Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Istruzioni per valvole di controllo flangiate in acciaio al carbonio serie 24000CVF e in acciaio inossidabile serie 24000SVF Baumann™ SOMMARIO Introduzione ............................................................1 Ambito del manuale ............................................1 Precauzioni di sicurezza ..................................1-2 Manutenzione ..........................................................2 Installazione ........................................................... 3 Tubazioni per l’aria ............................................. 3 Smontaggio ........................................................ 3 Rimozione dell’attuatore ................................ 3 Smontaggio del corpo .................................... 4 Lappatura della sede della valvola ..................... 4 Sostituzione del premistoppa ............................. 5 Rimontaggio dell’attuatore e del corpo ............... 5 Elenco delle parti ...........................................7-13 Dimensioni e pesi ......................................... 14 e 15 INTRODUZIONE La linea di valvole di controllo pneumatiche 24000CVF e SVF Baumann™ può essere usata per il controllo di pressione, temperatura, livello e flusso. Queste valvole sono disponibili con collegamenti di estremità flangiate ASME Classe 150 o 300 e EN 10-40. I modelli 24000CVF e SVF dalle alte prestazioni presentano zona morta ed isteresi basse, alta capacità di flusso, eccellenti caratteristiche di controllo, chiusura a tenuta e sistemi avanzati a premistoppa per fronteggiare condizioni gravose di funzionamento. Le valvole di controllo resistenti, compatte e dal peso leggero sono ideali per l’utilizzo in reti di tubazioni a tenuta dove lo spazio è un optional. AMBITO DEL MANUALE Questo manuale d’istruzioni include informazioni su installazione, manutenzione e parti per le valvole di controllo flangiate in acciaio al carbonio serie 24000CVF e in acciaio inossidabile serie SVF. Nessuno può installare, azionare o effettuare la manutenzione di una valvola di regolazione serie 24000SVF senza prima essere stato adeguatamente addestrato e abilitato all’installazione, all’azionamento e alla manutenzione di valvola, attuatore e accessori, e senza aver letto con attenzione e compreso il contenuto di questo manuale. In caso di eventuali domande relative alle presenti istruzioni, contattare il proprio ufficio vendite Fisher® prima di procedere. NOTA Né Emerson®, Emerson Process Management, Fisher, né nessuno dei loro affiliati si assume la responsabilità su scelta, utilizzo e manutenzione di qualsiasi prodotto. La responsabilità relativa a scelta, uso e manutenzione di qualsiasi prodotto resta dell’acquirente e dell’utilizzatore finale. AVVERTENZA Al fine di evitare lesioni personali, indossare sempre guanti, abbigliamento e occhiali protettivi quando si esegue qualsiasi operazione d’installazione. Lesioni personali o danni a cose causati dal rilascio improvviso di pressione o dallo scoppio improvviso di parti di contenimento della pressione possono verificarsi qualora le condizioni di funzionamento superino quelle previste per il prodotto. Al fine di evitare lesioni o danni, dotare la valvola di scarico per la protezione da sovrappressione come richiesto dalle disposizioni governative o dai codici approvato di pratica industriale e dalle GEP (Good Engineering Practices). Verificare con il proprio tecnico addetto al processo o alla sicurezza se vi siano eventuali misure ulteriori che debbano essere prese per proteggersi dai mezzi di lavorazione. In caso d’installazione in un’applicazione esistente, fare inoltre riferimento ad AVVERTENZA all’inizio della sezione Manutenzione di questo manuale d’istruzioni. 1 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ AVVERTENZA Questa valvola è destinata ad una gamma specifica di pressioni, temperature e altre specifiche di applicazione. L’applicazione di pressioni e temperature diverse alla valvola può causare danni alle parti, il malfunzionamento della valvola di regolazione o la perdita di controllo del processo. Non esporre questo prodotto a condizioni o variabili di servizio diverse da quelle previste per il prodotto. Se non si è certi di quali siano tali condizioni, contattare il proprio ufficio vendite Fisher per ottenere specifiche più complete. Fornire i numeri di serie del prodotto (indicati sulla targhetta) e tutte le altre informazioni pertinenti. AVVERTENZA Se ci si muove o si lavora su un attuatore installato su una valvola con pressione di carico applicata, mantenere le mani e gli attrezzi distanti dal percorso di corsa dello stelo per evitare lesioni personali. Prestare particolare attenzione quando si rimuove il connettore dello stelo per rilasciare tutto il carico applicato sullo stelo dell’attuatore, derivante sia dalla pressione dell’aria sulla membrana, sia dalla compressione esercitata nelle molle dell’attuatore. Allo stesso modo, prestare simile attenzione quando si regola o si rimuove qualsiasi finecorsa opzionale. Fare riferimento alle relative Istruzioni di manutenzione dell’attuatore. Se si solleva la valvola, prendere le dovute precauzioni per impedire lesioni personali o danni a cose che potrebbero verificarsi in caso di scivolamento del sartiame. Assicurarsi di utilizzare apparecchi di sollevamento e catene o imbragature di dimensioni adeguate per maneggiare la valvola. AVVERTENZA Possono verificarsi lesioni personali provocate dalla perdita del premistoppa. Il premistoppa della valvola è chiuso a tenuta prima della spedizione; può tuttavia essere necessario regolarlo nuovamente per soddisfare particolari condizioni di servizio. 2 MANUTENZIONE AVVERTENZA Evitare lesioni personali o danni a cose dovute ad un rilascio improvviso di pressione di processo o allo scoppio improvviso di parti. Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione: • Per evitare lesioni, indossare sempre guanti, abbigliamento e occhiali protettivi quando si esegue qualsiasi operazione di manutenzione. • Scollegare tutte le linee operative che forniscono pressione d’aria, corrente elettrica o un segnale di controllo all’attuatore. Prendere precauzioni per impedire che l’attuatore apra o chiuda improvvisamente la valvola. • Usare valvole di by-pass o interrompere completamente il processo per isolare la valvola dalla pressione di processo. Alleviare la pressione di processo da entrambi i lati della valvola. • A seconda della struttura dell’attuatore, sarà necessario gestire la precompressione della molla dell’attuatore pneumatico. È essenziale fare riferimento alle relative istruzioni dell’attuatore presenti in questo manuale per eseguire una rimozione sicura dell’attuatore dalla valvola. • Utilizzare procedure di blocco per assicurarsi che le misure indicate in precedenza siano effettive mentre si opera sull’apparecchiatura. • La scatola del premistoppa della valvola può contenere fluidi di processo pressurizzati, anche quando la valvola è stata rimossa dal condotto. I fluidi di processo possono schizzare fuori sotto pressione quando si rimuovono le parti o gli anelli del premistoppa o quando si allenta l’otturatore del tubo della scatola del premistoppa. • Ogniqualvolta che una guarnizione di tenuta viene disturbata dalla rimozione o dallo spostamento di parti dotate di guarnizione, installare una nuova guarnizione durante il rimontaggio. Ciò garantisce una buona tenuta della guarnizione poiché la guarnizione usata non potrebbe esercitare un’adeguata chiusura a tenuta. Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 INSTALLAZIONE 1. Prima di installare la valvola nel condotto, pulire a fondo la linea da tutto lo sporco, schegge di saldatura, scorie, olio o grasso, e altro materiale estraneo. 2. Installare la valvola in modo che il fluido controllato scorra attraverso il corpo della valvola nella direzione indicata dalla disposizione delle frecce sul corpo della valvola. 3. Si deve usare un by-pass a tre valvole per consentire la rimozione della valvola di regolazione dalla linea senza arrestare il sistema. 4. Nel caso di un’installazione con isolamento termico, isolare solo il corpo della valvola e non il cappello. AVVERTENZA Al fine di evitare lesioni personali o danni a cose, non tentare di effettuare qualsiasi tipo di operazione su una valvola quando il sistema è in funzionamento; la valvola deve essere isolata al 100% dal sistema attivo e la linea isolata deve essere liberata da pressione e/o fluidi pericolosi. TUBAZIONI DELL’ARIA 1. In caso di presenza di un attuatore air-to-extend (azione air-to-close [aria chiude]), collegare la linea di pressione dell’aria di attivazione all’apertura NPT di 1/4 di pollice nell’involucro superiore della membrana. In caso di presenza di un attuatore air-to-retract (azione air-to-open [aria apre]), collegare la linea di pressione dell’aria di comando all’apertura NPT di 1/4 di pollice nell’involucro inferiore della membrana. 2. Utilizzare la tubazione con diametro esterno da 6,4 mm (1/4 di pollice) o equivalenti per tutte le linee d’aria. Se la linea d’aria supera gli 8 m (25 piedi) di lunghezza, è preferibile utilizzare la tubazione da 9,5 mm (3/8 di pollice). Le linee d’aria non devono avere perdite. La pressione dell’aria non deve superare i 2,5 barg (35 psig). SMONTAGGIO AVVERTENZA In caso vi sia traccia di fluido di processo sotto pressione che fuoriesca dal giunto, serrare nuovamente il corpo della valvola/i dadi del giunto e ritornare all’Avvertenza presente all’inizio della sezione Manutenzione per verificare che sia stata eseguita la corretta procedura per isolare la valvola e alleviare la pressione del processo. Serie 24000CVF/SVF Baumann™ ATTENZIONE • Quando si monta o smonta la valvola, non ruotare lo stelo della valvola mentre l’otturatore è in contatto con la sede della valvola. Tale azione danneggerebbe le superfici di tenuta della valvola. • Quando si regola lo stelo della valvola, non afferrare lo stelo direttamente con pinze o con una chiave. Tale azione danneggerebbe la superficie dello stelo causando il danneggiamento del premistoppa nella valvola. Controserrare invece i due controdadi (27) presenti sullo stelo (5). Cio consentirà di ruotare lo stelo ruotando i controdadi (27) con una chiave. • Quando si posiziona la valvola nella morsa, non bloccare i lati arrotondati della valvola. Tale azione deformerebbe la parte fusa e rovinerebbe la valvola. Si deve prestare attenzione a non danneggiare le facce dentellate della flangia. Montare la valvola in una morsa bloccando una flangia sotto la superficie dentellata. Si deve prestare attenzione a non danneggiare le facce dentellate della flangia. 1. Rimozione dell’attuatore L’accesso alle parti interne del corpo può essere ottenuto ad attuatore rimosso. Per la manutenzione dell’attuatore, consultare le relative istruzioni (ACT:IM per attuatori di dimensione 32, 54 e 70). 1A. Attuatori Air-to-Close (Aria chiude) a. Scollegare l’alimentazione dell’aria all’attuatore e rimuovere la tubazione dell’aria. b. Allentare il dado di tenuta (9) e quindi rimuovere il gruppo otturatore e stelo (4 e 5) tenendo fermo lo stelo dell’attuatore e sfilando al contempo il gruppo otturatore e stelo in senso antiorario. c. Rimuovere i controdadi dello stelo (27), l’indicatore di corsa (58) e il dado di tenuta del castello (9). d. Rimuovere l’attuatore dalla valvola. 1B. Attuatori Air-to-Open (Aria apre) a. Usando la tubazione flessibile, applicare all’attuatore una pressione d’aria sufficiente a scalzare l’otturatore dalla sede. b. Allentare il dado di tenuta (9) e quindi rimuovere il gruppo otturatore e stelo (4 e 5) tenendo fermo lo stelo dell’attuatore e sfilando al contempo il gruppo otturatore e stelo in senso antiorario. 3 Istruzioni Serie 24000CVF/SVF Baumann™ c. Rimuovere i controdadi dello stelo (27), l’indicatore di corsa (58) e il dado di tenuta del castello (9). d. Rimuovere l’attuatore dalla valvola. e. Scollegare l’alimentazione dell’aria all’attuatore e rimuovere la tubazione dell’aria. 2. Smontaggio del corpo 2A. Dopo aver rimosso l’attuatore, rimuovere i dadi esagonali (12), sollevare il cappello (8) e l’otturatore e lo stelo (4 e 5) dal corpo della valvola (1). È necessario installare una nuova guarnizione del corpo (49) ad ogni smontaggio della valvola. 2B. Allentare il carico della molla del premistoppa rimuovendo il premistoppa (10). Rimuovere il gruppo otturatore e stelo estraendolo attraverso il fondo del cappello (9) mentre si fa ruotare lo stelo (5). Tale azione aiuta ad impedire che si verifichino danni alle parti del premistoppa. Nota: Maneggiare le parti con attenzione per evitare di danneggiare le superfici di tenuta e di guida. Strofinare le parti con un panno morbido e pulito ed esaminare se vi siano segni di usura o danni. 2C. Per rimuovere la sede riportata (2), fabbricare una chiave speciale per innestare le alette presenti sull’anello. Pulire a fondo la sede riportata ed esaminare se vi sono segni di usura o danni. 2D. Regolazioni flusso basso: a. Per la regolazione di tipo 151 (Fig. 3, pagina 10) svitare il sottogruppo tenuta (51) dalla sede riportata (2) con una chiave a bussola da 1,6 cm (5/8”). Durante il rimontaggio, serrare manualmente il sottogruppo (51) e poi ruotare di 1/8 di giro con la chiave a bussola da 1,6 cm (5/8”) per bloccare in posizione. NOTA: In caso di cambio della regolazione 151, per caratteristiche di flusso corrette, assicurarsi che la valvola sia rovesciata nel condotto in modo che la direzione del flusso sia flow-to-close (flusso chiude). b. Per la regolazione di tipo 177 (Fig. 4, pagina 11) svitare il dado di fermo (24) usando una chiave a bussola da 1,9 cm (3/4”). Rimuovere la tenuta (23) e l’inserto (25). Sostituire l’inserto (25), assicurandosi che la parte rastremata sia rivolta verso l’alto. Se è necessaria la sostituzione dell’alloggiamento (26), usare una chiave a bussola da 1,6 cm (5/8”). 4 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 2E. Regolazione a soffietto NOLEEK™: (fare riferimento alla pagina 12). Tenere il cappello con soffietto e premere sullo stelo per mostrare il perno di arresto (21) dell’otturatore. Usando un piccolo punzone, estrarre il perno (21) picchiettando. Per sostituire il nuovo perno di arresto (21) dell’otturatore assicurarsi che otturatore e stelo siano allineati in modo da mostrare il foro (fare riferimento alla figura 5) e con delle pinze ad ago per far scivolare il perno (21) nel foro. AVVERTENZA Assicurarsi che il perno di arresto (21) dell’otturatore sia a livello nel foro e non esposto su entrambi i lati dell’otturatore, altrimenti si potrebbero verificare danni alla parte interna del cappello. LAPPATURA DELLA SEDE DELLA VALVOLA Se la perdita dalla sede della valvola diventa eccessiva, potrebbe essere necessario lappare la sede della valvola. La lappatura è il processo per accoppiare l’otturatore della valvola alla sede riportata, con un abrasivo per produrre uno stretto accoppiamento. Quando la perdita dalla sede della valvola diventa eccessiva, la lappatura diventa necessaria. Le superfici di tenuta della sede riportata e dell’otturatore devono essere prive di grosse scalfitture o ammaccature e la superficie di contatto delle sedi deve essere più ravvicinata possibile. 1. Smontare il corpo della valvola e rimuovere il gruppo otturatore e stelo (4 e 5) come descritto in precedenza in Smontaggio del corpo. 2. Applicare un composto fine per lappatura (ad es. il Crystolon di grado 600 della United States Products Co.) in diversi punti attorno alla superficie di tenuta. Sostituire con cura l’otturatore e lo stelo nel cappello. 3. Installare il cappello (8) nel corpo, senza guarnizione, e serrare manualmente. Il cappello fungerà da guida durante l’operazione di lappatura. 4. Lappare la valvola applicando una leggera pressione sullo stelo e far ruotare lo stelo in brevi corse oscillanti da 8 a 10 volte circa o fino a quando non si veda una linea di lappatura uniforme e completa. L’otturatore deve essere sollevato in modo intermittente e ruotato di 90o durante la lappatura per mantenere l’otturatore e la sede riportata concentrici. Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ 5. Pulire a fondo la sede e l’otturatore (4) della valvola quando la lappatura è terminata, rimuovendo ogni traccia del composto per lappatura. 5. Per cappello con soffietto NOLEEK™ opzionale (non disponibile con valvole in acciaio al carbonio 24000CVF): 6. Reinserire il gruppo otturatore e stelo attraverso il fondo del cappello (8) facendolo ruotare lentamente attraverso il premistoppa. Assicurarsi di non danneggiare gli anelli del premistoppa. Premistoppa con tenuta a soffietto NOLEEK (vedere la Fig. 5, Tabella 6, pagina 12): Inserire ogni pezzo nell’ordine esatto mostrato nell’illustrazione. Serrare manualmente il premistoppa (10). SOSTITUZIONE DEL PREMISTOPPA RIMONTAGGIO DELL’ATTUATORE E DEL CORPO Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 6 e alle strutture del premistoppa standard e opzionale illustrate a pagina 13 per determinare il premistoppa che è stato preinstallato nella vostra valvola. 1. Smontare la valvola come indicato in precedenza. Rimuovere i controdadi (27) e il disco indicatore (58) ed estrarre lo stelo (5) dell’otturatore ruotandolo attraverso la scatola del premistoppa. Rimuovere il premistoppa (10). Spingere fuori il vecchio premistoppa (14) operando dalla parte inferiore del cappello (8). 2. Premistoppa a V-ring in PTFE caricato a molla standard (vedere la Fig 1, pagina 6 e Fig 6, pagina 13): Inserire con cura ogni pezzo nell’ordine esatto mostrato nell’illustrazione nella Figura 6 a pagina 13. Ruotare il premistoppa (10) finché non si appoggia sul cappello (8). Ciò comprimerà la molla del premistoppa (6) per consentire una tenuta costante dello stelo per tutta la durata del premistoppa. 1. Inserire una nuova guarnizione del corpo (49) e installare il gruppo cappello (8). Per dimensioni di valvola di 1,3 - 2,54 cm (1/2 - 1 pollice), serrare i dadi (12) con un momento della forza di 9,5-17,6 Nm (7-13 piedi/libbra-forza); per dimensioni di valvola di 3,81 - 5,08 cm (1-1/2 - 2 pollici), serrare i dadi (12) con un momento della forza di 21,7-42,0 Nm (16-31 piedi/libbra-forza). 2. Posizionare il castello dell’attuatore sullo stelo (5). Mentre si inclina all’indietro l’attuatore, lasciar cadere il dado di tenuta (9) del castello sullo stelo (5). Far scorrere i controdadi (27) e l’indicatore di corsa (58) il più possibile verso il basso e controserrare i controdadi (27) per bloccare. Consultare le appropriate istruzioni relative all’attuatore (ACT:IM per un attuatore di dimensione 32, 54 o 70) per il rimontaggio e la regolazione dell’intervallo di pressione. ATTENZIONE 3. Premistoppa in nastro di grafite stampata (vedere la Fig. 7, pagina 13): Inserire con cura ogni pezzo nell’ordine esatto mostrato nell’illustrazione nella Figura 7 a pagina 13. Serrare manualmente il premistoppa (10). Usare una chiave per aumentare l’ermeticità ruotando il premistoppa di altri 60 gradi. 4. Premistoppa ENVIRO-SEAL® (vedere la Fig. 8, pagina 13): Inserire con cura ogni pezzo nell’ordine esatto come illustrato nella Figura 8 a pagina 13. Serrare il premistoppa (10) fino a quando le molle Belleville non siano compresse. Ciò sarà segnalato da un significativo aumento di resistenza. Far retrocedere il premistoppa da 1/8 a 1/4 di giro. Uno spazio di approssimativamente 1,5 mm (1/16 di pollice) tra il premistoppa e il cappello garantirà che il premistoppa è installato adeguatamente. Quando si monta o si smonta la valvola, non ruotare lo stelo della valvola mentre l’otturatore è in contatto con la sede della valvola. Ciò può danneggiare molto rapidamente la superficie di tenuta. AVVERTENZA Per evitare lesioni personali o danni all’apparecchiatura dovuti a possibile spostamento o caduta improvvisa del gruppo valvola, non sollevare il gruppo valvola dal volantino. 5 Istruzioni Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Figura 1. Gruppo corpo valvola 24000CVF illustrato con premistoppa caricato a molla in PTFE standard 6 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Figura 2. Gruppo corpo valvola 24000SVF illustrato con prolunga singola Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Tabella 1. PARTI COMUNI N. RIF. 1 5* Q.TÀ 1 1 DESCRIZIONE 1 3,81 cm (1,5 pollici) / DN 40 5,08 cm (2,0 pollici) / DN 50 Corpo, acciaio al carbonio, classe 150 24000-165 24000-265 24000-365 24000-565 24000-665 Corpo, acciaio al carbonio, classe 300 24000-167 24000-267 24000-367 24000-567 24000-667 Corpo, acciaio al carbonio, DIN PN 10-40 24000-169 24000-269 24000-369 24000-569 24000-669 Corpo, acciaio inossidabile, classe 150 24000-115 24000-215 24000-315 24000-515 24000-615 Corpo, acciaio inossidabile, classe 300 24000-117 24000-217 24000-317 24000-517 24000-617 Corpo, acciaio inossidabile, DIN PN 10-40 24000-119 24000-219 24000-319 24000-519 24000-619 Stelo, standard 24058-101 24058-102 Stelo, prolunga singola 24058-104 24058-105 Stelo, prolunga doppia 24058-107 24058-108 Stelo, prolunga tripla 24058-110 24058-111 Stelo, soffietto NOLEEK™ 8 1,27 cm 1,9 cm 2,54 cm (0,5 pollici) / (0,75 pollici) / (1,0 pollici) / DN 15 DN 20 DN 25 Vedere la pagina 12, tabella 6, n. rif. 8 Cappello, standard per acciaio al carbonio 24000-163 24000-363 24000-563 24000-663 Cappello, standard per acciaio inossidabile 24000-123 24000-323 24000-523 24000-623 Cappello, prolunga singola (B) 24000-123-1 24000-323-1 24000-523-1 24000-623-1 Cappello, prolunga doppia (B) 24000-123-2 24000-323-2 24000-523-2 24000-623-2 Cappello, prolunga tripla (B) 24000-123-3 24000-323-3 24000-523-3 24000-623-3 24000-130 24000-330 Cappello, soffietto NOLEEK™ (B) 8a 1 Boccola di guida (A) 9 1 Dado di tenuta (castello) 10 1 Premistoppa 11 4 Prigioniero 12 4 Dado 14* 1 Set premistoppa a V-ring (standard) 27 2 Controdadi 49* 1 Guarnizione del corpo 58 1 Indicatore di corsa 24000-530 24000-630 24000-124 (SOLO 24000CVF) 011757-003-153 24490-1 24000-127 24000-126 25705 25717-1 24494T001 (vedere la pagina 13 per ulteriori opzioni per il premistoppa) 971514-002-250 24000-133 24000-333 24000-533 24000-633 24299 *Parti di ricambio consigliate NOTE: A. La boccola di guida è applicabile SOLO alla serie di valvole 24000CVF. B. I cappelli con prolunga e i cappelli con soffietto NOLEEK™ non sono disponibili con le valvole in acciaio al carbonio 24000CVF. 7 Tabella 2. TABELLA OTTURATORE E SEDE RIPORTATA PER VALVOLE DA 1,27, 1,9 E 2,54 CM (1/2, 3/4 E 1 POLLICE) DIMENSIONI VALVOLA: Serie 24000CVF/SVF Baumann™ N. DESCRIZIONE RIF. TIPO OTTURATORE N. OTTURATORE Flusso basso 151 177 Microregolazione sede metallica (lineare) 102 DIAMETRO ORIFIZIO mm (pollici) 6,3 (0,25) 9,5 (0,375) Sede in PTFE (equipercentuale) 577 20,6 (0,8125) 26,9 (1,0625) 6,3 (0,25) Sede metallica (equipercentuale) 548 (acciaio inossidabile 416) 9,5 (0,375) 20,8 (0,8125) 26,9 (1,0625) 6,3 (0,25) 4* Otturatore (Nota A) Sede metallica (equipercentuale) 588 9,5 (0,375) 20,6 (0,8125) 26,9 (1,0625) 6,3 (0,25) Sede metallica (lineare) 648 (acciaio inossidabile 416) 9,5 (0,375) 20,6 (0,8125) 26,9 (1,0625) Sede in PTFE (lineare) 677 9,5 (0,375) 20,6 (0,8125) 0,25 (6,3) 9,5 (0,375) Sede metallica (lineare) 688 20,6 (0,8125) Sede riportata (acciaio inossidabile 316) (Nota B) 2* Sede riportata (acciaio inossidabile 416) (Nota B) 26,9 (1,0625) Diametro orifizio di 6,3 mm (0,25 pollici) Diametro orifizio di 9,5 mm (0,375 pollici) Diametro orifizio di 20,6 mm (0,8125 pollici) Diametro orifizio di 27 mm (1,0625 pollici) Diametro orifizio di 6,3 mm (0,25 pollici) Diametro orifizio di 9,5 mm (0,375 pollici) Diametro orifizio di 20,6 mm (0,8125 pollici) Diametro orifizio di 27,0 mm (1,0625 pollici) Cv 0,02(B) 0,05(B) 0,1(B) 0,2(B) 1,0 1,5 2,5 4 6 7,5 8,5 13 0,22 0,61 1,0 1,5 2,5 4,7 6,7 10 15,5 0,22(B) 0,61(B) 1,0 1,5 2,5 4,7 6,7 10 15,5 0,5 1,0 1,5 2,5 4 6 8 9 13 0,1 0,2 0,5 1,0 2,5 5 0,5 1,0 1,5 2,5 4 6 8 9 13 Kv 1,27 cm (0,5 pollici) / DN 15 Istruzioni 1,9 cm 2,54 cm (0,75 pollici) / (1 pollice) / 24CVF/SVF:IM DNLuglio 20 DNRev 25 2 2007 NUMERO PARTE Vedere la Tabella 4 a pagina 10 Vedere la Tabella 5 a pagina 11 0,017(B) 24229 24229 0,04(B) 24230 24230 0,09(B) 24231 24231 0,17(B) 24232 24232 0,86 24893 24893 1,29 24796 24796 2,15 24609 24609 3,4 24010-2 24010-2 5,16 24010 --6,45 --24010 7,31 ----11,18 ----0,19 24758-13 24758-13 0,52 24786-11 24786-11 0,86 24127-10 24127-10 1,29 24634-6 24634-6 2,15 24171-12 24171-12 4,0 24185-6 24185-6 5,76 24061-5 --8,6 --24061-5 13,33 -----0,19(B) 24758 24758 0,52(B) 24786 24786 0,86 24127 24127 1,29 24634 24634 2,15 24171 24171 4,0 24185 24185 5,76 24061 --8,6 --24061 13,33 ----0,43 24898-11 24898-11 0,86 24145-4 24145-4 1,29 24669-1 24669-1 2,15 24671-2 24671-2 3,4 24757-5 24757-5 5,16 24717-3 --6,88 --24717-3 7,74 ----11,18 ----0,09 24660 24660 0,17 24625 24625 0,43 24617 24617 0,86 24631 24631 2,15 24656 24656 4,3 24010-1 24010-1 0,43 24898 24898 0,86 24145 24145 1,29 24669 24669 2,15 24671 24671 3,4 24757 24757 5,16 24717 --6,88 --24717 7,74 ----11,18 ----007635-001-163 007635-001-163 007635-002-163 007635-002-163 007635-005-163 007635-005-163 ----007635-001-416 007635-001-416 007635-002-416 007635-002-416 007635-005-416 007635-005-416 ----- 24229 24230 24231 24232 24893 24796 24609 24010-2 ----24010 24011 24758-13 24786-11 24127-10 24634-6 24171-12 24185-6 --24061-5 24062-1 24758 24786 24127 24634 24171 24185 --24061 24062 24898-11 24145-4 24669-1 24671-2 24757-5 ----24717-3 24791-1 24660 24625 24617 24631 24656 24010-1 24898 24145 24669 24671 24757 ----24717 24791 24000-341 24000-342 24000-343 24000-344 24000-341-1 24000-342-1 24000-343-1 24000-344-1 *Parti di ricambio consigliate. NOTE: A. Gli ordini dell’otturatore di ricambio (n. rif. 4) devono includere lo stelo (n. rif. 5, pagina 7) e saranno forniti assemblati in fabbrica. B. La sede riportata corrispondente (n. rif. 2) deve essere dotata di ordini di otturatori di ricambio. 8 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Tabella 3. TABELLA OTTURATORE E SEDE RIPORTATA PER VALVOLE DA 3,81 - 5,08 CM (1-1/2 - 2 POLLICI) DIMENSIONI VALVOLA: N. RIF. DESCRIZIONE TIPO OTTURATORE Sede in PTFE (equipercentuale) N. OTTURATORE 577 DIAMETRO ORIFIZIO mm (pollici) 31,8 (1,25) 548 (acciaio inossidabile 416) 4* Otturatore (Nota A) Sede metallica (Lineare) 24884 24884 24774 24774 28 24,08 24254 24254 50,8 (2,0) 30 25,8 --- 24882 10 8,6 24421-2 --- 20 17,2 24401-2 --- 38,1 (1,5) 24635-2 24635-2 14,62 24710-2 24710-2 32,7 28,12 24038-2 24038-2 53,7 46,2 --- 24039-1 10 8,6 24421 --- 20 17,2 24401 --- 8,6 24635 24635 17 14,62 24710 24710 32,7 28,12 24038 24038 50,8 (2,0) 53,7 46,2 --- 24039 10 8,6 24425-1 --- 20 17,2 24424-1 --- 10 8,6 24761-2 24761-2 17 14,62 24899-2 24899-2 28 24,08 24760-1 24760-1 30 25,8 --- 24887-1 50 43 --- 24762-11 20 17,2 24436 24436 10 8,6 24799 24799 17 14,62 24798 24798 30 25,8 --- 24891 50 43 --- 24070 10 8,6 24425 --- 20 17,2 24424 --- 38,1 (1,50) 38,1 (1,50) 31,8 (1,25) 688 8,6 17 10 50,8 (2,0) Sede metallica (Lineare) 10 38,1 (1,50) 31,8 (1,25) 677 --- 8,6 50,8 (2,0) Sede in PTFE (Lineare) 24411 14,62 31,8 (1,25) 648 (acciaio inossidabile 416) 17,2 17 31,8 (1,25) 588 20 NUMERO PARTE 10 50,8 (2,0) Sede metallica (equipercentuale) Kv 5,08 cm (2 pollici) / DN 50 38,1 (1,50) 31,8 (1,25) Sede metallica (equipercentuale) Cv 3,81 cm (1,5 pollici) / DN 40 38,1 (1,50) 50,8 (2,0) 10 8,6 24761 24761 17 14,62 24899 24899 28 24,08 24760 24760 30 25,8 --- 24887 50 43 --- 24762 Sede riportata (acciaio inossidabile 316) Diametro orifizio di 31,8 mm (1,25 pollici) 24000-542 --- Diametro orifizio di 38,1 mm (1,5 pollici) 24000-541 24000-642 Diametro orifizio di 50,8 mm (2,0 pollici) --- 24000-641 Sede riportata (acciaio inossidabile 416) Diametro orifizio di 31,8 mm (1,25 pollici) 24000-542-1 --- Diametro orifizio di 38,1 mm (1,5 pollici) 24000-541-1 24000-642-1 2 Diametro orifizio di 50,8 mm (2,0 pollici) --24000-641-1 * Parti di ricambio consigliate. NOTA A: Gli ordini dell’otturatore di ricambio (n. rif. 4) devono includere lo stelo (n. rif. 5, pagina 7) e saranno forniti assemblati in fabbrica. 9 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Figura 3. Gruppo flusso basso 24151 opzionale Tabella 4. OTTURATORE E SEDE RIPORTATA PER REGOLAZIONE 151 DIMENSIONI VALVOLA: N. RIF. DESCRIZIONE TIPO OTTURATORE 2* Sede riportata 51* Sottogruppo tenuta 4* Otturatore SERIE OTTURATORE DIAMETRO ORIFIZIO mm / pollici Cv Kv 1,27 cm (0,5 pollici, DN 15) e 1,9 cm (0,75 pollici, DN 20) 2,54 cm (1 pollice, DN 25) Numero parte Numero parte 24000-135 24000-345 24151-20 Flusso basso 151 0,156 7,9 0,00013 0,00011 24151-2 0,00025 0,00022 24151-3 0,00050 0,00043 24151-4 0,001 0,00086 24151-5 0,002 0,0017 24151-6 0,004 0,0034 24151-7 0,008 0,0069 24151-8 0,015 0,013 24151-9 0,03 0,026 24151-10 0,06 0,052 24151-11 0,10 0,086 24151-12 0,20 0,17 24151-24 0,45 0,39 24151-25 * Parti di ricambio consigliate NOTA: L’ordine dell’otturatore di ricambio (n. rif. 4) deve includere lo stelo (n. rif. 5) e sarà fornito assemblato in fabbrica 10 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Tabella 5A. REGOLAZIONE FLUSSO BASSO 177 N. RIF. DESCRIZIONE 4* Otturatore (vedere la Tabella 5 di seguito) 2a* 23 Tenuta 24 Dado di fermo 25 Inserto 26 Alloggiamento Sottogruppo sede riportata, N/P 24241 Figura 4. Gruppo flusso basso 24177 opzionale Tabella 5. OTTURATORE E SEDE RIPORTATA PER REGOLAZIONE 177 DIMENSIONI VALVOLA: N. RIF. DESCRIZIONE 2* Sede riportata 2a* Sottogruppo tenuta (fare riferimento alla Tabella 5A precedente) 4* Otturatore TIPO OTTURATORE Flusso basso SERIE OTTURATORE 177 DIAMETRO ORIFIZIO mm / pollici 0,3125 Cv Kv 1,27 cm (0,5 pollici, DN 15) e 1,9 cm (0,75 pollici, DN 20) 2,54 cm (1 pollice, DN 25) Numero parte Numero parte 24000-135 24000-345 24241 7,9 0,0005 0,00043 24598 0,001 0,00086 24597 0,002 0,0017 24594 0,005 0,0043 24595 0,01 0,0086 24596 0,002 0,017 24621-10 0,05 0,043 24658-10 * Parti di ricambio consigliate. NOTA: L’ordine dell’otturatore di ricambio (n. rif. 4) deve includere lo stelo (n. rif. 5) e sarà fornito assemblato in fabbrica 11 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Il gruppo cappello valvola NOLEEK™ di Baumann non è destinato all’uso in applicazioni lethal service! Sistema a premistoppa di riserva Consultare i dettagli del premistoppa a pagina 13 Rotazione dello stelo illimitata senza avvolgimento del soffietto Collegamento di controllo (1/8” NPT) Per la rimozione dell’otturatore, spingere verso l’esterno il perno dopo aver allungato il soffietto. Soffietto collaudato nel tempo a parete doppia prodotto da acciaio inossidabile 316 classificato per una pressione fino a 41,4 bar (600 psi) Alloggiamento del soffietto Il totale allungamento fornisce la dissipazione del calore, ideale per fluidi di scambio di calore Figura 5. Gruppo cappello con soffietto NOLEEK™ Tabella 6. GRUPPO CAPPELLO CON SOFFIETTO NOLEEK™ ILLUSTRATO CON KIT PREMISTOPPA STANDARD (non disponibile con valvole in acciaio al carbonio 24000CVF). N. RIF. Q.TÀ 4* 1 8* 1 DESCRIZIONE Otturatore (A) NUMERO PARTE Vedere le Tabelle 2 e 3 Sottogruppo cappello con soffietto completo, 1,27 cm (0,5”) e 1,9 cm (0,75”, DN 15 e 20) 24000-130 Sottogruppo cappello con soffietto completo, 2,54 cm (1,0”, DN 25) 24000-330 Sottogruppo cappello con soffietto completo, 3,81 cm (1,5”, DN 40) 24000-530 Sottogruppo cappello con soffietto completo, 5,08 cm (2,0”, DN 50) 24000-630 Kit premistoppa a V-ring (standard) 24494T001 14* 1 21* 1 Perno di arresto dell’otturatore (A) 22* 1 Otturatore per tubi a bicchiere esagonale, 1/8” NPT, acciaio inossidabile Kit premistoppa ENVIRO-SEAL® (opzionale) 24490T001 971342-005-163 Incluso nel n. rif. 8 *Parti di ricambio consigliate NOTA A: Per ordinare otturatore e perno di arresto, aggiungere semplicemente -SEB-999 in coda al numero parte dell’otturatore, cioè 24171-SEB-999. 12 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Figura 6, Tabella 7. KIT PREMISTOPPA A V-RING IN PTFE CARICATO A MOLLA N/P 24494T001 Figura 8, Tabella 9. KIT PREMISTOPPA ENVIROSEAL® N/P 24490T001 N. RIF. DESCRIZIONE MATERIALE N. RIF. DESCRIZIONE MATERIALE 6 Molla ASTM A313 S30200 13 Boccola (2) Grafite al carbonio 14 Set premistoppa PTFE/ PTFE caricato al carbonio 14 Set premistoppa PTFE/ PTFE caricato al carbonio 16 Rondella ASTM A240 S31600 17 Molla Belleville ASTM B637 N07718 Distanziatore J-2000 (politetrafluoroetilene caricato) 18 Boccola PEEK 19 Rondella (2) PTFE, Gylon caricato 20 NOTA SPECIALE PER PREMISTOPPA ENVIROSEAL®: Il sistema a premistoppa ENVIRO-SEAL® in PTFE è adatto per applicazioni ambientali da 100 ppm su servizi fino a 51,7 barg (750 psig) e temperature che variano da -46 a 232 0C (da -50 a 450 0F). Per applicazioni non ambientali, questo sistema a premistoppa offre prestazioni superiori allo stesso intervallo di temperatura fino alla massima pressione di esercizio della valvola. Figura 7, Tabella 8. KIT PREMISTOPPA IN GRAFITE STAMPATA (GRAFITE FLESSIBILE) N/P 24492T001 N. RIF. DESCRIZIONE MATERIALE 13 Boccola (2) Grafite al carbonio 14A Anelli del premistoppa (3) Grafite 14B Anello del premistoppa Grafite I limiti di temperatura valgono solo per i sistemi con premistoppa. Poiché i limiti di temperatura del gruppo valvola completo possono essere diversi, fare riferimento agli appropriati valori nominali di pressione/ temperatura (riferimento Fisher Packing Selection Guidelines for Sliding-Stem Valves [Indicazioni per la selezione di premistoppa Fisher per valvole a stelo scorrevole], Bollettino 59.1:062). 13 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Attuatore ATO tipo 54 con volantino e DVC2000 Attuatore ATO tipo 70 FIELDVUE® (opzionale) 24000CVF/SVF flangiato con attuatore ATO tipo 32 con volantino Tipo 32 con finecorsa doppi apertura/chiusura regolabili Tipo 32 ATC/Fail Open (Reazione in apertura) con volantino Tipo 54 ATC/Fail Open (Reazione in apertura) con volantino Figura 9. DIMENSIONI - millimetri [pollici] NOTE: A. La rimozione dell’attuatore richiede uno spazio verticale di 115 mm (4,5 pollici). B. AVVERTENZA: Al fine di impedire danni a cose o lesioni personali, è necessario usare un supporto per attuatore quando si acquista un attuatore con Regolatore digitale per valvole FIELDVUE® e si monta orizzontalmente. 14 Istruzioni 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 Serie 24000CVF/SVF Baumann™ Tabella 10. DIMENSIONI DELLA VALVOLA DIMENSIONI VALVOLA “A” SCARTAMENTO Classe 150 Classe 300 “B” CAPPELLO PN 10-40 STANDARD PROLUNGA SINGOLA* Soffietto* pollici DN pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm 0,5 15 7,25 184 7,50 190 5,11 130 3,1 79 8,5 216 8,9 226 0,75 20 7,25 184 7,62 194 5,90 150 3,1 79 8,5 216 8,9 226 1,0 25 7,25 184 7,75 197 6,30 160 3,3 84 8,7 221 9,0 229 1,5 40 8,75 222 9,25 235 7,87 200 3,8 96 9,2 234 9,0 229 9,2 234 2,0 50 10,0 254 10,5 267 9,06 230 4,2 107 9,6 244 *I cappelli con prolunga e i cappelli con soffietto NOLEEK™ non sono disponibili con corpi in acciaio al carbonio 24000CVF. NOTA: La rimozione dell’attuatore richiede uno spazio verticale di 115 millimetri (4-1/2 pollici). Tabella 12. PESI ATTUATORE Tabella 11. PESI GRUPPO VALVOLA DIMENSIONI VALVOLA PESI PESI Classe 150 Classe 300 PN 10-40 pollici DN lb kg lb kg lb kg 0,5 15 6,6 3,0 7,7 3,5 7,3 3,3 0,75 20 6,9 3,1 9,3 4,2 7,6 3,4 1,0 25 11,3 5,1 13,1 5,9 12,6 5,7 1,5 40 17,5 7,9 23,5 10,7 19,5 8,8 2,0 50 29,5 13,4 33,1 15,0 31,9 14,4 TIPO ATTUATORE lb kg 32 10 4,5 54 25 11,3 70 34 15,4 MV1020* 22 10 VA1020* 30 14 NV24-MFT (senza ritorno a molla)* 3,3 1,5 NVF24-MFT o NVF24-MFT-E (ritorno a molla)* 4 1,8 *Attuatori elettrici, fare riferimento ai bollettini sugli attuatori elettrici per ottenere ulteriori dettagli. 15 Istruzioni Serie 24000CVF/SVF Baumann™ 24CVF/SVF:IM Luglio 2007 Rev 2 FIELDVUE, ENVIRO-SEAL, NOLEEK, Fisher e Baumann sono marchi di proprietà di Fisher Controls International LLC facente parte della divisione aziendale Emerson Process Management di Emerson Electric Co.. Emerson e il logo Emerson sono marchi commerciali e marchi di servizio di Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Questo prodotto può essere protetto da uno o più brevetti o da domande di brevetto in fase di registrazione. Il contenuto della presente pubblicazione viene presentato al solo fine informativo e sebbene si sia fatto il possibile per garantirne la precisione, non è da interpretarsi come attestato o garanzia, espressa o implicita, riguardante i prodotti o i servizi descritti nel presente contesto oppure il loro utilizzo o applicabilità. Ci riserviamo il diritto di modificare o perfezionare in qualunque momento i modelli o le specifiche di tali prodotti senza alcun preavviso. Né Emerson, Emerson Process Management, Fisher, né nessuno dei loro affiliati si assume la responsabilità su selezione, uso e manutenzione di qualsiasi prodotto. La responsabilità relativa a selezione, uso e manutenzione di qualsiasi prodotto resta dell’acquirente e dell’utilizzatore finale. Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 130 International Drive Portsmouth, NH 03801 USA T: +1 (603) 766-8500 F: +1 (603) 766-8590 www.baumann.com © Fisher Controls International LLC, 2007; tutti i diritti riservati. Stampato negli USA. 16