HI-BOND depl. copertina 5-04-2005 14:30 Pagina 1
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Mod. MT 010 - 04/05
C
I MANUALI TECNICI
TECHNICAL HANDBOOK
IMPORTANTE
Le informazioni incluse in questo manuale sono
state preparate in relazone alle necessità dei
nostri clienti. Esse sono state elaborate sulla base
delle nostre conoscenze al momento della
emissione di questa pubblicazione e sono
soggette, perciò, a modifica senza alcun
preavviso.
L’utilizzatore deve, in ogni caso di dubbio o
difficoltà consultare Metecno prima di procedere.
® marchio registrato Metecno
© copyright Metecno
CAUTION
The information provided in this manual has been
written to the best of our knowledge at the time
of publication of this document to meet the needs
of our customers. Therefore, it is subject to any
amendments without prior notice.
When in doubt or in need for help, users shall
contact Metecno before executing any operation.
® Metecno trademark
© Metecno copyright
METECNO S.p.A.
Via Per Cassino, 19
20067 TRIBIANO, Milano
Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238
www.metecno.com
HI-BOND
METECNO INDUSTRIE S.p.A.
Via Per Cassino, 19
20067 TRIBIANO, Milano
Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238
www.metecno.com - [email protected]
LAMIERE GRECATE
PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS
FOR CONCRETE SLABS
ITA
Colori compositi
ENG
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 1
HI-BOND
MANUALE TECNICO
Questo documento è stato realizzato per assisterVi nell’utilizzo delle lamiere
grecate HI-BOND. Prima di utilizzare il prodotto Vi consigliamo di spendere un
po’ del Vs. tempo leggendo attentamente il presente manuale, anche solo per
rinfrescare le Vs. conoscenze tecniche ed operative.
TECHNICAL HANDBOOK
This document has been prepared to assist you while using the HI-BOND
trapezoidal sheets. Before using the product, we strongly recommend to spend
some time carefully reading this manual, if only for the purpose of brushing up on
your technical and operating skills.
Per qualsiasi informazione o suggerimento indirizzate la Vs. corrispondenza a:
For further information or comments, please write to:
METECNO S.p.A.
Via per Cassino, 19
20067 TRIBIANO (Ml) - ITALY
c.a. AREA TECNICA / Attention of TECHNICAL DEPARTMENT
Tel. +39.02.906951 - Fax +39.02.90695248
e-mail: [email protected]
Per quanto non indicato nel presente manuale tecnico valgono le condizioni di
vendita delle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentati e degli accessori
Metecno Group.
The sale conditions for trapezoidal sheets, insulated metal panels and accessories
of Metecno Group shall apply in all instances which are not provided for in this
manual.
1
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 2
HI-BOND
2
LAMIERE GRECATE
PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS
FOR CONCRETE SLABS
L’impiego delle lamiere grecate, nelle costruzioni dei solai, ha
rappresentato una profonda innovazione che ha reso possibile razionalizzare ed accelerare i tempi di realizzazione con
un conseguente importante beneficio economico.
The use of trapezoidal sheets in the construction of slabs is
an important innovation that has made it possible to
rationalise and speed up completion times, as a result of
which significant economic savings can be achieved.
I VANTAGGI DEL SISTEMA HI-BOND
THE ADVANTAGES OF THE HI-BOND SYSTEM
• Disponibilità quasi immediata dei piani di lavoro transitabili; una squadra di tre operai può eseguire circa 400 mq
di solaio in otto ore rendendo il confronto con qualsiasi
altro sistema superfluo. Nei più avanzati sistemi di solaio
in lamiera non occorre alcun puntellamento temporaneo
del solaio consentendo di realizzare piani di lavoro anche
simultaneamente e a quote differenti.
• Ready to use almost immediately of working surfaces
subject to foot traffic. A team of three operators can
complete around 400 square metres of slab surface in
eight hours, which renders comparisons with any other
system superfluous. In the most advanced sheet slab
systems, there’s no need for any temporary crib of the
surface, which means that different working surfaces at
different heights can be laid simultaneously.
• Drastica riduzione dei mezzi di trasporto che entrano in
cantiere; un autocarro può trasportare circa 1000 mq di
lamiere per solaio suddivise in dieci colli. Il medesimo automezzo può caricare solo 100 mq di elementi tradizionali
di solaio prefabbricato suddivisi in 20 colli. Rispetto agli
elementi tradizionali quindi, il numero degli automezzi
che entrano in cantiere è nel rapporto 1:10 a favore dei
solai in lamiera.
• Impiego ridotto dei mezzi di sollevamento. Una gru, con
dieci manovre può sollevare circa 1000 mq di solaio in lamiera che verrà distribuito nei vari piani; per posare 1000
mq di solaio prefabbricato (con elementi di circa 5 mq con
peso di circa 1250 kg) la medesima gru, dovrà eseguire
200 manovre di sollevamento nel rapporto 1:20 a favore
dei solai in lamiera.
• Massima versatilità del sistema. Il sistema offre la possibilità di accettare varianti, di eseguire modifiche, adattamenti, intagli per contornare colonne, etc. in qualsiasi
momento della costruzione; si pensi che, al limite, in
mancanza di energia elettrica, la posa ed il fissaggio
delle lamiere può avvenire usando chiodi sparati.
• Drastic reduction of the vehicles that have to deliver to
the site. A single lorry can carry around 1000 square
metres of sheets for slabs, divided into ten bundles.
The same vehicle is able to carry only 100 square metres
of traditional prefabricated slabs divided into twenty
bundles.
By comparison with traditional components, then, the
ratio of vehicles required to deliver the same surface is
reduced to 1:10.
• Reduced lifting equipment requirements. By means of ten
manoeuvres, a single crane can lift around 1000 square
metres of sheet slabs, which are then distributed to the
various levels. To lay 1000 square metres of prefabricated
slab (with elements of around 5 square metres weighing
1250 kg approximately), the same crane would have to
carry out 200 lifting manoeuvres, giving a ratio of 1:20 in
favour of the sheet slabs.
• Maximum system versatility
With this system, it is possible to accept variants, make
modifications, adapt the layouts, cut the materials to fit
them around columns, and so on, at any time during the
construction work. Where necessary, the sheets can be
laid and fixed in place using nail guns when no electric
power is available.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 3
HI-BOND
CENNI SULL’EVOLUZIONE
DELL’IMPIEGO DELLE LAMIERE
ALLA FORMAZIONE DEI SOLAI
MISTI ACCIAIO CALCESTRUZZO
THE DEVELOPMENT
OF SHEET SLABS TOWARDS
THE FORMATION OF MIXED STEEL
AND CONCRETE SLABS
Sintetizziamo nel seguito l’evoluzione della funzione che la
lamiera ha svolto nella costruzione di un solaio misto acciaio
calcestruzzo.
A brief description of the developments in the use of
sheets in mixed steel and concrete slab systems is set out
below.
CASSAFORMA A PERDERE
DISPOSABLE FORMWORK
La lamiera grecata viene usata come semplice cassaforma a
perdere rimpiazzando le tradizionali casserature, evitando totalmente od in parte la puntellatura; la sua capacità di portata è limitata al peso del getto, mentre la capacità portante
finale è riservata al solaio, che verrà costruito sulla lamiera
stessa. Offre un piano di lavoro rapidamente transitabile.
Trapezoidal sheets are used as a simple disposable
formwork, replacing traditional caisson systems and avoiding
cribs in whole or in part. The load bearing capacity is limited
to the weight of the concrete, while the final load bearing
capacity is left up to the slab, which is built on the sheet. This
creates a working surface that is quickly ready for foot traffic
movement.
LAMIERA PORTANTE
LOAD BEARING SHEET
La lamiera grecata assume forma e spessori tali da conferire
capacità portanti del getto e del sovraccarico.
È il sistema più veloce per costruire un solaio in quanto basta posare la lamiera e fare un riempimento con inerti.
I limiti sono dati dal peso elevato dell’acciaio e dal non poter, a meno di costruire lamiere di dimensioni eccezionali,
coprire grandi luci.
The trapezoidal sheet is able to take on shapes and thickness
that give load bearing capacity of the concrete and overload.
This is the fastest system available for the construction of a
floor, as the sheets simply have to be laid and filled with inert
materials. The limits are laid down by the high weight of the
steel used, and broad spans cannot be covered unless sheets
of exceptional dimensions are constructed.
LAMIERA PARZIALMENTE COLLABORANTE
PARTIALLY COLLABORATING SHEETS
La lamiera grecata viene resa collaborante con il getto tramite una rete (tondini in acciaio elettrosaldati) saldata all’estradosso della lamiera grecata. Questo sistema è stato lergamente impiegato fino all’introduzione di sistemi più evoluti, è il primo tentativo per la costruzione di un vero solaio
collaborante misto lamiera-calcestruzzo. Presenta l’inconveniente di dover fissare in opera la rete, che richiede un elevato numero di saldature, le quali, oltre a arallentare il processo di montaggio, danneggano la protezione della lamiera
rappresentata generalmente dalla zincatura.
The trapezoidal sheet is made to collaborate with the
concrete by means of a mesh (electrically welded
reinforcement bars) welded to the top of the sheet. This
system was widely used until the introduction of more
evolved methods, and was the first attempt to build a truly
mixed steel and concrete slab system. The disadvantage is
that the mesh has to be laid on site, which requires a large
number of welds, which not only slow down the assembly
process but also damage the sheet surface protection, which
normally takes the form of galvanisation.
LAMIERA COLLABORANTE HI-BOND
HI-BOND COLLABORATING SHEETS
Questa lamiera grecata viene prodotta con speciali impronte che la rendono perfettamente solidale con il calcestruzzo, impedendo sia lo scorrimento longitudinale
che il distacco verticale. La lamiera grecata HI-BOND,
unisce alle funzioni di cassaforma, che si esplicano durante le fasi di getto, quella molto più importante di armatura tesa dopo che il getto ha fatto presa. Il sustema,
ormai da anni collaudato sia in America che in Europa, è
presentato da Metecno con il marchio HI-BOND.
This trapezoidal sheet is produced using special prints
that make it perfectly linked with the concrete,
preventing horizontal sliding and vertical detachment.
Along with the properties of formwork, which are
exerted during the casting stage, HI-BOND trapezoidal
sheets also offer the much more important function of
positive stressed reinforcement after the concrete has
set. The system has been consolidated for some years
now in America and Europe, and is available from
Metecno, under the HI-BOND trademark.
3
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 4
HI-BOND
LAMIERE GRECATE PER SOLAI
TRAPEZOIDAL SHEETS FOR SLABS
Lamiere non collaboranti
Non collaborating sheets
TIPO A 55/P 600
TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760
TYPE A 75/P 760
4
Lamiere collaboranti HI-BOND
HI-BOND collaborating sheets
TIPO A 55/P 600
HI-BOND
TYPE A 55/P 600
HI-BOND
TIPO A 75/P 760
HI-BOND
TYPE A 75/P 760
HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V
HI-BOND
TYPE A 55/P 750 - V
HI-BOND
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 5
HI-BOND
TOLLERANZE / TOLERANCES
s
h
P
P
25 cm
F
5
S
Lunghezza della lamiera (L)
Le lamiere grecate vengono fornite nelle lunghezze richieste,
compatibilmente con la possibilità di trasporto, con le seguenti tolleranze:
+10/–5 mm per L ≤ 3000 mm
+20/–5 mm per L > 3000 mm
Sheet length (L)
The trapezoidal sheets are supplied in the requested lenghts
to the extent that transport requirements permit, and have
the following tolerances:
+ 10/-5 mm for L ≤ 3000 mm
+ 20/-5 mm for L > 3000 mm
Altezza dela lamiera (h)
L’altezza della lamiera può discostarsi dalla dimensione nominale di +/– 1,5 mm
Sheet height (h)
The height of the sheets is no more than +/– 1.5 mm of the
nominal value.
Larghezza utile della lamiera (passo P)
Tolleranza +/– 1/15 h
Useful width of the sheet (pitch P)
Tolerance +/– 1/15 h
Spessore della lamiera (s)
Per le tolleranze sugli spessori si fa riferimento alle norme
UNI EN 10143 P.to 6.1
Sheet thickness (s)
For the thickness tolerances, see UNI EN 10143
standards, point 6.1.
Fuori squadra
S ≤ 0,5% della larghezza utile
Off-square
S ≤ 0.5% of the useful width
Rettilineità
F = 2 mm/m con F max < 10 mm
Straightness
F = 2 mm/m with F max < 10 mm
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 6
HI-BOND
LAMIERE NON COLLABORANTI / NON-COLLABORATING SHEETS
Le lamiere grecate destinate alla realizzazione di solai non
collaboranti, costituiscono l’elemento portante del solaio e
sono, di due tipi: profilo A 55 e A 75.
Gli spessori di normale produzione sono: 0,60 - 0,70 - 0,80 1,00 - 1,20.
The trapezoidal sheets used for the construction of noncollaborating slabs are the load bearing element of the slab
and are available in two types: A 55 and A 75 profile.
Products are available in the following standard thicknesses:
0.60 - 0.70 - 0.80 - 1.00 - 1.20
TIPO A 55/P 600
TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760
TYPE A 75/P 760
6
QUALITÀ DEL MATERIALE
QUALITY OF THE MATERIAL
Le lamiere grecate, destinate alla formazione di solai non collaboranti, fabbricate con acciaio zincato tipo S 280 GD secondo la norma UNI EN 10147 prevedono una tensione ammissibile di esercizio di 165 N/mm2.
The trapezoidal sheets used to form non-collaborating slabs
are made of S 280 GD galvanised steel in accordance with
the UNI EN 10147 standard and have an admissible working
stress of 165 N/mm2.
CRITERI DI CALCOLO
CALCULATION CRITERIA
Le caratteristiche statiche delle lamiere destinate a costruire
l’elemento portante dei solai non collaboranti sono state calcolate secondo la norma UNI-CNR 10022 con le precisazioni
specificate dal comitato tecnico AIPPEG.
Le tabelle di portata sono state calcolate con i seguenti criteri:
The static characteristics of the sheets used to form the
load bearing element of non-collaborating slabs are
calculated in accordance with the UNI-CNR 10022 standard,
with the specifications laid down by the AIPPEG technical
committee.
The load tables have been calculated in accordance to the
following criteria:
1 campata
pL2
M = –––
8
5 pL4
f = –––––––
384 EJ
1 span
pL2
M = –––
8
5 pL4
f = –––––––
384 EJ
2 campate
pL2
M = – –––
8
2,05 pL4
f = –––––––
384 EJ
2 spans
pL2
M = – –––
8
2,05 pL4
f = –––––––
384 EJ
3 campate
pL2
M = – –––
10
2,65 pL4
f = –––––––
384 EJ
3 spans
pL2
M = – –––
10
2,65 pL4
f = –––––––
384 EJ
Il valore di p è rappresentato dalla somma dei carichi uniformi insistenti sulla lamiera.
Where p is the sum of the evenly distributed loads acting on
the sheet.
HI-BOND
TIPO A 55/P 600
TYPE A 55/P600
61,5
600
88,5
150
55
150
61,5
680
88,5
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets - Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke
mm
0,60
0,70
0,80
1,00
1,20
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
4,71
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,85
9,16
10,47
13,08
15,70
Jf
cm4/m
39,12
45,98
54,90
73,46
92,57
Wi
cm3/m
17,13
20,48
23,88
30,76
37,72
Ws
cm3/m
11,11
13,89
16,85
23,27
30,19
Wi
cm3/m
12,72
16,00
19,53
27,14
35,25
Ws
cm3/m
14,95
17,87
20,83
26,81
32,82
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
7
HI-BOND
TIPO A 55/P 600
TYPE A 55/P 600
Carico massimo uniformemente distribuito in da.N/m2, freccia ≤ l/200
Maximum load in da.N/m2, deflection ≤ l/200
Charge uniformement repartie en da.N/m2, flèche ≤ l/200
Gleichmässig verteilte belastung in da.N/m2, durchbiegung ≤ l/200
8
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
p
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
0,80
54,90
16,85
19,53
l
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
1467
939
652
479
367
1833 1173
815
599
458
2224 1423
989
726
554
556
742
768
635
996
3072 1966 1365 1003
3985 2550 1771 1301
277
290
326
362
389
439
521
607
656
787
202
235
238
293
284
356
380
491
479
638
152
194
179
242
213
294
285
406
360
527
117
163
138
204
164
247
220
341
277
443
92
139
108
174
129
211
173
291
218
377
74
120
87
150
103
182
138
251
174
325
60
104
70
130
84
158
113
218
142
283
49
92
58
115
69
139
93
192
117
249
41
81
48
102
58
123
77
170
97
221
35
72
41
91
49
110
65
152
82
197
35
81
41
99
55
136
70
177
35
89
47
123
60
159
–
41
111
52
145
–
36
102
45
132
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
0,80
54,90
16,85
19,53
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
0,80
54,90
16,85
19,53
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
p
p
l
l
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50
1679 1075
746
548
420
332
269
222
187
159
137
119
105
93
83
2112 1352
939
690
528
417
338
219
235
200
172
150
132
117
2578 1650 1146
842
644
509
412
341
286
244
210
183
161
3539 2265 1156 1156
885
699
566
468
393
335
289
252
221
4332 2773 1925 1415 1083
856
693
573
481
410
354
308
271
142
143
191
196
240
101
104
120
127
137
157
202
214
73
74
85
94
102
114
137
157
172
192
62
67
73
84
88
103
117
142
148
173
–
63
77
76
94
101
128
127
157
–
66
85
88
117
111
143
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
p
p
p
l
l
l
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50
2099 1343
933
685
525
415
336
278
2640 1690 1173
862
660
521
422
3222 2062 1432 1052
806
637
516
4424 2831 1966 1444 1106
874
708
5415 3466 2407 1768 1354 1070
866
337
349
403
426
539
585
679
716
221
233
260
293
310
358
415
492
523
602
174
199
204
250
244
305
327
419
412
513
139
171
164
216
195
263
261
361
330
442
113
149
133
188
159
229
213
315
268
385
93
131
110
165
131
201
175
276
221
338
78
116
91
146
109
178
146
245
184
300
66
104
77
130
92
159
123
218
155
267
56
93
65
117
78
143
105
196
132
240
48
84
56
106
67
129
90
177
113
217
–
48
96
58
117
77
160
98
196
–
–
–
50
107
67
146
85
179
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia - Values indicated in color are calculated without deflection limitation - Les valeurs emprimées en couleur
sont sans limitation de flèche - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 9
HI-BOND
TIPO A 75/P 760
TYPE A 75/P 760
38
178
760
178
76
75
178
36
50
20
254
76
254
808
252
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets - Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke
mm
0,60
0,70
0,80
1,00
1,20
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,75
6,70
7,66
9,58
11,49
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,56
8,82
10,08
12,60
15,12
Jf
cm4/m
81,22
98,17
115,35
148,09
178,92
Wi
cm3/m
17,55
20,38
23,63
30,15
36,59
Ws
cm3/m
25,03
31,10
37,47
50,86
63,40
Wi
cm3/m
14,73
18,26
21,93
29,59
37,21
Ws
cm3/m
30,05
35,65
41,69
53,45
65,15
9
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
HI-BOND
TIPO A 75/P 760
TYPE A 75/P 760
Carico massimo uniformemente distribuito in da.N/m2, freccia ≤ l/200
Maximum load in da.N/m2, deflection ≤ l/200
Charge uniformement repartie en da.N/m2, flèche ≤ l/200
Gleichmässig verteilte belastung in da.N/m2, durchbiegung ≤ l/200
10
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
p
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00
0,60
81,22
17,55
14,73
0,70
98,17
20,38
18,26
0,80
115,35
23,63
21,93
1,00
148,09
30,15
29,59
1,20
178,92
36,59
37,21
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00
0,60
81,22
17,55
14,73
257
216
184
159
138
122
108
96
86
78
71
64
59
54
50
46
43
40
0,70
98,17
20,38
18,26
319
268
228
197
171
151
133
119
107
96
87
80
73
67
62
57
53
49
0,80
115,35
23,63
21,93
383
322
274
236
206
181
160
143
128
116
105
96
88
80
74
69
64
59
1,00
148,09
30,15
29,59
516
434
370
319
278
244
216
193
173
156
142
129
118
108
100
92
86
80
1,20
178,92
36,59
37,21
649
546
465
401
349
307
272
243
218
196
178
162
149
136
126
116
108
100
Spess.
Thick.
Epaiss.
Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
81,22
17,55
14,73
0,70
98,17
20,38
18,26
0,80
115,35
23,63
21,93
1,00
148,09
30,15
29,59
1,20
178,92
36,59
37,21
l
306
356
412
526
639
243
257
293
299
345
347
442
534
537
191
219
231
255
271
295
348
377
420
457
153
189
185
220
217
255
279
325
337
394
124
165
150
191
176
222
226
283
274
343
102
145
124
168
145
195
187
249
225
302
85
128
103
149
121
173
156
220
188
267
72
114
87
133
102
154
131
197
158
239
61
103
74
119
87
138
111
176
135
214
52
93
63
108
74
125
96
159
115
193
45
84
55
98
64
113
83
144
100
175
39
77
48
89
56
103
72
132
87
160
34
70
42
81
49
94
63
120
76
146
30
64
37
75
43
87
55
111
67
134
27
59
32
69
38
80
49
102
59
124
24
55
29
64
34
74
43
94
53
114
21
51
26
59
30
69
39
87
47
106
19
47
23
55
27
64
35
81
42
99
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
p
p
l
l
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
p
p
p
l
l
l
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00
321
270
230
198
173
152
135
120
108
97
398
335
285
246
214
188
167
149
134
478
402
343
295
257
226
200
179
160
646
542
462
399
347
305
270
241
812
682
581
501
437
384
340
299
303
210
216
254
272
119
121
140
145
180
195
218
246
85
88
103
109
121
131
156
177
188
223
74
80
90
100
105
120
135
161
164
203
65
74
79
91
92
109
119
148
143
186
57
68
69
84
81
101
104
136
126
171
51
62
61
77
72
93
92
125
112
157
45
58
54
71
64
86
82
116
99
145
40
53
49
66
57
79
73
107
89
135
36
50
44
61
51
74
66
100
79
125
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia - Values indicated in color are calculated without deflection limitation - Les valeurs emprimées en couleur
sont sans limitation de flèche - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 11
HI-BOND
LAMIERE COLLABORANTI HI-BOND / HI-BOND COLLABORATING SHEETS
Il solaio collaborante HI-BOND è costituito da
una lamiera grecata sulla quale viene gettata
una soletta di calcestruzzo. In fase di getto, e
fino a quando il calcestruzzo non avrà raggiunto
un adeguato livello di maturazione (1a fase), il
peso proprio del calcestruzzo, del personale e
dei mezzi d’opera, vengono portati solamente
dalla lamiera; avvenuta la maturazione (2a
fase), la lamiera ed il calcestruzzo formano una
sezione omogeneizzata con tutte le
caratteristiche delle tradizionali sezioni in
cemento armato, dove la lamera, dopo aver
assolto il compito di cassaforma, assume per i
momenti positivi quello di armatura metallica.
Per assorbire i momenti negativi, si devono
prevedere degli spezzoni come nelle normali
solette.
The HI-BOND collaborating slab consists of a
trapezoidal sheet on which a slab of concrete is
casted. During the casting stage and up to the
point when the concrete has reached a suitable
level of maturity (phase 1), the weight of the
concrete, personal and machinery are supported
only by the sheet. Upon reaching maturity (phase
2), the sheet and concrete form a homogeneous
section with all the characteristics of traditional
reinforced concrete sections, in which the sheet
acts as the reinforcement bars to with stand the
positive bending moments. To absorb the
negative moments, bars have to be used, as in
normal slabs.
TIPO A 55/P 600
HI-BOND
HI-BOND
TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760
HI-BOND
HI-BOND
TYPE A 75/P 760
TIPO A 55/P 750 - V
HI-BOND
HI-BOND
TYPE A 55/P 750 - V
11
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 12
HI-BOND
12
CRITERI DI CALCOLO
DEI SOLAI COLLABORANTI
CALCULATION CRITERIA
FOR COLLABORATING SLABS
NORMATIVE
REGULATIONS
I calcoli dei solai collaboranti HI-BOND sono guidati dalle seguenti norme ed istruzioni:
• D.M. del 09.01.96. Norme tecniche per l’esecuzione delle
opere in cemento armato normale e precompresso, e per
le strutture metalliche.
• UNI - CNR 10022. Profili formati a freddo: istruzioni per
l’impiego nelle costruzioni.
• UNI EN 10147. Lamiere e nastri di acciaio per impieghi
strutturali, zincati per immersione a caldo in continuo.
Condizioni tecniche di fornitura.
• CEN European Committee for Standardization, Eurocode
n. 4: Design of composite steel and concrete structures.
• Istruzioni AIPPEG per il calcolo dei solai in lamiera grecata con soletta di calcestruzzo collaborante.
The calculations for HI-BOND collaborating slabs are guided
by the following standards and instructions:
• Ministerial decree of 9th January 1996 - technical
standards for the construction of normal and precompressed reinforced concrete and metal structures.
• UNI-CNR 10022 - cold formed profiles: instructions for
use in construction work.
• UNI EN 10147 - steel sheets and strips for structural
uses, galvanised by continuous hot immersion. Technical
supply conditions.
• CEN European Standardisation Committee, Eurocode 4 design of composite steel and concrete structures.
• AIPPEG instructions for the calculation of trapezoidal
sheets with collaborating concrete slabs.
MATERIALI
MATERIALS
• LAMIERA GRECATA: si prevede l’impiego dell’acciaio S
280 GD definito dalla norma UNI EN 10147 ed equivalente, per le prestazioni meccaniche, al tipo Fe 360 prescritto dalle norme UNI - CNR 10022; la tensione complessiva nella lamiera non dovrà superare 165 N/mm2.
• TRAPEZOIDAL SHEET: S 280 GD steel as defined by the
UNI EN 10147 standard and equivalent for mechanical
performance, to Fe 360 steel as laid down in the UNICNR 10022 standard. The total stress of the steel should
be not greater than 165 N/mm2.
• CALCESTRUZZO: si prevede l’impiego di calcestruzzo
della classe Rck 250 daN/cm2 che ammette, una tensione
di esercizio di 85 daN/cm2.
• CONCRETE: Rck 250 daN/cm2 class concrete is used,
permitting an admissible working stress of 85 daN/cm2.
• ACCIAIO PER MOMENTI NEGATIVI: per queste armature
si suggerisce l’impiego di acciaio in barre ad aderenza
migliorata tipo Fe B 38 k che ha una tensione ammissibile
di 215 N/mm2.
• BARS FOR NEGATIVE MOMENTS:
for these reinforcements, we suggest using steel bars
with improved adhesion, type Fe B 38 k, with an
admissible working stress of 215 N/mm2.
• CARATTERISTICHE DELLE LAMIERE GRECATE: i momenti
d’inerzia ed i moduli di resistenza vengono calcolati considerando la riduzione degli elementi compressi, sia per
effetto dei momenti positivi che negativi, secondo le
Istruzioni UNI CNR - 10022.
• STATIC CHARACTERISTICS OF THE TRAPEZOIDAL SHEETS:
the moments of inertia and section modulus are
calculated taking into consideration the reduction of
compressed elements due to the effect of positive and
negative moment, in accordance with the UNI-CNR
10022 instructions.
• CARATTERISTICHE STATICHE DEI SOLAI: i calcoli delle
sezioni si richiamano alla teoria del cemento armato ove
si è considerato un rapporto fra i moduli di elsaticità dell’acciaio e calcestruzzo n = 15.
• STATIC CHARACTERISTICS OF THE SLABS: the section
calculations refer to the theory of reinforced concrete, in
which the ratio between the elasticity modules of the
steel and concrete is taken as n = 15.
Lembo compresso superiore
Upper edge in compression
a) Distanza xs dell’asse neutro dal bordo superiore
a) Distance xs of he neutral axis from the upper edge
nA
xs = ––––f
b
(-1 +
2bh
1 + ––––
n Af
= area totale dela lamiera in cm2/m
= altezza totale della soletta in cm
= larghezza della soletta (100 cm/m)
= distanza dell’asse neutro della lamiera dal bordo inferiore
h = distanza tra l’asse neutro della lamiera ed il filo superiore della soletta (h = H – yi)
Af
H
b
yi
nA
xs = ––––f
b
)
Af
H
b
yi
h
(-1 +
2bh
1 + ––––
n Af
)
= total area of the sheet in cm2/m
= total height of the slab in cm
= slab width (100 cm/m)
= distance of the neutral sheet axis from the lower edge
= distance between the neutral sheet axis and the upper
edge of the slab (h=H – yi)
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 13
HI-BOND
b) Momento d’inerzia della sezione
b) Moment of inertia of the section
b xs3
J = ––––
+ Af (h - xs) 2 + Jlam
3n
b xs3
J = ––––
+ Af (h - xs) 2 + Jlam
3n
con Jlam = momento d’inerzia totale della lamiera
where Jlam = the total moment of inertia of the sheet
c) Modulo di resistenza al filo superiore del solaio
c) Section modulus at the upper edge of the slab
nJ
Ws = –––
xs
nJ
Ws = –––
xs
d) Modulo di resistenza al filo inferiore del solaio
d) Section modulus at the lower edge of the slab
J
Wi = ––– con xi = H - xs
xi
J
Wi = ––– con xi = H - xs
xi
per ciascun profilo questi valori sono riepilogati in tabelle.
These values are sumarised in tables for each trapezoidal sheet
Lembo compresso inferiore
Lower edge in compression
As = area degli spezzoni per i momenti negativi in cm2/m
As = area of the bars for the negative moments in cm2/m
b = larghezza delle nervature compresse in cm/m
b = width of the compressed parts in cm/m
hL = altezza della lamiera in cm
hL = sheet height in cm
D = copriferro dell’armatura As
D = reinforcement bar concrete protection As
a) Distanza xi dell’asse neutro dal bordo inferiore
a) Distance xi of the neutral axis from the lower edge
n (A f + A s)
xi = ––––––––
b
(
-1 +
As (H - D) + Af Yi
1 + 2b –––––––––––––
n (A f + A s) 2
b) Momento d’inerzia
b xi 3
Ji = ––––
+ As (H - D - xi) 2 + Af (xi - yi) 2 + Jlam
3n
c) Moduli di resistenza
)
n (A f + A s)
xi = ––––––––
b
(
-1 +
As (H - D) + Af Yi
1 + 2b –––––––––––––
n (A f + A s) 2
b) Moment of inertia
b xi 3
Ji = ––––
+ As (H - D - xi) 2 + Af (xi - yi) 2 + Jlam
3n
c) Section modulus
Filo inferiore del solaio
Lower edge of the slab
nJ
Wc = –––i
xi
nJ
Wc = –––i
xi
Filo inferiore della lamiera compressa
Lower edge of the sheet in compression
Ji
Wil = –––
xi
Ji
Wil = –––
xi
Baricentro dell’armatura di rinforzo
Barycentre of the reinforcement bars
Ji
Wr = ––––––––
(H - D - xi)
Ji
Wr = ––––––––
(H - D - xi)
Filo superiore della lamiera tesa
Upper edge of the sheet in tension
Ji
Wsl = ––––––
(hL - xi)
Ji
Wsl = ––––––
(hL - xi)
)
13
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 14
HI-BOND
14
VERIFICHE
CHECKS
Le verifiche vengono effettuate con il metodo delle tensioni
ammissibili considerando:
The checks are carried out using the admissible stress
method and taking into account:
1a Fase con p = peso del solaio
Phase 1 with p = slab weight
• Campata - Ricavato il valore di M si ha:
• Span - after calculating the value of M, we obtain
M
lembo inferiore lamiera σ 1i = –––
wi
sheet lower edge
M
σ 1i = –––
wi
M
lembo superiore lamiera σ 1s = –––
ws
sheet upper edge
M
σ 1s = –––
ws
Si deve verificare che il carico p sia
Check to ensure that with load p we have
L
f ≤ –––
240
L
f ≤ –––
240
• Appoggi intermedi (se lo schema di montaggio prevede
due o più campate)
Ricavato M si determinano le tensioni σ1i e σ1s ai lembi
inferiore e superiore della lamiera.
• Intermediate supports (if the assembly layout specifies
two or more spans)
After obtaining M, the stresses σ1i and σ1s are
determined at the lower and upper edges of the sheet.
2a Fase con q = carico accidentale più eventuali carichi permanenti oltre il peso proprio.
Phase 2 with q = accidental load plus any permanent loads in
addition to the self weight.
• Campata - Ricavato il valore M relativo al solo carico q
avremo:
• Span - after obtaining the value of M for load q only, we
have:
M
- lembo inferiore lamiera σ 2i = ––– (trazione)
wi
- sheet lower edge
e dovrà essere σ1i + σ2i ≤ k
and should be σ1i + σ2i ≤ k
con k = tensione ammissibile nella lamiera
with k = sheet admissible working stress
M
- calcestruzzo al filo superiore σc = –––– ≤ kc
Ws
- concrete at the upper edge
con kc = tensione ammissibile calcestruzzo
with kc = concrete admissible working stress
Si deve verificare che, per effetto di q, sia
Check to ensure that through the effect of q it is
L
f ≤ –––
500
L
f ≤ –––
500
• Appoggi intermedi (se lo schema di montaggio prevede
due o più campate)
Ricavato M relativo al solo carico q, si ha:
M
σ 2i = ––– (traction)
wi
• Intermediate supports (if the assembly layout specifies
two or more spans)
On obtaining M for load q only, we have
M
- lembo inferiore lamiera σ 2i = ––– (compr.)
wil
- sheet lower edge
e dovrà essere σ1i + σ2i ≤ k
and should be σ1i + σ2i ≤ k
M
- calcestruzzo al filo superiore σc = –––– ≤ kc
Wc
- concrete at lower edge
M
- armatura di rinforzo σa = –––– ≤ ka
Wr
- reinforcement
con ka = tensione ammissibile barre acciaio
M
σc = –––– ≤ kc
Ws
M
σ 2i = ––– (compression)
wil
M
σc = –––– ≤ kc
Wc
M
σa = –––– ≤ ka
Wr
with ka = bar admissible working stress
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 15
HI-BOND
Taglio
Shear
Il taglio ammissibile dipende dai dispositivi previsti per impedire lo scorrimento tra lamiera e calcestruzzo e viene determinato sperimentalmente.
Con T = valore massimo di calcolo dello sforzo di taglio, si
deve avere:
The admissible shear depends on the devices to prevent slip
between the sheet and concrete, and is determined by means
of tests.
With T = maximum design shear, we should have:
T ≤ admissible shear
T ≤ Taglio ammissibile
LOAD BEARING TABLES
TABELLA DI PORTATA
In conformità a quanto previsto dall’EUROCODICE N° 4 par.
7.6.2.1 (2), si considera il solaio continuo come segue:
In accordance with the terms of Eurocode 4, paragraph
7.6.2.1. (2), the slab is regarded as continuous, as follows:
Phase 1 The sheet is regarded as continuous
1a
Fase La lamiera viene considerata continua
2a Fase Il solaio si considera costituito da una serie di campate singole
So dovrà predisporre, in corrispondenza degli appoggi, un’armatura antifessurazione non inferiore allo 0.2% dell’area
della sezione della soletta posta al di sopra della lamiera.
Phase 2 The slab is regarded as made up of a series of
single spans
An anti-crack reinforcement of no less than 0.2% of the area
of the concrete section laid over the sheet has to be
positioned at the intermediate support sections.
Phase 1
1a
Fase
campata
singola
doppia
doppia
Mmax
Mmin
p L2
––––––
8
L2
p
––––––
14,2
p L2
––––––
10
5 p L4
–––––––
384 EJ
L2
p
- –––––– 8
p L2
- –––––– 10
L4
2p
–––––––
384 EJ
3 p L4
- ––––––– 384 EJ
2a Fase
Indipendentemente dal numero delle campate si considera
q L2
Mmax = –––––
8
5 q L4
f = ––––––
384 EJ
Da questi valori dei momenti, ricavate le tensioni, si scelgono
le coppie di valori carico-luce che soddisfano le tensioni e i limiti di freccia ammissibili.
Mmin
Deflection
span
Mmax
single
p L2
––––––
8
double
p L2
––––––
14,2
p L2
- –––––– 8
2 p L4
–––––––
384 EJ
multiple
p L2
––––––
10
p L2
- –––––– 10
3 p L4
- ––––––– 384 EJ
Freccia
5 p L4
–––––––
384 EJ
Phase 2
Irrespective of the number of spans, we take
q L2
Mmax = –––––
8
5 q L4
f = ––––––
384 EJ
After determining the stresses from these bending moment
values, we select the pairs of load-span values that satisfy
the admissible working stresses and deflection limits.
15
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 16
HI-BOND
TIPO A 55/P 600
HI-BOND
61,5
HI-BOND
TYPE A 55/P 600
600
88,5
150
55
150
61,5
680
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets
Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
88,5
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke
mm
0,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
9,16
10,47
13,08
15,70
J totale - total
cm4/m
53,32
61,44
77,56
93,72
cm
2,44
2,44
2,44
2,44
2
cm /m
11,0
12,66
16,00
19,33
Jf
Wi
cm4/m
47,42
56,57
75,84
93,72
cm3/m
20,70
24,12
31,05
38,05
Ws
cm3/m
14,52
17,63
24,34
31,50
cm3/m
16,75
20,46
28,41
36,72
cm3/m
18,04
21,02
27,04
33,07
yi
Area tot.
0,80
1,00
1,20
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
Wi
Wc
16
1000
XS
H h
55
y
X1
600
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke
H
cm
10
11
12
13
Peso soletta - Slab weight
Poids de la dalle - Gewicht der Decke
kg/m2
190
215
240
265
Spessore lamiera- Sheet thickness
Epaisseur de la tôle - Blechstärke
mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,61
329,49
1368,98
51,57
0,80
3,79
362,35
1435,63
58,31
1,00
4,08
422,25
1550,71
71,38
1,20
4,33
475,79
1648,72
83,90
0,70
3,92
424,00
1624,49
59,85
0,80
4,11
466,42
1701,96
67,70
1,00
4,44
543,66
1834,79
82,93
1,20
4,72
612,43
1946,55
97,51
0,70
4,20
533,98
1905,23
68,50
0,80
4,42
587,80
1995,33
77,53
1,00
4,79
685,83
2149,20
95,08
1,20
5,09
773,00
2277,62
111,88
0,70
4,48
659,76
2209,28
77,43
0,80
4,71
726,89
2313,67
87,71
1,00
5,11
849,32
2491,55
107,69
1,20
5,45
958,20
2639,26
126,84
1130
1250
1360
1460
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 17
HI-BOND
TIPO A 55/P 600 - HI-BOND
HI-BOND TYPE A 55/P 600
Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
10
11
12
13
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
10
11
12
13
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,30
3,18
3,07
2,97
2,88
2,79
2,72
2,64
2,58
2,52
2,41
2,31
2,15
1,88
0,80
3,55
3,42
3,29
3,18
3,08
2,99
2,91
2,83
2,76
2,69
2,56
2,44
2,26
1,88
1,00
4,01
3,85
3,70
3,57
3,39
3,24
3,12
3,01
2,91
2,83
2,69
2,57
2,26
1,88
1,20
4,41
4,23
3,94
3,71
3,53
3,37
3,24
3,13
3,03
2,95
2,80
2,68
2,26
1,88
0,70
3,20
3,10
3,01
2,93
2,85
2,78
2,72
2,65
2,60
2,54
2,44
2,36
2,21
2,08
0,80
3,44
3,34
3,24
3,15
3,06
2,98
2,91
2,85
2,78
2,73
2,62
2,52
2,36
2,08
1,00
3,89
3,76
3,64
3,54
3,44
3,35
3,27
3,19
3,12
3,05
2,93
2,80
2,50
2,08
1,20
4,29
4,14
4,01
3,89
3,78
3,67
3,53
3,41
3,30
3,21
3,04
2,91
2,50
2,08
0,70
3,09
3,02
2,94
2,87
2,81
2,75
2,70
2,64
2,59
2,55
2,46
2,38
2,24
2,13
0,80
3,33
3,25
3,17
3,09
3,02
2,96
2,89
2,84
2,78
2,73
2,64
2,55
2,40
2,27
1,00
3,77
3,66
3,57
3,48
3,40
3,33
3,25
3,19
3,13
3,07
2,96
2,86
2,69
2,27
1,20
4,15
4,04
3,93
3,83
3,74
3,65
3,57
3,50
3,43
3,36
3,24
3,13
2,72
2,27
0,70
2,99
2,93
2,87
2,81
2,76
2,71
2,66
2,62
2,58
2,53
2,46
2,39
2,27
2,16
0,80
3,22
3,15
3,09
3,03
2,91
2,91
2,86
2,81
2,77
2,72
2,64
2,56
2,43
2,31
1,00
3,65
3,56
3,49
3,41
3,35
3,28
3,22
3,16
3,11
3,06
2,96
2,88
2,72
2,43
1,20
4,03
3,93
3,84
3,76
3,68
3,61
3,54
3,48
3,42
3,36
3,25
3,15
2,92
2,43
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,59
3,43
3,29
3,17
3,06
2,96
2,87
2,78
2,71
2,64
2,51
2,40
2,22
1,88
0,80
3,86
3,68
3,53
3,40
3,28
3,17
3,07
2,98
2,90
2,82
2,69
2,57
2,26
1,88
1,00
4,34
4,14
3,96
3,81
3,67
3,55
3,43
3,33
3,24
3,15
3,00
2,83
2,26
1,88
1,20
4,78
4,55
4,35
4,18
4,02
3,88
3,76
3,64
3,54
3,44
3,23
2,83
2,26
1,88
0,70
3,49
3,37
3,25
3,15
3,05
2,97
2,89
2,81
2,75
2,68
2,57
2,47
2,30
1,88
0,80
3,76
3,62
3,49
3,38
3,28
3,18
3,10
3,02
2,94
2,87
2,75
2,64
2,45
2,08
1,00
4,24
4,07
3,93
3,80
3,68
3,57
3,47
3,38
3,29
3,21
3,07
2,95
2,50
2,08
1,20
4,67
4,48
4,32
4,17
4,03
3,91
3,80
3,70
3,60
3,52
3,36
3,13
2,50
2,08
0,70
3,39
3,29
3,20
3,11
3,03
2,96
2,89
2,82
2,76
2,71
2,60
2,51
2,35
2,22
0,80
3,65
3,54
3,44
3,34
3,25
3,17
3,10
3,03
2,96
2,90
2,79
2,69
2,52
2,27
1,00
4,12
3,99
3,87
3,76
3,66
3,56
3,48
3,40
3,32
3,25
3,12
3,01
2,72
2,27
1,20
4,55
4,40
4,26
4,13
4,02
3,91
3,82
3,72
3,64
3,56
3,42
3,29
2,72
2,27
0,70
3,29
3,21
3,13
3,06
2,99
2,93
2,87
2,81
2,76
2,71
2,62
2,53
2,39
2,26
0,80
3,55
3,45
3,37
3,29
3,21
3,14
3,08
3,02
2,96
2,91
2,81
2,71
2,56
2,42
1,00
4,01
3,90
3,80
3,71
3,62
3,54
3,46
3,39
3,33
3,26
3,15
3,04
2,86
2,43
1,20
4,42
4,30
4,18
4,08
3,98
3,89
3,80
3,72
3,65
3,58
3,45
3,33
2,92
2,43
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase)
- Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
17
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 18
HI-BOND
TIPO A 75/P 760
HI-BOND
38
HI-BOND
TYPE A 75/P 760
178
760
178
76
75
76
254
808
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets
Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
36
50
20
254
178
252
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke
mm
0,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
6,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
8,82
J totale - total
cm4/m
98,93
cm
2
1,00
1,20
7,66
9,58
11,49
10,08
12,60
15,12
113,91
143,89
173,87
4,76
4,76
4,76
4,76
cm /m
10,59
12,20
15,41
18,62
Jf
Wi
cm4/m
96,98
113,43
143,89
173,87
cm3/m
20,43
23,69
30,18
36,50
We
cm3/m
32,24
38,89
52,18
63,53
cm3/m
18,30
22,03
29,66
36,51
cm3/m
35,14
40,90
52,37
63,53
yi
Area tot.
0,80
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
Wi
We
1000
18
XS
h
H
75
y
X1
760
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke
H
cm
12
13
14
15
Peso soletta - Slab weight
Poids de la dalle - Gewicht der Decke
kg/m2
163
188
213
238
Spessore lamiera - Sheet thickness
Epaisseur de la tôle - Blechstärke
mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,46
342,29
1482,34
40,10
0,80
3,63
379,19
1565,51
45,32
1,00
3,92
447,60
1713,40
55,39
1,20
4,15
510,48
1843,90
65,05
0,70
3,77
429,60
1709,78
46,54
0,80
3,96
475,39
1801,39
52,58
1,00
4,28
559,77
1962,21
64,19
1,20
4,54
636,73
2101,93
75,30
0,70
4,06
531,80
1965,94
53,49
0,80
4,27
588,27
2068,22
60,44
1,00
4,62
691,94
2246,08
73,78
1,20
4,92
786,02
2398,77
86,52
0,70
4,33
649,22
2247,85
60,86
0,80
4,56
718,22
2362,76
68,79
1,00
4,95
844,65
2561,22
84,02
1,20
5,27
959,06
2730,09
98,56
1100
1250
1400
1550
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 19
HI-BOND
TIPO A 75/P 760 - HI-BOND
HI-BOND TYPE A 75/P 760
Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
12
13
14
15
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
12
13
14
15
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,35
3,19
3,04
2,92
2,81
2,71
2,62
2,54
2,46
2,39
2,27
2,17
2,00
1,83
0,80
3,60
3,42
3,26
3,13
3,01
2,90
2,80
2,72
2,64
2,56
2,43
2,32
2,14
1,83
1,00
4,03
3,82
3,64
3,49
3,35
3,23
3,12
3,02
2,93
2,85
2,70
2,57
2,20
1,83
1,20
4,42
4,19
3,99
3,81
3,62
3,46
3,33
3,22
3,11
3,03
2,87
2,75
2,20
1,83
0,70
3,25
3,12
3,00
2,90
2,80
2,72
2,64
2,57
2,50
2,44
2,33
2,23
2,07
1,94
0,80
3,50
3,35
3,22
3,11
3,01
2,91
2,83
2,75
2,68
2,61
2,49
2,39
2,21
2,07
1,00
3,92
3,75
3,61
3,47
3,36
3,25
3,15
3,06
2,98
2,91
2,77
2,65
2,46
2,08
1,20
4,30
4,12
3,95
3,81
3,68
3,56
3,45
3,35
3,26
3,18
3,03
2,90
2,50
2,08
0,70
3,15
3,05
2,95
2,86
2,78
2,71
2,64
2,58
2,52
2,46
2,36
2,28
2,12
2,00
0,80
3,39
3,27
3,17
3,07
2,99
2,91
2,83
2,76
2,70
2,64
2,53
2,44
2,27
2,14
1,00
3,81
3,67
3,55
3,44
3,34
3,25
3,16
3,08
3,01
2,94
2,82
2,71
2,53
2,33
1,20
4,18
4,03
3,89
3,77
3,66
3,56
3,46
3,38
3,30
3,22
3,08
2,96
2,76
2,33
0,70
3,05
2,97
2,89
2,82
2,75
2,69
2,63
2,57
2,52
2,47
2,38
2,30
2,16
2,05
0,80
3,28
3,19
3,10
3,02
2,95
2,88
2,82
2,76
2,70
2,65
2,55
2,47
2,32
2,19
1,00
3,69
3,58
3,48
3,39
3,30
3,23
3,15
3,08
3,02
2,96
2,85
2,75
2,58
2,44
1,20
4,05
3,93
3,82
3,72
3,62
3,54
3,45
3,38
3,31
3,24
3,12
3,01
2,82
2,58
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,61
3,40
3,23
3,08
2,95
2,84
2,73
2,64
2,56
2,48
2,35
2,23
2,05
1,83
0,80
3,87
3,65
3,46
3,30
3,16
3,04
2,93
2,83
2,74
2,66
2,51
2,39
2,19
1,83
1,00
4,33
4,07
3,86
3,68
3,52
3,38
3,25
3,14
3,04
2,95
2,78
2,65
2,20
1,83
1,20
4,75
4,47
4,23
4,03
3,85
3,70
3,56
3,43
3,32
3,22
3,05
2,75
2,20
1,83
0,70
3,53
3,36
3,21
3,09
2,97
2,87
2,78
2,70
2,62
2,55
2,42
2,31
2,13
1,99
0,80
3,79
3,61
3,45
3,31
3,19
3,08
2,98
2,89
2,80
2,73
2,59
2,47
2,28
2,08
1,00
4,24
4,03
3,85
3,69
3,55
3,43
3,31
3,21
3,12
3,03
2,88
2,75
2,50
2,08
1,20
4,65
4,42
4,22
4,04
3,89
3,75
3,62
3,51
3,41
3,31
3,14
3,00
2,50
2,08
0,70
3,44
3,30
3,18
3,07
2,97
2,88
2,80
2,73
2,66
2,59
2,48
2,38
2,20
2,07
0,80
3,69
3,54
3,41
3,29
3,19
3,09
3,00
2,92
2,85
2,78
2,65
2,54
2,36
2,21
1,00
4,14
3,97
3,82
3,68
3,56
3,45
3,35
3,25
3,17
3,09
2,85
2,82
2,62
2,33
1,20
4,54
4,35
4,18
4,03
3,90
3,77
3,66
3,56
3,47
3,38
3,22
3,09
2,80
2,33
0,70
3,34
3,23
3,13
3,04
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,62
2,51
2,42
2,26
2,13
0,80
3,59
3,47
3,36
3,26
3,17
3,08
3,01
2,93
2,87
2,80
2,69
2,59
2,42
2,27
1,00
4,03
3,89
3,77
3,65
3,54
3,45
3,36
3,28
3,20
3,13
3,00
2,88
2,69
2,53
1,20
4,43
4,27
4,13
4,00
3,88
3,78
3,68
3,59
3,50
3,42
3,28
3,15
2,94
2,58
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase)
- Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
19
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 20
HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V
HI-BOND
HI-BOND
TYPE A 55/P 750 - V
750
200
175
55
55
65
55
20
173,4
201,6
173,4
201,6
56,5
817,5
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets
Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke
mm
0,70
0,80
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,33
8,37
10,47
12,56
J totale - total
cm4/m
55,84
64,29
81,21
98,13
cm
2,58
2,58
2,58
2,58
2
cm /m
8,80
10,13
12,80
15,46
Jf
Wi
cm4/m
54,42
64,25
81,21
98,13
cm3/m
21,31
24,68
31,44
37,98
We
cm3/m
17,01
20,54
27,85
33,65
cm3/m
8,99
11,15
15,92
20,67
cm3/m
16,77
19,62
25,35
31,05
yi
Area tot.
1,00
1,20
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
Wi
We
1000
20
XS
h
H
y
55
X1
750
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke
H
cm
10
11
12
13
Peso soletta - Slab weight
Poids de la dalle - Gewicht der Decke
kg/m2
190
215
240
265
Spessore lamiera - Sheet thickness
Epaisseur de la tôle - Blechstärke
mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,30
285,07
1296,36
42,54
0,80
3,47
315,19
1363,95
48,24
1,00
3,75
370,80
1482,14
59,35
1,20
3,99
421,17
1583,73
70,07
0,70
3,58
363,95
1526,60
49,02
0,80
3,76
402,40
1604,33
55,60
1,00
4,08
473,23
1739,15
68,40
1,20
4,35
537,14
1853,67
80,73
0,70
3,84
455,67
1780,61
55,83
0,80
4,04
504,03
1870,22
63,34
1,00
4,39
593,07
2024,86
77,97
1,20
4,69
673,26
2155,21
92,05
0,70
4,09
560,49
2056,36
62,89
0,80
4,31
620,38
2159,44
71,38
1,00
4,69
730,72
2336,79
87,94
1,20
5,01
830,06
2485,51
103,88
1225
1345
1465
1570
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 21
HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V - HI-BOND
HI-BOND TYPE A 55/P 750 - V
Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
10
11
12
13
H
Soletta
Slab
Dalle
Decke
mm
10
11
12
13
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,32
3,17
3,04
2,92
2,81
2,72
2,63
2,56
2,48
2,42
2,30
2,20
2,03
1,90
0,80
3,56
3,40
3,25
3,13
3,01
2,91
2,82
2,73
2,64
2,57
2,44
2,33
2,17
2,03
1,00
4,00
3,81
3,63
3,42
3,25
3,10
2,98
2,88
2,79
2,71
2,58
2,46
2,29
2,04
1,20
4,38
4,08
3,79
3,56
3,39
3,24
3,11
3,01
2,91
2,83
2,69
2,57
2,39
2,04
0,70
3,23
3,10
2,99
2,90
2,81
2,72
2,65
2,58
2,52
2,46
2,35
2,26
2,10
1,97
0,80
3,46
3,33
3,21
3,10
3,01
2,92
2,84
2,76
2,69
2,63
2,51
2,41
2,24
2,10
1,00
3,89
3,74
3,60
3,48
3,37
3,27
3,17
3,09
3,01
2,94
2,79
2,67
2,48
2,24
1,20
4,27
4,09
3,94
3,81
3,67
3,51
3,38
3,26
3,16
3,07
2,91
2,79
2,59
2,24
0,70
3,13
3,03
2,94
2,86
2,78
2,71
2,65
2,59
2,53
2,48
2,38
2,29
2,14
2,02
0,80
3,36
3,25
3,15
3,06
2,98
2,91
2,83
2,77
2,71
2,65
2,55
2,45
2,29
2,16
1,00
3,78
3,66
3,54
3,44
3,34
3,26
3,18
3,10
3,03
2,97
2,85
2,74
2,56
2,41
1,20
4,14
4,01
3,88
3,76
3,66
3,56
3,47
3,39
3,31
3,24
3,11
2,99
2,79
2,44
0,70
3,03
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,63
2,57
2,52
2,48
2,39
2,31
2,18
2,06
0,80
3,26
3,17
3,09
3,01
2,94
2,88
2,82
2,76
2,71
2,65
2,56
2,48
2,33
2,21
1,00
3,67
3,57
3,47
3,38
3,30
3,23
3,16
3,09
3,03
2,97
2,87
2,77
2,60
2,46
1,20
4,02
3,91
3,80
3,71
3,62
3,53
3,46
3,38
3,32
3,25
3,13
3,03
2,84
2,62
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2
Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2
p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,58
3,39
3,23
3,09
2,97
2,86
2,76
2,67
2,59
2,52
2,38
2,27
2,09
1,94
0,80
3,84
3,64
3,46
3,31
3,18
3,06
2,95
2,85
2,77
2,69
2,55
2,43
2,23
2,04
1,00
4,31
4,07
3,87
3,70
3,55
3,41
3,29
3,19
3,09
3,00
2,84
2,70
2,45
2,04
1,20
4,72
4,46
2,42
4,04
3,88
3,73
3,59
3,48
3,37
3,27
3,09
2,95
2,45
2,04
0,70
3,50
3,35
3,21
3,09
2,98
2,89
2,80
2,72
2,64
2,57
2,45
2,34
2,17
2,03
0,80
3,76
3,59
3,44
3,31
3,19
3,09
2,99
2,91
2,83
2,75
2,62
2,51
2,31
2,16
1,00
4,22
4,03
3,86
3,71
3,57
3,45
3,35
3,25
3,16
3,07
2,92
2,79
2,58
2,24
1,20
4,62
4,41
4,22
4,05
3,91
3,77
3,65
3,54
3,44
3,35
3,19
3,05
2,69
2,24
0,70
3,41
3,29
3,17
3,07
2,98
2,89
2,81
2,74
2,67
2,61
2,50
2,40
2,23
2,09
0,80
3,67
3,53
3,40
3,29
3,19
3,10
3,01
2,93
2,86
2,79
2,67
2,56
2,38
2,24
1,00
4,12
3,96
3,82
3,69
3,57
3,47
3,37
3,28
3,20
3,12
2,98
2,86
2,66
2,44
1,20
4,52
4,34
4,18
4,04
3,91
3,79
3,68
3,58
3,49
3,41
3,26
3,12
2,90
2,44
0,70
3,32
3,22
3,12
3,03
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,63
2,53
2,43
2,28
2,15
0,80
3,57
3,45
3,35
3,25
3,17
3,09
3,01
2,94
2,87
2,81
2,70
2,60
2,43
2,29
1,00
4,01
3,88
3,76
3,65
3,55
3,46
3,37
3,29
3,22
3,15
3,02
2,91
2,72
2,56
1,20
4,40
4,25
4,12
4,00
3,89
3,78
3,69
3,60
3,52
3,44
3,30
3,18
2,97
2,62
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase)
- Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
21
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 22
HI-BOND
SCHEMI DI PROGETTO
viti
o saldatura
eventuale
nastro adesivo
screw
or weld
adhesive tape
(eventual)
fissaggio della lamiera
sheet fixing
DESIGN DIAGRAMS
lamiera di chiusura
closing flashing
cambio
di direzione
change
of direction
lamiera sp. 10/10 mm
10/10 mm sheet
sospensione
22
suspension
passaggio
colonna
applicazione
di controsoffitto
ceiling
installation
column
passage
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
La posa delle lamiere sulla struttura di sostegno deve avvenire in conformità alle indicazioni di progetto.
In figura sono rappresentati alcuni esempi di fissaggio (vite
autofilettante o automaschiante ø 6 mm per strutture rispettivamente inferiori o superiori a 4 mm di spessore; in alternativa alla vite automaschiante si possono usare bottoni di
saldatura, quando il solaio ha anche il compito di trasmettere forze orizzontali); le lamiere HI-BOND non vengono
mai sovrapposte, ma semplicemente accostate testa
contro testa.
Per prevenire colature di calcestruzzo, si potrà impiegare un
nastro adesivo in corrispondenza delle giunzioni.
The sheets should be laid on the supporting structure as set
out in the project documents. The figures shows a number of
examples of fixing layout (6 mm self-tapping or self-threading
screws for structures with a thickness of less than or greater
than 4 mm respectively. As an alternative to self-threading
screws, weld beads may be used when the slab also has to
transmit horizontal forces).
HI-BOND sheets should never be endlapped, but
simply laid head to head.
To prevent concrete flow, it is possible to use adhesive tape
at the joints.
I giunti longitudinali dovranno essere uniti con rivetti
posti a m 1÷1,5, per evitare le colature del calcestruzzo
e, soprattutto, abbassamenti relativi tra le lamiere
adiacenti.
The longitudinal overlapping joints have to be linked
with rivets at 1-1.5 metres pitch to avoid concrete
flows and, more importantly, the different deflections
of adjacent sheets.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 23
HI-BOND
Il D.M. 09.01.96, per consentire una adeguata ripartizione dei
carici, prescrive la posa di un’armatura perpendicolare alle
nervature del solaio, di sezione non inferiore allo 0,2% dell’area della sezione sella soletta posta al di sopra della lamiera.
To ensure the correct distribution of the loads, the ministerial
decree of 9th January 1996 states that a reinforcement has
to be laid perpendicularly to the ribs of the slab, with a
section of no less than 0.2% of the area of the section of the
slab laid over the sheet.
N.B.
L’armatura poerpendicolare alla nervatura è identica a quella
prevista dall’EUROCODICE N° 4 in corrispondenza degli appoggi quando non si predispone un’armatura specifica per i
momenti negativi e pertanto utilizzando le tabelle semplificate si poserà una rete elettrosaldata in modo che essa
venga a trovarsi a circa 2 cm dal filo superiore del getto.
Le dimensioni della rete, in funzione dello spessore Ss della
soletta al di sopra della lamiera sono:
N.B.
The reinforcement perpendicular to the ribbing is identical to
that specified by Eurocode 4 at the support, when no specific
reinforcement has been installed for the negative moments.
Consequently, using the simplified tables, an electrically
welded mesh will be laid in such a way as to ensure that this
is approximately 2 cm from the upper edge of the slab.
Depending on the thickness Ss of the slab above the sheet,
the mesh dimensions are as follows:
Rete elettrosaldata prescritta
Required electrically welded mesh
Ss
cm
Arm. prescritta
cm2/m
ø
mm
Maglia
cm/cm
Ss
in cm
4,50
0,90
5
20x20
4.5
0.9
5
20x20
5,50
1,10
6
25x25
5.5
1.1
6
25x25
6,50
1,30
5
15x15
6.5
1.3
5
15x15
7,50
1,50
6
18x18
7.5
1.5
6
18x18
Required reinforcement Diameter
in cm2/m
mm
Mesh
in cm/cm
Prima di procedere alle operazioni di getto, sarà necessario
verificare che:
Before carrying out the casting operations, it will be
necessary to check that:
• le lamiere siano montate secondo le indicazioni del progetto
• the sheets are laid in accordance with the project
documents
• siano stati eseguiti tutti i fissaggi
• all the fixing points are done
• le lamiere siano esenti da tracce di fango, olio, ecc.
• the sheets are free of all traces of sludge, oil, etc
Il calcestruzzo dovrà garantire una resistenza minima a compressione a 28 giorni di 250 kg/cm2.
Consigliamo de depositare il calcestruzzo agli appoggi e successivamente distribuirlo gradualmente in modo da evitare la
formazione di cumuli in campata.
The concrete should guarantee minimum compression
resistance of 250 kg/cm2 after 28 days.
We recommend laying the concrete at the support sections
then gradually distributing it in such a way as to avoid
concrete accumulations in the midspan sections.
23
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 24
HI-BOND
APERTURA NELLE SOLETTE HI-BOND
OPENINGS IN THE HI-BOND SLABS
Qualora si dovesse praticare delle aperture nelle solette è
necessario procedere nel modo seguente:
• aperture con larghezza b
inferiore a 250 mm, non richiedono particolari accorgimenti;
• aperture con larghezza b
compresa fra 250 e 700
mm richiedono adeguati
rinforzi (si vede esempio di
calcolo);
• aperture con larghezza b
superiore a 700 mm richiedono una struttura di sostegno supplementare.
If openings have to be made in the slabs, proceed as
follows:
• openings with width b less
than 250 mm require no
special operations
• openings with width b
from 250 to 700 mm requires suitable reinforcements (see the calculation
example)
• openings with width b
greater than 700 mm
require an additional
supporting structure
Example:
a 650 mm opening has to be
formed in a slab using
A55/P600 sheet 1 mm
thickness.
Esempio: si debba praticare
un’apertura di 650 mm in un
solaio da realizzare con lamiera A55/P600 spessore 1
mm.
24
sviluppo lamiere
a = ––––––––––––– x spessore x b
passo lamiere
1000 x 1 x 650
a = –––––––––––– = 1080 mm2
600
sheet width
a = ––––––––––––– x thickness x b
sheet pitch
1000 x 1 x 650
a = –––––––––––– = 1080 mm2
600
a: sezione di lamiera asportata per il taglio (mm2)
a: sheet section removed for opening (mm2)
a: area dei tondi di rinforzo che deve essere superiore ad a.
La sezione di 1080 mm2 potrà essere realizzata con 2 barre
ø 27 mm (2x572 mm2) oppure con quattro barre ø 19 mm
(4x283 mm2).
a: area of reinforcement rods, which has to be greater than a.
The 1080 mm2 section may be created with two 27 mm
diameter bars (2x572 mm2) or with four 19 mm diameter bars
(4x283 mm2).
Si dispongono metà delle barre da un lato e metà dall’altro
lato dell’apertura.
Si dispone eguale numero di barre in senso trasversale alle
onde delle lamiere.
La lunghezza delle barre di rinforzo dovrà estendersi per 20
volte il diametro delle barre oltre l’apertura.
One half of the bars is positioned on one side and the other
half on the other side of the opening.
The same number of bars is laid in the transverse direction
perpendicular to the sheet ribs.
The length of the reinforcement bars should extend beyond
the opening by 20 times the diameter of the bars.
PROCEDIMENTO PER L’ESECUZIONE DELLE APERTURE
HOW TO CREATE THE OPENINGS
1) Collocare una cassaforma, che determina le dimensioni e
la forma dell’apertura, sulla parte superiore delle lamiere
(non tagliare l’apertura a questo punto).
1) Place the formwork structure to be used to determine the
size and shape of the opening on the upper part of the
sheets (do not cut the opening at this point).
2) Disporre le barre di rinforzo.
2) Place the reinforcement bars in position.
3) Gettare la soletta.
3) Cast the slab.
4) Rimuovere la cassaforma quando il getto ha fatto presa.
4) Remove the formwork when the concrete has matured.
5) Tagliare l’apertura nelle lamiere.
5) Cut the opening in the sheets.
HI-BOND depl. copertina 5-04-2005 14:30 Pagina 1
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Mod. MT 010 - 04/05
C
I MANUALI TECNICI
TECHNICAL HANDBOOK
IMPORTANTE
Le informazioni incluse in questo manuale sono
state preparate in relazone alle necessità dei
nostri clienti. Esse sono state elaborate sulla base
delle nostre conoscenze al momento della
emissione di questa pubblicazione e sono
soggette, perciò, a modifica senza alcun
preavviso.
L’utilizzatore deve, in ogni caso di dubbio o
difficoltà consultare Metecno prima di procedere.
® marchio registrato Metecno
© copyright Metecno
CAUTION
The information provided in this manual has been
written to the best of our knowledge at the time
of publication of this document to meet the needs
of our customers. Therefore, it is subject to any
amendments without prior notice.
When in doubt or in need for help, users shall
contact Metecno before executing any operation.
® Metecno trademark
© Metecno copyright
METECNO S.p.A.
Via Per Cassino, 19
20067 TRIBIANO, Milano
Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238
www.metecno.com
HI-BOND
METECNO INDUSTRIE S.p.A.
Via Per Cassino, 19
20067 TRIBIANO, Milano
Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238
www.metecno.com - [email protected]
LAMIERE GRECATE
PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS
FOR CONCRETE SLABS
ITA
Colori compositi
ENG
Scarica

lamiere HI-BOND