Allegato 1
Convenzione tra partner italiani per il progetto “Conservation and Rehabilitation of the Turkish
Bath as Old City Visitors Center - Conservazione e restauro del bagno turco come Centro visite
della Città Antica” all'interno del programma Programma di Sostegno alle Municipalità Palestinesi
“Palestinian Municipalities Support Program” - PMSP
Convenzione fra i partner italiani
VISTO il regolamento del Programma PALESTINIAN MUNICIPALITIES SUPPORT PROGRAM
(PMSP)
Viene stipulata la seguente convenzione tra:
“COMUNE DI AREZZO ” in qualità di lead partner n. 1 - capofila italiano, con sede in Arezzo,
Piazza della Libertà n. 1 – cod. fisc.__________, rappresentato da ______ autorizzato al presente
atto in base a _______ ;
e
l'Associazione Scuola Europea dei Mestieri (SEUM), in qualità di partner n. 2 rappresentato
da_______, nato a__________, rappresentante legale, con sede legale posta in _____________,
cod. fisc._______ autorizzato alla sottoscrizione del presente atto con deliberazione del Consiglio di
amministrazione del________,
e
Il Liceo Artistico Coreutico Scientifico Internazionale Piero della Francesca, con sede in Arezzo,
Via Carducci n. 5, cod. fisc. ______ in qualità di partner n. 3, rappresentato da________ quale
legale rappresentante, autorizzato alla sottoscrizione del presente atto con ________
Articolo 1 – Oggetto della Convenzione
L’oggetto della presente Convenzione è la costituzione di una partnership di parte italiana ai fini di
realizzare il progetto “Conservation and Rehabilitation of the Turkish Bath as Old City Visitor
Center” nella città di Hebron (Palestina – West Bank) del quale è titolare il “Hebron Rehabilitation
Committee”, ammesso a beneficiare del cofinanziamento da parte del “Palestinian Municipalities
Support Program” - PMSP - del Ministero degli Esteri italiano
Il progetto prevede un costo totale di €. 318.670,00.=
Articolo 2 – Durata della Convenzione
La Convenzione è valida a partire dalla data di sottoscrizione da parte di tutti i partner di parte
italiana. La sua validità si estende fino al termine del progetto e alla sua rendicontazione. Eventuali
proroghe del termine di conclusione del progetto comporteranno una proroga, di pari durata, della
presente convenzione.
Articolo 3 – Designazione del Capofila
I partner designano di comune accordo il “COMUNE DI AREZZO” quale capifila di parte
nazionale.
Egli è il coordinatore degli altri partner firmatari della presente Convenzione. Risponde
dell’avanzamento del progetto sul versante italiano.
Articolo 4 - Obblighi del capofila
Il capofila presenterà, a nome e per conto di tutti i partner di parte nazionale i documenti necessari
previsti dal programma PMSP e in particolare: la “Manifestazione Interesse-Expression of Interest”
per la realizzazione del progetto secondo il modello approvato dal programma PMSP ;
Il capofila dovrà inoltre presentare, congiuntamente all'Applicant del progetto “ Hebron
Rehabilitation Committee” gli altri documenti prescritti dal PMSP e in particolare : Modulo di
domanda - Application Form - Documento che deve essere presentato, firmato e timbrato, all'ufficio
del PMSP da parte dell'Applicant congiuntamente al capofila italiano
Piano finanziario - Budget Form - Documento che deve essere presentato, firmato e timbrato,
all'ufficio del PMSP da parte dell'Applicant congiuntamente al capofila italiano
Dichiarazione di partenariato - Partnership Statement Documento che deve essere presentato
all'ufficio del PMSP da parte dell'Applicant e del capofila dei partners italiani
Nonché eventuali altri documenti che il programma PMSP richiedesse al partner italiano capofila,
da solo o congiuntamente al richiedente (applicant) o agli altri partner associati.
Il capofila di parte nazionale deve, inoltre:
 provvedere all’avvio coordinato del progetto e alla sua esecuzione secondo le modalità e i
tempi previsti nella Application Form e nel Project Proposal;
Il capofila di parte italiana dovrà inoltre:
 raccogliere e verificare i rendiconti delle spese sostenute dai partner di progetto per la
rendicontazione da sottoporre all’Ufficio dell’ITAU;
Il capofila di parte italiana svolgerà il ruolo di referente unico di progetto, e in quanto tale è tenuto
a:
 rispondere, quale referente unico e in accordo con gli altri partner, alle richieste di
chiarimenti e integrazioni;

comunicare agli altri partner gli esiti e le decisioni assunte, a seguito dell’istruttoria, dal
Comitato di direzione del programma - Program Steering Committee e dal Tavolo 4+1;

comunicare ai partner l’avvio del progetto contestualmente all’accettazione della
Convenzione;

produrre la documentazione finale del progetto nei termini previsti (es. relazione di chiusura
ed eventuali altri prodotti).

Realizzare la specifica attività prevista alla voce di budget Coordinamento della partnership
italiana - (“coordination of italian partnership”) per l'importo valorizzato di 2.400,00.=
Articolo 5 – Obblighi dei partner cofinanziatori associati al progetto
I partner associati al progetto si impegnano e rispettare la disciplina e le linee guida previste
programma PMSP e a presentare, da soli o congiuntamente al capofila del partenariato italiano
e/o l'applicant a seconda dei casi previsti, i documenti che il programma PMSP dovesse
richiedere.
I partner associati si impegnano a collaborare attivamente con il capofila Comune di Arezzo,
nella elaborazione dei documenti previsti dal programma per la presentazione, la
implementazione e la rendicontazione del progetto e a supportare il Capofila di parte italiana
nello svolgimento dei compiti e attività previsti nell'ambito del rapporto di partenariato del
progetto.
Il partner cofinanziatore associato al progetto n. 2 – associazione SEUM - accetta il
coordinamento tecnico e procedurale del capofila di parte nazionale, al fine di garantire il
mantenimento degli obblighi assunti da quest’ultimo nei confronti dell’ITAU e della controparte
palestinese e deve provvedere a:
 rispondere celermente alle richieste di chiarimenti e integrazioni che sono avanzate sulla
base dell’evoluzione dell’iter istruttorio da parte del capofila di parte nazionale;

eseguire le attività previste a suo carico, secondo quanto stabilito nella presente
Convenzione e dal budget allegato alla presente, per le voci:
1.3.3 personale italiano coinvolto nella missione all'estero; 2.1 viaggi internazionali; 2.1.1 viaggi
internazionali in entrata e in uscita degli studenti palestinesi e italiani coinvolti; 2.1. Viaggi
internazionali; 2.1.1 viaggi internazionali in entrata e in uscita degli studenti palestinesi e italiani;
2.2 trasporti locali; 2.2.1 trasporto locale in entrata e in uscita; 2.3 Per Diem; 6.2.4 Supervisione
per realizzazione di brochure, manifesti, mappa della città vecchia e video realizzzati dalla
partnership italiana; 6.5.1. Studio per determinare l'immagine del brand del Visitor Center per la
comunicazione visiva; 6.5.2 Studio del viaggio sensoriale; 6.8 Progettazione, redazione e stampa
della brochure finale; 6.10 Strutturazione del lavoro dell'ufficio turismo; 6.10.1 Preparazione di una
strategia promozionale per il centro visitatori , 6.10.2 supervisione e approvazione del progetto
architettonico per il sito; 6.10.3 Resoconto relativo alle attività della missione italiana; 6.10.4
Accompagnamento allievi palestinesi in Italia
(1.3.3 Abroad (Italian staff assigned to the mission); 2.1 International Travel; 2.1 .1 international
travel outcoming inoming palestinian and italian student; 2.1. International travel; 2.1 .1
international travel outcoming inoming palestinian and italian student; 2.2 Local transportation;
2.2.1 Local transportation incoming and outcoming; 2.3 Per Diem; 6.2.4 Supervision of
brochures , posters, map of old city and video by the Italian partner; 6.5.1. Study to determine
brand image of Visitor Center for visual communication; 6.5.2 Study of sensorial journey; 6.8
Designing, editing and printing final brochure; 6.10 Structuring of the work of the tourism office;
6.10.1 Preparing a promotional strategy for the visitor centre; 6.10.2 Supervising and approving
the architectural design for the site; 6.10.3 Reporting to the italian mission; 6.10.4 accompanying
Palestinian treinees in Italy

fornire al capofila i rendiconti delle spese sostenute nell’ambito del progetto;

trasmettere (due volte l’anno) le copie conformi dei documenti contabili, relativi alle spese
sostenute, al capofila di progetto;

informare tempestivamente il capofila nazionale di eventuali cause sopraggiunte che
potrebbero impedire l’implementazione delle attività del progetto nel rispetto dei tempi e
delle modalità previste.

provvedere alla timbratura (con il timbro riportante il nome del Programma e il codice del
progetto) e alla firma delle fatture originali1.

predisporre la documentazione reportistica costituita di volta in volta da elaborati tecnici,
contabili, grafici, pagine web e fotografici necessari per elaborare rapporti periodici di
avanzamento delle attività, anche ai fini delle attività di comunicazione pubblica che il
comune di Arezzo è tenuto a svolgere nel proprio territorio;

fornire fideiussione a garanzia degli impegni assunti per l'importo corrispondente al valore
del finanziamento che il partner si è impegnato ad apportare al progetto, pari a €
20.700,00.= prima della sottoscrizione della presente convenzione;
Il partner cofinanziatore associato al progetto n. 3 – Liceo Artistico Coreutico Scientifico
Internazionale Piero della Francesca - accetta il coordinamento tecnico e procedurale del capofila
di parte nazionale, al fine di garantire il mantenimento degli obblighi assunti da quest’ultimo nei
confronti dell’ITAU e della controparte palestinese e deve provvedere a:
1
Le cui copie saranno consegnate al capofila di progetto (o ai referenti regionali di progetto nel caso di progetti multi
regionali) e successivamente ai controllori.

rispondere celermente alle richieste di chiarimenti e integrazioni che sono avanzate sulla
base dell’evoluzione dell’iter istruttorio da parte del capofila di parte nazionale;

eseguire le attività previste a suo carico, secondo quanto stabilito nella presente
Convenzione e dal budget allegato alla presente, per le voci:
2.3.2 Per diem allievi palestinesi in Italia; 6.5.2 Studio del viaggio sensoriale del Visitor
Center (staff italiano); 6.5.3 Studio del viaggio sensoriale del Visitor Center (risorse
umane - insegnanti); 6.5.4 Studio per la catalogazione dei reperti archeologici (insegnati
risorse umane)

Il partner si impegna inoltre a gestire il contributo di € 5.000,00.= che il Comune di Arezzo
ha destinato per il co-finanziamento finanziario del progetto. Il contributo che sarà erogato
al Liceo Artistico Coreutico Scientifico Internazionale Piero della Francesca dovrà essere
utilizzato per organizzare e gestire sotto la sua diretta responsabilità di partner, le attività
collegate a detto contributo corrispondenti alle voci di budget:
2.1.1 viaggi internazionali in entrata e uscita degli allievi palestinesi (3+ HRC)e italiani (4) e
relativi insegnanti accompagnatori; 2.1.2 viaggio internazionale per i rappresentanti istituzionali del
Comune di Arezzo; 2.2.1 trasporto locale in entrata e in uscita; 2.2. Trasporto locale per i
rappresentanti istituzionali del Comune di Arezzo; 2.3.1 diarie per i rappresentanti istituzionali del
Comune di Arezzo
(2.1.1 international travel outcoming incoming palestinian (3+HRC staff) and italian (4) treinnees
and teachers; 2.1.2 International travel for institutional representatives of the municipality of
Arezzo; 2.2.1 Local transportation incoming and outcoming; 2.2. Local transportation
institutional representatives of the municpality of Arezzo; 2.3.1 Per diems
institutional
representatives of the municipality of Arezzo)

fornire al capofila i rendiconti delle spese sostenute nell’ambito del progetto, sia effettuate
con proprie risorse sia con le risorse assegnate dal Comune o da altri partner;

trasmettere (due volte l’anno) le copie conformi dei documenti contabili, relativi alle spese
sostenute, al capofila di progetto;

informare tempestivamente il capofila nazionale di eventuali cause sopraggiunte che
potrebbero impedire l’implementazione delle attività del progetto nel rispetto dei tempi e
delle modalità previste.

provvedere alla timbratura (con il timbro riportante il nome del Programma e il codice del
progetto) e alla firma delle fatture originali2.
Articolo 6 - Obblighi comuni del capofila e degli altri partner
I capofila e gli altri partner devono:
 Attenersi, nella realizzazione del progetto, alle linee guida del PMSP;

Impegnarsi a rispettare le responsabilità dei beneficiari indicate nel progetto.
Articolo 7 - Controlli
In caso di audit (o azione di verifica), il capofila e i partner di progetto devono:
 accettare il controllo delle amministrazioni corresponsabili dell’attuazione del Programma;

2
conservare la documentazione contabile e amministrativa relativa all'attuazione del progetto
Le cui copie saranno consegnate al capofila di progetto (o ai referenti regionali di progetto nel caso di progetti multi
regionali) e successivamente ai controllori.
per un periodo di tre anni successivamente alla fine del progetto;

tenere costantemente aggiornate, per ciascun progetto, separate scritture contabili, corredate
dei necessari giustificativi di spesa;
Articolo 8 – Importo totale e autofinanziamento
 “COMUNE DI AREZZO” garantisce la sua parte di autofinanziamento per l’ammontare di €
7.400,00, DEI QUALI € 5.000,00 FINANZIARIO E € 2.400 IN VALORIZZAZIONI;

Associazione “Scuola Europea dei Mestieri” (SEUM) – partner n. 2 - garantisce la sua parte
di autofinanziamento per l’ammontare di 20.700,00 € e si impegna a realizzare e a
finanziare per un totale di € 10.000,00 finanziario e € 10.700,00 a valorizzazione
dell'apporto dei suoi componenti, corrispondenti alle voci di budget indicate all'art. 5,
secondo punto, come segue:
1.3.3 personale italiano coinvolto nella missione all'estero per € 4.000,00 finanziario e €
2.000,00 valorizzato
6.2.4 Supervisione per realizzazione di brochure: € 1.000,00 finanziario;
6.3. progetto della mappa turistica della città vecchia: € 500 valorizzato
6.5.1 Studio per determinare l'immagine del brand del Visitor Center per la comunicazione
visiva: € 1.000 finanziario
6.5.2 Studio del viaggio sensoriale;: € 2.000,00 finanziario e € 1.100,00 valorizzato;
6.8 Progettazione, redazione e stampa della brochure finale: € 1.000,00 finanziario e €
1.500,00 valorizzato;
6.10 Strutturazione del lavoro dell'ufficio turismo; : € 500,00 valorizzato;
6.10.2 supervisione e approvazione del
valorizzato;
progetto architettonico per il sito: € 4.000,00
6.10.3 Resoconto relativo alle attività della missione italiana: € 1.000,00 finanziario e €
400,00 valorizzato;
6.10.4 Accompagnamento allievi palestinesi in Italia: € 700,00 valorizzato.

Liceo Artistico Coreutico Scientifico Internazionale Piero della Francesca – partner n. 3 –
garantisce la sua parte di autofinanziamento per l'ammontare di € 9.340,00 in valorizzazione
dell'apporto dei suoi componenti, corrispondenti alle voci di budget indicate all'art. 5, come
segue:
2.3.2 Per diem allievi palestinesi in Italia: € 1.440 in valorizzazioni;
6.5.2 Studio del viaggio sensoriale del Visitor Center (staff italiano) : € 1.500,00 in
valorizzazioni;
6.5.3 Studio del viaggio sensoriale del Visitor Center (risorse umane - insegnanti): €
3.200,00 in valorizzazioni
6.5.4 Studio per la catalogazione dei reperti archeologici (insegnati risorse umane) €
3.200,00 in valorizzazioni.
Articolo 9 – Responsabilità
Ciascun partner rimane in ogni caso direttamente responsabile per la mancata realizzazione delle
attività per le quali si è impegnato.
Fatto a ……
Lead partner 1 - Capofila
Nome e funzione, firma e timbro
Data e luogo
..............................................................................................................................
Partner 2
Nome e funzione, firma e timbro
Data e luogo
...............................................................................................................................
Partner 3
Nome e funzione, firma e timbro
Data e luogo
...............................................................................................................................
Scarica

accordo di partenariato italiano