• INSTALLATIE • INSTALACION • INSTALLAZIONE Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 INSTALLAZIONE: La pompa NEW-JET può funzionare dentro e fuori dall’acqua. Lo speciale bocchettone d’uscita consente di raccordare la pompa a tubi rigidi o flessibili di vario diametro. Il supporto a 3 ventose consente di fissarla in modo stabile e sicuro. La NEW-JET è dotata di un bocchettone che consente di collegare l’aspirazione della pompa a tubi o di applicare la griglia a bigodino, ideale per applicare la spugna sagomata (optionale) ed ottenere un efficace sistema di filtraggio. Il bocchettone è ruotabile e agisce anche come regolatore di portata. Per montarlo occorre togliere il regolatore di portata standard (fig.2) dopo averlo posizionato al livello minimo. La NEW-JET é provvista anche di un bocchettone con ghiera di fissaggio per il funzionamento della pompa in emersione (fig.5 - A). Per montare questo bocchettone occorre asportare il frontalino della pompa. La NEW-JET é anche provvista di un raccordo filettato per collegare la pompa a tubi di maggiori dimensioni (fig.5 - B). MAX MIN MIN MAX • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • RESERVEONDERDELEN • PIEZAS DE REPUESTO • PARTI DI RICAMBIO G 00.72.007 E 00.40.011 00.72.003 00.40.011 00.72.004 230/50 00.72.006 120/60 00.72.005 00.72.001 D ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA Via dell’Artigianato 2 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 NJ 800 NJ1200 1,40 1,20 1,00 MA 0,80 0,40 AX 0,20 0 X M 0,60 120 240 360 Q L/h 480 600 720 H (in) 840 60 Hz 72 960 1200 54 45 M AX 36 27 18 M AX Q USgph 9 0 35 70 105 140 175 210 245 280 FRANCE: AQUARIUM SYSTEMS Terrasse Rhône-Alpes 57400 Sarrebourg Tel. +33 03 87036730 Fax +33 03 87031098 JAPAN: NAPQO, Ltd. Japan Branch 2-1-5 Azumabashi Sumida-Ku 130-0001 Tokyo Tel. +03 3623 8760 Fax +03 3623 4270 NJ 800 NJ1200 63 IN 00.72.002 230/50 C 50 Hz H (m) N 120/60 B 47 1,60 M 1200 A 73 MI 800 Volt/Hz D 1/2” MIN NJ A E ø12,5 IN C WEEE SYMBOL 2002/96/EC - EN50419 Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata. II marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. • Gli utenti domestici potranno riconsegnare l’apparecchio giunto a fine vita al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo apparecchio di tipo equivalente in ragione di uno a uno, oppure contattare l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. • Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. • Lo smaltimento abusivo da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni aministrative come da vigente legge. EST - Õige viis toote kasutusest kõrvaldamiseks (elektrilisteja elektrooniliste seadmete jäätmed) Selline tähistus tootel või selle dokumentidel näitab, et toodet ci tohi kasutusaja lõppemisel kòrvaldada koos muude olmejäätmetega. Selleks, et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või mimesi fervisele ning edendada materiaalsete vahendite säästvat taaskasutust, eraldage toode muudest jààtmetest ja suunake tääsringlusse. • Kodukasutajad saavad teavet keskkonnaohutu ringlussevõtu kohta kas toote mùùjalt või keskkonnaametist. • Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusija sätteid. Toodet ci tohi panna muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka. RO - Îndepa˘rtarea acestui produs la sfârs¸itul perioadei de utilizare (Des¸eurile electrice s¸i electronice) (Se aolica˘ în Uniunea Europeana˘ s¸i alte t¸ar˘ i din Europa cu sisteme diferite de colectare). Simbolul de pe acest produs sau din documentat ¸ia tehnica˘ indica˘ ca˘ acesta nu poate fi aruncat laolalta˘ cu des¸eurile menajere la terminarea perioadei de utilizare. Pentru a nu periclita mediul înconjura˘tor sau sa˘na˘tatea persoanelor prin aruncarea necontrolata˘ a des¸eurilor, separat ¸i acest produs de alte tipuri de des¸euri s¸i reciclat ¸i-l responsabil pentru a promova reutilizarea materialelor. - Daca˘ utilizat¸i acest produs acasa˘ contactat¸i vânza˘torul de la care l-at¸i achizit¸ionat sau reprezentantul autorizat al acestuia pentru a afla cum poate fi reciclat fa˘ra˘ a periclita mediul înconjura˘tor. - Daca˘ utilizat ¸i acest produs la birou contactat ¸i furnizorul pentru a afla care sunt termenii s¸i condit ¸iile contractului de achizit ¸ionare. Acest produs nu poate sa˘ fie amestecat împreuna˘ cu alte des¸euri. BG - (èËÎÓÊËÏÓ ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËfl Ò˙˛Á Ë ‰Û„ËÚ ւÓÔÂÈÒÍË ‰˙ʇ‚Ë Ò˙Ò ÒËÒÚÂχ Á‡ ‡Á‰ÂÎflÌ ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚÂ). í‡ÁË Ï‡ÍËӂ͇ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ËÎË ÚÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ÚÓÈ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁı‚˙ÎflÌ Ò ‰Û„ËÚ ·ËÚÓ‚Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË. ᇠ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ‚Â‰Ë Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ ËÎË Ì‡ ˜Ó‚¯ÍÓÚÓ Á‰‡‚ ÔÓ‡‰Ë Ì ‡ÁÔ‰ÂÎflÌ ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚÂ, ÏÓÎfl, ÓÚ‰ÂÎflÈÚ „Ë ÓÚ ‰Û„ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë „Ë ÂˆËÍΡÈÚ Á‡ ‰‡ ÔÓ‰ÔÓÏÓ„ÌÂÚ ÔÓ‚ÚÓ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡ ̇ χÚ¡ÎËÚÂ. ÑÓχ¯ÌËÚ ÔÓÚ·ËÚÂÎË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê‡Ú Ò ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡, ÓÚ ÍÓÈÚÓ Ò‡ Á‡ÍÛÔËÎË ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ ËÎË Ò ÏÂÒÚÌÓÚÓ ÏËÌËÒÚÂÒÚ‚Ó Á‡ ‰‡ ÔÓÎÛ˜‡Ú ËÌÙÓχˆËfl Í˙‰Â ‰‡ Á‡ÌÂÒ‡Ú ÚÓÁË Ô Ó‰ÛÍÚ Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓ ÂˆËÍΡÌÂ. ÅËÁÌÂÒ ÔÓÚ·ËÚÂÎËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê‡Ú Ò ÚÂıÌËfl ‰ËÒÚË· ÛÚÓ Á‡ ‰‡ ÔÓ‚ÂflÚ ÛÒÎÓ‚ËflÚ‡ ̇ Á‡ÍÛÔÛ‚‡ÌÂ. íÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÒ‚‡ Ò ‰Û„Ë · ËÚÓ‚Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË. NJ 800 NJ 1200 M GARANZIA: La pompa NEW-JET è garantita secondo la Direttiva Europea 1999/44 CE da difetti di materiali e di lavorazione per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto. Se l’apparecchio non funzionasse correttamente entro questo termine dalla data d’acquisto, restituirlo al rivenditore di zona. L’apparecchio verrà sostituito senza alcun costo aggiunto. Per il servizio di garanzia ritornare l’apparecchio allegando la prova d’acquisto e una dettagliata motivazione del reclamo. L’apparecchio deve essere confezionato accuratamente e protetto da eventuali danni da trasporto. La garanzia non copre danni dovuti a urti o cadute successive alla vendita. La garanzia non è valida nel caso di uso improprio del prodotto, né risponde a danni causati da manomissioni o negligenza da parte dell’acquirente con conseguente perdita di pesci o altri animali, dannipersonali, perdita della proprietà o altri danni che possono insorgere. La garanzia non è valida per componenti soggetti a consumo ed usura. B G MANUTENZIONE: Il motore del modello di pompa NJ800 è autoprotetto tramite la propria impedenza da surriscaldamento anomalo causato da errato uso, funzionamento a secco o rotore bloccato. Il modello NJ1200 dispone invece di un protettore termico autoripristinante . Se la pompa non funzionasse accertarsi che non sia intervenuta la protezione scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente per circa 1 ora. Rimuovere quindi la causa che ha provocato il fermo e riconnettere nuovamente l’apparecchio alla presa. La pompa non necessita praticamente di alcuna manutenzione. Può essere necessario tuttavia accedere alle parti rotanti per la loro pulizia. In tal caso procedere come segue: 1) Staccare il frontalino della pompa tirando come indicato in fig.3. 2) Estrarre il rotore con la girante e procedere alla sua pulizia. 3)Il rotore é provvisto di 2 supporti su cui ruota l'asse. Per estrarre i supporti dall'interno della pompa e del frontalino é necessario utilizzare un piccolo cacciavite (fig.4). Attenzione a non perdere i supporti. 4) Rimontare il tutto procedendo in maniera inversa. MULTI-USE SUBMERSIBL E PUMP WITH ADJUSTABLE FLOW 17.32.001 • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA: La pompa NEW-JET è conforme alle norme di sicurezza vigenti nella CEE EN 60335-2-41 1) ATTENZIONE: scollegare o spegnere tutti gli apparecchi presenti nell’acquario o nel bacino prima di svolgere operazioni di installazione e manutenzione. 2) Controllare il voltaggio della pompa riportato sull’etichetta ed accertarsi che sia corretto. 3) Il cordone di alimentazione non può essere né riparato né sostituito. Se danneggiato sostituire l’intera pompa. 4)La pompa può essere utilizzata in acqua dolce o salata con una temperatura massima di 35°C. 5) La pompa non deve funzionare a secco. 6) La pompa può essere immersa nell’acqua fino alla profondità massima di 1 m, come indicato nel simbolo . 7) Nel collegare la pompa alla presa di corrente, fare in modo che il punto più basso del cordone si trovi più in basso della presa di corrente al fine di evitare che gocce d’acqua presenti sul cavo possano accidentalmente entrare nella presa (fig.1 DRIP LOOP). 8) ATTENZIONE: il simbolo significa che la pompa deve essere utilizzata solo all’interno delle abitazioni. Se la pompa ne è sprovvista essa è adatta anche all’uso esterno in fontane o bacini da giardino. 9) Si consiglia che la pompa, come tutti gli altri dispositivi elettrici, sia protetta a monte, da uno speciale interruttore differenziale (salvavita) con corrente d’intervento non superiore a 30mA. 10) Per la pompa destinata a funzionare nelle fontane da esterno o nei bacini da giardino la stessa deve essere alimentata per mezzo di un circuito munito di un dispositivo a corrente differenziale la cui corrente di intervento nominale non sia superiore a 30mA. 11) Non è un giocattolo per bambini. 12) Non adatta ad essere utilizzata da bambini o persone inabili lasciate senza sorveglianza. 2002/96/EC - EN50419 UK/IRL -Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the produci or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. • Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. • Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal. D - Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mlt einem separaten Sammelsystem).Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normaien Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umweit bzw. der menschiichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. • Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. • Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. F/B -Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice àl’environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. • Les particuliers sont invités a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. • Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas étre éliminé avec les autres déchets commerciaux. E- Eliminación correda de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en paises europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos). La presencia de està marca en el producto o en el material informativo que lo acompana, indica que al finalizar su vida útil no deberáeliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. • Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre como y dónde pueden Ilevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. • Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del centrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales P- Eliminação Correda Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Esta marca,apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de residuos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover urna reutilização sustentável dos recursos materiais. • Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar urna reciclagem segura em termos ambientais. • Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto nào deverà ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação. NL - Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. • Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. • Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering. DK - Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr) Mærket pådette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig matehalegenvinding. • Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den lokale myndighed for opiysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding. • Erhvervsbrugere bedes kontakte Ieverandøren og læsse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald. SK - Spràvna likvidàcia tohoto vyrobku (Elektrotechnicky a elektronicky odpad) Toto oznacˆenie na vy´robku alebo v sprievodnej brozˇúre hovori, zˇe po skoncˇeni jeho zˇivotnosti by nemal byt’ likvidovany´ s ostatny´m odpadom. Prípadnému posˇkodeniu zˇivotného prostredia alebo l’udského zdravia môzˇete predíst’y´m, zˇe budete takéto typy vy´robkov oddel·ovat’od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu. • Pouzˇivatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpecˇne nalozˇit’s ty´mto vy´robkom, mali kontaktovat’ bud’predajcu, ktory´ im vy´robok predal, alebo príslusny úrad v okolí ich bydliska. • Priemyselní pouzˇívatelia by mali kontaktovat’ svojho dodávatel’a a prevent’ si podmienky kúpnej zmluvy. Tento vy´robok by nemal byt’ likvidovany´ spolu s ostatny´m priemyselny´m odpadom. H- A termék megfelelo˝ leadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése) A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplo˝ jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdékében, hogy megelo˝zheto˝ legyen a szabálytalan hulladékleadás áltai okozott környezet- és egészségkárosodás, különftse ezt el a többi hulladéktól, és felelö sségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható szintu˝ újrafelhasználása céljából. • A hàztartàsi felhasznàlók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektöl kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos hulladékleadás céljából. • Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerzödés feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt. FIN - Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet) Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tuie hävittää kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellämuista jätteistäerillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka-aineiksi kestävän ympäristökehityksen takia. • Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierràtysmahdollisuuksista • Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittäähankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei tuie hävittää muun kaupallisen jätteen scassa. S - Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter) Denna˛ markering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras separai för ändamålsenlig återvinning av dess bestàndsdelar. • Hushåilsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. • Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifìera angivna vilikor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall. N - Korrekt avhending av dette produkt (Avfall elektrisk og elektronisk utstyr) Denne merkingen som vises på produktet eller dens dokumentasjon, indikerer at den ikke skal kastes sammen med annet hushotdningsavfall ved slutten av sin levetid. Fòr å hindre mulig skade påmiljøet eller menneskelig helse fra ukontrollert avfallsavhending, vennligst atskill dette fra andre typer avfall og resirkuler det ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. • Husholdningsbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan de kan frakte denne artikkelen fòr miljømessig trygg resirkulering. • Forretningsbrukere bør kontakte sin leverander og undersøke vilkårene i kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke blandes med annet kommersieit avfall som skal kastes. CZ - Správná likvidace tohoto produktu (Znicˇeni elektrického a elektronického zarˇizem) Tato znacˇka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, zˇe by nemeˇl by´t pouzˇiván s jiny´mi domácími zar´izeními pò skoncˇeni svého funkcˇniho období. Aby se zabránilo mozˇnému znecˇisteˇni zˇivotního prostrˇedí nebo zraneˇni cˇloveˇka diky nekontrolovanému znicˇeni, oddeˇlte je prosime od dalsˇich typu˚ odpadu˚ a recyklujte je zodpoveˇdneˇ k podporˇe opeˇtovného vyuzˇiti hmotny´ch zdroju˚. • Cˇlenové domácnosti by meˇli kontaktovat jak prodejce, u neˇhozˇ produkt zakoupili, tak místní vládni kancelárˇ, ohiedneˇ podrobnosti, kde a jak mu˚zˇete tento vy´robek bezpeeˇneˇ vzhledem k zˇivotnimu prostrˇedi recyklovat. • Obchodnici by meˇli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat vsˇechny podmínky koupé. Tento vy´robek by se nemeˇl michat s jiny´mi komercˇními produkty, urcˇeny´mi k likvidaci. PL - Prawidlowe usuwanie produktu (zuz˙yty sprze˛t elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnosza˛cych sie do niego tekstach wskazuje, z˙e produktu po uplywie okresu uz˙ytkowania nie nalez˙y usuwac´ z innymi odpadami pochodza˛cymi z gospodarstw domowych. Aby unikna˛c ´ szkodliwego wplywu na s´rodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego uz˙ycia zasobów materialnych jako stalej praktyki. • W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dia s´rodowiska recyklingu tego produktu uz˙ytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowac´ sie˛ z punktem sprzedaz˙y detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem wladz lokalnych. • Uz˙ytkownicy w fìrmach powinni skontaktowac´ sie˛ ze swoim dostawcaa˛ i sprawdzic´ warunki umowy zakupu. Produktu nie naiez˙y usuwac´ razem z innymi odpadami komercyjnymi. SLO - Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna elektricˇna in elektronska oprema Oznaka na izdelku ali spremljevalni dokumentaciji pomeni, da ga na koncu uporabne dobe ne smemo odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprecˇili morebitno tveganje za okolje ali zdravje cˇloveka zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, izdelek locˇite od drugih vrst odpadkov in ga odgovomo redklirajte ter tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. • Uporabniki v gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek na okolju varno recikliranje, pokiicˇejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad. • Podjetja naj poklicˇejo dobaviteija in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdeika pri odstranjevanju ne smete mesˇati z drugimi gospodarskimi odpadki. GR - ™ÛÙ‹ ¢È¿ıÂÛË ∙˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ¶ÚÔ˚ÓÙÔ (∞ÔÚÚ›ÌÌ∙Ù∙ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ & ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡)∆∙ Û‹Ì∙Ù∙ Ô˘ ÂÌÊ∙Ó›˙ÔÓÙ∙È Â¿Ó ÛÙÔ ÚÔ˚Ó ‹ ÛÙ∙ ÂÁˉÂÈÚ›‰È∙ Ô˘ ÙÔ Û˘Óԉ‡ԢÓ, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙÈ ‰ÂÓ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Ú›ÙÂÙ∙È Ì∙˙› Ì Ù∙ ˘ÏÔÈ∙ ÔÈÎÈ∙ο ∙ÔÚÚ›ÌÌ∙∙ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙‹ÙÔ˘. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó∙ ∙ÔÊ¢ˉıÔ‡Ó ÂÓ‰ÂˉÌÂÓ ‚Ï∙‚ÂÚ¤ Û˘Ó¤ÂÈ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÙËÓ ˘Á›∙ ÂÍ∙ÈÙ›∙ ÙË∙ÓÂͤÏÂÁÎÙË ‰È¿ıÂÛË ∙ÔÚÚÈÌÌ¿ÙÓ, Û∙ ̃ ∙Ú∙Î∙Ïԇ̠Ó∙ ÙÔ ‰È∙ˉÚ›ÛÂÙ ∙¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ∙ÔÚÚÈÌÌ¿ÙÓ Î∙È Ó∙ÙÔ ∙Ó∙΢ÎÏÒÛÂÙÂ, ÒÛÙ Ó∙ ‚ÔËı‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ‚ÈÒÛÈÌË Â∙Ó∙ˉÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÚÓ. ñ √È ÔÈÎÈ∙ÎÔ› ˉÚ‹ÛÙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ÏıÔ˘Ó Û ÂÈÎÔÈÓÓ›∙ ›Ù Ì ÙÔÓ ÏËÙ‹ ∙’ Ô˘ ∙ÁÚ∙Û∙Ó ∙˘Ù ÙÔ ÚÔ˚Ó, ›Ù ÙÈÎ∙Ù¿ ÙÔ˘ ˘ËÚÂÛ›Â, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó∙ ÏËÚÔÊÔÚËıÔ‡Ó ÙÈ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ ÛˉÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÔ Î∙È ÙÔÓ ÙÚÔ Ì ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÌÔÚÔ˘Ó Ó∙ ‰ÒÛÔ˘Ó ∙˘Ù ÙÔ ÚÔ˚Ó ÁÈ∙∙ÛÊ∙ Ï‹ ÚÔÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∙Ó∙·ÎÏÛË. ñ √È ÂÈˉÂÈÚ‹ÛÂÈ-ˉÚ‹ÛÙ ı∙Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ÏıÔ˘Ó Û Â∙Ê‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ÙÔ˘ Î∙È Ó∙ ÂϤÁÍÔ˘Ó ÙÔ˘ ÚÔ˘ Î∙È ÙÈ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂÈ ÙÔ˘ Û˘Ì‚ÔÏ∙›Ô˘ ÒÏËÛË. ∆Ô ÚÔ˚Ó ∙˘Ù ‰ÂÓ ı∙Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙Ó∙ÌÈÁÓ‡ÂÙ∙È Ì ¿ÏÏ∙ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó∙∙ÔÚÚ›ÌÌ∙Ù∙ ÚÔ ‰È¿ıÂÛË. LV - Izstra¯da¯juma pareiza likvide¯sˇana (nolietotas elektriska¯s un elektroniska¯s ieri¯ces) Uz izstra¯da¯juma vai tam pievienotaja¯s instrukcija¯s dotais marke¯jums nora¯da, ka to nedri¯kst likvide¯t kopa¯ ar citiem sadzi¯ves atkritumiem pe¯c ta ekspluatàcijas laika. Lai nove¯rstu videi un cilve¯ku veseli¯bai iespe¯jamo kaite¯jumu, kas ir saisfi¯ts ar nekontrole¯jamu atkritumu likvide¯sˇanu, tas ja¯nosˇk¸ir no citiem atkritumiem un ja¯pa¯rstra¯ds, lai sekme¯tu materia¯le resursu atbildi¯gu atka¯rtotu lietosˇanu. • Ma¯jsaimnieci¯bas lietota¯jiem ja¯sazina¯s vai nu ar veikalu, kura¯ sˇis izstra¯da¯jums ir pirkts, vai ar pasˇvaldi¯bu, lai iegu¯tu informa¯ciju par to, ka¯ un kur var nodot sˇo izstra¯da¯jumu, lai garante¯tu ekolog˙iski drosˇu recikle¯sˇanu. • Ru¯pnieciskajiem lietota¯jiem ja¯sazina¯s ar piega¯da¯ta¯ju un ja¯pa¯rba¯uda pirkuma li¯guma nosaci¯jumi. Sˇo izstra¯da¯jumu nedri¯kst sajaukt ar citiem likvide¯jami em ru¯pnieciskajiem atkritumiem. LT - Tinkamas produkto atlieku˛ tvarkymas (atitarnavusi elektros ir elektronikos i˛ranga) Sˇis zˇenklas, pateikiamas ant produkto ar jo dokumentacijoje, nurodo, kad pasibaigus produkto tarnavimo laikui, jo negalima isˇmesti kartu su kitomis buitinémis atliekomis. Kad bu¯ttu˛ isˇvengta galimos nekontroliuojamo atlieku˛ isˇmetimo zˇalos aplinkai arba zˇmoniu˛ sveikatai, ir siekiant skatinti aplinka˛ tausojanti˛ antriniu˛ zˇaliavu˛ panaudojima˛, pasˇom atskirti jI˛ nuo kitu˛ ru¯sˇiu˛ atliekiu˛ ir atiduoti perdirbti. • Informacijos, kur ir kaip pristatyti sˇi˛ produkta˛ saugiai perdirbti, privatu¯s vartotojai turétu˛ kreiptis arba i˛ parduotuve˛, kurioje sˇi˛ produkta˛ pirko, arba i˛ vietines valdzˇios institucijas. • Versio vartotojai turétu˛ kreiptis i˛ savo tiekéja˛ ir perzˇiu¯re˙ti pirkimo sutarties sa˛lygas. Sˇis produktas tvarkant atliekas negali bu¯ti sumaisˇytas su kitomis atliekomis. MADE IN ITALY NEW-JET è una pompa completamente sommergibile per acquari di acqua dolce o salata, paludari e tartarughiere ornamentali. Qualsiasi altro uso non è ammesso e conseguentemente non è coperto dalla responsabilità del costruttore. Esistono modelli che possono essere utilizzati sia all'esterno sia all'interno delle abitazioni, altre versioni solo per uso interno. WEEE SYMBOL 78,5 I 315 • FOR U.S.A. / CANADA ONLY • UK IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance: 1- If the appliance shows any signs of abnormal water leakage, immediately unplug from the power source. 2 - Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet. 3 - Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped dropped or damaged in any manner. 4 - To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle or the connector, if an extension cord is used, to prevent water travelling along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the Fig.1 appliance. Then, unplug and examine for presence of water in the receptacle. 5 - Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 6 - To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like. 7 - Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. 8 - Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition. 9 - Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to emperatures below freezing. 10 - Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it. 11 - Read and observe all the important notices on the appliance. 12 - If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled. ONLY FOR WATER PUMP (FOUNTAINS) WARNING: Risk of electric shock- This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle. CAUTION: This pump has been evaluated for use with fresh and salt water only. SAVE THESE INSTRUCTIONS Mod. Hz NJ 800 selv V W 60 12 120 10 50 12 230 9 NJ 60 12 120 21 1200 50 12 230 15 min max 95 230 in 300 800 m 1,20 USgph 105 300 in Q USgph l/h l/h 400 1200 H max 50 69 m 1,45 The NEW-JET is a submersible pump designed for indoor use . It is suitable for use in fresh or salt water aquarium and terrariums. The pump is not suitable, and as a consequent not covered by the manufacturers guarantee, for uses other than those specified. Versions suitable for both in and outdoor use are available. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This NEW-JET is in conformity with official safety standards EN 60335-2-41 1. WARNING: turn off and disconnect all the electrical equipment in the aquarium before carrying out any maintenance tasks. 2. Always check the voltage on the pump label to make sure that it corresponds to the main power supply. 3. The power cord must not be repaired or replaced. If it is damaged, replace the entire pump unit. 4. The pump can be used in fresh or marine water with maximum fluid temperature of 35°C. 5. The pump must not be left to run dry. 6. The pump can be immersed up to a maximum depth of 1 meter, as indicated by the international symbol . 7. When the pump is plugged into the mains, make sure that the lowest part of the lead is lower than the socket. This is to prevent accidental spillage of water traveling along the lead and reaching the socket (fig.1 DRIP LOOP). 8. WARNING: the symbol indicates that the pump can only be used indoor. The pump without this symbol is suitable for outdoor use in garden fountains or ponds. 9. We reccommend that all electrical aquarium equipment can be connected to a grounded circuit breaker with a 30mA fuse. 10. The pump intended for use in outdoor fountains, garden ponds and similar places must be supplied through a residual current device with a rated residual operating current not exceeding 30mA. 11. The pump is not a toy. 12. It must not be used by children or disabled persons without the supervision of an adult. INSTALLATION: The NEW-JET pump can be used externally or submerged. The special output tube allows to connect the pump to use both rigid and flexible tubes with different diameter. The three suction cup support allows to fix the pump in a stable and safe way. The NEW-JET pump is provided with an output tube allowing to connect the pump intake to tubes or to apply the prefilter; ideal to allocate the shaped sponge(optional) and to obtain an efficient filtration system. The output tube is rotating and also work as flow adjustment. To install the output tube device it is necessary to remove the standard flow adjustment device (fig.2) after having set it at the minimum. The NEW-JET also comes with an output tube and locknut for working out of water (fig.5 - A).To install this tube it is necessary to remove the cover of the pump. The NEW-JET has a threaded connector which can be used with large flexible hose (fig.5 - B). MAINTENANCE: The motor of the NEWJET NJ800 is self-protected against uncharacteristic overheating caused by misuse, running-dry or jammed rotor. The NJ1200 is provided with a self-resetting thermal protector. If the pump stopped working, please investigate if the thermal cut-off has been activated by first disconnecting the appliance from the electrical supply for approximately 1 hour, then remedy the cause that made the appliance stop, and reconnect to the socket again. Little maintenance is required; however, occasional cleaning of the rotor assembly will ensure maximum performance. For this proceed as follows: 1) Remove the front cover of the pump pulling as shown in fig.3. 2) Withdraw rotor assembly, and clean under running water with a brush. 3) The rotor revolves on 2 supports.To remove the supports from the front cover and from within the pump you will need to use a small screwdriver (fig.4). Be careful not to lose the supports. 4) Reassemble by proceeding in reverse order. GUARANTEE: This pump NEW-JET is guaranteed, in compliance to European Directive 1999/44 EC, as free from defects both in materials and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase. The pump should be returned to the retailer should it fail within the first two years from the date of purchase. To obtain this guarantee service, please return the unit, enclosing the proof of purchase purchase/receipt and a detailed account of the reasons for return. The pump must be carefully packed to prevent further damage during transport. The guarantee is not valid in the event of improper use of the product, nor for damages caused by tempering or negligence on the part of the purchaser with the consequential loss of fish or other animals, personal damage, change of ownership or any other damage that may arise. The warranty is not valid for components subjected to wear. FRANCAIS La pompe submersible NEW-JET peut être utilisée à l’interieur aussi bien en eau douce ou en eau de mer, dans un aquarium ou un terrarium. Toute autre utilisation n’est pas admise, par conséquent ne rentre pas dans le cadre de la responsabilité du fabricant. Certains modèles peuvent être utilisés à l’intérieur, d’autres exclusivement à l’extérieur. PRECAUTION D’EMPLOI Cette NEW-JET est conforme aux normes officielles de sécurité EN 60335-2-41 1. ATTENTION: Débrancher ou éteindre tous les appareils se trouvant dans l’aquarium ou dans le bassin de jardin avant d’installer la pompe ou d’effectuer une opération d’entretien quelconque. 2. Vérifier si le voltage de la pompe mentionné sur l’étiquette correspond à celui du secteur. 3. Le cordon d’alimentation ne peut pas être réparé ni remplacé, il faut remplacer la pompe si le cordon est abîmé. 4. La pompe peut être utilisée en eau douce ou en eau de mer, la température du fluide ne dépassant pas une température de 35° C. 5. Cet pompe ne doit pas fonctionner à sec. 6. La pompe peut être plongée dans l’eau jusqu’à une profondeur maximum de 1 m, comme indiqué sur le symbole . 7. En branchant la pompe à la prise de courant, veiller à ce que la partie la plus basse du cordon passe en dessous de la prise de courant afin d’eviter que les éventuelles gouttes d’eau qui se trouvent sur le câble ne pénètrent accidentellement dans la prise (fig.1 DRIP LOOP). indique que la pompe doit être utilisée 8. ATTENTION: Le symbole uniquement à l’interieur. La pompe sans ce symbole convient pour l'usage en extérieur dans des fontaines ou des bassins de jardin. 9. La pompe, comme tous les autres dispositifs électriques, doit être protégée en amont par un interrupteur différentiel spécial (coupe-circuit) avec un courant d’intervention qui ne soit pas supérieur à 30mA. 10. La pompe destinée à l’usage extérieur, comme des pompes de jardin,des étangs ou emplacements similaires, doit être approvisionnée en courant dont l’impédance résiduelle ne doit pas dépasser 30 mA. 11. Ne pas laisser la pompe à la portée des enfants car n’est pas un jouet. 12. Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes inexpérimentées de l’utiliser sans surveillance. INSTALLATION: La pompe NEW-JET est utilisable à l'extérieur ou à l'intérieur de l'aquarium. Le tube de sortie spécial permet de raccorder la pompe à la fois avec un tuyau rigide ou souple de différents diamètres. Les trois ventouses permettent de fixer la pompe de manière stable et sûre. La pompe NEW-JET est équipée d'un rejet permettant de raccorder celle-ci à des tuyaux ou à un préfiltre; idéale pour recevoir la mousse préformée (en option) permettant de réaliser un système de filtration efficace. Le rejet rotatif fonctionne aussi comme réglage de débit. Pour installer le dispositif de rejet, il est nécessaire de retirer le système standard de réglage de débit (fig.2) après l'avoir positionné au niveau minimum. La pompe NEW-JET est équipée d'un rejet avec un contre-écrou pour un usage extérieur (fig.5 - A). Pour installer ce rejet il est nécessaire de retirer le couvercle de la pompe. La pompe NEW-JET est équipée d'un raccord fileté permettant la connexion d'un gros tuyau souple (fig.5 - B). ENTRETIEN: Le moteur de la pompe NEWJET NJ 800 est autoprotégé contre toute surchauffe due à une mauvaise utilisation, un fonctionnement à sec ou un grippage de rotor. Le modèle NJ1200 est pourvu d'une protection thermique avec redémarrage automatique. Si la pompe ne fonctionne pas il faut vérifier si la protection a été activée. Pour cela, déconnectez l'appareil de la prise de courant pendant 1 heure. Supprimez la cause qui a provoqué l'arrêt puis reconnectez l'appareil à la prise de courant. L’entretien est presque inexistant cependant s’il s’avérait nécessaire d’accéder à l’ensemble turbine pour le nettoyer, il convient de procéder de la façon suivante: 1. Retirer le couvercle frontal de la pompe en le tirant comme indiqué sur le schéma 3. 2. Sortir tout le groupe rotor et procéder au nettoyage. 3. Le rotor repose sur deux supports. Pour retirer ces supports (du couvercle et du corps de pompe) il faudra vous servir d'un petit tournevis (fig.4). Évitez de perdre ces supports. 4. Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse. GARANTIE: La pompe NEW-JET est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant 24 mois à compter de la date d’achat, conformément à la Directive européenne 1999/44 CE. Si la pompe ne fonctionne pas correctement au cours de deux premières années qui suivent la date d’achat, le rendre au revendeur de la région qui la remplacera sans aucun frais supplémentaire. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, rendre l’appareil en joignant le ticket de caisse et le motif détaillé de la réclamation. La pompe doit être emballé soigneusement de façon à ne pas être endommagé durant le transport. La garantie n’est pas valable en cas d’usage impropre de la pompe, de dommage dus à une altération ou à de la négligence de la part de l’acheteur ayant entraîné la mort de poissons ou d’autres animaux, de dommages personnels, de perte de la propriété ou autres dommages éventuels. Le garantie n’est pas valable pour les composants sujets à usure. DEUTSCH Die NEW-JET Pumpe ist eine süß- und meerwassertaugliche Tauchpumpe für den Unterwasserbetrieb im Aquarium. Sie ist auch für den Einsatz in Zimmerspringbrunnen geeignet. Wird die NEW-JET Pumpe für andere Zweck eingesetzt, als oben angegeben, erlischt die Garantie. Andere Versionen der NEW-JET Pumpe (z.B. für den Gartenteich, für Springbrunnen, usw.) sind ebenfalls erhältlich. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die NEW-JET Pumpe entspricht den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften DIN VDE 0700 Teil 41 EN 60335-2-41 1. ACHTUNG: vor Installations- und Instandhaltungsarbeiten müssen alle im Aquarium untergebrachten Geräte abgeschaltet werden. 2. Vor Gebrauch der Pumpe ist die auf dem Etikett angegebene Netzspannung zu überprüfen. 3. Das Netzkabel darf nicht repariert oder ersetzt werden. Wenn es beschädigt ist, muss das ganze Gerät ersetzt werden. 4. Die maximale Flüssigkeitstemperatur darf 35° C nicht überschreiten. 5. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. 6. Die Pumpe ist (wie vom Symbol angegeben) bis zu einer maximalen Wassertiefe von 100 cm einsetzbar 7. Beim Anschluss der Pumpe an das Stromnetz ist so vorzugehen, dass sich der niedrigste Punkt des Kabels unterhalb der Netzsteckdose befindet, damit nicht zufällig Wassertropfen vom Kabel in die Steckdose gelangen können. (Bild.1 DRIP LOOP). 8. ACHTUNG: Das Symbol bedeutet, dass die Pumpe nur im Innenbereich eingesetzt werden darf. Die Pumpe ohne dieses Symbol kann im Außenbereich eingesetzt werden. (z.B. in Gartenbrunnen oder Teichen). 9. Die Pumpe sollte über FI - Schutzschalter < 30mA betrieben werden. 10. Die Pumpe für den Außenbereich muss über FI - Schutzschalter < 30mA betrieben werden. 11. Die Pumpe ist kein Kinderspielzeug. 12. Das Gerät darf nicht durch Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. INSTALLATION: Die NEW-JET Pumpe kann innerhalb und außerhalb des Wassers eingesetzt werden. Das spezielle Ablaufrohr ermöglicht die Pumpe an ein steifes oder an ein biegsames Rohr verschiedener Durchmesser anzuschließen. Die drei Saugnäpfe ermöglichen eine feste und stabile Befestigung der Pumpe. Die NEW-JET Pumpe ist mit einem Ablauf ausgestattet zum anschließen an Schlauche oder an ein Vorfilter; ideal zur Montage der Filtrations Schwamme (als Zubehör erhältlich) um ein effizienter Filter herzustellen. Der drehbare Ablauf funktioniert auch als Durchflußsteuerung. Zum Aufbau des Ablaufs, ist es nötig die Durchflußsteuerung zu entfernen (Bild. 2) nachdem man diese auf das Minimum gestellt hat. Zum Außengebrauch ist die NEW-JET Pumpe mit einem Ablauf mit einer Gegenmutter versehen (fig.5 - A). Zur Einbau dieses Ablaufs muss man den Deckel der Pumpe entfernen. Die NEW-JET Pumpe ist mit einem Gewindeanschluß versehen zum Anschluß eines dicken biegsamen Schlauchs (fig.5 - B). WARTUNG DER PUMPE: Der Motor der NEWJET Pumpe NJ800 wird durch seinen eigenen Widerstand vor eventueller Überhitzung geschützt, die durch Fehlanwendung, Trockenlauf oder klemmenden Rotor verursacht werden. Das Modell NJ1200 ist mit einem Thermoschutz versehen, der sich automatisch nach Abkühlung wieder zurückstellt. Wenn die Pumpen einmal nicht funktionieren sollten, stellen Sie sicher, ob der Schutz ausgelöst worden ist. Trennen Sie hierfür das Gerät für ungefähr 1 Stunde von dem elektrischen Strom. Entfernen Sie die Ursache für die Störung und schließen dann das Gerät wieder an den Strom an. 1. Netzstecker ziehen! 2. Pumpe aus dem Aquarium entnehmen. 3. Vordere Abdeckung abziehen 4. Läuferbaugruppe gerade herausziehen 5. Alle Teile mit sauberem Wasser reinigen und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. 6. Der Motorblock selbst ist wartungsfrei. 7.Die Läuferbaugruppe ist mit 2 Lagern ausgestattet in welchen sich die Achse dreht.Zum Entfernen der Lager wird ein kleiner Schraubenzieher benötigt (fig.4). Bitte achten Sie darauf, dass die Lager nicht verloren gehen! GARANTIE: Dem Endabnehmer dieses Gerätes gewährt der Hersteller gemäß der EU Richtlinie 1999/44 CE auf Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.Als Garantienachweis dient der Kaufbeleg. Zur Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg, sowie einer detaillierten Beschreibung der Reklamationsgründe zurückzugeben. Die Garantie wird nach Wahl des Herstellers durch Austausch oder Reparatur der mangelhaften Teile geleistet. Mangelnde Pflege und unsachgemäße Behandlung haben einen Garantieverlust zur Folge. Soweit gesetzlich zulässig, wird keinerlei Haftung für Folgeschäden, die durch den Einsatz des Produktes entstehen, übernommen. NEDERLAND De NEW-JET is een dompelpomp ontworpen voor gebruik binnenshuis.Het is geschikt voor gebruik in zoet- of zoutwater aquaria en terraria. De pomp is niet geschikt, en daarom niet gedekt door de garantie van de fabrikant, voor gebruik anders dan omschreven. Uitvoeringen geschikt voor zowel binnen- als buitenshuis zijn leverbaar. BELANGRIJKE NORMEN VOOR DE VEILIGHEID Deze NEW-JET is in overeenstemming met de officiële veilighidsnormen EN 60335-2-41 1. OPGELET: Om installatie- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten dient men alle apparaten van het Aquarium of bassin uit te schakelen en alle stekers uit het stopcontact te halen. 2. Controleer de op het plaatje van de pomp aangegeven spanning en verzeker u ervan dat deze juist is. 3. De elektriciteitskabel mag niet gerepareerd of vervangen worden. Als hij beschadigd wordt, vervang dan de hele pomp. 4. De pomp kan gebruikt worden in zoet- en zeewater met een maximale watertemperatuur van 35°C. 5. De pomp mag niet droog werken. 6 . De pomp kan onder water gedompeld worden tot een maximale diepte van 1m, zoals aangeduid wordt door het symbool . 7. Bij het aansluiten van de pomp op het stopcontact, moet het laagste punt van de elektriciteitskabel zich lager dan het stopcontact bevinden, ter voorkoming dat er waterdruppels van de kabel per ongeluk in het stopcontact zouden kunnen lopen (fig.1 DRIP LOOP). 8. OPGELET: Het symbool betekent dat de pomp alleen geschikt is voor gebruik binnenshuis. Een pomp zonder dit symbool is geschikt voor gebruik buitenshuis in tuinfonteinen of vijvers. 9. Er wordt aangeraden de pomp, net als alle andere elektrische apparaten, door middel van een aardlekschakelaar (stroomverbreker) van 30 mA te beveiligen. 10. De pomp bedoeld voor gebruik in buitenfonteinen, tuinvijvers en soortgelijke plaatsen dient te zijn aangesloten op een residuale stroomvoorziening die de 30 mA niet overschrijdt. 11. De pomp is geen speelgoed. 12. Dient niet door kinderen of onbekwame personen zonder toezicht gebruikt te worden. 2. De rotor en het vleugelrad verwijderen en reinigen. 3.De rotor draait rond op 2 steunen. Om de steunen van het voordeksel en van de binnenkant van de pomp te verwijderen, dient u een kleine schroevendraaier te gebruiken (fig.4). Let op de steunen niet kwijt te raken. 4. Alles weer monteren door in de omgekeerde volgorde te werk te gaan. GARANTIE: Op het product NEW-JET wordt, volgens de Europese Richtlijn 1999/44 CE, een garantie verleend van 24 maanden vanaf de aankoopdatum, voor materiaalen fabrieksfouten. Als het product binnen de eerste twee jaar na de aankoopdatum niet goed mocht werken, breng het dan terug naar de plaatselijke verkoper. De pomp wordt dan zonder extra onkosten vervangen. Voor de garantieservice moet het apparaat teruggezonden worden samen met het aankoopbewijs en een gedetailleerde motivering van de klacht. De pomp moet zorgvuldig verpakt en beschermd tegen transportschade verzonden worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik van het product en dekt geen schade veroorzaakt door schendingen of nalatigheid van de koper waardoor er vissen of andere dieren verloren gaan, er persoonlijke schade, verlies van eigendommen of andere schade op kan treden. ESPANOL NEW-JET es una bomba sumergible que se puede utilizar en acuarios de agua dulce y marina,estanques y terrarios que se hallan en el interior de las viviendas. Cualquier otro uso no está aconsejado y, por consiguiente, el fabricante no se asume ninguna responsabilidad. Hay modelos que se pueden utilizar tanto en exteriores como en interiores de viviendas, otras versiones se emplean sólo para interiores. NORMAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Esta NEW-JET es con respecto con las normas officiales de seguridad EN 60335-2-41 1. ATENCION: Desenchufe o apague todos los aparatos presentes en el acuario o en la cubeta antes de realizar operaciones de instalación y mantenimiento. 2. Controle el voltaje de la bomba que aparece en la etiqueta y asegúrese de que sea correcto. 3. El cable de alimentación no puede ser reparado ni sustituido. Si se daña, sustituya toda la bomba. 4. La bomba puede ser usada en agua dulce o marina con una temperatura máxima de fluido de 35ºC. 5. La bomba no debe funcionar en seco. 6. La bomba puede sumergirse en el agua hasta la profundidad máxima de 1m, tal y como se inica en el símbolo . 7. Al conectar la bomba en la tome de corriente, hagalo de tal manera que el punto más bajo del cable se encuentre por debajo de la toma de corriente, con el fin de evitar que gotas de agua presentes en el cable puedan entrar accidentalmente en el enchufe (fig.1 DRIP LOOP). significa que hay que utilizar la bomba sólo en el 8. ATENCION: El símbolo interior de las viviendas. La bomba sin este símbolo puede ser usada en el exterior para fuentes en jardines o estanques. 9. Se aconseja que el calentador, como todos los demás dispositivos eléctricos, esté protegido en su origen, por un interruptor especial diferencial (salvavidas) con corriente de intervención no superior a 30 mA. 10. La bomba indicada para el uso exterior en fuentes, estanques y lugares similares debe ser suministrada con un sistema de corriente con una corriente operativa residual no superior a 30 mA. 11. No es un juguete para niños. 12. No es idónea para ser utilizada por niños o por personas incapacitadas sin vigilancia. INSTALACION: La bomba NEW-JET puede usarse externamente o sumergida. El especial tubo de salida permite conectar la bomba para usarla con tubos de diferente diámetro tanto rígidos como flexibles. El ajuste de las tres ventosas permite fijar la bomba de forma estable y segura. La bomba NEW-JET está provista de un tubo de salida para conectar la entrada de la bomba a los tubos o usar el prefiltro; ideal para colocar la esponja (opcional) y obtener un sistema de filtración eficiente. El tubo de salida es giratorio y también ayuda a ajustar el flujo. Para instalar el mecanismo del tubo de salida es necesario sacar el mecanismo estándar de ajuste del flujo (fig.2) tras haberlo puesto en el mínimo. El NEW-JET también viene con un tubo de salida y una tuerca de seguridad para trabajar fuera del agua (fig.5 - A).Para instalar este tubo es necesario sacar la cubierta de la bomba. El NEW-JET tiene un conector acoplado que se puede usar con una manguera flexible y larga (fig.5 - B). INSTALLATIE: De NEW-JET pomp kan onder en boven water gebruikt worden. Dankzij de speciale uitstroombuis kunnen zowel harde buizen als zachte slangen van verschillende diameters op de pomp worden aangesloten. De drie zuignapjes ter ondersteuning maken het mogelijk om de pomp op een stabiele en veilige manier te bevestigen. De NEW-JET pomp is voorzien van een uitlaatpijp die het mogelijk maakt om de pompinlaat op een slang aan te sluiten of om van het voorfilter gebruik te maken; ideaal om de voorgevormde spons te plaatsen (optioneel) en een efficient filtersysteem te verkrijgen. De uitlaatpijp is draaibaar en werkt eveneens als instrument om de stroming te regelen. Om de uitstromer te installeren dient de standaard stromingsregelaar verwijderd te worden (fig.2) nadat het op de laagste stand is gezet. De NEW-JET pomp is eveneens voorzien van een uitvoerpijp met borgmoer voor uitwendig gebruik (fig.5 - A). Om deze pijp te installeren dient het deksel van de pomp verwijderd te worden. De NEW-JET pomp heeft een slagtule met schroefdraad voor dikke flexibele slang (fig.5 - B). MANUTENCION: El motor de la bomba NEWJET NJ800 está protegida contra anomalías debidas a bajadas de tensión, funcionamiento en seco o rotor estropeado. La NJ1200 está dotada con un protector térmico de reinicio. Si la bomba no funciona, por favor asegúrese que este sistema está funcionando. Para hacer esto desconencte la bomba de la red eléctrica durante aproximadamente 1 hora. Elimine lo que causó la parada y conecte otra vez la bomba. Prácticamente no necesita ninguna manutención. Sin embargo, para su limpieza, puede hacerse necesario acceder à las partes en movimiento. En tal caso proceda de la manera siguiente: 1)Sacar el frontal de la cubierta de la bomba tirando como se muestra en la figura 3. 2) Extraiga el rotor y el rodete y proceda a su limpieza. 3) La turbina gira sobre 2 soportes. Para quitar los soportes de la tapadera y del interior de la bomba se necesita el uso de un pequeño destornillador (fig.4). Tenga cuidado de no perder los soportes. 4) Vuelva a montar todo procediendo en el modo inverso. ONDERHOUD: De motor van de NEWJET NJ800 pomp is door zijn eigen impedantie beveiligd tegen abnormale oververhitting veroorzaakt door verkeerd gebruik, drooglopen of een haperende rotor. Het NJ1200 model is voorzien van een zichzelf terugstellende beveiliging tegen oververhitting. Als de pomp niet functioneert dient de beveiliging gecontroleerd te worden. Ontkoppel hiertoe het apparaat van het lichtnet gedurende ongeveer 1 uur. Verwijder hetgeen dat het stoppen van de pomp heeft veroorzaakt en sluit het vervolgens weer aan op het lichtnet. De pomp hoeft praktisch niet onderhouden te worden. Het is evenwel beter om periodiek de roterende delen te reinigen. Hiervoor als volgt te werk gaan: 1. Verwijder het voordeksel van de pomp zoals getoond in fig.3 GARANTIA: La bomba NEW-JET ™ está garantizada de defectos de materiales y elaboraciones por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra,según la Directiva Europea 1999/44 CE. Si el producto no funcionara correctamente dentro de un período de dos años a partir de la fecha de compra, devuélvalo al proveedor de la zona.La bomba le será restituida sin ningún coste adicional.Para el servicio de garantía devuelva el aparato con la prueba de compra adjunta y una motivación pormenorizada de la reclamación. La bomba tiene que ser usada con esmero y protegido contra eventuales daños causados por manipulaciones o negligencias por parte del comprador con la consiguiente pérdida de peces u otros animales, daños personales, pérdida de la propiedad u otros daños que pudieran surgir. La garantía no es válida para componentes sujetos a consumo y desgaste.