• INSTALLATIE
• INSTALACION
• INSTALLAZIONE
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
INSTALLAZIONE: La pompa NEW-JET può funzionare dentro e fuori dall’acqua.
Lo speciale bocchettone d’uscita consente di raccordare la pompa a tubi rigidi o flessibili
di vario diametro. Il supporto a 3 ventose consente di fissarla in modo stabile e sicuro.
La NEW-JET è dotata di un bocchettone che consente di collegare l’aspirazione della
pompa a tubi o di applicare la griglia a bigodino, ideale per applicare la spugna
sagomata (optionale) ed ottenere un efficace sistema di filtraggio. Il bocchettone
è ruotabile e agisce anche come regolatore di portata. Per montarlo occorre togliere
il regolatore di portata standard (fig.2) dopo averlo posizionato al livello minimo.
La NEW-JET é provvista anche di un bocchettone con ghiera di fissaggio per
il funzionamento della pompa in emersione (fig.5 - A). Per montare questo bocchettone
occorre asportare il frontalino della pompa. La NEW-JET é anche provvista di un raccordo
filettato per collegare la pompa a tubi di maggiori dimensioni (fig.5 - B).
MAX
MIN
MIN
MAX
• SPARE PARTS
• PIECES DETACHEES
• ERSATZTEILE
• RESERVEONDERDELEN
• PIEZAS DE REPUESTO
• PARTI DI RICAMBIO
G
00.72.007
E
00.40.011
00.72.003
00.40.011
00.72.004
230/50
00.72.006
120/60
00.72.005
00.72.001
D
ITALY:
NEWA TECNO INDUSTRIA
Via dell’Artigianato 2
35010 Loreggia (PD)
Tel. +39 049 5794069
Fax +39 049 5794699
Numero Verde 800-860306
NJ 800
NJ1200
1,40
1,20
1,00
MA
0,80
0,40
AX
0,20
0
X
M
0,60
120
240
360
Q
L/h
480
600
720
H (in)
840
60 Hz
72
960 1200
54
45
M
AX
36
27
18
M
AX
Q
USgph
9
0
35
70
105
140
175
210
245
280
FRANCE:
AQUARIUM SYSTEMS
Terrasse Rhône-Alpes
57400 Sarrebourg
Tel. +33 03 87036730
Fax +33 03 87031098
JAPAN:
NAPQO, Ltd. Japan Branch
2-1-5 Azumabashi
Sumida-Ku 130-0001 Tokyo
Tel. +03 3623 8760
Fax +03 3623 4270
NJ 800
NJ1200
63
IN
00.72.002
230/50
C
50 Hz
H (m)
N
120/60
B
47
1,60
M
1200
A
73
MI
800
Volt/Hz
D
1/2”
MIN
NJ
A
E
ø12,5
IN
C
WEEE SYMBOL
2002/96/EC - EN50419
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata.
II marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti,
si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
• Gli utenti domestici potranno riconsegnare l’apparecchio giunto a fine vita al rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo apparecchio di tipo equivalente in ragione di
uno a uno, oppure contattare l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
• Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e
le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali. • Lo smaltimento abusivo da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni aministrative come da vigente legge.
EST - Õige viis toote kasutusest kõrvaldamiseks (elektrilisteja elektrooniliste seadmete jäätmed)
Selline tähistus tootel või selle dokumentidel näitab, et toodet ci tohi kasutusaja lõppemisel kòrvaldada
koos muude olmejäätmetega. Selleks, et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud
võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või mimesi fervisele ning edendada materiaalsete vahendite
säästvat taaskasutust, eraldage toode muudest jààtmetest ja suunake tääsringlusse. • Kodukasutajad
saavad teavet keskkonnaohutu ringlussevõtu kohta kas toote mùùjalt või keskkonnaametist.
• Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusija sätteid. Toodet
ci tohi panna muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
RO - Îndepa˘rtarea acestui produs la sfârs¸itul perioadei de utilizare (Des¸eurile electrice s¸i
electronice) (Se aolica˘ în Uniunea Europeana˘ s¸i alte t¸ar˘ i din Europa cu sisteme diferite de colectare).
Simbolul de pe acest produs sau din documentat ¸ia tehnica˘ indica˘ ca˘ acesta nu poate fi aruncat
laolalta˘ cu des¸eurile menajere la terminarea perioadei de utilizare. Pentru a nu periclita mediul
înconjura˘tor sau sa˘na˘tatea persoanelor prin aruncarea necontrolata˘ a des¸eurilor, separat ¸i acest
produs de alte tipuri de des¸euri s¸i reciclat ¸i-l responsabil pentru a promova reutilizarea materialelor.
- Daca˘ utilizat¸i acest produs acasa˘ contactat¸i vânza˘torul de la care l-at¸i achizit¸ionat sau reprezentantul
autorizat al acestuia pentru a afla cum poate fi reciclat fa˘ra˘ a periclita mediul înconjura˘tor. - Daca˘
utilizat ¸i acest produs la birou contactat ¸i furnizorul pentru a afla care sunt termenii s¸i condit ¸iile
contractului de achizit ¸ionare. Acest produs nu poate sa˘ fie amestecat împreuna˘ cu alte des¸euri.
BG - (èËÎÓÊËÏÓ ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËfl Ò˙˛Á Ë ‰Û„ËÚ ւÓÔÂÈÒÍË ‰˙ʇ‚Ë Ò˙Ò ÒËÒÚÂχ Á‡ ‡Á‰ÂÎflÌÂ
̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚÂ). í‡ÁË Ï‡ÍËӂ͇ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ËÎË ÚÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â ÚÓÈ
Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁı‚˙ÎflÌ Ò ‰Û„ËÚ ·ËÚÓ‚Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË. ᇠ‰‡ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ‚‰Ë
̇ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ ËÎË Ì‡ ˜Ó‚¯ÍÓÚÓ Á‰‡‚ ÔÓ‡‰Ë Ì ‡ÁÔ‰ÂÎflÌ ̇ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚÂ, ÏÓÎfl,
ÓÚ‰ÂÎflÈÚ „Ë ÓÚ ‰Û„ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë „Ë ˆËÍÎË‡ÈÚ Á‡ ‰‡ ÔÓ‰ÔÓÏÓ„ÌÂÚ ÔÓ‚ÚÓ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡ ̇
χÚÂˇÎËÚÂ. ÑÓχ¯ÌËÚ ÔÓÚ·ËÚÂÎË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê‡Ú Ò ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡, ÓÚ ÍÓÈÚÓ Ò‡ Á‡ÍÛÔËÎË
ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ ËÎË Ò ÏÂÒÚÌÓÚÓ ÏËÌËÒÚÂÒÚ‚Ó Á‡ ‰‡ ÔÓÎÛ˜‡Ú ËÌÙÓχˆËfl Í˙‰Â ‰‡ Á‡ÌÂÒ‡Ú ÚÓÁË Ô
Ó‰ÛÍÚ Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓ ˆËÍÎË‡ÌÂ. ÅËÁÌÂÒ ÔÓÚ·ËÚÂÎËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ҂˙Ê‡Ú Ò ÚÂıÌËfl ‰ËÒÚË·
ÛÚÓ Á‡ ‰‡ ÔÓ‚ÂflÚ ÛÒÎÓ‚ËflÚ‡ ̇ Á‡ÍÛÔÛ‚‡ÌÂ. íÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÒ‚‡ Ò ‰Û„Ë ·
ËÚÓ‚Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË.
NJ 800
NJ 1200
M
GARANZIA: La pompa NEW-JET è garantita secondo la Direttiva Europea 1999/44 CE da
difetti di materiali e di lavorazione per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto.
Se l’apparecchio non funzionasse correttamente entro questo termine dalla data d’acquisto,
restituirlo al rivenditore di zona. L’apparecchio verrà sostituito senza alcun costo aggiunto.
Per il servizio di garanzia ritornare l’apparecchio allegando la prova d’acquisto e una dettagliata
motivazione del reclamo. L’apparecchio deve essere confezionato accuratamente e protetto
da eventuali danni da trasporto. La garanzia non copre danni dovuti a urti o cadute successive
alla vendita. La garanzia non è valida nel caso di uso improprio del prodotto, né risponde a
danni causati da manomissioni o negligenza da parte dell’acquirente con conseguente perdita
di pesci o altri animali, dannipersonali, perdita della proprietà o altri danni che possono
insorgere. La garanzia non è valida per componenti soggetti a consumo ed usura.
B
G
MANUTENZIONE: Il motore del modello di pompa NJ800 è autoprotetto tramite la
propria impedenza da surriscaldamento anomalo causato da errato uso,
funzionamento a secco o rotore bloccato. Il modello NJ1200 dispone invece di un
protettore termico autoripristinante . Se la pompa non funzionasse accertarsi che
non sia intervenuta la protezione scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente
per circa 1 ora. Rimuovere quindi la causa che ha provocato il fermo e riconnettere
nuovamente l’apparecchio alla presa.
La pompa non necessita praticamente di alcuna manutenzione. Può essere necessario
tuttavia accedere alle parti rotanti per la loro pulizia. In tal caso procedere come segue:
1) Staccare il frontalino della pompa tirando come indicato in fig.3. 2) Estrarre il rotore
con la girante e procedere alla sua pulizia. 3)Il rotore é provvisto di 2 supporti su cui
ruota l'asse. Per estrarre i supporti dall'interno della pompa e del frontalino é necessario
utilizzare un piccolo cacciavite (fig.4). Attenzione a non perdere i supporti.
4) Rimontare il tutto procedendo in maniera inversa.
MULTI-USE
SUBMERSIBL
E PUMP WITH
ADJUSTABLE
FLOW
17.32.001
• INSTALLATION
• INSTALLATION
• INSTALLATION
NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA:
La pompa NEW-JET è conforme alle norme di sicurezza vigenti nella CEE
EN 60335-2-41
1) ATTENZIONE: scollegare o spegnere tutti gli apparecchi presenti nell’acquario
o nel bacino prima di svolgere operazioni di installazione e manutenzione.
2) Controllare il voltaggio della pompa riportato sull’etichetta ed accertarsi che
sia corretto.
3) Il cordone di alimentazione non può essere né riparato né sostituito.
Se danneggiato sostituire l’intera pompa.
4)La pompa può essere utilizzata in acqua dolce o salata con una temperatura massima
di 35°C.
5) La pompa non deve funzionare a secco.
6) La pompa può essere immersa nell’acqua fino alla profondità massima di 1 m,
come indicato nel simbolo .
7) Nel collegare la pompa alla presa di corrente, fare in modo che il punto più basso del
cordone si trovi più in basso della presa di corrente al fine di evitare che gocce d’acqua
presenti sul cavo possano accidentalmente entrare nella presa
(fig.1 DRIP LOOP).
8) ATTENZIONE: il simbolo
significa che la pompa deve essere utilizzata solo all’interno
delle abitazioni. Se la pompa ne è sprovvista essa è adatta anche all’uso esterno
in fontane o bacini da giardino.
9) Si consiglia che la pompa, come tutti gli altri dispositivi elettrici, sia protetta a
monte, da uno speciale interruttore differenziale (salvavita) con corrente
d’intervento non superiore a 30mA.
10) Per la pompa destinata a funzionare nelle fontane da esterno o nei bacini da
giardino la stessa deve essere alimentata per mezzo di un circuito munito di un
dispositivo a corrente differenziale la cui corrente di intervento nominale non sia
superiore a 30mA.
11) Non è un giocattolo per bambini.
12) Non adatta ad essere utilizzata da bambini o persone inabili lasciate senza
sorveglianza.
2002/96/EC - EN50419
UK/IRL -Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the produci or its literature,
indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. • Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they
can take this item for environmentally safe recycling. • Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
D - Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen euroäischen Ländern mlt einem separaten Sammelsystem).Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normaien Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umweit bzw. der menschiichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. • Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können. • Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
F/B -Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les
pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le
produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice àl’environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. • Les particuliers sont invités a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. • Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas étre éliminé avec les autres déchets commerciaux.
E- Eliminación correda de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión
Europea y en paises europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos). La presencia de està marca en el
producto o en el material informativo que lo acompana, indica que al finalizar su vida útil no deberáeliminarse junto con
otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la
eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales. • Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre como y
dónde pueden Ilevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. • Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y consultar las condiciones del centrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales
P- Eliminação Correda Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Esta marca,apresentada
no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados
no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de residuos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover
urna reutilização sustentável dos recursos materiais. • Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento
onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem
levar este produto para permitir efectuar urna reciclagem segura em termos ambientais. • Os utilizadores profissionais
deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto nào deverà
ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
NL - Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Dit merkteken
op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd. • Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. • Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd
met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
DK - Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr) Mærket pådette
produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på
grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres
behørigt til fremme for bæredygtig matehalegenvinding. • Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor
de har købt produktet, eller den lokale myndighed for opiysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produktet
med henblik på miljøforsvarlig genvinding. • Erhvervsbrugere bedes kontakte Ieverandøren og læsse
betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet
erhvervsaffald.
SK - Spràvna likvidàcia tohoto vyrobku (Elektrotechnicky a elektronicky odpad) Toto oznacˆenie na vy´robku
alebo v sprievodnej brozˇúre hovori, zˇe po skoncˇeni jeho zˇivotnosti by nemal byt’ likvidovany´ s ostatny´m
odpadom. Prípadnému posˇkodeniu zˇivotného prostredia alebo l’udského zdravia môzˇete predíst’y´m, zˇe
budete takéto typy vy´robkov oddel·ovat’od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu. • Pouzˇivatelia v
domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpecˇne nalozˇit’s ty´mto vy´robkom, mali
kontaktovat’ bud’predajcu, ktory´ im vy´robok predal, alebo príslusny úrad v okolí ich bydliska. • Priemyselní
pouzˇívatelia by mali kontaktovat’ svojho dodávatel’a a prevent’ si podmienky kúpnej zmluvy. Tento vy´robok
by nemal byt’ likvidovany´ spolu s ostatny´m priemyselny´m odpadom.
H- A termék megfelelo˝ leadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplo˝ jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama
végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdékében, hogy
megelo˝zheto˝ legyen a szabálytalan hulladékleadás áltai okozott környezet- és egészségkárosodás,
különftse ezt el a többi hulladéktól, és felelö sségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a
hulladékanyagok fenntartható szintu˝ újrafelhasználása céljából. • A hàztartàsi felhasznàlók a termék
forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektöl kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová
és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos hulladékleadás
céljából. • Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi
szerzödés feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb
hulladékkal együtt.
FIN - Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet) Oheinen merkintä
tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tuie hävittää kotitalousjätteen
mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten
terveydelle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellämuista jätteistäerillään. Jäte on
hyvä kierrättää raaka-aineiksi kestävän ympäristökehityksen takia. • Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa
yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka antavat
lisätietoja tuotteen turvallisista kierràtysmahdollisuuksista • Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
tavarantoimittajaan ja selvittäähankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei tuie hävittää muun
kaupallisen jätteen scassa.
S - Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter) Denna˛ markering
på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras separai
för ändamålsenlig återvinning av dess bestàndsdelar. • Hushåilsanvändare bör kontakta den
återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten
kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. • Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifìera
angivna vilikor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt
avfall.
N - Korrekt avhending av dette produkt (Avfall elektrisk og elektronisk utstyr) Denne merkingen
som vises på produktet eller dens dokumentasjon, indikerer at den ikke skal kastes sammen med
annet hushotdningsavfall ved slutten av sin levetid. Fòr å hindre mulig skade påmiljøet eller menneskelig
helse fra ukontrollert avfallsavhending, vennligst atskill dette fra andre typer avfall og resirkuler det
ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. • Husholdningsbrukere bør
kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter, for detaljer om hvor
og hvordan de kan frakte denne artikkelen fòr miljømessig trygg resirkulering. • Forretningsbrukere
bør kontakte sin leverander og undersøke vilkårene i kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke
blandes med annet kommersieit avfall som skal kastes.
CZ - Správná likvidace tohoto produktu (Znicˇeni elektrického a elektronického zarˇizem) Tato znacˇka
zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, zˇe by nemeˇl by´t pouzˇiván s jiny´mi domácími
zar´izeními pò skoncˇeni svého funkcˇniho období. Aby se zabránilo mozˇnému znecˇisteˇni zˇivotního prostrˇedí
nebo zraneˇni cˇloveˇka diky nekontrolovanému znicˇeni, oddeˇlte je prosime od dalsˇich typu˚ odpadu˚ a recyklujte
je zodpoveˇdneˇ k podporˇe opeˇtovného vyuzˇiti hmotny´ch zdroju˚. • Cˇlenové domácnosti by meˇli kontaktovat
jak prodejce, u neˇhozˇ produkt zakoupili, tak místní vládni kancelárˇ, ohiedneˇ podrobnosti, kde a jak mu˚zˇete
tento vy´robek bezpeeˇneˇ vzhledem k zˇivotnimu prostrˇedi recyklovat. • Obchodnici by meˇli kontaktovat své
dodavatele a zkontrolovat vsˇechny podmínky koupé. Tento vy´robek by se nemeˇl michat s jiny´mi komercˇními
produkty, urcˇeny´mi k likvidaci.
PL - Prawidlowe usuwanie produktu (zuz˙yty sprze˛t elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie
umieszczone na produkcie lub w odnosza˛cych sie do niego tekstach wskazuje, z˙e produktu po
uplywie okresu uz˙ytkowania nie nalez˙y usuwac´ z innymi odpadami pochodza˛cymi z gospodarstw
domowych. Aby unikna˛c ´ szkodliwego wplywu na s´rodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów
oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego uz˙ycia zasobów materialnych jako
stalej praktyki. • W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dia s´rodowiska
recyklingu tego produktu uz˙ytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowac´ sie˛ z
punktem sprzedaz˙y detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem wladz lokalnych.
• Uz˙ytkownicy w fìrmach powinni skontaktowac´ sie˛ ze swoim dostawcaa˛ i sprawdzic´ warunki umowy
zakupu. Produktu nie naiez˙y usuwac´ razem z innymi odpadami komercyjnymi.
SLO - Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna elektricˇna in elektronska oprema
Oznaka na izdelku ali spremljevalni dokumentaciji pomeni, da ga na koncu uporabne dobe ne smemo
odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprecˇili morebitno tveganje za okolje
ali zdravje cˇloveka zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, izdelek locˇite od drugih vrst
odpadkov in ga odgovomo redklirajte ter tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih
virov. • Uporabniki v gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek
na okolju varno recikliranje, pokiicˇejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad. • Podjetja
naj poklicˇejo dobaviteija in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdeika pri odstranjevanju ne
smete mesˇati z drugimi gospodarskimi odpadki.
GR - ™ÛÙ‹ ¢È¿ıÂÛË ∙˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ¶ÚÔ˚ÓÙÔ (∞ÔÚÚ›ÌÌ∙Ù∙ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ & ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡)∆∙ Û‹Ì∙Ù∙
Ô˘ ÂÌÊ∙Ó›˙ÔÓÙ∙È Â¿Ó ÛÙÔ ÚÔ˚Ó ‹ ÛÙ∙ ÂÁˉÂÈÚ›‰È∙ Ô˘ ÙÔ Û˘Óԉ‡ԢÓ, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙÈ ‰ÂÓ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙
Ú›ÙÂÙ∙È Ì∙˙› Ì Ù∙ ˘ÏÔÈ∙ ÔÈÎÈ∙ο ∙ÔÚÚ›ÌÌ∙∙ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙‹ÙÔ˘. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó∙ ∙ÔÊ¢ˉıÔ‡Ó
ÂÓ‰ÂˉÌÂÓ ‚Ï∙‚ÂÚ¤ Û˘Ó¤ÂÈ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÙËÓ ˘Á›∙ ÂÍ∙ÈÙ›∙ ÙË∙ÓÂͤÏÂÁÎÙË ‰È¿ıÂÛË ∙ÔÚÚÈÌÌ¿ÙÓ, Û∙
̃ ∙Ú∙Î∙Ïԇ̠Ó∙ ÙÔ ‰È∙ˉÚ›ÛÂÙ ∙¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ∙ÔÚÚÈÌÌ¿ÙÓ Î∙È Ó∙ÙÔ ∙Ó∙΢ÎÏÒÛÂÙÂ, ÒÛÙ Ó∙ ‚ÔËı‹ÛÂÙÂ
ÛÙËÓ ‚ÈÒÛÈÌË Â∙Ó∙ˉÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÚÓ. ñ √È ÔÈÎÈ∙ÎÔ› ˉÚ‹ÛÙ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ÏıÔ˘Ó Û ÂÈÎÔÈÓÓ›∙
›Ù Ì ÙÔÓ ÏËÙ‹ ∙’ Ô˘ ∙ÁÚ∙Û∙Ó ∙˘Ù ÙÔ ÚÔ˚Ó, ›Ù ÙÈÎ∙Ù¿ ÙÔ˘ ˘ËÚÂÛ›Â, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó∙ ÏËÚÔÊÔÚËıÔ‡Ó
ÙÈ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ ÛˉÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÔ Î∙È ÙÔÓ ÙÚÔ Ì ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÌÔÚÔ˘Ó Ó∙ ‰ÒÛÔ˘Ó ∙˘Ù ÙÔ ÚÔ˚Ó ÁÈ∙∙ÛÊ∙
Ï‹ ÚÔÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∙Ó∙·ÎÏÛË. ñ √È ÂÈˉÂÈÚ‹ÛÂÈ-ˉÚ‹ÛÙ ı∙Ú¤ÂÈ Ó∙ ¤ÏıÔ˘Ó Û Â∙Ê‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹
ÙÔ˘ Î∙È Ó∙ ÂϤÁÍÔ˘Ó ÙÔ˘ ÚÔ˘ Î∙È ÙÈ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂÈ ÙÔ˘ Û˘Ì‚ÔÏ∙›Ô˘ ÒÏËÛË. ∆Ô ÚÔ˚Ó ∙˘Ù ‰ÂÓ ı∙Ú¤ÂÈ Ó∙
∙Ó∙ÌÈÁÓ‡ÂÙ∙È Ì ¿ÏÏ∙ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó∙∙ÔÚÚ›ÌÌ∙Ù∙ ÚÔ ‰È¿ıÂÛË.
LV - Izstra¯da¯juma pareiza likvide¯sˇana (nolietotas elektriska¯s un elektroniska¯s ieri¯ces)
Uz izstra¯da¯juma vai tam pievienotaja¯s instrukcija¯s dotais marke¯jums nora¯da, ka to nedri¯kst likvide¯t
kopa¯ ar citiem sadzi¯ves atkritumiem pe¯c ta ekspluatàcijas laika. Lai nove¯rstu videi un cilve¯ku veseli¯bai
iespe¯jamo kaite¯jumu, kas ir saisfi¯ts ar nekontrole¯jamu atkritumu likvide¯sˇanu, tas ja¯nosˇk¸ir no citiem
atkritumiem un ja¯pa¯rstra¯ds, lai sekme¯tu materia¯le resursu atbildi¯gu atka¯rtotu lietosˇanu. • Ma¯jsaimnieci¯bas
lietota¯jiem ja¯sazina¯s vai nu ar veikalu, kura¯ sˇis izstra¯da¯jums ir pirkts, vai ar pasˇvaldi¯bu, lai iegu¯tu
informa¯ciju par to, ka¯ un kur var nodot sˇo izstra¯da¯jumu, lai garante¯tu ekolog˙iski drosˇu recikle¯sˇanu. •
Ru¯pnieciskajiem lietota¯jiem ja¯sazina¯s ar piega¯da¯ta¯ju un ja¯pa¯rba¯uda pirkuma li¯guma nosaci¯jumi. Sˇo
izstra¯da¯jumu nedri¯kst sajaukt ar citiem likvide¯jami em ru¯pnieciskajiem atkritumiem.
LT - Tinkamas produkto atlieku˛ tvarkymas (atitarnavusi elektros ir elektronikos i˛ranga)
Sˇis zˇenklas, pateikiamas ant produkto ar jo dokumentacijoje, nurodo, kad pasibaigus produkto
tarnavimo laikui, jo negalima isˇmesti kartu su kitomis buitinémis atliekomis. Kad bu¯ttu˛ isˇvengta galimos
nekontroliuojamo atlieku˛ isˇmetimo zˇalos aplinkai arba zˇmoniu˛ sveikatai, ir siekiant skatinti aplinka˛
tausojanti˛ antriniu˛ zˇaliavu˛ panaudojima˛, pasˇom atskirti jI˛ nuo kitu˛ ru¯sˇiu˛ atliekiu˛ ir atiduoti perdirbti. •
Informacijos, kur ir kaip pristatyti sˇi˛ produkta˛ saugiai perdirbti, privatu¯s vartotojai turétu˛ kreiptis arba
i˛ parduotuve˛, kurioje sˇi˛ produkta˛ pirko, arba i˛ vietines valdzˇios institucijas. • Versio vartotojai turétu˛
kreiptis i˛ savo tiekéja˛ ir perzˇiu¯re˙ti pirkimo sutarties sa˛lygas. Sˇis produktas tvarkant atliekas negali
bu¯ti sumaisˇytas su kitomis atliekomis.
MADE
IN ITALY
NEW-JET è una pompa completamente sommergibile per acquari di acqua dolce o
salata, paludari e tartarughiere ornamentali. Qualsiasi altro uso non è ammesso e
conseguentemente non è coperto dalla responsabilità del costruttore. Esistono modelli
che possono essere utilizzati sia all'esterno sia all'interno delle abitazioni, altre versioni
solo per uso interno.
WEEE SYMBOL
78,5
I
315
• FOR U.S.A. / CANADA ONLY •
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: To guard against injury, basic safety
precautions should be observed, including the
following.
READ AND FOLLOW
ALL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
To avoid possible electric shock, special care should be taken
since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the
following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance
to an authorized service facility for service or discard the appliance:
1- If the appliance shows any signs of abnormal water leakage, immediately
unplug from the power source.
2 - Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged
in if there is water on parts not intended to be wet.
3 - Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is
malfunctioning or has been dropped dropped or damaged in any manner.
4 - To avoid the possibility of the appliance plug or
receptacle getting wet, position aquarium stand and
tank to one side of a wall mounted receptacle to
prevent water from dripping onto the receptacle or
plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be
arranged by the user for each cord connecting an
aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop”
is that part of the cord below the level of the receptacle
or the connector, if an extension cord is used, to
prevent water travelling along the cord and coming
in contact with the receptacle. If the plug or receptacle
does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect
the fuse or circuit breaker that supplies power to the Fig.1
appliance.
Then, unplug and examine for presence of water in the receptacle.
5 - Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
6 - To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters,
reflectors, lamp bulbs, and the like.
7 - Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull
plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
8 - Do not use an appliance for other than intended use. The use of
attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause an unsafe condition.
9 - Do not install or store the appliance where it will be exposed to the
weather or to emperatures below freezing.
10 - Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before
operating it.
11 - Read and observe all the important notices on the appliance.
12 - If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should
be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not
be tripped over or pulled.
ONLY FOR WATER PUMP (FOUNTAINS)
WARNING:
Risk of electric shock- This pump is supplied with
a grounding conductor and grounding-type attachment plug.
To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to
a properly grounded, grounding-type receptacle.
CAUTION: This pump has been evaluated for use with fresh and salt
water only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Mod. Hz
NJ
800
selv
V
W
60 12 120 10
50 12 230
9
NJ 60 12 120 21
1200
50 12 230 15
min
max
95
230
in
300
800
m 1,20
USgph 105
300
in
Q
USgph
l/h
l/h
400
1200
H max
50
69
m 1,45
The NEW-JET is a submersible pump designed for indoor use . It is suitable for use
in fresh or salt water aquarium and terrariums. The pump is not suitable, and
as a consequent not covered by the manufacturers guarantee, for uses other than
those specified. Versions suitable for both in and outdoor use are available.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This NEW-JET is in conformity with official safety standards EN 60335-2-41
1. WARNING: turn off and disconnect all the electrical equipment in the
aquarium before carrying out any maintenance tasks.
2. Always check the voltage on the pump label to make sure that it corresponds
to the main power supply.
3. The power cord must not be repaired or replaced. If it is damaged, replace
the entire pump unit.
4. The pump can be used in fresh or marine water with maximum fluid
temperature of 35°C.
5. The pump must not be left to run dry.
6. The pump can be immersed up to a maximum depth of 1 meter, as indicated
by the international symbol
.
7. When the pump is plugged into the mains, make sure that the lowest part of
the lead is lower than the socket. This is to prevent accidental spillage of water
traveling along the lead and reaching the socket (fig.1 DRIP LOOP).
8. WARNING: the symbol indicates that the pump can only be used indoor.
The pump without this symbol is suitable for outdoor use in garden fountains or ponds.
9. We reccommend that all electrical aquarium equipment can be connected to
a grounded circuit breaker with a 30mA fuse.
10. The pump intended for use in outdoor fountains, garden ponds and similar
places must be supplied through a residual current device with a rated residual
operating current not exceeding 30mA.
11. The pump is not a toy.
12. It must not be used by children or disabled persons without the supervision
of an adult.
INSTALLATION: The NEW-JET pump can be used externally or submerged. The special
output tube allows to connect the pump to use both rigid and flexible tubes with different
diameter. The three suction cup support allows to fix the pump in a stable and safe way.
The NEW-JET pump is provided with an output tube allowing to connect the pump intake
to tubes or to apply the prefilter; ideal to allocate the shaped sponge(optional) and to
obtain an efficient filtration system. The output tube is rotating and also work as flow
adjustment. To install the output tube device it is necessary to remove the standard flow
adjustment device (fig.2) after having set it at the minimum. The NEW-JET also comes
with an output tube and locknut for working out of water (fig.5 - A).To install this tube it
is necessary to remove the cover of the pump. The NEW-JET has a threaded connector
which can be used with large flexible hose (fig.5 - B).
MAINTENANCE: The motor of the NEWJET NJ800 is self-protected against
uncharacteristic overheating caused by misuse, running-dry or jammed rotor. The
NJ1200 is provided with a self-resetting thermal protector. If the pump stopped
working, please investigate if the thermal cut-off has been activated by first
disconnecting the appliance from the electrical supply for approximately 1 hour, then
remedy the cause that made the appliance stop, and reconnect to the socket again.
Little maintenance is required; however, occasional cleaning of the rotor assembly will
ensure maximum performance. For this proceed as follows: 1) Remove the front cover of
the pump pulling as shown in fig.3. 2) Withdraw rotor assembly, and clean under running
water with a brush. 3) The rotor revolves on 2 supports.To remove the supports from the
front cover and from within the pump you will need to use a small screwdriver (fig.4). Be
careful not to lose the supports. 4) Reassemble by proceeding in reverse order.
GUARANTEE: This pump NEW-JET is guaranteed, in compliance to European Directive
1999/44 EC, as free from defects both in materials and workmanship for a period of 24
months from the date of purchase. The pump should be returned to the retailer should
it fail within the first two years from the date of purchase. To obtain this guarantee service,
please return the unit, enclosing the proof of purchase purchase/receipt and a detailed
account of the reasons for return. The pump must be carefully packed to prevent further
damage during transport. The guarantee is not valid in the event of improper use of the
product, nor for damages caused by tempering or negligence on the part of the purchaser
with the consequential loss of fish or other animals, personal damage, change of ownership
or any other damage that may arise. The warranty is not valid for components subjected
to wear.
FRANCAIS
La pompe submersible NEW-JET peut être utilisée à l’interieur aussi bien en eau douce
ou en eau de mer, dans un aquarium ou un terrarium. Toute autre utilisation n’est pas
admise, par conséquent ne rentre pas dans le cadre de la responsabilité du fabricant.
Certains modèles peuvent être utilisés à l’intérieur, d’autres exclusivement à l’extérieur.
PRECAUTION D’EMPLOI
Cette NEW-JET est conforme aux normes officielles de sécurité EN 60335-2-41
1. ATTENTION: Débrancher ou éteindre tous les appareils se trouvant dans
l’aquarium ou dans le bassin de jardin avant d’installer la pompe ou d’effectuer
une opération d’entretien quelconque.
2. Vérifier si le voltage de la pompe mentionné sur l’étiquette correspond à celui
du secteur.
3. Le cordon d’alimentation ne peut pas être réparé ni remplacé, il faut
remplacer la pompe si le cordon est abîmé.
4. La pompe peut être utilisée en eau douce ou en eau de mer, la température
du fluide ne dépassant pas une température de 35° C.
5. Cet pompe ne doit pas fonctionner à sec.
6. La pompe peut être plongée dans l’eau jusqu’à une profondeur maximum de
1 m, comme indiqué sur le symbole
.
7. En branchant la pompe à la prise de courant, veiller à ce que la partie la plus
basse du cordon passe en dessous de la prise de courant afin d’eviter que les
éventuelles gouttes d’eau qui se trouvent sur le câble ne pénètrent
accidentellement dans la prise (fig.1 DRIP LOOP).
indique que la pompe doit être utilisée
8. ATTENTION: Le symbole
uniquement à l’interieur. La pompe sans ce symbole convient pour l'usage en
extérieur dans des fontaines ou des bassins de jardin.
9. La pompe, comme tous les autres dispositifs électriques, doit être protégée
en amont par un interrupteur différentiel spécial (coupe-circuit) avec un courant
d’intervention qui ne soit pas supérieur à 30mA.
10. La pompe destinée à l’usage extérieur, comme des pompes de jardin,des
étangs ou emplacements similaires, doit être approvisionnée en courant dont
l’impédance résiduelle ne doit pas dépasser 30 mA.
11. Ne pas laisser la pompe à la portée des enfants car n’est pas un jouet.
12. Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes inexpérimentées de l’utiliser
sans surveillance.
INSTALLATION: La pompe NEW-JET est utilisable à l'extérieur ou à l'intérieur de l'aquarium.
Le tube de sortie spécial permet de raccorder la pompe à la fois avec un tuyau rigide ou
souple de différents diamètres. Les trois ventouses permettent de fixer la pompe de
manière stable et sûre. La pompe NEW-JET est équipée d'un rejet permettant de raccorder
celle-ci à des tuyaux ou à un préfiltre; idéale pour recevoir la mousse préformée (en
option) permettant de réaliser un système de filtration efficace. Le rejet rotatif fonctionne
aussi comme réglage de débit. Pour installer le dispositif de rejet, il est nécessaire de
retirer le système standard de réglage de débit (fig.2) après l'avoir positionné au niveau
minimum. La pompe NEW-JET est équipée d'un rejet avec un contre-écrou pour un
usage extérieur (fig.5 - A). Pour installer ce rejet il est nécessaire de retirer le couvercle
de la pompe. La pompe NEW-JET est équipée d'un raccord fileté permettant la connexion
d'un gros tuyau souple (fig.5 - B).
ENTRETIEN:
Le moteur de la pompe NEWJET NJ 800 est autoprotégé contre toute surchauffe
due à une mauvaise utilisation, un fonctionnement à sec ou un grippage de rotor.
Le modèle NJ1200 est pourvu d'une protection thermique avec redémarrage
automatique. Si la pompe ne fonctionne pas il faut vérifier si la protection a été
activée. Pour cela, déconnectez l'appareil de la prise de courant pendant 1 heure.
Supprimez la cause qui a provoqué l'arrêt puis reconnectez l'appareil à la prise
de courant.
L’entretien est presque inexistant cependant s’il s’avérait nécessaire d’accéder à l’ensemble
turbine pour le nettoyer, il convient de procéder de la façon suivante: 1. Retirer le couvercle
frontal de la pompe en le tirant comme indiqué sur le schéma 3. 2. Sortir tout le groupe
rotor et procéder au nettoyage. 3. Le rotor repose sur deux supports. Pour retirer ces
supports (du couvercle et du corps de pompe) il faudra vous servir d'un petit tournevis
(fig.4). Évitez de perdre ces supports. 4. Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse.
GARANTIE: La pompe NEW-JET est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication
pendant 24 mois à compter de la date d’achat, conformément à la Directive européenne
1999/44 CE. Si la pompe ne fonctionne pas correctement au cours de deux premières
années qui suivent la date d’achat, le rendre au revendeur de la région qui la remplacera
sans aucun frais supplémentaire. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, rendre l’appareil
en joignant le ticket de caisse et le motif détaillé de la réclamation. La pompe doit être
emballé soigneusement de façon à ne pas être endommagé durant le transport. La
garantie n’est pas valable en cas d’usage impropre de la pompe, de dommage dus à
une altération ou à de la négligence de la part de l’acheteur ayant entraîné la mort de
poissons ou d’autres animaux, de dommages personnels, de perte de la propriété ou
autres dommages éventuels. Le garantie n’est pas valable pour les composants sujets
à usure.
DEUTSCH
Die NEW-JET Pumpe ist eine süß- und meerwassertaugliche Tauchpumpe für den
Unterwasserbetrieb im Aquarium. Sie ist auch für den Einsatz in Zimmerspringbrunnen
geeignet. Wird die NEW-JET Pumpe für andere Zweck eingesetzt, als oben angegeben,
erlischt die Garantie. Andere Versionen der NEW-JET Pumpe (z.B. für den Gartenteich,
für Springbrunnen, usw.) sind ebenfalls erhältlich.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die NEW-JET Pumpe entspricht den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften
DIN VDE 0700 Teil 41 EN 60335-2-41
1. ACHTUNG: vor Installations- und Instandhaltungsarbeiten müssen alle im
Aquarium untergebrachten Geräte abgeschaltet werden.
2. Vor Gebrauch der Pumpe ist die auf dem Etikett angegebene Netzspannung zu
überprüfen.
3. Das Netzkabel darf nicht repariert oder ersetzt werden. Wenn es beschädigt ist, muss
das ganze Gerät ersetzt werden.
4. Die maximale Flüssigkeitstemperatur darf 35° C nicht überschreiten.
5. Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
6. Die Pumpe ist (wie vom Symbol
angegeben) bis zu einer maximalen Wassertiefe
von 100 cm einsetzbar
7. Beim Anschluss der Pumpe an das Stromnetz ist so vorzugehen, dass sich
der niedrigste Punkt des Kabels unterhalb der Netzsteckdose befindet, damit
nicht zufällig Wassertropfen vom Kabel in die Steckdose gelangen können.
(Bild.1 DRIP LOOP).
8. ACHTUNG: Das Symbol bedeutet, dass die Pumpe nur im Innenbereich eingesetzt
werden darf. Die Pumpe ohne dieses Symbol kann im Außenbereich eingesetzt werden.
(z.B. in Gartenbrunnen oder Teichen).
9. Die Pumpe sollte über FI - Schutzschalter < 30mA betrieben werden.
10. Die Pumpe für den Außenbereich muss über FI - Schutzschalter < 30mA
betrieben werden.
11. Die Pumpe ist kein Kinderspielzeug.
12. Das Gerät darf nicht durch Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht von
Erwachsenen benutzt werden.
INSTALLATION: Die NEW-JET Pumpe kann innerhalb und außerhalb des Wassers
eingesetzt werden. Das spezielle Ablaufrohr ermöglicht die Pumpe an ein steifes oder an
ein biegsames Rohr verschiedener Durchmesser anzuschließen. Die drei Saugnäpfe
ermöglichen eine feste und stabile Befestigung der Pumpe. Die NEW-JET Pumpe ist mit
einem Ablauf ausgestattet zum anschließen an Schlauche oder an ein Vorfilter; ideal zur
Montage der Filtrations Schwamme (als Zubehör erhältlich) um ein effizienter Filter
herzustellen. Der drehbare Ablauf funktioniert auch als Durchflußsteuerung. Zum Aufbau
des Ablaufs, ist es nötig die Durchflußsteuerung zu entfernen (Bild. 2) nachdem man diese
auf das Minimum gestellt hat. Zum Außengebrauch ist die NEW-JET Pumpe mit einem
Ablauf mit einer Gegenmutter versehen (fig.5 - A). Zur Einbau dieses Ablaufs muss man
den Deckel der Pumpe entfernen. Die NEW-JET Pumpe ist mit einem Gewindeanschluß
versehen zum Anschluß eines dicken biegsamen Schlauchs (fig.5 - B).
WARTUNG DER PUMPE:
Der Motor der NEWJET Pumpe NJ800 wird durch seinen eigenen Widerstand vor
eventueller Überhitzung geschützt, die durch Fehlanwendung, Trockenlauf oder
klemmenden Rotor verursacht werden. Das Modell NJ1200 ist mit einem
Thermoschutz versehen, der sich automatisch nach Abkühlung wieder zurückstellt.
Wenn die Pumpen einmal nicht funktionieren sollten, stellen Sie sicher, ob der Schutz
ausgelöst worden ist. Trennen Sie hierfür das Gerät für ungefähr 1 Stunde von dem
elektrischen Strom. Entfernen Sie die Ursache für die Störung und schließen dann
das Gerät wieder an den Strom an.
1. Netzstecker ziehen! 2. Pumpe aus dem Aquarium entnehmen. 3. Vordere Abdeckung
abziehen 4. Läuferbaugruppe gerade herausziehen 5. Alle Teile mit sauberem Wasser
reinigen und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. 6. Der Motorblock
selbst ist wartungsfrei. 7.Die Läuferbaugruppe ist mit 2 Lagern ausgestattet in welchen
sich die Achse dreht.Zum Entfernen der Lager wird ein kleiner Schraubenzieher benötigt
(fig.4). Bitte achten Sie darauf, dass die Lager nicht verloren gehen!
GARANTIE: Dem Endabnehmer dieses Gerätes gewährt der Hersteller gemäß der EU
Richtlinie 1999/44 CE auf Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.Als Garantienachweis dient der Kaufbeleg. Zur Inanspruchnahme der
Garantie ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg, sowie einer detaillierten Beschreibung
der Reklamationsgründe zurückzugeben. Die Garantie wird nach Wahl des Herstellers
durch Austausch oder Reparatur der mangelhaften Teile geleistet. Mangelnde Pflege und
unsachgemäße Behandlung haben einen Garantieverlust zur Folge. Soweit gesetzlich
zulässig, wird keinerlei Haftung für Folgeschäden, die durch den Einsatz des Produktes
entstehen, übernommen.
NEDERLAND
De NEW-JET is een dompelpomp ontworpen voor gebruik binnenshuis.Het is geschikt
voor gebruik in zoet- of zoutwater aquaria en terraria. De pomp is niet geschikt, en daarom
niet gedekt door de garantie van de fabrikant, voor gebruik anders dan omschreven.
Uitvoeringen geschikt voor zowel binnen- als buitenshuis zijn leverbaar.
BELANGRIJKE NORMEN VOOR DE VEILIGHEID
Deze NEW-JET is in overeenstemming met de officiële veilighidsnormen
EN 60335-2-41
1. OPGELET: Om installatie- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten dient men alle
apparaten van het Aquarium of bassin uit te schakelen en alle stekers uit het stopcontact
te halen.
2. Controleer de op het plaatje van de pomp aangegeven spanning en verzeker u ervan
dat deze juist is.
3. De elektriciteitskabel mag niet gerepareerd of vervangen worden. Als hij beschadigd
wordt, vervang dan de hele pomp.
4. De pomp kan gebruikt worden in zoet- en zeewater met een maximale watertemperatuur
van 35°C.
5. De pomp mag niet droog werken.
6 . De pomp kan onder water gedompeld worden tot een maximale diepte van 1m, zoals
aangeduid wordt door het symbool
.
7. Bij het aansluiten van de pomp op het stopcontact, moet het laagste punt van de
elektriciteitskabel zich lager dan het stopcontact bevinden, ter voorkoming dat er
waterdruppels van de kabel per ongeluk in het stopcontact zouden kunnen lopen (fig.1
DRIP LOOP).
8. OPGELET: Het symbool
betekent dat de pomp alleen geschikt is voor
gebruik binnenshuis. Een pomp zonder dit symbool is geschikt voor gebruik buitenshuis
in tuinfonteinen of vijvers.
9. Er wordt aangeraden de pomp, net als alle andere elektrische apparaten, door middel
van een aardlekschakelaar (stroomverbreker) van 30 mA te beveiligen.
10. De pomp bedoeld voor gebruik in buitenfonteinen, tuinvijvers en soortgelijke plaatsen
dient te zijn aangesloten op een residuale stroomvoorziening die de 30 mA niet overschrijdt.
11. De pomp is geen speelgoed.
12. Dient niet door kinderen of onbekwame personen zonder toezicht gebruikt te worden.
2. De rotor en het vleugelrad verwijderen en reinigen.
3.De rotor draait rond op 2 steunen. Om de steunen van het voordeksel en van
de binnenkant van de pomp te verwijderen, dient u een kleine schroevendraaier
te gebruiken (fig.4). Let op de steunen niet kwijt te raken.
4. Alles weer monteren door in de omgekeerde volgorde te werk te gaan.
GARANTIE: Op het product NEW-JET wordt, volgens de Europese Richtlijn 1999/44 CE,
een garantie verleend van 24 maanden vanaf de aankoopdatum, voor materiaalen
fabrieksfouten. Als het product binnen de eerste twee jaar na de aankoopdatum niet goed
mocht werken, breng het dan terug naar de plaatselijke verkoper. De pomp wordt dan
zonder extra onkosten vervangen. Voor de garantieservice moet het apparaat
teruggezonden worden samen met het aankoopbewijs en een gedetailleerde motivering
van de klacht. De pomp moet zorgvuldig verpakt en beschermd tegen transportschade
verzonden worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik van het
product en dekt geen schade veroorzaakt door schendingen of nalatigheid van de koper
waardoor er vissen of andere dieren verloren gaan, er persoonlijke schade, verlies van
eigendommen of andere schade op kan treden.
ESPANOL
NEW-JET es una bomba sumergible que se puede utilizar en acuarios de agua dulce y
marina,estanques y terrarios que se hallan en el interior de las viviendas. Cualquier otro
uso no está aconsejado y, por consiguiente, el fabricante no se asume ninguna
responsabilidad. Hay modelos que se pueden utilizar tanto en exteriores como en interiores
de viviendas, otras versiones se emplean sólo para interiores.
NORMAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Esta NEW-JET es con respecto con las normas officiales de seguridad
EN 60335-2-41
1. ATENCION: Desenchufe o apague todos los aparatos presentes en el acuario o en la
cubeta antes de realizar operaciones de instalación y mantenimiento.
2. Controle el voltaje de la bomba que aparece en la etiqueta y asegúrese de que
sea correcto.
3. El cable de alimentación no puede ser reparado ni sustituido. Si se daña, sustituya
toda la bomba.
4. La bomba puede ser usada en agua dulce o marina con una temperatura máxima de
fluido de 35ºC.
5. La bomba no debe funcionar en seco.
6. La bomba puede sumergirse en el agua hasta la profundidad máxima de 1m, tal y
como se inica en el símbolo
.
7. Al conectar la bomba en la tome de corriente, hagalo de tal manera que el punto más
bajo del cable se encuentre por debajo de la toma de
corriente, con el fin de evitar que gotas de agua presentes en el cable puedan entrar
accidentalmente en el enchufe (fig.1 DRIP LOOP).
significa que hay que utilizar la bomba sólo en el
8. ATENCION: El símbolo
interior de las viviendas. La bomba sin este símbolo puede ser usada en el exterior
para fuentes en jardines o estanques.
9. Se aconseja que el calentador, como todos los demás dispositivos eléctricos,
esté protegido en su origen, por un interruptor especial diferencial (salvavidas) con
corriente de intervención no superior a 30 mA.
10. La bomba indicada para el uso exterior en fuentes, estanques y lugares
similares debe ser suministrada con un sistema de corriente con una corriente
operativa residual no superior a 30 mA.
11. No es un juguete para niños.
12. No es idónea para ser utilizada por niños o por personas incapacitadas sin
vigilancia.
INSTALACION: La bomba NEW-JET puede usarse externamente o sumergida. El especial tubo
de salida permite conectar la bomba para usarla con tubos de diferente diámetro tanto rígidos como
flexibles. El ajuste de las tres ventosas permite fijar la bomba de forma estable y segura. La bomba
NEW-JET está provista de un tubo de salida para conectar la entrada de la bomba a los tubos o
usar el prefiltro; ideal para colocar la esponja (opcional) y obtener un sistema de filtración eficiente.
El tubo de salida es giratorio y también ayuda a ajustar el flujo. Para instalar el mecanismo del tubo
de salida es necesario sacar el mecanismo estándar de ajuste del flujo (fig.2) tras haberlo puesto
en el mínimo. El NEW-JET también viene con un tubo de salida y una tuerca de seguridad para
trabajar fuera del agua (fig.5 - A).Para instalar este tubo es necesario sacar la cubierta de la bomba.
El NEW-JET tiene un conector acoplado que se puede usar con una manguera flexible y larga
(fig.5 - B).
INSTALLATIE: De NEW-JET pomp kan onder en boven water gebruikt worden. Dankzij
de speciale uitstroombuis kunnen zowel harde buizen als zachte slangen van verschillende
diameters op de pomp worden aangesloten. De drie zuignapjes ter ondersteuning maken
het mogelijk om de pomp op een stabiele en veilige manier te bevestigen. De NEW-JET
pomp is voorzien van een uitlaatpijp die het mogelijk maakt om de pompinlaat op een
slang aan te sluiten of om van het voorfilter gebruik te maken; ideaal om de voorgevormde
spons te plaatsen (optioneel) en een efficient filtersysteem te verkrijgen. De uitlaatpijp is
draaibaar en werkt eveneens als instrument om de stroming te regelen. Om de uitstromer
te installeren dient de standaard stromingsregelaar verwijderd te worden (fig.2) nadat het
op de laagste stand is gezet. De NEW-JET pomp is eveneens voorzien van een uitvoerpijp
met borgmoer voor uitwendig gebruik (fig.5 - A). Om deze pijp te installeren dient het
deksel van de pomp verwijderd te worden. De NEW-JET pomp heeft een slagtule met
schroefdraad voor dikke flexibele slang (fig.5 - B).
MANUTENCION:
El motor de la bomba NEWJET NJ800 está protegida contra anomalías debidas a
bajadas de tensión, funcionamiento en seco o rotor estropeado. La NJ1200 está
dotada con un protector térmico de reinicio. Si la bomba no funciona, por favor
asegúrese que este sistema está funcionando. Para hacer esto desconencte la
bomba de la red eléctrica durante aproximadamente 1 hora. Elimine lo que causó
la parada y conecte otra vez la bomba. Prácticamente no necesita ninguna manutención.
Sin embargo, para su limpieza, puede hacerse necesario acceder à las partes en
movimiento. En tal caso proceda de la manera siguiente: 1)Sacar el frontal de la cubierta
de la bomba tirando como se muestra en la figura 3. 2) Extraiga el rotor y el rodete y
proceda a su limpieza. 3) La turbina gira sobre 2 soportes. Para quitar los soportes de
la tapadera y del interior de la bomba se necesita el uso de un pequeño destornillador
(fig.4). Tenga cuidado de no perder los soportes. 4) Vuelva a montar todo procediendo
en el modo inverso.
ONDERHOUD:
De motor van de NEWJET NJ800 pomp is door zijn eigen impedantie beveiligd tegen
abnormale oververhitting veroorzaakt door verkeerd gebruik, drooglopen of een
haperende rotor. Het NJ1200 model is voorzien van een zichzelf terugstellende
beveiliging tegen oververhitting. Als de pomp niet functioneert dient de beveiliging
gecontroleerd te worden. Ontkoppel hiertoe het apparaat van het lichtnet gedurende
ongeveer 1 uur. Verwijder hetgeen dat het stoppen van de pomp heeft veroorzaakt
en sluit het vervolgens weer aan op het lichtnet.
De pomp hoeft praktisch niet onderhouden te worden. Het is evenwel beter om periodiek
de roterende delen te reinigen. Hiervoor als volgt te werk gaan: 1. Verwijder het voordeksel
van de pomp zoals getoond in fig.3
GARANTIA: La bomba NEW-JET ™ está garantizada de defectos de materiales y elaboraciones
por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra,según la Directiva Europea 1999/44
CE. Si el producto no funcionara correctamente dentro de un período de dos años a partir de
la fecha de compra, devuélvalo al proveedor de la zona.La bomba le será restituida sin ningún
coste adicional.Para el servicio de garantía devuelva el aparato con la prueba de compra
adjunta y una motivación pormenorizada de la reclamación. La bomba tiene que ser usada
con esmero y protegido contra eventuales daños causados por manipulaciones o negligencias
por parte del comprador con la consiguiente pérdida de peces u otros animales, daños
personales, pérdida de la propiedad u otros daños que pudieran surgir. La garantía no es válida
para componentes sujetos a consumo y desgaste.
Scarica

Scaricare le istruzioni in formato pdf