STUFE A PELLET / PELLET STOVES
DAL PELLET LE STUFE PIAZZETTA
CONCENTRATO DI TECNOLOGIA E COMFORT.
La praticità del pellet unita alla qualità dei materiali e alle soluzioni tecnologiche più innovative fanno
delle stufe a pellet Piazzetta la scelta ideale per chi cerca la formula giusta per riscaldare la propria
casa. Il calore della stufa si sente, si vede, si sceglie e si vive grazie alla gamma Piazzetta, in grado
di soddisfare ogni esigenza per la tua abitazione. Dalle pratiche stufe con MultifuocoSystem® o a
convenzione naturale, all’originalità delle stufe-caminetto, perfetto punto d’incontro fra tradizione
e innovazione, dalle performance delle stufe ermetiche alle soluzioni integrabili con l’impianto termoidraulico della tua abitazione.
FROM PELLET TO PIAZZETTA’S STOVES
CONCENTRATE OF TECHNOLOGY AND COMFORT.
With Piazzetta the fireplace becomes a major asset of the home, being a highly functional way to
both heat and attractively furnish any environment. It spreads embracing warmth to every room
while offering the alluring friendly crackle of the fire. Added to this are the lines and colours of the
majolica, which clad the technological core of the appliance, and the exclusive Multifuoco System,
which efficiently and evenly distributes the heat throughout the home. The wide range of possible
combinations gives aesthetic form and practical substance to Piazzetta fireplaces, offering a choice
that makes all the difference.
Stufe. Le pratiche.
La nostra storia è Passione Accesa
Our story is one of Intense Passion
Stufe ermetiche. Le efficienti.
La differenza / The difference
SY VEDE / SY SEE10
SY SENTE / SY FEEL14
SY SCEGLIE / SY SELECT18
SY VIVE / SY LIVE20
Tecnologia d’avanguardia,
facilità d’uso e grande autonomia.
Ideali per le case passive e efficaci
anche nelle abitazioni tradizionali.
Stufe a convezione naturale.
Le silenziose.
Diffusione del calore per moto
convettivo naturale e irraggiamento.
02
STUFE / STOVES
22
Stufe-caminetto. Le originali.
Perfetta unione tra innovazione e tradizione.
STUFE ERMETICHE
HERMETIC STOVES
74
Stufe thermo. Le integrabili.
Stoves. Practical.
STUFE A CONVEZIONE NATURALE
NATURAL CONVECTION STOVES
88
Collegabili con l’impianto termoidraulico.
Cutting-edge technology, easy
to use and long burn time.
Hermetic stoves. Efficient.
The ideal technology for passive houses and
effective solution for conventional homes.
Natural convection stoves.
Whisper quiet.
Heat distribution by natural
convection and radiation.
STUBOTTO
92
STUFE THERMO
104
BOILER STOVES
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
136
Inset stoves. Original.
A perfect blend of innovation and tradition.
ACCESSORI / ACCESSORIES
156
Boiler stoves. Combinable.
Can be connected to the water
heating system.
157
INDICE / CONTENTS
196
LA NOSTRA STORIA È PASSIONE ACCESA
La storia di Piazzetta è fatta da ricerca e innovazione, competenza, conoscenza e selezione dei materiali migliori, da tecnologie all’avanguardia unite alla maestria artigiana. Una storia
di attenzione e rispetto per i nostri clienti e per l’ambiente prezioso che ci circonda. Espressione
concreta di una grande azienda che, dal 1960, si dedica allo studio di soluzioni sempre all’avanguardia per il comfort e il riscaldamento.
OUR STORY IS ONE OF INTENSE PASSION
Piazzetta’s history is based on research, innovation, expertise, knowledge and selection of the best
materials, and cutting-edge technology all combined with a craftsman’s skill. A history abounding
in care and respect for both customers and the surrounding environment. The tangible signs of
a great company that has been studying advanced solutions since 1960 for heating and comfort.
2
UN’AZIENDA SEMPRE ALL’AVANGUARDIA.
A COMPANY AT FOREFRONT.
Il Gruppo Piazzetta è una consolidata realtà aziendale che investe passione e ricerca per dare al
fuoco un habitat perfetto e ideale. Esperienza, organizzazione e tecnologia la contraddistinguono.
The Group Piazzetta is a well-established company that invests passion and research to give the
fire a perfect and ideal habitat. Experience, organization and technology distinguish it.
3
ESPERIENZA E KNOW-HOW
Scienza del comfort.
EXPERIENCE AND KNOW-HOW
The science of comfort.
In uno stabilimento produttivo di
65mila mq si concentrano direzione,
reparti ricerca e sviluppo, laboratori,
produzione, uffici commerciali e
amministrativi.
Quella di Piazzetta è una realtà con
più di 50 anni di storia che utilizza un
know-how avanzato ed esclusivo per
garantire ogni giorno prodotti di qualità e di grande affidabilità.
Management, R&D, test laboratories,
production as well as sales and administrative offices are all grouped together in facilities covering 65 thousand
square metres.
Piazzetta boasts over 50 years of
activity based on advanced and
exclusive know-how to guarantee
day-by-day highly reliable, quality
products.
ORGANIZZAZIONE
E SERVIZIO
Il valore dell’affidabilità.
ORGANIZATION
AND SERVICE
The value of reliability.
Un’azienda flessibile e organizzata, in
grado di dare risposte precise, puntuali
e concrete. In un mercato in costante
evoluzione, con una clientela sempre
più attenta ed esigente, Piazzetta rappresenta la giusta risposta in termini di
competenza e sicurezza.
A flexible, well-organized company
that gives timely and specific answers.
Piazzetta offers expertise and safety
to a constantly evolving market and
increasingly more knowledgeable and
demanding customer.
RICERCA E
TECNOLOGIA
Qualità superiore.
RESEARCH
AND TECHNOLOGY
Top quality.
I prodotti Piazzetta racchiudono un’anima tecnologica che garantisce grande funzionalità, affidabilità ed efficienza. Nei nostri laboratori vengono sperimentate nuove metodologie sempre
più performanti. Il costante impegno ci
consente di mettere a punto soluzioni di riscaldamento tecnologicamente
avanzate per assicurare il massimo
comfort, in totale sicurezza.
Piazzetta products incorporate a
technological soul, which ensures great
functionality, reliability and efficiency.
New methods to achieve ever better
performance are the object of constant
experimentation in our laboratories.
Thanks to this on-going commitment
we achieve technologically cuttingedge heating solutions that ensure
maximum comfort in all safety.
Certificazioni
Eccellenza nel processo e nel prodotto.
La qualità, la sicurezza, il rendimento e le emissioni in atmosfera dei prodotti Piazzetta rispettano le attuali e più rigide
normative e prescrizioni europee e internazionali. Lo confermano le numerose certificazioni, rilasciate dai più importanti
Istituti che attraverso severi e costanti controlli attestano il rispetto dei massimi standard a garanzia del consumatore e
dell’ambiente. La continua ricerca nei nostri laboratori, l’attenzione nella scelta dei materiali e delle soluzioni tecnologiche, gli innumerevoli test si traducono nelle numerose e prestigiose certificazioni che accompagnano i prodotti Piazzetta e che testimoniano il nostro impegno per la qualità, l’ambiente, il contenimento dei consumi e l’uso sostenibile delle
risorse. Il tutto senza rinunciare all’estetica e alla praticità firmata da Piazzetta. Oltre ai prodotti, Piazzetta ha certificato
anche il proprio Sistema di Gestione per la Qualità secondo la norma UNI EN ISO 9001:2008 e le norme europee:
UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15A B-VG, BlmSchV, LRV.
Certifications
Excellence in process and product.
The quality, safety, efficiency and atmospheric emissions of all Piazzetta products comply with the most stringent and
up-to-date European and international regulations and standards. This is attested by numerous certifications issued by
the major certification bodies, using rigorous and constant controls to verify compliance with current consumer protection and environmental standards. Our on-going R&D, careful selection of materials and technologies, and innumerable
tests have won us numerous highly prestigious certifications, which accompany Piazzetta products and attest our
commitment to quality, the environment, reduced consumption and the sustainable use of resources. All with Piazzetta’s trademark styling and practicality. Along with its products, Piazzetta has a UNI EN ISO 9001:2008 certified Quality
Management System, compliant with the following European standards: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI
EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15 A B-VG, BlmSchV, LRV.
4
LABORATORI DI OMOLOGAZIONE
TYPE APPROVAL LABORATORIES
Italia. Test standard internazionali e prove su capitolati forniti dal cliente.
Italy. International standard
tests and testing to the
client’s specifications.
Italia. Valutazione di conformità di prodotti e sistemi di qualità e di gestione
aziendale.
Italy. Assessment of product
conformity and quality and
corporate
management
systems.
Germania. Prodotti, servizi e sistemi di gestione.
Germany. Products, services and management
systems.
CERTIFICAZIONI E NORME
CERTIFICATIONS AND STANDARDS
Multinazionale. Qualità, salute, ambiente, sicurezza e responsabilità sociale in tutti
i mercati del mondo compresi USA e Canada.
Multinational. Quality, health, safety and social responsibility in all world markets including the US and
Canada.
Conformità alle
norme europee.
Compliance
with European
standards.
Germania. Criteri sull’utilizzo
energie.
Germany. Energy use criteria.
Olanda. Test su prodotti
a legna, pellet, gas e relativi sistemi di evacuazione dei fumi.
Netherlands. Testing of
wood, pellet and gas
products and the associated fume extraction
systems.
Germania. Ass.
produttori apparecchi a biomassa.
Germany. Biomass equipment
manufacturers
association.
Germania. Ass.
produttori focolari a pellet.
Germany. Pellet
firebox manufacturers association.
LRV
5
Parametri qualitativi prodotto
internazionali.
International
product quality
parameters.
Svizzera. Leggi
antincendio.
Switzerland.
Fire regulations.
Francia. Rendimento e prestazioni prodotti.
France. Product
efficiency and
performance.
Gran Bretagna.
Leggi sulla sicurezza prodotti.
United Kingdom.
Product safety
regulations.
15A B-VG
BImSchV
UNI EN 613
UNI EN 12815
Austria. Legge
federale sulle
emissioni.
Austria. Federal emissions
regulations.
Germania. Legge federale sulle
emissioni.
Germany. Federal emissions
regulations.
Prodotti a gas
a convezione.
Gas convection products.
Termocucine
a combustibile
solido.
Solid fuel cook
stoves.
Gran Bretagna.
Rendimento e
prestazioni.
United Kingdom.
Efficiency and
performance.
UNI EN 13229
Inserti e caminetti aperti.
Open inserts
and fireplaces.
USA e Canada.
Leggi sui materiali costruttivi.
US and Canada.
Construction materials regulations.
USA e Canada.
Leggi sulla sicurezza elettrica.
US and Canada.
Electrical safety
regulations.
Svizzera. Legge
federale sulle
emissioni.
Switzerland. Federal emissions
regulations.
UNI EN 13240
UNI EN 14785
UNI EN 1856-2
Prodotti a legna.
Wood products.
Prodotti a pellet.
Pellet products.
Canali da fumo
metallici.
Metal flue
pipes.
Vocazione ecologica
Massimi rendimenti, minime emissioni.
Accurati test di laboratorio e approfonditi studi termotecnici hanno permesso ai prodotti Piazzetta di assicurare una resa
termica ottimale, bassi consumi e una prolungata autonomia. A tutto questo si aggiunge un ridotto tasso di emissioni in
atmosfera, in linea con le più severe normative europee. Per un calore senza compromessi.
L’ANIDRIDE CARBONICA, ATTRAVERSO LA
FOTOSINTESI, VIENE SCOMPOSTA:
L’OSSIGENO RITORNA IN ATMOSFERA.
IL CARBONIO ASSIMILATO SI TRASFORMA IN
UNA NUOVA SOSTANZA ORGANICA.
CARBON DIOXIDE IS BROKEN DOWN
THROUGH PHOTOSYNTHESIS: OXYGEN IS
PUT BACK INTO THE ATMOSPHERE. THE
ASSIMILATED CARBON TURNS INTO A NEW
ORGANIC SUBSTANCE.
IL VAPORE ACQUEO
RITORNA ALLA TERRA
ATTRAVERSO LE PIOGGE.
AQUEOUS VAPOUR
RETURNS TO THE EARTH
THROUGH RAIN.
PIOGGIA
RAIN
OSSIGENO
OXYGEN
H2O + SALI MINERALI
PRESENTI NEL TERRENO
CONTRIBUISCONO
ALLA FORMAZIONE
DI NUOVA BIOMASSA.
H2O + MINERAL SALTS
IN THE SOIL HELP
FORM NEW BIOMASS.
C + O2 = CO2
CENERE: SALI MINERALI
ASH: MINERAL SALTS
COMBUSTIONE: DECOMPOSIZIONE DELLA BIOMASSA E LIBERAZIONE DI ENERGIA MEDIANTE
OSSIDAZIONE. VIENE UTILIZZATO OSSIGENO PRESENTE IN ATMOSFERA; VENGONO LIBERATI
ACQUA SOTTO FORMA DI VAPORE, ANIDRIDE CARBONICA E SALI MINERALI.
COMBUSTION: DECOMPOSITION OF THE BIOMASS AND LIBERATION OF ENERGY THROUGH
OXIDATION. OXYGEN PRESENT IN THE ATMOSPHERE IS USED; WATER IN THE FORM OF
VAPOUR, CARBON DIOXIDE AND MINERAL SALTS ARE FREED.
Ecological calling
Maximum efficiency, minimum emissions.
Scrupulous laboratory tests and in-depth thermotechnical studies have ensured that Piazzetta products offer an
excellent heat output, low consumption and long burn time. And on top of all that, they also have a reduced rate
of emissions into the atmosphere, in line with the most stringent European standards.
6
Le biomasse, amiche della natura.
Biomasses, friends of nature.
7
RISPETTARE L’AMBIENTE
RISPARMIANDO
PROTECT THE ENVIRONMENT
WHILE SAVING ENERGY
Da sempre Piazzetta realizza prodotti
che rispettano l’ambiente, alimentati
da energie rinnovabili come legna e
pellet. Le biomasse, infatti, si riproducono costantemente grazie all’azione
combinata di energia solare, anidride
carbonica, acqua e sali minerali in
essa disciolti. Mantenendo in equilibrio
l’ecosistema.
Piazzetta has always made products
that are environmentally friendly,
because they are fed by renewable energy that comes, for example,
from firewood and pellets. Biomasses
are reproduced continuously thanks
to the combined action of solar energy, carbon dioxide, water and the
mineral salts dissolved in it, thereby
maintaining ecosystem balance.
LEGNA
WOOD
La legna è il combustibile naturale
che l’uomo utilizza da sempre e
che rappresenta la fonte di energia
rinnovabile per eccellenza. L’utilizzo
della legna come combustibile riduce i rischi dell’effetto serra poiché
non contribuisce all’aumento di anidride carbonica nell’atmosfera. La
legna, infatti, è una fonte di energia
biologica neutrale perché immette
nell’ambiente la stessa quantità di
CO2 che è stata assorbita dalla pianta durante la fotosintesi clorofilliana.
Wood as a fuel reduces risks of the
greenhouse effect and does not
contribute to increasing the amount
of carbon dioxide in the atmosphere.
In fact wood is considered a neutral
source of bio-energy in that it
releases the same quantity of CO2
which the tree absorbed during
chlorophyllous photosynthesis.
PELLET
PELLET
Il pellet viene realizzato utilizzando
lo scarto di altre lavorazioni lignocellulosiche e quindi non depaupera le risorse naturali. Si tratta di un
combustibile estremamente pratico
poiché è maneggevole nel trasporto
e facilmente stoccabile.
Piazzetta, inoltre, grazie alla particolare tecnologia applicata, garantisce
per i propri prodotti una combustione
di ottima qualità con una limitata
emissione di sostanze inquinanti.
The pellet is made using the waste
from other wood-cellulose processing
and consequently does not impoverish
natural resources. It is an extremely
practical form of fuel since it is easy
to handle and transport as well as
easy to store. Furthermore Piazzetta
products are technologically advance
dassuring optimal combustion and
reduced emissions.
Garanzia Easy Life
Tutta la serenità che desideri.
Acquistando un prodotto Piazzetta entri in un mondo fatto di sicurezze e di garanzie. Un mondo dove trovare tutte le
risposte alle tue necessità. Maggiori info su Piazzetta.it.
5 ANNI DI GARANZIA PRODOTTO
­­
Tutti
i prodotti Piazzetta sono coperti da una garanzia di 5 anni, durante i quali non avrai nulla di cui preoccuparti, se non
di godere del calore e della piacevole visione della fiamma. L’impegno che ogni giorno i nostri ricercatori dedicano allo
sviluppo di nuove soluzioni per il riscaldamento è focalizzato sul rapporto tra performance, sicurezza e solidità costruttiva. Valori che tutelano la serenità di tutta la tua famiglia in maniera duratura e valida.
10 ANNI DISPONIBILITÀ RICAMBI ORIGINALI
La nostra esperienza ci consente di seguirti ogni giorno, attraverso una serie di servizi pronti a supportarti
in caso di necessità. Nei 10 anni successivi all’acquisto, Piazzetta ti garantisce la disponibilità dei ricambi originali: una
certezza che solo una grande marca può assicurarti.
GARANZIA
RICAMBI
ORIGINALI
RICAMBI
ORIGINALI
Easy Life warranty
All the peace of mind you have longed for.
When you purchase a Piazzetta product you enter a world of safety and guarantees, a world where you find all the
answers to your needs. Further informations on Piazzetta.it.
5-YEAR PRODUCT WARRANTY
All Piazzetta products come with a 5-year warranty, during which time your only concern is to enjoy the warmth and
the relaxing sight of the fire. The daily commitment of our researchers in developing new heating solutions is focused
on the right combination of performance, safety and constructional strength. These are values that ensure long-lasting
and real peace of mind for all your family.
10 YEARS AVAILABILITY OF ORIGINAL SPARE PARTS
Years of experience means that we can be there for you every day thanks to a range of services ready to support you
in case of need. For 10 years after purchasing your product, Piazzetta guarantees that the relevant spare parts will be
available: a certainty that only a great brand can give you.
8
PIAZZETTA SYSTEM
Il sistema che fa la differenza.
Con PIAZZETTA SYSTEM la differenza SY VEDE, SY SENTE, SY SCEGLIE, SY VIVE.
The system that makes all the difference.
With PIAZZETTA SYSTEM SY SEE, SY FEEL, SY SELECT, SY LIVE the difference.
9
DESIGN
DESIGN
Estetica e funzionalità per durare
nel tempo.
Lasting stylishness and
functionality.
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale,
studiata per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile.
The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied
to make the most of the materials as well as
to offer the maximum possible functionality.
COMFORT
COMFORT
Calore e massimo benessere
per la casa.
The maximum for your wellbeing
and warmth.
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort
assoluto, richiedono minima manutenzione
offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così
evidenti da fare la differenza.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort,
they require little maintenance while offering
such obvious advantages that make all the
difference.
SOLUZIONI
SOLUTION
Il tuo calore ideale.
Ideal comfort.
Un piacere tutto da provare che si riassume
in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente.
Perché la serenità è fatta di molte cose.
It’s a pleasure that you should experience
and which can be summed up as follows:
savings, warranty, easy maintenance, service
and respect for the environment. In fact,
peace of mind comes from many things.
QUALITÀ
QUALITY
Servizio e attenzione per la
massima tranquillità.
Service and attention for
utmost peace of mind.
L’ampia gamma di prodotti Piazzetta consente di scegliere caratteristiche estetiche,
funzionali, prestazioni e la potenza della tua
stufa, assieme a qualità e assistenza.
The wide range of Piazzetta products means
that you can choose styling, functional features, performance and the output of your
stove while knowing that you have also obtained proper quality and service.
LA DIFFERENZA SY VEDE
SY SEE THE DIFFERENCE
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale, studiata
per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile, in grado di soddisfare
tutte le esigenze in termini di preferenze e stili d’arredo. La maiolica, la visione della fiamma fino
agli interni del focolare, esaltano l’atmosfera del fuoco e le prestazioni di ogni stufa Piazzetta.
The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied to make the
most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality thus satisfying all tastes
and furnishing requirements. The majolica, the visible flame and the interior of the firebox all enhance
the atmosphere created by the fire as well as the performance of each single Piazzetta stove.
10
I particolari che distinguono.
The distinguishing features.
MAIOLICA
Estetica raffinata ed eccezionale
accumulo di calore.
MAJOLICA
Refined looks and exceptional
heat storage.
I rivestimenti in maiolica sono lavorati
a mano, frutto di complesse attività che richiedono tempo e perizia,
espressioni di pregio senza confronti. La lavorazione in pezzi di grandi
dimensioni, oltre ad esaltare le caratteristiche estetiche, garantisce un
grande accumulo e una ottimale e
prolungata diffusione del calore.
The majolica claddings are hand
made. These superb elements
are the result of complex activities
that require time and skill. Pieces
made in such large dimensions not
only enhance the stylishness of
the product, but also ensure great
heat storage followed by prolonged
distribution of heat.
ALUKER®
Migliori prestazioni e
fiamma più brillante.
ALUKER®
Better performance and
a brighter flame.
Alcuni focolari sono realizzati in
Aluker®, l’esclusivo materiale ceramico
refrattario brevettato da Piazzetta che
migliora la combustione e la diffusione
del calore, consente uno straordinario
accumulo di energia e un’eccellente
resistenza alle alte temperature. In
più, il suo colore chiaro esalta la luminosità
della fiamma.
Some fireboxes are lined with Aluker®
panels, the exclusive refractory ceramic material patented by Piazzetta,
which improves combustion and
heat dispersal.
Aluker® offers extraordinary energy
storage and outstanding resistance
to high temperatures, plus safe use,
simple maintenance and long-lasting
reliability. What’s more, its light colour
enhances the brightnessof the fire.
AMPIA VISIONE DELLA
FIAMMA.
Un’emozione continua.
WIDE SCREEN FIRE
Long-lasting emotion.
L’ampia dimensione dell’anta in vetro
consente di godere della piacevole
visione del fuoco, assicurando
sempre la giusta atmosfera in ogni
ambiente.
11
The glass door lets you enjoy the cosy
sight of the fire. You can always be
sure of having the right atmosphere
with Piazzetta products. Whatever the
surroundings.
Maioliche:
rivestimenti unici
per arte, qualità e
dimensioni.
Majolicas:
unique pieces of art
in terms of quality
and dimensions.
MAIOLICA COME ESPRESSIONE CREATIVA
Le maioliche Piazzetta, lavorate in pezzi di grandi dimensioni, sono la massima valorizzazione della materia
prima utilizzata. L’argilla, infatti, acquista un pregio senza
confronto, diventando un’espressione di chi la lavora
con le proprie mani.
MAJOLICA AS EXPRESSION OF CREATIVITY
The hand-made large Piazzetta majolica elements are
the epitome of what can be achieved with the constituent raw material. The clay acquires unrivalled superior
quality to become an expression of those who shape it
with their hands.
MAIOLICA COME ECCELLENZA PRODUTTIVA
Solo una tramandata esperienza professionale consente di ottenere così ampie superfici e forme particolari
che distinguono le ceramiche Piazzetta. La produzione
di un rivestimento in maiolica richiede tempo e perizia:
dopo la colata dell’impasto negli stampi e una prima
asciugatura, il pezzo viene levigato a mano per poi
asciugarsi naturalmente. A questo procedimento segue
l’essicazione a 60°, per eliminare tutta l’umidità residua,
e un’ulteriore cottura a 1000° per rendere la ceramica
più resistente e per migliorare la sua capacità di conduzione del calore. Il pezzo viene poi verniciato manualmente e rimesso in forno per l’ultima fase di lavorazione.
Per tutto il ciclo produttivo occorrono dai 12 ai 15 giorni,
con l’intervento di una decina di persone specializzate.
MAJOLICA AS PRODUCT OF EXCELLENCE
It is only through professional experience handed down
directly that ceramic pieces with such a large surface
area and particular shapes as those of Piazzetta can be
obtained. The production of a majolica cladding requires
time and skill: after the mix has been cast in the moulds
and dried enough to take it out, the piece is hand smoothed and left to dry naturally. This procedure is then
followed by drying at 60°, to eliminate all the residual
moisture, and further firing at 1000° to make the ceramic stronger and to improve its capacity to conduct
heat. The piece is then hand painted and put back in the
kiln for the last phase. It takes between 12 and 15 days
to complete the whole production cycle with around ten
skilled persons involved.
MAIOLICA PER DIFFONDERE IL CALORE
La realizzazione delle maioliche è una ricerca di equilibrio tra tensioni meccaniche, termiche e di resistenza
al calore. Le maioliche trattengono il calore irradiato dal
focolare e lo trasmettono in modo costante e uniforme
in tutto l’ambiente, creando un vero e proprio “volano
termico” e rilasciando un piacevole tepore anche dopo
lo spegnimento della fiamma.
MAJOLICA TO DISTRIBUTE HEAT
Making majolica is a search for the right balance between mechanical and thermal stress and resistance to
heat. Majolica holds in the heat radiated by the firebox
and then disperses it continuously and evenly throughout the environment, in other words it acts as a true
“thermal wheel” releasing pleasant warmth even after
the fire has been shut down.
Grigio
Ferro
Verde
Mirto
Canapa
Terra
Bruna
Terra
Cotta
Sahara
Kaki
Bruno
Rame
Giallo
Acceso
Orange
Bordeaux
Rosso
Ollare
Verde
12
13
Beige
Sabbia
Blu
Genziana
Bianco
Bianco
Antico
Bianco
Grigio
Bianco
Meringa
Grigio
Cerato
Ardesia
Blu
Antico
Rosso
Lava
Terra
Oriente
Blu
Verdemare
Giallo
Bruno
Nero
Opaco
LA DIFFERENZA SY SENTE
SY FEEL THE DIFFERENCE
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto. Efficienti e capaci di creare un’atmosfera
unica intorno al fuoco, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi
così evidenti da fare la differenza.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort. Efficient and capable of creating a unique atmosphere
around the fire, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make
all the difference.
14
Tecnologia esclusiva,
calore uniforme nell’ambiente.
Exclusive technology, evenly distributed heat.
Multifuoco System® è un’applicazione tecnologica esclusiva che ti regala
comfort ideale e temperatura costante. È lo straordinario sistema di ventilazione forzata messo a punto e brevettato dai tecnici del reparto Ricerca
e Sviluppo di Piazzetta, testato scientificamente dai ricercatori dell’Istituto di Fisica Tecnica dell’Università di
Padova. Multifuoco System® consente di riscaldare uno o più ambienti
in modo uniforme, dal pavimento fino
al soffitto.
Multifuoco System® is an exclusive
technological application that offers
comfort and constant warmth. It is
an extraordinary system of forced
ventilation conceived and patented by Piazzetta R&D engineers,
which has been scientifically tested
by researchers at the Institute of
Technical Physics of the University of
Padua. Multifuoco System® allows
you to distribute heat evenly throughout one or more rooms, from the
floor up to the ceiling.
Comfort e benessere
con Multifuoco System®.
Comfort and wellbeing
with Multifuoco System®.
Il funzionamento di Multifuoco
System® costituisce una vera e propria innovazione rispetto ai sistemi di
riscaldamento tradizionali, grazie alla
sua capacità di distribuire il calore in
modo omogeneo in tutto l’ambiente,
senza alcuna fastidiosa escursione
termica tra soffitto e pavimento.
A truly innovative system compared
to conventional heating systems.
Thanks to Multifuoco System®
20°
capacity to distribute heat evenly
throughout the room maintaining an
ideal temperature from the floor to
the ceiling.
20°
20°
Riscaldamento tradizionale.
A differenza dei sistemi tradizionali in
cui l’aria calda tende naturalmente
a concentrarsi in alto e l’aria fredda
rimane a livello del suolo, Multifuoco
System® mette in circolazione l’aria
calda facendola defluire dal basso
verso l’alto, evitando l’accumulo all’altezza del soffitto. L’innovativo sistema
permette all’aria che entra dall’alto
nella stufa di riscaldarsi a contatto
con le pareti calde, per poi uscire dalle
bocchette poste in basso.
20°
20°
20°
Riscaldamento con Multifuoco System®.
15
While in conventional systems hot air
tends to rise naturally thus creating a
heat layer just below ceiling level with
cooler air at floor level, the Multifuoco
System® instead makes warm air
flow out from the bottom vent thus
preventing to stratify close to the
ceiling. The innovative system then
allows the air to re-enter through the
top grilles of the stove to be warmed
again and to continue its cycle.
This ensures that heat produced
is evenly distributed throughout the
enviroment.
Il comfort giusto per tutta la casa.
Pleasing comfort throughout your home.
16
Riscaldamento per tutta la casa.
Heating for your entire home.
Multifuoco System® può diventare un vero e proprio impianto
di riscaldamento per la tua casa,
grazie a un semplice sistema di
canalizzazione. Puoi portare il flusso di aria calda anche in ambienti
lontani o su piani diversi, con la sicurezza di ottenere sempre lo stesso
comfort dell’ambiente di installazione.
Multifuoco System® can become a
true heating system for your home
by simply installing ductwork. You
can have the warm air flow going
to distant rooms, even on different
floors, with the certainty of always
having the same comfortable temperature as in the room where the
stove is installed.
Sistema di canalizzazione
fino a 16 metri.
Ductwork up to 16
metres long.
Il sistema di canalizzazione ti permette di convogliare l’aria calda
fino a 16 metri attraverso condotti
flessibili, opportunamente coibentati, facilmente installabili e dal
diametro ridotto (75mm).
L’aria calda defluisce a livello del
suolo attraverso apposite bocchette, provviste di regolazione di flusso.
The ductwork lets you convey warm
air for up to 16 metres through suitably insulated, easy-to-install, flexible
ducts with a reduced diameter (75
mm). The warm air flows out into the
room at floor level through special
outlet vents fitted with flow control.
Alcune soluzioni di
canalizzazione.
Various ductwork
arrangements.
Il sistema di canalizzazione è facilmente realizzabile grazie ai condotti
flessibili e alle diverse soluzioni di
installazione delle bocchette per la
diffusione dell’aria calda.
Some ducting solutions. The ducting
system is easy to install thanks to
the flexible pipes and the various
possibilities of position for the warm
air outlet vents.
Telecomando multifunzione.
Multi-function remote control.
Un pratico telecomando con funzione Multicomfort consente di
regolare la temperatura desiderata nell’ambiente dove è installata la
stufa o nei locali attigui. Il telecomando con display LCD svolge anche la
funzione di cronotermostato.
A handy remote control with
Multicomfort function can be used
to set the required temperature in
the room where the stove is installed or in adjacent rooms. The remote control with LCD can also be used
as a timer thermostat.
17
LA DIFFERENZA SY SCEGLIE
SY SELECT THE DIFFERENCE
Ad ogni casa, ad ogni famiglia e ad ogni stile di vita corrisponde la stufa ideale. L’ampia gamma di
prodotti Piazzetta ti consente di scegliere le caratteristiche estetiche e funzionali, le prestazioni e
la potenza della tua stufa, assieme alla giusta qualità e assistenza.
There is just the right stove for every home, every family and every lifestyle. The wide range of Piazzetta
products means that you can choose the styling, the functional features, the performance and the
output of your stove while knowing that you have also obtained proper quality and service.
18
Il tuo calore ideale.
Ideal comfort.
SCEGLI LA TIPOLOGIA
Massima utilità per
la tua casa.
CHOOSE THE TYPE
What is best for
your home.
Piazzetta ti propone tanti prodotti
tra i quali scegliere quello più adatto
alle tue necessità: stufe classiche,
innovative stufe-caminetto, stufe con
forno per dare ai cibi i sapori di una
volta.
Choose the product best suited to
your needs from the wide array that
Piazzetta offers: classic stoves, innovative fireplaces-stoves and stoves
with oven to bake food with a flavour
of bygone days.
AMPIA GAMMA
Grande scelta di forme e colori.
EXTENSIVE RANGE
Wide choice of shapes and colours.
L’ampia gamma Piazzetta ti dà la
possibilità di trovare il prodotto che
desideri, il più adatto alle tue esigenze in termini di stile d’arredo e di
potenza termica.
The extensive range of Piazzetta
stoves allows you to choose the
product that is just right for your
needs in terms of heat output and
furnishing style.
GRANDI PRESTAZIONI
Potenza massima fino a 29 kW.
GREAT PERFORMANCE
Maximum output up to 29 kW.
I prodotti Piazzetta sono veri e propri sistemi di riscaldamento dalle
caratteristiche superiori, capaci di
creare il miglior comfort per la tua
casa. Piazzetta ti assicura sempre
il massimo della resa con minime
emissioni in atmosfera, rispettando
l’ambiente.
Piazzetta products are real heating
systems with superior features designed to create the most comfortable
environment for your home. With
Piazzetta you are always ensured
environmentally-friendly performance
with maximum efficiency and minimum emissions into the atmosphere.
29kW
19
LA DIFFERENZA SY VIVE
SY LIVE THE DIFFERENCE
Ogni giorno le stufe Piazzetta ti assicurano la massima tranquillità. Un piacere tutto da provare che
si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente.
Perché la serenità è fatta di molte cose.
Piazzetta stoves give you peace of mind day after day. It’s a pleasure that you should experience
and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and protection of the environment. In fact, peace of mind comes from many things.
20
Piazzetta è sempre al tuo fianco.
Piazzetta is always by your side.
SISTEMA RISPARMIO
Bassi consumi e massima
resa termica.
SAVING SYSTEM
Low consumption and
maximum heat output.
Le particolari soluzioni tecnologiche adottate da Piazzetta permettono di realizzare degli eccellenti
sistemi di riscaldamento. La grande
potenza termica è assicurata da
una perfetta combustione che consente di ridurre i consumi e di ottenere anche un notevole risparmio
sulle spese di riscaldamento.
Piazzetta uses special technological
solutions to ensure its products are
excellent heating systems. A high
heat output is ensured by efficient
combustion, which allows consumption to be reduced and consequently also heating expenses.
SERVIZIO CLIENTI
Una rete capillare di centri
di assistenza.
CUSTOMER SERVICE
An intensive network of
service centres.
La tua piena soddisfazione è il nostro
primario obiettivo. L’assistenza pre e
post-vendita offerta da Piazzetta è
garantita da personale specializzato,
formato direttamente in sede e in costante collegamento con l’azienda.
Una capillare presenza sul territorio dei Centri Assistenza Tecnica
(C.A.T.) ci consente di raggiungerti
tempestivamente in tutta Italia.
Our main objective is your full satisfaction. Piazzetta guarantees that
before-and after-sales service is
provided by qualified personnel who
have received training directly at our
factory.
SISTEMA SICUREZZA
Sistemi per la massima
tranquillità.
SAFETY SYSTEM
Automatic mechanisms
to ensure utmost safety.
Ogni prodotto Piazzetta è dotato di
sistemi di controllo per garantire la
totale tranquillità di funzionamento.
La tua sicurezza è sempre in primo
piano grazie ai costanti investimenti
che Piazzetta dedica alla ricerca e
allo sviluppo di nuove soluzioni.
Piazzetta products are fitted with
control systems to ensure completely
hassle-free operation. Your safety
always comes first and foremost for
Piazzetta, which constantly invests
in the research and development of
new solutions.
21
PELLET
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
Grande praticità e autonomia.
Il pellet è il combustibile ecologico per eccellenza, in grado di produrre calore nel rispetto per l’ambiente,
pratico, facilmente stoccabile e maneggevole. Le stufe a pellet Piazzetta garantiscono una grande
autonomia di funzionamento, la capacità di autoregolarsi e una pratica gestione di accensione e programmazione.
Great practicality and long burn times.
Pellets are the ecological fuel par excellence. They are practical, easy to handle and to store and produce
heat without harming the environment. Piazzetta pellet stoves guarantee a long burn time self-regulating
capacity as well as practical ignition and programming management.
22
MULTIFUOCO SYSTEM®
Calore perfetto dal
pavimento al tetto.
MULTIFUOCO SYSTEM®
Perfect warmth from the floor
to the ceiling.
Di serie sui modelli a ventilazione,
Multifuoco System® è lo straordinario sistema di ventilazione forzata
con diverse impostazioni di velocità
che, assieme a più livelli di potenza,
consente di avere fino a 20 combinazioni di funzionamento. Multifuoco
System® permette al calore prodotto
dalla stufa di distribuirsi in maniera
uniforme in tutto l’ambiente, anche
nei locali attigui. Per ottenere il massimo rendimento dal calore sviluppato,
inoltre, i ventilatori continuano a funzionare anche dopo lo spegnimento
della stufa.
Standard on models with ventilation,
Multifuoco System® is the extraordinary forced ventilation system
with various speed settings which,
together with many power levels,
offers up to 20 combinations of operation. Multifuoco System® allows
the heat produced by the stove to
be distributed evenly throughout the
room and also in adjacent rooms.
For maximum heat efficiency, the
fans continue to work even after the
stove has been turned off.
DUAL POWER SYSTEM
Due ventilatori indipendenti
e autonomi.
DUAL POWER SYSTEM
Two independent fans.
Per ottenere il flusso d’aria calda
ideale nei diversi locali, alcuni modelli
di stufe a pellet sono dotati di doppio motore. La portata dei ventilatori combinati può essere modulata
separatamente, in funzione della
lunghezza della canalizzazione. Puoi
quindi utilizzare in maniera differenziata i due ventilatori per gestire separatamente le temperature
impostate nella zona giorno e nella
zona notte della tua casa.
To obtain the best warm air flow in
various rooms, some pellet stoves
are fitted with a double fan. The
capacity of the two fans can be
modulated separately according to
the length of ducting you can use
therefore the two fans for separate
management of different temperatures, for example, for the daytime
living area and for the sleeping area
in your home.
DIFFUSIONE NATURALE
DEL CALORE
Accumulo e irraggiamento.
NATURAL HEAT
DIFFUSION
Accumulation and radiation.
Nuove tecnologie costruttive consentono di riscaldare appieno l’ampia
superficie di Maiolica che riveste la
stufa. Ciò significa accumulare e poi
trasmettere calore in modo naturale,
per irraggiamento, nell’ambiente.
New construction technologies allow
for extensively heating the Majolica
surface lining the stove. As a result,
heat can be accumulated and
transmitted naturally to the room, via
radiation.
MULTICOMFORT
Risparmio e benessere.
MULTICOMFORT
Saving in all comfort.
Con il telecomando a display LCD
puoi regolare la temperatura desiderata sia nell’ambiente dove è installata la stufa sia nei locali attigui. Il telecomando svolge anche la funzione
di cronotermostato.
The LCD remote control with
Multicomfort function gives you control over the temperature in the room
where the stove is installed or in adjacent rooms. The remote control also
acts as a timer thermostat.
23
GESTIONE DA REMOTO
Accensione e
spegnimento con SMS.
REMOTE CONTROL
Switching on and off by SMS.
Con un’interfaccia a richiesta, collegabile alla scheda elettronica, è
possibile comunicare a distanza con
la stufa e gestirla con un SMS.
With an interface available upon
request for connection to the electronic board, it is possible to remotely control and manage the stove
with a simple SMS.
ECCEZIONALE AUTONOMIA
Oltre 46 ore di funzionamento
con 60 kg di pellet.
CONTINUOUS FIRE
More than 46 hours of
burn time with 60kg of pellets.
Le stufe a pellet con serbatoio ad
alta capienza possono vantare una
elevata autonomia tra una carica e
l’altra per la massima comodità d’uso.
The pellet stoves with a high capacity
hopper can boast an outstandingly
long burn time up to 4 days without
being refuelled.
ENERGY SAVING
Spegnimento e accensione
automatica.
ENERGY SAVING
Automatic shutdown
and ignition.
Con la funzione Energy Saving,
raggiunta la temperatura ambiente
impostata, la stufa funziona al minimo per poi spegnersi se la temperatura aumenta ulteriormente. La stufa
si riavvia automaticamente quando
la temperatura si abbassa.
In the Energy Saving mode: when the
required room temperature is reached
the stove first lowers to a minimum
output and if the room temperature
continues to rise, it will automatically
shut Off. Subsequently if the room
temperature drops, the stove will
automatically start up again.
FUNZIONE ECO
Controllo automatico
della potenza della fiamma.
ECO FUNCTION
Automatic power
control of the fire.
Il livello di potenza e l’intensità della
fiamma variano automaticamente al
raggiungimento della temperatura
ambiente desiderata, ottimizzando il
consumo di combustibile.
The power level and the intensity of
the flame vary automatically when the
required room temperature has been
reached, thus avoiding unnecessary
use of fuel.
SENSORE LIVELLO
DEL PELLET
Pratica gestione della stufa.
PELLET
LEVEL SENSOR
Practical management of the stove.
Un sensore posizionato nel serbatoio
consente di monitorare costantemente il contenuto di pellet e segnalarne il livello minimo sul display del
telecomando.
The amount of pellets inside the
hopper is constantly monitored by
a sensor, which sends a minimum
level warning to the remote control.
24
ROLLING TOP
Piano superiore in maiolica
con guide scorrevoli.
Il piano superiore in maiolica senza
parti metalliche a vista è montato
su guide scorrevoli, una novità che
impreziosisce alcuni modelli e facilita
il rifornimento del pellet.
SPESSORE SUPERIORE
Garanzia di solidità e durata.
Porta, focolare e braciere hanno uno
spessore che arriva fino a 15 mm.
L’alto spessore garantisce elevata
solidità costruttiva e lunga vita alla
stufa.
ROLLING TOP
Majolica top on tracks.
The top is mounted on track in some
models so that it can be simply slid back
for easy refilling of the pellet hopper.
On some models there is no metal in
sight to spoil the attractive appearance
of the majolica.
HIGH THICKNESS
Guarantee of sturdiness
and durability.
Door, firebox and brazier can be up to
15 mm thick. Such thickness guarantees that the stove is structurally very
robust and will have a long life.
PULIZIA CICLICA DEL
BRACIERE
Garanzia di rendimento elevato.
BRAZIER CLEANING
INTERVALS
Great performance.
Il sistema ciclico di pulizia del braciere
in fase di funzionamento ottimizza
combustione e rendimenti. La normale manutenzione, da compiere a
freddo, è così più comoda e pratica.
The cyclic system for cleaning the
brazier while the stove is in operation
optimizes combustion and efficiency.
Routine maintenance when the stove
is cold therefore becomes much simpler and more straightforward.
SICUREZZA
Sistemi di blocco e riavvio
automatico.
SAFETY
Interlock and automatic
restart systems.
Nell’eventualità di breve interruzione
della tensione elettrica, la stufa dopo
lo spegnimento si riavvierà autonomamente. Piazzetta, inoltre, ha
sviluppato un sistema automatico di
blocco della stufa in caso di inavvertita apertura della porta.
If a short power cut occurs and the
stove goes out, it will automatically
relight. Piazzetta has also developed
an automatic stove safety interlock
system in case the door is accidentally
opened.
PULIZIA DEL VETRO CON
FLUSSO D’ARIA
Vetro ceramico ventilato.
GLASS CLEANING WITH
AIR FLOW
Ventilated ceramic glass.
Il vetro ceramico resistente a
750°C è costantemente lambito da
un flusso d’aria che contribuisce
a mantenerne la superficie pulita.
L’anta di ampie dimensioni assicura
sempre una piacevole e rilassante
visione della fiamma.
Air flows constantly over the ceramic
glass, which is heat resistant up to
750°C, and in so doing helps to
keep it clean. The large door offers a
pleasant and relaxing view of the fire.
25
FORNO
Regolabile con il telecomando.
OVEN
With remote control.
Piazzetta propone anche la stufa a
pellet con il forno. Le funzioni temperatura e timer del forno, gestibili
con il telecomando, ti permettono
di impostare le condizioni di cottura
desiderate.
Piazzetta also offers pellet stove with
an oven. A remote control can be
used to manage the oven temperature and timer functions with which
you can set the required cooking
conditions.
UMIDIFICATORE
Benessere in casa.
HUMIDIFIER
Wellbeing in the home.
Puoi ottenere il grado di umidità ideale per il tuo comfort grazie all’umidificatore in acciaio inox. Per aumentare la sensazione di benessere puoi
aggiungere essenze aromatiche
nell’acqua.
The stainless steel humidifier has
been conceived to let you obtain the
degree of humidity you need for a
comfortable environment. To increase the feeling of wellbeing, just add
an aromatic essence to the water.
CASSETTO CENERE
ESTRAIBILE
Massima semplicità di
manutenzione.
REMOVABLE ASH DRAWER
Maintenance couldn’t
be easier.
Il cassetto cenere è estraibile e semplice da svuotare. Semplice anche la
manutenzione periodica della stufa.
The ash drawer is removable and
easy to empty. Periodic maintenance
is also simple.
ASPIRACENERE
Praticità e semplicità.
ASH VACUUM CLEANER
Practicality and simplicity.
Di serie su alcuni modelli, il comodo
aspiracenere Piazzetta rende agevole e veloce l’operazione di pulizia
e rimozione della cenere, per tenere
l’impianto sempre in perfetta efficienza, mantenendo rendimenti elevati e
poter contare sempre sul massimo
risparmio di combustibile.
Provided as standard equipment
on some models, Piazzetta’s handy
ash vacuum cleaner makes cleaning and removing the ash quick and
easy, so that your system is kept in
perfect working order, high performance, ensuring unbeatable fuel
savings at all times.
ARIA COMBURENTE ESTERNA
Kit optional per ogni modello.
EXTERNAL COMBUSTION AIR
Optional kit for all models.
Le stufe possono essere dotate di
un kit per prelevare l’aria comburente
primaria direttamente dall’esterno, evitando così di sottrarre aria ed ossigeno dall’ambiente di installazione. Una
soluzione efficace in qualsiasi tipo di
abitazione.
Conventional pellet stoves can be
equipped with a kit for drawing primary combustion air directly from
the outside, so as to avoid using
up the air and oxygen inside the
installation environment. An effective solution for any type of home.
26
Tecnologia d’avanguardia.
Ciò che contraddistingue le stufe a pellet Piazzetta è il cuore tecnologico, la robustezza costruttiva e
l’esclusivo Multifuoco System®.
Cutting-edge technology.
Piazzetta pellet stoves are prominent for their technological core, the solid structure and the exclusive
Multifuoco System®.
Entrata
aria ambiente
Fresh
air inlet
Serbatoio pellet
Pellet hopper
Scambiatore
superiore in ghisa
per la prima fase
di riscaldamento aria
Upper cast iron heat
exchanger for first air
heating phase
Monoblocco in acciaio
di forte spessore
Thick steel firebox
Percorso dei fumi
di combustione
Combustion
flue gas flow
Aria comburente
secondaria
Secondary
combustion air
Scambiatore posteriore
in ghisa alettato
per la seconda fase
di riscaldamento aria
Rear cast-Iron finned
heat exchanger for the
second air heating phase
Flusso d’aria per la pulizia
automatica del vetro
Glass cleaning
with air flow
Focolare e
braciere in ghisa
Cast-iron
firebox and brazier
Motore
di alimentazione del pellet
con 5 livelli di potenza
Pellet feed motor
with 5 power levels
Porta in ghisa
con vetro ceramico
autopulente
resistente a 750°C
Cast iron door with
self-cleaning ceramic
glass resistant
up to 750°C
Rivestimento in maiolica
lavorata a mano
Hand-made majolica
cladding
Aria comburente primaria
Primary combustion air
Cassetto cenere
Ash drawer
Uscita posteriore
per canalizzazione
dell’aria calda
Rear outlet
for ducting warm air
con ventilatore a 4 velocità
regolabili con telecomando
4-speed fans
with remote control
27
Aria
comburente
primaria
preriscaldata
Preheated primary
combustion air
Modello / Model P960
Uscita frontale
aria calda con
deviatori di flusso
Front warm air
outlet with flow
direction flaps
PELLET
­­­­­­­P943 M
Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in
differenti soluzioni di arredo.
Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition
to many different furnishing solutions.
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere
in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
­­• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­ Telecomando multifunzione
•
­­• Programmazione
­­• Vassoio salvacenere
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
­­• Scarico fumi posteriore centrale di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Ash tray
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
­­• Flue outlet central rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco
Kaki
Grigio Cerato
Rosso Lava
Nero Opaco
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
175-295 m3
10,9 kW
3,6-10,3 kW
210-360 m3
13,5 kW
3,6-12,5 kW
5
94 %
0,7-2,2 kg/h
92 %
0,7-2,7 kg/h
20 kg
54 x 57 x 132 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
28
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
29
PELLET
­­­­­­­P943
Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno.
The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design.
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere
in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
­­• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­ Telecomando multifunzione
•
­­ Programmazione
•
­­ Vassoio salvacenere
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
­­• Scarico fumi posteriore centrale di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Ash tray
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
­­• Flue outlet central rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Canapa
Bordeaux
Terra Oriente
Verde Mirto
Blu Verdemare
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
175-295 m3
10,9 kW
3,6-10,3 kW
210-360 m3
13,5 kW
3,6-12,5 kW
5
94 %
0,7-2,2 kg/h
92 %
0,7-2,7 kg/h
20 kg
57 x 58 x 133 cm
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
30
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
31
PELLET
­­­­­­­LINE
La singolare forma del rivestimento, unico elemento in maiolica, rende la stufa
particolarmente originale e perfetto mix di estetica e tecnologia.
Original shaped cladding, only majolica’s element, giving the appliance a particularly
innovative look that goes hand in hand with the latest technology.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Maniglia a scomparsa
• Rivestimento in maiolica
­­• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali
­­• Scarico fumi posteriore e superiore
sinistro di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Hide away door handle
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents
­­• Flue outlet rear and left top standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Sahara
Grigio Cerato
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
155-265 m3
10,7 kW
3,5-9,2 kW
4
88,5 %
0,8-2,2 kg/h
18 kg
82 x 50 x 94 cm
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
32
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
33
PELLET
­­­­­­­P936
Compattezza, flessibilità di installazione e la possibilità di avere lo scarico fumi posteriore,
laterale o superiore rendono la stufa adatta ad ambienti di dimensioni ridotte senza dover
rinunciare al piacevole calore del fuoco.
Compactness and flexibility of installation with choice of rear, side or top flue gas outlet for
an appliance offering the pleasurable warmth of a fire even where space is at a premium.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
­­• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili di serie
­­­­• Bocchette laterali destra/sinistra optional
• Scarico fumi posteriore e laterale
destro di serie
• Scarico fumi superiore centrale optional
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
in cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­ Programming
•
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable standard
­­• Side air vents right/left optional
• Flue outlet rear and right side standard
• Flue outlet central top optional
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Sahara
Grigio Cerato
Rosso Lava
Giallo Acceso
Kaki
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-245 m3
9,9 kW
2,5-8,5 kW
4
85,5 %
0,6-2,0 kg/h
20 kg
90 x 28 x 112 cm
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
34
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
35
PELLET
­­­­­­­P937
Stufa a due volumi con rivestimento in maiolica e cornice della porta in un unico elemento. Le opzioni
dell’uscita dell’aria calda e dello scarico fumi permettono una notevole flessibilità di installazione.
Stove with two volumes covering and majolica frame, door in a unique element. The option of
flue gas outlet and the possibility of a side forced ventilation outlet allow the appliance to be
installed practically anywhere.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili di serie
­­­­• Bocchette laterali destra/sinistra optional
• Scarico fumi posteriore centrale di serie
• Scarico fumi posteriore e laterale
destro/sinistro, superiore destro optional
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
in cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable standard
­­• Side air vents right/left optional
• Flue outlet central rear standard
• Flue outlet rear and right/left side,
right top optional
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
TINTA
UNITA
PLAIN
COLOUR
Bianco Antico
PANNELLO STUFA
STOVE PANEL
Ardesia
Rosso Lava
CORNICE PORTA
DOOR FRAME
PANNELLO STUFA CORNICE PORTA
STOVE PANEL
DOOR FRAME
BICOLORE
TWO
COLOUR
Bianco Antico
Terra Cotta
Kaki
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Ardesia
Bianco Antico
190-325 m3
12,5 kW
3,5-11,3 kW
5
90 %
0,8-2,6 kg/h
30 kg
88 x 46 x 120 cm
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
36
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO / ARDESIA - BIANCO ANTICO / ARDESIA majolica cladding
37
PELLET
­­­­­­­P944
La forma squadrata e la possibilità di installazione con scarico fumi posteriore o superiore,
la rendono un’evoluzione della classica stufa a legna, con tutti i vantaggi che offre il pellet. Evolving from the classic wood-burning stove, this appliance with its squared-off shape has
all the advantages offered by pellets. Installation options are with top or rear flue gas outlet.
• Monoblocco in acciaio con
porta e braciere in ghisa
• Maniglia a scomparsa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali
• Scarico fumi posteriore e superiore
sinistro di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Hide away door handle
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents
• Flue outlet rear and left top standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Grigio
Terra Oriente
Canapa
Grigio Ferro
Bruno Rame
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
155-265 m3
10,7 kW
3,5-9,2 kW
4
88,5 %
0,8-2,2 kg/h
18 kg
72 x 47 x 79 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
38
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
39
PELLET
­­­­­­­P955
Piccola e versatile, questa stufa dalle linee classiche è ideale per riscaldare ambienti medi.
Compact yet versatile, this stove with classic styling is ideal for heating medium size
environments.
• Monoblocco in acciaio con
porta e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Terra Oriente
Verde
Blu Antico
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
150-255 m3
9,8 kW
2,9-8,9 kW
4
90,1 %
0,7-2,2 kg/h
20 kg
60 x 53,5 x 107 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
40
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
41
PELLET
­­­­­­­P956
Linee pulite e decise per questa stufa che ben si armonizza con gli stili d’arredo più attuali.
Clear-cut, crisp lines for this stove that blends in well with all the latest styles of furnishings.
• Monoblocco in acciaio con
porta e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Terra Oriente
Blu Antico
Nero Opaco
Rosso
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
150-255 m3
9,8 kW
2,9-8,9 kW
4
90,1 %
0,7-2,2 kg/h
26 kg
59 x 51 x 110 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149
42
Rivestimento in maiolica ROSSO - ROSSO majolica cladding
43
PELLET
­­­­­­­P957
Questa stufa, dalle forme lineari e minimaliste, è ideale per riscaldare spazi medi.
This stove, with its linear, minimalist outline, is great for heating medium size spaces.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Maniglia a scomparsa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door in
cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Hide away door handle
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Grigio Ferro
Beige Sabbia
Orange
Bordeaux
Rosso
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
150-255 m3
9,8 kW
2,9-8,9 kW
4
90,1 %
0,7-2,2 kg/h
18 kg
58 x 52 x 108 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149
44
Rivestimento in maiolica GRIGIO FERRO - GRIGIO FERRO majolica cladding
45
PELLET
­­­­­­­P958
Stufa con rivestimento in maiolica dalle linee classiche con un decoro che ben si adatta alle
varie tipologie di arredamento. Ideale per riscaldare spazi di medie dimensioni.
A majolica clad stove with classic lines and a decoration that can blend in well with various
type of decors. Ideal for heating medium sized rooms.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Giallo Bruno
Terra Oriente
Blu Verdemare
Bordeaux
Rosso Lava
Bruno Rame
Bianco Grigio
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-250 m3
9,6 kW
2,7-8,6 kW
4
89,3 %
0,6-1,9 kg/h
16 kg
51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150
46
Rivestimento in maiolica BLU VERDEMARE - BLU VERDEMARE majolica cladding
47
PELLET
­­­­­­­P958 C
Lo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufa
particolarmente adatta ad ambienti di gusto classico.
The traditional hand-made maiolica surround, lends itself to any classic decor.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Verde Mirto
Terra Oriente
Bordeaux
Giallo Acceso
Grigio Cerato
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-250 m3
9,6 kW
2,7-8,6 kW
4
89,3 %
0,6-1,9 kg/h
16 kg
56 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
48
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
49
PELLET
­­­­­­­P958 D
Il rivestimento lineare, la geometria del decoro e del piano superiore scorrevole,
rendono la stufa in perfetta sintonia con il minimalismo e le tendenze attuali.
With its simple cladding, geometric decoration and sliding top, this appliance
in minimalist style is in harmony with current trends.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-250 m3
9,6 kW
2,7-8,6 kW
4
89,3 %
0,6-1,9 kg/h
16 kg
49 x 48 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
50
Rivestimento in maiolica TERRA COTTA - TERRA COTTA majolica cladding
51
PELLET
­­­­­­­P958 M
Stufa dalle linee minimaliste che ben si adatta a vari stili di arredamento.
Its minimalist lines make this stove ideal for blending in with a variety
of styles of furnishing.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Ollare
Nero Opaco
Rosso Lava
Bianco Grigio
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-250 m3
9,6 kW
2,7-8,6 kW
4
89,3 %
0,6-1,9 kg/h
16 kg
51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151
52
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
53
PELLET
­­­­­­­P959
Una stufa dalle linee pulite, minimaliste, si adatta a molti stili di arredamento. Piano
superiore scorrevole in maiolica.
A stove with minimalist lines that suits many styles of furniture. Sliding majolica top.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door in
cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
145-250 m3
9,6 kW
2,7-8,6 kW
4
89,3 %
0,6-1,9 kg/h
16 kg
54 x 47 x 103 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
54
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
55
PELLET
­­­­­­­P960
Tecnologia e design in perfetta armonia. Questa stufa è progettata per riscaldare
ambienti medio-grandi.
A perfect harmony of technology and design. This stove has been designed for
heating medium-large environments.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Terra Oriente
Bordeaux
Blu Antico
Rosso
Nero Opaco
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
200-345 m3
13,7 kW
3,7-12 kW
5
87,5 %
0,9-2,7 kg/h
35 kg
63 x 58 x 116 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
56
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
57
PELLET
­­­­­­­P961
Pensata per riscaldare spazi medio-grandi, questa stufa ben si armonizza
con un ambiente dai toni classici.
Designed to heat medium-large spaces, this stove fits in well with classic
style surroundings.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­­­• Dual Power System
• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Terra Oriente
Verde
Blu Antico
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
200-345 m3
13,7 kW
3,7-12 kW
5
87,5 %
0,9-2,7 kg/h
35 kg
67,5x60x116 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
58
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
59
PELLET
­­­­­­­P962
Stufa dalle linee classiche rivisitate in chiave moderna. Adatta per riscaldare
ambienti di dimensioni medio-grandi.
A modern look for a stove with classic lines. Suitable for heating medium-large
environments.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­ Telecomando multifunzione
•
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Grigio
Beige Sabbia
Bordeaux
Blu Antico
Terra Oriente
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
200-345 m3
13,7 kW
3,7-12 kW
5
87,5 %
0,9-2,7 kg/h
35 kg
61 x 55 x 117 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
60
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
61
PELLET
­­­­­­­P963
Le linee verticali del decoro creano un prezioso effetto sul rivestimento di
questo modello che si armonizza con innumerevoli stili di arredamento.
A refined effect is obtained with the decorative verticle lines on the cladding
of this stove that can fit in with many furnishing styles.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Grigio Cerato
Blu Verdemare
Rosso Lava
Terra Oriente
Bordeaux
Bianco Grigio
Nero Opaco
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
30 kg
57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
62
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
63
PELLET
­­­­­­­P963 C
Le linee classiche del rivestimento in maiolica sono impreziosite dal vano frontale
che racchiude l’umidificatore utile per diffondere varie essenze.
The majolica surround discretely encloses a humidifier for aroma therapy to add
to your comfort.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Verde Mirto
Terra Oriente
Bordeaux
Giallo Acceso
Grigio Cerato
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
30 kg
65 x 54 x 118 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
64
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
65
PELLET
­­­­­­­P963 D
La perfetta pulizia geometrica del rivestimento e l’originale disegno del piano
scorrevole fanno della stufa un vero complemento di arredo.
The appliance becomes a true furnishing accessory thanks to the perfect
geometric neatness of the cladding and the originality of the sliding top.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
30 kg
57 x 52 x 117 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
66
Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding
67
PELLET
­­­­­­­P963 M
Stufa con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. La linearità delle
forme la rende adatta a molteplici soluzioni di arredamento.
Surrounds in superb hand-made majolica. The linearity compliments a variety
of furnishings.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Ollare
Nero Opaco
Rosso Lava
Bianco Grigio
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
30 kg
57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
68
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
69
PELLET
­­­­­­­P964
Ampie superfici in maiolica impreziosiscono questo modello, adatto a riscaldare spazi
di grandi dimensioni.
This appliance featuring generous expanses of majolica is ideal for heating large rooms.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door in
cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
30 kg
61 x 50 x 119 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
70
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
71
PELLET
­­­­­­­P960 F
Moderna e funzionale, questa stufa dispone di un vano forno per cucinare i cibi
in modo naturale.
This modern, functional stove has an oven for cooking food with natural heat.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Cooking Pro: forno in acciaio inox
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­­­• Dual Power System
• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Cooking Pro: oven in stainless steel
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Terra Oriente
Bordeaux
Blu Antico
Rosso
Grigio Ferro
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Forno / Hoven
195-335 m3
13 kW
3,3-11,7 kW
5
89,7 %
0,8-2,6 kg/h
30 kg
63 x 64 x 138 cm
30 x 29 x 26 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
72
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
73
PELLET
STUFE ERMETICHE
HERMETIC STOVES
Benessere e vantaggi.
Più comfort in casa, migliori rendimenti e un’attenzione particolare per l’ambiente: tutto questo grazie
alla stufe ermetiche Piazzetta. Le stufe ermetiche prelevano l’aria per la combustione dall’esterno, non
sottraendo così ossigeno alla stanza e migliorando la qualità dell’aria.
Comfort and advantages.
More comfort in the home, improved efficiency and greater attention to the environment: this is what
Piazzetta hermetic stoves offer. Hermetic stoves draw the air needed for combustion from outdoors,
without removing oxygen from the interior - and that means better quality air.
74
BENESSERE IDEALE
La soluzione giusta per
ogni ambiente.
La stufa ermetica è sinonimo di
migliore qualità dell’aria e di benessere prelevando l’aria di combustione
dall’esterno. Il benessere termico e
l’efficienza sono assicurati in tutta la
casa grazie alle innovative soluzioni
tecnologiche del nuovo focolare. È la
tecnologia ideale per le case passive
nelle quali è necessario mantenere
l’equilibrio tra ambiente esterno ed
interno e calibrare l’areazione delle
stanze. È efficace anche nelle abitazioni tradizionali perché garantisce
l’ossigenazione ideale degli ambienti,
non sottraendo aria (e quindi ossigeno) dall’ambiente d’installazione e fa
risparmiare sui consumi.
IDEAL WELL-BEING
The right solution for
every space.
A+
Hermetic stoves are a synonym for
air quality and well-being, since they
draw the combustion air from outdoors. Thermal comfort and efficiency
are ensured throughout the home,
thanks to the new, technologically
innovative firebox design. This is the
ideal technology for passive houses,
in which the equilibrium between
the interior and exterior environment
must be maintained, while calibrating
the air flow to the rooms. It is also
an effective solution for conventional
homes since it maintains the oxygenation of the rooms, does not remove
air (and hence oxygen) from the interior, and reduces consumption.
MIGLIORA IL COMFORT
L’aria viene prelevata
dall’esterno.
IMPROVED COMFORT
The combustion air is drawn
from outdoors.
L’aria che permette la combustione
viene prelevata direttamente dall’esterno, evitando così di sottrarre ossigeno dalla stanza e di introdurre aria
fredda con le classiche prese d’aria
esterne. Una soluzione che migliora
il comfort della tua abitazione e allo
stesso ottimizza l’efficienza della stufa
contribuendo a ridurre il fabbisogno
energetico. Una scelta che fa bene a
te, alla tua casa e all’ambiente.
The combustion air is drawn directly
from the outdoors, so that no air is
removed from the interior, which
introduces cold air via the all too familiar external air intakes. This solution
improves your comfort while optimising the efficiency of the stove and
saving energy. The right choice - for you,
for your home, and for the environment.
OTTIMIZZA
LE PERFORMANCE
Aria comburente preriscaldata.
OPTIMISED PERFORMANCE
Pre-heated combustion air.
L’installazione con un tubo coassiale
che permette contemporaneamente il prelievo dell’aria comburente e
l’uscita dei fumi rende ancora più
performente il prodotto. Sfruttando
lo stesso condotto dal quale vengono espulsi i fumi è possibile ridurre
ulteriormente i consumi. L’aria comburente in entrata, durante il suo tragitto, si scalda a contatto con il tubo
dei fumi in uscita. In questo modo
servirà meno combustibile per raggiungere la temperatura desiderata.
75
The hermetic stove is made even
more efficient thanks to its use of
a coaxial tube which draws air in
from the outside while venting the
combustion fumes, ensuring better
performance. Using a single tube
for the air intake and outlet reduces
consumption even further. This is
because the combustion air drawn
in from outdoors is heated as it passes through the tube in contact with
the vented fumes. This means that
even less fuel is required to reach
the desired temperature setting.
PELLET
­­­­­­­P943 M
HERMETIC
Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in
differenti soluzioni di arredo.
Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition
to many different furnishing solutions.
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere
in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
­­• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­ Telecomando multifunzione
•
­­ Programmazione
•
­­ Vassoio salvacenere
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
­­• Scarico fumi posteriore centrale di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Ash tray
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
­­• Flue outlet central rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco
Kaki
Grigio Cerato
Rosso Lava
Nero Opaco
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
175-295 m3
10,9 kW
3,6-10,3 kW
210-360 m3
13,5 kW
3,6-12,5 kW
5
94 %
0,7-2,2 kg/h
92 %
0,7-2,7 kg/h
20 kg
54 x 57 x 132 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
76
Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding
77
PELLET
­­­­­­­P943
HERMETIC
Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno.
The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design.
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere
in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
­­• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­ Telecomando multifunzione
•
­­ Programmazione
•
­­ Vassoio salvacenere
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
­­• Scarico fumi posteriore centrale di serie
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Ash tray
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
­­• Flue outlet central rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Canapa
Bordeaux
Terra Oriente
Verde Mirto
Blu Verdemare
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
175-295 m3
10,9 kW
3,6-10,3 kW
210-360 m3
13,5 kW
3,6-12,5 kW
5
94 %
0,7-2,2 kg/h
92 %
0,7-2,7 kg/h
20 kg
57 x 58 x 133 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 137 - Technical drawing page 148
78
Rivestimento in maiolica VERDE MIRTO - VERDE MIRTO majolica cladding
79
PELLET
­­­­­­­P958
HERMETIC
Stufa particolarmente versatile e pratica, disponibile in un’ampia gamma di colori dalle
tonalità calde e contraddistinta da un rivestimento in maiolica con un decoro elegante.
An especially practical and versatile stove, available in a wide range of warm colours and
featuring elegantly decorated majolica cladding.
• Monoblocco ermetico in acciaio
con porta e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure
with door and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Giallo Bruno
Terra Oriente
Blu Verdemare
Bordeaux
Rosso Lava
Bruno Rame
Bianco Grigio
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
110-185 m3
7 kW
2,3-6,4 kW
4
92,3 %
0,5-1,4 kg/h
16 kg
51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150
80
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
81
PELLET
­­­­­­­P958 C
HERMETIC
La maiolica lavorata a mano consente di affiancare questa stufa a diverse soluzioni
di arredamento, anche a quelle più ricercate, e dona un tocco di classe alla stanza.
Hand-decorated majolica makes this stove the perfect match for a wide range of interior
design solutions, even the most eclectic, and gives a touch of class to any environment.
• Monoblocco ermetico in acciaio
con porta e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure
with door and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Verde Mirto
Terra Oriente
Bordeaux
Giallo Acceso
Grigio Cerato
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
110-185 m3
7 kW
2,3-6,4 kW
4
92,3 %
0,5-1,4 kg/h
16 kg
56 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
82
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
83
PELLET
­­­­­­­P958 D
HERMETIC
L’essenzialità delle linee inserisce la stufa negli ambienti di moderna concezione,
di gusto minimalista e allo stesso tempo con una spiccata vocazione tecnologica.
Its simple styling makes this the ideal stove for a modern, minimalist interior, while still
featuring the latest technology.
• Monoblocco ermetico in acciaio
con porta e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure
with door and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
110-185 m3
7 kW
2,3-6,4 kW
4
92,3 %
0,5-1,4 kg/h
16 kg
49 x 48 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
84
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
85
PELLET
­­­­­­­P958 M
HERMETIC
Improntata al razionalismo e all’efficienza, in grado di arredare con gusto ogni genere
di stanza grazie all’essenziale rivestimento dalle superfici lineari e pulite.
Rational and efficient, this stove is perfect for any setting, thanks to its simple cladding
with linear, clean forms.
• Monoblocco ermetico in acciaio
con porta e braciere in ghisa
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Telecomando multifunzione
­­ Programmazione
•
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure
with door and brazier in cast-iron
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Ollare
Nero Opaco
Rosso Lava
Bianco Grigio
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
110-185 m3
7 kW
2,3-6,4 kW
4
92,3 %
0,5-1,4 kg/h
16 kg
51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151
86
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
87
PELLET
STUFE A CONVEZIONE NATURALE
NATURAL CONVECTION STOVES
Calore e piacere del silenzio.
In queste stufe la diffusione del calore avviene per moto convettivo naturale dell’aria e irraggiamento.
I consumi elettrici vengono ridotti e la manutenzione risulta semplificata. Si garantisce così il massimo
comfort con una eccezionale silenziosità.
Warmth and pleasurable silence.
Heat is spread from these stoves by natural convection of the air and by radiation. Electrical consumption
is low and maintenance simplified. Utmost comfort is therefore guaranteed with practically no noise.
88
RISCALDAMENTO
Convezione naturale e
irraggiamento.
HEATING
Natural convection
and radiation.
Perfetto abbinamento tra il sistema
di riscaldamento delle stufe tradizionali e l’impiego di un combustibile
moderno per un calore confortevole
e consumi ridotti.
Pleasingly comfortable warmth and
reduced consumption by combining
the heating system of traditional stoves with the use of a modern fuel.
MONITORAGGIO
ELETTRONICO E SICUREZZA
Supervisione globale e
massima tranquillità.
ELECTRONIC
MONITORING AND SAFETY
Comprehensive supervision
to bring you peace of mind.
Unità di controllo elettronico di funzionamento e sistemi di blocco e di riavvio automatico per garantire in ogni
momento comfort sicuro al massimo
livello.
Electronic operation control unit and
systems for stove shut down and
automatic restart to ensure comfort
in all safety at all times.
Uscita aria calda per
convezione naturale
Warm air outlet for
outflow by natural
convection
Scambiatore superiore
per la seconda fase di
riscaldamento dell’aria
Upper heat exchanger
for the second air
heating phase
Flusso d’aria per la pulizia
automatica del vetro
Glass cleaning with air flow
Serbatoio del pellet
Pellet hopper
Porta in ghisa e acciaio
con vetro ceramico
autopulente
resistente a 750°C
Cast iron and steel door
with self-cleaning ceramic
glass resistant
up to 750°C
Monoblocco in acciaio
di forte spessore
Very thick steel firebox
Entrata dell’aria
dall’ambiente
in modo naturale
Fresh air inlet by
natural flow
Rivestimento in maiolica
lavorata a mano
Hand-made majolica
cladding
Scambiatore
posteriore per la
prima fase di
riscaldamento
dell’aria
Rear heat
exchanger for
the first air
heating phase
Modello / Model P951
89
PELLET
­­­­­­­P951
Il rivestimento pulito ed essenziale e il piano superiore in maiolica impreziosiscono la
stufa e la pongono in linea con le attuali tendenze.
The cladding with an original clear-cut, essential decoration and the majolica top are
embellishing features of this appliance in line with current trends.
• Monoblocco in acciaio con porta in
ghisa/acciaio e braciere in ghisa
• Rolling Top
­­• Rivestimento in maiolica
• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
­­• Steel monobloc structure with door in
cast-iron/steel and brazier in cast-iron
• Rolling Top
­­• Majolica cladding
• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Giallo Acceso
Terra Cotta
Rosso Lava
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
105-180 m3
6,9 kW
2,5-6,2 kW
4
90,4 %
0,6-1,4 kg/h
16 kg
54 x 47 x 103 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
90
Rivestimento in maiolica ARDESIA - ARDESIA majolica cladding
91
PELLET
L’originale stufa-caminetto in maiolica.
Stubotto è un’idea originale Piazzetta, frutto della lunga esperienza e del know-how aziendale, in cui
l’atmosfera che evoca il caminetto si unisce all’efficienza della stufa. Le prestazioni vengono notevolmente potenziate con Multifuoco System®, l’esclusivo sistema brevettato di ventilazione forzata.
The original fireplace-stove in majolica.
Stubotto is an original idea by Piazzetta. It embodies years of experience and corporate know-how,
offering an atmosphere that recalls the fireplace, but has all the efficiency of a stove. The performance is
considerably enhanced by Multifuoco System®, the exclusive patented forced ventilation system.
92
Innovativo focolare.
Il focolare in acciaio, il braciere in ghisa con una geometria dei fori studiata per un’ottimale entrata dell’aria
primaria preriscaldata e un sistema ciclico di pulizia in fase di funzionamento, ottimizzano la combustione
e il rendimento riducendo i consumi con un notevole risparmio di combustibile.
Innovative firebox.
A steel firebox, a cast-iron brazier with holes arranged to ensure best input of preheated primary air
plus a cyclic cleaning system during operation all combine to optimize combustion and efficiency,
thereby reducing consumption with consequent considerable fuel savings.
Apertura serbatoio del pellet
Pellet hopper opening
Cupola in un unico pezzo di maiolica
lavorata a mano
Hand-made in a single large
majolica dome
Serbatoio pellet
Pellet hopper
Scambiatore
superiore in ghisa
per la prima fase
di riscaldamento aria
Upper cast iron
heat exchanger
Monoblocco
in acciaio di forte
spessore
Thick steel
firebox
Aria comburente
secondaria
Secondary
combustion air
Porta in ghisa
con vetro ceramico
autopulente
resistente a 750°C
Cast iron door with
self-cleaning ceramic
glass resistant
up to 750°C
Rivestimento
in maiolica
lavorata a mano
Hand-made
majolica
cladding
Percorso dei fumi
di combustione
Flue gas flow
Flusso d’aria per la pulizia
automatica del vetro
Glass cleaning with air flow
Scambiatore
posteriore in ghisa
alettato per la seconda
fase di riscaldamento
Rear cast iron
finned heat exchanger
Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico
Steel handle with
silicon grip
Focolare in acciaio e ghisa
Cast iron and steel firebox
Motore di
alimentazione del
pellet con 5
livelli di
potenza
Pellet feed
motor with
5 power
levels
Braciere in ghisa
Cast-iron brazier
Aria comburente
primaria preriscaldata
Preheated primary air
Uscita posteriore
per canalizzazione
dell’aria calda
Rear outlet for
ducting warm air
Aria comburente primaria
Primary air
Cassetto cenere
Ash drawer
con ventilatore a 4 velocità
regolabili con telecomando
4-speed fan with
remote control
Supporto in acciaio verniciato
Enamelled metal support
93
Entrata
aria ambiente
Fresh
air inlet
Modello / Model BRUNICO
Uscita frontale
aria calda con
deviatori di flusso
Front warm air
outlet with flow
direction flaps
PELLET
BRUNICO
Le linee classiche e la maiolica lavorata a mano creano un’atmosfera unica. Il cuore
tecnologico di ultima generazione garantisce il massimo comfort.
A unique atmosphere is created by the classic lines and hand-worked majolica.
The last-generation technological “heart” of the stove ensures maximum comfort.
­­• Monoblocco in acciaio con porta e
braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato
• Maniglia in acciaio con impugnatura
in materiale siliconico
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier
in cast-iron, support in enamelled steel
• Steel handle with silicon grip
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
­­• Adjustable front air vents
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
VERSIONE TINTA UNITA
PLAIN COLOUR VERSION
VERSIONI BICOLORE
TWO-COLOUR VERSIONS
FIANCHI, ANELLI E DECORI CUPOLA
SURROUNDS, SIDES
AND DOME DECORATIONS
Bianco
Blu
Canapa
Verdemare
Terra
Bruna
Verde
Mirto
Bianco Antico
CUPOLA
DOME
ANELLI E DECORI
SURROUNDS AND DECORATIONS
Blu
Canapa
Verdemare
Terra
Bruna
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Verde
Mirto
Bianco Antico
CUPOLA, FIANCHI,
FRONTALE
DOME, SIDES, FRONT
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
45 kg
73 x 58 x 146 cm
Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153
94
Rivestimento in maiolica: cupola, fianchi e frontale BIANCO ANTICO, anelli e decori TERRA BRUNA
Majolica cladding: BIANCO ANTICO dome, sides, front and TERRA BRUNA surrounds, decorations
95
PELLET
CANAZEI
La tradizione della stufa in maiolica si abbina perfettamente a un moderno focolare
assicurando risultati estetici e funzionali di elevato livello.
The traditional look of the majolica stove is perfectly matched with a modern firebox
for good looks and best functional results.
­­• Monoblocco in acciaio con porta e
braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato
• Maniglia in acciaio con impugnatura
in materiale siliconico
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier
in cast-iron, support in enamelled steel
• Steel handle with silicon grip
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
­­• Adjustable front air vents
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
VERSIONE BICOLORE
TWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITA
PLAIN COLOUR VERSIONS
DECORI
DECORATIONS
Bianco
Blu Verdemare
Canapa
Terra Bruna
Blu
Canapa
Verdemare
Terra
Bruna
Verde
Mirto
Bianco Antico
Verde Mirto
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
50 kg
75 x 59 x 146 cm
Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153
96
Rivestimento in maiolica: BIANCO e decori VERDE MIRTO / Majolica cladding: BIANCO, VERDE MIRTO decorations
97
PELLET
ORTISEI
La massima linearità estetica caratterizza questa rivisitazione delle tradizionali
forme delle classiche stufe in maiolica.
This makeover of the traditional shapes of classic majolica stoves has clear-cut
elegant lines.
­­• Monoblocco in acciaio con porta e
braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato
• Maniglia in acciaio con impugnatura
in materiale siliconico
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier
in cast-iron, support in enamelled steel
• Steel handle with silicon grip
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
­­• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
­­• Adjustable front air vents
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
VERSIONE BICOLORE
TWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITA
PLAIN COLOUR VERSIONS
DECORI
DECORATIONS
Bianco
Blu Verdemare
Canapa
Terra Bruna
Blu
Canapa
Verdemare
Terra
Bruna
Verde
Mirto
Bianco Antico
Verde Mirto
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-315 m3
12,3 kW
3,5-11 kW
5
89,2 %
0,8-2,4 kg/h
40 kg
100 x 58 x 147 cm
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
98
Rivestimento in maiolica CANAPA / CANAPA majolica cladding
99
PELLET
GINEVRA
Stufa dall’estetica tradizionale, ideale per arredare e riscaldare ambienti di grandi dimensioni.
Traditional style stove that is unbeatable for furnishing and heating large spaces.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Maniglia a scomparsa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Hide away door handle
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
VERSIONI TINTA UNITA
PLAIN COLOUR VERSIONS
Bianco Grigio
Beige Sabbia
VERSIONI BICOLORE
TWO-COLOUR VERSIONS
Bianco Antico
PANNELLI FRONTALI
FRONT PANELS
Bordeaux
PIANO E FIANCHI
TOP AND SIDES
VERSIONI CON DECORI
VERSIONS WITH DECORATIONS
Bianco Antico
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Bordeaux
185-320 m3
12,8 kW
3,3-11,1 kW
255-435 m3
18 kW
3,3-15,1 kW
5
87,2 %
0,8-2,7 kg/h
87,2 %
0,8-4,2 kg/h
60 kg
87 x 66 x 139 cm
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
100
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO con decori BORDEAUX / BIANCO ANTICO majolica cladding with BORDEAUX decorations
101
PELLET
STUBOTTO 04
Caminetto e stufa insieme: la grande idea che coniuga l’atmosfera del caminetto
e la tradizione della stufa in maiolica.
Not just a stove but a fireplace: the great idea that combines the atmosphere
created by a fireplace with the tradition of a majolica stove.
• Monoblocco in acciaio con porta
e braciere in ghisa
• Maniglia a scomparsa
• Rivestimento in maiolica
• Multifuoco System®
• Dual Power System
­­• Telecomando multifunzione
­­• Programmazione
• Sensore livello del pellet
­­• Bocchette frontali orientabili
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Umidificatore
­­• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door
and brazier in cast-iron
• Hide away door handle
• Majolica cladding
• Multifuoco System®
­­• Dual Power System
• Multi-function remote control
­­• Programming
­­• Pellet level sensor
­­• Front air vents adjustable
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Humidifier
• Glass cleaning with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Remote control with SMS, optional
CUPOLA
DOME
Bianco Antico
ANELLO - FIANCHI E DECORI
TOP SURROUND, SIDES AND DECORATIONS
Terra Oriente
Bordeaux
Verde
Blu Genziana
Volume riscaldabile / Room heating capacity
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
185-320 m3
12,8 kW
3,3-11,1 kW
255-435 m3
18 kW
3,3-15,1 kW
5
87,2 %
0,8-2,7 kg/h
87,2 %
0,8-4,2 kg/h
60 kg
85 x 66 x 146 cm
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
102
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO, anello, fianchi e decori BLU GENZIANA con rialzi in acciaio verniciato
BIANCO ANTICO majolica cladding, BLU GENZIANA top surround, sides and decorations with bases in enamelled steel
103
STUFE THERMO
BOILER STOVES
Riscaldamento e acqua sanitaria.
Con le stufe thermo a pellet puoi avere tutto il calore che desideri. Pratiche ed efficienti, rappresentano il
perfetto connubio tra comfort e risparmio. Gli speciali scambiatori in acciaio di cui sono dotate trasmettono il calore all’acqua del circuito termoidraulico della tua casa, assicurando le condizioni ideali per il tuo
benessere.
Space heating and domestic hot water.
You can have all the heat you want with pellet boiler stoves. These practical and efficient stoves offer
the best combination of comfort and savings. The incorporated special steel heat exchangers transmit
the heat to the water in the heating system of your own home, providing the ideal conditions for your
wellbeing.
104
ACQUA CALDA E
MASSIMO COMFORT
Integrabile anche con
l’impianto esistente.
HOT WATER AND
MAXIMUM COMFORT
Possibility of integration into
your existing system.
La stufa thermo a pellet può costituire l’impianto primario per il riscaldamento e per la produzione di acqua
calda sanitaria oppure può integrare
il sistema termoidraulico tradizionale
o a pavimento ed essere abbinata al
solare termico.
The pellet boiler stove can be the
primary system for space heating and
the production of domestic hot water
or it can supplement the conventional
water heating system or underfloor
system; it may also be integrated with
a solar heating system.
DOPPIA MODALITÀ
DI FUNZIONAMENTO
Per soddisfare ogni esigenza.
DUAL OPERATING
MODES
For every requirement.
Le stufe, in base al modello, possono
funzionare in modalità manuale oppure
automatica. Nel primo caso si imposta
direttamente il livello di potenza o la
temperatura dell’acqua desiderata.
Con la modalità automatica, impostando la temperatura dell’acqua,
l’elettronica gestirà il livello di potenza.
Depending on the model, the stoves
can operate in manual or automatic mode. In the first case, you set
the power or water temperature
you require. In automatic mode, you
set the water temperature and the
controller takes care of the power
settings.
PULIZIA DELLO
SCAMBIATORE
Garanzia di un rendimento
elevato.
HEAT EXCHANGER
CLEANING
Guaranteed high performance.
Con un semplice azionamento
manuale dall’esterno, senza dover
rimuovere alcun componente, vengono messi in rotazione i pulitori
all’interno dello scambiatore. Questo
gesto, fatto quotidianamente o dopo
ogni rifornimento del pellet assicura
sempre un ottimale scambio termico e un rendimento elevato
Rotation of the cleaners inside the
heat exchanger can be activated
manually from the outside, without
having to remove any component. If
carried out daily or whenever pellets
are loaded, cleaning ensures constantly optimal heat exchange and
high performance.
COMBUSTIONE OTTIMALE
Rendimenti elevati e
abbattimento delle ceneri.
OPTIMAL COMBUSTION
High efficiency, low ash
production.
Il convogliatore e la sua particolare
geometria generano una seconda
combustione del pellet. Si ottengono
elevati rendimenti a parità di combustibile introdotto e un abbattimento
del volume della cenere fino a circa
l’ 80%, rendendo così più lunghi gli
intervalli tra una pulizia e l’altra.
The specially-shaped conveyor
generates a second pellet combustion process. It ensures high
combustion performance with the
same pellet load, while reducing the
amount of ash produced by up to
roughly 80%. In this way, the cleaning frequency can be reduced.
105
STUTTURA ED
ELEVATE PRESTAZIONI
Focolare in acciaio e Aluker®.
HIGH PERFORMANCE
STRUCTURE
Steel and Aluker® firebox.
La resa termica è garantita da un focolare progettato per assicurare un elevato scambio termico e durare nel tempo
grazie al notevole spessore. L’impiego
dell’Aluker® in alcuni modelli rende
omogenea la temperatura dell’acqua in caldaia. La porta in ghisa con
microinterruttore di sicurezza e guarnizione montata su rete metallica
assicura perfetta e costante chiusura
evitando anomale entrate d’aria che
abbassano i rendimenti.
Thermal efficiency is assured, with a
firebox designed for highly efficient
heat exchange and durability, thanks
to its heavy-duty construction. The
use of Aluker® in some models, ensures that the water temperature in the
boiler is uniform. The cast iron door,
with safety microswitch and gasket
mounted on metal mesh, is guaranteed to be always perfectly sealed,
thus preventing air from entering the
firebox and reducing its efficiency.
CALDAIA E BRACIERE
Dettagli e materiali di alta qualità.
BOILER AND GRATE
High quality materials and detailing.
Tutti i particolari della stufa sono il frutto
di una selezione attenta dei materiali e
di una progettazione accurata anche
del più piccolo dettaglio. La caldaia in
acciaio al carbonio è completamente isolata per migliorare il rendimento.
L’omogeneità dei materiali costruttivi
garantisce resistenza alla corrosione galvanica. Il braciere in acciaio inox o ghisa
in base al modello, la sua forma, la posizione e la dimensione dei fori per il flusso
dell’aria assicurano una lunga durata nel
tempo e combustione perfetta.
All parts of the stove stand out for their
carefully selected materials and accurate design of even the smallest detail.
The carbon steel boiler is completely
insulated, for even better efficiency.
The same materials are employed
throughout, to prevent galvanic corrosion. The grate is made of stainless
steel or cast-iron, depending on model
and its shape and the position and size
of the air holes all ensure perfect combustion and long service life.
CIRCOLATORE AD
ALTA EFFICIENZA
Elevati rendimenti e massima
compatibilità.
HIGH EFFICIENCY
CIRCULATOR
High efficiency and unbeatable
compatibility.
Il circolatore a controllo elettronico
di serie, assicura massima flessibilità
di installazione. Può essere tarato in
base alle esigenze dell’impianto termoidraulico. Regola la quantità d’acqua immessa nell’impianto in base
alla temperatura dell’acqua in caldaia, inoltre a prodotto spento, ma
collegato alla rete elettrica si attiva
settimanalmente per evitare blocchi.
I ridotti consumi energetici rendono
il circolatore già conforme alle norme
che entreranno in vigore nel 2020.
The standard electronically controlled
circulator ensures unbeatable flexibility
in installation. It can be calibrated to suit
the requirements of the heating system.
Regulates the water delivery to the
heating system in relation to the boiler
temperature, furthermore when it is
switched off, so long as it is still connected to the power supply, it will turn
on once a week to prevent blockages.
Its reduced power consumption means
that the circulator is already compliant
with the new standards which will be
introduced in 2020.
VALVOLA DI SICUREZZA
Per la massima tranquillità
di utilizzo.
SAFETY VALVE
For your peace of mind.
La valvola di sicurezza e scarico termico, abbinati al manometro per il
controllo della pressione, permettono
di utilizzare la stufa in tutta serenità.
The safety valve/thermal discharge,
combined with the pressure gauge,
ensure worry-free operation.
106
VASO DI ESPANSIONE
DI SERIE
Massima flessibilità d’installazione.
EXPANSION TANK AS
STANDARD EQUIPMENT
Maximum flexibility in installation.
Il vaso di espansione di serie offre la
massima flessibilità di installazione in
ogni tipologia di impianto termico.
The standard supply expansion tank
makes the unit easy to install in any
heating system.
COMPONENTI DI SERIE
Tutto ciò che occorre
per l’impianto termoidraulico.
STANDARD COMPONENTS
Everything you need for a heating
and hot water system.
L’ampia dotazione di serie contraddistingue le stufe thermo, in quanto già
dotate dei componenti necessari per
l’integrazione con l’impianto termoidraulico, dai pozzetti sonda di mandata, alle valvole di sicurezza, al vaso di
espansione. Il tutto con la massima
qualità garantita da Piazzetta.
Thermo stoves stand out for their
full standard equipment: they come
equipped with all elements required
for integration into an existing heating and hot water system, from the
delivery sensor pockets and safety
valve to the expansion tank. All with
Piazzetta’s quality guarantee.
CONTROLLO ELETTRONICO
DEL FUNZIONAMENTO
Monitoraggio per verifica e
gestione dei parametri.
ELECTRONIC CONTROL
Constantly monitored operating
parameters.
Una sofisticata scheda elettronica
garantisce il costante monitoraggio
della stufa attraverso la gestione e la
verifica dei parametri di funzionamento. Un’attività continua che garantisce
la resa ottimale del prodotto, in linea
con le effettive esigenze dell’impianto
termico, evitando così spreco di combustibile e ottimizzando al massimo le
caratteristiche della stufa.
SENSORE DI LIVELLO
PER IL PELLET
Pratica gestione della stufa.
Il livello del pellet in alcuni modelli viene
costantemente monitorato da un sensore posizionato nel serbatoio che
consente di controllare in tempo reale il
contenuto di pellet e segnalarne il livello
minimo sul display del telecomando.
107
A sophisticated electronic board
constantly monitors and controls the
stove’s operating parameters. This
ensures outstanding efficiency, in line
with the real demand of the heating
system, thus minimising wasted fuel
consumption and maximising performance.
PELLET LEVEL SENSOR
Easy operatio.
In some models, the pellet level is
constantly monitored in real time
by a sensor located in the hopper,
which reports when the minimum
level is reached on the remote control
display.
AUTOMATIC
CLEANING SYSTEM
Sistema di pulizia del braciere.
AUTOMATIC
CLEANING SYSTEM
Grate cleaning system.
Il sistema ciclico di pulizia del braciere in fase di funzionamento ottimizza
combustione e rendimenti. La normale manutenzione, da compiere a
freddo, è così più comoda e pratica.
The cleaning cycle, which operates
while the grate is active, optimises
consumption and efficiency. Routine
maintenance operations, which must
be done when the unit is cold, are thus
all the more convenient and practical.
DISPLAY MULTIFUNZIONE
A COMANDI DIGITALI E
CRONOTERMOSTATO
DI SERIE
Massima funzionalità e
notevole risparmio.
MULTI-FUNCTION DIGITAL
COMMAND DISPLAY WITH
CRONOTHERM CONTROL
Maximum functionality
with notable savings.
La stufa thermo è dotata di display
per gestire il funzionamento, il livello
di potenza e la temperatura dell’acqua e il cronotermostato per la programmazione.
The boiler stove comes with a display
for controlling operation, power level
and water temperature plus a timer
thermostat for programming.
TELECOMANDO
MULTIFUZIONE
Massima funzionalità.
MULTIFUNCTION
REMOTE CONTROL
Outstanding functionalit.
Di serie su alcuni modelli, controlla
l’attività della stufa, dall’accensione
alla regolazione della temperatura fino
agli eventuali allarmi. Anche i consumi
sono sotto controllo perché consente
di programmare il cronotermostato.
Provided as standard equipment on
some models, the remote controls
the stove, from ignition to temperature controls and alarms. Consumption
is also kept under control, since you
can program the timer thermostat.
ENERGY SAVING
Risparmio garantito,
spegnimento automatico.
ENERGY SAVING
Guaranteed savings,
automatic shut down.
Il sistema interviene automaticamente
per spegnimento della stufa quando
l’acqua in caldaia raggiunge la temperatura desiderata. La stufa si riavvia
automaticamente quando invece la
temperatura scende si abbassa al di
sotto della soglia impostata.
The system, available on some
models, automatically switches the
stove off when the boiler temperature
reaches its set value. The stove starts
up again automatically when the temperature falls below the minimum setting once more.
FUNZIONE ECO
Controllo automatico
della potenza della fiamma.
ECO FUNCTION
Automatic flame power control.
La funzione è sempre attiva e regola
automaticamente la potenza e l’intensità della fiamma per raggiungere
la temperatura impostata calibrando
l’uso di combustibile.
This function is always active, and
automatically regulates the power
and intensity of the flame to maintain
the temperature setting by adjusting
the use of fuel.
108
FUNZIONE ANTIGELO
Sicurezza anche con le
basse temperature.
La funzione di sicurezza antigelo avvia
automaticamente il circolatore della
stufa se l’acqua della caldaia scende
sotto i 5 gradi, affinché il congelamento non comprometta la stufa e
l’impianto termico.
FROST FUNCTION
Safety at low temperatures.
The frost function automatically starts
the circulator when the boiler temperature drops below 5 degrees, to prevent freezing temperatures damaging
the stove and the heating circuit.
SICUREZZA
Sistema di blocco automatico.
SAFETY
Automatic stop system.
Il funzionamento della stufa è costantemente monitorato dalla scheda
elettronica per la massima sicurezza.
L’arresto della coclea e quindi lo spegnimento della stufa sono immediati
se i parametri di funzionamento non
sono rispettati.
Operation is constantly monitored by
the electronic board to ensure safe
operation at all times. The pellet screw
stops (thus stopping combustion)
immediately when the operational
settings are violated.
CASSETTO CENERE
REMOVIBILE
Massima semplicità di
manutenzione.
REMOVABLE ASH DRAWER
Mantainance couldn’t be easyer.
Il cassetto cenere è estraibile e semplice da svuotare. Le dimensioni permettono intervalli più lunghi tra una
pulizia e l’altra.
The ash drawer is removable and
easy to empty out. It is generously
sized to provide longer intervals
between cleaning.
ASPIRACENERE
Praticità e semplicità.
ASH VACUUM CLEANER
Practicality and simplicity.
Di serie su alcuni modelli, il comodo
aspiracenere Piazzetta rende agevole e veloce l’operazione di pulizia
e rimozione della cenere, per tenere
l’impianto sempre in perfetta efficienza, mantenendo rendimenti elevati e
poter contare sempre sul massimo
risparmio di combustibile.
Provided as standard equipment
on some models, Piazzetta’s handy
ash vacuum cleaner makes cleaning and removing the ash quick and
easy, so that your system is kept in
perfect working order, high performance, ensuring unbeatable fuel
savings at all times.
COLLEGABILE AL
TERMOSTATO AMBIENTE
Massima compatibilità.
CONNECTS TO THE ROOM
THERMOSTAT
Full compatibility.
La stufa è collegabile al termostato
ambiente dell’impianto termico per la
massima praticità d’impiego.
The stove can be connected to the
heating system’s room thermostat,
thus making it exceptionally practical
to use.
109
Funzionalità e versatilità.
Le stufe thermo a pellet Piazzetta sono collegabili a qualsiasi tipo di impianto: tradizionale, a
pavimento o integrabile con il solare termico.
Functionality and versatility.
The Piazzetta pellet boiler stoves can be connected to any type of system: conventional, underfloor or
combined with solar heating.
RISCALDAMENTO TRADIZIONALE
Il risparmio e la praticità del pellet.
CONVENTIONAL HEATING
The savings and the practicality offered by pellets.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria.
An example of hot water production for a conventional heating and domestic hot water system.
RISCALDAMENTO A PAVIMENTO
Massimo comfort ambientale.
UNDERFLOOR HEATING
Home comfort at its maximum.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria.
An example of hot water production for underfloor heating and domestic hot water system.
INTEGRAZIONE CON IL SOLARE TERMICO
Tecnologia e rispetto per l’ambiente.
INTEGRATED WITH SOLAR HEATING
Environmentally friendly technology.
Esempio di sistema con kit solare per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria.
An example of system with solar kit generating hot water for the conventional heating and domestic hot water system.
110
Tecnologia ed efficienza.
Robustezza costruttiva, speciali gruppi scambiatori, controllo automatico della potenza garantiscono
economie di esercizio, alti rendimenti e rispetto dell’ambiente.
Technology and efficiency.
Solid construction, specific heat exchangers, automatic power control guarantee savings, high efficiency
and eco-friendliness.
Valvola automatica
Automatic valve
Pannello di controllo
Control panel
Scheda elettronica
Electronic board
Monoblocco in acciaio
di forte spessore
Thick steel firebox
Percorso per uscita
fumi di combustione
Flue gas outflow
Deflettore superiore
Top baffle plate
Serbatoio pellet
Pellet hopper
Flusso d’aria per la pulizia
automatica del vetro
Glass cleaning with
air flow
Vaso di espansione
di serie
Standard expansion tank
Pannello in Aluker®
Aluker® plate
Vetro ceramico
resistente a 750°C
Ceramic glass
resistant up to 750°C
Caldaia in acciaio con tubi
per uscita fumi
e scambio termico
Steel boiler with flue gas
pipes and heat exchange
Braciere in acciaio
Steel fire pit
Circolatore acqua
Water pump
Porta in ghisa
Cast-iron door
Aria primaria preriscaldata
Pre-heated primary air
Scambiatore rapido
per acqua calda sanitaria
Rapid heat exchanger
for domestic hot water
Cassetto cenere superiore
Top ash pan
Ventilatore fumi
Flue gas fan
Cassetto cenere inferiore
Lower ash pan
Modello / Model P966 Thermo ACS
111
­­­­­­­P988 TH
Stufa completamente in maiolica, è un connubio di funzionalità ed estetica, che può
trovare una facile collocazione in ambienti domestici in quanto installabile a filo muro.
An ideal blend of practicality and beauty, the pellet stove entirely lined with majolica
easily adapts to any domestic environment, thanks to the possibility of installing it flush
with the wall.
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio
con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Pulizia scambiatore con sistema di
pulitori rotanti
• Convogliatore
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in maiolica
­­• Display multifunzione
­­• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro di serie
• Scarico fumi laterale sinistro, optional
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere di serie
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure, boiler and brazier in
steel with door in steel/cast-iron, firebox
in Aluker® and steel
• Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers
• Conveyor
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Majolica cladding
• Multi-function display
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear standard
• Flue outlet left side, optional
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco
Terra Oriente
Grigio Cerato
Rosso Lava
Ardesia
Canapa
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
18,9 kW
5,8-17,3 kW
4,9-14 kW
22,6 kW
5,8-20,7 kW
4,9-17,8 kW
16
91,5 %
1,3-3,9 kg/h
1,3-4,6 kg/h
48 kg
68 x 59 x 126 cm
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
112
Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding
113
­­­­­­­P985 TH
Stufa compatta e dal design moderno e raffinato si sviluppa con un’ampia superficie
frontale in maiolica. Trova facile inserimento grazie alla sua ridotta profondità di soli
29 cm e alla possibilità di installazione a filo muro.
Compact stove featuring a modern and stylish design, with a broad majolica-lined
front surface. The stove is easy to install thanks to its reduced depth – a mere 29 cm –
and the possibility of mounting it flush with the wall.
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio
con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Pulizia scambiatore con sistema di
pulitori rotanti
• Convogliatore
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
­­• Display multifunzione
­­• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore, laterale e
superiore destro di serie
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Aspiracenere di serie
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure, boiler and brazier in
steel with door in steel/cast-iron, firebox
in Aluker® and steel
• Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers
• Conveyor
• Closed expansion tank
• Rolling Top
• Water pump and safety devices
• Majolica cladding
• Multi-function display
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear, top and right
side standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco
Terra Oriente
Grigio Cerato
Rosso Lava
Ardesia
Canapa
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
14,2 kW
17,3 kW
18,9 kW
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 5,7-13,4 kW 5,7-16,2 kW 5,7-17,5 kW
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 3,9-10,3 kW 3,9-12,8 kW 3,9-13,8 kW
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
16
Rendimento termico / Thermal efficiency
94 %
93,4 %
92,4 %
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
1,2-2,9 kg/h 1,2-3,5 kg/h 1,2-3,9 kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity
18 kg
Dimensioni / Dimensions
99 x 32 x 118 cm
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
114
Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding
115
­­­­­­­P960 TH
Stufa in pregiata maiolica con dimensioni contenute e alte prestazioni.
Compact, high-performance stove clad with fine majolica.
• Monoblocco, caldaia e braciere in
acciaio con porta in ghisa
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in maiolica
­­• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Majolica cladding
• Multi-function display
­­• Programming
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
Bianco Meringa
Terra Oriente
Bordeaux
Blu Antico
Rosso
Nero Opaco
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
13,3 kW
3,6-12 kW
2,9-8,3 kW
5
90,2 %
0,8-2,8 kg/h
35 kg
63 x 58 x 122 cm
Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154
116
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
117
­­­­­­­P961 TH
Stufa in maiolica dalle linee classiche, ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.
Majolica stove with classic styling, ideal for heating medium size environments.
• Monoblocco, caldaia e braciere in
acciaio con porta in ghisa
• Vaso di espansione chiuso
­­• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in maiolica
• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Majolica cladding
• Multi-function display
­­• Programming
• Flue outlet left rear
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
Bianco Meringa
Terra Oriente
Verde
Blu Antico
Bordeaux
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
13,3 kW
3,6-12 kW
2,9-8,3 kW
5
90,2 %
0,8-2,8 kg/h
35 kg
68 x 59 x 119 cm
Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154
118
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
119
­­­­­­­P963 TH
Stufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale
per riscaldare ambienti di medie dimensioni.
This stove with superlative majolica cladding can heat a medium sized environment.
• Monoblocco e caldaia in acciaio con
porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Telecomando multifunzione
• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro di serie
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel
with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Grigio Cerato
Blu Verdemare
Rosso Lava
Terra Oriente
Bordeaux
Bianco Grigio
Nero Opaco
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
11 kW
6,6-10 kW
5-8,3 kW
17,2 kW
6,6-15,6 kW
5-12,5 kW
16
92,2 %
1,5-2,3 kg/h
1,5-3,5 kg/h
30 kg
57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
120
Rivestimento in maiolica GRIGIO CERATO - GRIGIO CERATO majolica cladding
121
PELLET
­­­­­­­P963 C TH
Lo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufa
particolarmente adatta ad ambienti di gusto classico.
The traditional style of handmade majolica cladding, makes the stove particularly
suitable for environments with classic tastes.
• Monoblocco e caldaia in acciaio con
porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Telecomando multifunzione
• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro di serie
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel
with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco Meringa
Verde Mirto
Terra Oriente
Bordeaux
Giallo Acceso
Grigio Cerato
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
11 kW
6,6-10 kW
5-8,3 kW
17,2 kW
6,6-15,6 kW
5-12,5 kW
16
92,2 %
1,5-2,3 kg/h
1,5-3,5 kg/h
30 kg
65 x 54 x 117 cm
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
122
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
123
­­­­­­­P963 D TH
Stufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare.
Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.
Stove with superb majolica cladding embellished by a linear decoration.
Ideal for heating medium size rooms.
• Monoblocco e caldaia in acciaio con
porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Telecomando multifunzione
• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro di serie
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel
with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Bianco Antico
Ardesia
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Terra Cotta
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
11 kW
6,6-10 kW
5-8,3 kW
17,2 kW
6,6-15,6 kW
5-12,5 kW
16
92,2 %
1,5-2,3 kg/h
1,5-3,5 kg/h
30 kg
57 x 52 x 117 cm
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
124
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
125
­­­­­­­P963 M TH
Stufa dalla linea minimalista con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano.
Progettata per la produzione di acqua calda per il massimo comfort della casa.
Minimalistic lines for a stove with superb hand-made majolica cladding. Designed
to produce hot water for comfort throughout the home.
• Monoblocco e caldaia in acciaio con
porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rolling Top
• Rivestimento in maiolica
• Telecomando multifunzione
• Programmazione
­­• Sensore del livello del pellet
• Scarico fumi posteriore sinistro di serie
­­• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Cassetto cenere removibile
• Aspiracenere
• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel
with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Rolling Top
• Majolica cladding
• Multi-function remote control
­­• Programming
• Pellet level sensor
• Flue outlet left rear standard
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
• Removable ash drawer
• Ash vacuum cleaner
• Remote control with SMS, optional
Ollare
Nero Opaco
Rosso Lava
Bianco Grigio
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
11 kW
6,6-10 kW
5-8,3 kW
17,2 kW
6,6-15,6 kW
5-12,5 kW
16
92,2 %
1,5-2,3 kg/h
1,5-3,5 kg/h
30 kg
57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
126
Rivestimento in maiolica OLLARE / OLLARE majolica cladding
127
­­­­­­­P965 M TH
Con un pregiato rivestimento in maiolica, questa stufa arreda e produce acqua calda
per il massimo comfort della tua casa.
This stove with superlative majolica cladding is a furnishing element while at the same
time producing hot water for maximum comfort in your home.
• Monoblocco, caldaia e braciere
in acciaio con porta in ghisa,
focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in maiolica
• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron,
firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Majolica cladding
­­• Multi-function display
• Programming
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
Terra Oriente
Bordeaux
Bianco Meringa
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
20,4 kW
8,6-19 kW
6,3-14 kW
5
94,5 %
1,8-4 kg/h
38 kg
63 x 60 x 124 cm
Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155
128
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
129
­­­­­­­P965 TH
Rivestimento in acciaio verniciato con inserti in maiolica per questa stufa ad elevato
rendimento. Riscalda l’ambiente e l’acqua dell’impianto termoidraulico.
Cladding in enamelled steel with majolica inserts for this high performance stove. It
heats the surrounding space as well as the water of the heating system.
• Monoblocco, caldaia e braciere
in acciaio con porta in ghisa,
focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in acciaio e maiolica
• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron,
firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Steel and majolica cladding
­­• Multi-function display
• Programming
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
INSERTO IN MAIOLICA
MAJOLICA INSERT
RIVESTIMENTO IN ACCIAIO
STEEL CLADDING
Bordeaux
Bianco
Terra Oriente
Nero
Terra Oriente
Bordeaux
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Bianco Meringa
Nero Opaco
20,4 kW
8,6-19 kW
6,3-14 kW
5
94,5 %
1,8-4 kg/h
38 kg
63 x 60 x 124 cm
Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155
130
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
131
­­­­­­­P966 TH
Stufa con rivestimento in acciaio verniciato dalle linee moderne con elevata potenza
termica ideale per grandi ambienti.
Modern style stove with enamelled steel cladding offering a high heat output that is
ideal for large spaces.
• Monoblocco, caldaia e braciere
in acciaio con porta in ghisa,
focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Rivestimento in acciaio e maiolica
• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron,
firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
• Steel and majolica cladding
­­• Multi-function display
• Programming
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
RIVESTIMENTO IN ACCIAIO
STEEL CLADDING
Bordeaux
Bianco
Terra Oriente
Nero
INSERTO IN MAIOLICA
MAJOLICA INSERT
Terra Oriente
Bordeaux
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Bianco Meringa
Nero Opaco
31,3 kW
9-28,8 kW
6,8-23,7 kW
5
92 %
1,9-6 kg/h
52 kg
63 x 60 x 135,5 cm
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
132
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica insert and enamelled steel cladding
133
­­­­­­­P966 TH ACS
Rivestita in acciaio verniciato, questa stufa con elevata potenza termica riscalda e
produce acqua calda sanitaria.
This enamelled steel clad stove with high thermal output is used for space heating
and to produce domestic hot water.
• Monoblocco, caldaia e braciere
in acciaio con porta in ghisa,
focolare in Aluker® e acciaio
• Vaso di espansione chiuso
• Circolatore e sicurezze
• Kit ACS (Acqua Calda Sanitaria)
• Rivestimento in acciaio e maiolica
• Display multifunzione
­­• Programmazione
• Scarico fumi posteriore sinistro
• Energy Saving
• Funzione Eco
• Pulizia del vetro con flusso d’aria
• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier
in steel with door in cast-iron,
firebox in Aluker® and steel
• Closed expansion tank
• Water pump and safety devices
­­­­• Kit DHW (Domestic Hot Water)
• Steel and majolica cladding
• Multi-function display
• Programming
• Flue outlet left rear
• Energy Saving
• Eco Function
• Glass cleaning system with air flow
• Brazier cleaning intervals
RIVESTIMENTO IN ACCIAIO
STEEL CLADDING
Bordeaux
Bianco
Terra Oriente
Nero
INSERTO IN MAIOLICA
MAJOLICA INSERT
Terra Oriente
Bordeaux
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale / Nominal heat output (min-max)
Potenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max)
Regolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions)
Rendimento termico / Thermal efficiency
Consumo nominale / Nominal consumption (min-max)
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Dimensioni / Dimensions
Bianco Meringa
Nero Opaco
31,3 kW
9-28,8 kW
6,8-23,7 kW
5
92 %
1,9-6 kg/h
52 kg
63 x 60 x 135,5 cm
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
134
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
135
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
LINE
U.M.
LINE
P936
P937
P943
Versione
Version
10,3 kW
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max) /
Nominal consumption (min - max)
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) *
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso stufa / Stove weight
Forno L x P x H / Oven W x D x H
Rivestimento / Cladding
Piano superiore / Top
cm
kW
82 x 50 x 94
10,7
90 x 28 x 112
9,9
88 x 46 x 120
12,5
kW
3,5 - 9,2
2,5 - 8,5
3,5 - 11,3
3,6 - 10,3
%
88,5
85,5
90,0
94,0
92,0
kg/h
0,8 - 2,2
0,6 - 2,0
0,8 - 2,6
0,7 - 2,2
0,7 - 2,7
m³
W
cm
kg
kg
cm
155 - 265
100 - 380
8
18
150
145 - 245
100 - 370
8
20
150
190 - 325
150 - 430
8
30
191
175 - 295
150 - 500
maiolica - acciaio
majolica - steel
maiolica / majolica
maiolica - acciaio
Rolling Top
majolica - steel
Monoblocco / Stove
57 x 58 x 133
10,9
13,5
3,6 - 12,5
210 - 360
150 - 500
8
20
180
Rolling Top
acciaio / steel
Focolare / Firebox
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Forno / Oven
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Vassoio salvacenere / Ash tray
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
si / yes
ghisa - acciaio
ghisa - acciaio
cast iron - steel
cast iron - steel
Porta / Door
Versione
Version
12,5 kW
si / yes
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
acciaio - Aluker®
steel - Aluker®
acciaio / steel
si / yes
ghisa / cast iron
Maniglia / Door handle
acciaio verniciato apribile
con manofredda
painted steel, detachable
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
posteriore sx - superiore
sx
LH rear - LH upper
posteriore dx - laterale dx
RH rear - RH side
posteriore centrale
central rear
posteriore centrale
central rear
-
superiore centrale
upper central
Scarico fumi optional / Optional flue outlet
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Ventilazione frontale / Front ventilation
Multifuoco System®
Dual Power System
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione ** / Installation **
-
si / yes
4
4
5
giornaliera, settimanale,
giornaliera, settimanale,
giornaliera, settimanale,
weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie
daily, weekly, and
daily, weekly, and
daily, weekly, and
weekend modes with time weekend modes with time weekend modes with time
period settings
period settings
period settings
bocchetta orientabile
bocchetta orientabile
bocchetta / air vent
directional vent
directional vent
Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation
Bocchette laterali optional / Optional side vents
Umidificatore / Humidifier
Vetro ceramico / Ceramic glass
Pulizia vetro / Glass cleaning system
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
posteriore dx - posteriore
sx - laterale dx - laterale
sx - superiore dx
RH rear - LH rear - RH
side - LH side - RH upper
si / yes
5
6 fasce orarie giornaliere
6 daily time frames
bocchetta orientabile
directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
-
3 livelli di velocità
3 fan speed levels
-
dx e sx / RH and LH
dx e sx / RH and LH
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
3 livelli di velocità
4 livelli di velocità
3 fan speed levels
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
-
-
4 livelli di velocità
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
optional
optional
optional
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo
wall - corner
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
parete - angolo
wall - corner
si / yes
si / yes
parete - angolo
wall - corner
parete / wall
Pagina / Page
*
Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.
** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
136
P943 Hermetic
Versione
Version
10,3 kW
Versione
Version
12,5 kW
P943 M
Versione
Version
10,3 kW
57 x 58 x 133
P943 M Hermetic
Versione
Version
12,5 kW
Versione
Version
10,3 kW
P951
P955
10,9
13,5
10,9
13,5
10,9
13,5
72 x 47 x 79
10,7
54 x 47 x 103
6,9
60 x 53,5 x 107
9,8
3,6 - 10,3
3,6 - 12,5
3,6 - 10,3
3,6 - 12,5
3,6 - 10,3
3,6 - 12,5
3,5 - 9,2
2,5 - 6,2
2,9 - 8,9
94,0
92,0
94,0
92,0
94,0
92,0
88,5
90,4
90,1
0,7 - 2,2
0,7 - 2,7
0,7 - 2,2
0,7 - 2,7
0,7 - 2,2
0,7 - 2,7
0,8 - 2,2
0,6 - 1,4
0,7 - 2,2
210 - 360
150 - 500
175 - 295
150 - 500
210 - 360
150 - 500
175 - 295
150 - 500
210 - 360
150 - 500
155 - 265
100 - 380
8
18
150
105 - 180
55 - 335
8
16
125
150 - 255
100 - 380
8
20
160
maiolica - acciaio
majolica - steel
Rolling Top
maiolica - acciaio
majolica - steel
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio / steel
175 - 295
150 - 500
54 x 57 x 132
P944
Versione
Version
12,5 kW
8
20
180
54 x 57 x 132
8
20
180
8
20
180
maiolica / majolica
Rolling Top
Rolling Top
ermetico in acciaio
airtight, steel
acciaio - Aluker®
steel - Aluker®
acciaio / steel
acciaio - Aluker®
steel - Aluker®
acciaio / steel
si / yes
si / yes
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
acciaio / steel
Rolling Top
ermetico in acciaio
airtight, steel
acciaio - Aluker®
steel - Aluker®
acciaio / steel
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
-
si / yes
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa - acciaio
cast iron - steel
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
posteriore sx / LH rear
posteriore sx / LH rear
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio verniciato apribile
con manofredda
painted steel, detachable
posteriore centrale / central rear
posteriore centrale / central rear
posteriore centrale / central rear
posteriore sx - superiore
sx
LH rear - LH upper
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
5
5
5
6 fasce orarie giornaliere
6 daily time frames
6 fasce orarie giornaliere
6 daily time frames
6 fasce orarie giornaliere
6 daily time frames
bocchetta orientabile
directional vent
bocchetta regolabile
adjustable vent
bocchetta orientabile
directional vent
bocchetta regolabile
adjustable vent
4 livelli di velocità
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
si / yes
4 livelli di velocità
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
si / yes
optional
optional
4
4
4
giornaliera, settimanale,
giornaliera, settimanale,
giornaliera, settimanale,
weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend daily, weekly, and weekend daily, weekly, and weekend
modes with time period
modes with time period
modes with time period
settings
settings
settings
bocchetta orientabile
bocchetta / air vent
directional vent
bocchetta regolabile
bocchetta regolabile
adjustable vent
adjustable vent
bocchetta orientabile
directional vent
bocchetta regolabile
adjustable vent
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
4 livelli di velocità
3 livelli di velocità
4 fan speed levels
3 fan speed levels
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
optional
optional
si / yes
-
3 livelli di velocità
3 fan speed levels
si / yes
-
optional
optional
-
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.
** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
137
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
U.M.
P956
P957
P958
P958 Hermetic
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max)
Nominal consumption (min - max)
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) *
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso stufa / Stove weight
Forno L x P x H / Oven W x D x H
Rivestimento / Cladding
cm
kW
59 x 51 x 110
9,8
58 x 52 x 108
9,8
51 x 49 x 101
9,6
51 x 49 x 101
7,0
kW
2,9 - 8,9
2,9 - 8,9
2,7 - 8,6
2,3 - 6,4
%
90,1
90,1
89,3
92,3
kg/h
0,7 - 2,2
0,7 - 2,2
0,6 - 1,9
0,5 - 1,4
m³
W
cm
kg
kg
cm
150 - 255
100 - 380
8
26
160
150 - 255
100 - 380
8
18
181
145 - 250
100 - 380
8
16
148
110 - 185
100 - 380
8
16
140
Piano superiore / Top
maiolica - acciaio
majolica - steel
Monoblocco / Stove
acciaio / steel
Focolare / Firebox
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Forno / Oven
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Vassoio salvacenere / Ash tray
Porta / Door
Maniglia / Door handle
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
Scarico fumi optional / Optional flue outlet
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Ventilazione frontale / Front ventilation
Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation
Bocchette laterali optional
Optional side vents
Umidificatore / Humidifier
Vetro ceramico / Ceramic glass
Pulizia vetro / Glass cleaning system
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
Multifuoco System®
Dual Power System
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione ** / Installation **
Pagina / Page
maiolica / majolica
maiolica - acciaio
Rolling Top
majolica - steel
acciaio / steel
acciaio / steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa - acciaio
ghisa / cast iron
cast iron - steel
acciaio verniciato apribile
con manofredda
painted steel, detachable
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
Rolling Top
ermetico in acciaio
airtight, steel
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata
steel with nickel-plated
finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
bocchetta orientabile
directional vent
4
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile
bocchetta / air vent
directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
bocchetta orientabile
directional vent
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
3 livelli di velocità / 3 fan speed levels
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.
** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
138
P958 C
P958 C Hermetic
P958 D
P958 D Hermetic
P958 M
P958 M Hermetic
56 x 49 x 101
9,6
56 x 49 x 101
7,0
49 x 48 x 101
9,6
49 x 48 x 101
7,0
51 x 49 x 101
9,6
51 x 49 x 101
7,0
2,7 - 8,6
2,3 - 6,4
2,7 - 8,6
2,3 - 6,4
2,7 - 8,6
2,3 - 6,4
89,3
92,3
89,3
92,3
89,3
92,3
0,6 - 1,9
0,5 - 1,4
0,6 - 1,9
0,5 - 1,4
0,6 - 1,9
0,5 - 1,4
145 - 250
100 - 380
8
16
148
110 - 185
100 - 380
8
16
140
145 - 250
100 - 380
8
16
148
110 - 185
100 - 380
8
16
140
145 - 250
100 - 380
8
16
148
110 - 185
100 - 380
8
16
140
acciaio / steel
ermetico in acciaio
airtight, steel
maiolica / majolica
Rolling Top
acciaio / steel
ermetico in acciaio
airtight, steel
acciaio / steel
ermetico in acciaio
airtight, steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
4
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
3 livelli di velocità / 3 fan speed levels
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.
** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
139
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
U.M.
P959
P960
P960 F
P961
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max)
Nominal consumption (min - max)
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) *
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso stufa / Stove weight
Forno L x P x H / Oven W x D x H
Rivestimento / Cladding
cm
kW
54 x 47 x 103
9,6
63 x 58 x 116
13,7
63 x 64 x 138
13,0
67,5 x 60 x 116
13,7
kW
2,7 - 8,6
3,7 - 12,0
3,3 - 11,7
3,7 - 12,0
%
89,3
87,5
89,7
87,5
kg/h
0,6 - 1,9
0,9 - 2,7
0,8 - 2,6
0,9 - 2,7
m³
W
cm
kg
kg
cm
145 - 250
100 - 380
8
16
127
-
Piano superiore / Top
Rolling Top
Monoblocco / Stove
Focolare / Firebox
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Forno / Oven
-
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Vassoio salvacenere / Ash tray
Porta / Door
Maniglia / Door handle
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
Scarico fumi optional / Optional flue outlet
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Ventilazione frontale / Front ventilation
Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation
Bocchette laterali optional / Optional side vents
Umidificatore / Humidifier
Vetro ceramico / Ceramic glass
Pulizia vetro / Glass cleaning system
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
Multifuoco System®
Dual Power System
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione ** / Installation **
Pagina / Page
ghisa - acciaio
cast iron - steel
200 - 345
195 - 335
150 - 430
150 - 430
8
8
35
30
200
235
30 x 29 x 26
maiolica / majolica
maiolica - acciaio
maiolica - acciaio
majolica - steel
majolica - steel
acciaio / steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
acciaio inox
stainless steel
si / yes
-
maiolica - acciaio
majolica - steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
200 - 345
150 - 430
8
35
193
-
-
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
4
acciaio / steel
3 livelli di velocità
3 fan speed levels
si / yes
5
5
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
4 livelli di velocità
4 livelli di velocità
4 fan speed levels
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
si / yes
-
5
acciaio / steel
4 livelli di velocità
4 fan speed levels
si / yes
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.
** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
140
P962
P963
P963 C
P963 D
P963 M
P964
61 x 55 x 117
13,7
57 x 53 x 118
12,3
65 x 54 x 118
12,3
57 x 52 x 117
12,3
57 x 53 x 118
12,3
61 x 50 x 119
12,3
3,7 - 12,0
3,5 - 11,0
3,5 - 11,0
3,5 - 11,0
3,5 - 11,0
3,5 - 11,0
87,5
89,2
89,2
89,2
89,2
89,2
0,9 - 2,7
0,8 - 2,4
0,8 - 2,4
0,8 - 2,4
0,8 - 2,4
0,8 - 2,4
200 - 345
150 - 430
8
35
203
185 - 315
150 - 430
8
30
197
185 - 315
150 - 430
8
30
197
185 - 315
150 - 430
8
30
197
185 - 315
150 - 430
8
30
197
185 - 315
150 - 430
8
30
197
Rolling Top
Rolling Top
Rolling Top
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa - acciaio
cast iron - steel
maiolica / majolica
maiolica - acciaio
majolica - steel
Rolling Top
Rolling Top
acciaio / steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
-
ghisa - acciaio
cast iron - steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
5
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
4 livelli di velocità / 4 fan speed levels
si / yes
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.
** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
141
STUBOTTO A PELLET
PELLET STUBOTTO
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
U.M.
BRUNICO
CANAZEI
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max)
Nominal consumption (min - max)
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) *
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso complessivo / Total weight
Rivestimento / Cladding
Piano superiore / Top
Monoblocco / Stove
Focolare / Firebox
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Porta / Door
cm
kW
73 x 58 x 146
12,3
75 x 59 x 146
12,3
kW
3,5 - 11,0
3,5 - 11,0
%
89,2
89,2
kg/h
0,8 - 2,4
0,8 - 2,4
m³
W
cm
kg
kg
185 - 315
150 - 430
8
45
227
185 - 315
150 - 430
8
50
245
Maniglia / Door handle
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Ventilazione frontale / Front ventilation
Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation
Umidificatore / Humidifier
maiolica / majolica
maiolica / majolica
acciaio / steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio e silicone / steel and silicone
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
5
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
-
Vetro ceramico / Ceramic glass
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
Pulizia vetro / Glass cleaning system
flusso d'aria continuo / continuous air flow
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
Multifuoco System®
Dual Power System
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione ** / Installation **
Pagina / Page
si / yes
4 livelli di velocità / 4 fan speed levels
si / yes
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.
** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
142
GINEVRA
Versione
Version
11,1 kW
ORTISEI
Versione
Version
15,1 kW
87 x 66 x 139
STUBOTTO 04
Versione
Version
11,1 kW
Versione
Version
15,1 kW
12,8
18,0
100 x 58 x 147
12,3
12,8
85 x 66 x 146
18,0
3,3 - 11,1
3,3 - 15,1
3,5 - 11,0
3,3 - 11,1
3,3 - 15,1
87,2
87,2
89,2
87,2
87,2
0,8 - 2,7
0,8 - 4,2
0,8 - 2,4
0,8 - 2,7
0,8 - 4,2
185 - 320
150 - 430
255 - 435
150 - 430
185 - 315
150 - 430
8
40
280
maiolica / majolica
maiolica / majolica
acciaio / steel
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
ghisa / cast iron
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio e silicone
steel and silicone
posteriore sx / LH rear
si / yes
185 - 320
150 - 430
255 - 435
150 - 430
8
60
310
ghisa / cast iron
acciaio verniciato apribile con manofredda
painted steel, detachable
8
60
270
acciaio - ghisa / steel - cast iron
acciaio verniciato apribile con manofredda
painted steel, detachable
si / yes
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
5
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
resistente a 750°C
resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo
continuous air flow
si / yes
4 livelli di velocità / 4 fan speed levels
si / yes
si / yes
acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.
** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
143
STUFE THERMO A PELLET
PELLET BOILER STOVES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
U.M.
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Potenza termica all'acqua (min - max)
Heat output to water (min - max)
Potenza termica all'ambiente (min - max)
Heat output to environment (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max)
Nominal consumption (min - max)
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso stufa / Stove weight
Rivestimento / Cladding
Piano superiore / Top
Monoblocco / Stove
Caldaia / Boiler
Focolare / Firebox
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Convogliatore / Conveyor
Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system
Vaso di espansione / Expansion tank
Kit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit
Circolatore di serie / Standard circulator
Sicurezze / Safety devices
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Porta / Door
Maniglia / Door handle
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
Scarico fumi optional / Optional flue outlet
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Vetro ceramico / Ceramic glass
Pulizia vetro / Glass cleaning system
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione * / Installation *
Pagina / Page
P960 Thermo
P961 Thermo
cm
kW
63 x 58 x 122
13,3
68 x 59 x 119
13,3
kW
3,6 - 12,0
3,6 - 12,0
kW
2,9 - 8,3
2,9 - 8,3
kW
0,7 - 3,7
0,7 - 3,7
%
90,2
90,2
kg/h
0,8 - 2,8
0,8 - 2,8
W
cm
kg
kg
150 - 430
8
35
181
150 - 430
8
35
235
maiolica / majolica
maiolica - acciaio / majolica - steel
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio / steel
di serie / standard
si / yes
di serie / standard
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
5
giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
144
P963 Thermo
Versione
Version
10,0 kW
P963 C Thermo
Versione
Version
15,6 kW
Versione
Version
10,0 kW
11,0
17,2
6,6 - 10,0
6,6 - 15,6
P963 D Thermo
Versione
Version
15,6 kW
Versione
Version
10,0 kW
11,0
17,2
6,6 - 10,0
6,6 - 15,6
57 x 53 x 118
P963 M Thermo
Versione
Version
15,6 kW
Versione
Version
10,0 kW
11,0
17,2
11,0
17,2
6,6 - 10,0
6,6 - 15,6
6,6 - 10,0
6,6 - 15,6
65 x 54 x 117
57 x 52 x 117
Versione
Version
15,6 kW
57 x 53 x 118
5,0 - 8,3
5,0 - 12,5
5,0 - 8,3
5,0 - 12,5
5,0 - 8,3
5,0 - 12,5
5,0 - 8,3
5,0 - 12,5
1,6 - 1,7
1,6 - 3,1
1,6 - 1,7
1,6 - 3,1
1,6 - 1,7
1,6 - 3,1
1,6 - 1,7
1,6 - 3,1
92,2
92,2
92,2
92,2
92,2
92,2
92,2
92,2
1,5 - 2,3
1,5 - 3,5
1,5 - 2,3
1,5 - 3,5
1,5 - 2,3
1,5 - 3,5
1,5 - 2,3
1,5 - 3,5
150 - 430
150 - 430
150 - 430
150 - 430
150 - 430
150 - 430
150 - 430
8
30
223
8
30
223
8
30
223
150 - 430
8
30
223
maiolica / majolica
Rolling Top
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
acciaio / steel
ghisa / cast iron
di serie / standard
alta efficienza / high efficiency
di serie / standard
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
si / yes
automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata / 16 automatic power levels based on set water temperature
6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
si / yes
si / yes
optional
si / yes
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
145
STUFE THERMO A PELLET
PELLET BOILER STOVES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
U.M.
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H
Potenza termica del focolare / Firebox heat output
Potenza termica nominale (min - max)
Nominal heat output (min - max)
Potenza termica all'acqua (min - max)
Heat output to water (min - max)
Potenza termica all'ambiente (min - max)
Heat output to environment (min - max)
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max)
Consumo nominale (min - max)
Nominal consumption (min - max)
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption
Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø
Capienza serbatoio / Hopper capacity
Peso stufa / Stove weight
Rivestimento / Cladding
Piano superiore / Top
Monoblocco / Stove
Caldaia / Boiler
Focolare / Firebox
Deflettore fumi / Baffle plate
Braciere / Brazier
Convogliatore / Conveyor
Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system
Vaso di espansione / Expansion tank
Kit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit
Circolatore di serie / Standard circulator
Sicurezze / Safety devices
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer
Porta / Door
Maniglia / Door handle
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position
Scarico fumi optional / Optional flue outlet
Telecomando con display LCD / LCD remote control
Pannello di controllo a comandi digitali
Display with digital controls
Regolazione di potenza / Power levels
Cronotermostato con programmazione
Programmable timer-thermostat
Vetro ceramico / Ceramic glass
Pulizia vetro / Glass cleaning system
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals
Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor
Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner
Gestione da remoto con SMS
Remote stove SMS text management
Energy Saving
Funzione Eco / Eco Function
Installazione * / Installation *
Pagina / Page
P965 Thermo
P965 M Thermo
cm
kW
63 x 60 x 124
20,4
63 x 60 x 124
20,4
kW
8,6 - 19,0
8,6 - 19,0
kW
6,3 - 14,0
6,3 - 14,0
kW
2,3 - 5,0
2,3 - 5,0
%
94,5
94,5
1,8 - 4,0
1,8 - 4,0
kg/h
W
cm
kg
kg
110 - 390
110 - 390
8
8
38
38
225
265
acciaio - maiolica / steel - majolica
maiolica / majolica
maiolica - acciaio / majolica - steel
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
acciaio / steel
acciaio / steel
di serie / standard
alta efficienza / high efficiency
di serie / standard
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear
si / yes
5
giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
con termostato esterno / with external thermostat
si / yes
parete - angolo / wall - corner
*
Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
146
P966 Thermo
P966 Thermo ACS
P985 Thermo
P988 Thermo
Versione
Version
10,3 kW
Versione
Version
12,8 kW
Versione
Version
13,8 kW
Versione
Version
14,0 kW
Versione
Version
17,8 kW
63 x 60 x 135,5
31,3
63 x 60 x 135,5
31,3
14,2
99 x 32 x 118
17,3
18,9
18,9
22,6
9,0 - 28,8
9,0 - 28,8
5,7 - 13,4
5,7 - 16,2
5,7 - 17,5
5,8 - 17,3
5,8 - 20,7
6,8 - 23,7
6,8 - 23,7
3,9 - 10,3
3,9 - 12,8
3,9 - 13,8
4,9 - 14,0
4,9 - 17,8
2,2 - 5,1
2,2 - 5,1
1,8 - 3,1
1,8 - 3,4
1,8 - 3,7
0,9 - 3,3
0,9 - 2,9
92,0
92,0
94,0
93,4
92,4
91,5
91,5
1,9 - 6,0
1,9 - 6,0
1,2 - 2,9
1,2 - 3,5
1,2 - 3,9
1,3 - 3,9
1,3 - 4,6
140 - 420
8
52
277
acciaio - maiolica / steel - majolica
maiolica - acciaio / majolica - steel
140 - 420
8
52
285
acciaio - maiolica / steel - majolica
maiolica - acciaio / majolica - steel
110 - 390
110 - 390
110 - 390
8
18
215
maiolica / majolica
Rolling Top
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
acciaio / steel
acciaio / steel
acciaio / steel
ghisa / cast iron
acciaio / steel
sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers
di serie / standard
P966 TH ACS
alta efficienza / high efficiency
di serie / standard
si / yes
ghisa / cast iron
acciaio - ghisa / steel - cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore dx - laterale dx - superiore dx
posteriore sx / LH rear
RH rear - RH side - RH top
110 - 390
acciaio / steel
acciaio / steel
-
si / yes
ghisa / cast iron
posteriore sx / LH rear
68 x 59 x 126
110 - 390
10
48
232
maiolica / majolica
maiolica - acciaio / majolica - steel
Skamolex
ghisa / cast iron
acciaio / steel
sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers
-
acciaio - ghisa / steel - cast iron
posteriore sx / LH rear
-
-
-
-
-
si / yes
laterale sx con kit optional
LH side with optional kit
si / yes
5
5
automatica a 16 livelli in base alla temperatura
impostata
16 automatic power levels based on set water
temperature
automatica a 16 livelli in base alla temperatura
impostata
16 automatic power levels based on set water
temperature
giornaliera, con fasce orarie
daily, with time period settings
giornaliera, con fasce orarie
daily, with time period settings
6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames
6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames
si / yes
-
-
-
-
con termostato esterno
with external thermostat
con termostato esterno
with external thermostat
resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
si / yes
optional
optional
si / yes
si / yes
parete / wall
parete - angolo / wall - corner
si / yes
parete - angolo / wall - corner
parete - angolo / wall - corner
*
Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.
Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.
Power supply: 230V - 50 Hz.
Certificates: EC approved products.
147
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
LINE
P936
21
25
25
A*
94
B
C
28
A
C
74,5
38,5
38,5
20
20
27
25
21
B
9
A
B
CC
A*
112
112
C
A*
A
7
7
7
9
9 13
13
53.5
36.5
53.5 A
A
50
82
36.5
7 13
13
9
B
39
3921
B
21
11
B
11
B
B
30
30
B
24
8
8
24
1
281
9 28
90
90
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
A
8 cm
P937
B
7.5 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P943
1515
19
120
120
C
105
C
105
A/B
C 6
17
C 6
36
17 11
36
17
17
19,5
7 1
7 161
B
A B
A/B
A/B
A/B
19,5
17
55
16
A
1
46 37
12
12
B
A*
AB
A*
54
1212
47
1
7
A
8 cm
B
7.5 cm
41
5
1
7
55
9
58
88
57
A
8 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
B
2010,5
88
A
8 cm
C
133
A
24 23 1212
23 18
47 23 4123 18
24
13,5 1 7
A
1
46 37
17 11
13,5 1 7
55
A
A*
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P943 Hermetic
P943 M
19
19
C
133
C
132
A*
A*
54
18,5 9
2010,5
5
55
55
5
9
9
58
57
57
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
B
53
B
54
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
148
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P943 M Hermetic
P944
19
C
132
A*
B
53
18,5 9
55
5
9
57
54
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P951
P955
20
C
103
C
107
A*
A*
B
A*
A*
40
43
18
6
10
15,5 22
3
17,5 15
1
53,5
50
47
60
54
A
8 cm
A
8 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P956
P957
C
B
41,5
A*
36
17,5
3
4
15
17,5
B
15
52
47,5
58
59
A
8 cm
9 24
11,5 18
3
51
A*
C
108
110
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
149
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958
P958 Hermetic
21
21
C
101
101
C
A
B
43
40
A*
B
8 18
8 18
10
6
10
4
6
1
49
49
51
51
A
8 cm
B
7.5 cm
A
8 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P958 C
P958 C Hermetic
21
21
C
101
C
101
A*
B
A*
B
43
40
8 18
8 18
10 6
10 6
1
4
49
49
56
A
8 cm
B
7.5 cm
56
A
8 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P958 D
P958 D Hermetic
21
21
C
101
C
101
A*
B
A*
B
43
40
8 18
8 18
10
10 6
6
3
1
48
48
49
49
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
150
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958 M
P958 M Hermetic
21
21
C
101
C
101
A*
B
A*
B
43
40
8 18
8 18
10 6
10
1
49
49
51
A
8 cm
6
4
B
7.5 cm
51
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P959
P960
20
C
103
116
C
A*
8
10
6
A*
10
32 9
3,5
43
18
18
B
B
8
9 18
B
1
58 54
47
63
54
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P960 F
P961
116
138
C
C
A*
32
10
9
3,5
18
B
C
6 cm
8
9 18
B
60 55
67,5
63
B
7.5 cm
17,5
B
8
9 18
64 54
A
8 cm
A
10
32 9
3,5
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
151
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P962
P963
20
118
117
C
C
A
33 8,5
4,5
A*
36
18
10
3
B
10
14,5
53
61
B
7.5 cm
B
6
2
4
55
A
8 cm
10 18
8
B
57
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P963 C
P963 D
20
20
118
117
C
C
A*
36
A*
36
10 18
B
6
B
14,5
2
4
14,5
52
65
B
7.5 cm
B
6
2
4
54
A
8 cm
10 18
B
57
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
P963 M
P964
19
20
118
119
C
C
A*
A*
36
36
10 18
B
6
2
4
B
B
4
14,5
6
2
50
53
10 18
B
14,5
61
57
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
152
STUBOTTO A PELLET
PELLET STUBOTTO
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
GINEVRA
STUBOTTO 04
139
C
146
45
6
B
66
8
12 18
B
B
45
29
6
A*
C
A*
22 29
B
8
6
60
18
12
66
87
85
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
BRUNICO
CANAZEI
146
146
C
C
A*
40,5
10
B
10
23
10
B
6
A*
40,5
B
1
17
1
6
10
23
B
17
59
58
75
73
A
8 cm
B
7.5 cm
A
8 cm
C
6 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
ORTISEI
147
C
A*
40,5
23
10
B
10
36
1
6
17
B
64
58
100
A
8 cm
B
7.5 cm
C
6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
153
STUFE THERMO A PELLET
PELLET BOILER STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P960 Thermo
122
P961 Thermo
119
117
117
C
C
A*
A*
33
32
18
18
8
8
4
4
55
54
68
63
S
A
8 cm
S
3/4 "
C
6 cm
R
3/4 "
S
7
14
8
M
3/4 "
A
8 cm
S
3/4 "
M
R
2,5
C
6 cm
R
3/4 "
7
P963 Thermo
M
R
14
8
M
3/4 "
2,5
P963 C Thermo
20
20
118
C
117
A*
C
A*
3341
33 41
14
14
4
4
54
53
57
A
8 cm
S
1/2 "
C
6 cm
R
3/4 "
R
65
S
M
R
8
M
3/4 "
5
6
1
A
8 cm
S
1/2 "
C
6 cm
R
3/4 "
8
M
3/4 "
P963 D Thermo
6
5
20
C
118
A*
C
A*
33 41
33 41
14
4
14
4
53
52
57
57
R
A
8 cm
S
1/2 "
C
6 cm
R
3/4 "
R
S
M
8
M
3/4 "
1
P963 M Thermo
20
117
S
M
5
6
1
A
8 cm
S
1/2 "
C
6 cm
R
3/4 "
S
M
8
M
3/4 "
5
6
1
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit;
S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return;
M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling.
154
STUFE THERMO A PELLET
PELLET BOILER STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P965 Thermo
P965 M Thermo
C
124
C
124
A*
A*
39
39
36
36
4
14
6,5
4
14
6,5
60
60
M
R
63
A
C
8 cm 6 cm
S
R
M
3/4 " 3/4 " 3/4 "
S
26,5
6
14 7
P966 Thermo
M
R
63
A
C
8 cm 6 cm
S
R
M
3/4 " 3/4 " 3/4 "
26,5
6
14 7
P966 Thermo ACS
135,5
135,5
A*
C
36
A*
C
43,5
36
4
43,5
4
15,5
6
15,5
6
60
60
63
M
A
C
US
8 cm 6 cm 1/2 "
S
R
M
3/4 " 3/4 " 3/4 "
S
US
63
R
IS
4
20
8
14,5
22
R S
M
A
C
8 cm 6 cm
S
R
M
3/4 " 3/4 " 3/4 "
9,5
IS
1/2 "
9,5
3,5
20
P985 Thermo
8
14,5
22
P988 Thermo
25
118
C
A
34
15
10
A*
126
15
11
35,5
11
60,5
T
4
M
T
3/4 " 1/2 "
5
10,5
9
6
15
59
A
C
10 cm 6 cm
S
R
1/2 " 3/4 "
4
M
T
3/4 " 1/2 "
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit;
S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return;
M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling.
155
28,5
14,5
68
M S
R
42,5
10
99
A
C
10 cm 6 cm
S
R
1/2 " 3/4 "
C
42,5
10
33 32
A*
A
A
R
T
M
S
5
10
9
6 12
ACCESSORI/ACCESSORIES
TUBI, CURVE, RACCORDI IN ACCIAIO PER COLLEGAMENTO CANNA FUMARIA
PIPES, BENDS, STEEL COUPLING FOR FLUE CONNECTION PIPE
KIT REMOTE CONTROL SYSTEM
REMOTE CONTROL SYSTEM KIT
ACCESSORI PER CONDUZIONE ARIA CALDA
ACCESSORIES FOR WARM AIR DISTRIBUTION
KIT PER CONNESSIONE STUFE A PELLET THERMO
CONNECTION KIT FOR BOILER PELLET STOVES
VALVOLA ANTICONDENSA
ANTI-CONDENSATION VALVE
BOCCHETTE USCITA ARIA CALDA
WARM AIR VENTS
BASAMENTI SOTTO STUFA (100x120 cm)
STOVE PAD (100x120 cm)
ACCESSORI PER PRELIEVO ARIA COMBURENTE ESTERNA
ACCESSORIES FOR EXTERNAL COMBUSTION AIR INTAKE
156
INDICE/CONTENTS
La nostra storia è Passione Accesa
Our story is one of Intense Passion
Certificazioni
Certifications
Vocazione ecologica
Ecological calling
Garanzia Easy Life
Easy Life warranty
Piazzetta System
Piazzetta System
La differenza SY VEDE
SY SEE the difference
La differenza SY SENTE
SY FEEL the difference
La differenza SY SCEGLIE
SY SELECT the difference
La differenza SY VIVE
SY LIVE the difference
2
4
6
8
9
10
14
18
STUFE A CONVEZIONE NATURALE
Calore e piacere del silenzio
88
NATURAL CONVECTION STOVES
Warmth and pleasurable silence
P951
90
STUBOTTO
L’originale stufa-caminetto in maiolica 92
STUBOTTO
The original fireplace-stove in majolica
BRUNICO
94
CANAZEI
96
ORTISEI
98
GINEVRA100
STUBOTTO 04
102
STUFE THERMO
Riscaldamento e acqua sanitaria
104
BOILER STOVES
Spaces heating and domestic hot water
STUFE
P960 TH
116
Grande praticità e autonomia
22
P961 TH
118
STOVES
P963 TH
120
Long burn times
P963 C TH
122
LINE
32
P963 D TH
124
P936
34
P963 M TH
126
P937
36
P965 M TH
128
P94330
P965 TH
130
P943 M
28
P966 TH
132
P94438
P966 TH ACS
134
P95540
P985 TH
114
P95642
P988 TH
112
P957
44
P958
46
CARATTERISTICHE TECNICHE
P958 C
48
TECHNICAL CARACTERISTICS
P958 D
50
Stufe
136
P958 M
52
Stoves
P95954
Disegni tecnici stufe
148
P96056
Technical drawings stoves
P960 F
72
Stufe ermetiche
137
P96158
Hermetic stoves
P96260
Disegni tecnici stufe ermetiche
148
P96362
Technical drawings hermetic stoves
P963 C
64
Stubotto
142
P963 D
66
Stubotto
P963 M
68
Disegni tecnici Stubotto
153
P96470
Technical drawings Stubotto
Stufa a convezione naturale
137
Natural convection stove
STUFE ERMETICHE
Disegno tecnico stufa a convezione naturale149
Benessere e vantaggi
74
Technical drawing natural convection stove
HERMETIC STOVES
Stufe thermo
144
Comfort and advantages
Boiler stoves
P943
78
Disegni tecnici stufe thermo
154
P943 M
76
Technical drawings boiler stoves
P958
80
P958 C
82
ACCESSORI 156
P958 D
84
ACCESSORIES
P958 M
86
157
20
NOTE/NOTES
158
159
NOTE/NOTES
160
NOTE/NOTES
Copyright © 2015. Tutti i diritti sul catalogo, sulle immagini ed i testi sono riservati. Sono vietate la riproduzione e diffusione, anche parziale, in qualsiasi forma, delle
fotografie e dei testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. Tutti i prodotti illustrati costituiscono creazione di proprietà della società Gruppo Piazzetta
SpA. Ogni diritto di sfruttamento dei modelli è riservato. Il/I marchio/i ed i segni distintivi della società sono di proprietà esclusiva della stessa.
Copyright © 2015. All rights are reserved on catalogues, images and texts. It is forbidden any reproduction or circulation in whole or in part, in any form, without our
written consent, of photographs and/or text. Any and all transgression will be punitive by law. All illustrated material are solely the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.
Any exploitation of models is reserved. Brand name and/or any brand symbol are the exclusive property of the company itself.
Ufficio Tecnico / Marketing Gruppo Piazzetta - Credits: Metaverso - Studio 7 - Maurizio Cavallasca - Tipografia Asolana - 25.000 - 06/15
www.piazzetta.it
PIAZZETTA SYSTEM
CERTIFICAZIONE
SISTEMA DI GESTIONE
SECONDO ISO 9001: 2008
GRUPPO PIAZZETTA S.P.A. - Via Montello, 22 - 31011 Casella d’Asolo (TV) Italy
tel. +39 0423 5271 - fax +39 0423 55178 - www.gruppopiazzetta.com
Scarica

STUFE A PELLET / PELLET STOVES