Catalogue des produits | Catalogo prodotti
La HIRSCH Performance Collection
The HIRSCH Performance Collection
HIRSCH Performance Collection
Le meilleur des deux mondes de la maison HIRSCH ! Un cuir d’une grande finesse associé au Caoutchouc Premium HIRSCH, la
meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels. L’âme en caoutchouc d’une agréable souplesse épouse parfaitement
les contours du poignet en pourvoyant, à une thermorégulation et à une climatisation naturelles.
De plus, les bracelets de la Collection Performance de chez HIRSCH sont souples, robustes, résistants et dotés d’une garantie
étendue à 30 mois (2,5 ans).
300 M
LONG LIFE
NO ALLERGY
SAUNA TESTED
SOFT & FLEXIBLE
300 m
2
MOISTURE &
VAPOUR SYSTEM
HIRSCH Performance Collection –
la symbiose parfaite entre l’esthétique et la technique
Le nom de HIRSCH est indissociable de la matière cuir depuis 1765. L’entreprise jouit depuis des dizaines d’années d’une
renommée mondiale comme étant LE fabricant d’accessoires de cuir de luxe qui ornent jusqu’à aujourd’hui les montres les plus
précieuses au monde. L’étude constante du produit naturel qu’est le cuir et les développements réalisés au niveau des matériaux
pouvant y être associés nous a conduit il y a quelques années à une grande percée supplémentaire: les propriétés remarquables du caoutchouc naturel haut de gamme ont constitué la base du développement du Caoutchouc Premium de chez
HIRSCH, la meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels – une matière pour bracelet aussi souple et agréable
à porter que le cuir tout en étant d’une grande polyvalence et d’une résistance extrême aux sollicitations.
Le cuir et le caoutchouc – l’union de deux compétences HIRSCH
L’esthétique et la fonctionnalité de ces deux matières ont été désormais réunies dans un bracelet.
La combinaison « cuir et caoutchouc » a donné le jour à un nouveau type de produit porteur d’avenir unissant le meilleur
des deux mondes et avec lequel débute une nouvelle ère dans l’histoire du bracelet.
3
300 m
300 M WATER-RESISTANT: Les bracelets Performance de chez HIRSCH garantissent une sensation agréable
sur la peau dans toutes les situations. La conception intelligente de l’âme en caoutchouc étanche dotée d’une
géométrie spéciale à cannelures permet à l’eau et à l’humidité d’être directement évacuées en créant ainsi un effet
« peau sèche » immédiat.
LONG LIFE: Vous avez une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans) sur votre bracelet Performance de chez HIRSCH.
SOFT & FLEXIBLE: Les bracelets Performance de chez HIRSCH sont fabriqués à partir d’une
combinaison de matériaux souples et élastiques.
NO ALLERGY: Les bracelets Performance de chez HIRSCH conviennent aussi aux personnes à la peau sensible.
MOISTURE & VAPOUR SYSTEM: Les bracelets Performance de chez HIRSCH disposent d’une régulation
thermique et de l’humidité intégrée.
SAUNA-TESTED: Les bracelets Performance de chez HIRSCH ont été testés en sauna.
HIRSCH Performance Collection
Il meglio dei due mondi di HIRSCH! Pregiato cuoio abbinato a caucciù di qualità premium, imbattibile materia prima per la realizzazione di cinturini funzionali. Piacevole e morbida l’anima in caucciù si adatta in ogni istante alla forma del polso e favorisce una
termoregolazione e una ventilazione naturale.
I cinturini della HIRSCH Performance Collection sono flessibili, robusti e resistenti, e in più corredati di una garanzia prolungata
a 30 mesi (2,5 anni).
300 M
LONG LIFE
NO ALLERGY
SAUNA TESTED
SOFT & FLEXIBLE
300 m
4
MOISTURE &
VAPOUR SYSTEM
HIRSCH Performance Collection –
simbiosi perfetta tra estetica e tecnologia
Dal 1765 il nome HIRSCH si ricollega indissolubilmente ai manufatti in pelle. In quanto leader indiscusso nella produzione
di accessori pregiati in pelle e cuoio, che a tutt’oggi danno lustro agli orologi più costosi, l’azienda gode da decenni di fama
mondiale. L’esperienza acquisita nel campo della lavorazione della pelle e la costante evoluzione sul settore dei materiali hanno
portato qualche anno fa ad una nuova, decisiva svolta: lo sviluppo della linea HIRSCH Premium Kautschuk che mette a frutto
le straordinarie proprietà del pregiato lattice naturale. Non a caso il caucciù costituisce la migliore materia prima per la
realizzazione di cinturini funzionali, morbido e piacevole al polso come il cuoio e allo stesso tempo incredibilmente poliedrico
e resistente alle più estreme sollecitazioni.
Cuoio e caucciù: il sodalizio tra le due competenze chiave della HIRSCH
L’estetica e la funzionalità di questi due materiali si ritrovano ora in un unico cinturino. Dal connubio tra cuoio e caucciù è nato
un nuovo, rivoluzionario tipo di prodotto che sintetizza in sé il meglio dei due mondi e che segna l’inizio di una nuova era nella
storia dei cinturini da polso.
5
300 m
300 M WATER-RESISTANT: I cinturini HIRSCH Performance sono piacevoli da portare sempre e ovunque. La speciale
superficie scanalata del cuore impermeabile in caucciù è stata appositamente concepita per permettere l’immediato
deflusso di umidità e acqua e garantire così costantemente la piacevole sensazione di avere la pelle asciutta.
LONG LIFE: I cinturini HIRSCH Performance sono corredati di una garanzia prolungata di 30 mesi
(2,5 anni)
SOFT & FLEXIBLE: I cinturini HIRSCH Performance sono fatti di un materiale composito morbido ed elastico.
NO ALLERGY: I cinturini HIRSCH Performance sono indicati anche per chi ha la pelle sensibile
MOISTURE & VAPOUR SYSTEM: I cinturini HIRSCH Performance dispongono di un sistema integrato di termoregolazione e di regolazione dell’umidità
SAUNA-TESTED: I cinturini HIRSCH Performance sono testati anche nella sauna.
HIRSCH Performance – Le meilleur de deux mondes
6
HIRSCH Performance Collection –
la révolution douce sur le poignet
Les modèles de la Collection Performance de chez HIRSCH représentent la symbiose parfaite entre le métier traditionnel
du travail du cuir et la technologie moderne de bracelet. L’âme en caoutchouc Premium HIRSCH d’une agréable souplesse
épouse parfaitement les contours du poignet en pourvoyant, comme il ne repose pas sur toute la surface de la peau, à une
thermorégulation et à une climatisation naturelles.
La géométrie spéciale et la sublime structure cannelée de l’âme en caoutchouc assurent une aération constante du poignet.
Toute humidité se formant peut rapidement être évacuée ce qui assure un confort élevé et une liberté de mouvement maximale
dans toutes les situations. De plus, les bracelets de la Collection Performance HIRSCH sont extrêmement robustes et résistants;
tous les modèles sont donc dotés d’une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans). La combinaison de divers types et de diverses
couleurs de cuir permet de répondre à quasiment tous les désirs personnalisés en matière de texture et de design.
La gamme de modèles de la Collection Performance HIRSCH s’étend du dynamisme sportif au classique sportif et laisse au
porteur la liberté d’un grand choix, selon de sa montre.
FONCTIONNALITÉ
Les fabricants de montres de luxe le confirment: le Caoutchouc Premium HIRSCH
constitue la meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels. La
géométrie spéciale et la sublime structure cannelée de l’âme en caoutchouc
assurent l’évacuation de l’humidité et une thermorégulation naturelle sur la peau.
CONFORT
L’association cuir et caoutchouc d’une agréable souplesse et élasticité s’adapte
parfaitement au poignet même en cas de sollicitations extrêmes en garantissant
ainsi un confort maximal au porteur.
LONGÉVITÉ
Que ce soit pendant les activités quotidiennes ou en sport: les bracelets de la
Collection Performance HIRSCH sont souples, robustes, résistants et dotés d’une
garantie étendue à 30 mois (2,5 ans).
ESTHÉTIQUE
Un cuir d’une grande finesse associé à la meilleure matière première pour bracelets
fonctionnels. La Collection Performance HIRSCH est synonyme d’esthétique, de
compétence créatrice et de fonctionnalité dans la meilleure qualité HIRSCH.
7
HIRSCH Performance – il meglio di due mondi
8
HIRSCH Performance Collection –
la morbida rivoluzione al polso
I modelli della HIRSCH Performance Collection rappresentano la simbiosi perfetta fra un tradizionale tipo di lavorazione del cuoio
di stampo artigianale e le più moderne tecnologie applicabili ai cinturini da polso. Il caucciù di qualità premium della HIRSCH,
morbido e piacevole da indossare, si adegua alla forma del polso ad ogni movimento e, non poggiando interamente a contatto
sulla pelle, garantisce una ventilazione ed una termoregolazione naturale.
La particolare geometria e l’elaborata struttura scanalata del cuore in caucciù consentono un costante accesso d’aria al polso.
L’eventuale umidità può così dissiparsi rapidamente non compromettendo il comfort e la libertà di movimento in qualsiasi situazione. I cinturini della HIRSCH Performance Collection sono, inoltre, straordinariamente robusti e resistenti: tutti i modelli presentano pertanto una garanzia prolungata di 30 mesi (2,5 anni). Grazie all’abbinamento con i più svariati tipi di cuoio nelle tinte
più disparate non si pongono praticamente limiti alle preferenze e al gusto personali in fatto di superfici e design. La gamma dei
modelli della HIRSCH Performance Collection oscilla dallo sportivo/dinamico allo sportivo/classico e offre alla clientela un’ampia
libertà di scelta per trovare l’abbinamento giusto per il proprio orologio.
FUNZIONALITÀ
I produttori di orologi di lusso lo confermano: il caucciù HIRSCH Premium è la
migliore materia prima per cinturini funzionali. La particolare geometria e l’elaborata struttura scanalata del cuore in caucciù consentono un costante deflusso
dell’umidità favorendo una termoregolazione naturale della superficie cutanea.
COMFORT
Il piacevole abbinamento cuoio-caucciù dà vita ad un materiale morbido ed elastico
che si adegua perfettamente ai movimenti del polso anche in condizioni estreme e
garantisce così il massimo comfort.
DURABILITÀ
Che trovino impiego nella vita di tutti i giorni o nelle attività sportive, i cinturini
della collezione HIRSCH Performance sono flessibili, robusti e resistenti e sono
pertanto corredati di una garanzia di 30 mesi (2,5 anni).
ESTETICA
Pregiato cuoio abbinato alla migliore materia prima per la fabbricazione di cinturini
funzionali: la collezione HIRSCH Performance è sinonimo di estetica, competenza e
funzionalità tradotte nell’insuperabile qualità HIRSCH.
9
Ayrton
091 xx 92
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Tecno, un cuir de veau de
qualité supérieure doté d’une surface haute
technologie et d’une âme en Caoutchouc
Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Tecno, pregiato cuoio di vitello con
struttura superficiale d’avanguardia e cuore
in caucciù HIRSCH Premium
Bracelet puissant haute technologie avec un
cuir supérieur TECNO en structure de carbone.
Le fil ton sur ton, la perforation fonctionnelle
ovale, le fermoir en inox noir mat et un large
passant libre confèrent à l’Ayrton son caractère
sportif et viril.
10
Cinturino massiccio d’alta tecnologia con
superficie in cuoio TECNO e struttura a fibra di
carbonio. La fibra tono su tono, la funzionale
foratura a sagoma ovale, la fibbia in acciaio
inossidabile nero opacizzato e l’ampio passante
regolabile esaltano il carattere mascolino e
sportivo di Ayrton.
DETAILS
mm
mm
091 72 92 0 50
091 76 92 0 50
091 20 92 0 50
091 80 92 0 50
Length
L
L
L
L
20
22
18
20
24
22












Noir 50
Jaune 72
Noir 50
Orange 76
Noir 50
Rouge 20
Noir 50
Bleu 80
Cuir supérieur
Âme
Nero 50
Giallo 72
Nero 50
Arancione 76
Nero 50
Rosso 20
Nero 50
Blu 80
Superficie in cuoio
Cuore
Fermoir: Fermoir H Active, inox noir mat | Fibbia: H-Active, acciaio inox, nero opacizzato
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
Robby
091 xx 94
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Trieste, un cuir de veau de qualité
supérieure doté d’une surface toile de
voile et d’une âme en Caoutchouc
Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Trieste, pregiato cuoio di
vitello con superficie in tela e cuore
in caucciù HIRSCH Premium
Fonctionnalité et design dans une parfaite
harmonie, même en cas de sollicitations
extrêmes: la structure particulière de l’âme
en caoutchouc et la surface textile finement
perforée au visuel de toile de voile garantissent
l’évacuation rapide de l’humidité et un confort
maximal à tout moment.
Funzionalità e design in compiuta armonia,
anche nelle condizioni più strenue: la particolare
struttura del cuore in caucciù e la superficie in
tessuto perforato simil-tela provvedono al rapido
deflusso dell’umidità garantendo massimo
comfort al polso.
DETAILS
mm
mm
091 72 94 0 50
091 76 94 0 50
091 20 94 0 50
091 80 94 0 50
Length
L
L
L
L
20
22
18
20
24
22












Cuir supérieur
Âme
Noir 50
Jaune 72
Noir 50
Orange 76
Noir 50
Rouge 20
Noir 50
Bleu 80
Superficie in cuoio
Cuore
Nero 50
Giallo 72
Nero 50
Arancione 76
Nero 50
Rosso 20
Nero 50
Blu 80
Fermoir: Fermoir H Active, inox noir mat | Fibbia: H-Active, acciaio inox, opacizzato
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
11
Tiger
091 50 75
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Monza, un cuir de veau sport
robuste doté d’une âme en Caoutchouc
Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Monza, resistentissimo cuoio di
vitello dal look sportivo, cuore in caucciù
HIRSCH Premium
Le bon choix dans toutes les occasions.
Un bracelet sportif, au magnifique visuel, d’une
moelleuse souplesse tout en étant d’une grande
fonctionnalité, fabriqué dans un cuir supérieur
résistant aux égratignures présentant un fil
contrastant sportif. Le compagnon parfait au
quotidien et en sport.
La scelta giusta per qualsiasi occasione. Un
cinturino sportivo bello, morbido e al contempo
altamente funzionale con superficie in cuoio
antigraffio e cucitura a vista in diversi colori: il
prefetto compagno per le vostre attività sportive
e la vita di tutti i giorni.
12
DETAILS
mm
mm
091 50 75 0 20
091 50 75 0 80
091 50 75 0 10
091 50 75 0 50
Length
L
L
L
L
18
20
22
16
18
20
24
22
















Rouge 20
Noir 50
Bleu 80
Noir 50
Marron 10
Noir 50
Noir 50
Noir 50
Cuir supérieur
Âme
Rosso 20
Nero 50
Blu 80
Nero 50
Marrone 10
Nero 50
Nero 50
Nero 50
Superficie in cuoio
Cuore
Fermoir: Fermoir H Active, inox poli | Fibbia: H-Active, acciaio inox lucido
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
Andy
092 xx 28
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité
supérieure à grain alligator doté d’une âme
en Caoutchouc Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello
goffrato alligatore con cuore in caucciù
HIRSCH Premium
Modèle frais et coquin en cuir de veau
« Toscana » à grain alligator. La pointe du bracelet, associée à une tranche haute en couleur de
l’âme en Caoutchouc Premium HIRSCH apporte
à Andy un zeste d’extravagance. Un accessoire
de mode affirmant une fraîcheur insouciante
d’une éternelle jeunesse.
Un modello fresco e sbarazzino in pregiato cuoio
di vitello “Toscana” goffrato alligatore. La punta
del cinturino assieme al bordo colorato del cuore
in caucciù HIRSCH Premium conferisce ad Andy
un tocco di stravaganza. Un accessorio moda
dall’accento fresco, giovanile e disinvolto.
DETAILS
mm
mm
092 72 28 0 50
092 76 28 0 50
092 20 28 0 50
092 80 28 0 50
Length
L
L
L
L
18
20
22
16
18
20
24
22
















Cuir supérieur
Âme
Noir 50
Jaune 72
Noir 50
Orange 76
Noir 50
Rouge 20
Noir 50
Bleu 80
Superficie in cuoio
Cuore
Nero 50
Giallo 72
Nero 50
Arancione 76
Nero 50
Rosso 20
Nero 50
Blu 80
Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
13
George
092 51 28
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité
supérieure à grain alligator doté d’une âme
en Caoutchouc Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello
goffrato alligatore con cuore in caucciù
HIRSCH Premium
L’évolution contemporaine de l’un des
designs de bracelet les plus beaux au monde.
L’alliance de l’esthétique et de la fiabilité. Le
cuir de veau « Toscana » à grain alligator doté
d’une couture contrastante et d´une tranche
accentuée confèrent à ce classique son charme
incomparable.
14
L’evoluzione in chiave contemporanea di uno
dei più bei modelli di cinturino al mondo,
connubio tra estetica e assoluta affidabilità. Il
cuoio di vitello “Toscana” goffrato alligatore unito
alla cucitura a vista di vario colore e al bordo
in evidenza conferisce al classico modello di
cinturino un fascino incomparabile.
DETAILS
mm
mm
092 51 28 0 70
092 51 28 0 10
092 51 28 0 80
092 51 28 0 50
092 51 28 0 52
Length
L
L
L
L
L
20
22
18
20
24
22















Marron doré 70
Noir 51
Marron 10
Noir 51
Bleu 80
Noir 51
Noir 50
Noir 51
Noir 52
Noir 51
Cuir supérieur
Âme
Marrone dorato 70
Nero 51
Marrone 10
Nero 51
Blu 80
Nero 51
Nero 50
Nero 51
Nero 52
Nero 51
Superficie in cuoio
Cuore
Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
Paul
092 50 28
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité
supérieure à grain alligator doté d’une âme
en Caoutchouc Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello
goffrato alligatore con cuore in caucciù
HIRSCH Premium
Le cuir de veau « Toscana » de qualité supérieure
à grain alligator sur des contours de bracelet
classiques et la couture ton sur ton confèrent
à Paul un design absolument indémodable.
Un réel classique qui, grâce à son âme
révolutionnaire en caoutchouc, n’enthousiasme
pas uniquement par sa polyvalence mais aussi
par sa longévité.
Il pregiato cuoio di vitello “Toscana” goffrato
alligatore e forgiato nella classica forma del
cinturino per orologi da polso si unisce alla
preziosa cucitura tinta su tinta conferendo a Paul
un accento senza tempo. Un vero “evergreen”
che grazie al cuore in caucciù entusiasma non
soltanto per la sua poliedricità ma anche per la
lunga durata.
DETAILS
mm
mm
092 50 28 0 75
092 50 28 0 70
092 50 28 0 10
092 50 28 0 50
Length
L
L
L
L
18
20
22
16
18
20
22
















Cuir supérieur
Âme
Miel 75
Noir 50
Marron doré 70
Noir 50
Marron 10
Noir 50
Noir 50
Noir 50
Superficie in cuoio
Cuore
Miele 75
Nero 50
Marrone dorato 70
Nero 50
Marrone 10
Nero 50
Nero 50
Nero 50
24
Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
15
James
092 50 02
DESCRIPTION DE LA MATIÈRE:
HIRSCH Rugby, un cuir de veau naturel
de qualité supérieure doté d’une âme en
Caoutchouc Premium HIRSCH
DESCRIZIONE DEL MATERIALE:
HIRSCH Rugby, pregiato cuoio di vitello
naturale con cuore in caucciù HIRSCH
Premium
La tradition et l’innovation ne sont pas
obligatoirement une contradiction. Derrière
le cuir supérieur d’une formidable souplesse
dans un design à l’élégance sobre se cache la
technique sophistiquée de la matière première
pour bracelets actuellement la plus moderne.
LA classe.
16
Tradizione e innovazione non sono
necessariamente concetti antitetici. Sotto la
magnifica superficie in morbido cuoio lavorata
elegantemente e senza fronzoli si rivela la
tecnologia intelligente della materia prima
oggi più all’avanguardia per la realizzazione di
cinturini da polso. Una classe a parte.
DETAILS
mm
mm
092 50 02 0 70
092 50 02 0 10
092 50 02 0 50
Length
L
L
L
18
20
22
16
18
20
  
  
  
Marron doré 70
Noir 50
Marron 10
Noir 50
Noir 50
Noir 50
Cuir supérieur
Âme
Marrone dorato 70
Nero 50
Marrone 10
Nero 50
Nero 50
Nero 50
Superficie in cuoio
Cuore
Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido
Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota!
17
HIRSCH Performance Collection – Systèmes de vente |
HIRSCH Performance Collection – Espositori
PC Settessimo
9015 00 17
PC Settessimo Encadrement
Présentoir pour 7 panneaux de présentation Settimo
Foro PC Settessimo
Espositore Settimo per 7 pannelli da presentazione
Dimensions:
Fermé:
Longueur: 375 mm
Largeur: 516 mm
Hauteur: 550 mm
Ouvert:
Longueur: 414 mm
Largeur: 535 mm
Hauteur: 550 mm
Dimensioni:
Chiuso:
Lunghezza: 375 mm
Larghezza: 516 mm
Altezza: 550 mm
Aperto:
Lunghezza: 414 mm
Larghezza: 535 mm
Altezza: 550 mm
Présentoir de comptoir hors du commun conçu sous forme de livre à feuilleter. Les 7 panneaux peuvent accueillir au maximum 147* bracelets (sans
informations « Sette » sur les bracelets) ou 105 bracelets (avec informations
« Sette » sur les bracelets).
Originale espositore a forma di libro da sfogliare. I 7 pannelli possono
accogliere un massimo di 147* cinturini (senza informazioni allegate formato Sette) o massimo 105 cinturini (con informazioni allegate formato Sette).
*Riempiendo con HIRSCH Point fino a 20 mm
*en cas de remplissage avec un point HIRSCH jusqu’à 20 mm
18
*Foto simbolo | Photo symbolique
Doppia Sette
9015 00 02
Présentoir pour 14 panneaux de présentation Settimo
Espositore Settimo per 14 pannelli
Dimensions:
Longueur: 403 mm
Largeur: 335 mm
Hauteur: 555 mm
Dimensioni:
Lunghezza: 403 mm
Larghezza: 335 mm
Altezza: 555 mm
Présentoir de comptoir rotatif doté d’un mécanisme de feuilletage.
Les 14 panneaux peuvent accueillir au maximum 294* bracelets
(sans informations « Sette » sur les bracelets) ou 259 bracelets (avec
informations « Sette » sur les bracelets). Associé au panneau d’accroche
PC Teaser Tray et à PC Lifestyle Communication, Doppia Sette devient
HIRSCH Performance Doppia Sette.
Espositore girevole con meccanismo per sfogliare. I 14 pannelli possono
accogliere un massimo di 294* cinturini (senza informazioni allegate
formato Sette) o di 259 cinturini (con informazioni allegate formato Sette).
*en cas de remplissage avec un point HIRSCH jusqu’à 20 mm
*Riempiendo con HIRSCH Point fino a 20 mm
Con pannello pubblicitario in tema di lifestyle Doppia Sette si trasforma
nello HIRSCH Performance Doppia Sette.
19
*Foto simbolo | Photo symbolique
Promotion-Display H-Point
9015 20 27
Capacité | Capienza:
Pour 6 à 8 bracelets (sans carte de présentation)
per 6 – 8 cinturini (senza cartellino)
Pour une présentation raffinée de bracelets de montre ou des campagnes
de produits spéciales. Ils montrent des images des caractéristiques HIRSCH
les plus importantes. |
Per una presentazione esclusiva dei cinturini per orologi da polso o per
particolari campagne promozionali. In evidenza immagini delle principali
caratteristiche HIRSCH.
* sans bracelet | senza cinturini
Dimensions | Dimensioni:
Hauteur | Altezza: 308 mm
Largeur | Larghezza: 140 mm
H-Active Buckle
BC 1032 2 – Inox poli | acciaio inox lucido
BC 1032 4 – Inox mat | acciaio inox opaco
BC 1032 5 – Inox noir mat | acciaio inox brunito nero opaco
20
Largeurs Inox poli |
Larghezza acciaio inox lucido:
16, 18, 20, 22 mm
Largeurs Inox mat/noir mat |
Larghezza acciaio inox opaco/acciaio inox brunito nero opaco:
18, 20, 22 mm
HIRSCH
No Allergy System
HCB Buckle
Display Cube H-Point
BC 1002 2 – Inox poli |
acciaio inox lucido
9015 20 75
Largeurs | Larghezza: 18, 20, 22mm
HIRSCH
No Allergy System
Le cube de présentation HIRSCH a été spécialement conçu pour la présentation de bracelets de
montre à point HIRSCH en vitrine. |
Lo HIRSCH Display Cube è stato studiato appositamente per la presentazione in vetrina di singoli
cinturini per orologi da polso con HIRSCH Point.
* sans bracelet | senza cinturino
Index I
Alphabétique par modèles |
alfabetico modelli
codice dell‘art. | prodotto |
numéro d‘ article produit
092 xx 28
091 xx 92
092 51 28
092 50 02
092 50 28
091 xx 94
091 50 75
classificazione categoria assortimento |
classification selon la catégorie d’assortment
pagina
| page
ADVANCED / TIMELESS
ADVANCED
TIMELESS
TIMELESS
TIMELESS
ADVANCED
ADVANCED
13
10
14
16
15
11
12
classificazione categoria assortimento |
classification selon la catégorie d’assortment
pagina
| page
ADVANCED
ADVANCED
ADVANCED
TIMELESS
TIMELESS
TIMELESS
ADVANCED / TIMELESS
12
10
11
16
15
14
13
Andy
Ayrton
George
James
Paul
Robby
Tiger
Index II
Trié par référence d’article |
per codice articolo
codice dell‘art. | prodotto |
numéro d‘ article produit
091 50 75
091 xx 92
091 xx 94
092 50 02
092 50 28
092 51 28
092 xx 28
Tiger
Ayrton
Robby
James
Paul
George
Andy
Index III
Présentation et accessoires |
presentazione e accessori
codice dell‘art. | prodotto |
numéro d‘ article produit
pagina
| page
HIRSCH Présentation |
HIRSCH Presentazione
9015 00 17
9015 00 02
9015 20 27
9015 20 75
PC Settessimo Encadrement | Foro PC Settessimo
Doppia Sette
Promotion Display H-Point
Display Cube H-Point
18
19
20
20
HIRSCH sistema per la vendita | HIRSCH systéme de vente
BC 1032 2
BC 1032 4
BC 1032 5
BC 1002 2
H-Active Buckle Inox poli | acciaio inox lucido
H-Active Buckle Inox mat | acciaio inox opaco
H-Active Buckle Inox noir mat | acciaio inox brunito nero opaco
HCB Buckle Inox poli | acciaio inox lucido
20
20
20
20
21
Conditions générales de vente et de livraison
HirschArmbänderGmbH
Hirschstraße 5, A-9020 Klagenfurt
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
6.
6.1.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
6.6
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.7.
7.8.
7.9.
7.10
7.11.
8.
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
Application et validité :
Les conditions ci-dessous s´appliquent à toutes les commandes que nous avons acceptées et exécutées ; elles sont réputées
reconnues valides et juridiquement valables avec la passation de la commande par la partie contractante, même si nous
n´avons pas protesté explicitement contre des conditions contraires.
Faute d´une stipulation contraire explicite et écrite par télex, par télécopie ou par courrier électronique lors de la passation d´un
contrat, les conditions ci-dessous représentent un élément complétif de tout contrat conclu entre notre société en tant que
vendeur/fournisseur et nos clients en tant que cocontractants.
Nos conditions ont en tout cas un rang prioritaire sur d´éventuelles conditions générales ou les conditions d´achat du cocontractant.
Lesmodificationset/oucomplémentsdecesconditionsgénéralesdeventeetdelivraisonoulesengagementss´écartantde
celles-ci doivent être validées par une attestation écrite portant la signature sociale, envoyée par télex, télécopieuse ou par
courrier électronique conformément à la loi relative aux signatures.
Offre et conclusion du contrat :
Toutes les offres sont faites sans engagement, si nous ne passons pas explicitement une autre convention ; en principe les
offres sont faites par écrit.
Le contrat est considéré comme conclu, lorsque nous avons émis une déclaration d´acceptation écrite (aussi par télécopie,
courrierélectroniquesousformedefichierinformatiquePDF)sousformed´uneconfirmationdecommande.
Les indications sur les produits contenues dans les catalogues, prospectus, circulaires, annonces, brochures, illustrations,
barèmesdesprixetautresfontfoiseulementsilaconfirmationdecommandes´yréfèreexplicitement.
Larectificationultérieuredetouteerreurresteréservée.
Nous sommes tenus d´exécuter les commandes au plus tôt lorsque tous les détails techniques, contractuels et les techniquesd´emballagesontfixésetlorsquelecocontractantaremplisesobligationsetaassurélesconditionsjuridiquespour
l´exécution.
Exécution des prestations, délais de livraison et échéances :
Le délai de livraison est considéré comme respecté et la livraison effectuée dès lors que les produits sont remis au transporteur,
même s’il s’avère, sans qu’il y ait de notre faute ni de celle du fournisseur, que l’expédition ne peut avoir lieu ou ne peut être
envoyée dans les délais.
Desdatesdelivraisonfermesnécessitentuneconventionparticulière.
D´aucune manière nous ne pouvons être rendus responsable du préjudice subi ou d´un manque à gagner, si la date de
livraison ou le délai de livraison imparti n´est pas respecté.
Si les dates de livraison ou les délais de livraison ne peuvent pas être respectés pour des raisons dont le cocontractant doit
répondre(p.ex.miseaupointtardivededétails,réceptiontardivededocuments,etc.),ladatedelivraisonoulepointdedépart
du délai de livraison est repoussé à une date ultérieure correspondant à la durée de retard du cocontractant plus 4 semaines.
Nous avons en tout cas le droit d´effectuer des livraisons partielles ou anticipées.
Le cocontractant doit nous accorder un délai supplémentaire raisonnable en cas d´un retard dont nous sommes responsables.
Seulement après l´expiration sans résultat du délai supplémentaire, le cocontractant est autorisé à renoncer à la partie de la
commande non encore exécutée, à moins que la marchandise soit déclarée prête pour être expédiée jusqu´à l´expiration du
délai supplémentaire.
Ceci vaut notamment, lorsque des institutions indépendantes constatent des vices lors des contrôles de qualité de la marchandise ou lorsque nous sommes empêchés, en raison d´autres mesures des services de l´Etat (comme p.ex. saisie par la
douane),delivrerdanslesdélaisetquenousn´avonspasoccasionnéoucausécesmesures.
Si le cocontractant ne réceptionne pas au lieu convenu contractuellement ou aux termes convenus contractuellement la marchandise qui est tenu à la disposition conformément au contrat, notre prestation est considéré comme exécutée et, si le retard
n´est pas causé par une action ou omission de notre part, nous pouvons exiger soit l´exécution du contrat ou déclarer la
résolutionducontratenfixantundélaisupplémentairepourlaréceptiondelamarchandise.
Livraison :
Sauf accord contraire, la livraison fournie par nos soins est considérée comme effectuée et notre prestation comme exécutée
dès lors que la marchandise est remise au transporteur (FCA Klagenfurt am Wörthersee, Autriche, conformément aux Incoterms®2010).
Des événements de force majeure (point 14) nous autorisent à retarder l´exécution des commandes pour la durée de
l´empêchement, sans que le cocontractant n´ait droit à une livraison dans les délais ou à des dommages et intérêts.
Le cocontractant accepte la livraison de quantités supérieures ou inférieures dues aux techniques de production ; de telles
livraisons ne sont pas défectueuses.
Lecocontractantaledroitdenousdemanderuneconfirmationdelalivraisonjusqu´à4semainesaumaximumaprèsladate
delafacture.Nousneproduisonspasdeconfirmationdelivraisondemandéeplustard;lamarchandiseestconsidéréecomme
arrivée chez le cocontractant et le montant de la facture est exigible.
Le cocontractant nous autorise à conclure, à ses frais et à ses risques, un contrat de transport aux conditions d’usage, à
l’exclusiondetouteresponsabilitédenotrepart(article13).
Nous sommes en principe libres de choisir le mode d’expédition et le moyen de transport. Les frais de transport sont facturés
d’unefaçonappropriée,enfonctiondesdépensesoccasionnées(article6.2).
Remise et réception :
La jouissance, les risques et les cas fortuits sont en principe transférés au cocontractant lors de la remise de la marchandise au
transporteur (FCA Klagenfurt am Wörthersee, Autriche, conformément aux Incoterms®2010–lieud’exécution),saufaccord
explicite autre particulier.
Si nous expédions, sur demande du cocontractant, la marchandise à un autre lieu que le lieu de destination convenu, les
risquesetpérilsetlescasfortuitssonttransférésaucocontractantàdéfautd´unestipulationcontraire(voirpoint4.1.),dès
que nous avons mis la marchandise à la disposition du commissionnaire de transport, du transporteur, d´une autre personne
ou entreprise déterminée pour effectuer l´expédition.
Toute revendication de nous faire verser une indemnisation et le manque à gagner en cas d´une livraison tardive, de divergences
encouleuretd´écartsdel´échantillonhabituelsdanslecommerceouencasd´expéditionsenmasse(voirpoint12.2)estexclue.
Prix :
Les prix sont des prix nets sans aucune déduction et s’entendent, sauf accord contraire, « départ usine » sans emballage, sans
chargement et sans frais de transport.
Lescoûtssupplémentaires,yincluslescoûtsdetransport(coûtsCites)dusàuncertainmoded´expéditiondésiréparle
cocontractant, sont en tout cas à la charge du cocontractant.
Les frais accessoires tels que les contributions publiques, les droits de douane, les prélèvements, les taxes à l’importation et à
l’exportation et autres droits sont à la charge du cocontractant, sauf mention ou accord contraire.
Lamention«wiegehabt»(«commejusqu´alors»)etlesautresmentionsutiliséesdanslescommandesseréfèrentseulement
à l´exécution de notre prestation et non aux prix et coûts accessoires.
Nous avons le droit de facturer en sus les coûts résultant de la reprise/ou de l´élimination du matériel d´emballage et des
batteries. Les dispositions relatives à une remise et à un escompte ne sont pas applicables aux contributions pour l´élimination
des déchets.
Les coûts des outils sont à la charge du cocontractant. Les outils respectifs sont utilisés par la maison Hirsch exclusivement
pour la fabrication des commandes du cocontractant. Les outils restent cependant la propriété de la maison Hirsch.
Paiement :
Le lieu d´exécution pour les paiements effectués sur le compte de notre entreprise est Klagenfurt.
Faute d´une convention contraire les paiements doivent être effectués sans déductions et sans délais après la facturation,
tout droit du cocontractant à la rétention ou à la compensation avec des contre-prétentions que nous n´avons pas reconnues
explicitement par écrit étant exclu.
Un paiement est considéré comme effectué dans les délais lorsque la somme est créditée sur le compte mentionné à la date
d’échéance dans la monnaie convenue.
Silesprixsontfixésdansunemonnaieforte(euros,dollarsUS,sfr),desintérêtsderetardde10%parandoiventêtrepayés
encasdenonobservationdudélaidepaiement,pourtouteslesautresmonnaieslesintérêtsderetardsontde20%paranet
tous les coûts de mise en demeure, d´ encaissement, les frais d´enquête et de renseignements ainsi que les coûts d´un avocat
que nous faisons intervenir doivent être remboursés.
Le paiement par lettre de change nécessite notre consentement explicite. Les lettres de change et les chèques sont acceptés
comme paiement seulement sous réserve de l´encaissement de leur contre-valeur.
A défaut d´une affectation explicite, les paiements sont imputés à la créance impayée la plus ancienne ; en ce qui concerne les
différentescréances-mêmeslepaiementestimputétoutd´abordauxcoûts,ensuiteauxintérêtsetfinalementaucapital.
En cas d´inobservation des conditions de paiement convenues ou en cas de retard dans le paiement du cocontractant nous
sommes autorisés à octroyer un délai supplémentaire. Si le délai supplémentaire expire sans résultat ou si le cocontractant
déclare ne pas payer, nous sommes en droit d´exiger immédiatement du cocontractant toutes nos créances (il y a déchéance
duterme),mêmesicertainescréancesneseraientpasencoreéchues,etdedéclarerlarésolutionducontratet/oud´exigerdes
sûretés supplémentaires.
Desréductionssurleprixconvenues(notammentdesrabais)sontainsiperduesetnoussommesendroitdefairevaloirla
totalité du montant indiqué dans la facture. Notre droit de réclamer, indépendamment d´une faute du cocontractant, des dommages et intérêts, y inclus le remboursement de toutes les dépenses que nous avons déjà engagées et qui sont liées au contrat
que nous résilions dans un tel cas, reste intouché.
Si des circonstances se manifestent qui laissent apparaître des doutes quant au crédit du cocontractant, nous avons également
le droit d´exiger immédiatement du cocontractant toutes nos créances et de résilier tous les contrats de vente et/ou contrats de
livraison en cours d´exécution et de réclamer des dommages et intérêts pour inexécution.
En cas de demeure du cocontractant, nous avons également le droit de vendre la marchandise à un tiers selon les règles
régissant les relations commerciales et industrielles.
Aucune obligation de notre part vis-à-vis du cocontractant ne peut résulter de l´exercice des droits prévus dans ce point, le
cocontractant ne peut notamment pas nous réclamer des dommages et intérêts.
Danslamesureoùlecocontractantasonsiègeendehorsdel´Autriche,ilesttenuderespecterlaréglementationdel´Union
Européenne relative à la taxe à la valeur ajoutée applicable aux importations. Il est donc obligé de nous communiquer son
numéro d´identification « TVA » sans demande particulière de notre part. Le cocontractant est tenu de nous fournir, sur
demande, les informations nécessaires quant à sa qualité d´entrepreneur, l´utilisation et le transport de la marchandise livrée et
l´obligation de déclaration pour les statistiques.
Le cocontractant est tenu de nous rembourser tous les frais, notamment une taxe de traitement, résultant d´indications incorrectesouinsuffisantesduclientpourlataxeàlavaleurajoutéeapplicableauximportations.
Réserve de propriété :
Les marchandises vendues restent notre propriété jusqu´au paiement intégral du prix de vente et de toutes nos créances
accessoires, comme notamment les intérêts et les coûts. La réserve de propriété s´étend aussi au produit résultant d´une
transformation ou d´un assemblage.
Les créances du cocontractant découlant de la revente de marchandises sous réserve de propriété nous sont cédées dès la
réalisation de certains contrats, et ceci avec le montant facturé des marchandises réservées. Elles nous servent de sûreté dans
lamêmemesurequelamarchandiseréservée-même.Malgrélacession,lecocontractantestautoriséàencaisserfiduciairement pour nous les créances cédées. En cas de demeure de son cocontractant, notre cocontractant est tenu de nous remettre
les documents nécessaires pour l´encaissement des créances cédées et nous sommes autorisés à révoquer l´autorisation
d´encaissementfiduciairequenousavonsaccordéeànotrecocontractant.
Aussi longtemps que nous sommes le propriétaire de la marchandise réservée, le cocontractant est tenu de l´entreposer
correctement et de l´assurer à ses frais contre la perte et la dépréciation, l´incendie et le vol, les dégâts des eaux et les dommages résultant de l´entreposage, tout changement ou résiliation du contrat d´assurance étant soumis à notre autorisation.
Le cocontractant est tenu de mentionner dans ses livres la réserve de propriété et de nous informer immédiatement de
l´emprise de tierces personnes (notamment saisies et autres) sur les marchandises réservées ou les créances cédées. Le
cocontractant doit également documenter sous forme appropriée qu´il a cédé des créances (par une mention dans les livres si
c´estlemodeapproprié)etildoiteninformersonclientauplustardlorsdelafacturation.
Le cocontractant doit dans un tel cas informer les tierces personnes de nos droits et nous rembourser tous les coûts liés à la
sauvegarde de nos droits, y inclus les frais d´avocat éventuels.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.5.
10.
10.1.
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
Garantie :
Le délai de garantie est de 6 mois ; il commence avec la date du transfert des risques.
En tant que revendeur nous nous engageons à fournir une garantie seulement conforme à l´étendue de la responsabilité du fabricant, de l´usine et/ou du producteur. Nous n´accordons pas de garantie et /ou des dédommagements dépassant cette étendue.
La garantie est seulement donnée pour les qualités convenues explicitement de nos produits ou pour celles que l´on suppose
habituellement;nousnegarantissonspasquelamarchandiseseprêteàcertainsprocédésouauxfinsducocontractant.
Lesdroitsàgarantieprennentimmédiatementfinaveclarevente,latransformationoularéparationparlecocontractant.
Nous acceptons les envois en retour seulement sans frais pour nous et seulement dans l´emballage original ou dans un
emballageéquivalentsûr.Parprincipenousn´acceptonspaslerenvoidefabricationshors-série.
Défauts :
Le cocontractant doit examiner la marchandise que nous livrons, et ceci sans délai après la livraison pour rechercher s´il y a
des défauts. Il doit nous informer immédiatement des défauts éventuels. Les défauts secrets doivent être communiqués sans
délai après leur découverte. La communication doit avoir lieu par écrit, par télex ou par télécopieuse au plus tard dans un délai
de8joursdèslalivraison(courrierélectroniqueseulementparfichierinformatiquePDF).
En ce qui concerne les défauts réparables, nous avons le choix de réparer, d´échanger la marchandise ou de réduire le prix.
En ce qui concerne les défauts irréparables, nous avons le choix d´échanger la marchandise ou d´offrir une réduction du prix.
La revendication d´autres droits contre nous, notamment le droit à la résolution du contrat, à des dommages et intérêts et/ou
à l´exécution par un tiers est exclue.
Nous ne reconnaissons pas les réclamations pour défauts, si la marchandise ne se trouve pas sur le lieu de destination ou dans
l´état de la remise.
Les produits livrés offrent seulement la sécurité qui peut être attendue en raison des prescriptions d´admissibilité, des modes
d´emploi et instructions de service, des prescriptions du producteur etc., et des autres informations données.
11.
11.1.
Droits des marques et droits de la propriété industrielle :
Lenom«Hirsch»et«Hirsch-Armbänder»(«braceletsHirsch»)sontdesmarquesenregistréesbénéficiantdelaprotection
des marques.
11.2. DanslecadredesrelationscommercialesusuellesnousautorisonsleclientàutiliserlamarquedéposéeHirschetbraceletsHirsch dans les échanges commerciaux.
11.3. Tout usage dommageable de notre marque de fabrique enregistrée, marque nominale et toute violation du droit des marques
entraînent la réclamation de dommages et intérêts. Sans autorisation préalable écrite de notre part aucune des marques de
fabrique enregistrées ou non enregistrées de la maison Hirsch ne doit être utilisée dans des documents publicitaires ou autres
publications servant à la propagation d´informations à des tiers.
12.
12.1.
Echantillon et droit de la propriété intellectuelle :
Les échantillons qui sont mis à notre disposition par le donneur d´ordre sont des modèles que nous réalisons sur l´honneur
et la conscience. Il faut cependant tenir compte du fait que le cuir est un produit naturel.
12.2. Nous ne sommes donc pas responsables des divergences en couleur, des impressions ou autres qualités, si ces divergences
ont lieu dans la forme habituelle du commerce et même si elles n´ont pas lieu sur les mêmes supports techniques que les
modèles. Nous répondons d´une fabrication régulière, mais non de l´exactitude des échantillons mis à notre disposition.
12.3. Hirschestl´uniquepropriétaireduprésentoir(Display=présentoirdesbracelets-montre)développéparHirschetlesdroits
intellectuels s´y rapportant (protection des dessins et modèles, protection des marques, brevets, etc.) du savoir-faire, des
conceptions, de la technologie et de la technique de ces présentoirs.
12.4. La technologie que nous avons développée avec la réalisation et la production du présentoir et le savoir-faire sont protégés pour
nous(Hirsch)danslemondeentier.Danslesmagasinsducocontractantcesprésentoirsdoiventseulementêtreplacésaux
endroits que nous lui désignons ; le cocontractant doit les remplir exclusivement et complètement de nos produits de qualité,
notamment les bracelet-montres Hirsch dans la présentation originale.
12.5. Le cocontractant doit payer pour l´utilisation du présentoir, qui reste notre propriété, une seule fois une indemnité d´utilisation
dont le paiement est exigible avec la réception du présentoir par le cocontractant.
12.6. Siceprésentoirn´estpasremplicomplètementetexclusivementdenosproduitsdequalité,noussommesendroitdeconfisquer immédiatement ce présentoir et dans ce cas, notre cocontractant est tenu de nous remettre immédiatement le présentoir.
12.7. En cas d´endommagement du présentoir, de sa perte et/ou de son utilisation contraire à la convention, le cocontractant est tenu
de payer une pénalité conventionnelle de l´ordre de 500,00 euros qui ne peut pas être réduite par le juge. Nous nous réservons
le droit de faire valoir d´autres droits.
12.8. SiHirschconstruitdessolutionsspécifiquespourlesclients,développedesplansetdesmodèles,cessolutions,planset
modèles sont la propriété intellectuelle de la maison Hirsch et ne doivent pas être mis à la disposition d´autres producteurs sans
l´autorisation explicite de la maison Hirsch. Les procédés brevetés et les créations protégées (selon la protection des modèles
etdessins)quisontidentifiésentantquetels,sontnotammentsoumisauxdispositionsdeprotectioninternationales.Encas
de leur violation la maison Hirsch aura recours à la justice.
13.
13.1.
Responsabilité et indemnisation :
Nous sommes seulement responsable des endommagements des objets appartenant au cocontractant qui ont eu lieu directement au cours de l´exécution de la prestation et que nous avons causés par faute lourde ou intentionnellement. Toutes les
autres prétentions du cocontractant, notamment la réclamation de toute autre indemnisation, y inclus les dommages consécutifs éventuels, sont exclues.
13.2. Les marchandises que nous livrons offrent seulement la sécurité que l´on peut attendre habituellement en raison des prescriptions d´admissibilité et autres informations.
13.3. Nous nous réservons toujours les marges habituelles des marchands pour les quantités, mesures, formes et exécutions (le
cuirétantunproduitnaturel).
13.4. La responsabilité pour négligence est exclue ainsi que l´indemnisation de dommages consécutifs et de préjudices pécuniaires
ainsi que des épargnes non réalisées. Sont exclus également les pertes d´intérêts et/ou les dommages découlant des droits de
tierces personnes contre le cocontractant.
13.5. L´obligationd´indemniserlespréjudicesmatérielsdécoulantdelaloirelativeàlaresponsabilitédesfabricants(PHG)estexclue.
13.6. En cas de violation des obligations imposées au cocontractant par ces conditions générales de vente et de livraison et en
cas d´un recours contre nous en raison de dommages causés par de tels produits mis en circulation par le cocontractant, le
cocontractant est en tout cas tenu, sans tenir compte de l´existence d´une faute, de nous dédommager intégralement et de faire
lenécessairepourqu´uneactionenjusticenesoitpasnécessaire(yincluslesfraisd´avocatetfraisdeprocédureéventuels).Si
le cocontractant a indemnisé une tierce personne en raison des dispositions de la loi relative à la responsabilité des fabricants
pour un produit que nous avons livré, tout droit de se retourner contre nous est en tout cas exclu.
13.7. Nous répondons seulement des endommagements causés, par faute lourde, aux objets appartenant au cocontractant que nous
avons reçus pour les transformer au cours de l´exécution des prestations. Tous les autres droits du cocontractant, notamment
ceux à l´indemnisation de tout autre préjudice, y inclus les dommages consécutifs, sont exclus, sauf si nous avons commis ces
dommages intentionnellement ou avec faute lourde.
13.8. Nous assumons en principe la responsabilité pour la perte ou l´endommagement de l´objet à réparer, mais cette responsabilité
se limite à la mise en état ou au remboursement de la valeur de l´objet à réparer ou à livrer. Nous assumons la responsabilité
pour des prétentions additionnelles seulement en cas de faute volontaire.
14.
14.1.
14.2.
15.
15.1.
15.2.
Force majeure :
Les événements de force majeure, comme grève, manque de matières premières et de combustibles, atteinte aux transports
et autres, nous permettent de repousser la livraison de la durée de l´empêchement et d´une période préparatoire appropriée
ou de résilier la totalité ou une partie du contrat. Ceci ne peut pas entraîner pour nous des obligations envers le cocontractant,
celui-ci ne peut notamment pas nous réclamer des dommages et intérêts.
La non livraison ou la livraison tardive de nos fournisseurs est assimilée à une force majeure, si la cause relève de motifs dont
nous ne sommes pas responsables.
Protection des données :
Parnotreinformationsurlaprotectiondesdonnéesnousrenseignonsnotrecocontractantsur
la nature, l´étendue, la durée et le but de la recherche, le traitement et l´utilisation des données personnelles
nécessaires à l´exécution des commandes et à la facturation ;
- sondroitdeformeroppositioncontrelaréalisationetl´exploitationdesesprofilsd´utilisationanonymisésàdesfins
de publicité, d´analyse du marché et l´élaboration de notre offre conforme aux besoins ;;
la transmission de données à des entreprises mandatées, tenues de respecter les dispositions légales sur la protection,
auxfinsetpourladuréedelavérificationdelasolvabilitéetpourl´expéditiondelamarchandise;
le droit à une information gratuite quant à ses dates personnelles que nous avons mémorisées ;
le droit à la correction, la radiation et le blocage de ses dates personnelles que nous avons mémorisées ;
Toute recherche, tout traitement et toute utilisation des dates personnelles allant au-delà du point 15.1. nécessite le consentement du cocontractant. Le cocontractant a la possibilité de donner son consentement avant la passation de sa commande.
Le cocontractant a le droit de révoquer à tout moment son autorisation avec effet pour l´avenir.
16.
16.1
Résolution du contrat :
Nous sommes en droit de déclarer la résolution du contrat :
si l´exécution de la livraison ou le début ou la poursuite de la prestation est encore retardée, malgré l´octroi d´un délai
supplémentaire, pour des motifs dont le cocontractant est responsable ;
si nous avons des doutes quant à la solvabilité du cocontractant et que celui-ci n´effectue pas de paiement anticipé
surnotredemandeounefournitpasdesûretéappropriéeavantlalivraison(voirpoint7.8.);
si la prolongation du délai de livraison pour les circonstances mentionnées ci-dessus dépasse au total la moitié du
délai de livraison convenu à l´origine.
16.2.
La déclaration de la résolution du contrat peut également avoir lieu pour les motifs ci-dessus à l´égard d´ une partie de la
livraison ou prestation non encore effectuée.
En cas d´ouverture d´une procédure collective de règlement du passif ou si la demande d´ouverture d´une procédure collective
derèglementdupassifestrejetéeàdéfautd´unpatrimoinesuffisant,l´autrepartiecontractanteestautoriséeàdéclarerla
résolutionducontratsansfixationd´undélaisupplémentaire.
Nonobstant nos droits à la réparation des dommages, les prestations ou prestations partielles déjà fournies doivent être
facturées et sont exigibles en cas de résolution du contrat.
Cela vaut aussi, autant que la livraison et la prestation n´ont pas encore été réceptionnées par le cocontractant, et /ou pour nos
prestations préalables déjà effectuées. Mais nous avons aussi le droit de réclamer la restitution des objets déjà livrés.
16.3.
16.4.
17.
17.1.
Compétence judiciaire :
LajuridictioncompétenteencasdelitigesestcelledusiègedelasociétéHirschArmbänderGmbH.
18.
18.1.
Application du droit :
Tous les contrats de vente et les contrats ayant pour objet la fourniture de prestations sont régis exclusivement par le droit autrichien.
19.
19.1.
Autres dispositions :
Si certaines dispositions du contrat ou de ces conditions générales de vente et de livraison sont totalement ou partiellement
nulles, les autres dispositions restent valides. Les parties contractantes s´engagent en cas de nullité partielle de remplacer les
dispositions nulles par des dispositions poursuivant autant que possible le but de la disposition nulle.
Si les contrats ou les conditions générales de vente et de livraison sont rédigés par nous en langue allemande et dans une autre
langue,cesontlesdispositionsenlangueallemandequifontfoi.Pourlescontratsenlangueanglaise,cesontlesconditions
générales de vente en anglais qui font autorité.
19.2.
Klagenfurt, Octobre 2013
Klagenfurt, Avril 2014
HIRSCH Armbänder GmbH
HIRSCH Armbänder GmbH
Condizioni generali di vendita e di fornitura
HirschArmbänderGmbH
Unita‘LocaleinItalia
ViaGiovanniPaoloII10,IT33018Tarvisio(UD)
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
6.
6.1.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
6.6.
Validità e vincolo giuridico:
Le condizioni qui di seguito indicate si riferiscono a tutti gli ordini da noi accettati ed eseguiti e valgono come riconosciuti
dalla parte contraente e giuridicamente vincolanti a partire dall’impartizione dell’ordine anche nel caso che non obiettassimo
espressamente a condizioni contrastanti.
Se, al momento della stipula contrattuale, non fosse stato concordato espressamente in modo diverso per iscritto, per telex,
telefax o e-mail, le condizioni qui di seguito indicate sono parte integrante di ogni contratto stipulato tra noi come venditore/
fornitore e i nostri clienti come parti contraenti.
Le nostre condizioni hanno in ogni caso preferenza a eventuali condizioni generali di vendita rispettivamente d’acquisto della
parte contraente.
Modifiche e/o integrazioni alle presenti condizioni generali di vendita e di fornitura o promesse da esse divergenti necessitano,peresseregiuridicamenteefficaci,dellaconfermarecantelafirmasociale,inviataperlettera,telex,telefaxoper
e-mail,secondolaleggesullefirmesociali.
Offerta e Conclusione di Contratto:
Tutte le offerte sono senza impegno se non stipuliamo espressamente altri accordi e vengono rilasciate, in linea di principio, per iscritto.
Il contratto vale come stipulato quando avremo rilasciato una dichiarazione scritta d’accettazione in forma di una conferma d’ordine
(ancheperfax,e-mailinformadifilePDF).
Le indicazioni contenute in cataloghi, depliants, circolari, inserzioni, illustrazioni, listini prezzi e simili relative ai prodotti sono determinanti
se nella conferma d’ordine vi si fa espresso riferimento.
Ci riserviamo la correzione a posteri di qualsiasi errore.
Siamo tenuti ad eseguire le prestazioni ordinate al più presto quando saranno stati chiariti tutti i dettagli tecnici, contrattuali e tecnici d’imballaggio
e quando la parte contraente avrà adempiuto ai suoi obblighi e avrà creato i presupposti giuridici per l’esecuzione delle prestazioni.
Esecuzione delle prestazioni, termini di consegna e scadenze:
Il termine di consegna si considera rispettato ed eseguito una volta consegnata la merce allo spedizioniere, anche se la spedizione, senza colpa da parte nostra o dell’impresa di spedizione, non potrà avvenire ovvero non potrà avvenire tempestivamente.
Terminidiconsegnafissinecessitanodiunaccordoseparato.
In caso di trasgressione di una scadenza rispettivamente di un termine di consegna non potremo essere resi responsabili in
nessun modo per danni insorti o lucri cessanti.
Se scadenze rispettivamente termini di consegna non potranno essere rispettati per ragioni imputabili alla parte contraente (p.e.
chiarimentoritardatodidettagli,arrivoritardatodidocumenti),ilterminediconsegna,rispettivamentel’iniziodelterminedi
consegna è prorogato del periodo di cui la parte contraente è stata ritardataria, più un periodo di 4 settimane. Siamo comunque
autorizzati ad eseguire forniture parziali o forniture precedenti.
Nel caso di un ritardo a noi imputabile, la parte contraente dovrà concederci un’adeguata proroga del termine. Solo quando tale
termine sarà decorso infruttuosamente, la parte contraente è autorizzata a recedere dalla parte non adempiuta dell’ordine salvo
che la merce sia stata annunciata pronta alla spedizione entro la scadenza della proroga del termine. Ciò vale in particolare se
la merce, durante i controlli di qualità da parte di istituti indipendenti, venisse constatata difettosa o se altre misure esecutive
(comep.e.ilsequestrodapartedelladogana)cidovesseroimpediredieseguirelafornituraentroiterministabilitietalimisure
non sono imputabili a noi o causate da noi.
Se la parte contraente non accetta la merce messa a disposizione secondo quanto stipulato contrattualmente nel luogo o al
momento contrattualmente concordato, la nostra prestazione è da considerarsi adempiuta e il ritardo non è imputabile ad un
atto o ad un’omissione da parte nostra, possiamo o chiedere adempimento o recedere dal contratto, ponendo un termine di
proroga per l’accettazione.
Fornitura:
Ove non concordato diversamente, la fornitura da noi erogata si considera venduta una volta consegnata la merce allo spedizioniere(FCAKlagenfurtamWörthersee,Austria,conformementeagliIncoterms®2010)elanostraprestazionesiconsideraeseguita.
Eventidiforzamaggiore(punto14.)ciautorizzanoarinviarel’esecuzionedegliordiniperladuratadell’impedimentosenzachela
parte contraente possa rivendicare fornitura nei termini stabiliti o rimborso danni.
Fornituremaggioriominoridovutearagioniditecnicadiproduzioneandrannoaccettatedallapartecontraenteenoncostituiscono
fornitura difettosa.
La parte contraente è autorizzata a chiedere da noi, entro al massimo 4 settimane dalla data della fattura, la prova dell’avvenuta
spedizione.Provedell’avvenutaspedizionerichiestedopotaleterminenonverrannorilasciatedanoielamerceintalcasovarrà
come spedita alla parte contraente e l’importo della fattura scadrà al pagamento.
La parte contraente ci autorizza a stipulare un contratto di trasporto alle normali condizioni, a sue spese e rischio, con esclusione
diqualsivogliaresponsabilità(punto13.).
La scelta del tipo di spedizione e del mezzo di trasporto che ci spetta è fondamentalmente libera. Le spese di trasporto sono
ragionevolmentecalcolateinbasealcosto(punto6.2).
Consegna ed accettazione:
Godimento, pericolo e caso passano fondamentalmente alla parte contraente una volta consegnata la merce allo spedizioniere(FCAKlagenfurtamWörthersee,Austria,conformementeagliIncoterms®2010–luogodiadempimento),salvoche
nel caso singolo sia stato per espresso concordato diversamente.
Se, su richiesta della parte contraente, spediamo la merce venduta in un luogo di adempimento diverso da quello con-cordato,
pericoloecasopassano,senonconcordatodiversamente(vedipunto4.1.),allapartecontraenteappenaavremomessola
merce a disposizione dello spedizioniere, del vettore, della persona o dell’impresa altrimenti destinata ad eseguire la spedizione.
Sono escluse le pretese di rimborso danni o di lucro cessante nei nostri confronti rivendicate a causa di fornitura non tempestiva,
incluseledifferenzecommercialmenteusualiperquantoacoloriecampionioincasodispedizionidimassa(vedipunto12.2.).
Prezzi:
I prezzi s’intendono al netto senza sconti e, ove non concordato diversamente, si applicano “franco fabbrica”, senza imballaggio, senza spese di caricamento e di trasporto.
Spesemaggiori,incluselespeseditrasporto(speseCites)causatedaundeterminatotipodispedizionerichiestodallaparte
contraente andranno in ogni caso a carico della parte contraente.
Spese accessorie come diritti pubblici, dogane, prelievi, tasse d’importazione e di esportazione e diritti andranno, ove non
indicato o concordato diversamente, a carico della parte contraente.
L’indicazione usata negli ordini „come sempre“ e simili si riferisce solo all’esecuzione della nostra prestazione, non però a
prezzi e a spese accessorie.
Siamo autorizzati a mettere in conto anche le spese per il ritiro e/o lo smaltimento di materiale d’imballaggio e di batterie. I
contributi per lo smaltimento sono esclusi da ribassi e sconti.
Le spese per utensili saranno a carico della parte contraente. I relativi utensili saranno utilizzati dalla ditta Hirsch esclusivamente per eseguire gli ordini della parte contraente. Gli attrezzi rimangono comunque di proprietà della ditta Hirsch.
7.
7.1.
7.2.
Pagamenti:
Luogod’adempimentoperipagamentianoiversatièlasededellaunita’localedellaHirschArmbänderGmbHinItalia.
Se non concordato diversamente, i pagamenti dovranno essere effettuati senza indugio al momento della presentazione
della fattura, al netto, escludendo qualsiasi diritto della parte contraente alla ritenzione o alla compensazione con contropretese da noi non espressamente riconosciute per iscritto.
7.3.
I pagamenti sono puntuali se possiamo disporne nel giorno di scadenza sul conto indicato nella valuta concordata.
7.4. Incasodifissazionedeiprezziinvalutaforte(Euro,USD,GBP,sfr)andràpagato,incasodimorositàil10%,incasodi
fissazionedeiprezziintuttelealtrevaluteil20%p.a.diinteressidimora.Dovrannoessererimborsateinoltretuttelespese
d’ingiunzione, d’incasso, di indagini e di informazione nonché le spese dell’avvocato da noi adito.
7.5. Pagamenti in forma di cambiali necessitano del nostro espresso consenso scritto. Cambiali e assegni saranno accettati
comepagamentosalvobuonfine.
7.6.
Se non è indicata espressamente una causale diversa, i pagamenti saranno accreditati sul più vecchio credito in essere, in
casodicreditisingolidapprimasuicosti,poisugliinteressieinfinesulcapitale.
7.7.
In caso di non rispetto delle condizioni di pagamento concordate o in caso di morosità della parte contraente siamo autorizzati a porre un termine di proroga. Nel caso che tale termine passasse infruttuosamente o la parte contraente di-chiarasse di
non pagare, siamo autorizzati a far scadere immediatamente tutti i nostri crediti esistenti nei confronti della parte contraente
(subentrascadenzadeitermini),anchesealcunidirittinondovesseroancoraesserescaduti;siamoinoltreautorizzatia
recederedalcontrattoe/oachiedereulteriorigaranzie.Inquestocasoglisconticoncordatisuiprezzi(inparticolareribassi)
andranno perduti e siamo autorizzati a rivendicare l’intero importo della fattura. Ne rimane impregiudicato il nostro diritto,
indipendentemente dalla colpa della parte con-traente, a chiedere rimborso danni, incluso il rimborso di tutte le spese già
effettuate in merito ai contratti dai quali re-cederemo in tal caso.
7.8. Incasodiinsorgenzadicircostanzeatteafarsorgeredubbisull’affidabilitàdellapartecontraentesiamoinoltreautorizzatia
far scadere immediatamente tutti i nostri crediti esistenti nei confronti della parte contraente e a recedere da tutti i contratti
di compravendita e/o di fornitura pendenti e a chiedere rimborso danni per inadempimento.
7.9.
In caso di morosità della parte contraente siamo autorizzati anche a effettuare una vendita coattiva secondo le disposizioni
del codice commerciale. Dall’esercizio dei diritti di cui al presente paragrafo non potranno sorgere obblighi per noi nei
confronti della parte contraente, in particolare pretese di rimborso danni.
7.10. Selapartecontraentehalapropriasedefuoridell’Austria,ètenutaarispettarelaregolamentazionedell’IVAsulleimportazionidell’UnioneEuropea,inparticolareacomunicarciilnumerodiidentificazioneIVAsenzaspecificarichiesta.Laparte
contraente è tenuta a comunicarci, su richiesta, le necessarie informazioni relative alla sua natura di imprenditore, all’uso e
altrasportodellamercefornita,nonchéall’obbligodidenunciaaifinistatistici.
7.11. La parte contraente è tenuta a rimborsare qualsiasi spesa, in particolare i diritti amministrativi da noi sostenuti a causa di
informazionicarentirispettivamentedifettosedelclienterelativeall’IVAsulleimportazioni.
8.
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
Riserva di proprietà:
Lemercivenduterimangonodinostraproprietàfinoalpagamentocompletodelprezzod’acquistoedituttinostricreditiaccessori,
come in particolare interessi e spese. La riserva di proprietà si estende anche ai prodotti risultanti da lavorazione o da combinazione.
I crediti della parte contraente risultanti dall’ulteriore alienazione della merce soggetta a riserva saranno ceduti a noi
nell’ammontare dell’importo della fattura relativa alla merce soggetta a riserva di proprietà già al momento della stipula dei
singoli contratti. Servono per nostra garanzia nella stessa entità della merce soggetta a riserva di proprietà. Nonostante la
cessione,lapartecontraenteèautorizzataariscuotereicreditipernoiinviafiduciaria.Incasodimorositàdellapropriaparte
contraente,lanostrapartecontraenteètenutaaconsegnarciidocumentinecessariaifinidellariscossionedeicrediticedutie
siamoautorizzatiarevocarel’autorizzazioneconcessaallanostrapartecontraenteariscuotereinostricreditiinviafiduciaria.
Finquandosussisteilnostrodirittodiproprietàsullamercesoggettaariservadiproprietà,lanostrapartecontraenteè
tenuta a immagazzinarla appropriatamente e di tenerla assicurata, a spese sue, vincolata a nostro favore, contro perdite e
diminuzione del valore, fuoco e furto, danni da immagazzinamento e da acqua.
La parte contraente è tenuta ad annotare sui libri la riserva di proprietà e a comunicarci senza indugio interventi di terzi (in
particolarepignoramentiesimili)sumercisoggetteariservadiproprietàosucrediticeduti.Vaaltrettantodocumentatain
modoidoneolacessionedellapartecontraenteeffettuataneinostriconfronti(laddovesiaidoneo,perannotazionesuilibri)
e comunicata al cliente della parte contraente, al più tardi al momento del rilascio della fattura a detto cliente. In tal caso, la
parte contraente dovrà far presente a terzi i nostri diritti e rimborsarci tutte le spese relative alla salvaguardia dei nostri diritti,
inclusi eventuali spese per avvocati.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.5.
10.
10.1.
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
11.
11.1.
11.2.
11.3.
12.
12.1.
12.2.
12.3.
12.4.
12.5.
12.6.
12.7.
12.8.
13.
13.1.
13.2.
13.3
13.4.
13.5.
13.6.
13.7.
13.8.
14.
14.1.
14.2.
15.
15.1.
15.2.
Garanzía:
Ilterminedigaranziacominciaadecorreredalmomentodelpassaggideirischi,finoa6mesidallafornitura.
Quale rivenditore assumiamo la garanzia solo nella misura di responsabilità stabilita per fabbricanti, stabilimenti fornitori e/o produttori. Non assumiamo ulteriori garanzie e/o indennità.
La garanzia è rilasciata solo per caratteristiche espressamente concordate dei nostri prodotti o per caratteristiche che usualmente si
potranno presupporre, non però per l’idoneità per certe procedure o certi scopi della parte contraente.
Le pretese di garanzia si estinguono comunque immediatamente nel caso di rivendita, ulteriore lavorazione o riparazione eseguite dalla
parte contraente.
Accettiamoritornisolosenonnerisultanospesepernoi,semprecomunquesolonell’imballaggiooriginaleoinunimballaggio
sostitutivosicuro.Prodottifuoriserienonsarannoripresiinlineadiprincipio.
Vizi:
La merce da noi fornita dovrà essere esaminata dalla parte contraente senza indugio dopo la consegna per verificare
l’esistenzadieventualivizichedovrannoessercicomunicatisubito.Vizinascostidovrannoesserecomunicatisenzaindugio
dopoesserestatiscoperti.Ladenunciadeiviziandràeffettuataperlettera,pertelexotelegraficamentealpiùtardientro8
giornidallafornitura(e-mailsoloinfilePDF).
Se i vizi della merce fornita potranno essere eliminati, siamo autorizzati, a nostra scelta, ad effettuare miglioramento o
sostituzione della merce o a concedere riduzione del prezzo.
In caso di vizi non eliminabili, siamo autorizzati, a nostra scelta, a offrire sostituzione della merce o riduzione del prezzo.
Ulteriori pretese nei nostri confronti, in particolare il diritto alla risoluzione per vizi, al rimborso danni e/o alla fornitura
sostitutiva, sono escluse.
Reclami per vizi non saranno da noi riconosciuti se la merce non si trova nel luogo di destinazione o nello stato in cui è stata consegnata.
I prodotti forniti offrono soltanto quella sicurezza che potrà essere aspettata in base alle norme di ammissione, alle istruzioni
per l’esercizio e per l’uso, alle norme del produttore ecc. ed altre avvertenze rilasciate.
Diritto dei marchi e diritti di proprietà industriale:
Inomi„Hirsch“e„Hirsch-Armbänder“sonomarchiregistratiegodonodellatuteladeimarchi.
Nell’ambito delle usuali relazioni d’affari diamo il permesso al cliente di utilizzare il marchio registrato Hirsch e HirschArmbänderneirapportid’affari.
Ogni uso negativo del nostro marchio registrato, del nostro marchio parola-immagine registrato e ogni violazione del diritto
dei marchi d’impresa comporta pretese di rimborso danni. Tutti i marchi registrati e non registrati della Hirsch non dovranno
essere usati, senza nostro previo consenso, né in materiali pubblicitari né in altre pubblicazioni relative alla diffusione di
informazioni a terzi.
Campioni e diritti d’autore:
I campioni messi a nostra disposizione dal committente sono modelli e saranno da noi realizzati secondo scienza e coscienza.Vatenutopresentealriguardocheilcuoioèunprodottonaturale.
Non rispondiamo quindi per differenze di colori rispettivamente stampe e/o caratteristiche se queste differenze avvengono
in forma commerciale e neanche se le stampe non vengono realizzate sugli stessi supporti tecnici come i campioni. Rispondiamo per l’esecuzione regolare, non però per la correttezza dei campioni messi a nostra disposizione.
LaHirschèproprietariaunicadeidisplaysviluppatidallaHirsch(=supportorecanteicinturiniperorologidapolso)edei
dirittideibeniimmaterialiadessicorrelati(tuteladeicampioni,tuteladeimarchi,brevettiecc.),delknow-how,deldesign,
della tecnologia e della tecnica di tali display.
La tecnologia e il know-how da noi sviluppati in merito allo sviluppo e alla produzione dei display sono protetti per la
nostraazienda(Hirsch)suscalamondiale.Questidisplaypotrannoesseremontatisoloneiluoghidanoistabilitineilocali
commerciali della parte contraente e dovranno essere riempiti dalla parte contraente esclusivamente e completamente con
i nostri prodotti di qualità, in particolare con i cinturini Hirsch per orologi da polso, nella presentazione originale.
Perl’utilizzodeidisplaycherimangonodinostraproprietàlapartecontraentedovràpagareuncompensod’utilizzouna
tantum che scadrà al pagamento al momento dell’accettazione dei display dalla parte contraente.
Se questi display non venissero riempiti completamente ed esclusivamente con i nostri prodotti di qualità siamo autorizzati
a esigere immediatamente i display ed in tal caso la parte contraente è tenuta a ritornarceli senza indugio.
In caso di danneggiamento, di perdita e/o di uso dei display contrario a quanto concordato, la parte contraente è tenuta
apagareunapenalenonriducibiledapartedelgiudicenell’ammontarediEUR500,00.Ciriserviamolarivendicazionedi
ulte-riori pretese.
SelaHirschcostruiscesoluzioniesviluppaprogettiemodellisecondoesigenzespecifichedeiclienti,questisonoproprietà
intellettuale della ditta Hirsch e non dovranno essere messi a disposizione di altri produttori senza il consenso espresso della
ditta Hirsch. In particolare, procedure brevettate e design soggetti alla tutela dei modelli caratterizzati come tali sono soggetti
allenormeditutelainternazionali.ViolazionisarannoperseguitedalladittaHirschaderendoallevielegali.
Responsabilità e rimborso danni:
Rispondiamosolodeidannisubìtidaglioggettidiproprietàdellapartecontraenteverificatisidirettamentedurantel’esecuzione
della prestazione a causa di colpa grave o di dolo da parte nostra. Tutte le altre pretese della parte contraente, in particolare
pretese di qualsiasi ulteriore rimborso danni, inclusi eventuali danni conseguenti a vizi, sono escluse.
Le merci da noi fornite offrono solo quella sicurezza che potrà essere usualmente pretesa secondo le norme di ammissione o
altre avvertenze.
Perquantità,dimensioni,formaedesecuzionirimangonosempreriservateletolleranzecommercialmenteusuali(ilcuoioèun
prodottonaturale).
La responsabilità per negligenza è altrettanto esclusa quanto il rimborso di danni conseguenti e danni patrimoniali nonché di
risparmi non conseguiti. Sono esclusi perdite di interessi e/o danni da pretese di terzi nei confronti della parte contraente.
L’obbligo di risarcimento danni per danni materiali risultanti secondo la legge sulla responsabilità per prodotti è escluso.
In caso di violazione degli obblighi risultanti per la parte contraente in base alle presenti condizioni generali di vendita e di fornitura nonché in caso di nostra escussione per danni causati da prodotti messi in circolazione dalla parte contraente, quest’ultima
– indipendentemente dalla sussistenza di colpa – è comunque tenuta a tenerci completamente manlevati e indenni (incluse
eventualispesediavvocatoespeseprocedurali).Selapartecontraenteharisarcitounterzoperunprodottodanoifornitoin
base alle disposizioni della legge sulla responsabilità per prodotti, i regressi nei nostri confronti sono comunque esclusi.
Rispondiamo solo dei danni causati per grave colpa nostra agli oggetti di proprietà della parte contraente che sono stati accettati per essere lavorati nel corso dell’esecuzione della prestazione. Tutte le altre pretese della parte contraente, in particolare
pretese di rimborso di qualsiasi ulteriore danno, inclusi i danni conseguenti per vizi sono esclusi, salvo che ci fosse grave colpa
o dolo da parte nostra.
Rispondiamo in linea di principio per la perdita o per i danni dell’oggetto da riparare, ma tale responsabilità si limita alla riparazione
rispettivamentealrimborsodelvaloredell’oggettodariparareodafornire.Perulterioripreteserispondiamosoloincasodidolo.
Forza maggiore:
Eventi di forza maggiore, come scioperi, carenza di materie prime e combustibili, impedimenti dei trasporti e simili ci autorizzano a rinviare la fornitura per la durata dell’impedimento ed un adeguato periodo di riavvio o a recedere per intero o in
parte dal contratto. Non ne possono insorgere obbligazioni da parte nostra nei confronti della parte contraente, in particolare
pretese di rimborso danni nei nostri confronti.
È equivalente a forza maggiore anche la non fornitura o la fornitura non tempestiva del nostro fornitore a noi qualora la causa
sia dovuta a ragioni non imputabili a noi.
Protezione dati:
Con la nostra informazione sulla protezione dati informiamo le nostre parti contraenti su
-
tipo, entità, durata e scopo dell’acquisizione, dell’elaborazione e dell’utilizzo dei dati personali necessari ai fini
dell’esecuzionediordiniedelregolamentodeiconti;
-
illorodirittoadopporsiallarealizzazioneedall’utilizzodeiloroprofilid’usoresianonimiafinidipubblicità,ricerca
dimercatoerealizzazionedellanostraoffertaconformealleesigenze;
l’inoltro di dati a persone da noi incaricate e ad imprese tenute a rispettare le norme di legge sulla protezione dei
datiaifinieperladuratadelleverifichedisolvibilitàelaspedizionedellamercedapartediesse;
-
ildirittoadottenereinformazionigratuitedeilorodatipersonalipressodinoimemorizzati;
il diritto alla correzione, cancellazione e al blocco dei loro dati personali presso di noi memorizzati.
Qualsiasi acquisizione, elaborazione ed utilizzo dei dati personali che superi quanto disposto al punto. 15.1. necessita del
consenso della parte contraente. La parte contraente ha la possibilità di rilasciare tale consenso prima di impartire il suo
ordine. La parte contraente ha il diritto di revocare il consenso in qualsiasi momento con effetto per il futuro.
16.
16.1
Recesso dal contratto:
Siamo autorizzati a recedere dal contratto:
se l’esecuzione della fornitura rispettivamente l’inizio o la continuazione della prestazione viene ulteriormente ritar
dato,nonostantesiastatopostounterminediproroga,perragioniimputabiliallapartecontraente;
se ci sono dubbi sulla solvibilità della parte contraente e se questa, su nostra richiesta, non versa un acconto né
produceun’idoneagaranziaprimadellafornitura(vedipunto7.8.);
se la proroga del termine di consegna per le ragioni di cui sopra ammonta complessivamente a più della metà del
termine di consegna originariamente concordato.
16.2. Perleragionidicuisopralarecessionepuòvenirdichiarataancheperunaparteancorainesseredellafornituraedellapre-stazione.
16.3. Se sul patrimonio di una parte contraente viene aperta una procedura fallimentare o se la richiesta di apertura della procedurafallimentarevienerigettatainmancanzadisufficientepatrimonio,l’altrapartecontraenteèautorizzata,senzaporreun
termine di proroga, a recedere dal contratto.
16.4. Fermerestandolenostrepretesedirimborsodanni,nelcasodelrecessodalcontrattoleprestazionioleprestazioniparziali
già erogate vanno messe in conto e scadono al pagamento. Ciò vale anche se la fornitura e la prestazione nono sono ancora
stateaccettatedallapartecontraentee/operprestazionianticipatedanoigiàerogate.Abbiamocomunqueancheildirittodi
chiedere il ritorno di oggetti già forniti.
17.
17.1.
Foro competente:
ForocompetentepertuttelecontroversieèlasedeaziendaledellaHirschArmbänderGmbH,Klagenfurt.
18.
18.1.
Diritto applicabile:
Atuttiicontrattidicompravenditaediprestazionisiapplicaesclusivamenteildirittoaustriaco.
19.
19.1.
Altre disposizioni:
Nel caso che singole clausole del contratto o delle presenti condizioni generali dovessero essere completamente o parzialmente
inefficaci, le altre clausole rimangono efficaci. In caso di inefficacia parziale, le parti contraenti si obbligano a sostituire le
clausoleinefficaciconclausolechecorrispondonoilpiùpossibilealloscopodellaclausolainefficace.
Nel caso che i contratti o le condizioni generali di vendita e di fornitura vengano da noi redatti in lingua tedesca ed in un’altra
lingua,valgonolecondizioniinlinguatedesca.Pericontrattiredattiinlinguainglesevalgonolenostrecondizionigeneralidi
fornitura in lingua inglese.
19.2.
Ottobre 2013
Klagenfurt,
aprile 2014
HIRSCH Armbänder GmbH
Hirsch Armbänder GmbH
Con riserva di errori di stampa e di modifiche. Stato: Avril 2014 | Sous réserve de coquilles et de modifications. aprile 2014
HIRSCH Armbänder GmbH
Hirschstraße 5
A-9021 Klagenfurt am Wörthersee, Austria
Tel.: +43/463/38 39-0
Fax: +43/463/37 448
E-Mail: [email protected]
www.hirschag.com
Scarica

Hirsch Performance