STUFE A PELLET / PELLET STOVES DAL PELLET LE STUFE PIAZZETTA CONCENTRATO DI TECNOLOGIA E COMFORT. La praticità del pellet unita alla qualità dei materiali e alle soluzioni tecnologiche più innovative fanno delle stufe a pellet Piazzetta la scelta ideale per chi cerca la formula giusta per riscaldare la propria casa. Il calore della stufa si sente, si vede, si sceglie e si vive grazie alla gamma Piazzetta, in grado di soddisfare ogni esigenza per la tua abitazione. Dalle pratiche stufe con MultifuocoSystem® o a convenzione naturale, all’originalità delle stufe-caminetto, perfetto punto d’incontro fra tradizione e innovazione, dalle performance delle stufe ermetiche alle soluzioni integrabili con l’impianto termoidraulico della tua abitazione. FROM PELLET TO PIAZZETTA’S STOVES CONCENTRATE OF TECHNOLOGY AND COMFORT. With Piazzetta the fireplace becomes a major asset of the home, being a highly functional way to both heat and attractively furnish any environment. It spreads embracing warmth to every room while offering the alluring friendly crackle of the fire. Added to this are the lines and colours of the majolica, which clad the technological core of the appliance, and the exclusive Multifuoco System, which efficiently and evenly distributes the heat throughout the home. The wide range of possible combinations gives aesthetic form and practical substance to Piazzetta fireplaces, offering a choice that makes all the difference. Stufe. Le pratiche. La nostra storia è Passione Accesa Our story is one of Intense Passion Stufe ermetiche. Le efficienti. La differenza / The difference SY VEDE / SY SEE10 SY SENTE / SY FEEL14 SY SCEGLIE / SY SELECT18 SY VIVE / SY LIVE20 Tecnologia d’avanguardia, facilità d’uso e grande autonomia. Ideali per le case passive e efficaci anche nelle abitazioni tradizionali. Stufe a convezione naturale. Le silenziose. Diffusione del calore per moto convettivo naturale e irraggiamento. 02 STUFE / STOVES 22 Stufe-caminetto. Le originali. Perfetta unione tra innovazione e tradizione. STUFE ERMETICHE HERMETIC STOVES 74 Stufe thermo. Le integrabili. Stoves. Practical. STUFE A CONVEZIONE NATURALE NATURAL CONVECTION STOVES 88 Collegabili con l’impianto termoidraulico. Cutting-edge technology, easy to use and long burn time. Hermetic stoves. Efficient. The ideal technology for passive houses and effective solution for conventional homes. Natural convection stoves. Whisper quiet. Heat distribution by natural convection and radiation. STUBOTTO 92 STUFE THERMO 104 BOILER STOVES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS 136 Inset stoves. Original. A perfect blend of innovation and tradition. ACCESSORI / ACCESSORIES 156 Boiler stoves. Combinable. Can be connected to the water heating system. 157 INDICE / CONTENTS 196 LA NOSTRA STORIA È PASSIONE ACCESA La storia di Piazzetta è fatta da ricerca e innovazione, competenza, conoscenza e selezione dei materiali migliori, da tecnologie all’avanguardia unite alla maestria artigiana. Una storia di attenzione e rispetto per i nostri clienti e per l’ambiente prezioso che ci circonda. Espressione concreta di una grande azienda che, dal 1960, si dedica allo studio di soluzioni sempre all’avanguardia per il comfort e il riscaldamento. OUR STORY IS ONE OF INTENSE PASSION Piazzetta’s history is based on research, innovation, expertise, knowledge and selection of the best materials, and cutting-edge technology all combined with a craftsman’s skill. A history abounding in care and respect for both customers and the surrounding environment. The tangible signs of a great company that has been studying advanced solutions since 1960 for heating and comfort. 2 UN’AZIENDA SEMPRE ALL’AVANGUARDIA. A COMPANY AT FOREFRONT. Il Gruppo Piazzetta è una consolidata realtà aziendale che investe passione e ricerca per dare al fuoco un habitat perfetto e ideale. Esperienza, organizzazione e tecnologia la contraddistinguono. The Group Piazzetta is a well-established company that invests passion and research to give the fire a perfect and ideal habitat. Experience, organization and technology distinguish it. 3 ESPERIENZA E KNOW-HOW Scienza del comfort. EXPERIENCE AND KNOW-HOW The science of comfort. In uno stabilimento produttivo di 65mila mq si concentrano direzione, reparti ricerca e sviluppo, laboratori, produzione, uffici commerciali e amministrativi. Quella di Piazzetta è una realtà con più di 50 anni di storia che utilizza un know-how avanzato ed esclusivo per garantire ogni giorno prodotti di qualità e di grande affidabilità. Management, R&D, test laboratories, production as well as sales and administrative offices are all grouped together in facilities covering 65 thousand square metres. Piazzetta boasts over 50 years of activity based on advanced and exclusive know-how to guarantee day-by-day highly reliable, quality products. ORGANIZZAZIONE E SERVIZIO Il valore dell’affidabilità. ORGANIZATION AND SERVICE The value of reliability. Un’azienda flessibile e organizzata, in grado di dare risposte precise, puntuali e concrete. In un mercato in costante evoluzione, con una clientela sempre più attenta ed esigente, Piazzetta rappresenta la giusta risposta in termini di competenza e sicurezza. A flexible, well-organized company that gives timely and specific answers. Piazzetta offers expertise and safety to a constantly evolving market and increasingly more knowledgeable and demanding customer. RICERCA E TECNOLOGIA Qualità superiore. RESEARCH AND TECHNOLOGY Top quality. I prodotti Piazzetta racchiudono un’anima tecnologica che garantisce grande funzionalità, affidabilità ed efficienza. Nei nostri laboratori vengono sperimentate nuove metodologie sempre più performanti. Il costante impegno ci consente di mettere a punto soluzioni di riscaldamento tecnologicamente avanzate per assicurare il massimo comfort, in totale sicurezza. Piazzetta products incorporate a technological soul, which ensures great functionality, reliability and efficiency. New methods to achieve ever better performance are the object of constant experimentation in our laboratories. Thanks to this on-going commitment we achieve technologically cuttingedge heating solutions that ensure maximum comfort in all safety. Certificazioni Eccellenza nel processo e nel prodotto. La qualità, la sicurezza, il rendimento e le emissioni in atmosfera dei prodotti Piazzetta rispettano le attuali e più rigide normative e prescrizioni europee e internazionali. Lo confermano le numerose certificazioni, rilasciate dai più importanti Istituti che attraverso severi e costanti controlli attestano il rispetto dei massimi standard a garanzia del consumatore e dell’ambiente. La continua ricerca nei nostri laboratori, l’attenzione nella scelta dei materiali e delle soluzioni tecnologiche, gli innumerevoli test si traducono nelle numerose e prestigiose certificazioni che accompagnano i prodotti Piazzetta e che testimoniano il nostro impegno per la qualità, l’ambiente, il contenimento dei consumi e l’uso sostenibile delle risorse. Il tutto senza rinunciare all’estetica e alla praticità firmata da Piazzetta. Oltre ai prodotti, Piazzetta ha certificato anche il proprio Sistema di Gestione per la Qualità secondo la norma UNI EN ISO 9001:2008 e le norme europee: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15A B-VG, BlmSchV, LRV. Certifications Excellence in process and product. The quality, safety, efficiency and atmospheric emissions of all Piazzetta products comply with the most stringent and up-to-date European and international regulations and standards. This is attested by numerous certifications issued by the major certification bodies, using rigorous and constant controls to verify compliance with current consumer protection and environmental standards. Our on-going R&D, careful selection of materials and technologies, and innumerable tests have won us numerous highly prestigious certifications, which accompany Piazzetta products and attest our commitment to quality, the environment, reduced consumption and the sustainable use of resources. All with Piazzetta’s trademark styling and practicality. Along with its products, Piazzetta has a UNI EN ISO 9001:2008 certified Quality Management System, compliant with the following European standards: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15 A B-VG, BlmSchV, LRV. 4 LABORATORI DI OMOLOGAZIONE TYPE APPROVAL LABORATORIES Italia. Test standard internazionali e prove su capitolati forniti dal cliente. Italy. International standard tests and testing to the client’s specifications. Italia. Valutazione di conformità di prodotti e sistemi di qualità e di gestione aziendale. Italy. Assessment of product conformity and quality and corporate management systems. Germania. Prodotti, servizi e sistemi di gestione. Germany. Products, services and management systems. CERTIFICAZIONI E NORME CERTIFICATIONS AND STANDARDS Multinazionale. Qualità, salute, ambiente, sicurezza e responsabilità sociale in tutti i mercati del mondo compresi USA e Canada. Multinational. Quality, health, safety and social responsibility in all world markets including the US and Canada. Conformità alle norme europee. Compliance with European standards. Germania. Criteri sull’utilizzo energie. Germany. Energy use criteria. Olanda. Test su prodotti a legna, pellet, gas e relativi sistemi di evacuazione dei fumi. Netherlands. Testing of wood, pellet and gas products and the associated fume extraction systems. Germania. Ass. produttori apparecchi a biomassa. Germany. Biomass equipment manufacturers association. Germania. Ass. produttori focolari a pellet. Germany. Pellet firebox manufacturers association. LRV 5 Parametri qualitativi prodotto internazionali. International product quality parameters. Svizzera. Leggi antincendio. Switzerland. Fire regulations. Francia. Rendimento e prestazioni prodotti. France. Product efficiency and performance. Gran Bretagna. Leggi sulla sicurezza prodotti. United Kingdom. Product safety regulations. 15A B-VG BImSchV UNI EN 613 UNI EN 12815 Austria. Legge federale sulle emissioni. Austria. Federal emissions regulations. Germania. Legge federale sulle emissioni. Germany. Federal emissions regulations. Prodotti a gas a convezione. Gas convection products. Termocucine a combustibile solido. Solid fuel cook stoves. Gran Bretagna. Rendimento e prestazioni. United Kingdom. Efficiency and performance. UNI EN 13229 Inserti e caminetti aperti. Open inserts and fireplaces. USA e Canada. Leggi sui materiali costruttivi. US and Canada. Construction materials regulations. USA e Canada. Leggi sulla sicurezza elettrica. US and Canada. Electrical safety regulations. Svizzera. Legge federale sulle emissioni. Switzerland. Federal emissions regulations. UNI EN 13240 UNI EN 14785 UNI EN 1856-2 Prodotti a legna. Wood products. Prodotti a pellet. Pellet products. Canali da fumo metallici. Metal flue pipes. Vocazione ecologica Massimi rendimenti, minime emissioni. Accurati test di laboratorio e approfonditi studi termotecnici hanno permesso ai prodotti Piazzetta di assicurare una resa termica ottimale, bassi consumi e una prolungata autonomia. A tutto questo si aggiunge un ridotto tasso di emissioni in atmosfera, in linea con le più severe normative europee. Per un calore senza compromessi. L’ANIDRIDE CARBONICA, ATTRAVERSO LA FOTOSINTESI, VIENE SCOMPOSTA: L’OSSIGENO RITORNA IN ATMOSFERA. IL CARBONIO ASSIMILATO SI TRASFORMA IN UNA NUOVA SOSTANZA ORGANICA. CARBON DIOXIDE IS BROKEN DOWN THROUGH PHOTOSYNTHESIS: OXYGEN IS PUT BACK INTO THE ATMOSPHERE. THE ASSIMILATED CARBON TURNS INTO A NEW ORGANIC SUBSTANCE. IL VAPORE ACQUEO RITORNA ALLA TERRA ATTRAVERSO LE PIOGGE. AQUEOUS VAPOUR RETURNS TO THE EARTH THROUGH RAIN. PIOGGIA RAIN OSSIGENO OXYGEN H2O + SALI MINERALI PRESENTI NEL TERRENO CONTRIBUISCONO ALLA FORMAZIONE DI NUOVA BIOMASSA. H2O + MINERAL SALTS IN THE SOIL HELP FORM NEW BIOMASS. C + O2 = CO2 CENERE: SALI MINERALI ASH: MINERAL SALTS COMBUSTIONE: DECOMPOSIZIONE DELLA BIOMASSA E LIBERAZIONE DI ENERGIA MEDIANTE OSSIDAZIONE. VIENE UTILIZZATO OSSIGENO PRESENTE IN ATMOSFERA; VENGONO LIBERATI ACQUA SOTTO FORMA DI VAPORE, ANIDRIDE CARBONICA E SALI MINERALI. COMBUSTION: DECOMPOSITION OF THE BIOMASS AND LIBERATION OF ENERGY THROUGH OXIDATION. OXYGEN PRESENT IN THE ATMOSPHERE IS USED; WATER IN THE FORM OF VAPOUR, CARBON DIOXIDE AND MINERAL SALTS ARE FREED. Ecological calling Maximum efficiency, minimum emissions. Scrupulous laboratory tests and in-depth thermotechnical studies have ensured that Piazzetta products offer an excellent heat output, low consumption and long burn time. And on top of all that, they also have a reduced rate of emissions into the atmosphere, in line with the most stringent European standards. 6 Le biomasse, amiche della natura. Biomasses, friends of nature. 7 RISPETTARE L’AMBIENTE RISPARMIANDO PROTECT THE ENVIRONMENT WHILE SAVING ENERGY Da sempre Piazzetta realizza prodotti che rispettano l’ambiente, alimentati da energie rinnovabili come legna e pellet. Le biomasse, infatti, si riproducono costantemente grazie all’azione combinata di energia solare, anidride carbonica, acqua e sali minerali in essa disciolti. Mantenendo in equilibrio l’ecosistema. Piazzetta has always made products that are environmentally friendly, because they are fed by renewable energy that comes, for example, from firewood and pellets. Biomasses are reproduced continuously thanks to the combined action of solar energy, carbon dioxide, water and the mineral salts dissolved in it, thereby maintaining ecosystem balance. LEGNA WOOD La legna è il combustibile naturale che l’uomo utilizza da sempre e che rappresenta la fonte di energia rinnovabile per eccellenza. L’utilizzo della legna come combustibile riduce i rischi dell’effetto serra poiché non contribuisce all’aumento di anidride carbonica nell’atmosfera. La legna, infatti, è una fonte di energia biologica neutrale perché immette nell’ambiente la stessa quantità di CO2 che è stata assorbita dalla pianta durante la fotosintesi clorofilliana. Wood as a fuel reduces risks of the greenhouse effect and does not contribute to increasing the amount of carbon dioxide in the atmosphere. In fact wood is considered a neutral source of bio-energy in that it releases the same quantity of CO2 which the tree absorbed during chlorophyllous photosynthesis. PELLET PELLET Il pellet viene realizzato utilizzando lo scarto di altre lavorazioni lignocellulosiche e quindi non depaupera le risorse naturali. Si tratta di un combustibile estremamente pratico poiché è maneggevole nel trasporto e facilmente stoccabile. Piazzetta, inoltre, grazie alla particolare tecnologia applicata, garantisce per i propri prodotti una combustione di ottima qualità con una limitata emissione di sostanze inquinanti. The pellet is made using the waste from other wood-cellulose processing and consequently does not impoverish natural resources. It is an extremely practical form of fuel since it is easy to handle and transport as well as easy to store. Furthermore Piazzetta products are technologically advance dassuring optimal combustion and reduced emissions. Garanzia Easy Life Tutta la serenità che desideri. Acquistando un prodotto Piazzetta entri in un mondo fatto di sicurezze e di garanzie. Un mondo dove trovare tutte le risposte alle tue necessità. Maggiori info su Piazzetta.it. 5 ANNI DI GARANZIA PRODOTTO Tutti i prodotti Piazzetta sono coperti da una garanzia di 5 anni, durante i quali non avrai nulla di cui preoccuparti, se non di godere del calore e della piacevole visione della fiamma. L’impegno che ogni giorno i nostri ricercatori dedicano allo sviluppo di nuove soluzioni per il riscaldamento è focalizzato sul rapporto tra performance, sicurezza e solidità costruttiva. Valori che tutelano la serenità di tutta la tua famiglia in maniera duratura e valida. 10 ANNI DISPONIBILITÀ RICAMBI ORIGINALI La nostra esperienza ci consente di seguirti ogni giorno, attraverso una serie di servizi pronti a supportarti in caso di necessità. Nei 10 anni successivi all’acquisto, Piazzetta ti garantisce la disponibilità dei ricambi originali: una certezza che solo una grande marca può assicurarti. GARANZIA RICAMBI ORIGINALI RICAMBI ORIGINALI Easy Life warranty All the peace of mind you have longed for. When you purchase a Piazzetta product you enter a world of safety and guarantees, a world where you find all the answers to your needs. Further informations on Piazzetta.it. 5-YEAR PRODUCT WARRANTY All Piazzetta products come with a 5-year warranty, during which time your only concern is to enjoy the warmth and the relaxing sight of the fire. The daily commitment of our researchers in developing new heating solutions is focused on the right combination of performance, safety and constructional strength. These are values that ensure long-lasting and real peace of mind for all your family. 10 YEARS AVAILABILITY OF ORIGINAL SPARE PARTS Years of experience means that we can be there for you every day thanks to a range of services ready to support you in case of need. For 10 years after purchasing your product, Piazzetta guarantees that the relevant spare parts will be available: a certainty that only a great brand can give you. 8 PIAZZETTA SYSTEM Il sistema che fa la differenza. Con PIAZZETTA SYSTEM la differenza SY VEDE, SY SENTE, SY SCEGLIE, SY VIVE. The system that makes all the difference. With PIAZZETTA SYSTEM SY SEE, SY FEEL, SY SELECT, SY LIVE the difference. 9 DESIGN DESIGN Estetica e funzionalità per durare nel tempo. Lasting stylishness and functionality. Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale, studiata per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile. The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied to make the most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality. COMFORT COMFORT Calore e massimo benessere per la casa. The maximum for your wellbeing and warmth. Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così evidenti da fare la differenza. Piazzetta stoves ensure absolute comfort, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make all the difference. SOLUZIONI SOLUTION Il tuo calore ideale. Ideal comfort. Un piacere tutto da provare che si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente. Perché la serenità è fatta di molte cose. It’s a pleasure that you should experience and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and respect for the environment. In fact, peace of mind comes from many things. QUALITÀ QUALITY Servizio e attenzione per la massima tranquillità. Service and attention for utmost peace of mind. L’ampia gamma di prodotti Piazzetta consente di scegliere caratteristiche estetiche, funzionali, prestazioni e la potenza della tua stufa, assieme a qualità e assistenza. The wide range of Piazzetta products means that you can choose styling, functional features, performance and the output of your stove while knowing that you have also obtained proper quality and service. LA DIFFERENZA SY VEDE SY SEE THE DIFFERENCE Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale, studiata per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile, in grado di soddisfare tutte le esigenze in termini di preferenze e stili d’arredo. La maiolica, la visione della fiamma fino agli interni del focolare, esaltano l’atmosfera del fuoco e le prestazioni di ogni stufa Piazzetta. The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied to make the most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality thus satisfying all tastes and furnishing requirements. The majolica, the visible flame and the interior of the firebox all enhance the atmosphere created by the fire as well as the performance of each single Piazzetta stove. 10 I particolari che distinguono. The distinguishing features. MAIOLICA Estetica raffinata ed eccezionale accumulo di calore. MAJOLICA Refined looks and exceptional heat storage. I rivestimenti in maiolica sono lavorati a mano, frutto di complesse attività che richiedono tempo e perizia, espressioni di pregio senza confronti. La lavorazione in pezzi di grandi dimensioni, oltre ad esaltare le caratteristiche estetiche, garantisce un grande accumulo e una ottimale e prolungata diffusione del calore. The majolica claddings are hand made. These superb elements are the result of complex activities that require time and skill. Pieces made in such large dimensions not only enhance the stylishness of the product, but also ensure great heat storage followed by prolonged distribution of heat. ALUKER® Migliori prestazioni e fiamma più brillante. ALUKER® Better performance and a brighter flame. Alcuni focolari sono realizzati in Aluker®, l’esclusivo materiale ceramico refrattario brevettato da Piazzetta che migliora la combustione e la diffusione del calore, consente uno straordinario accumulo di energia e un’eccellente resistenza alle alte temperature. In più, il suo colore chiaro esalta la luminosità della fiamma. Some fireboxes are lined with Aluker® panels, the exclusive refractory ceramic material patented by Piazzetta, which improves combustion and heat dispersal. Aluker® offers extraordinary energy storage and outstanding resistance to high temperatures, plus safe use, simple maintenance and long-lasting reliability. What’s more, its light colour enhances the brightnessof the fire. AMPIA VISIONE DELLA FIAMMA. Un’emozione continua. WIDE SCREEN FIRE Long-lasting emotion. L’ampia dimensione dell’anta in vetro consente di godere della piacevole visione del fuoco, assicurando sempre la giusta atmosfera in ogni ambiente. 11 The glass door lets you enjoy the cosy sight of the fire. You can always be sure of having the right atmosphere with Piazzetta products. Whatever the surroundings. Maioliche: rivestimenti unici per arte, qualità e dimensioni. Majolicas: unique pieces of art in terms of quality and dimensions. MAIOLICA COME ESPRESSIONE CREATIVA Le maioliche Piazzetta, lavorate in pezzi di grandi dimensioni, sono la massima valorizzazione della materia prima utilizzata. L’argilla, infatti, acquista un pregio senza confronto, diventando un’espressione di chi la lavora con le proprie mani. MAJOLICA AS EXPRESSION OF CREATIVITY The hand-made large Piazzetta majolica elements are the epitome of what can be achieved with the constituent raw material. The clay acquires unrivalled superior quality to become an expression of those who shape it with their hands. MAIOLICA COME ECCELLENZA PRODUTTIVA Solo una tramandata esperienza professionale consente di ottenere così ampie superfici e forme particolari che distinguono le ceramiche Piazzetta. La produzione di un rivestimento in maiolica richiede tempo e perizia: dopo la colata dell’impasto negli stampi e una prima asciugatura, il pezzo viene levigato a mano per poi asciugarsi naturalmente. A questo procedimento segue l’essicazione a 60°, per eliminare tutta l’umidità residua, e un’ulteriore cottura a 1000° per rendere la ceramica più resistente e per migliorare la sua capacità di conduzione del calore. Il pezzo viene poi verniciato manualmente e rimesso in forno per l’ultima fase di lavorazione. Per tutto il ciclo produttivo occorrono dai 12 ai 15 giorni, con l’intervento di una decina di persone specializzate. MAJOLICA AS PRODUCT OF EXCELLENCE It is only through professional experience handed down directly that ceramic pieces with such a large surface area and particular shapes as those of Piazzetta can be obtained. The production of a majolica cladding requires time and skill: after the mix has been cast in the moulds and dried enough to take it out, the piece is hand smoothed and left to dry naturally. This procedure is then followed by drying at 60°, to eliminate all the residual moisture, and further firing at 1000° to make the ceramic stronger and to improve its capacity to conduct heat. The piece is then hand painted and put back in the kiln for the last phase. It takes between 12 and 15 days to complete the whole production cycle with around ten skilled persons involved. MAIOLICA PER DIFFONDERE IL CALORE La realizzazione delle maioliche è una ricerca di equilibrio tra tensioni meccaniche, termiche e di resistenza al calore. Le maioliche trattengono il calore irradiato dal focolare e lo trasmettono in modo costante e uniforme in tutto l’ambiente, creando un vero e proprio “volano termico” e rilasciando un piacevole tepore anche dopo lo spegnimento della fiamma. MAJOLICA TO DISTRIBUTE HEAT Making majolica is a search for the right balance between mechanical and thermal stress and resistance to heat. Majolica holds in the heat radiated by the firebox and then disperses it continuously and evenly throughout the environment, in other words it acts as a true “thermal wheel” releasing pleasant warmth even after the fire has been shut down. Grigio Ferro Verde Mirto Canapa Terra Bruna Terra Cotta Sahara Kaki Bruno Rame Giallo Acceso Orange Bordeaux Rosso Ollare Verde 12 13 Beige Sabbia Blu Genziana Bianco Bianco Antico Bianco Grigio Bianco Meringa Grigio Cerato Ardesia Blu Antico Rosso Lava Terra Oriente Blu Verdemare Giallo Bruno Nero Opaco LA DIFFERENZA SY SENTE SY FEEL THE DIFFERENCE Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto. Efficienti e capaci di creare un’atmosfera unica intorno al fuoco, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così evidenti da fare la differenza. Piazzetta stoves ensure absolute comfort. Efficient and capable of creating a unique atmosphere around the fire, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make all the difference. 14 Tecnologia esclusiva, calore uniforme nell’ambiente. Exclusive technology, evenly distributed heat. Multifuoco System® è un’applicazione tecnologica esclusiva che ti regala comfort ideale e temperatura costante. È lo straordinario sistema di ventilazione forzata messo a punto e brevettato dai tecnici del reparto Ricerca e Sviluppo di Piazzetta, testato scientificamente dai ricercatori dell’Istituto di Fisica Tecnica dell’Università di Padova. Multifuoco System® consente di riscaldare uno o più ambienti in modo uniforme, dal pavimento fino al soffitto. Multifuoco System® is an exclusive technological application that offers comfort and constant warmth. It is an extraordinary system of forced ventilation conceived and patented by Piazzetta R&D engineers, which has been scientifically tested by researchers at the Institute of Technical Physics of the University of Padua. Multifuoco System® allows you to distribute heat evenly throughout one or more rooms, from the floor up to the ceiling. Comfort e benessere con Multifuoco System®. Comfort and wellbeing with Multifuoco System®. Il funzionamento di Multifuoco System® costituisce una vera e propria innovazione rispetto ai sistemi di riscaldamento tradizionali, grazie alla sua capacità di distribuire il calore in modo omogeneo in tutto l’ambiente, senza alcuna fastidiosa escursione termica tra soffitto e pavimento. A truly innovative system compared to conventional heating systems. Thanks to Multifuoco System® 20° capacity to distribute heat evenly throughout the room maintaining an ideal temperature from the floor to the ceiling. 20° 20° Riscaldamento tradizionale. A differenza dei sistemi tradizionali in cui l’aria calda tende naturalmente a concentrarsi in alto e l’aria fredda rimane a livello del suolo, Multifuoco System® mette in circolazione l’aria calda facendola defluire dal basso verso l’alto, evitando l’accumulo all’altezza del soffitto. L’innovativo sistema permette all’aria che entra dall’alto nella stufa di riscaldarsi a contatto con le pareti calde, per poi uscire dalle bocchette poste in basso. 20° 20° 20° Riscaldamento con Multifuoco System®. 15 While in conventional systems hot air tends to rise naturally thus creating a heat layer just below ceiling level with cooler air at floor level, the Multifuoco System® instead makes warm air flow out from the bottom vent thus preventing to stratify close to the ceiling. The innovative system then allows the air to re-enter through the top grilles of the stove to be warmed again and to continue its cycle. This ensures that heat produced is evenly distributed throughout the enviroment. Il comfort giusto per tutta la casa. Pleasing comfort throughout your home. 16 Riscaldamento per tutta la casa. Heating for your entire home. Multifuoco System® può diventare un vero e proprio impianto di riscaldamento per la tua casa, grazie a un semplice sistema di canalizzazione. Puoi portare il flusso di aria calda anche in ambienti lontani o su piani diversi, con la sicurezza di ottenere sempre lo stesso comfort dell’ambiente di installazione. Multifuoco System® can become a true heating system for your home by simply installing ductwork. You can have the warm air flow going to distant rooms, even on different floors, with the certainty of always having the same comfortable temperature as in the room where the stove is installed. Sistema di canalizzazione fino a 16 metri. Ductwork up to 16 metres long. Il sistema di canalizzazione ti permette di convogliare l’aria calda fino a 16 metri attraverso condotti flessibili, opportunamente coibentati, facilmente installabili e dal diametro ridotto (75mm). L’aria calda defluisce a livello del suolo attraverso apposite bocchette, provviste di regolazione di flusso. The ductwork lets you convey warm air for up to 16 metres through suitably insulated, easy-to-install, flexible ducts with a reduced diameter (75 mm). The warm air flows out into the room at floor level through special outlet vents fitted with flow control. Alcune soluzioni di canalizzazione. Various ductwork arrangements. Il sistema di canalizzazione è facilmente realizzabile grazie ai condotti flessibili e alle diverse soluzioni di installazione delle bocchette per la diffusione dell’aria calda. Some ducting solutions. The ducting system is easy to install thanks to the flexible pipes and the various possibilities of position for the warm air outlet vents. Telecomando multifunzione. Multi-function remote control. Un pratico telecomando con funzione Multicomfort consente di regolare la temperatura desiderata nell’ambiente dove è installata la stufa o nei locali attigui. Il telecomando con display LCD svolge anche la funzione di cronotermostato. A handy remote control with Multicomfort function can be used to set the required temperature in the room where the stove is installed or in adjacent rooms. The remote control with LCD can also be used as a timer thermostat. 17 LA DIFFERENZA SY SCEGLIE SY SELECT THE DIFFERENCE Ad ogni casa, ad ogni famiglia e ad ogni stile di vita corrisponde la stufa ideale. L’ampia gamma di prodotti Piazzetta ti consente di scegliere le caratteristiche estetiche e funzionali, le prestazioni e la potenza della tua stufa, assieme alla giusta qualità e assistenza. There is just the right stove for every home, every family and every lifestyle. The wide range of Piazzetta products means that you can choose the styling, the functional features, the performance and the output of your stove while knowing that you have also obtained proper quality and service. 18 Il tuo calore ideale. Ideal comfort. SCEGLI LA TIPOLOGIA Massima utilità per la tua casa. CHOOSE THE TYPE What is best for your home. Piazzetta ti propone tanti prodotti tra i quali scegliere quello più adatto alle tue necessità: stufe classiche, innovative stufe-caminetto, stufe con forno per dare ai cibi i sapori di una volta. Choose the product best suited to your needs from the wide array that Piazzetta offers: classic stoves, innovative fireplaces-stoves and stoves with oven to bake food with a flavour of bygone days. AMPIA GAMMA Grande scelta di forme e colori. EXTENSIVE RANGE Wide choice of shapes and colours. L’ampia gamma Piazzetta ti dà la possibilità di trovare il prodotto che desideri, il più adatto alle tue esigenze in termini di stile d’arredo e di potenza termica. The extensive range of Piazzetta stoves allows you to choose the product that is just right for your needs in terms of heat output and furnishing style. GRANDI PRESTAZIONI Potenza massima fino a 29 kW. GREAT PERFORMANCE Maximum output up to 29 kW. I prodotti Piazzetta sono veri e propri sistemi di riscaldamento dalle caratteristiche superiori, capaci di creare il miglior comfort per la tua casa. Piazzetta ti assicura sempre il massimo della resa con minime emissioni in atmosfera, rispettando l’ambiente. Piazzetta products are real heating systems with superior features designed to create the most comfortable environment for your home. With Piazzetta you are always ensured environmentally-friendly performance with maximum efficiency and minimum emissions into the atmosphere. 29kW 19 LA DIFFERENZA SY VIVE SY LIVE THE DIFFERENCE Ogni giorno le stufe Piazzetta ti assicurano la massima tranquillità. Un piacere tutto da provare che si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente. Perché la serenità è fatta di molte cose. Piazzetta stoves give you peace of mind day after day. It’s a pleasure that you should experience and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and protection of the environment. In fact, peace of mind comes from many things. 20 Piazzetta è sempre al tuo fianco. Piazzetta is always by your side. SISTEMA RISPARMIO Bassi consumi e massima resa termica. SAVING SYSTEM Low consumption and maximum heat output. Le particolari soluzioni tecnologiche adottate da Piazzetta permettono di realizzare degli eccellenti sistemi di riscaldamento. La grande potenza termica è assicurata da una perfetta combustione che consente di ridurre i consumi e di ottenere anche un notevole risparmio sulle spese di riscaldamento. Piazzetta uses special technological solutions to ensure its products are excellent heating systems. A high heat output is ensured by efficient combustion, which allows consumption to be reduced and consequently also heating expenses. SERVIZIO CLIENTI Una rete capillare di centri di assistenza. CUSTOMER SERVICE An intensive network of service centres. La tua piena soddisfazione è il nostro primario obiettivo. L’assistenza pre e post-vendita offerta da Piazzetta è garantita da personale specializzato, formato direttamente in sede e in costante collegamento con l’azienda. Una capillare presenza sul territorio dei Centri Assistenza Tecnica (C.A.T.) ci consente di raggiungerti tempestivamente in tutta Italia. Our main objective is your full satisfaction. Piazzetta guarantees that before-and after-sales service is provided by qualified personnel who have received training directly at our factory. SISTEMA SICUREZZA Sistemi per la massima tranquillità. SAFETY SYSTEM Automatic mechanisms to ensure utmost safety. Ogni prodotto Piazzetta è dotato di sistemi di controllo per garantire la totale tranquillità di funzionamento. La tua sicurezza è sempre in primo piano grazie ai costanti investimenti che Piazzetta dedica alla ricerca e allo sviluppo di nuove soluzioni. Piazzetta products are fitted with control systems to ensure completely hassle-free operation. Your safety always comes first and foremost for Piazzetta, which constantly invests in the research and development of new solutions. 21 PELLET STUFE A PELLET PELLET STOVES Grande praticità e autonomia. Il pellet è il combustibile ecologico per eccellenza, in grado di produrre calore nel rispetto per l’ambiente, pratico, facilmente stoccabile e maneggevole. Le stufe a pellet Piazzetta garantiscono una grande autonomia di funzionamento, la capacità di autoregolarsi e una pratica gestione di accensione e programmazione. Great practicality and long burn times. Pellets are the ecological fuel par excellence. They are practical, easy to handle and to store and produce heat without harming the environment. Piazzetta pellet stoves guarantee a long burn time self-regulating capacity as well as practical ignition and programming management. 22 MULTIFUOCO SYSTEM® Calore perfetto dal pavimento al tetto. MULTIFUOCO SYSTEM® Perfect warmth from the floor to the ceiling. Di serie sui modelli a ventilazione, Multifuoco System® è lo straordinario sistema di ventilazione forzata con diverse impostazioni di velocità che, assieme a più livelli di potenza, consente di avere fino a 20 combinazioni di funzionamento. Multifuoco System® permette al calore prodotto dalla stufa di distribuirsi in maniera uniforme in tutto l’ambiente, anche nei locali attigui. Per ottenere il massimo rendimento dal calore sviluppato, inoltre, i ventilatori continuano a funzionare anche dopo lo spegnimento della stufa. Standard on models with ventilation, Multifuoco System® is the extraordinary forced ventilation system with various speed settings which, together with many power levels, offers up to 20 combinations of operation. Multifuoco System® allows the heat produced by the stove to be distributed evenly throughout the room and also in adjacent rooms. For maximum heat efficiency, the fans continue to work even after the stove has been turned off. DUAL POWER SYSTEM Due ventilatori indipendenti e autonomi. DUAL POWER SYSTEM Two independent fans. Per ottenere il flusso d’aria calda ideale nei diversi locali, alcuni modelli di stufe a pellet sono dotati di doppio motore. La portata dei ventilatori combinati può essere modulata separatamente, in funzione della lunghezza della canalizzazione. Puoi quindi utilizzare in maniera differenziata i due ventilatori per gestire separatamente le temperature impostate nella zona giorno e nella zona notte della tua casa. To obtain the best warm air flow in various rooms, some pellet stoves are fitted with a double fan. The capacity of the two fans can be modulated separately according to the length of ducting you can use therefore the two fans for separate management of different temperatures, for example, for the daytime living area and for the sleeping area in your home. DIFFUSIONE NATURALE DEL CALORE Accumulo e irraggiamento. NATURAL HEAT DIFFUSION Accumulation and radiation. Nuove tecnologie costruttive consentono di riscaldare appieno l’ampia superficie di Maiolica che riveste la stufa. Ciò significa accumulare e poi trasmettere calore in modo naturale, per irraggiamento, nell’ambiente. New construction technologies allow for extensively heating the Majolica surface lining the stove. As a result, heat can be accumulated and transmitted naturally to the room, via radiation. MULTICOMFORT Risparmio e benessere. MULTICOMFORT Saving in all comfort. Con il telecomando a display LCD puoi regolare la temperatura desiderata sia nell’ambiente dove è installata la stufa sia nei locali attigui. Il telecomando svolge anche la funzione di cronotermostato. The LCD remote control with Multicomfort function gives you control over the temperature in the room where the stove is installed or in adjacent rooms. The remote control also acts as a timer thermostat. 23 GESTIONE DA REMOTO Accensione e spegnimento con SMS. REMOTE CONTROL Switching on and off by SMS. Con un’interfaccia a richiesta, collegabile alla scheda elettronica, è possibile comunicare a distanza con la stufa e gestirla con un SMS. With an interface available upon request for connection to the electronic board, it is possible to remotely control and manage the stove with a simple SMS. ECCEZIONALE AUTONOMIA Oltre 46 ore di funzionamento con 60 kg di pellet. CONTINUOUS FIRE More than 46 hours of burn time with 60kg of pellets. Le stufe a pellet con serbatoio ad alta capienza possono vantare una elevata autonomia tra una carica e l’altra per la massima comodità d’uso. The pellet stoves with a high capacity hopper can boast an outstandingly long burn time up to 4 days without being refuelled. ENERGY SAVING Spegnimento e accensione automatica. ENERGY SAVING Automatic shutdown and ignition. Con la funzione Energy Saving, raggiunta la temperatura ambiente impostata, la stufa funziona al minimo per poi spegnersi se la temperatura aumenta ulteriormente. La stufa si riavvia automaticamente quando la temperatura si abbassa. In the Energy Saving mode: when the required room temperature is reached the stove first lowers to a minimum output and if the room temperature continues to rise, it will automatically shut Off. Subsequently if the room temperature drops, the stove will automatically start up again. FUNZIONE ECO Controllo automatico della potenza della fiamma. ECO FUNCTION Automatic power control of the fire. Il livello di potenza e l’intensità della fiamma variano automaticamente al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata, ottimizzando il consumo di combustibile. The power level and the intensity of the flame vary automatically when the required room temperature has been reached, thus avoiding unnecessary use of fuel. SENSORE LIVELLO DEL PELLET Pratica gestione della stufa. PELLET LEVEL SENSOR Practical management of the stove. Un sensore posizionato nel serbatoio consente di monitorare costantemente il contenuto di pellet e segnalarne il livello minimo sul display del telecomando. The amount of pellets inside the hopper is constantly monitored by a sensor, which sends a minimum level warning to the remote control. 24 ROLLING TOP Piano superiore in maiolica con guide scorrevoli. Il piano superiore in maiolica senza parti metalliche a vista è montato su guide scorrevoli, una novità che impreziosisce alcuni modelli e facilita il rifornimento del pellet. SPESSORE SUPERIORE Garanzia di solidità e durata. Porta, focolare e braciere hanno uno spessore che arriva fino a 15 mm. L’alto spessore garantisce elevata solidità costruttiva e lunga vita alla stufa. ROLLING TOP Majolica top on tracks. The top is mounted on track in some models so that it can be simply slid back for easy refilling of the pellet hopper. On some models there is no metal in sight to spoil the attractive appearance of the majolica. HIGH THICKNESS Guarantee of sturdiness and durability. Door, firebox and brazier can be up to 15 mm thick. Such thickness guarantees that the stove is structurally very robust and will have a long life. PULIZIA CICLICA DEL BRACIERE Garanzia di rendimento elevato. BRAZIER CLEANING INTERVALS Great performance. Il sistema ciclico di pulizia del braciere in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La normale manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica. The cyclic system for cleaning the brazier while the stove is in operation optimizes combustion and efficiency. Routine maintenance when the stove is cold therefore becomes much simpler and more straightforward. SICUREZZA Sistemi di blocco e riavvio automatico. SAFETY Interlock and automatic restart systems. Nell’eventualità di breve interruzione della tensione elettrica, la stufa dopo lo spegnimento si riavvierà autonomamente. Piazzetta, inoltre, ha sviluppato un sistema automatico di blocco della stufa in caso di inavvertita apertura della porta. If a short power cut occurs and the stove goes out, it will automatically relight. Piazzetta has also developed an automatic stove safety interlock system in case the door is accidentally opened. PULIZIA DEL VETRO CON FLUSSO D’ARIA Vetro ceramico ventilato. GLASS CLEANING WITH AIR FLOW Ventilated ceramic glass. Il vetro ceramico resistente a 750°C è costantemente lambito da un flusso d’aria che contribuisce a mantenerne la superficie pulita. L’anta di ampie dimensioni assicura sempre una piacevole e rilassante visione della fiamma. Air flows constantly over the ceramic glass, which is heat resistant up to 750°C, and in so doing helps to keep it clean. The large door offers a pleasant and relaxing view of the fire. 25 FORNO Regolabile con il telecomando. OVEN With remote control. Piazzetta propone anche la stufa a pellet con il forno. Le funzioni temperatura e timer del forno, gestibili con il telecomando, ti permettono di impostare le condizioni di cottura desiderate. Piazzetta also offers pellet stove with an oven. A remote control can be used to manage the oven temperature and timer functions with which you can set the required cooking conditions. UMIDIFICATORE Benessere in casa. HUMIDIFIER Wellbeing in the home. Puoi ottenere il grado di umidità ideale per il tuo comfort grazie all’umidificatore in acciaio inox. Per aumentare la sensazione di benessere puoi aggiungere essenze aromatiche nell’acqua. The stainless steel humidifier has been conceived to let you obtain the degree of humidity you need for a comfortable environment. To increase the feeling of wellbeing, just add an aromatic essence to the water. CASSETTO CENERE ESTRAIBILE Massima semplicità di manutenzione. REMOVABLE ASH DRAWER Maintenance couldn’t be easier. Il cassetto cenere è estraibile e semplice da svuotare. Semplice anche la manutenzione periodica della stufa. The ash drawer is removable and easy to empty. Periodic maintenance is also simple. ASPIRACENERE Praticità e semplicità. ASH VACUUM CLEANER Practicality and simplicity. Di serie su alcuni modelli, il comodo aspiracenere Piazzetta rende agevole e veloce l’operazione di pulizia e rimozione della cenere, per tenere l’impianto sempre in perfetta efficienza, mantenendo rendimenti elevati e poter contare sempre sul massimo risparmio di combustibile. Provided as standard equipment on some models, Piazzetta’s handy ash vacuum cleaner makes cleaning and removing the ash quick and easy, so that your system is kept in perfect working order, high performance, ensuring unbeatable fuel savings at all times. ARIA COMBURENTE ESTERNA Kit optional per ogni modello. EXTERNAL COMBUSTION AIR Optional kit for all models. Le stufe possono essere dotate di un kit per prelevare l’aria comburente primaria direttamente dall’esterno, evitando così di sottrarre aria ed ossigeno dall’ambiente di installazione. Una soluzione efficace in qualsiasi tipo di abitazione. Conventional pellet stoves can be equipped with a kit for drawing primary combustion air directly from the outside, so as to avoid using up the air and oxygen inside the installation environment. An effective solution for any type of home. 26 Tecnologia d’avanguardia. Ciò che contraddistingue le stufe a pellet Piazzetta è il cuore tecnologico, la robustezza costruttiva e l’esclusivo Multifuoco System®. Cutting-edge technology. Piazzetta pellet stoves are prominent for their technological core, the solid structure and the exclusive Multifuoco System®. Entrata aria ambiente Fresh air inlet Serbatoio pellet Pellet hopper Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase di riscaldamento aria Upper cast iron heat exchanger for first air heating phase Monoblocco in acciaio di forte spessore Thick steel firebox Percorso dei fumi di combustione Combustion flue gas flow Aria comburente secondaria Secondary combustion air Scambiatore posteriore in ghisa alettato per la seconda fase di riscaldamento aria Rear cast-Iron finned heat exchanger for the second air heating phase Flusso d’aria per la pulizia automatica del vetro Glass cleaning with air flow Focolare e braciere in ghisa Cast-iron firebox and brazier Motore di alimentazione del pellet con 5 livelli di potenza Pellet feed motor with 5 power levels Porta in ghisa con vetro ceramico autopulente resistente a 750°C Cast iron door with self-cleaning ceramic glass resistant up to 750°C Rivestimento in maiolica lavorata a mano Hand-made majolica cladding Aria comburente primaria Primary combustion air Cassetto cenere Ash drawer Uscita posteriore per canalizzazione dell’aria calda Rear outlet for ducting warm air con ventilatore a 4 velocità regolabili con telecomando 4-speed fans with remote control 27 Aria comburente primaria preriscaldata Preheated primary combustion air Modello / Model P960 Uscita frontale aria calda con deviatori di flusso Front warm air outlet with flow direction flaps PELLET P943 M Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in differenti soluzioni di arredo. Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition to many different furnishing solutions. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker® • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System Telecomando multifunzione • • Programmazione • Vassoio salvacenere • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Ash tray • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Kaki Grigio Cerato Rosso Lava Nero Opaco Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 175-295 m3 10,9 kW 3,6-10,3 kW 210-360 m3 13,5 kW 3,6-12,5 kW 5 94 % 0,7-2,2 kg/h 92 % 0,7-2,7 kg/h 20 kg 54 x 57 x 132 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149 28 Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding 29 PELLET P943 Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno. The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker® • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System Telecomando multifunzione • Programmazione • Vassoio salvacenere • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Ash tray • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Canapa Bordeaux Terra Oriente Verde Mirto Blu Verdemare Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 175-295 m3 10,9 kW 3,6-10,3 kW 210-360 m3 13,5 kW 3,6-12,5 kW 5 94 % 0,7-2,2 kg/h 92 % 0,7-2,7 kg/h 20 kg 57 x 58 x 133 cm Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148 30 Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding 31 PELLET LINE La singolare forma del rivestimento, unico elemento in maiolica, rende la stufa particolarmente originale e perfetto mix di estetica e tecnologia. Original shaped cladding, only majolica’s element, giving the appliance a particularly innovative look that goes hand in hand with the latest technology. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Maniglia a scomparsa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali • Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Hide away door handle • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents • Flue outlet rear and left top standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Sahara Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 155-265 m3 10,7 kW 3,5-9,2 kW 4 88,5 % 0,8-2,2 kg/h 18 kg 82 x 50 x 94 cm Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148 32 Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding 33 PELLET P936 Compattezza, flessibilità di installazione e la possibilità di avere lo scarico fumi posteriore, laterale o superiore rendono la stufa adatta ad ambienti di dimensioni ridotte senza dover rinunciare al piacevole calore del fuoco. Compactness and flexibility of installation with choice of rear, side or top flue gas outlet for an appliance offering the pleasurable warmth of a fire even where space is at a premium. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional • Scarico fumi posteriore e laterale destro di serie • Scarico fumi superiore centrale optional • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control Programming • • Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional • Flue outlet rear and right side standard • Flue outlet central top optional • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Sahara Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso Kaki Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-245 m3 9,9 kW 2,5-8,5 kW 4 85,5 % 0,6-2,0 kg/h 20 kg 90 x 28 x 112 cm Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148 34 Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding 35 PELLET P937 Stufa a due volumi con rivestimento in maiolica e cornice della porta in un unico elemento. Le opzioni dell’uscita dell’aria calda e dello scarico fumi permettono una notevole flessibilità di installazione. Stove with two volumes covering and majolica frame, door in a unique element. The option of flue gas outlet and the possibility of a side forced ventilation outlet allow the appliance to be installed practically anywhere. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional • Scarico fumi posteriore centrale di serie • Scarico fumi posteriore e laterale destro/sinistro, superiore destro optional • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional • Flue outlet central rear standard • Flue outlet rear and right/left side, right top optional • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional TINTA UNITA PLAIN COLOUR Bianco Antico PANNELLO STUFA STOVE PANEL Ardesia Rosso Lava CORNICE PORTA DOOR FRAME PANNELLO STUFA CORNICE PORTA STOVE PANEL DOOR FRAME BICOLORE TWO COLOUR Bianco Antico Terra Cotta Kaki Ardesia Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Ardesia Bianco Antico 190-325 m3 12,5 kW 3,5-11,3 kW 5 90 % 0,8-2,6 kg/h 30 kg 88 x 46 x 120 cm Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148 36 Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO / ARDESIA - BIANCO ANTICO / ARDESIA majolica cladding 37 PELLET P944 La forma squadrata e la possibilità di installazione con scarico fumi posteriore o superiore, la rendono un’evoluzione della classica stufa a legna, con tutti i vantaggi che offre il pellet. Evolving from the classic wood-burning stove, this appliance with its squared-off shape has all the advantages offered by pellets. Installation options are with top or rear flue gas outlet. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Maniglia a scomparsa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali • Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Hide away door handle • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents • Flue outlet rear and left top standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Grigio Terra Oriente Canapa Grigio Ferro Bruno Rame Bordeaux Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 155-265 m3 10,7 kW 3,5-9,2 kW 4 88,5 % 0,8-2,2 kg/h 18 kg 72 x 47 x 79 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149 38 Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding 39 PELLET P955 Piccola e versatile, questa stufa dalle linee classiche è ideale per riscaldare ambienti medi. Compact yet versatile, this stove with classic styling is ideal for heating medium size environments. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Terra Oriente Verde Blu Antico Bordeaux Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 150-255 m3 9,8 kW 2,9-8,9 kW 4 90,1 % 0,7-2,2 kg/h 20 kg 60 x 53,5 x 107 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149 40 Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding 41 PELLET P956 Linee pulite e decise per questa stufa che ben si armonizza con gli stili d’arredo più attuali. Clear-cut, crisp lines for this stove that blends in well with all the latest styles of furnishings. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Terra Oriente Blu Antico Nero Opaco Rosso Bordeaux Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 150-255 m3 9,8 kW 2,9-8,9 kW 4 90,1 % 0,7-2,2 kg/h 26 kg 59 x 51 x 110 cm Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149 42 Rivestimento in maiolica ROSSO - ROSSO majolica cladding 43 PELLET P957 Questa stufa, dalle forme lineari e minimaliste, è ideale per riscaldare spazi medi. This stove, with its linear, minimalist outline, is great for heating medium size spaces. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Maniglia a scomparsa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Hide away door handle • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Grigio Ferro Beige Sabbia Orange Bordeaux Rosso Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 150-255 m3 9,8 kW 2,9-8,9 kW 4 90,1 % 0,7-2,2 kg/h 18 kg 58 x 52 x 108 cm Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149 44 Rivestimento in maiolica GRIGIO FERRO - GRIGIO FERRO majolica cladding 45 PELLET P958 Stufa con rivestimento in maiolica dalle linee classiche con un decoro che ben si adatta alle varie tipologie di arredamento. Ideale per riscaldare spazi di medie dimensioni. A majolica clad stove with classic lines and a decoration that can blend in well with various type of decors. Ideal for heating medium sized rooms. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Giallo Bruno Terra Oriente Blu Verdemare Bordeaux Rosso Lava Bruno Rame Bianco Grigio Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-250 m3 9,6 kW 2,7-8,6 kW 4 89,3 % 0,6-1,9 kg/h 16 kg 51 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150 46 Rivestimento in maiolica BLU VERDEMARE - BLU VERDEMARE majolica cladding 47 PELLET P958 C Lo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufa particolarmente adatta ad ambienti di gusto classico. The traditional hand-made maiolica surround, lends itself to any classic decor. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Verde Mirto Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso Grigio Cerato Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-250 m3 9,6 kW 2,7-8,6 kW 4 89,3 % 0,6-1,9 kg/h 16 kg 56 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150 48 Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding 49 PELLET P958 D Il rivestimento lineare, la geometria del decoro e del piano superiore scorrevole, rendono la stufa in perfetta sintonia con il minimalismo e le tendenze attuali. With its simple cladding, geometric decoration and sliding top, this appliance in minimalist style is in harmony with current trends. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-250 m3 9,6 kW 2,7-8,6 kW 4 89,3 % 0,6-1,9 kg/h 16 kg 49 x 48 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150 50 Rivestimento in maiolica TERRA COTTA - TERRA COTTA majolica cladding 51 PELLET P958 M Stufa dalle linee minimaliste che ben si adatta a vari stili di arredamento. Its minimalist lines make this stove ideal for blending in with a variety of styles of furnishing. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-250 m3 9,6 kW 2,7-8,6 kW 4 89,3 % 0,6-1,9 kg/h 16 kg 51 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151 52 Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding 53 PELLET P959 Una stufa dalle linee pulite, minimaliste, si adatta a molti stili di arredamento. Piano superiore scorrevole in maiolica. A stove with minimalist lines that suits many styles of furniture. Sliding majolica top. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 145-250 m3 9,6 kW 2,7-8,6 kW 4 89,3 % 0,6-1,9 kg/h 16 kg 54 x 47 x 103 cm Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151 54 Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding 55 PELLET P960 Tecnologia e design in perfetta armonia. Questa stufa è progettata per riscaldare ambienti medio-grandi. A perfect harmony of technology and design. This stove has been designed for heating medium-large environments. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Blu Antico Rosso Nero Opaco Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 200-345 m3 13,7 kW 3,7-12 kW 5 87,5 % 0,9-2,7 kg/h 35 kg 63 x 58 x 116 cm Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151 56 Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding 57 PELLET P961 Pensata per riscaldare spazi medio-grandi, questa stufa ben si armonizza con un ambiente dai toni classici. Designed to heat medium-large spaces, this stove fits in well with classic style surroundings. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Terra Oriente Verde Blu Antico Bordeaux Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 200-345 m3 13,7 kW 3,7-12 kW 5 87,5 % 0,9-2,7 kg/h 35 kg 67,5x60x116 cm Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151 58 Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding 59 PELLET P962 Stufa dalle linee classiche rivisitate in chiave moderna. Adatta per riscaldare ambienti di dimensioni medio-grandi. A modern look for a stove with classic lines. Suitable for heating medium-large environments. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System Telecomando multifunzione • Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Grigio Beige Sabbia Bordeaux Blu Antico Terra Oriente Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 200-345 m3 13,7 kW 3,7-12 kW 5 87,5 % 0,9-2,7 kg/h 35 kg 61 x 55 x 117 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 60 Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding 61 PELLET P963 Le linee verticali del decoro creano un prezioso effetto sul rivestimento di questo modello che si armonizza con innumerevoli stili di arredamento. A refined effect is obtained with the decorative verticle lines on the cladding of this stove that can fit in with many furnishing styles. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Grigio Cerato Blu Verdemare Rosso Lava Terra Oriente Bordeaux Bianco Grigio Nero Opaco Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 30 kg 57 x 53 x 118 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 62 Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding 63 PELLET P963 C Le linee classiche del rivestimento in maiolica sono impreziosite dal vano frontale che racchiude l’umidificatore utile per diffondere varie essenze. The majolica surround discretely encloses a humidifier for aroma therapy to add to your comfort. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Verde Mirto Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso Grigio Cerato Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 30 kg 65 x 54 x 118 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 64 Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding 65 PELLET P963 D La perfetta pulizia geometrica del rivestimento e l’originale disegno del piano scorrevole fanno della stufa un vero complemento di arredo. The appliance becomes a true furnishing accessory thanks to the perfect geometric neatness of the cladding and the originality of the sliding top. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 30 kg 57 x 52 x 117 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 66 Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding 67 PELLET P963 M Stufa con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. La linearità delle forme la rende adatta a molteplici soluzioni di arredamento. Surrounds in superb hand-made majolica. The linearity compliments a variety of furnishings. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 30 kg 57 x 53 x 118 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 68 Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding 69 PELLET P964 Ampie superfici in maiolica impreziosiscono questo modello, adatto a riscaldare spazi di grandi dimensioni. This appliance featuring generous expanses of majolica is ideal for heating large rooms. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 30 kg 61 x 50 x 119 cm Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152 70 Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding 71 PELLET P960 F Moderna e funzionale, questa stufa dispone di un vano forno per cucinare i cibi in modo naturale. This modern, functional stove has an oven for cooking food with natural heat. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Cooking Pro: forno in acciaio inox • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Cooking Pro: oven in stainless steel • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Blu Antico Rosso Grigio Ferro Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Forno / Hoven 195-335 m3 13 kW 3,3-11,7 kW 5 89,7 % 0,8-2,6 kg/h 30 kg 63 x 64 x 138 cm 30 x 29 x 26 cm Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151 72 Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding 73 PELLET STUFE ERMETICHE HERMETIC STOVES Benessere e vantaggi. Più comfort in casa, migliori rendimenti e un’attenzione particolare per l’ambiente: tutto questo grazie alla stufe ermetiche Piazzetta. Le stufe ermetiche prelevano l’aria per la combustione dall’esterno, non sottraendo così ossigeno alla stanza e migliorando la qualità dell’aria. Comfort and advantages. More comfort in the home, improved efficiency and greater attention to the environment: this is what Piazzetta hermetic stoves offer. Hermetic stoves draw the air needed for combustion from outdoors, without removing oxygen from the interior - and that means better quality air. 74 BENESSERE IDEALE La soluzione giusta per ogni ambiente. La stufa ermetica è sinonimo di migliore qualità dell’aria e di benessere prelevando l’aria di combustione dall’esterno. Il benessere termico e l’efficienza sono assicurati in tutta la casa grazie alle innovative soluzioni tecnologiche del nuovo focolare. È la tecnologia ideale per le case passive nelle quali è necessario mantenere l’equilibrio tra ambiente esterno ed interno e calibrare l’areazione delle stanze. È efficace anche nelle abitazioni tradizionali perché garantisce l’ossigenazione ideale degli ambienti, non sottraendo aria (e quindi ossigeno) dall’ambiente d’installazione e fa risparmiare sui consumi. IDEAL WELL-BEING The right solution for every space. A+ Hermetic stoves are a synonym for air quality and well-being, since they draw the combustion air from outdoors. Thermal comfort and efficiency are ensured throughout the home, thanks to the new, technologically innovative firebox design. This is the ideal technology for passive houses, in which the equilibrium between the interior and exterior environment must be maintained, while calibrating the air flow to the rooms. It is also an effective solution for conventional homes since it maintains the oxygenation of the rooms, does not remove air (and hence oxygen) from the interior, and reduces consumption. MIGLIORA IL COMFORT L’aria viene prelevata dall’esterno. IMPROVED COMFORT The combustion air is drawn from outdoors. L’aria che permette la combustione viene prelevata direttamente dall’esterno, evitando così di sottrarre ossigeno dalla stanza e di introdurre aria fredda con le classiche prese d’aria esterne. Una soluzione che migliora il comfort della tua abitazione e allo stesso ottimizza l’efficienza della stufa contribuendo a ridurre il fabbisogno energetico. Una scelta che fa bene a te, alla tua casa e all’ambiente. The combustion air is drawn directly from the outdoors, so that no air is removed from the interior, which introduces cold air via the all too familiar external air intakes. This solution improves your comfort while optimising the efficiency of the stove and saving energy. The right choice - for you, for your home, and for the environment. OTTIMIZZA LE PERFORMANCE Aria comburente preriscaldata. OPTIMISED PERFORMANCE Pre-heated combustion air. L’installazione con un tubo coassiale che permette contemporaneamente il prelievo dell’aria comburente e l’uscita dei fumi rende ancora più performente il prodotto. Sfruttando lo stesso condotto dal quale vengono espulsi i fumi è possibile ridurre ulteriormente i consumi. L’aria comburente in entrata, durante il suo tragitto, si scalda a contatto con il tubo dei fumi in uscita. In questo modo servirà meno combustibile per raggiungere la temperatura desiderata. 75 The hermetic stove is made even more efficient thanks to its use of a coaxial tube which draws air in from the outside while venting the combustion fumes, ensuring better performance. Using a single tube for the air intake and outlet reduces consumption even further. This is because the combustion air drawn in from outdoors is heated as it passes through the tube in contact with the vented fumes. This means that even less fuel is required to reach the desired temperature setting. PELLET P943 M HERMETIC Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in differenti soluzioni di arredo. Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition to many different furnishing solutions. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker® • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System Telecomando multifunzione • Programmazione • Vassoio salvacenere • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Ash tray • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Kaki Grigio Cerato Rosso Lava Nero Opaco Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 175-295 m3 10,9 kW 3,6-10,3 kW 210-360 m3 13,5 kW 3,6-12,5 kW 5 94 % 0,7-2,2 kg/h 92 % 0,7-2,7 kg/h 20 kg 54 x 57 x 132 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149 76 Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding 77 PELLET P943 HERMETIC Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno. The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker® • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System Telecomando multifunzione • Programmazione • Vassoio salvacenere • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Ash tray • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Canapa Bordeaux Terra Oriente Verde Mirto Blu Verdemare Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 175-295 m3 10,9 kW 3,6-10,3 kW 210-360 m3 13,5 kW 3,6-12,5 kW 5 94 % 0,7-2,2 kg/h 92 % 0,7-2,7 kg/h 20 kg 57 x 58 x 133 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 137 - Technical drawing page 148 78 Rivestimento in maiolica VERDE MIRTO - VERDE MIRTO majolica cladding 79 PELLET P958 HERMETIC Stufa particolarmente versatile e pratica, disponibile in un’ampia gamma di colori dalle tonalità calde e contraddistinta da un rivestimento in maiolica con un decoro elegante. An especially practical and versatile stove, available in a wide range of warm colours and featuring elegantly decorated majolica cladding. • Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Giallo Bruno Terra Oriente Blu Verdemare Bordeaux Rosso Lava Bruno Rame Bianco Grigio Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 110-185 m3 7 kW 2,3-6,4 kW 4 92,3 % 0,5-1,4 kg/h 16 kg 51 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150 80 Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding 81 PELLET P958 C HERMETIC La maiolica lavorata a mano consente di affiancare questa stufa a diverse soluzioni di arredamento, anche a quelle più ricercate, e dona un tocco di classe alla stanza. Hand-decorated majolica makes this stove the perfect match for a wide range of interior design solutions, even the most eclectic, and gives a touch of class to any environment. • Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Verde Mirto Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso Grigio Cerato Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 110-185 m3 7 kW 2,3-6,4 kW 4 92,3 % 0,5-1,4 kg/h 16 kg 56 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150 82 Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding 83 PELLET P958 D HERMETIC L’essenzialità delle linee inserisce la stufa negli ambienti di moderna concezione, di gusto minimalista e allo stesso tempo con una spiccata vocazione tecnologica. Its simple styling makes this the ideal stove for a modern, minimalist interior, while still featuring the latest technology. • Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 110-185 m3 7 kW 2,3-6,4 kW 4 92,3 % 0,5-1,4 kg/h 16 kg 49 x 48 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150 84 Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding 85 PELLET P958 M HERMETIC Improntata al razionalismo e all’efficienza, in grado di arredare con gusto ogni genere di stanza grazie all’essenziale rivestimento dalle superfici lineari e pulite. Rational and efficient, this stove is perfect for any setting, thanks to its simple cladding with linear, clean forms. • Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Telecomando multifunzione Programmazione • • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multifuoco System® • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 110-185 m3 7 kW 2,3-6,4 kW 4 92,3 % 0,5-1,4 kg/h 16 kg 51 x 49 x 101 cm Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151 86 Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding 87 PELLET STUFE A CONVEZIONE NATURALE NATURAL CONVECTION STOVES Calore e piacere del silenzio. In queste stufe la diffusione del calore avviene per moto convettivo naturale dell’aria e irraggiamento. I consumi elettrici vengono ridotti e la manutenzione risulta semplificata. Si garantisce così il massimo comfort con una eccezionale silenziosità. Warmth and pleasurable silence. Heat is spread from these stoves by natural convection of the air and by radiation. Electrical consumption is low and maintenance simplified. Utmost comfort is therefore guaranteed with practically no noise. 88 RISCALDAMENTO Convezione naturale e irraggiamento. HEATING Natural convection and radiation. Perfetto abbinamento tra il sistema di riscaldamento delle stufe tradizionali e l’impiego di un combustibile moderno per un calore confortevole e consumi ridotti. Pleasingly comfortable warmth and reduced consumption by combining the heating system of traditional stoves with the use of a modern fuel. MONITORAGGIO ELETTRONICO E SICUREZZA Supervisione globale e massima tranquillità. ELECTRONIC MONITORING AND SAFETY Comprehensive supervision to bring you peace of mind. Unità di controllo elettronico di funzionamento e sistemi di blocco e di riavvio automatico per garantire in ogni momento comfort sicuro al massimo livello. Electronic operation control unit and systems for stove shut down and automatic restart to ensure comfort in all safety at all times. Uscita aria calda per convezione naturale Warm air outlet for outflow by natural convection Scambiatore superiore per la seconda fase di riscaldamento dell’aria Upper heat exchanger for the second air heating phase Flusso d’aria per la pulizia automatica del vetro Glass cleaning with air flow Serbatoio del pellet Pellet hopper Porta in ghisa e acciaio con vetro ceramico autopulente resistente a 750°C Cast iron and steel door with self-cleaning ceramic glass resistant up to 750°C Monoblocco in acciaio di forte spessore Very thick steel firebox Entrata dell’aria dall’ambiente in modo naturale Fresh air inlet by natural flow Rivestimento in maiolica lavorata a mano Hand-made majolica cladding Scambiatore posteriore per la prima fase di riscaldamento dell’aria Rear heat exchanger for the first air heating phase Modello / Model P951 89 PELLET P951 Il rivestimento pulito ed essenziale e il piano superiore in maiolica impreziosiscono la stufa e la pongono in linea con le attuali tendenze. The cladding with an original clear-cut, essential decoration and the majolica top are embellishing features of this appliance in line with current trends. • Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron • Rolling Top • Majolica cladding • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Giallo Acceso Terra Cotta Rosso Lava Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 105-180 m3 6,9 kW 2,5-6,2 kW 4 90,4 % 0,6-1,4 kg/h 16 kg 54 x 47 x 103 cm Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149 90 Rivestimento in maiolica ARDESIA - ARDESIA majolica cladding 91 PELLET L’originale stufa-caminetto in maiolica. Stubotto è un’idea originale Piazzetta, frutto della lunga esperienza e del know-how aziendale, in cui l’atmosfera che evoca il caminetto si unisce all’efficienza della stufa. Le prestazioni vengono notevolmente potenziate con Multifuoco System®, l’esclusivo sistema brevettato di ventilazione forzata. The original fireplace-stove in majolica. Stubotto is an original idea by Piazzetta. It embodies years of experience and corporate know-how, offering an atmosphere that recalls the fireplace, but has all the efficiency of a stove. The performance is considerably enhanced by Multifuoco System®, the exclusive patented forced ventilation system. 92 Innovativo focolare. Il focolare in acciaio, il braciere in ghisa con una geometria dei fori studiata per un’ottimale entrata dell’aria primaria preriscaldata e un sistema ciclico di pulizia in fase di funzionamento, ottimizzano la combustione e il rendimento riducendo i consumi con un notevole risparmio di combustibile. Innovative firebox. A steel firebox, a cast-iron brazier with holes arranged to ensure best input of preheated primary air plus a cyclic cleaning system during operation all combine to optimize combustion and efficiency, thereby reducing consumption with consequent considerable fuel savings. Apertura serbatoio del pellet Pellet hopper opening Cupola in un unico pezzo di maiolica lavorata a mano Hand-made in a single large majolica dome Serbatoio pellet Pellet hopper Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase di riscaldamento aria Upper cast iron heat exchanger Monoblocco in acciaio di forte spessore Thick steel firebox Aria comburente secondaria Secondary combustion air Porta in ghisa con vetro ceramico autopulente resistente a 750°C Cast iron door with self-cleaning ceramic glass resistant up to 750°C Rivestimento in maiolica lavorata a mano Hand-made majolica cladding Percorso dei fumi di combustione Flue gas flow Flusso d’aria per la pulizia automatica del vetro Glass cleaning with air flow Scambiatore posteriore in ghisa alettato per la seconda fase di riscaldamento Rear cast iron finned heat exchanger Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico Steel handle with silicon grip Focolare in acciaio e ghisa Cast iron and steel firebox Motore di alimentazione del pellet con 5 livelli di potenza Pellet feed motor with 5 power levels Braciere in ghisa Cast-iron brazier Aria comburente primaria preriscaldata Preheated primary air Uscita posteriore per canalizzazione dell’aria calda Rear outlet for ducting warm air Aria comburente primaria Primary air Cassetto cenere Ash drawer con ventilatore a 4 velocità regolabili con telecomando 4-speed fan with remote control Supporto in acciaio verniciato Enamelled metal support 93 Entrata aria ambiente Fresh air inlet Modello / Model BRUNICO Uscita frontale aria calda con deviatori di flusso Front warm air outlet with flow direction flaps PELLET BRUNICO Le linee classiche e la maiolica lavorata a mano creano un’atmosfera unica. Il cuore tecnologico di ultima generazione garantisce il massimo comfort. A unique atmosphere is created by the classic lines and hand-worked majolica. The last-generation technological “heart” of the stove ensures maximum comfort. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato • Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel • Steel handle with silicon grip • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional VERSIONE TINTA UNITA PLAIN COLOUR VERSION VERSIONI BICOLORE TWO-COLOUR VERSIONS FIANCHI, ANELLI E DECORI CUPOLA SURROUNDS, SIDES AND DOME DECORATIONS Bianco Blu Canapa Verdemare Terra Bruna Verde Mirto Bianco Antico CUPOLA DOME ANELLI E DECORI SURROUNDS AND DECORATIONS Blu Canapa Verdemare Terra Bruna Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Verde Mirto Bianco Antico CUPOLA, FIANCHI, FRONTALE DOME, SIDES, FRONT 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 45 kg 73 x 58 x 146 cm Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153 94 Rivestimento in maiolica: cupola, fianchi e frontale BIANCO ANTICO, anelli e decori TERRA BRUNA Majolica cladding: BIANCO ANTICO dome, sides, front and TERRA BRUNA surrounds, decorations 95 PELLET CANAZEI La tradizione della stufa in maiolica si abbina perfettamente a un moderno focolare assicurando risultati estetici e funzionali di elevato livello. The traditional look of the majolica stove is perfectly matched with a modern firebox for good looks and best functional results. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato • Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel • Steel handle with silicon grip • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional VERSIONE BICOLORE TWO-COLOUR VERSION VERSIONI TINTA UNITA PLAIN COLOUR VERSIONS DECORI DECORATIONS Bianco Blu Verdemare Canapa Terra Bruna Blu Canapa Verdemare Terra Bruna Verde Mirto Bianco Antico Verde Mirto Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 50 kg 75 x 59 x 146 cm Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153 96 Rivestimento in maiolica: BIANCO e decori VERDE MIRTO / Majolica cladding: BIANCO, VERDE MIRTO decorations 97 PELLET ORTISEI La massima linearità estetica caratterizza questa rivisitazione delle tradizionali forme delle classiche stufe in maiolica. This makeover of the traditional shapes of classic majolica stoves has clear-cut elegant lines. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato • Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel • Steel handle with silicon grip • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional VERSIONE BICOLORE TWO-COLOUR VERSION VERSIONI TINTA UNITA PLAIN COLOUR VERSIONS DECORI DECORATIONS Bianco Blu Verdemare Canapa Terra Bruna Blu Canapa Verdemare Terra Bruna Verde Mirto Bianco Antico Verde Mirto Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-315 m3 12,3 kW 3,5-11 kW 5 89,2 % 0,8-2,4 kg/h 40 kg 100 x 58 x 147 cm Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153 98 Rivestimento in maiolica CANAPA / CANAPA majolica cladding 99 PELLET GINEVRA Stufa dall’estetica tradizionale, ideale per arredare e riscaldare ambienti di grandi dimensioni. Traditional style stove that is unbeatable for furnishing and heating large spaces. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Maniglia a scomparsa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Hide away door handle • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional VERSIONI TINTA UNITA PLAIN COLOUR VERSIONS Bianco Grigio Beige Sabbia VERSIONI BICOLORE TWO-COLOUR VERSIONS Bianco Antico PANNELLI FRONTALI FRONT PANELS Bordeaux PIANO E FIANCHI TOP AND SIDES VERSIONI CON DECORI VERSIONS WITH DECORATIONS Bianco Antico Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Bordeaux 185-320 m3 12,8 kW 3,3-11,1 kW 255-435 m3 18 kW 3,3-15,1 kW 5 87,2 % 0,8-2,7 kg/h 87,2 % 0,8-4,2 kg/h 60 kg 87 x 66 x 139 cm Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153 100 Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO con decori BORDEAUX / BIANCO ANTICO majolica cladding with BORDEAUX decorations 101 PELLET STUBOTTO 04 Caminetto e stufa insieme: la grande idea che coniuga l’atmosfera del caminetto e la tradizione della stufa in maiolica. Not just a stove but a fireplace: the great idea that combines the atmosphere created by a fireplace with the tradition of a majolica stove. • Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa • Maniglia a scomparsa • Rivestimento in maiolica • Multifuoco System® • Dual Power System • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Gestione da remoto con SMS, optional • Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron • Hide away door handle • Majolica cladding • Multifuoco System® • Dual Power System • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet left rear • Eco Function • Humidifier • Glass cleaning with air flow • Brazier cleaning intervals • Remote control with SMS, optional CUPOLA DOME Bianco Antico ANELLO - FIANCHI E DECORI TOP SURROUND, SIDES AND DECORATIONS Terra Oriente Bordeaux Verde Blu Genziana Volume riscaldabile / Room heating capacity Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 185-320 m3 12,8 kW 3,3-11,1 kW 255-435 m3 18 kW 3,3-15,1 kW 5 87,2 % 0,8-2,7 kg/h 87,2 % 0,8-4,2 kg/h 60 kg 85 x 66 x 146 cm Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153 102 Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO, anello, fianchi e decori BLU GENZIANA con rialzi in acciaio verniciato BIANCO ANTICO majolica cladding, BLU GENZIANA top surround, sides and decorations with bases in enamelled steel 103 STUFE THERMO BOILER STOVES Riscaldamento e acqua sanitaria. Con le stufe thermo a pellet puoi avere tutto il calore che desideri. Pratiche ed efficienti, rappresentano il perfetto connubio tra comfort e risparmio. Gli speciali scambiatori in acciaio di cui sono dotate trasmettono il calore all’acqua del circuito termoidraulico della tua casa, assicurando le condizioni ideali per il tuo benessere. Space heating and domestic hot water. You can have all the heat you want with pellet boiler stoves. These practical and efficient stoves offer the best combination of comfort and savings. The incorporated special steel heat exchangers transmit the heat to the water in the heating system of your own home, providing the ideal conditions for your wellbeing. 104 ACQUA CALDA E MASSIMO COMFORT Integrabile anche con l’impianto esistente. HOT WATER AND MAXIMUM COMFORT Possibility of integration into your existing system. La stufa thermo a pellet può costituire l’impianto primario per il riscaldamento e per la produzione di acqua calda sanitaria oppure può integrare il sistema termoidraulico tradizionale o a pavimento ed essere abbinata al solare termico. The pellet boiler stove can be the primary system for space heating and the production of domestic hot water or it can supplement the conventional water heating system or underfloor system; it may also be integrated with a solar heating system. DOPPIA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Per soddisfare ogni esigenza. DUAL OPERATING MODES For every requirement. Le stufe, in base al modello, possono funzionare in modalità manuale oppure automatica. Nel primo caso si imposta direttamente il livello di potenza o la temperatura dell’acqua desiderata. Con la modalità automatica, impostando la temperatura dell’acqua, l’elettronica gestirà il livello di potenza. Depending on the model, the stoves can operate in manual or automatic mode. In the first case, you set the power or water temperature you require. In automatic mode, you set the water temperature and the controller takes care of the power settings. PULIZIA DELLO SCAMBIATORE Garanzia di un rendimento elevato. HEAT EXCHANGER CLEANING Guaranteed high performance. Con un semplice azionamento manuale dall’esterno, senza dover rimuovere alcun componente, vengono messi in rotazione i pulitori all’interno dello scambiatore. Questo gesto, fatto quotidianamente o dopo ogni rifornimento del pellet assicura sempre un ottimale scambio termico e un rendimento elevato Rotation of the cleaners inside the heat exchanger can be activated manually from the outside, without having to remove any component. If carried out daily or whenever pellets are loaded, cleaning ensures constantly optimal heat exchange and high performance. COMBUSTIONE OTTIMALE Rendimenti elevati e abbattimento delle ceneri. OPTIMAL COMBUSTION High efficiency, low ash production. Il convogliatore e la sua particolare geometria generano una seconda combustione del pellet. Si ottengono elevati rendimenti a parità di combustibile introdotto e un abbattimento del volume della cenere fino a circa l’ 80%, rendendo così più lunghi gli intervalli tra una pulizia e l’altra. The specially-shaped conveyor generates a second pellet combustion process. It ensures high combustion performance with the same pellet load, while reducing the amount of ash produced by up to roughly 80%. In this way, the cleaning frequency can be reduced. 105 STUTTURA ED ELEVATE PRESTAZIONI Focolare in acciaio e Aluker®. HIGH PERFORMANCE STRUCTURE Steel and Aluker® firebox. La resa termica è garantita da un focolare progettato per assicurare un elevato scambio termico e durare nel tempo grazie al notevole spessore. L’impiego dell’Aluker® in alcuni modelli rende omogenea la temperatura dell’acqua in caldaia. La porta in ghisa con microinterruttore di sicurezza e guarnizione montata su rete metallica assicura perfetta e costante chiusura evitando anomale entrate d’aria che abbassano i rendimenti. Thermal efficiency is assured, with a firebox designed for highly efficient heat exchange and durability, thanks to its heavy-duty construction. The use of Aluker® in some models, ensures that the water temperature in the boiler is uniform. The cast iron door, with safety microswitch and gasket mounted on metal mesh, is guaranteed to be always perfectly sealed, thus preventing air from entering the firebox and reducing its efficiency. CALDAIA E BRACIERE Dettagli e materiali di alta qualità. BOILER AND GRATE High quality materials and detailing. Tutti i particolari della stufa sono il frutto di una selezione attenta dei materiali e di una progettazione accurata anche del più piccolo dettaglio. La caldaia in acciaio al carbonio è completamente isolata per migliorare il rendimento. L’omogeneità dei materiali costruttivi garantisce resistenza alla corrosione galvanica. Il braciere in acciaio inox o ghisa in base al modello, la sua forma, la posizione e la dimensione dei fori per il flusso dell’aria assicurano una lunga durata nel tempo e combustione perfetta. All parts of the stove stand out for their carefully selected materials and accurate design of even the smallest detail. The carbon steel boiler is completely insulated, for even better efficiency. The same materials are employed throughout, to prevent galvanic corrosion. The grate is made of stainless steel or cast-iron, depending on model and its shape and the position and size of the air holes all ensure perfect combustion and long service life. CIRCOLATORE AD ALTA EFFICIENZA Elevati rendimenti e massima compatibilità. HIGH EFFICIENCY CIRCULATOR High efficiency and unbeatable compatibility. Il circolatore a controllo elettronico di serie, assicura massima flessibilità di installazione. Può essere tarato in base alle esigenze dell’impianto termoidraulico. Regola la quantità d’acqua immessa nell’impianto in base alla temperatura dell’acqua in caldaia, inoltre a prodotto spento, ma collegato alla rete elettrica si attiva settimanalmente per evitare blocchi. I ridotti consumi energetici rendono il circolatore già conforme alle norme che entreranno in vigore nel 2020. The standard electronically controlled circulator ensures unbeatable flexibility in installation. It can be calibrated to suit the requirements of the heating system. Regulates the water delivery to the heating system in relation to the boiler temperature, furthermore when it is switched off, so long as it is still connected to the power supply, it will turn on once a week to prevent blockages. Its reduced power consumption means that the circulator is already compliant with the new standards which will be introduced in 2020. VALVOLA DI SICUREZZA Per la massima tranquillità di utilizzo. SAFETY VALVE For your peace of mind. La valvola di sicurezza e scarico termico, abbinati al manometro per il controllo della pressione, permettono di utilizzare la stufa in tutta serenità. The safety valve/thermal discharge, combined with the pressure gauge, ensure worry-free operation. 106 VASO DI ESPANSIONE DI SERIE Massima flessibilità d’installazione. EXPANSION TANK AS STANDARD EQUIPMENT Maximum flexibility in installation. Il vaso di espansione di serie offre la massima flessibilità di installazione in ogni tipologia di impianto termico. The standard supply expansion tank makes the unit easy to install in any heating system. COMPONENTI DI SERIE Tutto ciò che occorre per l’impianto termoidraulico. STANDARD COMPONENTS Everything you need for a heating and hot water system. L’ampia dotazione di serie contraddistingue le stufe thermo, in quanto già dotate dei componenti necessari per l’integrazione con l’impianto termoidraulico, dai pozzetti sonda di mandata, alle valvole di sicurezza, al vaso di espansione. Il tutto con la massima qualità garantita da Piazzetta. Thermo stoves stand out for their full standard equipment: they come equipped with all elements required for integration into an existing heating and hot water system, from the delivery sensor pockets and safety valve to the expansion tank. All with Piazzetta’s quality guarantee. CONTROLLO ELETTRONICO DEL FUNZIONAMENTO Monitoraggio per verifica e gestione dei parametri. ELECTRONIC CONTROL Constantly monitored operating parameters. Una sofisticata scheda elettronica garantisce il costante monitoraggio della stufa attraverso la gestione e la verifica dei parametri di funzionamento. Un’attività continua che garantisce la resa ottimale del prodotto, in linea con le effettive esigenze dell’impianto termico, evitando così spreco di combustibile e ottimizzando al massimo le caratteristiche della stufa. SENSORE DI LIVELLO PER IL PELLET Pratica gestione della stufa. Il livello del pellet in alcuni modelli viene costantemente monitorato da un sensore posizionato nel serbatoio che consente di controllare in tempo reale il contenuto di pellet e segnalarne il livello minimo sul display del telecomando. 107 A sophisticated electronic board constantly monitors and controls the stove’s operating parameters. This ensures outstanding efficiency, in line with the real demand of the heating system, thus minimising wasted fuel consumption and maximising performance. PELLET LEVEL SENSOR Easy operatio. In some models, the pellet level is constantly monitored in real time by a sensor located in the hopper, which reports when the minimum level is reached on the remote control display. AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Sistema di pulizia del braciere. AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Grate cleaning system. Il sistema ciclico di pulizia del braciere in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La normale manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica. The cleaning cycle, which operates while the grate is active, optimises consumption and efficiency. Routine maintenance operations, which must be done when the unit is cold, are thus all the more convenient and practical. DISPLAY MULTIFUNZIONE A COMANDI DIGITALI E CRONOTERMOSTATO DI SERIE Massima funzionalità e notevole risparmio. MULTI-FUNCTION DIGITAL COMMAND DISPLAY WITH CRONOTHERM CONTROL Maximum functionality with notable savings. La stufa thermo è dotata di display per gestire il funzionamento, il livello di potenza e la temperatura dell’acqua e il cronotermostato per la programmazione. The boiler stove comes with a display for controlling operation, power level and water temperature plus a timer thermostat for programming. TELECOMANDO MULTIFUZIONE Massima funzionalità. MULTIFUNCTION REMOTE CONTROL Outstanding functionalit. Di serie su alcuni modelli, controlla l’attività della stufa, dall’accensione alla regolazione della temperatura fino agli eventuali allarmi. Anche i consumi sono sotto controllo perché consente di programmare il cronotermostato. Provided as standard equipment on some models, the remote controls the stove, from ignition to temperature controls and alarms. Consumption is also kept under control, since you can program the timer thermostat. ENERGY SAVING Risparmio garantito, spegnimento automatico. ENERGY SAVING Guaranteed savings, automatic shut down. Il sistema interviene automaticamente per spegnimento della stufa quando l’acqua in caldaia raggiunge la temperatura desiderata. La stufa si riavvia automaticamente quando invece la temperatura scende si abbassa al di sotto della soglia impostata. The system, available on some models, automatically switches the stove off when the boiler temperature reaches its set value. The stove starts up again automatically when the temperature falls below the minimum setting once more. FUNZIONE ECO Controllo automatico della potenza della fiamma. ECO FUNCTION Automatic flame power control. La funzione è sempre attiva e regola automaticamente la potenza e l’intensità della fiamma per raggiungere la temperatura impostata calibrando l’uso di combustibile. This function is always active, and automatically regulates the power and intensity of the flame to maintain the temperature setting by adjusting the use of fuel. 108 FUNZIONE ANTIGELO Sicurezza anche con le basse temperature. La funzione di sicurezza antigelo avvia automaticamente il circolatore della stufa se l’acqua della caldaia scende sotto i 5 gradi, affinché il congelamento non comprometta la stufa e l’impianto termico. FROST FUNCTION Safety at low temperatures. The frost function automatically starts the circulator when the boiler temperature drops below 5 degrees, to prevent freezing temperatures damaging the stove and the heating circuit. SICUREZZA Sistema di blocco automatico. SAFETY Automatic stop system. Il funzionamento della stufa è costantemente monitorato dalla scheda elettronica per la massima sicurezza. L’arresto della coclea e quindi lo spegnimento della stufa sono immediati se i parametri di funzionamento non sono rispettati. Operation is constantly monitored by the electronic board to ensure safe operation at all times. The pellet screw stops (thus stopping combustion) immediately when the operational settings are violated. CASSETTO CENERE REMOVIBILE Massima semplicità di manutenzione. REMOVABLE ASH DRAWER Mantainance couldn’t be easyer. Il cassetto cenere è estraibile e semplice da svuotare. Le dimensioni permettono intervalli più lunghi tra una pulizia e l’altra. The ash drawer is removable and easy to empty out. It is generously sized to provide longer intervals between cleaning. ASPIRACENERE Praticità e semplicità. ASH VACUUM CLEANER Practicality and simplicity. Di serie su alcuni modelli, il comodo aspiracenere Piazzetta rende agevole e veloce l’operazione di pulizia e rimozione della cenere, per tenere l’impianto sempre in perfetta efficienza, mantenendo rendimenti elevati e poter contare sempre sul massimo risparmio di combustibile. Provided as standard equipment on some models, Piazzetta’s handy ash vacuum cleaner makes cleaning and removing the ash quick and easy, so that your system is kept in perfect working order, high performance, ensuring unbeatable fuel savings at all times. COLLEGABILE AL TERMOSTATO AMBIENTE Massima compatibilità. CONNECTS TO THE ROOM THERMOSTAT Full compatibility. La stufa è collegabile al termostato ambiente dell’impianto termico per la massima praticità d’impiego. The stove can be connected to the heating system’s room thermostat, thus making it exceptionally practical to use. 109 Funzionalità e versatilità. Le stufe thermo a pellet Piazzetta sono collegabili a qualsiasi tipo di impianto: tradizionale, a pavimento o integrabile con il solare termico. Functionality and versatility. The Piazzetta pellet boiler stoves can be connected to any type of system: conventional, underfloor or combined with solar heating. RISCALDAMENTO TRADIZIONALE Il risparmio e la praticità del pellet. CONVENTIONAL HEATING The savings and the practicality offered by pellets. Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for a conventional heating and domestic hot water system. RISCALDAMENTO A PAVIMENTO Massimo comfort ambientale. UNDERFLOOR HEATING Home comfort at its maximum. Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for underfloor heating and domestic hot water system. INTEGRAZIONE CON IL SOLARE TERMICO Tecnologia e rispetto per l’ambiente. INTEGRATED WITH SOLAR HEATING Environmentally friendly technology. Esempio di sistema con kit solare per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of system with solar kit generating hot water for the conventional heating and domestic hot water system. 110 Tecnologia ed efficienza. Robustezza costruttiva, speciali gruppi scambiatori, controllo automatico della potenza garantiscono economie di esercizio, alti rendimenti e rispetto dell’ambiente. Technology and efficiency. Solid construction, specific heat exchangers, automatic power control guarantee savings, high efficiency and eco-friendliness. Valvola automatica Automatic valve Pannello di controllo Control panel Scheda elettronica Electronic board Monoblocco in acciaio di forte spessore Thick steel firebox Percorso per uscita fumi di combustione Flue gas outflow Deflettore superiore Top baffle plate Serbatoio pellet Pellet hopper Flusso d’aria per la pulizia automatica del vetro Glass cleaning with air flow Vaso di espansione di serie Standard expansion tank Pannello in Aluker® Aluker® plate Vetro ceramico resistente a 750°C Ceramic glass resistant up to 750°C Caldaia in acciaio con tubi per uscita fumi e scambio termico Steel boiler with flue gas pipes and heat exchange Braciere in acciaio Steel fire pit Circolatore acqua Water pump Porta in ghisa Cast-iron door Aria primaria preriscaldata Pre-heated primary air Scambiatore rapido per acqua calda sanitaria Rapid heat exchanger for domestic hot water Cassetto cenere superiore Top ash pan Ventilatore fumi Flue gas fan Cassetto cenere inferiore Lower ash pan Modello / Model P966 Thermo ACS 111 P988 TH Stufa completamente in maiolica, è un connubio di funzionalità ed estetica, che può trovare una facile collocazione in ambienti domestici in quanto installabile a filo muro. An ideal blend of practicality and beauty, the pellet stove entirely lined with majolica easily adapts to any domestic environment, thanks to the possibility of installing it flush with the wall. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Pulizia scambiatore con sistema di pulitori rotanti • Convogliatore • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Scarico fumi laterale sinistro, optional • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere di serie • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in steel/cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers • Conveyor • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Majolica cladding • Multi-function display • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear standard • Flue outlet left side, optional • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Terra Oriente Grigio Cerato Rosso Lava Ardesia Canapa Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 18,9 kW 5,8-17,3 kW 4,9-14 kW 22,6 kW 5,8-20,7 kW 4,9-17,8 kW 16 91,5 % 1,3-3,9 kg/h 1,3-4,6 kg/h 48 kg 68 x 59 x 126 cm Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155 112 Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding 113 P985 TH Stufa compatta e dal design moderno e raffinato si sviluppa con un’ampia superficie frontale in maiolica. Trova facile inserimento grazie alla sua ridotta profondità di soli 29 cm e alla possibilità di installazione a filo muro. Compact stove featuring a modern and stylish design, with a broad majolica-lined front surface. The stove is easy to install thanks to its reduced depth – a mere 29 cm – and the possibility of mounting it flush with the wall. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Pulizia scambiatore con sistema di pulitori rotanti • Convogliatore • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore, laterale e superiore destro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Aspiracenere di serie • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in steel/cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers • Conveyor • Closed expansion tank • Rolling Top • Water pump and safety devices • Majolica cladding • Multi-function display • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear, top and right side standard • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Terra Oriente Grigio Cerato Rosso Lava Ardesia Canapa Potenza termica del focolare / Firebox heat output 14,2 kW 17,3 kW 18,9 kW Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 5,7-13,4 kW 5,7-16,2 kW 5,7-17,5 kW Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 3,9-10,3 kW 3,9-12,8 kW 3,9-13,8 kW Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16 Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 93,4 % 92,4 % Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,2-2,9 kg/h 1,2-3,5 kg/h 1,2-3,9 kg/h Capienza serbatoio / Hopper capacity 18 kg Dimensioni / Dimensions 99 x 32 x 118 cm Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155 114 Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding 115 P960 TH Stufa in pregiata maiolica con dimensioni contenute e alte prestazioni. Compact, high-performance stove clad with fine majolica. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Blu Antico Rosso Nero Opaco Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 13,3 kW 3,6-12 kW 2,9-8,3 kW 5 90,2 % 0,8-2,8 kg/h 35 kg 63 x 58 x 122 cm Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154 116 Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding 117 P961 TH Stufa in maiolica dalle linee classiche, ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni. Majolica stove with classic styling, ideal for heating medium size environments. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer Bianco Meringa Terra Oriente Verde Blu Antico Bordeaux Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 13,3 kW 3,6-12 kW 2,9-8,3 kW 5 90,2 % 0,8-2,8 kg/h 35 kg 68 x 59 x 119 cm Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154 118 Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding 119 P963 TH Stufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni. This stove with superlative majolica cladding can heat a medium sized environment. • Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Rolling Top • Majolica cladding • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear standard • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Grigio Cerato Blu Verdemare Rosso Lava Terra Oriente Bordeaux Bianco Grigio Nero Opaco Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 11 kW 6,6-10 kW 5-8,3 kW 17,2 kW 6,6-15,6 kW 5-12,5 kW 16 92,2 % 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/h 30 kg 57 x 53 x 118 cm Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154 120 Rivestimento in maiolica GRIGIO CERATO - GRIGIO CERATO majolica cladding 121 PELLET P963 C TH Lo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufa particolarmente adatta ad ambienti di gusto classico. The traditional style of handmade majolica cladding, makes the stove particularly suitable for environments with classic tastes. • Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Rolling Top • Majolica cladding • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear standard • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Meringa Verde Mirto Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso Grigio Cerato Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 11 kW 6,6-10 kW 5-8,3 kW 17,2 kW 6,6-15,6 kW 5-12,5 kW 16 92,2 % 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/h 30 kg 65 x 54 x 117 cm Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154 122 Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding 123 P963 D TH Stufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni. Stove with superb majolica cladding embellished by a linear decoration. Ideal for heating medium size rooms. • Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Rolling Top • Majolica cladding • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear standard • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Bianco Antico Ardesia Canapa Rosso Lava Giallo Acceso Terra Cotta Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 11 kW 6,6-10 kW 5-8,3 kW 17,2 kW 6,6-15,6 kW 5-12,5 kW 16 92,2 % 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/h 30 kg 57 x 52 x 117 cm Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154 124 Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding 125 P963 M TH Stufa dalla linea minimalista con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. Progettata per la produzione di acqua calda per il massimo comfort della casa. Minimalistic lines for a stove with superb hand-made majolica cladding. Designed to produce hot water for comfort throughout the home. • Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rolling Top • Rivestimento in maiolica • Telecomando multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet • Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Cassetto cenere removibile • Aspiracenere • Gestione da remoto con SMS, optional • Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Rolling Top • Majolica cladding • Multi-function remote control • Programming • Pellet level sensor • Flue outlet left rear standard • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals • Removable ash drawer • Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 11 kW 6,6-10 kW 5-8,3 kW 17,2 kW 6,6-15,6 kW 5-12,5 kW 16 92,2 % 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/h 30 kg 57 x 53 x 118 cm Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154 126 Rivestimento in maiolica OLLARE / OLLARE majolica cladding 127 P965 M TH Con un pregiato rivestimento in maiolica, questa stufa arreda e produce acqua calda per il massimo comfort della tua casa. This stove with superlative majolica cladding is a furnishing element while at the same time producing hot water for maximum comfort in your home. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals Terra Oriente Bordeaux Bianco Meringa Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions 20,4 kW 8,6-19 kW 6,3-14 kW 5 94,5 % 1,8-4 kg/h 38 kg 63 x 60 x 124 cm Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155 128 Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding 129 P965 TH Rivestimento in acciaio verniciato con inserti in maiolica per questa stufa ad elevato rendimento. Riscalda l’ambiente e l’acqua dell’impianto termoidraulico. Cladding in enamelled steel with majolica inserts for this high performance stove. It heats the surrounding space as well as the water of the heating system. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in acciaio e maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Steel and majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals INSERTO IN MAIOLICA MAJOLICA INSERT RIVESTIMENTO IN ACCIAIO STEEL CLADDING Bordeaux Bianco Terra Oriente Nero Terra Oriente Bordeaux Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Bianco Meringa Nero Opaco 20,4 kW 8,6-19 kW 6,3-14 kW 5 94,5 % 1,8-4 kg/h 38 kg 63 x 60 x 124 cm Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155 130 Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding 131 P966 TH Stufa con rivestimento in acciaio verniciato dalle linee moderne con elevata potenza termica ideale per grandi ambienti. Modern style stove with enamelled steel cladding offering a high heat output that is ideal for large spaces. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Rivestimento in acciaio e maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Steel and majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals RIVESTIMENTO IN ACCIAIO STEEL CLADDING Bordeaux Bianco Terra Oriente Nero INSERTO IN MAIOLICA MAJOLICA INSERT Terra Oriente Bordeaux Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Bianco Meringa Nero Opaco 31,3 kW 9-28,8 kW 6,8-23,7 kW 5 92 % 1,9-6 kg/h 52 kg 63 x 60 x 135,5 cm Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155 132 Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica insert and enamelled steel cladding 133 P966 TH ACS Rivestita in acciaio verniciato, questa stufa con elevata potenza termica riscalda e produce acqua calda sanitaria. This enamelled steel clad stove with high thermal output is used for space heating and to produce domestic hot water. • Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio • Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze • Kit ACS (Acqua Calda Sanitaria) • Rivestimento in acciaio e maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Scarico fumi posteriore sinistro • Energy Saving • Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria • Pulizia ciclica del braciere • Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel • Closed expansion tank • Water pump and safety devices • Kit DHW (Domestic Hot Water) • Steel and majolica cladding • Multi-function display • Programming • Flue outlet left rear • Energy Saving • Eco Function • Glass cleaning system with air flow • Brazier cleaning intervals RIVESTIMENTO IN ACCIAIO STEEL CLADDING Bordeaux Bianco Terra Oriente Nero INSERTO IN MAIOLICA MAJOLICA INSERT Terra Oriente Bordeaux Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) Rendimento termico / Thermal efficiency Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) Capienza serbatoio / Hopper capacity Dimensioni / Dimensions Bianco Meringa Nero Opaco 31,3 kW 9-28,8 kW 6,8-23,7 kW 5 92 % 1,9-6 kg/h 52 kg 63 x 60 x 135,5 cm Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155 134 Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding 135 STUFE A PELLET PELLET STOVES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA LINE U.M. LINE P936 P937 P943 Versione Version 10,3 kW Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) / Nominal consumption (min - max) Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso stufa / Stove weight Forno L x P x H / Oven W x D x H Rivestimento / Cladding Piano superiore / Top cm kW 82 x 50 x 94 10,7 90 x 28 x 112 9,9 88 x 46 x 120 12,5 kW 3,5 - 9,2 2,5 - 8,5 3,5 - 11,3 3,6 - 10,3 % 88,5 85,5 90,0 94,0 92,0 kg/h 0,8 - 2,2 0,6 - 2,0 0,8 - 2,6 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 m³ W cm kg kg cm 155 - 265 100 - 380 8 18 150 145 - 245 100 - 370 8 20 150 190 - 325 150 - 430 8 30 191 175 - 295 150 - 500 maiolica - acciaio majolica - steel maiolica / majolica maiolica - acciaio Rolling Top majolica - steel Monoblocco / Stove 57 x 58 x 133 10,9 13,5 3,6 - 12,5 210 - 360 150 - 500 8 20 180 Rolling Top acciaio / steel Focolare / Firebox ghisa / cast iron ghisa / cast iron Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Forno / Oven Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Vassoio salvacenere / Ash tray ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes si / yes ghisa - acciaio ghisa - acciaio cast iron - steel cast iron - steel Porta / Door Versione Version 12,5 kW si / yes ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio - Aluker® steel - Aluker® acciaio / steel si / yes ghisa / cast iron Maniglia / Door handle acciaio verniciato apribile con manofredda painted steel, detachable acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx - superiore sx LH rear - LH upper posteriore dx - laterale dx RH rear - RH side posteriore centrale central rear posteriore centrale central rear - superiore centrale upper central Scarico fumi optional / Optional flue outlet Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Ventilazione frontale / Front ventilation Multifuoco System® Dual Power System Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione ** / Installation ** - si / yes 4 4 5 giornaliera, settimanale, giornaliera, settimanale, giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie daily, weekly, and daily, weekly, and daily, weekly, and weekend modes with time weekend modes with time weekend modes with time period settings period settings period settings bocchetta orientabile bocchetta orientabile bocchetta / air vent directional vent directional vent Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation Bocchette laterali optional / Optional side vents Umidificatore / Humidifier Vetro ceramico / Ceramic glass Pulizia vetro / Glass cleaning system Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals posteriore dx - posteriore sx - laterale dx - laterale sx - superiore dx RH rear - LH rear - RH side - LH side - RH upper si / yes 5 6 fasce orarie giornaliere 6 daily time frames bocchetta orientabile directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent - 3 livelli di velocità 3 fan speed levels - dx e sx / RH and LH dx e sx / RH and LH acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 3 livelli di velocità 4 livelli di velocità 3 fan speed levels 4 fan speed levels si / yes si / yes - - 4 livelli di velocità 4 fan speed levels si / yes si / yes optional optional optional optional si / yes si / yes parete - angolo wall - corner si / yes si / yes si / yes si / yes parete - angolo wall - corner si / yes si / yes parete - angolo wall - corner parete / wall Pagina / Page * Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³. ** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 136 P943 Hermetic Versione Version 10,3 kW Versione Version 12,5 kW P943 M Versione Version 10,3 kW 57 x 58 x 133 P943 M Hermetic Versione Version 12,5 kW Versione Version 10,3 kW P951 P955 10,9 13,5 10,9 13,5 10,9 13,5 72 x 47 x 79 10,7 54 x 47 x 103 6,9 60 x 53,5 x 107 9,8 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,5 - 9,2 2,5 - 6,2 2,9 - 8,9 94,0 92,0 94,0 92,0 94,0 92,0 88,5 90,4 90,1 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,8 - 2,2 0,6 - 1,4 0,7 - 2,2 210 - 360 150 - 500 175 - 295 150 - 500 210 - 360 150 - 500 175 - 295 150 - 500 210 - 360 150 - 500 155 - 265 100 - 380 8 18 150 105 - 180 55 - 335 8 16 125 150 - 255 100 - 380 8 20 160 maiolica - acciaio majolica - steel Rolling Top maiolica - acciaio majolica - steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel 175 - 295 150 - 500 54 x 57 x 132 P944 Versione Version 12,5 kW 8 20 180 54 x 57 x 132 8 20 180 8 20 180 maiolica / majolica Rolling Top Rolling Top ermetico in acciaio airtight, steel acciaio - Aluker® steel - Aluker® acciaio / steel acciaio - Aluker® steel - Aluker® acciaio / steel si / yes si / yes ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio / steel Rolling Top ermetico in acciaio airtight, steel acciaio - Aluker® steel - Aluker® acciaio / steel ghisa / cast iron si / yes ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes - si / yes ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes ghisa - acciaio cast iron - steel acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear posteriore sx / LH rear acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish acciaio verniciato apribile con manofredda painted steel, detachable posteriore centrale / central rear posteriore centrale / central rear posteriore centrale / central rear posteriore sx - superiore sx LH rear - LH upper si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes 5 5 5 6 fasce orarie giornaliere 6 daily time frames 6 fasce orarie giornaliere 6 daily time frames 6 fasce orarie giornaliere 6 daily time frames bocchetta orientabile directional vent bocchetta regolabile adjustable vent bocchetta orientabile directional vent bocchetta regolabile adjustable vent 4 livelli di velocità 4 fan speed levels si / yes si / yes si / yes 4 livelli di velocità 4 fan speed levels si / yes si / yes si / yes optional optional 4 4 4 giornaliera, settimanale, giornaliera, settimanale, giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie daily, weekly, and weekend daily, weekly, and weekend daily, weekly, and weekend modes with time period modes with time period modes with time period settings settings settings bocchetta orientabile bocchetta / air vent directional vent bocchetta regolabile bocchetta regolabile adjustable vent adjustable vent bocchetta orientabile directional vent bocchetta regolabile adjustable vent acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 4 livelli di velocità 3 livelli di velocità 4 fan speed levels 3 fan speed levels si / yes si / yes si / yes si / yes optional optional si / yes - 3 livelli di velocità 3 fan speed levels si / yes - optional optional - si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³. ** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 137 STUFE A PELLET PELLET STOVES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P956 P957 P958 P958 Hermetic Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) Nominal consumption (min - max) Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso stufa / Stove weight Forno L x P x H / Oven W x D x H Rivestimento / Cladding cm kW 59 x 51 x 110 9,8 58 x 52 x 108 9,8 51 x 49 x 101 9,6 51 x 49 x 101 7,0 kW 2,9 - 8,9 2,9 - 8,9 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 % 90,1 90,1 89,3 92,3 kg/h 0,7 - 2,2 0,7 - 2,2 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 m³ W cm kg kg cm 150 - 255 100 - 380 8 26 160 150 - 255 100 - 380 8 18 181 145 - 250 100 - 380 8 16 148 110 - 185 100 - 380 8 16 140 Piano superiore / Top maiolica - acciaio majolica - steel Monoblocco / Stove acciaio / steel Focolare / Firebox Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Forno / Oven Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Vassoio salvacenere / Ash tray Porta / Door Maniglia / Door handle ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position Scarico fumi optional / Optional flue outlet Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Ventilazione frontale / Front ventilation Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation Bocchette laterali optional Optional side vents Umidificatore / Humidifier Vetro ceramico / Ceramic glass Pulizia vetro / Glass cleaning system Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals Multifuoco System® Dual Power System Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione ** / Installation ** Pagina / Page maiolica / majolica maiolica - acciaio Rolling Top majolica - steel acciaio / steel acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes ghisa - acciaio ghisa / cast iron cast iron - steel acciaio verniciato apribile con manofredda painted steel, detachable acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish Rolling Top ermetico in acciaio airtight, steel ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes si / yes bocchetta orientabile directional vent 4 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile bocchetta / air vent directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent bocchetta orientabile directional vent acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 3 livelli di velocità / 3 fan speed levels si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³. ** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 138 P958 C P958 C Hermetic P958 D P958 D Hermetic P958 M P958 M Hermetic 56 x 49 x 101 9,6 56 x 49 x 101 7,0 49 x 48 x 101 9,6 49 x 48 x 101 7,0 51 x 49 x 101 9,6 51 x 49 x 101 7,0 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 89,3 92,3 89,3 92,3 89,3 92,3 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 145 - 250 100 - 380 8 16 148 110 - 185 100 - 380 8 16 140 145 - 250 100 - 380 8 16 148 110 - 185 100 - 380 8 16 140 145 - 250 100 - 380 8 16 148 110 - 185 100 - 380 8 16 140 acciaio / steel ermetico in acciaio airtight, steel maiolica / majolica Rolling Top acciaio / steel ermetico in acciaio airtight, steel acciaio / steel ermetico in acciaio airtight, steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes si / yes 4 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile / directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 3 livelli di velocità / 3 fan speed levels si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³. ** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 139 STUFE A PELLET PELLET STOVES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P959 P960 P960 F P961 Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) Nominal consumption (min - max) Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso stufa / Stove weight Forno L x P x H / Oven W x D x H Rivestimento / Cladding cm kW 54 x 47 x 103 9,6 63 x 58 x 116 13,7 63 x 64 x 138 13,0 67,5 x 60 x 116 13,7 kW 2,7 - 8,6 3,7 - 12,0 3,3 - 11,7 3,7 - 12,0 % 89,3 87,5 89,7 87,5 kg/h 0,6 - 1,9 0,9 - 2,7 0,8 - 2,6 0,9 - 2,7 m³ W cm kg kg cm 145 - 250 100 - 380 8 16 127 - Piano superiore / Top Rolling Top Monoblocco / Stove Focolare / Firebox Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Forno / Oven - Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Vassoio salvacenere / Ash tray Porta / Door Maniglia / Door handle Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position Scarico fumi optional / Optional flue outlet Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Ventilazione frontale / Front ventilation Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation Bocchette laterali optional / Optional side vents Umidificatore / Humidifier Vetro ceramico / Ceramic glass Pulizia vetro / Glass cleaning system Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals Multifuoco System® Dual Power System Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione ** / Installation ** Pagina / Page ghisa - acciaio cast iron - steel 200 - 345 195 - 335 150 - 430 150 - 430 8 8 35 30 200 235 30 x 29 x 26 maiolica / majolica maiolica - acciaio maiolica - acciaio majolica - steel majolica - steel acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio inox stainless steel si / yes - maiolica - acciaio majolica - steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron 200 - 345 150 - 430 8 35 193 - - acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes si / yes 4 acciaio / steel 3 livelli di velocità 3 fan speed levels si / yes 5 5 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile / directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 4 livelli di velocità 4 livelli di velocità 4 fan speed levels 4 fan speed levels si / yes si / yes si / yes - 5 acciaio / steel 4 livelli di velocità 4 fan speed levels si / yes si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³. ** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 140 P962 P963 P963 C P963 D P963 M P964 61 x 55 x 117 13,7 57 x 53 x 118 12,3 65 x 54 x 118 12,3 57 x 52 x 117 12,3 57 x 53 x 118 12,3 61 x 50 x 119 12,3 3,7 - 12,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 87,5 89,2 89,2 89,2 89,2 89,2 0,9 - 2,7 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 200 - 345 150 - 430 8 35 203 185 - 315 150 - 430 8 30 197 185 - 315 150 - 430 8 30 197 185 - 315 150 - 430 8 30 197 185 - 315 150 - 430 8 30 197 185 - 315 150 - 430 8 30 197 Rolling Top Rolling Top Rolling Top ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa - acciaio cast iron - steel maiolica / majolica maiolica - acciaio majolica - steel Rolling Top Rolling Top acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes - ghisa - acciaio cast iron - steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes si / yes 5 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile / directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes 4 livelli di velocità / 4 fan speed levels si / yes si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³. ** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 141 STUBOTTO A PELLET PELLET STUBOTTO DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. BRUNICO CANAZEI Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) Nominal consumption (min - max) Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso complessivo / Total weight Rivestimento / Cladding Piano superiore / Top Monoblocco / Stove Focolare / Firebox Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Porta / Door cm kW 73 x 58 x 146 12,3 75 x 59 x 146 12,3 kW 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 % 89,2 89,2 kg/h 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 m³ W cm kg kg 185 - 315 150 - 430 8 45 227 185 - 315 150 - 430 8 50 245 Maniglia / Door handle Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Ventilazione frontale / Front ventilation Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation Umidificatore / Humidifier maiolica / majolica maiolica / majolica acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes ghisa / cast iron acciaio e silicone / steel and silicone posteriore sx / LH rear si / yes si / yes 5 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile / directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent - Vetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°C Pulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flow Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals Multifuoco System® Dual Power System Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione ** / Installation ** Pagina / Page si / yes 4 livelli di velocità / 4 fan speed levels si / yes si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³. ** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 142 GINEVRA Versione Version 11,1 kW ORTISEI Versione Version 15,1 kW 87 x 66 x 139 STUBOTTO 04 Versione Version 11,1 kW Versione Version 15,1 kW 12,8 18,0 100 x 58 x 147 12,3 12,8 85 x 66 x 146 18,0 3,3 - 11,1 3,3 - 15,1 3,5 - 11,0 3,3 - 11,1 3,3 - 15,1 87,2 87,2 89,2 87,2 87,2 0,8 - 2,7 0,8 - 4,2 0,8 - 2,4 0,8 - 2,7 0,8 - 4,2 185 - 320 150 - 430 255 - 435 150 - 430 185 - 315 150 - 430 8 40 280 maiolica / majolica maiolica / majolica acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron si / yes ghisa / cast iron acciaio e silicone steel and silicone posteriore sx / LH rear si / yes 185 - 320 150 - 430 255 - 435 150 - 430 8 60 310 ghisa / cast iron acciaio verniciato apribile con manofredda painted steel, detachable 8 60 270 acciaio - ghisa / steel - cast iron acciaio verniciato apribile con manofredda painted steel, detachable si / yes acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow 5 giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie daily, weekly, and weekend modes with time period settings bocchetta orientabile / directional vent bocchetta regolabile / adjustable vent resistente a 750°C resistant up to 750°C flusso d'aria continuo continuous air flow si / yes 4 livelli di velocità / 4 fan speed levels si / yes si / yes acciaio / steel resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³. ** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 143 STUFE THERMO A PELLET PELLET BOILER STOVES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Potenza termica all'acqua (min - max) Heat output to water (min - max) Potenza termica all'ambiente (min - max) Heat output to environment (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) Nominal consumption (min - max) Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso stufa / Stove weight Rivestimento / Cladding Piano superiore / Top Monoblocco / Stove Caldaia / Boiler Focolare / Firebox Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Convogliatore / Conveyor Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system Vaso di espansione / Expansion tank Kit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit Circolatore di serie / Standard circulator Sicurezze / Safety devices Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Porta / Door Maniglia / Door handle Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position Scarico fumi optional / Optional flue outlet Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Vetro ceramico / Ceramic glass Pulizia vetro / Glass cleaning system Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione * / Installation * Pagina / Page P960 Thermo P961 Thermo cm kW 63 x 58 x 122 13,3 68 x 59 x 119 13,3 kW 3,6 - 12,0 3,6 - 12,0 kW 2,9 - 8,3 2,9 - 8,3 kW 0,7 - 3,7 0,7 - 3,7 % 90,2 90,2 kg/h 0,8 - 2,8 0,8 - 2,8 W cm kg kg 150 - 430 8 35 181 150 - 430 8 35 235 maiolica / majolica maiolica - acciaio / majolica - steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel di serie / standard si / yes di serie / standard si / yes ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes 5 giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 144 P963 Thermo Versione Version 10,0 kW P963 C Thermo Versione Version 15,6 kW Versione Version 10,0 kW 11,0 17,2 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 P963 D Thermo Versione Version 15,6 kW Versione Version 10,0 kW 11,0 17,2 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 57 x 53 x 118 P963 M Thermo Versione Version 15,6 kW Versione Version 10,0 kW 11,0 17,2 11,0 17,2 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 65 x 54 x 117 57 x 52 x 117 Versione Version 15,6 kW 57 x 53 x 118 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 8 30 223 8 30 223 8 30 223 150 - 430 8 30 223 maiolica / majolica Rolling Top acciaio / steel acciaio / steel acciaio - Aluker® / steel - Aluker® acciaio / steel ghisa / cast iron di serie / standard alta efficienza / high efficiency di serie / standard si / yes ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes si / yes automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata / 16 automatic power levels based on set water temperature 6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes si / yes si / yes optional si / yes si / yes parete - angolo / wall - corner * Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 145 STUFE THERMO A PELLET PELLET BOILER STOVES DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H Potenza termica del focolare / Firebox heat output Potenza termica nominale (min - max) Nominal heat output (min - max) Potenza termica all'acqua (min - max) Heat output to water (min - max) Potenza termica all'ambiente (min - max) Heat output to environment (min - max) Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) Consumo nominale (min - max) Nominal consumption (min - max) Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø Capienza serbatoio / Hopper capacity Peso stufa / Stove weight Rivestimento / Cladding Piano superiore / Top Monoblocco / Stove Caldaia / Boiler Focolare / Firebox Deflettore fumi / Baffle plate Braciere / Brazier Convogliatore / Conveyor Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system Vaso di espansione / Expansion tank Kit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit Circolatore di serie / Standard circulator Sicurezze / Safety devices Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer Porta / Door Maniglia / Door handle Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position Scarico fumi optional / Optional flue outlet Telecomando con display LCD / LCD remote control Pannello di controllo a comandi digitali Display with digital controls Regolazione di potenza / Power levels Cronotermostato con programmazione Programmable timer-thermostat Vetro ceramico / Ceramic glass Pulizia vetro / Glass cleaning system Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner Gestione da remoto con SMS Remote stove SMS text management Energy Saving Funzione Eco / Eco Function Installazione * / Installation * Pagina / Page P965 Thermo P965 M Thermo cm kW 63 x 60 x 124 20,4 63 x 60 x 124 20,4 kW 8,6 - 19,0 8,6 - 19,0 kW 6,3 - 14,0 6,3 - 14,0 kW 2,3 - 5,0 2,3 - 5,0 % 94,5 94,5 1,8 - 4,0 1,8 - 4,0 kg/h W cm kg kg 110 - 390 110 - 390 8 8 38 38 225 265 acciaio - maiolica / steel - majolica maiolica / majolica maiolica - acciaio / majolica - steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio - Aluker® / steel - Aluker® acciaio / steel acciaio / steel di serie / standard alta efficienza / high efficiency di serie / standard si / yes ghisa / cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore sx / LH rear si / yes 5 giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes con termostato esterno / with external thermostat si / yes parete - angolo / wall - corner * Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni. Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato. Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz. Certificazioni: prodotti omologati CE. 146 P966 Thermo P966 Thermo ACS P985 Thermo P988 Thermo Versione Version 10,3 kW Versione Version 12,8 kW Versione Version 13,8 kW Versione Version 14,0 kW Versione Version 17,8 kW 63 x 60 x 135,5 31,3 63 x 60 x 135,5 31,3 14,2 99 x 32 x 118 17,3 18,9 18,9 22,6 9,0 - 28,8 9,0 - 28,8 5,7 - 13,4 5,7 - 16,2 5,7 - 17,5 5,8 - 17,3 5,8 - 20,7 6,8 - 23,7 6,8 - 23,7 3,9 - 10,3 3,9 - 12,8 3,9 - 13,8 4,9 - 14,0 4,9 - 17,8 2,2 - 5,1 2,2 - 5,1 1,8 - 3,1 1,8 - 3,4 1,8 - 3,7 0,9 - 3,3 0,9 - 2,9 92,0 92,0 94,0 93,4 92,4 91,5 91,5 1,9 - 6,0 1,9 - 6,0 1,2 - 2,9 1,2 - 3,5 1,2 - 3,9 1,3 - 3,9 1,3 - 4,6 140 - 420 8 52 277 acciaio - maiolica / steel - majolica maiolica - acciaio / majolica - steel 140 - 420 8 52 285 acciaio - maiolica / steel - majolica maiolica - acciaio / majolica - steel 110 - 390 110 - 390 110 - 390 8 18 215 maiolica / majolica Rolling Top acciaio / steel acciaio / steel acciaio - Aluker® / steel - Aluker® acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel ghisa / cast iron acciaio / steel sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers di serie / standard P966 TH ACS alta efficienza / high efficiency di serie / standard si / yes ghisa / cast iron acciaio - ghisa / steel - cast iron acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish posteriore dx - laterale dx - superiore dx posteriore sx / LH rear RH rear - RH side - RH top 110 - 390 acciaio / steel acciaio / steel - si / yes ghisa / cast iron posteriore sx / LH rear 68 x 59 x 126 110 - 390 10 48 232 maiolica / majolica maiolica - acciaio / majolica - steel Skamolex ghisa / cast iron acciaio / steel sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers - acciaio - ghisa / steel - cast iron posteriore sx / LH rear - - - - - si / yes laterale sx con kit optional LH side with optional kit si / yes 5 5 automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata 16 automatic power levels based on set water temperature automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata 16 automatic power levels based on set water temperature giornaliera, con fasce orarie daily, with time period settings giornaliera, con fasce orarie daily, with time period settings 6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames 6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames si / yes - - - - con termostato esterno with external thermostat con termostato esterno with external thermostat resistente a 750°C / resistant up to 750°C flusso d'aria continuo / continuous air flow si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes optional optional si / yes si / yes parete / wall parete - angolo / wall - corner si / yes parete - angolo / wall - corner parete - angolo / wall - corner * Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type. Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used. Power supply: 230V - 50 Hz. Certificates: EC approved products. 147 STUFE A PELLET PELLET STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS LINE P936 21 25 25 A* 94 B C 28 A C 74,5 38,5 38,5 20 20 27 25 21 B 9 A B CC A* 112 112 C A* A 7 7 7 9 9 13 13 53.5 36.5 53.5 A A 50 82 36.5 7 13 13 9 B 39 3921 B 21 11 B 11 B B 30 30 B 24 8 8 24 1 281 9 28 90 90 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm A 8 cm P937 B 7.5 cm C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm P943 1515 19 120 120 C 105 C 105 A/B C 6 17 C 6 36 17 11 36 17 17 19,5 7 1 7 161 B A B A/B A/B A/B 19,5 17 55 16 A 1 46 37 12 12 B A* AB A* 54 1212 47 1 7 A 8 cm B 7.5 cm 41 5 1 7 55 9 58 88 57 A 8 cm C 6 cm B 7.5 cm B 2010,5 88 A 8 cm C 133 A 24 23 1212 23 18 47 23 4123 18 24 13,5 1 7 A 1 46 37 17 11 13,5 1 7 55 A A* C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm P943 Hermetic P943 M 19 19 C 133 C 132 A* A* 54 18,5 9 2010,5 5 55 55 5 9 9 58 57 57 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm B 53 B 54 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 148 STUFE A PELLET PELLET STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P943 M Hermetic P944 19 C 132 A* B 53 18,5 9 55 5 9 57 54 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm P951 P955 20 C 103 C 107 A* A* B A* A* 40 43 18 6 10 15,5 22 3 17,5 15 1 53,5 50 47 60 54 A 8 cm A 8 cm C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm P956 P957 C B 41,5 A* 36 17,5 3 4 15 17,5 B 15 52 47,5 58 59 A 8 cm 9 24 11,5 18 3 51 A* C 108 110 B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 149 STUFE A PELLET PELLET STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P958 P958 Hermetic 21 21 C 101 101 C A B 43 40 A* B 8 18 8 18 10 6 10 4 6 1 49 49 51 51 A 8 cm B 7.5 cm A 8 cm C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm P958 C P958 C Hermetic 21 21 C 101 C 101 A* B A* B 43 40 8 18 8 18 10 6 10 6 1 4 49 49 56 A 8 cm B 7.5 cm 56 A 8 cm C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm P958 D P958 D Hermetic 21 21 C 101 C 101 A* B A* B 43 40 8 18 8 18 10 10 6 6 3 1 48 48 49 49 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 150 STUFE A PELLET PELLET STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P958 M P958 M Hermetic 21 21 C 101 C 101 A* B A* B 43 40 8 18 8 18 10 6 10 1 49 49 51 A 8 cm 6 4 B 7.5 cm 51 C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm P959 P960 20 C 103 116 C A* 8 10 6 A* 10 32 9 3,5 43 18 18 B B 8 9 18 B 1 58 54 47 63 54 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm P960 F P961 116 138 C C A* 32 10 9 3,5 18 B C 6 cm 8 9 18 B 60 55 67,5 63 B 7.5 cm 17,5 B 8 9 18 64 54 A 8 cm A 10 32 9 3,5 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 151 STUFE A PELLET PELLET STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P962 P963 20 118 117 C C A 33 8,5 4,5 A* 36 18 10 3 B 10 14,5 53 61 B 7.5 cm B 6 2 4 55 A 8 cm 10 18 8 B 57 C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm P963 C P963 D 20 20 118 117 C C A* 36 A* 36 10 18 B 6 B 14,5 2 4 14,5 52 65 B 7.5 cm B 6 2 4 54 A 8 cm 10 18 B 57 C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm P963 M P964 19 20 118 119 C C A* A* 36 36 10 18 B 6 2 4 B B 4 14,5 6 2 50 53 10 18 B 14,5 61 57 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 152 STUBOTTO A PELLET PELLET STUBOTTO DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS GINEVRA STUBOTTO 04 139 C 146 45 6 B 66 8 12 18 B B 45 29 6 A* C A* 22 29 B 8 6 60 18 12 66 87 85 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm BRUNICO CANAZEI 146 146 C C A* 40,5 10 B 10 23 10 B 6 A* 40,5 B 1 17 1 6 10 23 B 17 59 58 75 73 A 8 cm B 7.5 cm A 8 cm C 6 cm B 7.5 cm C 6 cm ORTISEI 147 C A* 40,5 23 10 B 10 36 1 6 17 B 64 58 100 A 8 cm B 7.5 cm C 6 cm Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit. 153 STUFE THERMO A PELLET PELLET BOILER STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P960 Thermo 122 P961 Thermo 119 117 117 C C A* A* 33 32 18 18 8 8 4 4 55 54 68 63 S A 8 cm S 3/4 " C 6 cm R 3/4 " S 7 14 8 M 3/4 " A 8 cm S 3/4 " M R 2,5 C 6 cm R 3/4 " 7 P963 Thermo M R 14 8 M 3/4 " 2,5 P963 C Thermo 20 20 118 C 117 A* C A* 3341 33 41 14 14 4 4 54 53 57 A 8 cm S 1/2 " C 6 cm R 3/4 " R 65 S M R 8 M 3/4 " 5 6 1 A 8 cm S 1/2 " C 6 cm R 3/4 " 8 M 3/4 " P963 D Thermo 6 5 20 C 118 A* C A* 33 41 33 41 14 4 14 4 53 52 57 57 R A 8 cm S 1/2 " C 6 cm R 3/4 " R S M 8 M 3/4 " 1 P963 M Thermo 20 117 S M 5 6 1 A 8 cm S 1/2 " C 6 cm R 3/4 " S M 8 M 3/4 " 5 6 1 Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit; S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return; M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling. 154 STUFE THERMO A PELLET PELLET BOILER STOVES DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS P965 Thermo P965 M Thermo C 124 C 124 A* A* 39 39 36 36 4 14 6,5 4 14 6,5 60 60 M R 63 A C 8 cm 6 cm S R M 3/4 " 3/4 " 3/4 " S 26,5 6 14 7 P966 Thermo M R 63 A C 8 cm 6 cm S R M 3/4 " 3/4 " 3/4 " 26,5 6 14 7 P966 Thermo ACS 135,5 135,5 A* C 36 A* C 43,5 36 4 43,5 4 15,5 6 15,5 6 60 60 63 M A C US 8 cm 6 cm 1/2 " S R M 3/4 " 3/4 " 3/4 " S US 63 R IS 4 20 8 14,5 22 R S M A C 8 cm 6 cm S R M 3/4 " 3/4 " 3/4 " 9,5 IS 1/2 " 9,5 3,5 20 P985 Thermo 8 14,5 22 P988 Thermo 25 118 C A 34 15 10 A* 126 15 11 35,5 11 60,5 T 4 M T 3/4 " 1/2 " 5 10,5 9 6 15 59 A C 10 cm 6 cm S R 1/2 " 3/4 " 4 M T 3/4 " 1/2 " Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm. LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit; S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return; M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling. 155 28,5 14,5 68 M S R 42,5 10 99 A C 10 cm 6 cm S R 1/2 " 3/4 " C 42,5 10 33 32 A* A A R T M S 5 10 9 6 12 ACCESSORI/ACCESSORIES TUBI, CURVE, RACCORDI IN ACCIAIO PER COLLEGAMENTO CANNA FUMARIA PIPES, BENDS, STEEL COUPLING FOR FLUE CONNECTION PIPE KIT REMOTE CONTROL SYSTEM REMOTE CONTROL SYSTEM KIT ACCESSORI PER CONDUZIONE ARIA CALDA ACCESSORIES FOR WARM AIR DISTRIBUTION KIT PER CONNESSIONE STUFE A PELLET THERMO CONNECTION KIT FOR BOILER PELLET STOVES VALVOLA ANTICONDENSA ANTI-CONDENSATION VALVE BOCCHETTE USCITA ARIA CALDA WARM AIR VENTS BASAMENTI SOTTO STUFA (100x120 cm) STOVE PAD (100x120 cm) ACCESSORI PER PRELIEVO ARIA COMBURENTE ESTERNA ACCESSORIES FOR EXTERNAL COMBUSTION AIR INTAKE 156 INDICE/CONTENTS La nostra storia è Passione Accesa Our story is one of Intense Passion Certificazioni Certifications Vocazione ecologica Ecological calling Garanzia Easy Life Easy Life warranty Piazzetta System Piazzetta System La differenza SY VEDE SY SEE the difference La differenza SY SENTE SY FEEL the difference La differenza SY SCEGLIE SY SELECT the difference La differenza SY VIVE SY LIVE the difference 2 4 6 8 9 10 14 18 STUFE A CONVEZIONE NATURALE Calore e piacere del silenzio 88 NATURAL CONVECTION STOVES Warmth and pleasurable silence P951 90 STUBOTTO L’originale stufa-caminetto in maiolica 92 STUBOTTO The original fireplace-stove in majolica BRUNICO 94 CANAZEI 96 ORTISEI 98 GINEVRA100 STUBOTTO 04 102 STUFE THERMO Riscaldamento e acqua sanitaria 104 BOILER STOVES Spaces heating and domestic hot water STUFE P960 TH 116 Grande praticità e autonomia 22 P961 TH 118 STOVES P963 TH 120 Long burn times P963 C TH 122 LINE 32 P963 D TH 124 P936 34 P963 M TH 126 P937 36 P965 M TH 128 P94330 P965 TH 130 P943 M 28 P966 TH 132 P94438 P966 TH ACS 134 P95540 P985 TH 114 P95642 P988 TH 112 P957 44 P958 46 CARATTERISTICHE TECNICHE P958 C 48 TECHNICAL CARACTERISTICS P958 D 50 Stufe 136 P958 M 52 Stoves P95954 Disegni tecnici stufe 148 P96056 Technical drawings stoves P960 F 72 Stufe ermetiche 137 P96158 Hermetic stoves P96260 Disegni tecnici stufe ermetiche 148 P96362 Technical drawings hermetic stoves P963 C 64 Stubotto 142 P963 D 66 Stubotto P963 M 68 Disegni tecnici Stubotto 153 P96470 Technical drawings Stubotto Stufa a convezione naturale 137 Natural convection stove STUFE ERMETICHE Disegno tecnico stufa a convezione naturale149 Benessere e vantaggi 74 Technical drawing natural convection stove HERMETIC STOVES Stufe thermo 144 Comfort and advantages Boiler stoves P943 78 Disegni tecnici stufe thermo 154 P943 M 76 Technical drawings boiler stoves P958 80 P958 C 82 ACCESSORI 156 P958 D 84 ACCESSORIES P958 M 86 157 20 NOTE/NOTES 158 159 NOTE/NOTES 160 NOTE/NOTES Copyright © 2015. Tutti i diritti sul catalogo, sulle immagini ed i testi sono riservati. Sono vietate la riproduzione e diffusione, anche parziale, in qualsiasi forma, delle fotografie e dei testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. Tutti i prodotti illustrati costituiscono creazione di proprietà della società Gruppo Piazzetta SpA. Ogni diritto di sfruttamento dei modelli è riservato. Il/I marchio/i ed i segni distintivi della società sono di proprietà esclusiva della stessa. Copyright © 2015. All rights are reserved on catalogues, images and texts. It is forbidden any reproduction or circulation in whole or in part, in any form, without our written consent, of photographs and/or text. Any and all transgression will be punitive by law. All illustrated material are solely the property of Gruppo Piazzetta S.p.A. Any exploitation of models is reserved. Brand name and/or any brand symbol are the exclusive property of the company itself. Ufficio Tecnico / Marketing Gruppo Piazzetta - Credits: Metaverso - Studio 7 - Maurizio Cavallasca - Tipografia Asolana - 25.000 - 06/15 www.piazzetta.it PIAZZETTA SYSTEM CERTIFICAZIONE SISTEMA DI GESTIONE SECONDO ISO 9001: 2008 GRUPPO PIAZZETTA S.P.A. - Via Montello, 22 - 31011 Casella d’Asolo (TV) Italy tel. +39 0423 5271 - fax +39 0423 55178 - www.gruppopiazzetta.com