PardoLive
67° Festival del film Locarno
Thursday · Giovedì 7 | 8 | 2014
Armin
Mueller-Stahl
Eran Riklis
Gianfranco Rosi
Eugène Green
Gabriel Mascaro
Pardo Live Partner:
Senza pelle | Winner of the Prix du Public UBS in 1994 | Alessandro D’Alatri, director
You are the Jury.
Award the Prix du Public UBS in the Piazza Grande and win an iPad mini.
www.pardo.ch/ubs
PardoLive  7 | 8 | 2014
2
Fermo immagine
Carlo Chatrian
Artistic Director
Piazza Grande, Dancing Arabs, 7 | 8 | 2014 – 21:30
Maybe cinema really did offer the 20th-century citizen
a house in which to live. A house with modular walls
and with a big window on which to cast one’s gaze. It is
to this structure that Eugène Green’s film refers. Following the trail of Francesco Borromini, who travelled
south from Canton Ticino to Rome to mark the Eternal
City with his curves, La sapienza meditates on the
meaning of architecture as the art of living.
No Boy’s Land
Un giovane uomo libero in un’antichissima terra prigioniera. Di due popoli che si odiano e combattono, che cercano di conquistarla con la forza e non
con l’amore dell’arabo Eyad. L’amore per il sapere, per la propria terra, per
i diversi. Perché sono come lui, sempre alla ricerca di altro, sempre fuori posto nella meschinità di chi giudica in base a confini, fisionomia, credenze.
In una sorta di Noi siamo infinito mediorientale, si accompagna a una meravigliosa e borghese ragazza israeliana, Naomi (l’incantevole Danielle Kitzis), libera
e senza pregiudizi, che gli fa provare sensazioni uniche, e a Yonatan, un coetaneo
disabile ebreo che gli fa ascoltare per la prima volta i Joy Division.
Dancing Arabs è un romanzo di formazione in cui un bambino che vuole
con tutto se stesso essere orgoglioso del padre terrorista-guerriero – in realtà
condannato dalla sua protesta politica giovanile, pacifica e giusta, a non poter
diventare ciò che la sua intelligenza meritava – diventa un ragazzo geniale
che viene ammesso a un’illustre scuola israeliana. Il futuro è nelle sue mani,
anche se Eyad non immagina ancora come e soprattutto quanto. Si scoprirà
senza identità. Anzi, senza identitarismi. E Tawfeek Barhom, con il suo viso
malinconico e determinato, con la sua ingenuità, sa ben raccontare il viaggio
nei cliché di chi prima li subisce, poi li capisce, infine li sfrutta, li vince e li
ignora. Semplicemente vivendo, capendo che l’unica vera battaglia, lui, deve
combatterla per se stesso. Per ciò che gli conviene, per ciò che desidera, per
Perhaps there is a direct link between journey and
home, as though one could not be imagined without
the other. It is no surprise that many of today’s films
tackle the theme of the journey, or more precisely, seek
to tackle it in a different way. Songs from the North
and Sud Eau Nord Déplacer are in this sense enlightened. Both deal with delocalization, the act by which
the gaze does not travel but moves its centre. It is no
coincidence that both focus on the Far East, the place
from which this process of loss of orientation started.
Perhaps it is genre film that has best recounted this
obsessive link that connects humans to their home.
Roman Polanski has turned this theme into a very
personal art. Behind the appearance of the usual film
using the first-person conceit, Creep updates this relationship, making a never truly discovered house the
mirror of a disturbed personality.
Ventos de Agosto
Ventos de Agosto could be defined a film stuck in one
location, imprisoned in the beautiful natural setting
that serves as its backdrop. The beach, the palm trees,
the sea… Into this postcard, which Gabriel Mascaro
explores with his documentary-maker’s skill, comes an
external element, a traveller who will be lost among
the waves one stormy night… Curiously this mysterious character is played by the director himself.
rimanere fedele non a una divinità o a un paese, ma solo a se stesso. Eran Riklis
continua il suo racconto di un Medio Oriente che cerca di uscire dal Medioevo
delle sue faide, prima con un Romeo e Giulietta arabo-israeliano, poi con una
dolorosa resurrezione. Due popoli, una terra. Due terre, un popolo. Per Eyad, in
Eyad le contraddizioni si uniscono. E la sconfitta di quella stessa terra sta tutta
nel fatto che lui, per essere se stesso, dovrà rinunciare alle sue radici. Quelle
che rischiavano di non farlo volare.
boris sollazzo
3
follow us on www.pardo.ch
PardoLive  7 | 8 | 2014
PardoLive  7 | 8 | 2014
4
© Xavier Lambours
Five questions to Eran Riklis
Dancing
for
Peace
Eran Riklis, your latest film arrives here in a
crucial moment when the eyes of the World
are pointing to Israel.
I want to make a very simple statement –
everybody wants peace. Everybody. Even the
prime minister wants it. Everybody living in the
Middle East right now, the Jews, the Arabs, the
Palestinians, and not just the people of Israel
but also of all the other countries of that part of
the World which have been affected by conflicts.
In Arabic there is a word that expresses this
concept – khalas. Enough, basta.
Can you tell me about the screening in
Jerusalem ?
The film was supposed to open the Jerusalem
Film Festival, but they feared for security so
it was post-poned. We ended up showing it to
a small audience a week later, so technically
5
tonight it’s not a International Premiere, but
for me it feels like one, as it is the first time my
film is seen by such an international, and big
audience.
The Piazza Grande has been very kind to you
in the past. You won the Prix du Public UBS
twice here. What are your fondest memories
of Locarno ?
Do you fear the film will be only seen as
political now?
The first time I came here was ten years ago,
with The Syrian Bride. We knew we had a
potential winner in our hands, but I will never
forget what happened to me and the cast when
we walked back from the Piazza Grande to the
Grand Hotel after the screening. People sitting
in the cafès along the way recognized the
actors and started applauding as we passed.
A standing ovation in the middle of the street,
simply unbelievable ! Then, I remember that
during the screening of The Human Resources
Manager in 2010, right before the end, as in
the film it starts snowing, it started raining for
real in the square. At first I was worried about
the rain, then I realized instead that something
magical was taking place...
massimo benvegnù
I hope not. As artists, we are not commentators,
we are involved observers. I believe that this is
simply a story about how it is to be part of a
minority surrounded by a majority, when you
are asked to sacrifice a part of yourself in order
to fit in society. In that, it is a universal story,
that could take place anywhere.
Why the title Dancing Arabs ?
It’s the dance of life. Can be a tango, can be
a waltz. Nobody dances in the same way.
Sometimes you’re alone on the dancefloor,
sometimes you’re surrounded by loving people.
PardoLive  7 | 8 | 2014
Forum: Lifetime Achievement Award – Parmigiani
Conversation with Armin Mueller-Stahl, Spazio Cinema, 8 | 8 | 2014 – 10.30
The Star
of Three Worlds
From the DDR’s film industry to the move
to the West to the jump to Hollywood: how
does an actor’s craft change – if it changes
– in the switch between such different
contexts?
In the long list of major directors with whom
you’ve worked, Rainer Werner Fassbinder
occupies a special place. This was when you
moved to West Germany at the age of 50.
How did you meet him?
came from other directors who were perhaps
less expert and so threw all their uncertainties
on top of you. They wanted phrases to have
more emphasis or other silly things like that,
but just because they were very insecure.
The biggest change, when I started working
in Hollywood, was the switch from acting
in German to acting in English. That was a
powerful change. Otherwise, though, there
aren’t big differences, because you always have
to remain faithful to the simple principle by
which an actor is truly great when he manages
to be credible in everything he does. And that’s
what I’ve always tried to do in all the different
places where I’ve worked.
When I met Fassbinder for the first time, I
was still in East Germany and shooting a TV
series. The first thing he said to me was that he
had already seen me in seven films, and so he
immediately offered me the lead role in Lola,
to my great joy. He liked me as an actor and
had a high opinion of me. And I realized this,
by the way, from his clothing. Just one example:
generally Fassbinder wore jeans and slightly
scruffy clothes, but when it came to shooting
my scenes, he showed up dressed to the nines.
I have very happy memories of our times
together: he was someone who gave his actors
great freedom, and this, I think, is the highest
virtue in a director.
Out of the many films in which you’ve
starred, if you had to choose, is there one you
feel particularly attached to?
Looking at your films, what stands out is the
great versatility with which you’ve managed
to portray characters in a wide range of
registers, from comic (Night on Earth)
to dramatic (Shine) to thriller (Eastern
Promises) to science fiction (Mission to
Mars). And yet legend has it that you were
kicked out of acting school…
Yes, I flunked out of acting school. At the time
I was 21 and had been studying music. The
teachers were convinced that as an actor I
was talented only at a theoretical level, not
practical, and they advised me to go into
politics. Something, by the way, I’ve never done
and would never dream of doing. I never knew
why they wanted me out. I think it was simply
that by their standards I was not a model
student, because I was averse to all those
acting exercises they tried to indoctrinate us
with, which I thought were absurd. But I didn’t
let it influence me and I went ahead following
my own path.
PardoLive  7 | 8 | 2014
I never watch my films more than once, so
I’m fond of all those that I remember, while
I immediately forget those I’m not attached
to. Now, if I really have to choose, I’d say a
pair of films: Avalon by Barry Levinson and
Music Box by Costa-Gavras. I filmed them in
parallel over the same year. In the first I was
the head of a Jewish family, in the second a war
criminal: two roles that could not have been
more different. It was a truly unforgettable
experience. I felt like a kind of Mephistopheles.
lorenzo buccella
From Fassbinder on, your artistic
journey has been marked by
a long series of other great
auteurs: from Costa-Gavras
to Andrzej Wajda, not to
mention Jim Jarmusch,
David Fincher, Steven
Soderbergh, Ron Howard,
David Cronenberg…
I had an excellent rapport
with all these great
directors you mention,
partly because, as I said
before, a good director is
one who gives the actor
the autonomy to do
what he feels, following
his own rhythm.
The negative exceptions
6
“
Nell'arco dello stesso anno sono stato
capofamiglia ebreo in Avalon
e poi criminale nazista in Music Box.
Due ruoli che più opposti di così non si può.
Un’esperienza indimenticabile
”
PardoLive  7 | 8 | 2014
© Alessio Pizzicannella
7
Retrospettiva
Sempliceme
Difficile immaginare oggi una figura paragonabile a Goffredo Lombardo, l’uomo che
ha reso indimenticabile lo scudetto della
Titanus, a cui è dedicata la retrospettiva di
quest’anno Titanus: Cronaca familiare del
cinema italiano a cura di Sergio M. Germani e Roberto Turigliatto. Erede di una società
di distribuzione e di produzione che aveva
già vissuto momenti di gloria fin dall’epoca
del muto, figlio di una diva delle origini del
cinema italiano (l’affascinante Leda Gys),
Lombardo si trova a dirigere giovanissimo la
società di famiglia, intercettando subito le
trasformazioni in atto nell’Italia post-bellica
e i desideri dei nuovi spettatori, ammaliati dalle pellicole americane ma in cerca di
un cinema che si facesse interprete di una
società in continua e frenetica evoluzione.
Proprio nella rapidità delle scelte e nella preveggenza per lo “slittamento progressivo del
piacere”, Goffredo Lombardo si dimostra fin dall’inizio un imprenditore capace di guidare la Titanus a una produzione fiorente e
diversificata, puntando su forme popolari del neorealismo:
dagli splendidi melodrammi
di Raffaello Matarazzo (di cui
si possono vedere in questi
giorni diversi esempi, da I figli
di nessuno a L’angelo bianco,
fino all’ultimo film, Amore mio, in
dialogo con il capofila Catene) alla
serie Pane amore e... che consacrerà
Gina Lollobrigida, oltre ad aprire un filone di opere di ambientazione rurale e dalle forti caratterizzazioni dei personaggi. Ma
accanto alle operazioni che cercano un consenso popolare (già iniziate dal padre Gustavo, primo a portare Totò sullo schermo),
Da non perdere
Giorni di gloria
Cinema Ex*Rex
8 | 8 |2014 – 11.00
Introduced
by Pierre Rissient
PardoLive  7 | 8 | 2014
L’ultimo Gattopardo
Cinema Ex*Rex
9 | 8 | 2014 – 16.30
Introduced
by Guido Lombardo
and Cesarina Marchetti
Le amiche
Cinema Ex*Rex
10 | 8 | 2014 – 16.30
Introduced
by Bernard Eisenschitz
L’uccello dalle piume
di cristallo
Cinema Ex*Rex
11 | 8 | 2014 – 16.30
Introduced
by Dario Argento
8
La ciociara
Cinema Ex*Rex, 8 | 8 | 2014 – 14.00
Introduced by Eleonora Brown
ente Titanus
il giovane Lombardo dimostra
una spiccata sensibilità per gli
esordienti, dando la possibilità a Pietrangeli di firmare Il
sole negli occhi, ritratto delicato della domestica Celestina,
ragazza di campagna stregata
dalle luci della città, che apre
la galleria di intensi personaggi femminili che
La carne e l’anima
Cinema Ex*Rex
12 | 8 | 2014 – 14.00
Introduced
by Emiliano Morreale
9
caratterizzano le produzioni d’autore della
Titanus. Ma anche stringendo un sodalizio
con Lattuada, interprete – in chiave politica
– dell’imborghesimento degli strati popolari
italiani nella crescita economica degli anni
Cinquanta (Scuola elementare, La spiaggia fino al successivo e sorprendente Dolci
inganni). Mentre con autori come Fellini,
Rossellini e Antonioni la collaborazione sarà
solo episodica (Il bidone, Viaggio in Italia,
Le amiche).
Dopo la comparsa della televisione, e la
conseguente crisi degli incassi cinematografici, Lombardo mette in pratica semplici
intuizioni: ha l’idea di portare il cinema
dentro il piccolo schermo per scardinarlo dall’interno (in Totò lascia o raddoppia?), comprende l’importanza del
pubblico giovanile, cui sono rivolti la
serie Poveri ma belli e il fenomeno
La prima notte di quiete
Cinema Ex*Rex
13 | 8 | 2014 – 11.30
Introduced
by Giancarlo Giannini
dei musicarelli, ma soprattutto punta su un
cinema che possa raggiungere un pubblico
oltre i confini nazionali. Un grande sogno,
utopico e glorioso, che porterà alla collaborazione con Visconti in due film indimenticabili: prima Rocco e i suoi fratelli, poi
Il Gattopardo, nel quale Lombardo sceglie
di investire ogni sua risorsa. Un ritratto di
un principe colto e ironico, lungimirante
e malinconico, che ricorda questo grande
produttore diventato negli anni interlocutore di riferimento per autori come Zurlini
(che accompagnerà lungo la sua carriera,
da Estate violenta fino a La prima notte di
quiete), Bolognini (La corruzione), Olmi (I
fidanzati), fino agli esordi di Argento (L’uccello dalle piume di cristallo) e di Tornatore (Il camorrista).
daniela persico
La battaglia di Maratona
Cinema Ex*Rex
13 | 8 | 2014 – 16.30
Introduced
by Chris Fujiwara
La frusta e il corpo
Cinema Ex*Rex
15 | 8 | 2014 – 14.00
Introduced
by Sergio M. Germani
PardoLive  7 | 8 | 2014
The next film festival
awaits – at home.
Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0,
and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand.
Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2.
Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.
PardoLive  7 | 8 | 2014
10
© Xavier Lambours
Five questions to Gianfranco Rosi
Piazza GRA
After 23 years Gianfranco Rosi is back.
The Leone d’oro 2013 for Sacro GRA, this time,
is President of the Concorso internazionale Jury
Il suo è un grande ritorno al Festival del film Locarno: proprio
qui ha presentato più di vent’anni fa il suo primo film, Boatman.
Che ricordi ha di quell’esperienza?
Quando realizzai Boatman non avevo alcuna idea del mondo dei festival e non
sapevo quale sarebbe stata la vetrina migliore per mostrare il film, un documentario
indipendente girato in India senza alcun sostegno. Proprio mentre stavo per finire
il montaggio a New York, lessi su una rivista di cinema che il direttore di Locarno,
allora Marco Müller, era lì per una conferenza. Andai a incontrarlo, si dimostrò
subito incuriosito dal mio lavoro: mi chiese di vederlo in una copia VHS, ma io volli
assolutamente mostrarglielo in pellicola… Appena finito il film, presi le mie pizze
e gliele portai in Svizzera.
Boatman fu presentato alla Semaine de la critique nel 1993, insieme ai lavori
di grandi documentaristi come Johan van der Keuken e Robert Kramer.
Cosa ha significato per lei mostrare il suo primo film in questo contesto?
Locarno è stata fondamentale. Ne sono uscito con le giuste conoscenze che mi hanno
aiutato nella mia carriera a seguire. Innanzitutto il film è stato venduto a ARTE, ma
anche ad altri canali europei grazie ai quali ho iniziato a rientrare delle spese. Inoltre
ho trovato un agente internazionale che mi ha aiutato a far circolare il più possibile
il mio lavoro: dopo Locarno, Boatman ha partecipato a numerosi festival e rassegne.
Cosa si aspetta oggi da questo ritorno a Locarno?
Sono molto onorato di essere stato chiamato con un ruolo così importante come quello
del presidente di giuria del Concorso internazionale. Mi sento stimolato dal fatto che
Locarno è famosa per promuovere un’idea particolare di cinema, non lasciandosi
troppo influenzare dal mercato ma seguendo percorsi singolari e di avanguardia.
E come si porrà di fronte alla selezione?
Come ha detto Bernardo Bertolucci, quando è stato nominato a presiedere la giuria
di Venezia (che ha assegnato il Leone d’oro a Sacro GRA dello stesso Rosi, ndr),
«vorrei essere sorpreso». Penso sia l’atteggiamento migliore per porsi di fronte alla
selezione del Direttore artistico Carlo Chatrian, di cui stimo il lavoro.
La sua pratica cinematografica è ancorata al documentario; come spettatore
e giurato avrà un occhio di riguardo per il cinema del reale?
Sono uno spettatore curioso, non per forza i miei gusti coincidono con il mio percorso
professionale: quello che posso dichiarare è la mia predisposizione nei confronti di un
cinema aperto, che lasci spazio allo spettatore chiamato ad avere un ruolo attivo nella
visione del film. Spero di incontrare opere cinematografiche che mi sappiano provocare,
emozionare e mettere in discussione. E spero di condividere questa idea di cinema con
gli altri membri della giuria.
d.p.
11
PardoLive  7 | 8 | 2014
Vivere momenti commoventi:
la Posta è anche questo.
La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari
festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per
permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring
Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno
PardoLive  7 | 8 | 2014
12
Concorso internazionale, La sapienza, Auditorium FEVI, 8 | 8 | 2014 – 14.00
Il viaggio barocco si fa saggio
“
The “crisis” faced
by Europe is deep and
goes beyond the explosion
of unemployment and
the dysfunction of liberal
capitalism. Most people
live today without defined
space where they could
find shelter and light.
This was the traditional role
of architecture and today
(I guess) is the function
of cinema
eugène green
”
«Barocco è il mondo», diceva Carlo Emilio
Gadda. Dunque tutt’altro che un’attitudine
didascalica il ritrarlo, quanto invece la ricerca di un equilibrio quasi impossibile fra spirito e materia, nel groviglio di quello che si
può definire come lo spettacolo della lingua.
È qui infatti, secondo l’insegnamento dei
grandi Maestri (da Borromini a Bernini), cioè
proprio nell’esasperazione di questo conflitto permanente, che può celarsi il segreto
della Sapienza. Ed è qui che Eugène Green
cerca a sua volta il segno di una leggerezza
perduta, seguendo le geometrie sinuose e
abissali dell’architettura barocca come se
fossero l’ipotesi profetica di uno sguardo
interminabile, fondato tuttavia sul rapporto
disarmonico e ironico fra arte e vita (da non
dimenticare che Théâtre de la Sapience è
anche il nome della compagnia teatrale fondata da Green sul finire degli anni Settanta).
Ne è consapevole anche il suo protagonista
Alexandre, un architetto di fama, che decide
di affrontare una lunga crisi esistenziale e
creativa partendo con la moglie Aliénor per
un viaggio in Italia (ogni riferimento a Roberto Rossellini è puramente voluto). Da Stresa
a Torino e infine Roma. Qui ad attenderlo, fra
le altre, c’è la straordinaria opera di Borromini, Sant’Ivo alla Sapienza, dove l’organicità finale è ottenuta attraverso un incredibile
smantellamento spiraliforme dello spazio.
Sulla loro strada i due incontrano un’altra
coppia, formata da due giovanissimi, fratello e sorella, che diventano loro malgrado
l’origine speculare della medesima crisi, ma
anche della stessa volontà di rigenerazione.
Un film-saggio, ispiratamente giocoso e antinaturalistico, che riflette sul duplice mistero
della bellezza e dell’amore: non c’è cerchio
perfetto che nasca senza la rivoluzione di
tutte le linee.
lorenzo esposito
UBS Chair. Join the Festival del
fi lm Locarno
Yesterday’s
prize drawCommunity.
winner:
Share your
impressions
at www.pardo.ch/ubschair
Nome
Cognome,
CH – 0000 Luogo
13 UBS_FFL_Chair_186x17.indd 1
Collect your iPad mini
at the Piazza Grande
branch of UBS Locarno.
08.07.14 11:08
PardoLive  7 | 8 | 2014
Trovo noiosi
i film svizzeri
sono la
mia passione.
Sono tante le svolte della vita.
Swiss Life, partner ufficiale dei Pardi di domani,
sostiene i talenti del cinema svizzero.
PardoLive  7 | 8 | 2014
14
Concorso internazionale, Ventos de Agosto, Auditorium FEVI, 8 | 8 | 2014 – 16.30
La risposta soffia
sempre nel vento
“
My challenge was how to create images out of something that is invisible: the
driving force of the wind. This apparent impossibility spurred my interest. The project
ended up becoming a film about what remains, what is transitory, the languid passing
of time and the cyclical nature of life
gabriel mascaro
Se le immagini fossero vento, allora il cinema sarebbe la loro zona di convergenza
assoluta. Ma le immagini, come i venti e le
maree, una volta trovato il punto di combustione, sono già pronte per muoversi altrove,
lasciandosi alle spalle l’eco ininterrotta d’intensità incalcolabili e di sparizioni assolute.
Così accade che un misterioso registratore di
venti, appena arrivato in una lontana cittadina litoranea, venga letteralmente inghiottito dalle forze oscure che vibrano nell’aria
portate dagli Alisei. È la Zona di Convergenza
Intertropicale. Ed è la lezione – che Gabriel
Mascaro conosce molto bene – del primissimo Glauber Rocha di Barravento: non si può
”
trattenere ciò che è fin dall’origine mutevole,
la morte corre silenziosa e veloce nell’aria.
Anche la quiete dopo la tempesta ribolle
di fantasmi e di memorie ancestrali. E chi,
come i due giovani Shirley e Jeison, mentre
lavorano nelle piantagioni di cocco e tabacco
e uniscono il sesso alla passione per il rock,
per i tatuaggi e per la pesca subacquea, sogna di ricongiungersi agli avi e di ritrovare
lo spirito dei corpi perduti nel mare, viene
trascinato via, smarrito per sempre nei venti
d’agosto. È appena un istante, anche se potentissimo, che può rendere ciechi, che può
rubare l’anima, ma che al tempo stesso raccoglie i resti e dissemina le tracce per il film
successivo. Shirley e Jeison comprendono
che la terra e il mare custodiscono il mistero di questa forza abissale e insieme impercettibile, e anche solo guardare l’orizzonte
significa ritrovarne i brani di memoria che
ne documentano il passaggio. In Ventos de
Agosto Mascaro filma questa sorta di zona
mistica, ponendosi in attesa di cogliere la
trasformazione, il momento di violenza in
cui tutto annuncia il cambiamento. La grande onda sommerge la cinepresa e oscura lo
schermo.
lorenzo esposito
PARTENAIRES D’ÉMOTIONS
www.parmigiani.ch
15
PardoLive  7 | 8 | 2014
Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metropolitaine • Magazine: Pardo_live_magazine Aout_2014 (CH) • Language:
German • Doc size: 186 x 29.63 mm • Calitho #: 06-14-98579 • AOS #: PF_01333 • EB 10.6.2014
NOW
OR
NEVER!
Fatevi viziare come
una star.
20% di ribasso per tutti i visitatori del 67° Festival del Film. Portate con voi il biglietto
del Festival e riservate un trattamento alla SPA telefonando allo 091 786 96 96.
Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96
[email protected] | www.lidospa-locarno.ch
La Termali Salini e Spa Locarno fa parte del gruppo Aqua Spa Resorts. Visitate anche i nostri altri resorts: www.aqua-spa-resorts.ch
PardoLive  7 | 8 | 2014
16
“
Lo Stato cinese ha
scritto una sceneggiatura di
cemento: il Nan Shui Bei Diao
stravolge i punti cardinali per
sistemarli a suo piacimento. E
io ho stravolto le prospettive.
Il paesaggio mi ha guidato
nel portare alla luce una
storia scaturita dal territorio,
dalle sue scoperte e dai suoi
incidenti
”
antoine boutet
Concorso Cineasti del presente, Sud Eau Nord Déplacer, La Sala, 8 | 8 | 2014 – 11.00
Quenching a
Powerful Thirst
17
“South Water North Displace” is the direct
translation of “Nan Shui Bei Diao”, a program of colossal dimensions currently underway in China, aiming at deviating the
waters of the Yangtze river to irrigate the
Northern, drier regions of the country, and
in particular the capital city of Beijing.
A seeming evident case of human delusions of grandeur, the project would seem
insane to most people, and was indeed
postponed for fifty years until a collusion of
political powers allowed its launch in 2002.
Since then, the machine has been unstoppable: riverbeds have been dug, populations
displaced, and opponents silenced.
Why reforest deserts while deforesting
vast areas in order to re-house villagers made
homeless by the Nan Shui Bei Diao? “Why
not?” leaders would answer, fixated on the
idea that mankind should exert its control
over nature. In Antoine Boutet’s gorgeously
shot film, this Icarian defiance is thoroughly questioned, and one of its fascinating
speakers undertook an actual on field examination of the titanic enterprise, equipped
with a set composed simply of a backpack,
a tent and a good measure of curiosity. In
a similarly open-minded and extensive approach, the filmmaker composed a complete and dizzying picture of the mammoth
project and its even more immense impact,
allowing both its workers and victims to speak. But it is the latter whose soaring chorus
of distress resounds the loudest, in one of
the film’s most unforgettable scenes.
When the counter-powers of a younger,
more connected generation are evoked,
an earlier scene of the film is recalled: the
image of an astonishing man, singing. Facing injustice with a ‘cold eye’ is how this
glorious mind survived 19 years of absurd
imprisonment. United, men like him might
be able to overturn things, despite their opponent’s tremendous head-start.
aurélie godet
PardoLive  7 | 8 | 2014
Spensierati all’evento e prevendita alla stazione FFS.
20%
RA_363 Typo-Inserat Event (i) 186x17, FiFL.indd 1
20.06.14 11:22
Gute Filmmomente durchgehend geniessen:
auch auf www.pressbooks.ch
am Festival del film Locarno
und auch zuhause
auf DVDs
Gültig vom 01.08.14 – 31.08.14
OFFICIAL PARDO LIVE DISTRIBUTION PARTNER
Ann 57x45.pdf
Ristoranti
1
02.07.13
10.47
PardoWay
Way
another way to enjoy the festival
Tea Room e
Pasticceria
Marnin
Caffè al Borgo
Fashion 2Shé
Rivellino Garden
Oasi Casablanca
Caffè
Bartolomeo
Happy Carrot
Project
Café literaire
and international
press corner
Il salotto della Città
di Locarno
Aperò
& Cocktail bar
Luxury Oriental
Lounge
Refresh your day
and chill out
Tasty frame of
natural flavours
Negromante
Bistrot Teatro
Paravento
Cinebar
Swisscom
Bar Magnolia
@Spazio RSI
La Rotonda
del Festival
Lido Patriziale
di Ascona
Club Seventy7
Tasty flavours
before and after
movies
Dinner · Bar ·
Live Music in a
magical garden
Film
Lounge
Live
Music Bar
Four main areas
of fun
Food / Drinks /
Events / Music /
Party / Chill
The sweetest place
in town
PardoLive  7 | 8 | 2014
The place to
pleasure your night
18
Concorso Cineasti del presente, Songs from the North, La Sala, 8 | 8 | 2014 – 18.30
Going Beyond
Fatherly Love
“
Lo stato rivoluzionario
della Corea del Nord è nato
dalle canzoni – le stesse
che il fondatore della patria
intonava nella sua ardua
marcia verso la Liberazione
Nazionale. Queste canzoni
sono l’anima e il cuore
pulsante della generazione
di Kim Il Sung
”
da rodong sinmun, 6 aprile 2007
soon-mi yoo
Where other recent filmic works on North
Korea have satirized the more absurd facets of the country’s jingoistic propaganda,
American-based, South Korean-born director Soon-mi YOO takes North Korean
popular culture – its patriotic songs, plays
and now-notorious film industry – at face
value. In her debut feature, the essay film
Songs from the North, she seeks to explore the roots and ramifications of the
political psychology of an insular nation
that persists in relating to its leader as a
child does to his or her father. (This is a
country where even the karaoke songs are
about the Great Leader’s love.) In the line
of essay films from the like of Chris Marker
and Andrei Ujica, Songs from the North
interweaves poorly dubbed footage from
North Korean television, news reports and
big-screen cinematic epics with material
shot by YOO on the ground, accomplished
with a deft touch that resists privileging
one form above the others.
Over three trips to North Korea from
2010-12, the director discovered a lonely
country obsessed with the dangers of reunification, living constantly under the
burden of nationalistic myths, forged
from the mid-20th-century legacy of armed
struggle and colonial suffering. But she
also found people of all ages living with
dignity and expressing genuine emotion
in public, with respect to their nation’s suffering. (The litany of bawling children as
broadcast in a televised play, well, you can
judge for yourselves.) Of course, she was
restricted as to what and where she could
film, and thus supplemented this footage with the aforementioned examples of
popular culture, especially the songs, that
help in a way to give meaning to the fleeting glimpses we are given of the day-today life in the hermit state, and perhaps
explain what gives a modicum of warmth
to the North Korean heart.
mark peranson
Mobility Partner
Festival del film Locarno
19
PardoLive  7 | 8 | 2014
8 | 8 | 2014
10.30
Spazio Cinema
Events
Forum: Lifetime Achievement
Award – Parmigiani
Conversation with Armin
Mueller-Stahl
Hosted by Ralf Schenk
12.00
Spazio Cinema
11.00
La Sala
& 9, 10 | 8 | 2014
Forum
Conversation with Lav
Diaz
11.00
L’altra Sala
& 7, 9 | 8 | 2014
Concorso Cineasti del presente
Sud Eau Nord Déplacer Dir.: Antoine Boutet
France · 2014 · DCP · Color · 110’ ·
o.v. Mandarin ·
Subt. English, French
Pardi di domani
Concorso internazionale Thirst 11.00
Teatro Kursaal
& 9 | 8 | 2014
11.00
Auditorium FEVI
Dir.: Rachel McDonald
USA · 2014 · DCP · Color · 24’ ·
o.v. English · Subt. French, Italian
Hosted by Christoph Huber
09.00
La Sala
& 7, 9 | 8 | 2014
09.00
Concorso Cineasti del presente
Frère et sœur Dir.: Daniel Touati
France · 2014 · DCP · Color · 60’ ·
o.v. French/Czech ·
Subt. English, Italian, French
Signs of Life
Shipwreck 09.00
Retrospettiva Titanus
Cinema Ex*Rex Maria Denis e le sue
Cronaca nera & 9 | 8 | 2014
Viktoria – A Tale of Grace
and Greed 11.00
Cinema Ex*Rex
Dir.: Giorgio Bianchi
Italy · 1947 · 35 mm ·
Black and White · 90’ · o.v. Italian ·
Subt. English
14.00
Auditorium FEVI
& 9, 10 | 8 | 2014
14.00
La Sala
& 9, 10 | 8 | 2014
Varda (Episodes 1 – 3)
Concorso internazionale
La sapienza Dir.: Eugène Green
France/Italy · 2014 · DCP · Color · 97’ ·
o.v. French/Italian ·
Subt. English, Italian, French
Pardi di domani
Concorso nazionale Totems Dir.: Sarah Arnold
France · 2014 · DCP · Color · 29’ ·
o.v. French · Subt. English, Italian
Peau Gilberte de Courgenay Dir.: Franz Schnyder
Switzerland · 1941 · DCP ·
Black and White · 111’ ·
o.v. German/French ·
Subt. German, French
Agnès de ci de là
Dir.: Agnès Varda
France · 2011 · Beta digital · Color · 43’
x 3 · o.v. French · Subt. English
An Hun Qu prigioni Dir.: Giorgio Bianchi
Italy · 1948 · 35 mm ·
Black and White · 9’ · o.v. Italian ·
Subt. English
Dir.: Morgan Knibbe
Netherlands · 2014 · DCP ·
Color · 15’ · o.v. Tigrinya ·
Subt. English, French
(Requiem)
PalaVideo
Fils de Dir.: WEN Mu Ye
& 7 | 8 | 2014
China · 2014 · Beta digital ·
Dir.: HPG
Color · 13’ · o.v. Chinese ·
France · 2014 · DCP · Color · 70’ ·
Subt. Chinese, English, French
o.v. French · Subt. English
This film features scenes that could
Lystopad shock the sensitivity of some
(Fallen Leaves)
viewers
Dir.: Masha Kondakova
09.00 Fuori concorso
Ukraine · 2014 · DCP ·
Color · 21’ · o.v. Ukrainian ·
L’altra Sala Creep Subt. English, French
& 7 | 8 | 2014
Dir.: Patrick Brice
11.00 Histoire(s) du cinéma: Cinema
USA · 2014 · DCP · Color · 80’ ·
svizzero riscoperto
o.v. English · Subt. French
PalaVideo
Panorama Suisse
Dir.: Grégoire Graesslin
13.30 Premi speciali: Pardo d’onore
France · 2014 · DCP · Color · 20’ ·
Swisscom Agnès Varda
o.v. French · Subt. English, ItalianPalaVideo
Films
Dir.: Marine Koenig
Belgium/Switzerland · 2014 ·
DCP · Color · 12’ · o.v. French ·
Subt. English, Italian
Abseits der Autobahn Dir.: Rhona Mühlebach
Switzerland · 2014 · DCP ·
Color · 22’ · o.v. Swiss-German ·
Subt. English, French
Retrospettiva Titanus
Giorni di gloria Dir.: Mario Serandrei, Giuseppe Le Mal du citron De Santis, Luchino Visconti,
Dir.: Kaspar Schiltknecht, Jeremy
Marcello Pagliero
Rosenstein
Italy/Switzerland · 1945 · 35 mm ·
Switzerland · 2014 · DCP · Color · 21’ ·
Black and White · 72’ · o.v. Italian ·
o.v. French · Subt. English, Italian
Subt. English
Prose du transsibérien Introduced by Pierre Rissient Dir.: David Epiney
Switzerland · 2014 · DCP · Color · 11’ ·
o.v. French · Subt. English, Italian
GROTTO
ROMITAGGIO
6597 Agarone Tel. 091 859 29 29
aperto tutti i giorni da martedì a
domenica - chiuso solo il lunedì
venerdì e sabato sera
Grigliate e
specialità ticinesi con
MUSICA DAL VIVO
Tel. 091 796 23 70
www.grottoamerica.ch
STORIA - NATURA - TRADIZIONE NOSTRANA
PRODOTTO LOCALE - MUSICA DAL VIVO
Dalle 11.00 cucina NON STOP.
Specialità
pesce di mare.
Via alla Motta, 8 - 6600 Locarno - Tel. +41(0)78 827 66 64
email: [email protected] - www.osteriareginetta.ch
Fritto misto di mare servito con tre salse
e contorno fr. 25.-.
20
PardoLive  7 | 8 | 2014
etta.ch
(On the Rim of the Sky)
Dir.: XU Hongjie
Germany/China · 2014 · DCP · Color ·
102’ · o.v. Chinese · Subt. English
Dir.: Men Lareida
Switzerland · 2014 · DCP · Color · 92’ ·
o.v. Hungarian/Swiss-German ·
Subt. English
Helix Aspersa 8 | 8 | 2014
Semaine de la critique
Ming Tian Hui Geng Hao 14.00
Cinema Ex*Rex
14.00
L’altra Sala
16.15
L’altra Sala
& 7, 9 | 8 | 2014
Retrospettiva Titanus
La ciociara Dir.: Vittorio De Sica
Italy/France · 1961 · 35 mm ·
Black and White · 101’ · o.v. Italian ·
Subt. English
Introduced by Eleonora Brown
Open Doors
Por Aqui Tudo Bem Exit 18.30
L’altra Sala
Dir.: Pocas Pascoal
Angola/Portugal · 2011 · Beta SP ·
Color · 94’ · o.v. Portuguese ·
Subt. English
Concorso Cineasti del presente
18.30
La Sala
& 9, 10 | 8 | 2014
& 14 | 8 | 2014
Concorso Cineasti del presente
Songs from the North Dir.: Soon-mi YOO
USA/South Korea/Portugal · 2014 ·
DCP · Color and Black and White · 72’ ·
o.v. Korean/English ·
Subt. English, French
Histoire(s) du cinéma: Pardo alla
carriera Víctor Erice
21.30
Piazza Grande
El espíritu de la colmena Dir.: Víctor Erice
Spain · 1973 · 35 mm · Color · 97’ ·
o.v. Spanish · Subt. English
19.00 Premi speciali: Pardo d’onore
Swisscom Agnès Varda
PalaVideo
Oncle Yanco Dir.: CHIENN Hsiang
Taiwan/Hong Kong · 2014 · DCP · Dir.: Agnès Varda
Color · 94’ · o.v. Chinese ·
USA · 1967 · DCP · Color · 22’ ·
Subt. English, French
o.v. French · Subt. English
16.30
Auditorium FEVI
& 9, 10 | 8 | 2014
16.30
Cinema Ex*Rex
Dong nuan (The Winter)
Dir.: LI Han-hsiang
Taiwan · 1969 · Beta digital · Color ·
96’ · o.v. Mandarin · Subt. English 20.45
La Sala
& 12 | 8 | 2014
Concorso internazionale
Histoire(s) du cinéma: Pardo alla
carriera Jean-Pierre Léaud
Retrospettiva Titanus
Il sole negli occhi Dir.: Antonio Pietrangeli
Italy · 1953 · 35 mm ·
Black and White · 101’ ·
o.v. Italian · Subt. English
Leopard Club Award to
Mia Farrow
Love Island Dir.: Jasmila Zbanic
Croatia/Germany/Switzerland/
Bosnia-Herzegovina · 2014 · DCP ·
Color · 90’ · o.v. English/Croatian/
Bosnian Subt. French, German
A Hitman’s Solitude
Before the Shot Dir.: Florian Mischa Böder
Germany · 2014 · DCP · Color ·
86’ · o.v. German ·
Subt. English, French
16.15
Premi speciali: Lifetime Achievement
Documenteur Award – Parmigiani Armin Mueller
La Sala
Stahl
Dir.: Agnès Varda
Lola USA/France · 1980 · DCP · Color · 63’ ·
& 16 | 8 | 2014
o.v. French/English · Subt. English
Dir.: Rainer Werner Fassbinder
ex Federal Republic of Germany (FRG) ·
19.00 Retrospettiva Titanus
1981 · 35 mm · Color · 114’ ·
Cinema Ex*Rex Il giorno più corto o.v. German · Subt. French
& 16 | 8 | 2014
Dir.: Sergio Corbucci
16.15 Histoire(s) du cinéma: Omaggio a LI
Italy · 1963 · 35 mm · Black and White ·
Han-hsiang
PalaVideo
91’ · o.v. Italian · Subt. English
21.15
Cinema Ex*Rex
& 16 | 8 | 2014
23.15
La Sala
& 7, 9 | 8 | 2014
23.30
Cinema Ex*Rex
& 15 | 8 | 2014
Les Deux Anglaises et le
continent Concorso internazionale
La princesa de Francia Dir.: Matías Piñeiro
Argentina · 2014 · DCP · Color ·
70’ · o.v. Spanish ·
Subt. English, French
Retrospettiva Titanus
I vampiri Dir.: Riccardo Freda
Italy · 1957 · 35 mm ·
Black and White · 81’ · o.v. Italian ·
Subt. English
Dir.: François Truffaut
France · 1971 · 35 mm · Color · 125’ ·
o.v. French · Subt. English
Ventos de Agosto Dir.: Gabriel Mascaro
Brazil · 2014 · DCP · Color · 77’ ·
21.00 Signs of Life
o.v. Portuguese · Subt. English, French
PalaVideo
Favula & 9 | 8 | 2014
Histoire(s) du cinéma: Pardo alla Dir.: Raúl Perrone
carriera Jean-Pierre Léaud
Argentina · 2014 · DCP ·
Masculin féminin Black and White · 84’ · o.v. Spanish ·
Subt. English
Dir.: Jean-Luc Godard
France/Sweden · 1966 · 35 mm · Color ·
21.00 I film delle giurie: Concorso
106’ · o.v. French
internazionale · Gianfranco Rosi
Cinema Rialto 1
El sicario. Room 164 Dir.: Gianfranco Rosi
France/USA · 2010 · DCP · Color · 84’ ·
o.v. Spanish · Subt. English
Dopo la cena offriamo
TAXI SERVICE
in città
Ristorante Costa Azzurra
Via V. Bastoria 13
6600 Locarno-Solduno
091.751.38.02
www.costa-azzurra.ch
AnnBistro 57x45.pdf
1
23.05.13
15.33
Das Restaurant
für jede
Gelegenheit!
LA BOTTEGA DEL VINO
Piazza Grande 18 - 6600 Locarno_CH
Telefono +41 (0)91 752 00 61
21
Ristorante Enoteca Wine Bar
Via Luini, 13 - LOCARNO
Tel. 091 751 82 79
[email protected]
PardoLive  7 | 8 | 2014
Focus on
Africa: Earth
Open Doors
Angola, Botswana, Cape Verde, Eritrea,
Ethiopia, Gambia, Ghana, Kenya, Lesotho,
Liberia, Malawi, Mozambique, Namibia, Nigeria, São Tomé and Príncipe, Sierra Leone,
Somalia, South Africa, South Sudan, Sudan,
Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe. The countries that make up Englishand Portuguese-speaking sub-Saharan Africa, so close and yet so different. This is the
new challenge for Open Doors, and its new
director Ananda Scepka, who emphasizes
“the strength of the diversity of their film
industries, but also their production styles.
Bringing together these countries is important – for them, but also for us”. Out of 190
projects, 12 have been chosen. Universal issues are joined by more glocal topics, from
migrants to colonialism and post-colonialism, and genre themes, often complicated
by beliefs that, for example, can lead a child
to be accused of being a witch.
Open Doors comes to this edition, and
the complex, ambitious area chosen, strong
from its success in 2012, when it focused
on French-speaking sub-Saharan Africa. Of
those projects, 75% are already on the go.
Two films have been completed, six are in
an advanced production phase and one is
PardoLive  7 | 8 | 2014
just about to start filming. This represents
an important acceleration compared to the
past, perhaps due to the dynamic nature of
new African film.
With the support of the Swiss Agency
for Development and Cooperation of the
Federal Department of Foreign Affairs, this
section of the Festival del film Locarno, as
always, wants to open up the right paths
to directors and films from countries in the
global south and east, strengthening their
fragile independent film industries. And
since last year, this has been done not only
by facilitating meetings between possible
co-production partners, but by becoming
a professional platform for creative cultural and structural exchange. For example, the ateliers: one dedicated to writing,
with selected tutors for four projects on
which work has already started before the
festival, the best of which will be chosen to
participate in this year’s Torino Film Lab;
another on funding and distribution, offering a group case study, open to professionals who can register for the day, and which
will include a British speaker talking about
the new ways of getting these films seen;
and finally a “pitch training” on meetings
with possible co-producers. This is a coproduction workshop that is never content
with simply putting people in contact, but
wants to construct comprehensive skills of
the highest level, including for the public.
Hence why the Open Doors Screenings programme ranges from the first generation
of post-independence African film to the
modern era, from Ruy Guerra’s 1979 Mueda, Memória e Massacre to the unprejudiced genre film Teza by Haile Gerima, shot
30 years later. The many guests include
Ramadan Suleman and Kwaw Ansah. This
section offers a snapshot of the cinema of
the future, of projects. “In our research we
have come across a generation of young
people who are definitely skilled at finding
new production routes for escaping from
isolation”, says Scepka. Open Doors is this:
a highway leading to the future, to a better, possible cinema, which also, and most
importantly, involves the world’s margins.
In 2015, three of the section’s projects will
be brought to the Producers Network at the
Cannes Film Market.
boris sollazzo
22
Wind & Fire
Half of a Yellow Sun
L’altra Sala, 11 | 8 | 2014 – 14.00
Fools
L’altra Sala, 12 | 8 | 2014 – 14.00
Ezra
L’altra Sala, 13 | 8 | 2014 – 14.00
23
PardoLive  7 | 8 | 2014
Histoire(s) du cinéma: Omaggio a LI Han-hsiang
Dong nuan (The Winter), PalaVideo, 8 | 8 | 2014 – 16.15
Maestro del dramma d’Oriente
Il filo rosso che da sempre unisce idealmente il Festival del film Locarno con la cinematografia d’Oriente si conferma anche
quest’anno con l’omaggio a LI Han-hsiang,
uno dei cineasti che fin dagli anni ’40 ha lavorato sulla definizione di un genere “aperto”
come il melodramma. Con i suoi lungometraggi stilisticamente raffinati, spesso realizzati in scioltezza e assoluta libertà creativa,
il regista/produttore è diventato una delle
principali fonti d’ispirazione per la grande
generazione del cinema di Hong Kong, quella di John Woo e Johnnie To.
Specializzato in drammi storici, LI Hanhsiang viene ricordato a Locarno attraverso la proiezione di due dei suoi lavori più
apprezzati da critica e pubblico. Il primo è
Dong nuan (The Winter, 1969). Il dramma
è incentrato sulle difficoltà sentimentali di
Wu, un uomo troppo timido per confessare
il proprio amore alla sua vicina di casa Jin,
donna che al contrario prende la vita di pet-
to, forse anche troppo… Le vicissitudini dei
due protagonisti si intrecciano in maniera
imprevista e vibrante, in un crescendo emotivo di enorme potenza espressiva. Le altre
pellicole che compongono l’omaggio al cineasta sono Feng yue qi tan (Legends of Lust,
1972), Jiang shan mei ren (The Kingdom
and the Beauty) e il film a episodi Hsi nou
ai le (Four Moods), di cui LI Han-hsiang ha
composto la quarta parte, Felicità.
adriano ercolani
Signs of Life, Favula, PalaVideo, 8 | 8 | 2014 – 21.00
Look into My Eyes
“Hypnotic” is the best word to describe Favula, the latest work from director
Raúl Perrone, which comes with a recommendation from none other than Apichatpong Weerasethakul – though he used the more Joe-like epithet, “bliss.” Somewhat of a secret outside of his native Argentina, Perrone has made more than
30 movies, and in recent years has reinvented his cinema, by looking back to the
past, and in doing so pointing to the future. Standing apart from any other film
made this year, with its magical handmade aesthetic, Favula recalls Méliès, or silent Fritz Lang, but at the same time evokes recent silent, stage-bound aesthetics
like Raya Martin’s Independencia. Loosely based on an African fable, and shot
employing rear-projections techniques, Favula’s simple events take place mostly
in an isolated house and a nearby jungle: a marginal family’s life is interrupted
by the arrival of a teenaged girl. On top of the minimalist, pulsating images, Perrone layers a maximalist soundtrack that encompasses both the sounds of the
jungle and non-diegetic music (indelible contemporary songs that appeared in
his last work, the cumbia punk opera P3ND3JO5). The result is a wholly unique,
mythical universe of danger, passion and magic.
mark peranson
PARTENAIRES D’ÉMOTIONS
www.parmigiani.ch
VINCI NEW YORK!
Parmigiani_HQ • Visual: Tonda 1950 • Magazine: PARDO_LIVE_FOOTER (CH) • Language: Italien •
Doc size: 186 x 17 mm • Calitho #: 06-14-99172 • AOS #: PF_01384 • EB 23.6.2014
Partecipa al concorso EF
www.ef.com/concorsopardo
EF Ticino Soggiorni Linguistici 091 923 33 73
14LS_AD_30x210_JUN_CHI.indd 1
PardoLive  7 | 8 | 2014
www.ef.com
6/18/14 2:41 PM
24
Histoire(s) du cinéma: Pardo alla carriera Víctor Erice, El espíritu de la colmena, L’altra Sala, 8 | 8 | 2014 – 18.30
The European Monument Valley
One should look beyond cinema’s history to understand that – while it is true that El
espíritu de la colmena (1973) was formed in an inhospitable national context (even now
it’s looking so anomalous and splendid as the “egg yolk” silk that Fernando Fernán Gómez
unveils to the little Ana Torrent) – in reality is a well covered work according to a Spanish
melancholic tendency about the quest of human identity, abandoned by gods, which encompasses from the mystical Spanish Golden Age to the literary Generation of 1898.
Although Víctor Erice’s feature existes within the Iberico art as a masterpiece of youth
work, only a few warn that, paradoxically, it also constitues the swan song and testament
of the feeling of this group of poets and thinkers; those who imagined before him the
landscapes of Castile as a perfect crepuscular territory for meditation and fiction: Antonio
Machado, Azorín, or Miguel de Unamuno.
The cinematographer and his scriptwriter Ángel Fernández-Santos (the greatest of
the Spanish cinema) reinterprete the lands of Castile and the blanding glare, that bathe
them, by their cinematographic sediment to reveal a sublime territory Monument Valley
in southern Europe.
álvaro arroba
Histoire(s) du cinéma: Cinema svizzero riscoperto , Gilberte de Courgenay, PalaVideo, 8 | 8 | 2014 – 11.00
La petite Gilberte de la Grande Guerre
Chissà se Jean-Luc Godard avrebbe immaginato che Locarno prendesse il titolo di uno
dei suoi capolavori – Histoire(s) du cinéma –,
per farlo diventare una sezione, un viaggio
cinematografico unico che, in un anno come
questo, può regalarci Erice, Léaud (anche
Pardi alla carriera), LI Han-hsiang e un melting pot che tira dentro Charlie Chaplin e
Dario Argento. E, nella sottosezione Cinema
svizzero riscoperto imperdibile è Gilberte
Proudly presents
the latest arrivals
de Courgenay, un grande successo al botteghino 73 anni fa, ma, soprattutto, un corto
circuito incredibile tra due guerre mondiali.
La prima viene raccontata proprio attraverso la figura irresistibile della cameriera del
canton Giura, Gilberte appunto, che seppe
divenire un’icona nei cuori e nei canti dei
soldati – tanto che il compositore Hanns In
der Gand compose “La Petite Gilberte”, per
lei e per la forza che sapeva dare a soldati
Masha Kondakova, director
Wolf Roth, actor
Mia Farrow, actress
HPG, director
Damien Manivel, director
Leon Lucev, actor
Men Lareida, director
Pocas Pascoal, director
e ufficiali con la sua gentilezza e la sua empatia. Canzone che vi farà commuovere e
canticchiare quando la riscoprirete messa in
scena dal regista Franz Schynder, proprio al
cospetto dell’amatissima cameriera, recitata da una massa di uomini in divisa. Come
succede nella pellicola alla mattatrice di cinema, teatro e tv Anne-Marie Blanc, icona
dentro l’icona.
boris sollazzo
Fabrizio Rongione, actor
Jasmila Zbanic, director
YOO Soon-mi, director
Christian Zübert, director
 Schule für
Kunst und Design
www.vimeo.com/2974653298870
Unsere Film-Auswahl. Jetzt anmelden für den Studiengang Film HF: www.ffzh.ch
25
PardoLive  7 | 8 | 2014
La regista Rachel McDonald
Il regista Matías Piñeiro
L’attrice Melanie Griffith
L’attore di Blade Runner
con il Direttore artistico Carlo Chatrian
Il Presidente della giuria Pardi di domani
Rutger Hauer
PardoLive  7 | 8 | 2014
26
Il Consigliere federale Alain Berset (a destra)
con il Presidente Marco Solari
e Carla Speziali, sindaco di Locarno
L’attrice Agustina Muñoz
La cantante e attrice Rita Pavone
Forum con il regista Luc Besson
Gianfranco Rosi (a sinistra) presiede la giuria del Concorso internazionale
27
PardoLive  7 | 8 | 2014
Swiss Press Photo, Mark Henley
Retrospettiva Titanus
Svizzera in immagini
24 novembre 2013: a Ginevra i negoziati
sul programma nucleare iraniano si protraggono fino alle 4:30 del mattino, quando viene presentato un accordo firmato.
Mark Henley è lì, a immortalare quelle
ore nervose. La sua macchina fotografica,
però, rifiuta uno sguardo convenzionale
sugli eventi e cerca ciò che normalmente resta invisibile: è uno sguardo dietro le
quinte, il suo, che ci mostra politici stanchi concedersi una pausa nelle lunghe ore
notturne e documenta il lavorìo indefesso
dei giornalisti. Una prospettiva inusuale che è valsa a Henley il titolo di Swiss
Press Photographer del 2014 da parte della fondazione Reinhard von Graffenried.
Il riconoscimento è attribuito nell’ambito
della mostra itinerante Swiss Press Photo, che dal 1991 promuove l’opera dei fo-
togiornalisti svizzeri presentandone gli
scatti migliori in tutta la Confederazione.
Suddivisa in sezioni atte a illustrare i vari
ambiti toccati da questa professione (tra le
altre attualità, sport e ritratti), l’esposizione raggiunge ora, in occasione del Festival,
gli spazi di Casorella a Locarno, dove sarà
visitabile fino al 17 agosto (orari: 10-12, 1417). Un’occasione preziosa per ripercorrere gli eventi salienti vissuti dalla Svizzera
nel 2013 dal punto di vista privilegiato dei
migliori fotogiornalisti elvetici, e dove anche il pardo ha lasciato la sua zampata: a
omaggiarlo è Reza Khatir, che ci mostra la
forza bruta necessaria ad erigere quello
schermo di Piazza Grande capace di dar
vita ai sogni più eterei.
sara groisman
The promotion agency for Swiss filmmaking
Swiss Highlights in Locarno on Friday, August 8
Panorama Suisse
VIKTORIA – A TALE OF GRACE AND GREED
Men Lareida
Fiction, 88 min.
Switzerland
Friday, 11:00, FEVI
Pardi di domani: Concorso nazionale
PROGRAM 1
Five Swiss short films
98 min.
Friday, 14:00, La Sala
World premiere
Piazza Grande
LOVE ISLAND
Jasmila Žbanić
Fiction, 86 min.
Croatia / Switzerland / Germany / Bosnia and Herzegovina
Friday, 21:30, Piazza Grande
World premiere
www.swissfilms.ch
PardoLive  7 | 8 | 2014
28
Beyond the Festival
Scattando
a caccia del Pardo
© Foto Garbani
Tra il pubblico di Locarno si aggirano numerosi fotografi accreditati che, camera alla mano, sono pronti ad immortalare
quei volti, attimi ed emozioni che racchiudono l’essenza stessa dell’evento. Per offrire visibilità ai loro scatti l’associazione
Animazione Centro Pax Muralto, in collaborazione con Foto
Garbani e sotto l’egida del Festival, ha indetto il Concorso Fotografico “Lo Scatto del Pardo”. I fotografi accreditati sono invitati
a inviare le loro immagini (al massimo una al giorno, e non più
di cinque nella giornata conclusiva) all’indirizzo e-mail [email protected], fornendo informazioni sull’apparecchio utilizzato e specificando il proprio indirizzo e numero di telefono,
oltre che indicando nell’oggetto il titolo della foto; termine ultimo per l’invio è il 14 agosto alle 11. Gli scatti saranno esposti in
ordine di ricezione all’entrata del Centro Pax a Muralto (via della
Stazione 9) e si disputeranno ricchi premi in forma di buoni per
prodotti fotografici, stampe e ingrandimenti offerti da Foto Garbani Locarno – Lugano, oltre che tre accrediti da fotografo per il
Festival 2015. I riconoscimenti saranno attribuiti nel corso della
cerimonia che avrà luogo il 14 agosto alle 16 al Centro Pax, nel
corso della quale sarà possibile ammirare tutte le immagini, una
selezione delle quali troverà spazio su PardoLive.
s.g.
Beyond the Festival
Doing Cinema
One Frame at a Time
You are a very young, passionate filmmaker. Fine. You have a great location like
the Festival del film Locarno. Perfect. And a story. Good. A great story. Even better.
But only one frame to tell it. Oh...
This is the challenge of One-frame movie, a creative lab open to thirty girls
and boys aged between 10 and 14 years who will have to show off their creativity, developing the ability to enclose their movie visions in a single picture taken
with a smartphone. The initiative – organized by the Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana (SUPSI) – will include small seminars and atelier
activities which will be held from August 12th to August 14th on two sessions: one
in the morning (9 to 12) and one in the afternoon (13.30 to 16.30); one of the main
objectives is also to sensitise youngsters about audiovisual communication and
digital technologies. The best works will be published on PardoLive.
The courses will take place at the Dipartimento formazione e apprendimento
(DFA) in piazza San Francesco 19, Locarno. More information and enrollment
(fee: 30 CHF) at www.supsi.ch/go/oneframe.
mattia bertoldi
Yesterday’s prize draw winner:
Baggio Jacopo, I – 21020 Casciago
Collect your iPad mini
at the Piazza Grande
branch of UBS Locarno.
Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle
arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere
sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del
lusso. Inviate la vostra candidatura a:
www.fondazionebally.ch
29
PardoLive  7 | 8 | 2014
lucasdesign.ch | Foto: © Festival del film Locarno
Insieme, l’energia
diventa emozione.
Azienda Elettrica Ticinese
Anche quest’anno, AET e il Festival del film
Locarno uniscono la loro energia per illuminare
la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!
PardoLive  7 | 8 | 2014
www.aet.ch
Sponsor principale del Festival del film Locarno
30
31
Aurélie Godet
Cristian Gomez
Sara Groisman
Mark Peranson
Daniela Persico
Boris Sollazzo
#locarno67
Guest photographers
Alessio Pizzicannella
Michael von Graffenried
Xavier Lambours Photographers
Gabriele Putzu (TiPress)
Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Samuel Golay, Sailas Vanetti)
Advertising
Raphaël Brunschwig
Oriana Pivetta
Luca Spinosa
publicitas
Print
Salvioni
Arti Grafiche
PardoLive  7 | 8 | 2014
© Xavier Lambours
Graphic design
Simon Smeraldi
Dimitri Bianchini
Michela Di Savino
Writers
Massimo Benvegnù
Mattia Bertoldi
Alessandro De Simone
Adriano Ercolani
Lorenzo Esposito
Sergio Fant
The Last Tweet
@lorenzobuccella
Editor
Lorenzo Buccella
All you need is Lav… Diaz.
338 minutes of great cinema
UBS Chair. Join the
Festival del film Locarno Community.
Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair
PardoLive  7 | 8 | 2014
© UBS 2014. All rights reserved.
www.ubs.com/sponsorship
32
Scarica

PardoLive