Alessandro Aresti – Curriculum Vitae Curriculum Vitae Alessandro Aresti INFORMATIONS GENERALES Prénom et nom : Alessandro Aresti Lieu et date de naissance : Furtei (Italie), 5 novembre 1979 Adresse : piazza IV Novembre n. 4, Furtei (VS), Italie Numéro de mobile : (0039) 3281011936 Email : [email protected] LANGUES MODERNES CONNUES : Italien (langue maternelle), Sarde (langue maternelle), Anglais (niveau : C2, écrit et oral), Français (niveau : C1, écrit et oral), Espagnol (niveau : B2, écrit et oral), Allemand (niveau : A2, écrit et oral) EXPERIENCE PROFESSIONNELLE 2015 – 2017: chercheur post-doc à l’Université de Liège (mandat Marie Curie FP7-PEOPLE-COFUNDBEIPD) ; projet de recherche : « La plume et le pinceau. Édition et analyse linguistique de lettres d’artistes italiens au Trecento et au Quattrocento» (direction : prof. Paola Moreno). Année académique 2014/15 : lecturer de Langue italienne à l’Université du Dalarna (Falun, Suède). Août 2014 – Janvier 2015 : chercheur post-doc (bourse financée par la Fondation C. M. Lerici, Institut Italien de Culture de Stockholm) à l’Université du Dalarna (Falun, Suède) ; projet de recherche : Édition philologique et analyse linguistique de lettres écrites par des membres de la cour romaine de la Reine Christine de Suède (direction : prof. Vera Nigrisoli Wärnhjelm). a. a. 2013/14 : « Professeur contractuel » de Langue et littérature italiennes à l’École Universitaire pour Médiateurs Linguistiques CIELS (Gorizia, Italie). a. a. 2010/11 – 2013/14 : « Cultore della materia » en Linguistique italienne à la Faculté d’études humanistiques de l’Université de Cagliari (Italie) (chaire du prof. Massimo Arcangeli). 2009–2013 : Doctorat de recherche en Linguistique historique et histoire linguistique italienne à l’Université de Rome « Sapienza » (date de soutenance de la thèse : 9 décembre 2013 ). Thèse réalisée sous la direction des prof. Rosario Coluccia et Matteo Motolese ; titre de la thèse : « Il Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani ». Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 15 novembre 2009 – 15 février 2010 : titulaire d’une bourse de recherche MAE (Ministère des Affaires Étrangers) à l’Université de Malte ; projet de recherche : « Littérature maltaise en langue italienne au XVII siècle » (direction : prof. Joseph Brincat). a. a. 2005/06 – 2006/07 : ‘Laurea’ de deuxième niveau (= Maîtrise) en Langues et langages pour la communication et le journalisme à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari (Italie) (note : 110/110 cum laude). Mémoire de Linguistique italienne réalisé sous la direction des prof. Massimo Arcangeli et Maurizio Trifone. a. a. 2000/2001 – 2004/05 : ‘Laurea’ de premier niveau (= Licence) en Langues et communication à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari (Italie) (note : 110/110 cum laude). Mémoire de Linguistique italienne réalisé sous la direction du prof. Massimo Arcangeli. FORMATION COMPLEMENTAIRE 23-24 octobre 2014: stage en Didactique de l’Italien langue étrangère (« Dalla lettura alla scrittura. Scrittura creativa, espressiva e didattica in italiano LS ») à l’Institut Italien de Culture de Stockholm. 30 juin – 4 juillet 2014: participation à la 2e École d’été franco-allemande en étymologie romane à l’ATILF « Analyse et traitement de la langue française », Nancy (France). 15 mars – 15 juin 2011 : stage au LEI « Lexique Étymologique Italien », Département de Langues Romanes, Université du Saarland (Allemagne). 6-10 septembre 2010: stage de Linguistique organisé par la SIG (« Société Italienne de Glottologie ») à San Daniele del Friuli et à l’Université de Udine (Italie). ACTIVITES SCIENTIFIQUES ET EDITORIALES • Sous-directeur du projet «Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto» (direction : Massimo Arcangeli), Società Dante Alighieri/Expo Italia. • Coordinateur de la rédaction scientifique du projet « 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane» (www.treccani.it/90anni/parole/), Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (direction : Massimo Arcangeli). • Coordinateur de la rédaction scientifique d’une grammaire de la langue italienne destinée aux écoles secondaires, maison d’édition Arnoldo Mondadori (direction : Massimo Arcangeli). • Rédacteur de la rubrique sur la langue italienne Il linguista, sur le site Internet du quotidien « la Repubblica » (à l’adresse Internet suivante : http://linguista.blogautore.repubblica.it/). • Membre du comité de rédaction de la revue « Lingua Italiana d’Oggi (LId’O) » (directeur : Massimo Arcangeli), maison d’édition Bulzoni (Rome). Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 1 mars – 1 juillet 2011 : membre d’une unité de recherche sur la présence de la langue anglaise dans les médias italiens, coordonnée par Massimo Arcangeli, en collaboration avec l’agence de traductions professionnelles Agostini Associati (Milan). 1 janvier 2009 – 31 décembre 2010 : membre de la rédaction lexicographique du Dizionario Devoto-Oli dei Sinonimi e contrari, dirigée par Maurizio Trifone, maison d’édition Le Monnier (Florence). 2007-2013 : modérateur d’un forum de discussion en ligne sur la langue italienne (à l’adresse suivante : www.italianisticaonline.it/forum). ACTIVITES D’ENSEIGNEMENT / CONFERENCES, SEMINAIRES SUR INVITATION DANS DES INSTITUTIONS UNIVERSITAIRES a. a. 2015/2016 (1er semestre) : lecturer de Langue italienne à l’Université du Dalarna (Falun, Suède). Titulaire du cours de Langue italienne 1. a. a. 2014/2015 : lecturer de Langue italienne à l’Université du Dalarna (Falun, Suède). Titulaire des cours suivants : 1) Langue italienne 1 ; 2) Oral 1 ; 3) Oral 3 ; Linguistique italienne. a. a. 2013-2014 : « Professeur contractuel » de Langue et littérature italienne à l’École Universitaire pour Médiateurs Linguistiques CIELS (Gorizia, Italie). a. a. 2013-2014 : « Cultore della materia » en Linguistique italienne à la Faculté d’études humanistiques de l’Université de Cagliari : assistant didactique et membre des commissions d’examen pour les enseignements de Linguistique italienne, Théorie et techniques du langage de la publicité et Théorie et techniques du langage du journalisme (chaire de Prof. Massimo Arcangeli). 23 septembre 2013 : Séminaire de à l’École d’Été pour Enseignants d’Italien L2 organisée par l’Université de Cagliari en collaboration avec la Società Dante Alighieri. Titre : « Una lingua, molte lingue. Le varietà linguistiche nella didattica dell’italiano L2 ». a. a. 2012-2013 : « Cultore della materia » en Linguistique italienne à la Faculté d’études humanistiques de l’Université de Cagliari : assistant didactique et membre des commissions d’examen pour les enseignements de Linguistique italienne, Théorie et techniques du langage de la publicité et Théorie et techniques du langage du journalisme (chaire de Prof. Massimo Arcangeli). 22 avril 2013 : séminaire à l’Université de la Tuscia (Viterbo, Italie). Titre : « I volgari nei vocabolari e nei glossari medievali ». a. a. 2011-2012 : « Cultore della materia » en Linguistique italienne à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari : assistant didactique et membre des commissions d’examen pour les enseignements de Linguistique italienne, Théorie et techniques du langage de la publicité et Théorie et techniques du langage du journalisme (chaire de Prof. Massimo Arcangeli). Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 19 septembre 2012 : séminaire à l’Université du Salento (Lecce, Italie); titre : « I glossari medievali in ambito italoromanzo ». a. a. 2010-2011 : « Cultore della materia » en Linguistique italienne à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari : assistant didactique et membre des commissions d’examen pour les enseignements de Linguistique italienne, Théorie et techniques du langage de la publicité e de Théorie et techniques du langage du journalisme (chaire de Prof. Massimo Arcangeli). Octobre 2010 : expert linguistique chargé d’un cours préparatoire en Linguistique italienne (18 heures + examen final) à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari. Octobre 2009 : expert linguistique chargé d’un cours préparatoire en Linguistique italienne (18 heures + examen final) à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari. Septembre 2009 : expert linguistique chargé d’un cours préparatoire en Linguistique italienne (18 heures + examen final) à la Faculté de langues et littératures étrangères de l’Université de Cagliari. CONGRES a. participation avec communication Banja Luka (Bosnie-Herzégovine), 19-20 juin 2015: Congrès International de l’AIBA (Associazione degli Italianisti nei Balcani) « La capsula del tempo » ; titre de la communication : «I glossari e gli inventari tre-quattrocenteschi: piccoli grandi tesori di lessico (e cultura) materiale». Olomouc (République Tchèque), 27-28 mars 2015 : Congrès International « Perché scrivere : motivazioni, scelte, risultati » ; titre de la communication (avec Vera Nigrisoli Wärnhjelm) : « Dalla spada alla penna. La scrittura del capitano Lorenzo Adami nelle lettere alla Regina Cristina di Svezia e al cardinale Azzolino » Nancy, 15-20 juillet 2013 : XXVII Congrès International de Linguistique et de Philologie romanes (CILPR) ; titre de la communication : « Presentazione del Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani ». Padoue-Venise, 29 novembre – 1 décembre 2012 : Congrès International de l’Association des Historiens de la Langue Italienne (ASLI) « Il Vocabolario degli Accademici della Crusca e la storia della lessicografia italiana » ; titre de la communication : « Sul patrimonio paremiologico della prima edizione del Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612) ». Bergen (Norvège), 17-19 novembre 2011 : Congrès International « L’Italia e i mass media » (Université de Bergen) ; titre de la communication : « Morbus itanglicus? Sulla presenza (e invadenza) dell’itanglese ». Ivanovo (Russie), 8-10 septembre 2011 : IX École Internationale sur la Lexicographie « Multidisciplinary Lexicography : Traditions and Challenges of the XXI century » ; titre de la communication : « The Lexicography of Ancient Italian ». Naples, 5-7 octobre 2010 : XI Congrès de la Société Internationale de Linguistique et de Philologie Alessandro Aresti – Curriculum Vitae Italienne (SILFI) ; titre de la communication : « La variazione linguistica e lessicale nella tradizione degli antichi glossari in volgare ». Viterbo, 27-29 septembre 2010 : XLIV Congrès International de la Sociétà di Linguistica Italiana (SLI) ; titre de la communication : « Il lessico dell’esoterese. Settorialismi, stranierismi (antichi e moderni) ». b. (organisation) Membre du comité scientifique et organisateur du XI Congrès des Italianistes Scandinaves (9-11 juin 2016), Université du Dalarna. PUBLICATIONS Livres 1) 2011, I persuasori occulti(sti). Lessico, semantica e retorica della lingua dell’esoterismo, Rome, Aracne, 360 pp. [ISBN 978-88-548-3767-6]. Base de données 2) 1 juillet 2013 – , Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani (TLAVI), Rome, Sapienza Université de Rome (à l’adresse suivante : www.tlavi.it) [ISSN 2282-5932]. Articles dans revues internationales 3) (en préparation), Il carnevale della lingua. Varietà linguistiche, stili espressivi e linguaggio comico nella televisione di Paolo Bonolis (titre provisoire), dans « LId’O. Lingua italiana d’oggi », X. 4) (en préparation), Sul Viaggio Settentrionale di Francesco Negri (1700). Con uno spoglio lessicale degli scandinavismi (titre provisoire), dans « Carte di viaggio », VIII. 5) 2013, Un glossario alfabetico di voci volgari da lessici medievali italoromanzi (II), dans « Bollettino dell’Atlante Lessicale degli Antichi Volgari Italiani », VI : 9-98 [ISSN 1971-9043]. 6) 2013, Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani (TLAVI), dans « Zeitschrift für romanische Philologie », 129 (4) : 1242-1249 [DOI 10.1515/zrp-2013-0167]. 7) 2012, Un glossario alfabetico di voci volgari da lessici medievali italoromanzi (I), dans « Bollettino dell’Atlante Lessicale degli Antichi Volgari Italiani », V : 9-102 [ISSN 1971-9043]. 8) 2011, Letteratura maltese in lingua italiana. Le disavventure marinaresche di Fabrizio Cagliola, dans « Letterature &. Quaderni della Facoltà di lingue e letterature straniere dell’Università di Cagliari », 13, Rome, Aracne : 7-21 [ISBN 978-88-548-4378-3]. Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 9) 2010, Un Glossario dei glossari degli antichi volgari italiani: preliminari, risultati, prospettive, dans « Bollettino dell’Atlante Lessicale degli Antichi Volgari Italiani », III, Pise-Rome, Fabrizio Serra Editore : 9-26 [ISSN 1971-9043]. Chapitres/articles/notices dans ouvrages 10) (en préparation), Varietà d’uso e linguaggi settoriali, dans La grammatica in pratica. Prontuario d’italiano (dalla parte dell’utente), Massimo Arcangeli (éd.), Roma, Carocci. 11) (en préparation), Anglomania e anglofobia, dans La grammatica in pratica. Prontuario d’italiano (dalla parte dell’utente), Massimo Arcangeli (éd.), Roma, Carocci. 12) (en préparation), Punteggiatura e ortografia, dans La grammatica in pratica. Prontuario d’italiano (dalla parte dell’utente), Massimo Arcangeli (éd.), Roma, Carocci. 13) 2014, Questioni intorno alla lingua italiana nella stampa quotidiana nazionale, dans Lingua e cultura italiana nei mass media. Uno sguardo interdisciplinare, Marco Gargiulo (éd.), Rome, Aracne : 105-142 [ISBN 978-88-548-7262-2]. 14) 2012, “Morbus itanglicus”? Sulla presenza (e invadenza) dell’“itanglese”, dans L’Italia e i mass media, Marco Gargiulo (éd.), Rome, Aracne : 239-260 [ISBN 978-8854853454]. Articles dans actes de congrès 15) (sous presse), I glossari e gli inventari tre-quattrocenteschi: piccoli grandi tesori di lessico (e cultura) materiale, dans La capsula del tempo. Congrès International de l’AIBA (Associazione degli Italianisti nei Balcani), Raleigh, Aonia. 16) (sous presse), (avec Vera Nigrisoli Wärnhjelm), Dalla spada alla penna. La scrittura del capitano Lorenzo Adami nelle lettere alla Regina Cristina di Svezia e al cardinale Azzolino, dans Perché scrivere: motivazioni, scelte, risultati, Actes du Congrès International de Olomouc (Olomouc, République Tchèque, 27-28 Mars 2015), Firenze, Cesati. 17) (sous presse), Presentazione del Tesoro dei Lessici degli Antichi Volgari Italiani, dans Buchi Éva/Chauveau Jean-Paul/Pierrel Jean-Marie (éd.), Actes du XXVII Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). 18) 2013, Sul patrimonio paremiologico della prima edizione del Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612), dans Il Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612) e la storia della lessicografia italiana, Actes du X Congrès International de l’Association des Historiens de la Langue Italienne (ASLI) (Padoue-Venise, 29-30 novembre – 1 décembre 2012), Lorenzo Tomasin (éd.), Florence, Cesati : 295-306 [ISBN 978-88-7667-469-3]. Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 19) 2012, Uno sguardo sul lessico dell’esoterese : stranierismi antichi, settorialismi, dans Lessico e lessicologia, Actes du XLIV Congrès International de la Société de Linguistique Italienne (SLI) (Viterbo, 27-29 septembre 2010), Silvana Ferreri (éd.), Rome, Bulzoni : 415-425 [ISBN 978-88-7870-655-2]. 20) 2012, La variazione linguistica e lessicale nella tradizione dei glossari medievali in volgare, dans La variazione nell’italiano e nella sua storia. Varietà e varianti linguistiche e testuali, Actes du XI Congrès de la Société de Linguistique et Philologie Italiennes (SILFI) (Naples, 5-7 octobre 2010), Patricia Bianchi, Nicola De Blasi, Chiara De Caprio, Francesco Montuori (éds), Florence, Cesati, II : 739748 [ISBN 978-88-7667-433-4]. 21) 2011, The Lexicography of Ancient Italian, dans Multi-disciplinary Lexicography: Traditions and Challenges of the XXI century, Actes de la 9ème École Internationale sur la Lexicographie (8-10 septembre 2011, Ivanovo – Russie), Université de Ivanovo : 37-40 [ISBN 978-5-7807-0912-1]. Notices dans œuvres lexicographiques, encyclopédiques et similaires 22) (en préparation) */'βɔstru/, in DERom Dictionnarire Étimologique Roman. 23) (sous presse) C(h)ordus, dans Lessico Etimologico Italiano, Max Pfister et Wolfgang Schweickard (dir.), Mainz, Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 1979-. 24) (sous presse), Canederli. Pane (raffermo), latte e fantasia, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 25) (sous presse), Un simbolo della colazione all’italiana: il cappuccino, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 26) (sous presse), Il cuscus. Tutto il Mediterraneo è paese, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 27) (sous presse), Il gelato. Breve storia del dolce freddo che ha conquistato tutti i palati, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 28) (sous presse), I maccheroni fra lingua e palato, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 29) (sous presse), Pane carasau. “Musica” per le papille, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 30) (sous presse), La (frittura di) paranza. Dalla barca alla padella, dans Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto, Massimo Arcangeli (éd.), Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino. 31) 2015, Acqua pesante, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1934-acqua-pesante.html). 32) 2015, Neutrone, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia (http://www.treccani.it/90anni/parole/1935-neutrone.html). Italiana Treccani Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 33) 2015, Okay, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1951okay.html). 34) 2015, Televisore, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1954-televisore.html). 35) 2015, Scuolabus, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1961-scuola-bus-scuolabus.html). 36) 2015, LED, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1972led.html). 37) 2015, Miniassegno, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1975-miniassegno.html). 38) 2015, Televideo, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1984-televideo.html). 39) 2015, Rete GSM, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1992-rete-gsm-global-system-mobile.html). 40) 2015, faccina, dans 90 parole per novant’anni di invenzioni, scoperte, piccole e grandi rivoluzioni quotidiane, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana Treccani (http://www.treccani.it/90anni/parole/1996-faccina.html). 41) 2011, Perestrojka (1987), dans Itabolario : l’Italia unita in 150 parole, Massimo Arcangeli (éd.), Carocci, Rome, 2011 : 257-258 [ISBN 978-88-430-5705-4]. 42) 2011, avec Massimo Arcangeli, AIDS (1985), dans Itabolario : l’Italia unita in 150 parole, Arcangeli (éd.), Carocci, Rome : 255-257 [ISBN 978-88-430-5705-4]. 43) 2011, Pappagallo (della strada) (1934), dans Itabolario: l’Italia unita in 150 parole, Massimo Arcangeli (éd.), Carocci, Rome : 161-163 [ISBN 978-88-430-5705-4]. 44) 2011, Macchina fotografica (1895), dans Itabolario : l’Italia unita in 150 parole, Massimo Arcangeli (éd.), Carocci, Rome : 86-87 [ISBN 978-88-430-5705-4]. 45) 2011, Pizzardone (1871), dans Itabolario : l’Italia unita in 150 parole, Massimo Arcangeli (éd.), Carocci, Rome : 40-42 [ISBN 978-88-430-5705-4]. Compte rendus Alessandro Aresti – Curriculum Vitae 46) (sous presse) Aldo Grasso (éd.), Storie e culture della televisione italiana, Milano, Arnoldo Mondadori, dans « LId’O. Lingua italiana d’oggi », X. 47) 2007, Paola Guazzotti/Maria Federica Oddera (éds), Il grande dizionario dei proverbi italiani, Bologne, Zanichelli, 2006 et Carlo Lapucci (éd.), Dizionario dei proverbi italiani, Florence, Le Monnier, 2006, dans « Lingua italiana d’oggi », IV-2007 : 409-418. [ISBN 978-88-7870-288-2] 48) 2007, Fabio Rossi, Il linguaggio cinematografico, Rome, Aracne, 2006, dans « La Rassegna della letteratura italiana » (2007, n. 1), Florence, Le Lettere : 384-387. [ISSN 0033-9423] Autre • (sous presse) Massimo Arcangeli, Grammatica italiana, Florence, Le Monnier Scuola; auteur des chapitres suivants: Suoni e caratteri (ch. 2) ; L’intonazione (3) ; La punteggiatura (4) ; Le categorie grammaticali (5) ; Le categorie logiche (6) ; L’origine delle parole (7) ; Le figure retoriche (10) ; L’articolo (11) ; Il nome (12) ; L’aggettivo (13) ; L’avverbio (16) ; La preposizione (17) ; I numerali (18) ; Congiunzioni e segnali discorsivi (20); L’accordo (21) ; L’ordine delle parole e le loro combinazioni (22) ; Gli atti linguistici (26) ; Il testo (27) ; La comunicazione non verbale (28) ; Proverbi e modi di dire (29) ; Scritto, parlato, mediato (32) ; Le formule di saluto (33) ; L’uso del dizionario (36) ; La metrica (37).