measures, weights or other performance data are only binding if explicitly confirmed in writing. We reserve unqualified property and copyright usage rights to cost proposals, plans and other documentation (hereinafter: documentation). Such documentation may only be made accessible to third parties following our prior approval and are, if the order is not placed with us, to be returned to us immediately upon request. (4) Our sales employees are not authorised to make further verbal agreements or provide verbal warranties which go beyond the content of the written contract. (5) The Purchaser is liable for the correctness, accuracy and completeness of his order data and all of his order documents, especially those relating to plans as well as for technical data and samples. Verbal details including those relating to amendments and modifications of the documentation and data provided shall require confirmation in writing. If we do not confirm in writing or execute an order within a month after receipt, within 3 months in special cases (e.g. custom products), during the term of which the Purchaser is bound to his order, the Purchaser is entitled to take back the order without him being entitled to lodge claims for damages against us. 3. Prices; payment terms (1) Our prices are € prices (EURO of the ECB). The prices specified in our acceptance order shall prevail. They are ex works, in Germany plus applicable value-added tax and do not include installation, commissioning and assembly costs as well as packaging, freight, postage and insurance costs. They are calculated on the basis of the salary, material costs and other costs applicable on the day of our tender. If there is an increase in material and commodity prices, energy costs, salaries and wages, production or transport costs, we are entitled to invoice the prices arising on the day of delivery due to cost increases that have effectively occurred. (2) Supplemental deliveries and services are invoiced separately. (3) Payments are to be made in cash and free of charge without any deductions, namely: 1/3 deposit after receipt of the order confirmation, 1/3 upon notification of the eadiness for dispatch of the main parts to the Purchaser, the remaining amount within 30 days from the date of the invoice. Despite different provisions by the Purchaser, we are entitled to offset payments first against his older debts; we will inform the client of the offset method employed. If any cost and interest were generated, we are entitled to offset the payment first against the cost, then the interest and the main service as last. A payment is considered settled when we can dispose of the sum. In the case of cheques, the payment is only considered settled when the cheque is cashed. We reserve the right to take in external or own acceptances as conditional payment; the payment of our claim is considered to be completed as soon as the Purchaser cashes the bill of exchange. The Purchaser shall bear discounts, fees and other expenses. (4) In case of culpable exceedance of the payment deadline, default interest in the amount of 8 percentage points shall be requested above the applicable base lending rate. If the Purchaser defaults on a considerable part of his payment or cheques or bills of exchange are protested or the criteria for lending are not applicable, all of our claims against him for immediate payment shall fall due. The foregoing also applies to invoices originally deferred as well as any later bills of exchange or cheques. (5) If the financial position of the Purchaser deteriorates considerably after conclusion of the contract or if the deterioration in the financial position only becomes apparent after the conclusion of the contract, we are entitled in the event of breach of the consideration to refuse deliveries not yet executed and demand appropriate advance payments or collateral security, respectively. (6) The exercise of the set-off by the Purchaser is only permissible if the claim of the User has been found to be indisputable or legally binding. The Purchaser may only use a right of retention insofar as it is based on claims arising from the same contractual relationship. 4. Series deliveries, long-term and order contracts (1) Indefinite contracts are subject to termination at a term of 3 months to the end of the month. 204 (2) f in the case of long-term contracts (contracts with a term of more than 12 months) a material change in the salary, material or energy costs arises after the first four weeks of the term of the contract, each Party is entitled to request that the price be adjusted having regard to such factors. (3) Our prices are calculated on the basis of the agreed order quantities. If no binding order quantities are agreed, our calculation is then based on the agreed target quantities. If the order quantity or target quantity is not achieved, we are entitled to increase the price per unit in an appropriate manner. If the Purchaser exceeds the quantity with our consent, he can request an appropriate price reduction if he notifies us of this in writing at least 3 months prior to the agreed delivery date. The amount of the reduction or increase must be calculated using our calculation bases. (4) In the case of delivery contracts on call, unless otherwise agreed, the binding quantities are to be notified at least 3 months prior to the delivery date by call. Additional costs arising as a result of the delayed call or subsequent amendments to the call in terms of time or quantity by the Purchaser, shall be borne by the latter; our calculation shall prevail here. 5. Time of delivery (1) Delivery dates or deadlines which may be arranged with or without engagement shall be made in writing. Our delivery times are calculated from the date of our order acceptance. All changes made to the scope of services after the order has been accepted will result in a corresponding extension of the delivery period. (2) The observance of delivery deadlines requires the timely receipt of all the documentation to be submitted by the Purchaser as well as compliance with the agreed payment terms and other obligations by the Purchaser. Should the buyer delay or neglect required or agreed upon concurrence activities on his part, the delivery deadline shall be extended appropriately. (3) Even in the case of agreed binding delays and dates, we cannot be held responsible for unintentional delays of delivery or service due to Force Majeure and due to events which cause difficulties for the delivery which are not only temporary or which render impossible any delivery – such events are, among others, strike, lock-out, governmental decisions, malfunctions or the shutdown of key production facilities / machinery, delays in the delivery of material raw and building materials, lack of materials and / or energy, for example as a result of major price increases, delays in transportation as well as all cases of force majeure even if such postponement occurs at the sites of our suppliers or subsuppliers of our suppliers. The above shall also apply if the aforementioned circumstances occur during a delay in delivery which already exists. Such events entitle us to postpone the delivery or service by the duration of the disturbance plus an adequate lead-time or to rescind, in whole or in part, the contract due to the part which has not yet been fulfilled. This shall be without prejudice to other rescission rights. (4) If the disturbance continues for more than three months, the Purchase is entitled after an appropriate grace period to rescind the contract in whole or in part, in consideration of the part which has not yet been fulfilled. If the delivery time is extended or if we are exempt from our obligation, the Purchaser shall have not have the right to claims damages in this regard. We can only refer to the stated circumstances if we inform the Purchaser of such disturbances without delay. (5) If acceptance of the delivered goods is requested, the latter’s conditions must be stipulated upon conclusion of the contract at the latest. The acceptance has to be performed at our factory immediately after we have informed the Purchaser that the goods are ready for acceptance. The Purchaser shall bear the costs of the acceptance. (6) If dispatch or service of documents is delayed at the request of the Purchaser by more than a month after notice of readiness for dispatch, we shall have the right to invoice the Purchaser for every month of warehouse rent begun amounting to 0.5% of the price of the delivered goods but not exceeding 5%. The Parties are at liberty to provide documentary evidence of higher or lower storage costs. (7) This does not affect partial deliveries insofar as such partial deliveries are reasonable for the Purchaser. 6. Delivery and transfer of risk (1) Deliveries are made EXW (ex works, Incoterms® 2010) from Porta Westfalica. The risk of accidental loss and/or of deterioration of the delivery item shall pass to the Purchaser once we have passed the item on to the forwarding agent, carrier or other third parties commissioned with the delivery (i.e. at the moment when the loading procedure commences) or when the item has left our warehouse for delivery. This shall apply regardless of the question of payment of delivery costs or transportation. The delivery is deemed to have been completed once the item has been unloaded. (2) If the dispatch, the service or reception of documents is delayed for reasons for which the Purchaser is responsible or the Purchaser defaults in acceptance for other reasons, the risk is thus transferred to the Purchaser. (3) Unless agreed otherwise, the type of packaging, shipment method, transport route etc. will be left to our due discretion. The transport boxes that we use as standard for packaging are not designed to be stacked. If the Purchaser requires special packaging (for instance with strengthened supports to allow the transport boxes to be stacked, but no more than two high), then he/ she must request and agree this in advance (with the submission of the order, at the latest) and must bear the associated additional costs. (4) Upon our request packaging material and transport containers shall be returned immediately freight-free; a credit memo shall be issued in accordance with the salvage value. Mesh pallets or Euro flat pallets which are not returned shall be invoiced after a grace period set by us. (5) Insurance against theft, breakages and damage caused by fire, water or transport or against other insurable risks is provided only at the express request of the Purchaser and at his/her own expense. 7. Retention of Title (1) Until the full payment of all claims arising from the business relationship, including future and contingent claims, (including all claims from current account advances) to which we are entitled on whatever legal grounds at present and in the future, we will be granted the following securi- (3) (4) (5) ties which we will release at our choice upon request, if their value exceeds the claim by more than 10 %. The foregoing also applies to payments made to settle specifically designated claims. The goods remain our property. Any processing or conversion is carried out for us as manufacturer, however without any obligation on our part. With expiry of our (co-)property due to joining with other products, it shall be agreed here, that the (co-)property of the Purchaser in the compound item shall be transferred proportionately (invoice value) to us. The Purchaser will store our (co-)property free of charge. Goods in which we are entitled to (co-)property shall be referred to as reserved goods. As long as the Purchaser is not in delay, the Purchaser is entitled to process and sell the reserved goods in the course of ordinary business. Pledges or transfer of ownership are not admissible. For reasons of security, the Purchaser will transfer at present any claims (including all account balances from current accounts) arising from a resale or any other cause (insurance, inadmissible action) with regard to the reserved goods. We irrevocably entitle the Purchaser to collect all claims transferred to us for our account in his name. This entitlement is revocable only if the Purchaser does not fulfil his payment obligations. In the event of access of third parties to the reserved goods, in particular in the case of levies of execution, the Purchaser will make clear that the reserved goods are our property and inform us without delay in order to enable us to claim our property rights. The Purchaser will be held liable if the third party is not able to refund the incurred judicial and extrajudicial costs. . In case of actions of the Purchaser contrary to the contract – in particular delayed payment – we are entitled to rescind the contract and reclaim the reserved goods. The Purchaser is obliged until the reserved goods have been paid for in full to notify us at all times of the location of the reserved goods. 8. Rights of the Purchaser in case of Defects (1) The products are delivered free of design, manufacturing and material defects; the period for asserting claims for defects is a year from transfer of risk. The shortening of the statutory period of limitation according to clause 1 shall not apply to intent and gross negligence as well as injury to life, limb or health, in the event of fraud or in the event of the assumption of a guarantee by us. The statutory period of limitation applies in these cases. (2) If our operating and maintenance instructions are not followed, modifications are carried out in the products, parts are exchanged or consumables used that do not conform to the original specifications, claims due to product defects shall not apply, unless the Purchaser refutes a corresponding substantiated assertion that one of these circumstances first caused the defect. The foregoing applies if defects are attributable to poor assembly, incorrect installation, poor maintenance, incorrect or negligent handling or storage, repairs not properly carried out by us, alterations without our written consent, excessive strain, unsuitable operating conditions and resources as well as chemical, electro-chemical or electrical influences for which we are not responsible as well as weather-induced or other natural causes. Finally, claims for defects are ruled out in the case of insubstantial deviation from the agreed condition, in the event of minor impairment of usability, or in the case of natural wear and tear. (3) The claims by the Purchaser based on defects require that he has duly observed his obligations to examine the goods and to give notice of defects in accordance with § 377 of the German Commercial Code (HGB), otherwise complaints can be disregarded: The Purchaser is required to immediately notify our Customer Service Department of defects, at the latest within a week after receipt of the delivered goods. Defects which may not be discovered within this period even upon careful examination shall be notified to us in writing immediately upon their discovery. (4) If the Purchaser notifies us of a product defect, we shall be entitled, at our discretion, to demand that: a) the defective component or device be sent to us, freight prepaid, for repair and subsequent return to the purchaser; b) the Purchaser stores the defective part or device and our service technician is dispatched to the Purchaser in order to carry out the repair. If a notice of defects is justified, we shall bear the costs, including those of the most economic means of shipment. Claims by the Purchaser due to expenses required for the purpose of supplementary performance, in particular transport, travel, labour and material costs are excluded, shall not be borne by us to the extent that the expenses are increased due to the fact that the purchased commodity has been taken to a place other than the location of the professional activity or commercial branch establishment of the recipient after receipt, unless such move corresponds to the intended use of the object. The Purchaser shall have the right to rescind the contract without prejudice to any claims for damages or diminish compensation if the supplementary performance fails to take place within a reasonable period. Our maximum liability for damages is based on Clause 10. (5) Claims against us due to defects may only be asserted by the direct Purchaser and may not be assigned. (6) In the event of deficiency reports, payments by the Purchaser may only be withheld to an extent which is in proportion to the defects in quality which have occurred. A payment may only be withheld if the Purchaser asserts a deficiency report whose justification is not open to any reasonable doubt. If the deficiency report was made without good reason, we are entitled to request a reimbursement from the Purchaser of the expenses incurred by us. (7) In the case of parts used for production, reprocessing or reworking which the Purchaser sends to us, the latter shall not be liable for their behaviour during processing; if the material becomes defective in the process, we shall be reimbursed for the expenses which we have already incurred for the processing. Unless the damage is attributable to an intentional or grossly negligent breach of duty on our part, our agents or a breach of duty material to the purpose of the contact. This limitation of liability shall not apply to personal injury. 9. Right of recourse of the entrepreneur If the Purchaser sells the newly manufactured goods within the framework of his commercial business on to a consumer and has had to take back the goods due to them being defective or has reduced the purchase price for the consumer, we do not require the setting of a deadline in order for the claims for defects of the Purchaser to be asserted. In this case the Purchaser shall have the right to request to be reimbursed for expenses which he had to bear in his relationship with the consumer, provided the defect asserted by the consumer already existed at the time of transfer of risk to the Purchaser. Within the scope of such right to recourse of the entrepreneur, the Purchaser shall not have a claim to compensation except as provided by the provisions in paragraph 10. 10. Liability (1) Claims for damages and reimbursement of expenses by the Purchaser, on whatever legal grounds, in particular due to breach of duties arising from the contractual obligation and from tortuous conduct, are excluded. (2) The foregoing shall not apply in the case of mandatory liability, e.g. for quality features under warranty, according to the Product Liability Act, in cases of wilful intent, gross negligence, due to injury to life, the body or even impairment of health, due to the breach of essential contractual duties. Nevertheless, the claim for compensation for the breach of essential contractual duties is limited to the foreseeable damages specific for the contractual scope; claims for foregone profit, costs saved, compensation claims of third parties and for other indirect and consequential damage shall not be admitted. The foregoing shall not, in turn, apply if a quality feature guaranteed by us has been used to hedge the Purchaser against such damage and / or if intent or gross negligence apply or if liability exists due to injury to life, limb or health. The above provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment of the Purchaser. (3) To the extent our liability is excluded or limited, this shall also apply to our employees, legal representatives and agents. 11. Design Modifications We reserve the right to make design modifications at any time; however, we are not required to also carry out such modifications in products already delivered. 12. Copyright (1) The documents and plans which we passed on to the Purchaser as well as design services which we rendered and design and manufacture proposals may only be used by the Purchaser for the intended purpose and may be made available to neither to third parties nor for publication purposes without our consent. Unless otherwise agreed, we are required to perform the delivery only in the country of the place of delivery free of industrial property and copyright of third parties, hereinafter referred to as industrial property rights. (2) If a third party raises legitimate claims against the Purchaser due to the breach of industrial property rights as a result of deliveries used in accordance with the contract and provided by us, we shall be liable vis-à-vis the Purchaser within the 12 month period as defined in paragraph 8 as follows: We shall, at our option and cost, either secure a right of use of the deliveries concerned, or modify them so as to ensure that they shall not infringe upon such property rights or exchange such deliveries. If this would be unreasonable to demand from us, the Purchaser may cancel the contract or reduce the remuneration pursuant to the statutory provisions. Our obligation to pay damages shall be determined by paragraph 10. The above obligations apply to us only if the Purchaser notifies us immediately in writing of the claims asserted by third parties, does not admit the infringement and leaves in our hands any defence of the claims and settlement negotiations. If the Purchaser stops using the deliveries in order to reduce the damage or for other good reason, he shall be obliged to point out to the third party that no acknowledgement of the alleged infringement may be inferred from the fact that the use has been discontinued. Claims by the Purchaser are excluded insofar as he himself is responsible for the infringement of the industrial property right. Similarly, claims by the Purchaser are excluded if the infringement of the industrial property right is caused by the Purchaser’s special requirements or is caused by a use which we could not foresee or because the delivery is changed by the Purchaser or is used together with products that we did not deliver. In all other respects, the provisions set forth in paragraph 10 shall apply to claims by the Purchaser in the event of infringements to industrial property rights. 13. Non-Disclosure (1) Our technical documentation, plans, service and operating manuals as well as all the information on the function and installation of the goods received by us during the contractual negotiations are subject to non-disclosure. The Purchaser undertakes to prevent unauthorised persons from accessing the applicable information. (2) Unless otherwise explicitly agreed in writing, the information to which we were privy in the context of orders shall not be construed as confidential. 14. Final provisions (1) A transfer of the contractual rights and obligations to third parties by the Purchaser is only admissible with our written approval. (2) Place of performance for payments is Porta/Westfalica, for all other obligations the supplier’s plant. (3) The place of jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship including legal proceedings relating to cheques, bills of exchange and deeds is the venue which is competent for our head office. However, we are also entitled to sue the Purchaser at his general place of jurisdiction. (4) Legal relations existing in connection with this contract shall be governed by German substantive law, to the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Le consegne sono effettuate secondo le nostre ”Condizioni generali di consegna e pagamento“. (Consultare l‘indirizzo www.eurotubi.it o su richiesta.) We deliver in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘. (Please visit also www.jacob-uk.com or also request a copy from us.) Nuestros suministros los efectuamos aplicando nuestras “condiciones generales de suministro y pago“. (Véase www.jacob-dosatec.fr o bajo demanda.) 205 13 13 Indice alfabetico JACOB dalla A alla Z Note / Notes / Notas Prodotti ....................................... Pag. A Prodotti ....................................... Pag. F Adattatori ............................................................. 64 Adattatori/elementi adattatori ............................. 64 Adattatori macchine/passaggi ................. 64-66/190 Allacciasacchi in cuoio ........................................ 142 Anelli di giunzione .......................................... 18-24 Anello supplementare bloccaggio tappo .............. 76 Anello per manicotto ................................... 139/141 ATEX ................................................................... 187 Attuatori ............................................................. 118 Azionamento e finecorsa .................................... 186 B Prodotti ....................................... Pag. T Fascette di bloccaggio per guarnizioni ................. 38 Fascette per tubo flessibile ................................. 138 Flange.................................................. 134/148-172 Flange per tubi telescopici .................................. 154 Flangia/adattatori macchine ........................... 66-68 Flangia/collegamenti flangiati liberi ............ 148/149 Flangia saldata .......................................... 148-149 Flangia separata, alternativa .............................. 134 Flangia quadrata .................................................. 68 FOOD GRADE CE 1935/2004 e FDA ...................... 12 Tappi in gomma.................................................... 76 Tappi a disco ........................................................ 72 Tappi di regolazione ............................................. 88 Tronchetti di bilanciamento .................................. 88 Tubazioni in ghisa................................................. 50 Tubi a T................................................................. 54 Tubi a T con flangia ............................................ 160 Tubi di ispezione................................................... 74 Tubi di ispezione a T ............................................. 76 Tubi di ispezione e pulizia .................................... 74 Tubi di ispezione e pulizia con flangia ................ 166 Tubi di scarico....................................................... 72 Tubi di scarico con flangia .................................. 168 Tubi di Venturi ................................................... 186 Tubi flessibili....................................................... 138 Tubi lunghezze speciali ....................................... 200 Tubi saldati ..................................................... 28-30 Tubi saldati con flangia ...................................... 152 Tubi telescopici ..................................................... 34 Tubi telescopici con flangia ................................ 154 G Barra di messa a terra .......................................... 22 Barre di fissaggio ........................................ 136-138 Barre filettate ..................................................... 138 Boccasacco ......................................................... 142 Guarnizioni di tenuta ............................................ 20 Guarnizioni di tenuta (10 mm bordatura) ........... 170 Guarnizioni di tenuta in gomma ........................... 36 Guarnizioni per tubi telesc. con flangia .............. 154 Guarnizioni per tubi telescopici ............................ 36 Guarnizioni/guarnizioni piatte ................. 66-68/170 C Cacciavite esagonale ............................................ 24 Cavi per messa a terra ........................................ 136 Cicloni ................................................................ 192 Collari ................................................................. 136 Collegamenti .............................................. 21-25/37 Collettore igienico .............................................. 183 Controflange per tubi di ispezione e pulizia ......... 66 Coperchi antipioggia per camino .......................... 70 Coperchi antipioggia per c. con flangia .............. 166 Coperchi aria di scarico ...................................... 194 Coperchio cieco (collegamenti anello di serraggio) ........................ 72 Coperchio cieco (collegamenti flangiati)............. 172 Coperchi deflettori per camino ............................. 70 Coperchi deflettori per cam. con flangia............. 164 Coperchi forati ...................................................... 72 Curve .............................................................. 44-48 Curve a segmenti orientabili ................................. 44 Curve con flangia........................................ 156-160 M Manicotto flessibile ............................................ 138 Morsetti per messa a terra ..................................136 Uscite aria/passaggi tetto ............................ 193/194 P Passaggi .................................................. 66-68/188 Passaggi/raccordi quadro/tondo .............. 66-68/188 Piastra di fissaggio ............................................. 138 Presa del tubo fessible ........................................ 138 Protezione antiusura.............................. 50/187-188 Protezione antiadesione ..................................... 189 Pulsantiera per distributori ................................. 132 Produzione speciale ............................................ 178 R Raccordi................................................................ 64 Raccordi flangiati.................................................. 64 Raccordi per tubi flessibili................................... 138 Raccordi quadro/tondo ................................... 66-68 Resistenza alla pressione d'urto 10 bar .............. 201 Riduzioni coniche ................................................. 62 Riduzioni coniche con flangia ............................. 164 D Dado doppio ....................................................... 138 Dado esagonale .................................................. 138 Deviazioni ....................................................... 54-56 Deviazioni con flangia ........................................ 160 Deviazioni coniche ................................................ 58 Deviazioni coniche con flangia ........................... 162 Deviazioni coniche sim. con flangia .................... 162 Deviazioni coniche simmetriche............................ 60 Deviazioni simmetriche......................................... 60 Dispositivi di bordatura manuale ........................ 150 Distributori ................................................. 110-133 Distributori a 2 vie ...................................... 110-118 Distributori rotativi ..................................... 122-126 Distributori rotativi, tenuta di polveri ......... 128-130 E Estremità a saldare ............................................... 32 U V Valvole a 2 vie a slitta ................................ 102-104 Valvole a 2 vie con guarnizione .................. 106-108 Valvola a 2 vie per espulsione metalli ................ 182 Valvola antideflagrante/antiusura ......... 50/187-188 Valvola a cassetta quadrata ............................... 184 Valvole a farfalla ............................................ 78-86 Valvole a farfalla con flangia .............................. 168 Valvole di blocco ............................................ 78-86 Valvole di non ritorno ........................................... 90 Valvole di scarico a ghigliottina............................ 94 Valvole resistenti agli urti ................................... 189 Vernice ............................................................... 135 Vernice spray ...................................................... 135 Verniciature ......................................... 189/197-198 Verniciatura finale ...................................... 197-198 Vite ..................................................................... 138 S Saracinesca di regolazione flusso ......................... 90 Saracinesca di regolazione manuale ..................... 90 Segmenti ........................................................ 40-42 Segmenti con flangia .......................................... 156 Separatore di polvere ......................................... 192 Serrande di regolazione aria ................................. 88 Serrande di regolazione, pneumatico ................... 92 Serrande, incapsulate ......................................... 184 Silenziatori .......................................................... 193 Sistema modulare ............................................... 191 Snodi sferici ........................................................ 142 Spie visive ........................................................... 142 Spina del tubo .................................................... 141 13 206 207 13 Products ..................................... Page A Products ..................................... Page F Adapters ................................................................64 Adapters machines/transition pieces ........ 64-66/190 Air bleeds ..............................................................88 Air flow control gates ............................................88 Air outlet pipes ......................................................72 Air outlet pipes with loose flange ........................168 Air outlets/ducts ..................................................194 ATEX ....................................................................187 Hexagon cap screw-driver .....................................24 Hexagon nuts metric ...........................................138 Hose clamps .................................................139/141 Hose connections ................................................138 Hose plug ............................................................141 Hoses ...................................................................138 Hygiene distributor ..............................................183 D Screw metric ........................................................138 Seals ................................................................ 20-22 Seals/gaskets .......................................................196 Segments ......................................................... 40-42 Segments with loose flange.................................156 Shut-off valves ......................................................78 Silencers ..............................................................193 Slide valves ...................................................... 88-94 Sleeves for hose connection ................................140 Special manufacture ............................................178 Spouts ............................................................. 66-68 Square two-way valve .........................................184 Swivel pipe switches............................................132 10 bar pressure pulse resistance..........................201 Thread metric ......................................................138 Throttle valves ................................................. 78-86 Throttle valves with loose flange .........................168 T-pieces .................................................................54 T-pieces with loose flange ...................................160 Transition pieces....................................... 66-68/190 Turn-head distributors ................................. 122-126 Turn-head distributors, dust-tight ................ 128-130 Twin-nuts ............................................................138 Two-way-distributors................................... 110-118 Two-way-valves with inlet collar ................. 102-104 Two-way valves with metal detector ...................182 Two-way-valves with seal ........................... 106-108 J Jet caps..................................................................70 Jet caps with welded-on flange ...........................164 N E Bocas de ensacado .................................... 142 Brida soldada...................................... 148-149 Bridas ......................................... 134/148-172 Bridas para tubos telescópicos .................. 154 Brida/adaptadores de máquinas ............. 66-68 Brida cuadrada ............................................ 68 Brida separada, alternativa ....................... 134 Brida/uniones de brida suelta ............. 148-149 C Outlet-gates...........................................................94 Earthing bridge ......................................................22 Earthing lugs .......................................................136 Earthing-wires .....................................................136 Elbows, adjustable.................................................48 Encapsulated regulator, dust-tight ......................184 V P Venturi pipes .......................................................186 Paint-spray/paint .................................................135 Perforated sheet metal ..........................................72 Pipe ball joints .....................................................142 Pipe regulator gates ..............................................90 Pipe regulators ......................................................90 Pipe regulators, pneum. operated .........................92 Pipe-clamps .........................................................136 Pipes special lengths ...........................................200 Pipes, welded .................................................. 28-30 Pipes, welded, with loose flange .........................152 Plexiglass pipes ...................................................142 Pull-rings ......................................................... 18-24 Push-fit system ....................................................191 Push-in pipes .........................................................34 Push-in pipes with loose flange ...........................154 Insonorizador............................................. 193 J Juntas .......................................................... 20 Juntas de goma para tubos telescópicos ..... 38 Juntas/juntas planas ....................... 66-68/170 Juntas perfiladas.......................................... 20 Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm).... 170 Juntas tóricas para tubos tel. con brida ..... 154 Juntas tóricas para tubos telescópicos......... 38 M Máquina para bordear ............................... 150 Manguito para flexible ...............................140 Pantalones .............................................. 54-56 Pantalones con brida ................................. 160 Pantalones cónicos ...................................... 58 Pantalones cónicos con brida .................... 162 Pantalones simétricos .................................. 60 Pantalones simétricos con brida ................ 162 Patas puesta a tierra.................................. 136 Pintura final ........................................ 197-198 Piastra di fissaggio .....................................138 Pintura ....................................................... 135 Pintura en spray......................................... 135 Protección antiadherente........................... 189 Protección contra la abrasión ....... 50/187-188 Puentes de puesta a tierra ........................... 22 R Racor para flexible..................................... 138 Recubrimientos ............................................ 20 Reducciones................................................. 62 Reducciones con brida ............................... 164 Registros...................................................... 74 Registros de limpieza................................... 74 Registros de limpieza con brida ................. 166 Resistencia a choque de presión de 10 bar....................................... 201 Rótulas ...................................................... 142 D Destornillador allen ..................................... 24 Distribuidores ..................................... 110-133 Distribuidores 2 vías ........................... 110-118 Distribuidor higiénico ................................ 183 Distribuidores multivías ............................. 132 Distribuidores rotativos ...................... 122-126 Distribuidores rotativos, con estanquedad reforzada . ...............128-130 E Especificaciones válvulas mariposa .............87 Especificaciones válvulas de 2 vías ...............99 F Fabricación especial .................................. 178 Flexibles de PU .......................................... 138 FOOD GRADE CE 1935/2004 más FDA ........ 13 208 Tapas ........................................................... 72 Tapa ciega (uniones de abrazadera) ............ 72 Tapa ciega (uniones de brida) ................... 172 Tapas de regulación..................................... 88 Tapones de goma ........................................ 76 Tapón metálico ............................................76 Tés ............................................................... 54 Tés con brida ............................................. 160 Tés de control .............................................. 76 Toma de aire regulable ................................ 88 Tornillo ...................................................... 138 Transformaciones ................................... 66-68 Transiciones/empalmes .................. 66-68/188 Tubos de desviación ............................... 54-61 Tubos de fundición ...................................... 50 Tubos de longitudes especiales ................. 200 Tubos de plexiglas ..................................... 142 Tubo de Venturi ......................................... 186 Tubos flautas ............................................... 72 Tubos flautas con brida ............................. 168 Tubos soldados ....................................... 28-30 Tubos soldados con brida .......................... 152 Tubos telescópicos....................................... 34 Tubos telescópicos con brida ..................... 154 Tuerca........................................................ 138 Tuerca doble .............................................. 138 I W Waste air hood ....................................................194 Wear protection...................................... 50/187-188 Welding ends .........................................................32 T P Cables y patas de puesta a tierra............... 136 Cajas deflectoras ....................................... 189 Cajas de protección contra el desgaste/cajas deflectoras ........ 50/187-188 Caperuzas de aire de escape ..................... 194 Chapa perforada.......................................... 72 Ciclones ..................................................... 192 Cierre del tapón ........................................... 76 Cincha de cuero ......................................... 142 Codos ..................................................... 44-48 Codos con brida.................................. 156-160 Collarín para soldar ..................................... 32 Conector .................................................... 141 Conexión con brida...................................... 64 Conexión con tapa..................................... 138 Contrabrida para tubería con conexión redondas ................................ 66 Contrabrida de empalme para transformaciones .........................................68 Corredera, encapsulada ............................. 184 U-shaped seals ......................................................20 U-shaped seals (for 10 mm lip) ............................170 Productos .......................... Página Grapas para sujeción .................................138 Guillotinas ................................................... 90 Guillotinas de regulación de flujo ................ 90 Guillotinas de silo o Redler .......................... 94 Guillotinas manuales de regulación............. 90 Guillotinas para tuberia, neumática ............ 92 B U O Productos .......................... Página G Abrazaderas ....................................... 139/141 Abrazaderas para flexibles ........................ 138 Abrazaderas pieza junta de goma .......... 18-24 Abrazaderas para junta tórica y para tubo telescopico ................................. 36 Activador y finales de carrera .................... 186 Actuadores ................................................ 118 Adaptadores ................................................ 64 Adaptadores de máquinas/ empalmes ....................................... 64-66/190 Adaptadores/piezas adaptadoras ................ 64 ATEX .......................................................... 187 T Inspection T-pieces ................................................76 Inspection-pipes ....................................................74 Non-return valves ..................................................90 Non-stick protection ............................................189 A S I Distributors .................................................. 110-133 Drives and limit switches .....................................186 Drive units ...........................................................118 Productos .......................... Página Rain caps ...............................................................70 Rain caps with loose flange .................................166 Ring-seals for push-in pipes...................................38 Ring-seals for push-in p. w. loose flange .............154 Rubber covers ........................................................76 H C Cast-iron piping .....................................................50 Clamps ................................................................136 Cleaning-pipes.......................................................74 Cleaning-pipes with loose flange ........................166 Coatings ............................................... 189/197-198 Compensator .......................................................140 Cone pieces ...........................................................62 Cone pieces with loose flange .............................164 Connecting flanges ................................................64 Counter flange for connection ......................... 66-68 Cover lock..............................................................76 Cyclones ..............................................................192 Products ..................................... Page R Final coating ........................................................198 Fixing clips ................................................... 136-138 Flange/loose flange connections..........................150 Flange/machine adapters ................................ 66-68 Flanges ................................................. 134/148-172 Flange separate, alternative ................................134 Flanges for push-in pipes.....................................154 Flange square ........................................................68 Flange welded on ................................................150 Flanging tools ......................................................150 Forks ................................................................ 54-56 Forks with loose flange .......................................160 Forks, conical .........................................................58 Forks, conical, with loose flange .........................162 Forks, conical sym. ................................................60 Forks, conical sym., with loose flange .................162 Forks, symmetrical .................................................60 FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA ................13 B Bag clamps ..........................................................142 Bagging spouts ....................................................142 Bearing clamp......................................................138 Bends............................................................... 44-48 Bends with loose flange .............................. 156-160 Blank-off covers.....................................................72 Blank-off covers, adjustable ..................................88 Blind cover (flange connections)..........................172 Blind cover (pull-ring connections) ........................72 Branch pipes .................................................... 54-60 Índice alfabético JACOB de la A a la Z Alphabetical Index JACOB from A to Z U Uniones ............................................ 21-25/37 Uniones mediante abrazaderas y juntas perfiladas ........................................20 V Válvulas antiretorno .................................... 90 Válvulas de mariposa ............................. 78-86 Válvula de 2 vías cuadrada ........................ 184 Válvula de 2 vías para expulsión de metal .................................... 182 Válvulas mariposa .................................. 78-86 Válvulas mariposa manual ......................78-83 Válvulas mariposa manual con brida ......... 168 Válvulas 2 vías con deflector .............. 102-104 Válvulas 2 vías con junta .................... 106-108 Válvulas de regulación de aire ..................... 88 Varillas roscada ......................................... 138 S Salidas de aire/pasamuros .................. 193/194 Segmentos .............................................. 40-42 Segmentos con brida ................................. 156 Separador de polvo.................................... 192 Sistema enchufable ................................... 191 Sombreretes con deflector ........................... 70 Sombreretes con deflector con brida ......... 164 Sombreretes paraguas ................................. 70 Sombreretes paraguas con brida ............... 166 Soporte de fijación.............................. 136-138 Suspensións ............................................... 136 13 209 Fr. Jacob Söhne GmbH & Co. KG Modular PiPeworK SySteMS Headquarters Niedernfeldweg 14 D-32457 Porta Westfalica Germany address Postfach 1252 D-32438 Porta Westfalica Homepage www.jacob-rohre.de www.pipe-systems.eu www.foodgrade.eu Zentrale Telefon +49 (0) 5 71 95 58-0 Fax +49 (0) 5 71 95 58-160 [email protected] Vertrieb inland Telefon 05 71 95 58-200 Fax 05 71 95 58-127 [email protected] international sales Phone +49 (0) 5 71 95 58-201 Fax +49 (0) 5 71 95 58-240 [email protected] tecnicorck Suñer, S.l. P.I. Pont del Princep C/Llevant 19-21 E-17469 Vilamalla Spain tel +34 (0) 972 502 917 fax +34 (0) 972 502 011 [email protected] www.tsuner.com PP 1405 Válido a 01.05.2014 A NtubYos M R E I N G istemas de M A DerEo 1en europadenos el mundo el núemsente en to Pr la calidad y el servicio son nuestros valores