ATI OCUS MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS F Rasaerba semoventi: dal mercato hobbistico all’utilizzo professionale di Barbara Mengozzi e Vincenzo Ziliotti L’Efco Kommand 92/13,5 T di Emak The Efco Kommand 92/13,5 T by Emak LAWN TRACTORS: FROM THE HOBBY MARKET TO PROFESSIONAL USERS by Barbara Mengozzi and Vincenzo Ziliotti G reat ergonomics and comfort combined with maneuverability and ease of use, better performance and efficiency and reducing the impact on the environment. These points, in substance, stake out the guidelines along which the self-powered mower market is moving and, in a rather crowded scenario, the major manufacturers are citing these requirements as incentives for sales in this time of crisis. Private buyers as well as the professionals, though with different needs, are demanding these value added features. EMAK To note among the more recent products aimed at home use for medium-sized areas of more than 4,000 m2 is the Efco Kommand 92/13,5 T lawn tractor with rear discharge manufactured by Emak (www.emak.it). This new model features gradual and smooth blade engagement, operated by a lever conveniently lo- 30 – MMW n. 4-5/2009 Potenza, funzionalità e comfort sono i tre requisiti chiave che sia gli hobbisti, con un piccolo prato a disposizione, sia gli operatori professionali, impegnati nella manutenzione di vaste superfici verdi, richiedono a questa tipologia di macchine. Lo conferma una selezione delle proposte che saranno in vetrina ad ExpoGreen Power, functionality and comfort are the three key requirements for hobbyists, with a small lawn to work on, as well as for professionals involved in the maintenance of vast areas, who need this type of machine. This is confirmed by a selection of those on offer to be showcased at ExpoGreen E levati livelli di ergonomia e comfort abbinati a manovrabilità e facilità d’uso, incremento di prestazioni ed efficienza, riduzione dell’impatto ambientale: sostanzialmente lungo queste direttrici si sta muovendo il mercato dei rasaerba semoventi e a questi requisiti fanno appello, in uno scenario piuttosto affollato, le principali case costruttrici per incentivare le vendite in un periodo di crisi. È il valore aggiunto che sia la fascia consumer sia gli operatori professionali richiedono all’atto dell’acquisto, seppure con esigenze diversificate. EMAK Tra le proposte più recenti rivolte all’ambito domestico per aree di medie dimensioni (oltre 4.000 m2) merita una segnalazione il trattorino Efco Kommand 92/13,5 T a scarico posteriore prodotto da Emak (www.emak.it). Il nuovo modello presenta un innesto lama graduale e morbido, reso possibile da una leva posizionata sul cruscotto: questa soluzione ha il vantaggio di ridurre le vibrazioni, l’usura di componenti e la rumorosità. Inoltre cuscinetti e supporti lama sono rinforzati e schermati: in questo modo, anche a fronte di utilizzi frequenti e intensivi, vengo- MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • EFCO KOMMAND 92/13,5 T Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio Cutting technique Trasmissione/Transmission 13,5 CV/HP Briggs & Stratton I/C AVS 92 cm scarico laterale lateral discharge 7 velocità/speeds shift-on-the-go Raggio di sterzata/Steering radius 46 cm Capacità cesto di raccolta/Bag capacity 240 litri/litres Misure di ingombro/Overall size 225x95x109 cm Peso/Weight 174 kg no garantite prestazioni durature nel tempo. Sul fronte della facilità d’impiego, il raggio di sterzata di soli 46 cm, insieme alle dimensioni compatte (225 x 95 x 109 cm), consente all’operatore di muoversi con agilità anche in presenza di piante, arbusti o colta, paraurti anteriore, rimorchio, cofano. Il trattorino Efco Kommand 92/13,5 T monta una trasmissione Transmatic con sette marce avanti e sette retromarce, comandata direttamente dal cruscotto. Robustezza, dimensioni compatte e semplicità di utilizzo contraddistinguono anL’Efco Storm 108/17,5 T di Emak The Efco Storm 108/17,5 T by Emak che un’altra novità proposta da Emak, i trattorini Efco serie Storm, per giardini di grandi dimensioni e parchi. Tre sono i modelli disponibili per il mercato italiano: Efco Storm 95/11,5 T e 97/13,5 T, per aree verdi con un’estensione maggiore di 3.000 m2, e Efco Storm 108/17,5 H, per superfici di oltre 6.000 m2. In evidenza le ruote di ampie dimensioni (15” x 6.00 quelle frontali, 20” x 8.00 le posteriori): un accorgimento, questo, che assicura una migliore scorrevolezza su ogni tipo di terreno. Mentre i due modelli da 96 cm di taglio (Storm 95/11,5 T e 97/13,5 T) sono equipaggiati con una trasmissione Transmatic con sette marce avanti e sette retromarce, l’Efco Storm 108/17,5 H (larghezza di taglio: 107 cm) dispone di una trasmissione idrostatica che garantisce un avanzamento omogeneo, lineare e costante. Comuni a tutti i modelli il sistema Fast Attach e il raggio di sterzata di soli 46 cm. Grazie ad un kit optional, i trattorini della serie Storm con scarico laterale possono essere convertiti in funzione mulching. EFCO STORM 108/17,5 T altri ostacoli. L’altezza di taglio può essere regolata agendo su una comoda leva, che governa il sollevamento o l’abbassamento del piatto. Il sistema Fast Attach permette poi di montare/smontare manualmente – in pochi minuti e senza attrezzi – il piatto o accessori come sacco di rac- Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio Cutting technique Avanzamento/Transmission Raggio di sterzata/Steering radius Misure di ingombro/Overall size Peso/Weight 17,5 CV/HP Briggs & Stratton I/C AVS 107 cm scarico laterale lateral discharge velocità variabile variable speed 46 cm 170x137x100 cm 166 kg cated on the dash, which ensures the reduction of vibration, wear on the components and noise. Moreover, the bearings and blade supports are screened and reinforced to provide longterm durability and sound performance even under frequent and intensive use. On ease of use, the turning radius is a tight 46 cm and the compact scale of the tractor of 225 x 95 x 109 cm allows the operator to move with agility around plants, shrubs and other obstacles. The height of the cut is regulated by a handy lever which raises or lowers the cutting deck. With the Fast Attach system, the cutting deck and other accessories, including the collection bag and bag holder, front bumper, trailer and hood, can be mounted or removed in minutes without any need for tools. The Efco Kommand 92/13,5 T lawn tractors mount a 7 speed forward and 7 in reverse Transmatic transmission controlled directly from the dash. Robust construction, compact scale and simplicity in operations also distinguish the new models from Emak, the Efco lawn tractors in the Storm series for big areas and parks. The three models available on the Italian market are the Efco Storm 95/11,5 T and 97/13,5 T, for lawn areas greater than 3,000 m2, and the Efco Storm 108/17,5 H, for areas of more than 6,000 m2. Highly visible are the big wheels, 15” x 6.00 in front and 20” x 8.00 for the rear, to ensure smoother running on all types of terrain. The two models with a cutting widths of 96 cm, the Storm 95/11,5 T and 97/13,5 T, are equipped with 7 speed forward and 7 in reverse Transmatic transmissions and the Efco Storm 108/17,5 H, with a cutting width of 107 cm, mounts an hydrostatic transmission for uniform, linear and steady transit. All the models share the Fast Attach system and a steering radius of a mere 46 cm. An optional kits makes it possible for the Storm series lawn tractors with lateral discharge to switch over the mulching. MMW n. 4-5/2009 – 31 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • Il modello MT 6127 ZL della serie T6 di Viking/The MT 6127 ZL model in the T6 series by Viking pianeggianti di dimensioni medio-grandi (fino a 10 mila m2) grazie alla larghezza di taglio di 125 cm con piatto a tre lame, figura il look elegante ed accattivante che gli ha valso il “Good Design Award”, ambito riconoscimento a livello mondiale. Il motore a due cilindri da 23 CV garantisce VIKING Rear discharge and a collection box of 350 liters is the solution adopted for the lawn tractor MT 6127 ZL by Viking (www.vikinggarden.com), an Austrian manufacturer now 100% owned by Stihl. This model in the T6 series is suitable for medium to big expanses of lawn of up to 10,000 m2 with a 125 cm width of cut and a 3-blade mowing deck. Among the Viking’s strong points is the tractor’s elegant and attractive design which merited the internationally recognized “Good Design Award”. The mower is powered by a 2-cylinder 19 HP engine to ensure great traction forward, a hydrostatic transmission for smooth handling and an electromagnetic blade clutch (EBC). Various operations are performed by using the LCD display on the control panel, from adjusting of the cutting height and engaging the electromagnetic blade clutch to emptying the grass catcher box directly from the driver’s seat as well as controlling the level of the catcher bag. This tractor can also mount a mulching kit for a fine mulch of clippings. To facilitate the diagnosis of electrical problems with T6 series Viking lawn tractors, the Stihl Group offers dealers’ technical services user friendly software which can be installed on Windows OS PCs. Maneuverability, comfort and excellent performance are also featured in the basic model in the T5 series, the MT 5097 G for lawns of up to 6,000 m2 with rear discharge, a 250 liter collection bag, 6-speed transmission and mechanical blade clutch. 32 – MMW n. 4-5/2009 VIKING Scarico posteriore e cesto di raccolta erba da 350 litri è la soluzione adottata dal trattorino rasaerba MT 6127 ZL di Viking (www.vikinggarden.com), l’azienda austriaca oggi al 100% di proprietà del gruppo Stihl. Tra i punti di forza di questo modello, appartenente alla serie T6 e adatto a superfici VIKING MT 6127 ZL Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio/Cutting technique Capacità cesto di raccolta Bag capacity Trasmissione/Transmission Misure di ingombro/Overall size Peso (netto)/Weight (net) VIKING MT 5097 G Potenza/ Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio/Cutting technique Capacità cesto di raccolta/Bag capacity Trasmissione/Transmission Misure di ingombro/Overall size Peso (netto)/Weight (net) 13,5 CV/HP Briggs & Stratton Modello/Model 21 95 cm scarico posteriore rear discharge 250 litri/litres meccanica/mechanical 242x101x117 cm 243 kg 23 CV/HP Briggs & Stratton Modello/Model 44 125 cm scarico posteriore rear discharge 350 litri/litres Idrostatica/hydrostatic 260x132x119,5 cm 284 kg una potente trazione in avanti, il cambio è idrostatico, particolarmente morbido, e l’innesto lama elettromagnetico (Ebc). Con il suo display a Lcd, il pannello di comando permette di accedere alle varie funzioni, quali la regolazioIl modello MT 5097 G della serie T5 di Viking/The MT 5097 G model in the T5 series by Viking MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • ne dell’altezza di taglio, il giunto della lama (elettromagnetico) e lo svuotamento del cesto di raccolta erba, direttamente dal sedile conducente, consentendo tra l’altro di tenere sotto controllo il livello di riempimento del cesto di raccolta. Anche questo trattorino è predisposto per il montaggio del kit mulching per lo sminuzzamento dell’erba. Per facilitare la diagnostica dei guasti elettrici sui trattorini Viking della serie T6 il gruppo Stihl offre al servizio tecnico dei suoi rivenditori specializzati un software facile da utilizzare, installabile su computer con sistema operativo Windows. Maneggevolezza, comfort ed ottime prestazioni sono una prerogativa anche del modello base della serie T5, l’MT 5097 G per manti erbosi fino a 6.000 m2, con scarico posteriore e cesto di raccolta erba da 250 litri, cambio a 6 marce e giunto lama meccanico. AMA Ad una gamma diversificata di esigenze sono in grado di rispondere i trattorini a marchio Simplicity, di cui Ama Garden (www.ama.it) è distributore esclusivo per l’Italia. I modelli della gamma sono caratterizzati dalla dotazione delle quattro ruote motrici, che amplia le possibilità d’uso delle macchine lungo tutto l’arco dell’anno, conferendo loro maggiore flessibilità e versatilità d’impiego. Oltre al classico taglio del manto erboso, sono attrezzabili con carrello porta attrezzi, arieggiatore, spandiconcime, strigliatore e turbina da neve. La trazione integrale permette di lavorare con efficacia anche su pendenze scoscese che i modelli normali non riescono ad affrontare, mantenendo macchina ed operatore in con- AMA Il modello Baron XL 4WD della gamma Simplicity di cui Ama Garden è distributore esclusivo per l’Italia/The Baron XL 4WD model in the Simplicity range for which Ama Garden holds exclusive distribution rights for Italy BARON XL 4WD Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio/Cutting technique Trasmissione/Transmission Raggio di sterzata/Steering radius Capacità cesto di raccolta/Bag capacity dizioni di massima sicurezza anche in presenza di terreno sconnesso. La trasmissione idrostatica ovvia alla maggiore pesantezza dell’avantreno, rendendo la macchina maggiormente maneggevole e sicura ed esaltandone la versatilità anche negli impieghi più gravosi. Tutti i modelli sono dotati di sistema Cruise Control per mantenere costante l’andatura del trattorino durante tutta la fase di taglio. Alla velocità costante della macchina corrisponde la garanzia di un taglio uniforme e 21 CV/HP Briggs & Stratton Vanguard V-Twin 102 cm scarico posteriore rear discharge idrostatica/hydrostatic 45 cm 325 litri/litres preciso del filo d’erba con conseguente risultato estetico visibilmente apprezzabile anche da un occhio poco esperto. Tali caratteristiche rendono la gamma Simplicity adatta anche alle esigenze degli operatori professionali del verde: in particolare il top di gamma, il modello Baron XL 4WD con scarico posteriore, ma anche i modelli Conquest 4WD e Legacy 4WD con scarico laterale, che sono provvisti di piatto mulching per restituire i residui di taglio al terreno. Simplicity trademark lawn tractors, with exclusive distribution in Italy by Ama Garden (www.ama.it), are capable of handling a wide range of needs. The models in this range feature 4-wheel drive to extend their use to include year-round operations and give them greater flexibility and versatility. Other than for classic lawn mowing, these tractors can be equipped with a tool cart, a spike aerator, a spreader, a dethatcher and a snow blower. The 4-wheel drive makes it possible to operate these machines on steep slopes more traditional models could not cope with, while ensuring maximum safety for the driver and tractor, even on rugged terrain. The hydrostatic transmission offsets the increased weight of the front suspension to make the tractor maneuverable and safe and enhance versatility in operations under the most difficult conditions. All models are equipped with Cruise Control for maintaining a uniform swath during cutting. The steady speed of the machine also guarantees a precise and uniform cut and produces a cut which is ethically pleasing even to the nonexpert eye. All these features make the Simplicity range suitable also for the needs of professional greens keepers, especially the top of the line Baron XL 4WD model, with rear discharge, and the Conquest 4WD and Legacy 4WD models, with lateral discharge, which are equipped for mounting a mulching deck for returning the shredded debris to the ground. MMW n. 4-5/2009 – 33 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • GARMEC A zero turning radius is one of the features of the FMZ 50 SD lawn tractor by Cub Cadet, a leading trademark in the American MTD Group, whose products are marketed in Italy by Garmec Spa (www.garmec.it) a company in the Yama Group located in Reggio Emilia. With the new FMZ series, the tractor can accomplish a complete 360° turn with the rotation of the steering wheel thanks to the “zero-turn” control. This allows an easy reversal of direction and precise maneuvering around trees and other obstacles. The FMZ 50 SD model is powered by a 22 HP Kawasaki engine and mounts a dual hydro-gear transmission and wide-track tires to ensure excellent traction in all conditions, even when coping with steep slopes. The front deck, carrying the patented FastAttach, provides the added advantage of precise movements in maneuvers during cutting, making additional implements unnecessary and visibly facilitating the work of the driver. All these features, in addition to driver comfort on an adjustable seat with armrests, are combined in an easy-to-use tractor making the FMZ 50 SD just right for professionals. New features for Gutbrod as well, another trademark affiliated with MTD and marketed in Italy by Garmec Spa coming out this year with the new Vision L series, the product of a research program aimed at updating the performance of its professional lawn tractors. The GLX 105 RHL-SK, a model in the new Vision L series, runs on a 22 HP Kawasaki engine, mounts a Tuf Torq hydrostatic transmission and fully soundproofed muffler and hood to provide a high level of silence in operation. The front axle is made of pig iron and the bumpers have been given double reinforcement. The steering wheel is mounted on ball bearings for better steering on rough terrain and the turning radius is 53 cm. GARMEC Un raggio di sterzata zero caratterizza il trattorino rasaerba FMZ 50 SD di Cub Cadet, il marchio di punta dell’americana Mtd, i cui prodotti sono commercializzati in Italia dalla Garmec spa (www.garmec.it), società del gruppo Yama, di Reggio Emilia. Con la nuova serie FMZ, tramite semplice volante, è possibile compiere rotazioni di sterzata complete a 360° grazie appunto Il modello FMZ 50 SD di Cub Cadet, marchio di punta dell’americana Mtd, commercializzato in Italia da Garmec/The FMZ 50 SD model by Cub Cadet, a leading trademark in the American MTD Group, marketed in Italy by Garmec CUB CADET FMZ 50 SD Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio/Cutting technique Raggio di sterzata/Steering radius Trasmissione/Transmission Misure di ingombro/Overall size Peso (netto)/Weight (net) al controllo “zero-turn”. Ciò permette facili inversioni di direzione e precisi movimenti intorno ad alberi o ad altri ostacoli. Il modello FMZ 50 SD è fornito di motore Kawasaki da 22 CV bicilindrico. Presenta una doppia trasmissione idrostatica e ruote con largo battistrada, al fine di assicurare un’ottima trazione anche in condizioni di pendenze importanti. Il sistema di piatto frontale – brevetto FastAttach – 22 CV/HP Kawasaki, 2 cilindri 2-cylinder 127 cm (3 lame/blades) piatto frontale/front deck zero doppia, idrostatica dual, hydrostatic 228x155x120 cm 310 kg ha inoltre il vantaggio di consentire accurati movimenti di manovra nel taglio, rendendo così superflui altri accessori e favorisce un’ampia ed agevole visibilità del guidatore. Tutto ciò, aggiunto al comfort della seduta garantito dal sedile regolabile e con braccioli, si traduce in una grande facilità di guida che rende il trattorino FMZ 50 SD particolarmente adatto ad un uso professionale. GUTBROD GLX 105 RHL-SK SERIE/SERIES VISION L Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio/Cutting technique 22 CV/HP Kawasaki, 2 cilindri 2-cylinder 105 cm, 2 lame/blades piatto ventrale under deck Capacità cesto di raccolta/Bag capacity 350 litri/litres Raggio di sterzata/Steering radius 53 cm Trasmissione/Transmission idrostatica/hydrostatic Misure di ingombro/Overall size 250x111x120 cm Peso (netto)/Weight (net) 240 kg Il modello GLX 105 RHL-SK appartenente alla serie Vision L della tedesca Gutbrod (gruppo Mtd), commercializzato in Italia da Garmec/The model GLX 105 RHL-SK belongs in the Vision L series by the German company Gutbrod (in the MTD Group), marketed in Italy by Garmec Novità anche per Gutbrod, un altro marchio affiliato a Mtd e commercializzato in Italia dalla Garmec, che ha presentato quest’anno la nuova serie Vision L, risultato di un programma di ricerca per il miglioramento delle performance dei suoi 34 – MMW n. 4-5/2009 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MMW n. 4-5/2009 – 35 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • The cutting deck is fitted with the patented FastAttach dual blade for a cutting width of 105 cm and the 350 liter grass catcher is equipped with a “full bag” indicator. A mulching kit and baffle are optional accessories. The fuel level can be seen by the driver on the dash indicator and the 7.5 liter tank has reinforced outside cap. The adjustable Deluxe seat provides great driver comfort. KUBOTA The Kubota (www.kubota.fr) GR1600-II mower sports an elegant design and aerodynamic lines and features a lightweight and easy to use grass catcher and an enlarged discharge tunnel as the major innovations introduced to the line for hobbyists. The strong heart of this lawn tractor is a 13.5 HP Kubota diesel which turns out power comparable to what a 20 HP gasoline engine produces while ensuring great autonomy thanks to an 18-liter fuel tank. The hydrostatic transmission is controlled in forward and reverse by a pedal and has a maximum speed of 10 km/h. The GR1600-II model mounts a PTO with a multidisc wet-type clutch. Cutting is performed by a central mower deck driven by a shaftdrive transmission and operated by a lift/lower lever for adjusting the height of the cut. The working width is 107 cm and the clippings are conveyed to a 370-liter grass catcher. Special attention has been paid to the comfort of the driver who is provided with a full-flat platform ensuring ample leg room and the Easy Checker dash which facilitates full control over all operations. Built for professionals, the recently updated F3680 model is equipped with a powerful 4cylinder, liquid cooled 1.5 liter Kubota V1505 engine which turns out 36 HP and provides great high torque rise and low fuel consumption. The hydrostatic transmission is operated by a single pedal for changing direction and speed. The system for automatically engaging the 4WD ensures high performance and protects against wear and 36 – MMW n. 4-5/2009 trattorini professionali. Fa parte della nuova serie il modello GLX 105 RHLSK, provvisto di motore Kawasaki da 22 CV. La trasmissione idrostatica Tuf Torq, la marmitta e il cofano motore completamente insonorizzati lo rendono una macchina particolarmente silenziosa. L’assale anteriore è in ghisa e il paraurti rinforzato doppio. Le ruote sono montate su cuscinetti per adeguare meglio la guida alle asperità del terreno. Permette un raggio di sterzata di 53 cm. Con piatto di taglio brevettato FastAttach bilama di 105 cm, monta un cesto di raccolta di 350 litri comprensivo di indicatore “cesto pieno”. Disponibili kit mulching e deflettore come optional. Il livello del carburante è visibile sul pannello di guida ed il serbatoio, con tappo di rifornimento esterno, ha una capacità di 7,5 litri. Il sedile Deluxe regolabile offre un elevato comfort di seduta. Il modello F3680 di Kubota/The F3680 model by Kubota KUBOTA Un design elegante dalle linee aerodinamiche, un cesto di raccolta più leggero e facile da usare ed un tunnel di scarico più largo sono le principali novità introdotte nella linea di trattorini rasaerba GR1600-II per uso hobbistico di Kubota (www.kubota.fr). Cuore pulsante è il motore diesel Kubota da 13,5 CV che eroga una potenza equiparabile a quella di un moto- re benzina da 20 CV, mentre a garantire una significativa autonomia provvede il serbatoio carburante da 18 litri. La trasmissione è di tipo idrostatico con controllo a peda- KUBOTA GR1600-II Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Larghezza di taglio/Width of cut Tecnica di taglio Cutting technique Trasmissione/Transmission Capacità cesto di raccolta/Bag capacity Misure di ingombro/Overall size Altezza taglio/Height of cut (min/max) Numero di posizioni/Number of positions 13,5 CV/HP Kubota, 2 cilindri 2-cylinder, diesel 92 cm piatto ventrale under deck idrostatica/hydrostatic 370 litri/litres 271x111x119 cm 2,5-10,2 cm 11 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • Il modello GR1600-II di Kubota The GR1600-II model by Kubota le sia per l’avanzamento sia per la retromarcia, con una velocità massima di 10 km/ora. Il modello GR1600II dispone di presa di forza con frizione multidisco a umido. KUBOTA F3680 Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Trasmissione/Transmission Tecnica di taglio Cutting technique Larghezza di taglio/Width of cut Altezza taglio/Height of cut (min/max) Capacità cesto di raccolta/Bag capacity Trazione/Traction Peso/Weight L’apparato di taglio è composto da un piatto rasaerba ventrale con trasmissione a cardano ed una leva permette di regolare l’altezza di taglio. La larghezza di lavoro è di 107 cm e i residui di taglio vengono convogliati nel cesto di raccolta da 370 litri. Particolare attenzione è stata riservata al comfort dell’operatore grazie ad una piattaforma piana che assicura ampio spazio alle gambe e al cruscotto Easy Checker, che 36 CV/HP Kubota V1505, 4 cilindri 4-cylinder, diesel idrostatica/hydrostatic scarico laterale o posteriore lateral or rear discharge 152 o/or 183 cm 2,5-12,7 cm 850 litri/litres integrale/4-WD 744 kg permette un facile e completo controllo delle funzioni della macchina. Ad un pubblico di professionisti si rivolge invece il modello F3680, recentemente rinnovato e dotato del potente motore Kubota V1505, un 4 cilindri diesel a raffreddamento liquido con cilindrata di 1,5 litri per una potenza di 36 CV, in grado di garantire un’elevata riserva di coppia e bassi livelli di consumi. La trasmissione è tear on the lawn. The mower deck is built of reinforced steel, provides a depth of cut of 140 mm and is available in two versions for lateral or rear discharge with an optional mulching kit for each at widths of 152 or 183 cm. The mower deck is also equipped with two swivel wheels which pivot full circle to keep the blades above the turf to prevent damaging it. The deck is powered by a shaft-drive transmission. An 850 liter grass catcher with discharge height of 220 cm further enhances the performance of the F3680. MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • BCS The Ma.Tra 300 4WD maintenance tractor built by BCS (www.bcs-ferrari.it) in the Lombardy region is a versatile and multi-purpose mowing machine capable of performing many urban maintenance operations or, more in general, work in most any area of greenery. The tractor is powered by a 29.4 HP, water cooled Yanmar diesel engine with direct injection coupled with a hydrostatic transmission operated by two pedals providing two speeds forward, for work and transit, for always maintaining the correct speed in relation to type of operation and ground conditions. On the 4WD, rear wheel traction is auIl modello Matra 300 4WD tomatically disengaged di Bcs/The Ma.Tra 300 4WD when transit speed is se- model by BCS lected. The tractor also vaunts three differentials. The third, central, differential located idrostatica ed un unico pebetween the axles optimizes traction and eliminates the problem of dale permette di cambiare “scalping” the lawn when operating direzione e variare velocità. in reverse. Il sistema di inserimento auThe Ma.Tra 300 also features excel- tomatico delle 4 ruote molent maneuverability with power trici assicura prestazioni elesteering, a steering wheel adjustable for height and inclination vate e preserva da danni il and a minimum turning radius of manto erboso. Il piatto di ta0.40 m brought down to zero with glio, in acciaio rinforzato e the use of the independent brakes. con una profondità di taglio The electro-hydraulic PTO clutch ensures an immediate and smooth di 140 mm, è disponibile engagement of the PTO. A high nelle versioni a scarico latelevel of comfort is built into the dri- rale e posteriore (con kit ver’s well sprung seat with arm mulching opzionale per enrests and the optional cab, with soundproofing and heating and trambe) e con larghezze di 152 o 183 cm. Due ruote piventilation units. The unique Muster cutting system, vottanti a 360° indipendenti entirely designed and patented by mantengono il contatto tra BCS, makes it possible to use one implement for turning in excellent lame e manto erboso eviresults in mowing high quality sur- tando di danneggiare il terfaces like sports fields, parks or the reno. La trasmissione al greens around golf courses as well piatto avviene mediante alas ordinary grass, public grassy strips and road verges. Moreover, bero cardanico. Ad aumenthe same implement can perform tare le prestazioni contribuiclean-ups in areas infested by sce il nuovo cesto di raccolta bramble, cane or brush which usu- da 850 litri con altezza di ally requires a brush mower. The scarico di 220 cm. 38 – MMW n. 4-5/2009 BCS Macchina polivalente e versatile, la Matra 300 4WD della lombarda Bcs (www.bcsferrari.it), oltre ad essere impiegata come tosaerba, è in grado di svolgere molte delle operazioni di manutenzione urbana o, in generale, di aree adibite a verde. Al motore diesel Yanmar a iniezione diretta da 29,4 CV, raffreddato ad acqua, si affianca una trasmissione idrostatica a doppio pedale per sfruttare al meglio le due gamme di avanzamento (lenta per il lavoro e veloce per il trasferimento) e per selezionare sempre la giusta velocità in funzione del tipo di impiego e delle condizioni del terreno. La trazione è a 4 ruote motrici con disinserimento automatico della trazione posteriore inserendo la gamma veloce di trasferi- mento. I differenziali sono tre, di cui quello centrale, posto tra i due assali, oltre ad ottimizzare la trattività della macchina, elimina il problema della ‘scalpatura’ del tappeto erboso nelle operazioni di retromarcia. Ottime le doti di manovrabilità. Con lo sterzo (a comando idraulico con piantone e volante registrabili) che agisce sulle ruote posteriori, è possibile ottenere un raggio minimo di volta di 0,40 m ed un raggio zero con l’ausilio dei freni indipendenti. La frizione della presa di forza a comando elettroidraulico assicura un innesto dolce, rapido e graduale. Alti livelli di comfort grazie al sedile professionale con braccioli e molleggio e alla cabina (a richiesta) insonorizzata con impianto di ventilazione e riscaldamento. MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • BCS MATRA 300 4WD Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Trasmissione/Transmission Raggio di sterzata Turning radius 29,4 CV/HP Yanmar, 3 cilindri 3-cylinder, diesel idrostatica a doppia gamma di avanzamento (lenta/veloce) hydrostatic with two forward speeds (slow and fast) 40 cm/ zero con i freni indipendenti/ zero using independent brakes Misure di ingombro senza attrezzature Overall size without implements 210x131,5x204 cm Particolare dell’apparato di taglio con sistema Muster, brevetto Bcs/Detail of the Muster cutting deck, patented by BCS Peso/Weight ATTREZZATURE/IMPLEMENTS Larghezza di taglio/Width of cut: • apparati di taglio a lame cutting deck with blades • apparato di taglio Muster Muster cutting deck Tecnica di taglio (apparati di taglio a lame) Cutting technique (cutting deck with blades) 920 kg 150-180 cm 140 cm scarico laterale o posteriore lateral or rear discharge Muster system works with two horizontal rotors located one behind the other at slightly different levels. The front rotor carries “cutting cups” which cleanly cut the stems while the second, with chevron shaped knives, pulverizes the grass to leave behind a finely chopped mulch distributed evenly on the ground. Using a special adjustable baffle inside the unit, the operator can optimize the degree of mulching according to preference. Cutting decks with blades are supplied in lateral or rear discharge versions and with working widths of 150 and 180 cm and all cutting decks provide the practical feature of allowing the operator to tip them up for maintenance. L’ALTEZZA DI TAGLIO L’altezza a cui eseguire il taglio varia in funzione del tipo di graminacee presenti nel prato, del periodo dell’anno in cui si effettua l’intervento e della funzione del tappeto erboso. Il taglio da 0,6 a 1,2 cm è consigliato per i tappeti erbosi più pregiati. In generale, minore è il pregio del prato maggiore dovrà essere l’altezza di taglio. Così, per i tappeti erbosi ordinari si effettua di norma il taglio ad un’altezza compresa tra 1 e 1,5 cm, mentre per prati più rustici si arriva a 2,5 cm; nei recinti chiusi e nelle zone di erba meno pregiata l’altezza di taglio si colloca preferibilmente tra i 3,5 e i 5 cm. Nei periodi di crescita più lenta dell’erba il taglio può essere alzato di 5 mm, per diminuire l’esposizione del tappeto ad infestanti e muschio. Ma a quale altezza dell’erba si deve effettuare il taglio? Anche qui, in funzione del pregio del prato, si può indicare un’altezza massima di 3,5 cm per i prati ornamentali e di 8-10 cm per quelli rustici. Nel caso di un taglio mulching, l’esperienza di molti decenni ha insegnato che i risultati ottimali con questa tecnica si ottengono tagliando un terzo dell’altezza complessiva dell’erba, così da ottenere una perfetta macinatura. Quindi, nel caso di un prato con erba alta 9 cm, si dovrà regolare il taglio a 6 cm. Fin qui le regole di massima, che però non sempre si adattano alle condizioni del giardino “medio” italiano e spesso richiedono delle eccezioni. Di conseguenza, appare opportuno attenersi ad un principio generale che tiene in considerazione lo scopo della tosatura del prato, vale a dire mantenere l’erba corta, in modo da avere un prato ordinato e bello da vedersi, senza però ostacolarne lo sviluppo. Una tosatura troppo bassa favorisce lo sviluppo di infestanti e l’insediamento del muschio. Al contrario se si lascia crescere troppo l’erba, le erbe meno pregiate diventano dominanti e quelle più fini si deteriorano. Quindi, si dovrà tagliare in modo regolare ad una altezza non troppo bassa, tale da favorire la germinazione, aumentare la densità dell’erba ed ostacolare muschi ed infestanti. La tosatura regolare diminuisce anche la quantità di sfalcio e rende il lavoro più semplice e veloce, con minor sforzo dell’operatore e delle macchine utilizzate. HEIGHT OF CUT The height for cutting varies in relation to the type of grass used for the lawn, the time of year in which cutting is performed and what the lawn is used for. A cut of 0.6 to 1.2 cm is advised for the highest quality lawns. In general, the lower the quality of the lawn, the higher the cut. Thus, for ordinary lawns, the cut is at a height of between 1 and 1.5 cm as a rule and for more rustic lawns the height is up to 2.5 cm whereas in fenced off areas and where the grass is of lower quality the preferred height of cut is between 3.5 and 5 cm. In periods in which the grass is growing more slowly, the height of the cut can be raised 5 mm to prevent the exposure of the lawn to pests and moss. But how high should the grass be for mowing? Here too, the answer depends on the quality of the lawn. A maximum height of 3.5 cm can be indicated for ornamental lawns and of 8 to 10 cm for rustic surfaces. If a mulching mow is used, experience over many decades dictates that the finest results obtained by this technique is cutting one-third of the overall height of the grass to get perfect shredding. So for a lawn with grass 9 cm high, the mower should be set for a 6 cm cut. These are the general rules but they are not always suitable for the conditions of the “average” Italian lawn for which exceptions are often needed. As a result, it looks like a good idea to stick to a general principle which takes the purpose of mowing into consideration, and that is to keep the grass short to have an ordered and attractive lawn to look at without, however, hampering its development. Too low a cut favors the development of pests and the arrival of moss. On the other hand, by letting the grass grow too high, the lower quality grass will become dominant and the finer grass deteriorates. So mowing must be regular and at a height not too low so that germination is favored for giving the lawn greater density and blocking moss and pests. Regular mowing also reduces the quantity of clippings and makes the operations faster and more simple and requires less work by the operator and machine used. MMW n. 4-5/2009 – 39 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • RACCOLTA DELLO SFALCIO E TAGLIO MULCHING A favore delle due opzioni taglio con raccolta dello sfalcio e taglio mulching giocano diversi fattori. Con il tempo umido l’erba tagliata aderisce al terreno impedendone l’aerazione e diventando sempre più antiestetica via via che procede la decomposizione; i semi delle infestanti rimangono sul terreno favorendone la diffusione; inoltre, lasciando l’erba tagliata sul terreno si stimola l’attività dei lombrichi. Se, da un lato, il tappeto erboso diviene più soffice e rigoglioso, dall’altro, in presenza di alta umidità e temperature miti, tipiche dell’autunno, questa condizione rende il prato più soggetto a malattie. È quindi opportuno procedere alla raccolta dell’erba tagliata, che però porta con se la corvée dello smaltimento dello sfalcio. Quest’ultimo, infatti, non deve essere ammucchiato sul cumulo di compostaggio, ma va aggiunto a poco a poco. Si evita così che l’erba fresca, ancora ricca di acqua, diventi una massa appiccicosa e verdastra dall’aspetto poco gradevole. Nel caso in cui lo sfalcio sia particolarmente abbondante è consigliabile seccarlo all’aria sparpagliandolo o facendone un mucchio poco compatto da smuovere a più riprese con la forca. Il taglio mulching evita i problemi legati allo smaltimento, infatti l’erba tagliata subisce un fine sminuzzamento grazie al particolare profilo delle lama e del piatto che mantiene l’erba in circolo rilasciandola a terra quando è finemente tritata. Depositandosi sul suolo in piccole particelle, lo sfalcio rilascia la sua parte acquosa al prato riducendone il fabbisogno in termini di irrigazione, ostacola la crescita del muschio e, attraverso il rilascio di preziose sostanze nutritive durante la decomposizione, rendendo il manto erboso più verde e rigoglioso. COLLECTING CLIPPINGS AND MULCHING MOWING As is known, there are a number of factors in favor of collecting clippings or mulching mowing. Over time, damp mulched clippings stick to the ground to interfere in soil aeration and become less and less attractive as they decompose; weed seeds stay on the ground and their proliferation is favored. Moreover, clippings left on the ground stimulate earth worm activity. On the one hand, though lawns become softer and more luxuriant, on the other, these conditions make lawns more susceptible to diseases, especially in conditions of high humidity and mild temperatures typical of autumn. This means that it is a good idea to use a collection bag which, however, carries the task of disposing of the clippings. These clippings, in fact, should not be thrown on top of a compost heap but added a little at a time. Collection avoids having the freshly cut grass, still well-watered, become a sticky greenish and unpleasant mass. In case the clippings are especially abundant, it is advisable to spread and dry them or pile them in a heap which is not compacted for removal with a pitchfork. A mulching cut eliminates the problem of disposal. The clippings, in fact, are finely shredded thanks to the special profile of the blade and deck which keeps the clippings in circulation until they are released as fine particles. By depositing these finely shredded particles on the ground the clippings return moisture to the soil to reduce the need for water, help block the growth of moss and, in returning precious nutritional substances to the soil, make the lawn greener and more luxuriant. 40 – MMW n. 4-5/2009 Gli apparati di taglio con sistema Muster, interamente studiati e brevettati da Bcs, consentono di operare con con una sola attrezzatura e con ottimi risultati sia su superfici erbose ‘pregiate’ (campi sportivi, parchi o verde che delimita campi da golf) sia su appezzamenti con erbai normali (aiuole pubbliche e bordi stradali). Inoltre, lo stesso sistema, ottimizza le operazioni di pulizia di aree infestate da rovi, canneti o, in genere, fastidiose sterpaglie solitamente trattate con trinciaerba. Due rotori orizzontali, con coltelli differenziati, sono posti uno dietro l’altro in posizione leggermente disassata. Il primo rotore, con ‘palette tosaprato’, taglia di netto gli steli, il secondo, con ‘coltelli a V’, li polverizza lasciando quanto falciato sminuzzato e uniformemente disposto sul terreno. Una speciale paratia di contrasto regolabile permette all’operatore di ottimizzare a piacimento il grado di ‘sminuzzamento’. Gli apparati di taglio a lame sono disponibili nelle versioni a scarico laterale e scarico posteriore, con larghezze di taglio di 150 e 180 cm, e adottano tutti il pratico sistema di ribaltamento verticale. MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • eliminando gli slittamenti provocati dall’effetto del trascinamento e genera un “blocco differenziale” automatico per garantire la trazione costante sulle 4 ruote a beneficio della sicurezza dell’operatore. L’assale posteriore oscillante garantisce alle ruote di appoggiare sempre sul terreno anche durante il superamento di dislivelli. L’erba tagliata viene caricata direttamente all’interno del GIANNI FERRARI The GTS series from the Gianni Ferrari Group-Officine Bieffebi (www.gianniferrari.com) in Reggiolo, Reggio Emilia, debuted this year with the presentation of ultra-compact professional mowers in 2WD models, the GTS 160 and GTS 200, and the 4WD model, the GTS 200 W with a front cutting deck and the direct clippings collection. The GTS 200 W is driven by a powerful 2-cylinder 20 HP gasoline engine, the result of a joint venture by Briggs & Stratton and the Daihatsu Motor Company, and the transmission is hydrostatic. The patented Hydrostatic Traction Control (HTC) prevents the steering wheels from damaging the lawn during steering, eliminates slippage caused by drag and generates an automatic “differential block” to ensure constant traction of all four wheels to the benefit of operator safety. The swinging rear axle makes it certain that the rear wheels always stay on the ground, even when driving over uneven terrain. The cut grass is loaded directly into a large capacity collector of 300 liters equipped with a hydraulic lift for emptying at the height of 80 cm off the ground and a safety valve on the lift piston. Also noteworthy are the ergonomic seat which can be regulated for height, a single pedal for quick and intuitive forward and reverse, a 2-point hydraulic lift with arms and speed coupling and cutting decks which can be quickly adjusted for height of cut by single action (SA), by simply using a knob which drives a pair of cams for setting the height desired. Gianni Ferrari’s Turbo 6 Flail mulching mower is extremely compact, has a tight turning radius and Il modello GTS 200 W del gruppo Gianni Ferrari - Officine Bieffebi The GTS 200 W model from the Gianni Ferrari - Officine Bieffebi Group GIANNI FERRARI Debutta quest’anno sul mercato la nuova serie GTS del gruppo Gianni Ferrari - Officine Bieffebi(www.gianni ferrari.com) di Reggiolo (Re), composta da macchine rasaerba professionali ultracompatte a 2 (modelli GTS 160 e GTS 200) o 4 ruote motrici (modello GTS 200 W), con apparato di taglio frontale e carico diretto dell’erba. Il GTS 200 W monta un potente motore benzina a due cilindri da 20 CV Vanguard (joint venture tra Briggs & Stratton e Daihatsu Motor Company). La trasmissione è idrostatica. Il dispositivo brevettato HTC (Hydrostatic Traction Control) impedisce alle ruote sterzanti di danneggiare il manto erboso durante la fase di sterzata GIANNI FERRARI GTS 200 W Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Trasmissione/Transmission Capacità cesto di raccolta Bag capacity 20 CV/HP Vanguard, 2 cilindri 2-cylinder, benzina/gasoline idrostatica con bloccaggio differenziale/hydrostatic with differential lock 300 litri, con svuotamento idraulico/300 litres, with hydraulic emptying Misure di ingombro senza attrezzature Overall size without implements 208x96x125 cm Peso a vuoto/Weight empty 430 kg Attrezzature e larghezze di lavoro • rasaerba raccolta, 96-112 cm Implements and width of cut (2 dischi con coltelli rientranti) mower, collector, 96-112 cm (2 discs with return blades) • taglio elicoidale, 92 cm (sei lame)/helicoidal cut, 92 cm (six blades) • spazzola a rullo, 110 cm con comando idraulico/drum brush, 110 cm with hydraulic control Il modello Turbo 6 Flail del gruppo Gianni Ferrari Officine Bieffebi The Turbo 6 Flail model from the Gianni Ferrari Officine Bieffebi Group capiente cesto da 300 litri, provvisto di sollevamento idraulico con svuotamento a 80 cm da terra e valvola di sicurezza sul cilindro di sollevamento. Da segnalare il sedile ergonomico regolabile in profondità, il pedale unico di avanzamento e retromarcia, rapido e intuitivo, il sollevamento idraulico a 2 punti con bracci ad aggancio rapido e i piatti con regolazione rapida dell’altezza di taglio a singola azione “SA” (basta agire su una manopola che interviene su una coppia di camme MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • e tre piatti trinciaerba indipendenti sono i principali requisiti di uno dei prodotti di punta del marchio reggia- per ottenere la regolazione desiderata). Estrema compattezza, un ridottissimo raggio di sterzata GIANNI FERRARI TURBO 6 FLAIL Potenza/Power Motore marca/modello Engine make/model Trasmissione/Transmission Larghezza minima con rasaerba in posizione di trasporto Minimum width of cut with mower in transit mode Lunghezza totale (con rasaerba) Total length with mower Peso totale con Rops Total weight with ROPS (roll-over protection system) Rasaerba a scarico posteriore Mower with rear discharge 60 CV/HP Kubota, 4 cilindri 4-cylinder, diesel pompa e 2 motori idrostatici a cilindrata variabile su assali meccanici con differenziale/pump and 2 hydro motors with variable cc on mechanical transaxle with differential 195 cm 300 (330) cm 1.950 kg larghezza totale di lavoro da 155 a 300 cm/total width of cut from 155 to 300 cm no, il rasaerba con taglio a flagelli Turbo 6 Flail, azionato da un potente motore Kubota 4 cilindri turbo da 60 CV. Il trinciaerba frontale e i due laterali, con scarico posteriore e larghezza di taglio totale massima di 300 cm, garantiscono elevate rese orarie variabili da 20.000 a 30.000 mq/ora. I trinciaerba sono tutti dotati di un comodo meccanismo idraulico per il posizionamento in verticale e quelli laterali montano anche un dispositivo anti-shock che, nel caso di urto, consente all’apparato di ruotare, assorbendo l’urto e preservando dalla rottura i componenti del trincia stesso e della macchina. Quattro ruote motrici sempre in presa, con sistema brevettato anti-pattinamento ed anti-strisciamento, garantiscono un’ottima trazio- mounts three independent cutting decks as the main features of one of the top products put out by the Reggio Emilia-based trademark. The machine is driven by a powerful 60 HP Kubota 4-cylinder turbo engine. One cutting deck is located up front and two are lateral for a maximum total cutting width of 300 cm, with rear discharge, to ensure great yield which varies from 20,000 to 30,000 m2 per hour. The cutting decks are all equipped with hydraulic controls for tilting them up for maintenance and the wing decks are fitted with an anti-shock device which, in case of impact, allows them to rotate to absorb the shock and prevent damage to the machine’s cutting components. The 4WD, always engaged, features a patented anti-slip and antiscrape device and ensures excellent traction on sloping terrain. Dual hydrostatic traction is achieved by a system made up of a hydraulic variable flow piston pump driving 2 hydraulic variable flow motors working together, 1 for each axle. Each motor is mounted on a differential group linking the two reduction gears which transmit power to the wheels. The highly-sprung seat and MMW n. 4-5/2009 – 43 MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • MAINTENANCE OF GREENS • MANUTENZIONE DEL VERDE • CALENDARIO DELLE PRINCIPALI LAVORAZIONI DEL PRATO (GENNAIO-MAGGIO)/SCHEDULE OF MAJOR JOBS ON LAWN (JANUARY-MAY) Gennaio Provvedere alla manutenzione del rasaerba o del trattorino e degli altri attrezzi per la manutenzione del prato January Maintenance work on mower or lawn tractor and other implements for keeping the lawn Febbraio Pareggiare i mucchietti di terra prodotti dai lombrichi, per evitare che blocchino le lame durante il taglio e soffochino la February crescita del manto erboso/Level off mounds of earth produced by earth worms to avoid allowing them to block the blade during mowing and suffocating the grass cover In presenza di temperature miti e terreno asciutto/In mild temperatures and on dry ground: - distribuire il muschicida/distribute moss killer - distribuire uno strato di terriccio, se necessario/lay a layer of loam if necessary - procedere alla preparazione del terreno per la semina/prepare the ground for seeding Marzo March Livellare il terreno rimuovendo i detriti/Level the ground and remove debris Effettuare il primo taglio regolando la lama per un taglio alto (se il manto è stato mosso dal gelo, va ricomposto ed eventualmente rullato prima del taglio)/Regulate the blade for a high cut for the first mowing (if the surface has been moved by ice, restore it and, if necessary, use a roller before mowing) A fine mese distribuire il fertilizzante, in presenza di temperature miti/At the end of the month and in mild temperatures, spread fertilizers Aprile April Aumentare la frequenza delle tosature, in funzione della crescita del manto erboso/Step up the frequency of mowing in relation to the rate of grass growth Effettuare la semina o la risemina nelle aree più deboli/Seed and reseed the weakest areas Procedere con la concimazione primaverile/Carry out spring fertilization Maggio May Procedere con i tagli regolando il taglio all’altezza estiva/Continue mowing, setting the blade to summer height of cut steering wheel shaft provide a wide range of adjustment and one of the safety features is a roll-bar which protects the driver in case of rollover. Barbara Mengozzi Vincenzo Ziliotti 44 – MMW n. 4-5/2009 ne anche sulle pendenze. La doppia trazione idrostatica è ottenuta per mezzo di un sistema composto da una pompa a portata variabile che comanda due motori idraulici, uno per asse, col- legati in serie fra di loro. Ogni motore è montato su un gruppo differenziale che collega due riduttori ad ingranaggi che trasmettono il moto alle ruote. Il sedile super molleggiato ed il piantone di guida offrono innumerevoli regolazioni ed un roll-bar di protezione ribaltabile idraulicamente rende più sicuro il mezzo. Barbara Mengozzi Vincenzo Ziliotti