Catalogue des produits | Catalogo prodotti La HIRSCH Performance Collection The HIRSCH Performance Collection HIRSCH Performance Collection Le meilleur des deux mondes de la maison HIRSCH ! Un cuir d’une grande finesse associé au Caoutchouc Premium HIRSCH, la meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels. L’âme en caoutchouc d’une agréable souplesse épouse parfaitement les contours du poignet en pourvoyant, à une thermorégulation et à une climatisation naturelles. De plus, les bracelets de la Collection Performance de chez HIRSCH sont souples, robustes, résistants et dotés d’une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans). 300 M LONG LIFE NO ALLERGY SAUNA TESTED SOFT & FLEXIBLE 300 m 2 MOISTURE & VAPOUR SYSTEM HIRSCH Performance Collection – la symbiose parfaite entre l’esthétique et la technique Le nom de HIRSCH est indissociable de la matière cuir depuis 1765. L’entreprise jouit depuis des dizaines d’années d’une renommée mondiale comme étant LE fabricant d’accessoires de cuir de luxe qui ornent jusqu’à aujourd’hui les montres les plus précieuses au monde. L’étude constante du produit naturel qu’est le cuir et les développements réalisés au niveau des matériaux pouvant y être associés nous a conduit il y a quelques années à une grande percée supplémentaire: les propriétés remarquables du caoutchouc naturel haut de gamme ont constitué la base du développement du Caoutchouc Premium de chez HIRSCH, la meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels – une matière pour bracelet aussi souple et agréable à porter que le cuir tout en étant d’une grande polyvalence et d’une résistance extrême aux sollicitations. Le cuir et le caoutchouc – l’union de deux compétences HIRSCH L’esthétique et la fonctionnalité de ces deux matières ont été désormais réunies dans un bracelet. La combinaison « cuir et caoutchouc » a donné le jour à un nouveau type de produit porteur d’avenir unissant le meilleur des deux mondes et avec lequel débute une nouvelle ère dans l’histoire du bracelet. 3 300 m 300 M WATER-RESISTANT: Les bracelets Performance de chez HIRSCH garantissent une sensation agréable sur la peau dans toutes les situations. La conception intelligente de l’âme en caoutchouc étanche dotée d’une géométrie spéciale à cannelures permet à l’eau et à l’humidité d’être directement évacuées en créant ainsi un effet « peau sèche » immédiat. LONG LIFE: Vous avez une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans) sur votre bracelet Performance de chez HIRSCH. SOFT & FLEXIBLE: Les bracelets Performance de chez HIRSCH sont fabriqués à partir d’une combinaison de matériaux souples et élastiques. NO ALLERGY: Les bracelets Performance de chez HIRSCH conviennent aussi aux personnes à la peau sensible. MOISTURE & VAPOUR SYSTEM: Les bracelets Performance de chez HIRSCH disposent d’une régulation thermique et de l’humidité intégrée. SAUNA-TESTED: Les bracelets Performance de chez HIRSCH ont été testés en sauna. HIRSCH Performance Collection Il meglio dei due mondi di HIRSCH! Pregiato cuoio abbinato a caucciù di qualità premium, imbattibile materia prima per la realizzazione di cinturini funzionali. Piacevole e morbida l’anima in caucciù si adatta in ogni istante alla forma del polso e favorisce una termoregolazione e una ventilazione naturale. I cinturini della HIRSCH Performance Collection sono flessibili, robusti e resistenti, e in più corredati di una garanzia prolungata a 30 mesi (2,5 anni). 300 M LONG LIFE NO ALLERGY SAUNA TESTED SOFT & FLEXIBLE 300 m 4 MOISTURE & VAPOUR SYSTEM HIRSCH Performance Collection – simbiosi perfetta tra estetica e tecnologia Dal 1765 il nome HIRSCH si ricollega indissolubilmente ai manufatti in pelle. In quanto leader indiscusso nella produzione di accessori pregiati in pelle e cuoio, che a tutt’oggi danno lustro agli orologi più costosi, l’azienda gode da decenni di fama mondiale. L’esperienza acquisita nel campo della lavorazione della pelle e la costante evoluzione sul settore dei materiali hanno portato qualche anno fa ad una nuova, decisiva svolta: lo sviluppo della linea HIRSCH Premium Kautschuk che mette a frutto le straordinarie proprietà del pregiato lattice naturale. Non a caso il caucciù costituisce la migliore materia prima per la realizzazione di cinturini funzionali, morbido e piacevole al polso come il cuoio e allo stesso tempo incredibilmente poliedrico e resistente alle più estreme sollecitazioni. Cuoio e caucciù: il sodalizio tra le due competenze chiave della HIRSCH L’estetica e la funzionalità di questi due materiali si ritrovano ora in un unico cinturino. Dal connubio tra cuoio e caucciù è nato un nuovo, rivoluzionario tipo di prodotto che sintetizza in sé il meglio dei due mondi e che segna l’inizio di una nuova era nella storia dei cinturini da polso. 5 300 m 300 M WATER-RESISTANT: I cinturini HIRSCH Performance sono piacevoli da portare sempre e ovunque. La speciale superficie scanalata del cuore impermeabile in caucciù è stata appositamente concepita per permettere l’immediato deflusso di umidità e acqua e garantire così costantemente la piacevole sensazione di avere la pelle asciutta. LONG LIFE: I cinturini HIRSCH Performance sono corredati di una garanzia prolungata di 30 mesi (2,5 anni) SOFT & FLEXIBLE: I cinturini HIRSCH Performance sono fatti di un materiale composito morbido ed elastico. NO ALLERGY: I cinturini HIRSCH Performance sono indicati anche per chi ha la pelle sensibile MOISTURE & VAPOUR SYSTEM: I cinturini HIRSCH Performance dispongono di un sistema integrato di termoregolazione e di regolazione dell’umidità SAUNA-TESTED: I cinturini HIRSCH Performance sono testati anche nella sauna. HIRSCH Performance – Le meilleur de deux mondes 6 HIRSCH Performance Collection – la révolution douce sur le poignet Les modèles de la Collection Performance de chez HIRSCH représentent la symbiose parfaite entre le métier traditionnel du travail du cuir et la technologie moderne de bracelet. L’âme en caoutchouc Premium HIRSCH d’une agréable souplesse épouse parfaitement les contours du poignet en pourvoyant, comme il ne repose pas sur toute la surface de la peau, à une thermorégulation et à une climatisation naturelles. La géométrie spéciale et la sublime structure cannelée de l’âme en caoutchouc assurent une aération constante du poignet. Toute humidité se formant peut rapidement être évacuée ce qui assure un confort élevé et une liberté de mouvement maximale dans toutes les situations. De plus, les bracelets de la Collection Performance HIRSCH sont extrêmement robustes et résistants; tous les modèles sont donc dotés d’une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans). La combinaison de divers types et de diverses couleurs de cuir permet de répondre à quasiment tous les désirs personnalisés en matière de texture et de design. La gamme de modèles de la Collection Performance HIRSCH s’étend du dynamisme sportif au classique sportif et laisse au porteur la liberté d’un grand choix, selon de sa montre. FONCTIONNALITÉ Les fabricants de montres de luxe le confirment: le Caoutchouc Premium HIRSCH constitue la meilleure matière première pour des bracelets fonctionnels. La géométrie spéciale et la sublime structure cannelée de l’âme en caoutchouc assurent l’évacuation de l’humidité et une thermorégulation naturelle sur la peau. CONFORT L’association cuir et caoutchouc d’une agréable souplesse et élasticité s’adapte parfaitement au poignet même en cas de sollicitations extrêmes en garantissant ainsi un confort maximal au porteur. LONGÉVITÉ Que ce soit pendant les activités quotidiennes ou en sport: les bracelets de la Collection Performance HIRSCH sont souples, robustes, résistants et dotés d’une garantie étendue à 30 mois (2,5 ans). ESTHÉTIQUE Un cuir d’une grande finesse associé à la meilleure matière première pour bracelets fonctionnels. La Collection Performance HIRSCH est synonyme d’esthétique, de compétence créatrice et de fonctionnalité dans la meilleure qualité HIRSCH. 7 HIRSCH Performance – il meglio di due mondi 8 HIRSCH Performance Collection – la morbida rivoluzione al polso I modelli della HIRSCH Performance Collection rappresentano la simbiosi perfetta fra un tradizionale tipo di lavorazione del cuoio di stampo artigianale e le più moderne tecnologie applicabili ai cinturini da polso. Il caucciù di qualità premium della HIRSCH, morbido e piacevole da indossare, si adegua alla forma del polso ad ogni movimento e, non poggiando interamente a contatto sulla pelle, garantisce una ventilazione ed una termoregolazione naturale. La particolare geometria e l’elaborata struttura scanalata del cuore in caucciù consentono un costante accesso d’aria al polso. L’eventuale umidità può così dissiparsi rapidamente non compromettendo il comfort e la libertà di movimento in qualsiasi situazione. I cinturini della HIRSCH Performance Collection sono, inoltre, straordinariamente robusti e resistenti: tutti i modelli presentano pertanto una garanzia prolungata di 30 mesi (2,5 anni). Grazie all’abbinamento con i più svariati tipi di cuoio nelle tinte più disparate non si pongono praticamente limiti alle preferenze e al gusto personali in fatto di superfici e design. La gamma dei modelli della HIRSCH Performance Collection oscilla dallo sportivo/dinamico allo sportivo/classico e offre alla clientela un’ampia libertà di scelta per trovare l’abbinamento giusto per il proprio orologio. FUNZIONALITÀ I produttori di orologi di lusso lo confermano: il caucciù HIRSCH Premium è la migliore materia prima per cinturini funzionali. La particolare geometria e l’elaborata struttura scanalata del cuore in caucciù consentono un costante deflusso dell’umidità favorendo una termoregolazione naturale della superficie cutanea. COMFORT Il piacevole abbinamento cuoio-caucciù dà vita ad un materiale morbido ed elastico che si adegua perfettamente ai movimenti del polso anche in condizioni estreme e garantisce così il massimo comfort. DURABILITÀ Che trovino impiego nella vita di tutti i giorni o nelle attività sportive, i cinturini della collezione HIRSCH Performance sono flessibili, robusti e resistenti e sono pertanto corredati di una garanzia di 30 mesi (2,5 anni). ESTETICA Pregiato cuoio abbinato alla migliore materia prima per la fabbricazione di cinturini funzionali: la collezione HIRSCH Performance è sinonimo di estetica, competenza e funzionalità tradotte nell’insuperabile qualità HIRSCH. 9 Ayrton 091 xx 92 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Tecno, un cuir de veau de qualité supérieure doté d’une surface haute technologie et d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Tecno, pregiato cuoio di vitello con struttura superficiale d’avanguardia e cuore in caucciù HIRSCH Premium Bracelet puissant haute technologie avec un cuir supérieur TECNO en structure de carbone. Le fil ton sur ton, la perforation fonctionnelle ovale, le fermoir en inox noir mat et un large passant libre confèrent à l’Ayrton son caractère sportif et viril. 10 Cinturino massiccio d’alta tecnologia con superficie in cuoio TECNO e struttura a fibra di carbonio. La fibra tono su tono, la funzionale foratura a sagoma ovale, la fibbia in acciaio inossidabile nero opacizzato e l’ampio passante regolabile esaltano il carattere mascolino e sportivo di Ayrton. DETAILS mm mm 091 72 92 0 50 091 76 92 0 50 091 20 92 0 50 091 80 92 0 50 Length L L L L 20 22 18 20 24 22 Noir 50 Jaune 72 Noir 50 Orange 76 Noir 50 Rouge 20 Noir 50 Bleu 80 Cuir supérieur Âme Nero 50 Giallo 72 Nero 50 Arancione 76 Nero 50 Rosso 20 Nero 50 Blu 80 Superficie in cuoio Cuore Fermoir: Fermoir H Active, inox noir mat | Fibbia: H-Active, acciaio inox, nero opacizzato Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! Robby 091 xx 94 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Trieste, un cuir de veau de qualité supérieure doté d’une surface toile de voile et d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Trieste, pregiato cuoio di vitello con superficie in tela e cuore in caucciù HIRSCH Premium Fonctionnalité et design dans une parfaite harmonie, même en cas de sollicitations extrêmes: la structure particulière de l’âme en caoutchouc et la surface textile finement perforée au visuel de toile de voile garantissent l’évacuation rapide de l’humidité et un confort maximal à tout moment. Funzionalità e design in compiuta armonia, anche nelle condizioni più strenue: la particolare struttura del cuore in caucciù e la superficie in tessuto perforato simil-tela provvedono al rapido deflusso dell’umidità garantendo massimo comfort al polso. DETAILS mm mm 091 72 94 0 50 091 76 94 0 50 091 20 94 0 50 091 80 94 0 50 Length L L L L 20 22 18 20 24 22 Cuir supérieur Âme Noir 50 Jaune 72 Noir 50 Orange 76 Noir 50 Rouge 20 Noir 50 Bleu 80 Superficie in cuoio Cuore Nero 50 Giallo 72 Nero 50 Arancione 76 Nero 50 Rosso 20 Nero 50 Blu 80 Fermoir: Fermoir H Active, inox noir mat | Fibbia: H-Active, acciaio inox, opacizzato Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! 11 Tiger 091 50 75 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Monza, un cuir de veau sport robuste doté d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Monza, resistentissimo cuoio di vitello dal look sportivo, cuore in caucciù HIRSCH Premium Le bon choix dans toutes les occasions. Un bracelet sportif, au magnifique visuel, d’une moelleuse souplesse tout en étant d’une grande fonctionnalité, fabriqué dans un cuir supérieur résistant aux égratignures présentant un fil contrastant sportif. Le compagnon parfait au quotidien et en sport. La scelta giusta per qualsiasi occasione. Un cinturino sportivo bello, morbido e al contempo altamente funzionale con superficie in cuoio antigraffio e cucitura a vista in diversi colori: il prefetto compagno per le vostre attività sportive e la vita di tutti i giorni. 12 DETAILS mm mm 091 50 75 0 20 091 50 75 0 80 091 50 75 0 10 091 50 75 0 50 Length L L L L 18 20 22 16 18 20 24 22 Rouge 20 Noir 50 Bleu 80 Noir 50 Marron 10 Noir 50 Noir 50 Noir 50 Cuir supérieur Âme Rosso 20 Nero 50 Blu 80 Nero 50 Marrone 10 Nero 50 Nero 50 Nero 50 Superficie in cuoio Cuore Fermoir: Fermoir H Active, inox poli | Fibbia: H-Active, acciaio inox lucido Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! Andy 092 xx 28 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité supérieure à grain alligator doté d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello goffrato alligatore con cuore in caucciù HIRSCH Premium Modèle frais et coquin en cuir de veau « Toscana » à grain alligator. La pointe du bracelet, associée à une tranche haute en couleur de l’âme en Caoutchouc Premium HIRSCH apporte à Andy un zeste d’extravagance. Un accessoire de mode affirmant une fraîcheur insouciante d’une éternelle jeunesse. Un modello fresco e sbarazzino in pregiato cuoio di vitello “Toscana” goffrato alligatore. La punta del cinturino assieme al bordo colorato del cuore in caucciù HIRSCH Premium conferisce ad Andy un tocco di stravaganza. Un accessorio moda dall’accento fresco, giovanile e disinvolto. DETAILS mm mm 092 72 28 0 50 092 76 28 0 50 092 20 28 0 50 092 80 28 0 50 Length L L L L 18 20 22 16 18 20 24 22 Cuir supérieur Âme Noir 50 Jaune 72 Noir 50 Orange 76 Noir 50 Rouge 20 Noir 50 Bleu 80 Superficie in cuoio Cuore Nero 50 Giallo 72 Nero 50 Arancione 76 Nero 50 Rosso 20 Nero 50 Blu 80 Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! 13 George 092 51 28 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité supérieure à grain alligator doté d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello goffrato alligatore con cuore in caucciù HIRSCH Premium L’évolution contemporaine de l’un des designs de bracelet les plus beaux au monde. L’alliance de l’esthétique et de la fiabilité. Le cuir de veau « Toscana » à grain alligator doté d’une couture contrastante et d´une tranche accentuée confèrent à ce classique son charme incomparable. 14 L’evoluzione in chiave contemporanea di uno dei più bei modelli di cinturino al mondo, connubio tra estetica e assoluta affidabilità. Il cuoio di vitello “Toscana” goffrato alligatore unito alla cucitura a vista di vario colore e al bordo in evidenza conferisce al classico modello di cinturino un fascino incomparabile. DETAILS mm mm 092 51 28 0 70 092 51 28 0 10 092 51 28 0 80 092 51 28 0 50 092 51 28 0 52 Length L L L L L 20 22 18 20 24 22 Marron doré 70 Noir 51 Marron 10 Noir 51 Bleu 80 Noir 51 Noir 50 Noir 51 Noir 52 Noir 51 Cuir supérieur Âme Marrone dorato 70 Nero 51 Marrone 10 Nero 51 Blu 80 Nero 51 Nero 50 Nero 51 Nero 52 Nero 51 Superficie in cuoio Cuore Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! Paul 092 50 28 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Toscana, un cuir de veau de qualité supérieure à grain alligator doté d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Toscana, pregiato cuoio di vitello goffrato alligatore con cuore in caucciù HIRSCH Premium Le cuir de veau « Toscana » de qualité supérieure à grain alligator sur des contours de bracelet classiques et la couture ton sur ton confèrent à Paul un design absolument indémodable. Un réel classique qui, grâce à son âme révolutionnaire en caoutchouc, n’enthousiasme pas uniquement par sa polyvalence mais aussi par sa longévité. Il pregiato cuoio di vitello “Toscana” goffrato alligatore e forgiato nella classica forma del cinturino per orologi da polso si unisce alla preziosa cucitura tinta su tinta conferendo a Paul un accento senza tempo. Un vero “evergreen” che grazie al cuore in caucciù entusiasma non soltanto per la sua poliedricità ma anche per la lunga durata. DETAILS mm mm 092 50 28 0 75 092 50 28 0 70 092 50 28 0 10 092 50 28 0 50 Length L L L L 18 20 22 16 18 20 22 Cuir supérieur Âme Miel 75 Noir 50 Marron doré 70 Noir 50 Marron 10 Noir 50 Noir 50 Noir 50 Superficie in cuoio Cuore Miele 75 Nero 50 Marrone dorato 70 Nero 50 Marrone 10 Nero 50 Nero 50 Nero 50 24 Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! 15 James 092 50 02 DESCRIPTION DE LA MATIÈRE: HIRSCH Rugby, un cuir de veau naturel de qualité supérieure doté d’une âme en Caoutchouc Premium HIRSCH DESCRIZIONE DEL MATERIALE: HIRSCH Rugby, pregiato cuoio di vitello naturale con cuore in caucciù HIRSCH Premium La tradition et l’innovation ne sont pas obligatoirement une contradiction. Derrière le cuir supérieur d’une formidable souplesse dans un design à l’élégance sobre se cache la technique sophistiquée de la matière première pour bracelets actuellement la plus moderne. LA classe. 16 Tradizione e innovazione non sono necessariamente concetti antitetici. Sotto la magnifica superficie in morbido cuoio lavorata elegantemente e senza fronzoli si rivela la tecnologia intelligente della materia prima oggi più all’avanguardia per la realizzazione di cinturini da polso. Una classe a parte. DETAILS mm mm 092 50 02 0 70 092 50 02 0 10 092 50 02 0 50 Length L L L 18 20 22 16 18 20 Marron doré 70 Noir 50 Marron 10 Noir 50 Noir 50 Noir 50 Cuir supérieur Âme Marrone dorato 70 Nero 50 Marrone 10 Nero 50 Nero 50 Nero 50 Superficie in cuoio Cuore Fermoir: Boucle HCB, Inox poli | Fibbia: HCB, acciaio inox lucido Attention: pas de longueurs speciales ou bracelet faits main | Nota: non sono disponibili campioni speciali o campioni pilota! 17 HIRSCH Performance Collection – Systèmes de vente | HIRSCH Performance Collection – Espositori PC Settessimo 9015 00 17 PC Settessimo Encadrement Présentoir pour 7 panneaux de présentation Settimo Foro PC Settessimo Espositore Settimo per 7 pannelli da presentazione Dimensions: Fermé: Longueur: 375 mm Largeur: 516 mm Hauteur: 550 mm Ouvert: Longueur: 414 mm Largeur: 535 mm Hauteur: 550 mm Dimensioni: Chiuso: Lunghezza: 375 mm Larghezza: 516 mm Altezza: 550 mm Aperto: Lunghezza: 414 mm Larghezza: 535 mm Altezza: 550 mm Présentoir de comptoir hors du commun conçu sous forme de livre à feuilleter. Les 7 panneaux peuvent accueillir au maximum 147* bracelets (sans informations « Sette » sur les bracelets) ou 105 bracelets (avec informations « Sette » sur les bracelets). Originale espositore a forma di libro da sfogliare. I 7 pannelli possono accogliere un massimo di 147* cinturini (senza informazioni allegate formato Sette) o massimo 105 cinturini (con informazioni allegate formato Sette). *Riempiendo con HIRSCH Point fino a 20 mm *en cas de remplissage avec un point HIRSCH jusqu’à 20 mm 18 *Foto simbolo | Photo symbolique Doppia Sette 9015 00 02 Présentoir pour 14 panneaux de présentation Settimo Espositore Settimo per 14 pannelli Dimensions: Longueur: 403 mm Largeur: 335 mm Hauteur: 555 mm Dimensioni: Lunghezza: 403 mm Larghezza: 335 mm Altezza: 555 mm Présentoir de comptoir rotatif doté d’un mécanisme de feuilletage. Les 14 panneaux peuvent accueillir au maximum 294* bracelets (sans informations « Sette » sur les bracelets) ou 259 bracelets (avec informations « Sette » sur les bracelets). Associé au panneau d’accroche PC Teaser Tray et à PC Lifestyle Communication, Doppia Sette devient HIRSCH Performance Doppia Sette. Espositore girevole con meccanismo per sfogliare. I 14 pannelli possono accogliere un massimo di 294* cinturini (senza informazioni allegate formato Sette) o di 259 cinturini (con informazioni allegate formato Sette). *en cas de remplissage avec un point HIRSCH jusqu’à 20 mm *Riempiendo con HIRSCH Point fino a 20 mm Con pannello pubblicitario in tema di lifestyle Doppia Sette si trasforma nello HIRSCH Performance Doppia Sette. 19 *Foto simbolo | Photo symbolique Promotion-Display H-Point 9015 20 27 Capacité | Capienza: Pour 6 à 8 bracelets (sans carte de présentation) per 6 – 8 cinturini (senza cartellino) Pour une présentation raffinée de bracelets de montre ou des campagnes de produits spéciales. Ils montrent des images des caractéristiques HIRSCH les plus importantes. | Per una presentazione esclusiva dei cinturini per orologi da polso o per particolari campagne promozionali. In evidenza immagini delle principali caratteristiche HIRSCH. * sans bracelet | senza cinturini Dimensions | Dimensioni: Hauteur | Altezza: 308 mm Largeur | Larghezza: 140 mm H-Active Buckle BC 1032 2 – Inox poli | acciaio inox lucido BC 1032 4 – Inox mat | acciaio inox opaco BC 1032 5 – Inox noir mat | acciaio inox brunito nero opaco 20 Largeurs Inox poli | Larghezza acciaio inox lucido: 16, 18, 20, 22 mm Largeurs Inox mat/noir mat | Larghezza acciaio inox opaco/acciaio inox brunito nero opaco: 18, 20, 22 mm HIRSCH No Allergy System HCB Buckle Display Cube H-Point BC 1002 2 – Inox poli | acciaio inox lucido 9015 20 75 Largeurs | Larghezza: 18, 20, 22mm HIRSCH No Allergy System Le cube de présentation HIRSCH a été spécialement conçu pour la présentation de bracelets de montre à point HIRSCH en vitrine. | Lo HIRSCH Display Cube è stato studiato appositamente per la presentazione in vetrina di singoli cinturini per orologi da polso con HIRSCH Point. * sans bracelet | senza cinturino Index I Alphabétique par modèles | alfabetico modelli codice dell‘art. | prodotto | numéro d‘ article produit 092 xx 28 091 xx 92 092 51 28 092 50 02 092 50 28 091 xx 94 091 50 75 classificazione categoria assortimento | classification selon la catégorie d’assortment pagina | page ADVANCED / TIMELESS ADVANCED TIMELESS TIMELESS TIMELESS ADVANCED ADVANCED 13 10 14 16 15 11 12 classificazione categoria assortimento | classification selon la catégorie d’assortment pagina | page ADVANCED ADVANCED ADVANCED TIMELESS TIMELESS TIMELESS ADVANCED / TIMELESS 12 10 11 16 15 14 13 Andy Ayrton George James Paul Robby Tiger Index II Trié par référence d’article | per codice articolo codice dell‘art. | prodotto | numéro d‘ article produit 091 50 75 091 xx 92 091 xx 94 092 50 02 092 50 28 092 51 28 092 xx 28 Tiger Ayrton Robby James Paul George Andy Index III Présentation et accessoires | presentazione e accessori codice dell‘art. | prodotto | numéro d‘ article produit pagina | page HIRSCH Présentation | HIRSCH Presentazione 9015 00 17 9015 00 02 9015 20 27 9015 20 75 PC Settessimo Encadrement | Foro PC Settessimo Doppia Sette Promotion Display H-Point Display Cube H-Point 18 19 20 20 HIRSCH sistema per la vendita | HIRSCH systéme de vente BC 1032 2 BC 1032 4 BC 1032 5 BC 1002 2 H-Active Buckle Inox poli | acciaio inox lucido H-Active Buckle Inox mat | acciaio inox opaco H-Active Buckle Inox noir mat | acciaio inox brunito nero opaco HCB Buckle Inox poli | acciaio inox lucido 20 20 20 20 21 Conditions générales de vente et de livraison HirschArmbänderGmbH Hirschstraße 5, A-9020 Klagenfurt 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. 6.6 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. 7.6. 7.7. 7.8. 7.9. 7.10 7.11. 8. 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Application et validité : Les conditions ci-dessous s´appliquent à toutes les commandes que nous avons acceptées et exécutées ; elles sont réputées reconnues valides et juridiquement valables avec la passation de la commande par la partie contractante, même si nous n´avons pas protesté explicitement contre des conditions contraires. Faute d´une stipulation contraire explicite et écrite par télex, par télécopie ou par courrier électronique lors de la passation d´un contrat, les conditions ci-dessous représentent un élément complétif de tout contrat conclu entre notre société en tant que vendeur/fournisseur et nos clients en tant que cocontractants. Nos conditions ont en tout cas un rang prioritaire sur d´éventuelles conditions générales ou les conditions d´achat du cocontractant. Lesmodificationset/oucomplémentsdecesconditionsgénéralesdeventeetdelivraisonoulesengagementss´écartantde celles-ci doivent être validées par une attestation écrite portant la signature sociale, envoyée par télex, télécopieuse ou par courrier électronique conformément à la loi relative aux signatures. Offre et conclusion du contrat : Toutes les offres sont faites sans engagement, si nous ne passons pas explicitement une autre convention ; en principe les offres sont faites par écrit. Le contrat est considéré comme conclu, lorsque nous avons émis une déclaration d´acceptation écrite (aussi par télécopie, courrierélectroniquesousformedefichierinformatiquePDF)sousformed´uneconfirmationdecommande. Les indications sur les produits contenues dans les catalogues, prospectus, circulaires, annonces, brochures, illustrations, barèmesdesprixetautresfontfoiseulementsilaconfirmationdecommandes´yréfèreexplicitement. Larectificationultérieuredetouteerreurresteréservée. Nous sommes tenus d´exécuter les commandes au plus tôt lorsque tous les détails techniques, contractuels et les techniquesd´emballagesontfixésetlorsquelecocontractantaremplisesobligationsetaassurélesconditionsjuridiquespour l´exécution. Exécution des prestations, délais de livraison et échéances : Le délai de livraison est considéré comme respecté et la livraison effectuée dès lors que les produits sont remis au transporteur, même s’il s’avère, sans qu’il y ait de notre faute ni de celle du fournisseur, que l’expédition ne peut avoir lieu ou ne peut être envoyée dans les délais. Desdatesdelivraisonfermesnécessitentuneconventionparticulière. D´aucune manière nous ne pouvons être rendus responsable du préjudice subi ou d´un manque à gagner, si la date de livraison ou le délai de livraison imparti n´est pas respecté. Si les dates de livraison ou les délais de livraison ne peuvent pas être respectés pour des raisons dont le cocontractant doit répondre(p.ex.miseaupointtardivededétails,réceptiontardivededocuments,etc.),ladatedelivraisonoulepointdedépart du délai de livraison est repoussé à une date ultérieure correspondant à la durée de retard du cocontractant plus 4 semaines. Nous avons en tout cas le droit d´effectuer des livraisons partielles ou anticipées. Le cocontractant doit nous accorder un délai supplémentaire raisonnable en cas d´un retard dont nous sommes responsables. Seulement après l´expiration sans résultat du délai supplémentaire, le cocontractant est autorisé à renoncer à la partie de la commande non encore exécutée, à moins que la marchandise soit déclarée prête pour être expédiée jusqu´à l´expiration du délai supplémentaire. Ceci vaut notamment, lorsque des institutions indépendantes constatent des vices lors des contrôles de qualité de la marchandise ou lorsque nous sommes empêchés, en raison d´autres mesures des services de l´Etat (comme p.ex. saisie par la douane),delivrerdanslesdélaisetquenousn´avonspasoccasionnéoucausécesmesures. Si le cocontractant ne réceptionne pas au lieu convenu contractuellement ou aux termes convenus contractuellement la marchandise qui est tenu à la disposition conformément au contrat, notre prestation est considéré comme exécutée et, si le retard n´est pas causé par une action ou omission de notre part, nous pouvons exiger soit l´exécution du contrat ou déclarer la résolutionducontratenfixantundélaisupplémentairepourlaréceptiondelamarchandise. Livraison : Sauf accord contraire, la livraison fournie par nos soins est considérée comme effectuée et notre prestation comme exécutée dès lors que la marchandise est remise au transporteur (FCA Klagenfurt am Wörthersee, Autriche, conformément aux Incoterms®2010). Des événements de force majeure (point 14) nous autorisent à retarder l´exécution des commandes pour la durée de l´empêchement, sans que le cocontractant n´ait droit à une livraison dans les délais ou à des dommages et intérêts. Le cocontractant accepte la livraison de quantités supérieures ou inférieures dues aux techniques de production ; de telles livraisons ne sont pas défectueuses. Lecocontractantaledroitdenousdemanderuneconfirmationdelalivraisonjusqu´à4semainesaumaximumaprèsladate delafacture.Nousneproduisonspasdeconfirmationdelivraisondemandéeplustard;lamarchandiseestconsidéréecomme arrivée chez le cocontractant et le montant de la facture est exigible. Le cocontractant nous autorise à conclure, à ses frais et à ses risques, un contrat de transport aux conditions d’usage, à l’exclusiondetouteresponsabilitédenotrepart(article13). Nous sommes en principe libres de choisir le mode d’expédition et le moyen de transport. Les frais de transport sont facturés d’unefaçonappropriée,enfonctiondesdépensesoccasionnées(article6.2). Remise et réception : La jouissance, les risques et les cas fortuits sont en principe transférés au cocontractant lors de la remise de la marchandise au transporteur (FCA Klagenfurt am Wörthersee, Autriche, conformément aux Incoterms®2010–lieud’exécution),saufaccord explicite autre particulier. Si nous expédions, sur demande du cocontractant, la marchandise à un autre lieu que le lieu de destination convenu, les risquesetpérilsetlescasfortuitssonttransférésaucocontractantàdéfautd´unestipulationcontraire(voirpoint4.1.),dès que nous avons mis la marchandise à la disposition du commissionnaire de transport, du transporteur, d´une autre personne ou entreprise déterminée pour effectuer l´expédition. Toute revendication de nous faire verser une indemnisation et le manque à gagner en cas d´une livraison tardive, de divergences encouleuretd´écartsdel´échantillonhabituelsdanslecommerceouencasd´expéditionsenmasse(voirpoint12.2)estexclue. Prix : Les prix sont des prix nets sans aucune déduction et s’entendent, sauf accord contraire, « départ usine » sans emballage, sans chargement et sans frais de transport. Lescoûtssupplémentaires,yincluslescoûtsdetransport(coûtsCites)dusàuncertainmoded´expéditiondésiréparle cocontractant, sont en tout cas à la charge du cocontractant. Les frais accessoires tels que les contributions publiques, les droits de douane, les prélèvements, les taxes à l’importation et à l’exportation et autres droits sont à la charge du cocontractant, sauf mention ou accord contraire. Lamention«wiegehabt»(«commejusqu´alors»)etlesautresmentionsutiliséesdanslescommandesseréfèrentseulement à l´exécution de notre prestation et non aux prix et coûts accessoires. Nous avons le droit de facturer en sus les coûts résultant de la reprise/ou de l´élimination du matériel d´emballage et des batteries. Les dispositions relatives à une remise et à un escompte ne sont pas applicables aux contributions pour l´élimination des déchets. Les coûts des outils sont à la charge du cocontractant. Les outils respectifs sont utilisés par la maison Hirsch exclusivement pour la fabrication des commandes du cocontractant. Les outils restent cependant la propriété de la maison Hirsch. Paiement : Le lieu d´exécution pour les paiements effectués sur le compte de notre entreprise est Klagenfurt. Faute d´une convention contraire les paiements doivent être effectués sans déductions et sans délais après la facturation, tout droit du cocontractant à la rétention ou à la compensation avec des contre-prétentions que nous n´avons pas reconnues explicitement par écrit étant exclu. Un paiement est considéré comme effectué dans les délais lorsque la somme est créditée sur le compte mentionné à la date d’échéance dans la monnaie convenue. Silesprixsontfixésdansunemonnaieforte(euros,dollarsUS,sfr),desintérêtsderetardde10%parandoiventêtrepayés encasdenonobservationdudélaidepaiement,pourtouteslesautresmonnaieslesintérêtsderetardsontde20%paranet tous les coûts de mise en demeure, d´ encaissement, les frais d´enquête et de renseignements ainsi que les coûts d´un avocat que nous faisons intervenir doivent être remboursés. Le paiement par lettre de change nécessite notre consentement explicite. Les lettres de change et les chèques sont acceptés comme paiement seulement sous réserve de l´encaissement de leur contre-valeur. A défaut d´une affectation explicite, les paiements sont imputés à la créance impayée la plus ancienne ; en ce qui concerne les différentescréances-mêmeslepaiementestimputétoutd´abordauxcoûts,ensuiteauxintérêtsetfinalementaucapital. En cas d´inobservation des conditions de paiement convenues ou en cas de retard dans le paiement du cocontractant nous sommes autorisés à octroyer un délai supplémentaire. Si le délai supplémentaire expire sans résultat ou si le cocontractant déclare ne pas payer, nous sommes en droit d´exiger immédiatement du cocontractant toutes nos créances (il y a déchéance duterme),mêmesicertainescréancesneseraientpasencoreéchues,etdedéclarerlarésolutionducontratet/oud´exigerdes sûretés supplémentaires. Desréductionssurleprixconvenues(notammentdesrabais)sontainsiperduesetnoussommesendroitdefairevaloirla totalité du montant indiqué dans la facture. Notre droit de réclamer, indépendamment d´une faute du cocontractant, des dommages et intérêts, y inclus le remboursement de toutes les dépenses que nous avons déjà engagées et qui sont liées au contrat que nous résilions dans un tel cas, reste intouché. Si des circonstances se manifestent qui laissent apparaître des doutes quant au crédit du cocontractant, nous avons également le droit d´exiger immédiatement du cocontractant toutes nos créances et de résilier tous les contrats de vente et/ou contrats de livraison en cours d´exécution et de réclamer des dommages et intérêts pour inexécution. En cas de demeure du cocontractant, nous avons également le droit de vendre la marchandise à un tiers selon les règles régissant les relations commerciales et industrielles. Aucune obligation de notre part vis-à-vis du cocontractant ne peut résulter de l´exercice des droits prévus dans ce point, le cocontractant ne peut notamment pas nous réclamer des dommages et intérêts. Danslamesureoùlecocontractantasonsiègeendehorsdel´Autriche,ilesttenuderespecterlaréglementationdel´Union Européenne relative à la taxe à la valeur ajoutée applicable aux importations. Il est donc obligé de nous communiquer son numéro d´identification « TVA » sans demande particulière de notre part. Le cocontractant est tenu de nous fournir, sur demande, les informations nécessaires quant à sa qualité d´entrepreneur, l´utilisation et le transport de la marchandise livrée et l´obligation de déclaration pour les statistiques. Le cocontractant est tenu de nous rembourser tous les frais, notamment une taxe de traitement, résultant d´indications incorrectesouinsuffisantesduclientpourlataxeàlavaleurajoutéeapplicableauximportations. Réserve de propriété : Les marchandises vendues restent notre propriété jusqu´au paiement intégral du prix de vente et de toutes nos créances accessoires, comme notamment les intérêts et les coûts. La réserve de propriété s´étend aussi au produit résultant d´une transformation ou d´un assemblage. Les créances du cocontractant découlant de la revente de marchandises sous réserve de propriété nous sont cédées dès la réalisation de certains contrats, et ceci avec le montant facturé des marchandises réservées. Elles nous servent de sûreté dans lamêmemesurequelamarchandiseréservée-même.Malgrélacession,lecocontractantestautoriséàencaisserfiduciairement pour nous les créances cédées. En cas de demeure de son cocontractant, notre cocontractant est tenu de nous remettre les documents nécessaires pour l´encaissement des créances cédées et nous sommes autorisés à révoquer l´autorisation d´encaissementfiduciairequenousavonsaccordéeànotrecocontractant. Aussi longtemps que nous sommes le propriétaire de la marchandise réservée, le cocontractant est tenu de l´entreposer correctement et de l´assurer à ses frais contre la perte et la dépréciation, l´incendie et le vol, les dégâts des eaux et les dommages résultant de l´entreposage, tout changement ou résiliation du contrat d´assurance étant soumis à notre autorisation. Le cocontractant est tenu de mentionner dans ses livres la réserve de propriété et de nous informer immédiatement de l´emprise de tierces personnes (notamment saisies et autres) sur les marchandises réservées ou les créances cédées. Le cocontractant doit également documenter sous forme appropriée qu´il a cédé des créances (par une mention dans les livres si c´estlemodeapproprié)etildoiteninformersonclientauplustardlorsdelafacturation. Le cocontractant doit dans un tel cas informer les tierces personnes de nos droits et nous rembourser tous les coûts liés à la sauvegarde de nos droits, y inclus les frais d´avocat éventuels. 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 10. 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. 10.5. Garantie : Le délai de garantie est de 6 mois ; il commence avec la date du transfert des risques. En tant que revendeur nous nous engageons à fournir une garantie seulement conforme à l´étendue de la responsabilité du fabricant, de l´usine et/ou du producteur. Nous n´accordons pas de garantie et /ou des dédommagements dépassant cette étendue. La garantie est seulement donnée pour les qualités convenues explicitement de nos produits ou pour celles que l´on suppose habituellement;nousnegarantissonspasquelamarchandiseseprêteàcertainsprocédésouauxfinsducocontractant. Lesdroitsàgarantieprennentimmédiatementfinaveclarevente,latransformationoularéparationparlecocontractant. Nous acceptons les envois en retour seulement sans frais pour nous et seulement dans l´emballage original ou dans un emballageéquivalentsûr.Parprincipenousn´acceptonspaslerenvoidefabricationshors-série. Défauts : Le cocontractant doit examiner la marchandise que nous livrons, et ceci sans délai après la livraison pour rechercher s´il y a des défauts. Il doit nous informer immédiatement des défauts éventuels. Les défauts secrets doivent être communiqués sans délai après leur découverte. La communication doit avoir lieu par écrit, par télex ou par télécopieuse au plus tard dans un délai de8joursdèslalivraison(courrierélectroniqueseulementparfichierinformatiquePDF). En ce qui concerne les défauts réparables, nous avons le choix de réparer, d´échanger la marchandise ou de réduire le prix. En ce qui concerne les défauts irréparables, nous avons le choix d´échanger la marchandise ou d´offrir une réduction du prix. La revendication d´autres droits contre nous, notamment le droit à la résolution du contrat, à des dommages et intérêts et/ou à l´exécution par un tiers est exclue. Nous ne reconnaissons pas les réclamations pour défauts, si la marchandise ne se trouve pas sur le lieu de destination ou dans l´état de la remise. Les produits livrés offrent seulement la sécurité qui peut être attendue en raison des prescriptions d´admissibilité, des modes d´emploi et instructions de service, des prescriptions du producteur etc., et des autres informations données. 11. 11.1. Droits des marques et droits de la propriété industrielle : Lenom«Hirsch»et«Hirsch-Armbänder»(«braceletsHirsch»)sontdesmarquesenregistréesbénéficiantdelaprotection des marques. 11.2. DanslecadredesrelationscommercialesusuellesnousautorisonsleclientàutiliserlamarquedéposéeHirschetbraceletsHirsch dans les échanges commerciaux. 11.3. Tout usage dommageable de notre marque de fabrique enregistrée, marque nominale et toute violation du droit des marques entraînent la réclamation de dommages et intérêts. Sans autorisation préalable écrite de notre part aucune des marques de fabrique enregistrées ou non enregistrées de la maison Hirsch ne doit être utilisée dans des documents publicitaires ou autres publications servant à la propagation d´informations à des tiers. 12. 12.1. Echantillon et droit de la propriété intellectuelle : Les échantillons qui sont mis à notre disposition par le donneur d´ordre sont des modèles que nous réalisons sur l´honneur et la conscience. Il faut cependant tenir compte du fait que le cuir est un produit naturel. 12.2. Nous ne sommes donc pas responsables des divergences en couleur, des impressions ou autres qualités, si ces divergences ont lieu dans la forme habituelle du commerce et même si elles n´ont pas lieu sur les mêmes supports techniques que les modèles. Nous répondons d´une fabrication régulière, mais non de l´exactitude des échantillons mis à notre disposition. 12.3. Hirschestl´uniquepropriétaireduprésentoir(Display=présentoirdesbracelets-montre)développéparHirschetlesdroits intellectuels s´y rapportant (protection des dessins et modèles, protection des marques, brevets, etc.) du savoir-faire, des conceptions, de la technologie et de la technique de ces présentoirs. 12.4. La technologie que nous avons développée avec la réalisation et la production du présentoir et le savoir-faire sont protégés pour nous(Hirsch)danslemondeentier.Danslesmagasinsducocontractantcesprésentoirsdoiventseulementêtreplacésaux endroits que nous lui désignons ; le cocontractant doit les remplir exclusivement et complètement de nos produits de qualité, notamment les bracelet-montres Hirsch dans la présentation originale. 12.5. Le cocontractant doit payer pour l´utilisation du présentoir, qui reste notre propriété, une seule fois une indemnité d´utilisation dont le paiement est exigible avec la réception du présentoir par le cocontractant. 12.6. Siceprésentoirn´estpasremplicomplètementetexclusivementdenosproduitsdequalité,noussommesendroitdeconfisquer immédiatement ce présentoir et dans ce cas, notre cocontractant est tenu de nous remettre immédiatement le présentoir. 12.7. En cas d´endommagement du présentoir, de sa perte et/ou de son utilisation contraire à la convention, le cocontractant est tenu de payer une pénalité conventionnelle de l´ordre de 500,00 euros qui ne peut pas être réduite par le juge. Nous nous réservons le droit de faire valoir d´autres droits. 12.8. SiHirschconstruitdessolutionsspécifiquespourlesclients,développedesplansetdesmodèles,cessolutions,planset modèles sont la propriété intellectuelle de la maison Hirsch et ne doivent pas être mis à la disposition d´autres producteurs sans l´autorisation explicite de la maison Hirsch. Les procédés brevetés et les créations protégées (selon la protection des modèles etdessins)quisontidentifiésentantquetels,sontnotammentsoumisauxdispositionsdeprotectioninternationales.Encas de leur violation la maison Hirsch aura recours à la justice. 13. 13.1. Responsabilité et indemnisation : Nous sommes seulement responsable des endommagements des objets appartenant au cocontractant qui ont eu lieu directement au cours de l´exécution de la prestation et que nous avons causés par faute lourde ou intentionnellement. Toutes les autres prétentions du cocontractant, notamment la réclamation de toute autre indemnisation, y inclus les dommages consécutifs éventuels, sont exclues. 13.2. Les marchandises que nous livrons offrent seulement la sécurité que l´on peut attendre habituellement en raison des prescriptions d´admissibilité et autres informations. 13.3. Nous nous réservons toujours les marges habituelles des marchands pour les quantités, mesures, formes et exécutions (le cuirétantunproduitnaturel). 13.4. La responsabilité pour négligence est exclue ainsi que l´indemnisation de dommages consécutifs et de préjudices pécuniaires ainsi que des épargnes non réalisées. Sont exclus également les pertes d´intérêts et/ou les dommages découlant des droits de tierces personnes contre le cocontractant. 13.5. L´obligationd´indemniserlespréjudicesmatérielsdécoulantdelaloirelativeàlaresponsabilitédesfabricants(PHG)estexclue. 13.6. En cas de violation des obligations imposées au cocontractant par ces conditions générales de vente et de livraison et en cas d´un recours contre nous en raison de dommages causés par de tels produits mis en circulation par le cocontractant, le cocontractant est en tout cas tenu, sans tenir compte de l´existence d´une faute, de nous dédommager intégralement et de faire lenécessairepourqu´uneactionenjusticenesoitpasnécessaire(yincluslesfraisd´avocatetfraisdeprocédureéventuels).Si le cocontractant a indemnisé une tierce personne en raison des dispositions de la loi relative à la responsabilité des fabricants pour un produit que nous avons livré, tout droit de se retourner contre nous est en tout cas exclu. 13.7. Nous répondons seulement des endommagements causés, par faute lourde, aux objets appartenant au cocontractant que nous avons reçus pour les transformer au cours de l´exécution des prestations. Tous les autres droits du cocontractant, notamment ceux à l´indemnisation de tout autre préjudice, y inclus les dommages consécutifs, sont exclus, sauf si nous avons commis ces dommages intentionnellement ou avec faute lourde. 13.8. Nous assumons en principe la responsabilité pour la perte ou l´endommagement de l´objet à réparer, mais cette responsabilité se limite à la mise en état ou au remboursement de la valeur de l´objet à réparer ou à livrer. Nous assumons la responsabilité pour des prétentions additionnelles seulement en cas de faute volontaire. 14. 14.1. 14.2. 15. 15.1. 15.2. Force majeure : Les événements de force majeure, comme grève, manque de matières premières et de combustibles, atteinte aux transports et autres, nous permettent de repousser la livraison de la durée de l´empêchement et d´une période préparatoire appropriée ou de résilier la totalité ou une partie du contrat. Ceci ne peut pas entraîner pour nous des obligations envers le cocontractant, celui-ci ne peut notamment pas nous réclamer des dommages et intérêts. La non livraison ou la livraison tardive de nos fournisseurs est assimilée à une force majeure, si la cause relève de motifs dont nous ne sommes pas responsables. Protection des données : Parnotreinformationsurlaprotectiondesdonnéesnousrenseignonsnotrecocontractantsur la nature, l´étendue, la durée et le but de la recherche, le traitement et l´utilisation des données personnelles nécessaires à l´exécution des commandes et à la facturation ; - sondroitdeformeroppositioncontrelaréalisationetl´exploitationdesesprofilsd´utilisationanonymisésàdesfins de publicité, d´analyse du marché et l´élaboration de notre offre conforme aux besoins ;; la transmission de données à des entreprises mandatées, tenues de respecter les dispositions légales sur la protection, auxfinsetpourladuréedelavérificationdelasolvabilitéetpourl´expéditiondelamarchandise; le droit à une information gratuite quant à ses dates personnelles que nous avons mémorisées ; le droit à la correction, la radiation et le blocage de ses dates personnelles que nous avons mémorisées ; Toute recherche, tout traitement et toute utilisation des dates personnelles allant au-delà du point 15.1. nécessite le consentement du cocontractant. Le cocontractant a la possibilité de donner son consentement avant la passation de sa commande. Le cocontractant a le droit de révoquer à tout moment son autorisation avec effet pour l´avenir. 16. 16.1 Résolution du contrat : Nous sommes en droit de déclarer la résolution du contrat : si l´exécution de la livraison ou le début ou la poursuite de la prestation est encore retardée, malgré l´octroi d´un délai supplémentaire, pour des motifs dont le cocontractant est responsable ; si nous avons des doutes quant à la solvabilité du cocontractant et que celui-ci n´effectue pas de paiement anticipé surnotredemandeounefournitpasdesûretéappropriéeavantlalivraison(voirpoint7.8.); si la prolongation du délai de livraison pour les circonstances mentionnées ci-dessus dépasse au total la moitié du délai de livraison convenu à l´origine. 16.2. La déclaration de la résolution du contrat peut également avoir lieu pour les motifs ci-dessus à l´égard d´ une partie de la livraison ou prestation non encore effectuée. En cas d´ouverture d´une procédure collective de règlement du passif ou si la demande d´ouverture d´une procédure collective derèglementdupassifestrejetéeàdéfautd´unpatrimoinesuffisant,l´autrepartiecontractanteestautoriséeàdéclarerla résolutionducontratsansfixationd´undélaisupplémentaire. Nonobstant nos droits à la réparation des dommages, les prestations ou prestations partielles déjà fournies doivent être facturées et sont exigibles en cas de résolution du contrat. Cela vaut aussi, autant que la livraison et la prestation n´ont pas encore été réceptionnées par le cocontractant, et /ou pour nos prestations préalables déjà effectuées. Mais nous avons aussi le droit de réclamer la restitution des objets déjà livrés. 16.3. 16.4. 17. 17.1. Compétence judiciaire : LajuridictioncompétenteencasdelitigesestcelledusiègedelasociétéHirschArmbänderGmbH. 18. 18.1. Application du droit : Tous les contrats de vente et les contrats ayant pour objet la fourniture de prestations sont régis exclusivement par le droit autrichien. 19. 19.1. Autres dispositions : Si certaines dispositions du contrat ou de ces conditions générales de vente et de livraison sont totalement ou partiellement nulles, les autres dispositions restent valides. Les parties contractantes s´engagent en cas de nullité partielle de remplacer les dispositions nulles par des dispositions poursuivant autant que possible le but de la disposition nulle. Si les contrats ou les conditions générales de vente et de livraison sont rédigés par nous en langue allemande et dans une autre langue,cesontlesdispositionsenlangueallemandequifontfoi.Pourlescontratsenlangueanglaise,cesontlesconditions générales de vente en anglais qui font autorité. 19.2. Klagenfurt, Octobre 2013 Klagenfurt, Avril 2014 HIRSCH Armbänder GmbH HIRSCH Armbänder GmbH Condizioni generali di vendita e di fornitura HirschArmbänderGmbH Unita‘LocaleinItalia ViaGiovanniPaoloII10,IT33018Tarvisio(UD) 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. 6.6. Validità e vincolo giuridico: Le condizioni qui di seguito indicate si riferiscono a tutti gli ordini da noi accettati ed eseguiti e valgono come riconosciuti dalla parte contraente e giuridicamente vincolanti a partire dall’impartizione dell’ordine anche nel caso che non obiettassimo espressamente a condizioni contrastanti. Se, al momento della stipula contrattuale, non fosse stato concordato espressamente in modo diverso per iscritto, per telex, telefax o e-mail, le condizioni qui di seguito indicate sono parte integrante di ogni contratto stipulato tra noi come venditore/ fornitore e i nostri clienti come parti contraenti. Le nostre condizioni hanno in ogni caso preferenza a eventuali condizioni generali di vendita rispettivamente d’acquisto della parte contraente. Modifiche e/o integrazioni alle presenti condizioni generali di vendita e di fornitura o promesse da esse divergenti necessitano,peresseregiuridicamenteefficaci,dellaconfermarecantelafirmasociale,inviataperlettera,telex,telefaxoper e-mail,secondolaleggesullefirmesociali. Offerta e Conclusione di Contratto: Tutte le offerte sono senza impegno se non stipuliamo espressamente altri accordi e vengono rilasciate, in linea di principio, per iscritto. Il contratto vale come stipulato quando avremo rilasciato una dichiarazione scritta d’accettazione in forma di una conferma d’ordine (ancheperfax,e-mailinformadifilePDF). Le indicazioni contenute in cataloghi, depliants, circolari, inserzioni, illustrazioni, listini prezzi e simili relative ai prodotti sono determinanti se nella conferma d’ordine vi si fa espresso riferimento. Ci riserviamo la correzione a posteri di qualsiasi errore. Siamo tenuti ad eseguire le prestazioni ordinate al più presto quando saranno stati chiariti tutti i dettagli tecnici, contrattuali e tecnici d’imballaggio e quando la parte contraente avrà adempiuto ai suoi obblighi e avrà creato i presupposti giuridici per l’esecuzione delle prestazioni. Esecuzione delle prestazioni, termini di consegna e scadenze: Il termine di consegna si considera rispettato ed eseguito una volta consegnata la merce allo spedizioniere, anche se la spedizione, senza colpa da parte nostra o dell’impresa di spedizione, non potrà avvenire ovvero non potrà avvenire tempestivamente. Terminidiconsegnafissinecessitanodiunaccordoseparato. In caso di trasgressione di una scadenza rispettivamente di un termine di consegna non potremo essere resi responsabili in nessun modo per danni insorti o lucri cessanti. Se scadenze rispettivamente termini di consegna non potranno essere rispettati per ragioni imputabili alla parte contraente (p.e. chiarimentoritardatodidettagli,arrivoritardatodidocumenti),ilterminediconsegna,rispettivamentel’iniziodelterminedi consegna è prorogato del periodo di cui la parte contraente è stata ritardataria, più un periodo di 4 settimane. Siamo comunque autorizzati ad eseguire forniture parziali o forniture precedenti. Nel caso di un ritardo a noi imputabile, la parte contraente dovrà concederci un’adeguata proroga del termine. Solo quando tale termine sarà decorso infruttuosamente, la parte contraente è autorizzata a recedere dalla parte non adempiuta dell’ordine salvo che la merce sia stata annunciata pronta alla spedizione entro la scadenza della proroga del termine. Ciò vale in particolare se la merce, durante i controlli di qualità da parte di istituti indipendenti, venisse constatata difettosa o se altre misure esecutive (comep.e.ilsequestrodapartedelladogana)cidovesseroimpediredieseguirelafornituraentroiterministabilitietalimisure non sono imputabili a noi o causate da noi. Se la parte contraente non accetta la merce messa a disposizione secondo quanto stipulato contrattualmente nel luogo o al momento contrattualmente concordato, la nostra prestazione è da considerarsi adempiuta e il ritardo non è imputabile ad un atto o ad un’omissione da parte nostra, possiamo o chiedere adempimento o recedere dal contratto, ponendo un termine di proroga per l’accettazione. Fornitura: Ove non concordato diversamente, la fornitura da noi erogata si considera venduta una volta consegnata la merce allo spedizioniere(FCAKlagenfurtamWörthersee,Austria,conformementeagliIncoterms®2010)elanostraprestazionesiconsideraeseguita. Eventidiforzamaggiore(punto14.)ciautorizzanoarinviarel’esecuzionedegliordiniperladuratadell’impedimentosenzachela parte contraente possa rivendicare fornitura nei termini stabiliti o rimborso danni. Fornituremaggioriominoridovutearagioniditecnicadiproduzioneandrannoaccettatedallapartecontraenteenoncostituiscono fornitura difettosa. La parte contraente è autorizzata a chiedere da noi, entro al massimo 4 settimane dalla data della fattura, la prova dell’avvenuta spedizione.Provedell’avvenutaspedizionerichiestedopotaleterminenonverrannorilasciatedanoielamerceintalcasovarrà come spedita alla parte contraente e l’importo della fattura scadrà al pagamento. La parte contraente ci autorizza a stipulare un contratto di trasporto alle normali condizioni, a sue spese e rischio, con esclusione diqualsivogliaresponsabilità(punto13.). La scelta del tipo di spedizione e del mezzo di trasporto che ci spetta è fondamentalmente libera. Le spese di trasporto sono ragionevolmentecalcolateinbasealcosto(punto6.2). Consegna ed accettazione: Godimento, pericolo e caso passano fondamentalmente alla parte contraente una volta consegnata la merce allo spedizioniere(FCAKlagenfurtamWörthersee,Austria,conformementeagliIncoterms®2010–luogodiadempimento),salvoche nel caso singolo sia stato per espresso concordato diversamente. Se, su richiesta della parte contraente, spediamo la merce venduta in un luogo di adempimento diverso da quello con-cordato, pericoloecasopassano,senonconcordatodiversamente(vedipunto4.1.),allapartecontraenteappenaavremomessola merce a disposizione dello spedizioniere, del vettore, della persona o dell’impresa altrimenti destinata ad eseguire la spedizione. Sono escluse le pretese di rimborso danni o di lucro cessante nei nostri confronti rivendicate a causa di fornitura non tempestiva, incluseledifferenzecommercialmenteusualiperquantoacoloriecampionioincasodispedizionidimassa(vedipunto12.2.). Prezzi: I prezzi s’intendono al netto senza sconti e, ove non concordato diversamente, si applicano “franco fabbrica”, senza imballaggio, senza spese di caricamento e di trasporto. Spesemaggiori,incluselespeseditrasporto(speseCites)causatedaundeterminatotipodispedizionerichiestodallaparte contraente andranno in ogni caso a carico della parte contraente. Spese accessorie come diritti pubblici, dogane, prelievi, tasse d’importazione e di esportazione e diritti andranno, ove non indicato o concordato diversamente, a carico della parte contraente. L’indicazione usata negli ordini „come sempre“ e simili si riferisce solo all’esecuzione della nostra prestazione, non però a prezzi e a spese accessorie. Siamo autorizzati a mettere in conto anche le spese per il ritiro e/o lo smaltimento di materiale d’imballaggio e di batterie. I contributi per lo smaltimento sono esclusi da ribassi e sconti. Le spese per utensili saranno a carico della parte contraente. I relativi utensili saranno utilizzati dalla ditta Hirsch esclusivamente per eseguire gli ordini della parte contraente. Gli attrezzi rimangono comunque di proprietà della ditta Hirsch. 7. 7.1. 7.2. Pagamenti: Luogod’adempimentoperipagamentianoiversatièlasededellaunita’localedellaHirschArmbänderGmbHinItalia. Se non concordato diversamente, i pagamenti dovranno essere effettuati senza indugio al momento della presentazione della fattura, al netto, escludendo qualsiasi diritto della parte contraente alla ritenzione o alla compensazione con contropretese da noi non espressamente riconosciute per iscritto. 7.3. I pagamenti sono puntuali se possiamo disporne nel giorno di scadenza sul conto indicato nella valuta concordata. 7.4. Incasodifissazionedeiprezziinvalutaforte(Euro,USD,GBP,sfr)andràpagato,incasodimorositàil10%,incasodi fissazionedeiprezziintuttelealtrevaluteil20%p.a.diinteressidimora.Dovrannoessererimborsateinoltretuttelespese d’ingiunzione, d’incasso, di indagini e di informazione nonché le spese dell’avvocato da noi adito. 7.5. Pagamenti in forma di cambiali necessitano del nostro espresso consenso scritto. Cambiali e assegni saranno accettati comepagamentosalvobuonfine. 7.6. Se non è indicata espressamente una causale diversa, i pagamenti saranno accreditati sul più vecchio credito in essere, in casodicreditisingolidapprimasuicosti,poisugliinteressieinfinesulcapitale. 7.7. In caso di non rispetto delle condizioni di pagamento concordate o in caso di morosità della parte contraente siamo autorizzati a porre un termine di proroga. Nel caso che tale termine passasse infruttuosamente o la parte contraente di-chiarasse di non pagare, siamo autorizzati a far scadere immediatamente tutti i nostri crediti esistenti nei confronti della parte contraente (subentrascadenzadeitermini),anchesealcunidirittinondovesseroancoraesserescaduti;siamoinoltreautorizzatia recederedalcontrattoe/oachiedereulteriorigaranzie.Inquestocasoglisconticoncordatisuiprezzi(inparticolareribassi) andranno perduti e siamo autorizzati a rivendicare l’intero importo della fattura. Ne rimane impregiudicato il nostro diritto, indipendentemente dalla colpa della parte con-traente, a chiedere rimborso danni, incluso il rimborso di tutte le spese già effettuate in merito ai contratti dai quali re-cederemo in tal caso. 7.8. Incasodiinsorgenzadicircostanzeatteafarsorgeredubbisull’affidabilitàdellapartecontraentesiamoinoltreautorizzatia far scadere immediatamente tutti i nostri crediti esistenti nei confronti della parte contraente e a recedere da tutti i contratti di compravendita e/o di fornitura pendenti e a chiedere rimborso danni per inadempimento. 7.9. In caso di morosità della parte contraente siamo autorizzati anche a effettuare una vendita coattiva secondo le disposizioni del codice commerciale. Dall’esercizio dei diritti di cui al presente paragrafo non potranno sorgere obblighi per noi nei confronti della parte contraente, in particolare pretese di rimborso danni. 7.10. Selapartecontraentehalapropriasedefuoridell’Austria,ètenutaarispettarelaregolamentazionedell’IVAsulleimportazionidell’UnioneEuropea,inparticolareacomunicarciilnumerodiidentificazioneIVAsenzaspecificarichiesta.Laparte contraente è tenuta a comunicarci, su richiesta, le necessarie informazioni relative alla sua natura di imprenditore, all’uso e altrasportodellamercefornita,nonchéall’obbligodidenunciaaifinistatistici. 7.11. La parte contraente è tenuta a rimborsare qualsiasi spesa, in particolare i diritti amministrativi da noi sostenuti a causa di informazionicarentirispettivamentedifettosedelclienterelativeall’IVAsulleimportazioni. 8. 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Riserva di proprietà: Lemercivenduterimangonodinostraproprietàfinoalpagamentocompletodelprezzod’acquistoedituttinostricreditiaccessori, come in particolare interessi e spese. La riserva di proprietà si estende anche ai prodotti risultanti da lavorazione o da combinazione. I crediti della parte contraente risultanti dall’ulteriore alienazione della merce soggetta a riserva saranno ceduti a noi nell’ammontare dell’importo della fattura relativa alla merce soggetta a riserva di proprietà già al momento della stipula dei singoli contratti. Servono per nostra garanzia nella stessa entità della merce soggetta a riserva di proprietà. Nonostante la cessione,lapartecontraenteèautorizzataariscuotereicreditipernoiinviafiduciaria.Incasodimorositàdellapropriaparte contraente,lanostrapartecontraenteètenutaaconsegnarciidocumentinecessariaifinidellariscossionedeicrediticedutie siamoautorizzatiarevocarel’autorizzazioneconcessaallanostrapartecontraenteariscuotereinostricreditiinviafiduciaria. Finquandosussisteilnostrodirittodiproprietàsullamercesoggettaariservadiproprietà,lanostrapartecontraenteè tenuta a immagazzinarla appropriatamente e di tenerla assicurata, a spese sue, vincolata a nostro favore, contro perdite e diminuzione del valore, fuoco e furto, danni da immagazzinamento e da acqua. La parte contraente è tenuta ad annotare sui libri la riserva di proprietà e a comunicarci senza indugio interventi di terzi (in particolarepignoramentiesimili)sumercisoggetteariservadiproprietàosucrediticeduti.Vaaltrettantodocumentatain modoidoneolacessionedellapartecontraenteeffettuataneinostriconfronti(laddovesiaidoneo,perannotazionesuilibri) e comunicata al cliente della parte contraente, al più tardi al momento del rilascio della fattura a detto cliente. In tal caso, la parte contraente dovrà far presente a terzi i nostri diritti e rimborsarci tutte le spese relative alla salvaguardia dei nostri diritti, inclusi eventuali spese per avvocati. 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 10. 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. 10.5. 11. 11.1. 11.2. 11.3. 12. 12.1. 12.2. 12.3. 12.4. 12.5. 12.6. 12.7. 12.8. 13. 13.1. 13.2. 13.3 13.4. 13.5. 13.6. 13.7. 13.8. 14. 14.1. 14.2. 15. 15.1. 15.2. Garanzía: Ilterminedigaranziacominciaadecorreredalmomentodelpassaggideirischi,finoa6mesidallafornitura. Quale rivenditore assumiamo la garanzia solo nella misura di responsabilità stabilita per fabbricanti, stabilimenti fornitori e/o produttori. Non assumiamo ulteriori garanzie e/o indennità. La garanzia è rilasciata solo per caratteristiche espressamente concordate dei nostri prodotti o per caratteristiche che usualmente si potranno presupporre, non però per l’idoneità per certe procedure o certi scopi della parte contraente. Le pretese di garanzia si estinguono comunque immediatamente nel caso di rivendita, ulteriore lavorazione o riparazione eseguite dalla parte contraente. Accettiamoritornisolosenonnerisultanospesepernoi,semprecomunquesolonell’imballaggiooriginaleoinunimballaggio sostitutivosicuro.Prodottifuoriserienonsarannoripresiinlineadiprincipio. Vizi: La merce da noi fornita dovrà essere esaminata dalla parte contraente senza indugio dopo la consegna per verificare l’esistenzadieventualivizichedovrannoessercicomunicatisubito.Vizinascostidovrannoesserecomunicatisenzaindugio dopoesserestatiscoperti.Ladenunciadeiviziandràeffettuataperlettera,pertelexotelegraficamentealpiùtardientro8 giornidallafornitura(e-mailsoloinfilePDF). Se i vizi della merce fornita potranno essere eliminati, siamo autorizzati, a nostra scelta, ad effettuare miglioramento o sostituzione della merce o a concedere riduzione del prezzo. In caso di vizi non eliminabili, siamo autorizzati, a nostra scelta, a offrire sostituzione della merce o riduzione del prezzo. Ulteriori pretese nei nostri confronti, in particolare il diritto alla risoluzione per vizi, al rimborso danni e/o alla fornitura sostitutiva, sono escluse. Reclami per vizi non saranno da noi riconosciuti se la merce non si trova nel luogo di destinazione o nello stato in cui è stata consegnata. I prodotti forniti offrono soltanto quella sicurezza che potrà essere aspettata in base alle norme di ammissione, alle istruzioni per l’esercizio e per l’uso, alle norme del produttore ecc. ed altre avvertenze rilasciate. Diritto dei marchi e diritti di proprietà industriale: Inomi„Hirsch“e„Hirsch-Armbänder“sonomarchiregistratiegodonodellatuteladeimarchi. Nell’ambito delle usuali relazioni d’affari diamo il permesso al cliente di utilizzare il marchio registrato Hirsch e HirschArmbänderneirapportid’affari. Ogni uso negativo del nostro marchio registrato, del nostro marchio parola-immagine registrato e ogni violazione del diritto dei marchi d’impresa comporta pretese di rimborso danni. Tutti i marchi registrati e non registrati della Hirsch non dovranno essere usati, senza nostro previo consenso, né in materiali pubblicitari né in altre pubblicazioni relative alla diffusione di informazioni a terzi. Campioni e diritti d’autore: I campioni messi a nostra disposizione dal committente sono modelli e saranno da noi realizzati secondo scienza e coscienza.Vatenutopresentealriguardocheilcuoioèunprodottonaturale. Non rispondiamo quindi per differenze di colori rispettivamente stampe e/o caratteristiche se queste differenze avvengono in forma commerciale e neanche se le stampe non vengono realizzate sugli stessi supporti tecnici come i campioni. Rispondiamo per l’esecuzione regolare, non però per la correttezza dei campioni messi a nostra disposizione. LaHirschèproprietariaunicadeidisplaysviluppatidallaHirsch(=supportorecanteicinturiniperorologidapolso)edei dirittideibeniimmaterialiadessicorrelati(tuteladeicampioni,tuteladeimarchi,brevettiecc.),delknow-how,deldesign, della tecnologia e della tecnica di tali display. La tecnologia e il know-how da noi sviluppati in merito allo sviluppo e alla produzione dei display sono protetti per la nostraazienda(Hirsch)suscalamondiale.Questidisplaypotrannoesseremontatisoloneiluoghidanoistabilitineilocali commerciali della parte contraente e dovranno essere riempiti dalla parte contraente esclusivamente e completamente con i nostri prodotti di qualità, in particolare con i cinturini Hirsch per orologi da polso, nella presentazione originale. Perl’utilizzodeidisplaycherimangonodinostraproprietàlapartecontraentedovràpagareuncompensod’utilizzouna tantum che scadrà al pagamento al momento dell’accettazione dei display dalla parte contraente. Se questi display non venissero riempiti completamente ed esclusivamente con i nostri prodotti di qualità siamo autorizzati a esigere immediatamente i display ed in tal caso la parte contraente è tenuta a ritornarceli senza indugio. In caso di danneggiamento, di perdita e/o di uso dei display contrario a quanto concordato, la parte contraente è tenuta apagareunapenalenonriducibiledapartedelgiudicenell’ammontarediEUR500,00.Ciriserviamolarivendicazionedi ulte-riori pretese. SelaHirschcostruiscesoluzioniesviluppaprogettiemodellisecondoesigenzespecifichedeiclienti,questisonoproprietà intellettuale della ditta Hirsch e non dovranno essere messi a disposizione di altri produttori senza il consenso espresso della ditta Hirsch. In particolare, procedure brevettate e design soggetti alla tutela dei modelli caratterizzati come tali sono soggetti allenormeditutelainternazionali.ViolazionisarannoperseguitedalladittaHirschaderendoallevielegali. Responsabilità e rimborso danni: Rispondiamosolodeidannisubìtidaglioggettidiproprietàdellapartecontraenteverificatisidirettamentedurantel’esecuzione della prestazione a causa di colpa grave o di dolo da parte nostra. Tutte le altre pretese della parte contraente, in particolare pretese di qualsiasi ulteriore rimborso danni, inclusi eventuali danni conseguenti a vizi, sono escluse. Le merci da noi fornite offrono solo quella sicurezza che potrà essere usualmente pretesa secondo le norme di ammissione o altre avvertenze. Perquantità,dimensioni,formaedesecuzionirimangonosempreriservateletolleranzecommercialmenteusuali(ilcuoioèun prodottonaturale). La responsabilità per negligenza è altrettanto esclusa quanto il rimborso di danni conseguenti e danni patrimoniali nonché di risparmi non conseguiti. Sono esclusi perdite di interessi e/o danni da pretese di terzi nei confronti della parte contraente. L’obbligo di risarcimento danni per danni materiali risultanti secondo la legge sulla responsabilità per prodotti è escluso. In caso di violazione degli obblighi risultanti per la parte contraente in base alle presenti condizioni generali di vendita e di fornitura nonché in caso di nostra escussione per danni causati da prodotti messi in circolazione dalla parte contraente, quest’ultima – indipendentemente dalla sussistenza di colpa – è comunque tenuta a tenerci completamente manlevati e indenni (incluse eventualispesediavvocatoespeseprocedurali).Selapartecontraenteharisarcitounterzoperunprodottodanoifornitoin base alle disposizioni della legge sulla responsabilità per prodotti, i regressi nei nostri confronti sono comunque esclusi. Rispondiamo solo dei danni causati per grave colpa nostra agli oggetti di proprietà della parte contraente che sono stati accettati per essere lavorati nel corso dell’esecuzione della prestazione. Tutte le altre pretese della parte contraente, in particolare pretese di rimborso di qualsiasi ulteriore danno, inclusi i danni conseguenti per vizi sono esclusi, salvo che ci fosse grave colpa o dolo da parte nostra. Rispondiamo in linea di principio per la perdita o per i danni dell’oggetto da riparare, ma tale responsabilità si limita alla riparazione rispettivamentealrimborsodelvaloredell’oggettodariparareodafornire.Perulterioripreteserispondiamosoloincasodidolo. Forza maggiore: Eventi di forza maggiore, come scioperi, carenza di materie prime e combustibili, impedimenti dei trasporti e simili ci autorizzano a rinviare la fornitura per la durata dell’impedimento ed un adeguato periodo di riavvio o a recedere per intero o in parte dal contratto. Non ne possono insorgere obbligazioni da parte nostra nei confronti della parte contraente, in particolare pretese di rimborso danni nei nostri confronti. È equivalente a forza maggiore anche la non fornitura o la fornitura non tempestiva del nostro fornitore a noi qualora la causa sia dovuta a ragioni non imputabili a noi. Protezione dati: Con la nostra informazione sulla protezione dati informiamo le nostre parti contraenti su - tipo, entità, durata e scopo dell’acquisizione, dell’elaborazione e dell’utilizzo dei dati personali necessari ai fini dell’esecuzionediordiniedelregolamentodeiconti; - illorodirittoadopporsiallarealizzazioneedall’utilizzodeiloroprofilid’usoresianonimiafinidipubblicità,ricerca dimercatoerealizzazionedellanostraoffertaconformealleesigenze; l’inoltro di dati a persone da noi incaricate e ad imprese tenute a rispettare le norme di legge sulla protezione dei datiaifinieperladuratadelleverifichedisolvibilitàelaspedizionedellamercedapartediesse; - ildirittoadottenereinformazionigratuitedeilorodatipersonalipressodinoimemorizzati; il diritto alla correzione, cancellazione e al blocco dei loro dati personali presso di noi memorizzati. Qualsiasi acquisizione, elaborazione ed utilizzo dei dati personali che superi quanto disposto al punto. 15.1. necessita del consenso della parte contraente. La parte contraente ha la possibilità di rilasciare tale consenso prima di impartire il suo ordine. La parte contraente ha il diritto di revocare il consenso in qualsiasi momento con effetto per il futuro. 16. 16.1 Recesso dal contratto: Siamo autorizzati a recedere dal contratto: se l’esecuzione della fornitura rispettivamente l’inizio o la continuazione della prestazione viene ulteriormente ritar dato,nonostantesiastatopostounterminediproroga,perragioniimputabiliallapartecontraente; se ci sono dubbi sulla solvibilità della parte contraente e se questa, su nostra richiesta, non versa un acconto né produceun’idoneagaranziaprimadellafornitura(vedipunto7.8.); se la proroga del termine di consegna per le ragioni di cui sopra ammonta complessivamente a più della metà del termine di consegna originariamente concordato. 16.2. Perleragionidicuisopralarecessionepuòvenirdichiarataancheperunaparteancorainesseredellafornituraedellapre-stazione. 16.3. Se sul patrimonio di una parte contraente viene aperta una procedura fallimentare o se la richiesta di apertura della procedurafallimentarevienerigettatainmancanzadisufficientepatrimonio,l’altrapartecontraenteèautorizzata,senzaporreun termine di proroga, a recedere dal contratto. 16.4. Fermerestandolenostrepretesedirimborsodanni,nelcasodelrecessodalcontrattoleprestazionioleprestazioniparziali già erogate vanno messe in conto e scadono al pagamento. Ciò vale anche se la fornitura e la prestazione nono sono ancora stateaccettatedallapartecontraentee/operprestazionianticipatedanoigiàerogate.Abbiamocomunqueancheildirittodi chiedere il ritorno di oggetti già forniti. 17. 17.1. Foro competente: ForocompetentepertuttelecontroversieèlasedeaziendaledellaHirschArmbänderGmbH,Klagenfurt. 18. 18.1. Diritto applicabile: Atuttiicontrattidicompravenditaediprestazionisiapplicaesclusivamenteildirittoaustriaco. 19. 19.1. Altre disposizioni: Nel caso che singole clausole del contratto o delle presenti condizioni generali dovessero essere completamente o parzialmente inefficaci, le altre clausole rimangono efficaci. In caso di inefficacia parziale, le parti contraenti si obbligano a sostituire le clausoleinefficaciconclausolechecorrispondonoilpiùpossibilealloscopodellaclausolainefficace. Nel caso che i contratti o le condizioni generali di vendita e di fornitura vengano da noi redatti in lingua tedesca ed in un’altra lingua,valgonolecondizioniinlinguatedesca.Pericontrattiredattiinlinguainglesevalgonolenostrecondizionigeneralidi fornitura in lingua inglese. 19.2. Ottobre 2013 Klagenfurt, aprile 2014 HIRSCH Armbänder GmbH Hirsch Armbänder GmbH Con riserva di errori di stampa e di modifiche. Stato: Avril 2014 | Sous réserve de coquilles et de modifications. aprile 2014 HIRSCH Armbänder GmbH Hirschstraße 5 A-9021 Klagenfurt am Wörthersee, Austria Tel.: +43/463/38 39-0 Fax: +43/463/37 448 E-Mail: [email protected] www.hirschag.com