AIR TAPPERS STRAIGHT AND PISTOL MODELS PNEUMATISCHE GEWINDESCHNEIDMASCHINEN GERADER ODER PISTOLENGRIFF TARAUDEUSES PNEUMATIQUES MODÈLES DROITS ET À POIGNÉE PISTOLET ROSCADORAS NEUMÁTICAS MODELOS RECTOS Y DE PISTOLA MASCHIATRICI PNEUMATICHE MODELLI DIRITTI, A PISTOLA MATERIALE DA MASCHIARE / MATERIAL BEING TAPPED ACCIAO LEGATO ø MAX FILETTO MM GHISA E ACCIAIO DOLCE ø MAX FILETTO MM ALLUMINIO - BRONZO - OTTONE ø MAX FILETTO MM MODELS COMPOUND STEEL ø MAX THREAD MM CAST IRON AND MILD STEEL ø MAX THREAD MM ALUMINIUM - BRONZE - BRASS ø MAX THREAD MM MAS... 6 8 12 MAY.. 10 12 14 MASE...P... 6 8 12 MAY...P... 10 12 14 MAO... 16 18 22 PISTOL MODELS MODELLI DIRITTI MODELLI A PISTOLA STRAIGHT MODELS MODELLO MAS..., MASE...P, MAY..., MAY...P, MAO...P EN DE FR ES IT 66 Tappers with chuck for tap holder: the taps allowing a limited clearance between tap and chuck, support manual applications where is wise that the tap is self-centered on the hole to be tapped. Gewindeschneidemaschinen mit Schnellspannbohrfutter: Die Halter sorgen für einen nahezu spielfreien Sitz zwischen Gewindebohrer und Schnellspannbohrfutter und eignen sich daher besonders für handgeführte Arbeiten, bei denen der Bediener die Selbstzentrierung des Gewindebohrers für zweckmäßig hält. Taraudeuses avec mandrin porte douille: les douilles permettent un jeu limité entre taraud et mandrin, pour utilisation manuelle où le taraud se centre dans le trou à tarauder. Roscadoras con cabezal portamachos: los portamachos, permitiendo un limitado juego entre macho y portamacho, favorecen usos manuales dónde se considera más apropiado que el macho se autocentre en elagujero a roscar. Maschiatrici con mandrino portabussole: le bussole, permettendo un limitato gioco tra maschio e mandrino, favoriscono impieghi manuali dove si ritiene più opportuno che il maschio si autocentri nel foro da maschiare. MAS...B, MASE...PB, MAY...B, MAY...PB EN DE FR ES IT Tappers with chuck for high-precision tap holder: assure that the tap turns perfectly centered in relation to the tool. For very high tapping quality and when the tapper is mounted in a tapping machine or pantograph arms. Die Halter, die bei diesen Gewindeschneidemaschinen verwendet werden, sind von höchster Präzision. Sie bewirken dabei einen vollkommen zentrierten Lauf des Gewindebohrers. Eine Lösung das für hochwertiges Gewindeschneiden gedacht ist: zum Beispiel beim Einbau in Stationen oder auf Kartesische Werkzeughalter. Taraudeuses avec mandrin porte douille de précision: le taraud tourne parfaitement centré par rapport à l'outil. Pour taraudages de qualité et lorsque la taradeuse est montée sur une machine ou un bras pantographe. Roscadoras con cabezal portamachos de precisión: con el fin de que el macho gire perfectamente centrado rispecto a la herramienta: para roscado de mayor calidad y cuando la roscadora se monta en máquina de roscado o en brazo pantógrafo. Maschiatrici con mandrino portabussole di precisione: affinchè il maschio giri perfettamente centrato rispetto all’utensile: per maschiature di maggiore qualità e quando la maschiatrice viene montata su macchine di maschiatura o su bracci a pantografo. MAS8 EN AIR TAPPERS DE PNEUMATISCHE GEWINDESCHNEIDMASCHINEN FR TARAUDEUSES PNEUMATIQUES ES ROSCADORAS NEUMÁTICAS IT MASCHIATRICI PNEUMATICHE MASE8P MAO16P STRAIGHT AND PISTOL MODELS GERADER ODER PISTOLENGRIFF MODÈLES DROITS ET À POIGNÉE PISTOLET MODELOS RECTOS Y DE PISTOLA MODELLI DIRITTI, A PISTOLA PISTOL MODELS MODELLI A PISTOLA FR Pour opérations rapides et faciles de taraudage à la main avec des tarauds machine pour des diamètres de 4 à 22 mm. Rapport puissance/poids favorable, maniabilité et polyvalence dans toutes les situations; Indiquées pour les opérations d’assemblage rapides d’inserts filetés ou de prisonniers. ES Para rápidas y fáciles operaciones de roscado manual con machos para diámetros de 4 a 22 mm. Buena relación potencia/peso y por su gran manejabilidad y polivalencia de uso, proporcionan respuestas ideales en cualquier situación de trabajo; Ideales para operaciones rápidas de ensamblaje de elementos roscados y espárragos. IT Per rapide ed agevoli operazioni di maschiatura a mano con maschi tipo macchina per diametri da 4 a 22 mm. Con favorevole rapporto potenza/peso forniscono maneggevolezza e versatilità d’impiego in ogni situazione di lavoro. Ideali anche per veloci operazioni di assemblaggio di inserti filettati o di prigionieri. MAS6 134610106 6 1000 1700 MAS6B 134612106 6 1000 1700 MAS8 134610108 8 500 800 MAS8B 134612108 8 500 800 MAY10 136309028 10 450 930 MAY10B 136309026 10 450 930 MAY12 136309016 12 220 470 MAY12B 136309031 12 220 470 MASE6P 134610516 6 1000 1700 MASE6PB 134612516 6 1000 1700 MASE8P 134610518 8 500 800 MASE8PB 134612518 8 500 800 MAY10P 136310510 10 450 930 MAY10PB 136312510 10 450 930 MAY12P 136310512 12 220 470 MAY12PB 136312512 12 220 470 MAO16P 137210116 16 470 470 MAO18P 137210118 18 140 140 IREVERSIBILITY REVERSIBILITA’ RPM IDLE SPEED RITORNO/BACK RPM VELOCITA’ A VUOTO STARTING SYSTEM ANDATA/FORWARD type AVVIAMENTO TAP CAPACITY CAPACITA’ MAX MASCHIATURA CODE CODICE MODELLO MODELLI DIRITTI Für schnelles und leichtes Gewindeschneiden von Hand mit Maschinengewindebohrern, auch wenn ein hoher Qualitätsstandard gefordert ist. Für ein günstiges Verhältnis von Leistung und Gewicht, gute Handlichkeit und vielseitigen Einsatz, bieten sie die optimale Antwort für Durchmesser von 4 bis 22 mm für alle Arbeitssituationen. Der Einsatz ist auch für schnelle Montagearbeiten von Gewindeeinsätzen oder Stiftschrauben möglich ø mm STRAIGHT MODELS DE MODEL EN They are the ideal solution for manual machine tapping, being fast to use and easy to handle, even when high quality standards are required. They combine an excellent power to weight ratio with ease of handling and versatility, making them the perfect answer for diameters from 4 up to 22 mm to every work situation; they are also ideal when threaded inserts or stud bolts are used in assembly. type • All models equipped with a quick-change chuck and mechanical device of automatic inversion for the tool rotation • Alle mit Schnellspannbohrfutter und Vorrichtung zur automatischen Umsteuerung • Toutes équipées de mandrin à changement rapide et dispositif d' inversion automatique de rotation • Todas dotadas de portamachos de cambio rápido y dispositivo de inversión automático de giro • Tutte dotate di mandrino a cambio rapido e dispositivo di inversione automatica di rotazione MAS...,MAY...,MASE...P, MAY...P, MAO...P modelli con mandrino portabussola/models with chuck tap holder MAS...B, MAY...B, MASE...PB, MAY...PB modelli con mandrino porta bussola di precisione /models with chuck for highprecision tap holder Per la giusta scelta dell'utensile e relativi accessori, consultare i cataloghi Fiam corrispondenti oppure visitare il sito www.fiamairtools.com For the right choice of the tool and accessories, see correspondant Fiam's catalogue or see www.fiamairtools.com 67 FR ACCESSOIRES POUR TARAUDEUSES PNEUMATIQUES ES ACCESORIOS PARA TROSCADORAS NEUMÁTICAS IT ACCESSORI PER MASCHIATRICI PNEUMATICHE MANDRINI / CHUCKS IT MANDRINI: Mandrini portabussole e Mandrini portabussole per bussole di precisione e per bussole con frizione incorporata. BUSSOLE GIRAMASCHI: per lavorare con rapidità in presenza di maschi di diversa misura. Ogni maschio necessita di una specifica bussola. Sono da impiegare con maschiatrici: MAS..., MASE...P (mandrino cod. 659411001), MAY..., MAY...P (mandrino cod. 659611001), MAO...P (mandrino cod. 659911001). 68 FOR TAPPERS serie / series 659411001 MAS..., MASE...P 659611001 MAY..., MAY...P 659911001 MAO...P MANDRINO PORTA BUSSOLE DI PRECISIONE E PORTABUSSOLE CON FRIZIONE INCORPORATA / FOR TAPPERS PER MASCHIATRICI CHUCK FOR PRECISION TYPE AND CLUTCH TYPE TAP HOLDER serie / series 659411002 MAS...B, MASE..PB 659511002 MAY...B, MAY...PB BUSSOLE GIRAMASCHI / TAP HOLDERS ø mm 655211028 mm 2,8 2,1 655241030 3 655271035 3,5 655301040 ø mm DRIVE DI TRASCINAMENTO SHANK CODOLO CODE DIMENSIONS OF THE TAP CODICE DIMENSIONI DEL MASCHIO DIMENSIONS OF THE TAP DRIVE DIMENSIONI DEL MASCHIO DI TRASCINAMENTO CODE CODICE ES CABEZALES PORTAMACHOS: Cabezales portamachos y cabezales portamachos de precisión y para portamachos con embrague incorporado. PORTAMACHOS: Para trabajar con rapidez en presencia de machos diferentes medidas. Cada macho necesita de un portamachos específico. Para utilizar con roscadoras: MAS..., MASE...P (portamachos cod. 659411001), MAY..., MAY...P (portamachos cod. 659611001), MAO...P (portamachos cod. 659911001). PER MASCHIATRICI CODE CODICE MANDRINO PORTA BUSSOLE / CHUCK FOR TAP HOLDERS SHANK MANDRINS: Mandrins porte-taraud et Mandrins porte-taraud de précision et pour taraud avec limiteur de couple. DOUILLES TOURNE TARAUD: permettent de travailler avec rapidité en présence de tarauds de différentes tailles. Chaque taraud nécessite une douille spécifique. A utiliser avec taraudeuses: MAS..., MASE...P (mandrin réf. 659411001), MAY..., MAY...P (mandrin réf. 659611001), MAO...P (mandrin réf. 659911001). ZUBEHÖRE FÜR PNEUMATISCHE GEWINDESCHNEIDMASCHINEN CODOLO FR DE CODE DE SCHNELLWECHSELFUTTER: schnellwechselfutter für Standard-Gewindebohrerhalter und für Präzisionshalter mit Eingebauter Kupplung. Gewindeschneidensätze: Gewindebohrerhalter. Ermöglicht eine schnelle Bearbeitung im Falle von unterschiedlichen Gewindebohrern. Jeder Gewindebohrer braucht einen bestimmten Einsatz. Werden bei den Gewindebohrern. MAS..., MASE...P (Schnellwechselfutter Best.Nr. 659411001), MAY..., MAY...P (Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659611001), MAO...P (Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659911001). AIR TAPPERS ACCESSORIES CODICE EN CHUCKS: Chuck for tap holders and Chuck for precision type and clutch type tap holder. TAP HOLDERS: They permit to rapidly change taps when different sizes are needed. Each tap size requires a specific tap holder. These tap holders have to be used with: MAS..., MASE...P (chuck code 659411001), MAY..., MAY...P (chuck code 659611001), MAO...P (chuck code 659911001). EN mm 655621080 8 6,2 2,4 655701085 8,5 7 2,7 655701090 9 7 4 3 655701094 9,4 7 655341045 4,5 3,4 655801101 10 8 655381050 5 3,8 655901110 11 9 655491060 6 4,9 655911121 12,1 9,1 655501062 6,3 5 655111141 14,1 11,1 655491065 6,5 4,9 655010160 16,2 12,3 655551070 7 5,5 655900182 18,2 14,8 655551073 7,3 5,5 DE ZUBEHÖRE FÜR PNEUMATISCHE GEWINDESCHNEIDMASCHINEN FR ACCESSOIRES POUR TARAUDEUSES PNEUMATIQUES ES ACCESORIOS PARA TROSCADORAS NEUMÁTICAS IT ACCESSORI PER MASCHIATRICI PNEUMATICHE FR ES PORTAMACHOS DE PRECISIÓN: Para trabajar con rapidez y notable precisión en presencia de machos de diferentes medidas. Cada machos necesita un portamachos específico. Para utilizar con roscadoras MAS...B, MASE...B (portamachos cod. 659411002), MAY...B, MAY... PB (portamachos cod. 659511002). PORTAMACHOS DE PRECISIÓN CON EMBRAGUE INCORPORADO: para roscado de precisión en agujeros ciegos para evitar la rotura del macho. Para trabajar con rapidez en presencia de machos de diferentes medidas. Cada macho necesita un portamachos específico. Para utilizar con roscadoras MAS...B, MASE...PB (portamachos cod. 659411002) MAY...B, MAY...PB (portamachos cod. 659511002). IT BUSSOLE DI PRECISIONE: Per lavorare con rapidità e notevole precisione in presenza di maschi di diversa misura. Ogni maschio necessita di una specifica bussola. Da impiegare con maschiatrici MAS...B, MASE...B (mandrino cod. 659411002), MAY...B, MAY... PB (mandrino cod. 659511002). BUSSOLE DI PRECISIONE CON FRIZIONE INCORPORATA: per maschiature di precisione in fori ciechi, per evitare la rottura del maschio. Per lavorare con rapidità in presenza di maschi di diversa misura. Ogni maschio necessita di una specifica bussola. Da impiegare con maschiatrici MAS...B, MASE...PB (mandrino cod. 659411002) MAY...B, MAY...PB (mandrino cod. 659511002). BUSSOLE DI PRECISIONE CON FRIZIONE INCORPORATA / PRECISION TAP HOLDERS WITH INTEGRAL CLUTCH mm ø mm DRIVE DI TRASC. SHANK CODOLO CODE CODICE DRIVE DIMENSIONS OF THE TAP DI TRASC. DIMENSIONI DEL MASCHIO DIMENSIONS OF THE TAP ø mm DE PER/FOR MAY...B, MAY...PB DIMENSIONI DEL MASCHIO SHANK PRECISION TAP HOLDERS PRAZISIONSHALTER: ermöglicht eine schnelle Bearbeitung und eine hohe Präzision im Falle von unterschiedlichen Gewindebohrern. Jeder Gewindebohrer braucht einen bestimmten Einsatz. Werden bei den Gewindebohrern. MAS...B, MASE...B ((Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659411002), MAY...B, MAY...PB ((Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659511002). PRAZISIONSHALTER MIT EINGEBAUTER KUPPLUNG: werden für präzises Gewindeschneiden bei Sacklöchern angezeigt, um den Bruch des Gewindebohrers zu verhindern. Ermöglicht eine schnelle Bearbeitung und eine hohe Präzision im Falle von unterschiedlichen Gewindebohrern. Jeder Gewindebohrer braucht einen bestimmten Einsatz. Werden bei den Gewindebohrern MAS...B, MASE...PB (Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659411002) MAY...B, MAY...PB (Schnellwechselfutter Best.-Nr. 659511002). Gewindestift-spannbuchse. Gewindeeinsatz-spannbuchse. DOUILLES TOURNE TARAUD: permettent de travailler avec rapidité en présence de tarauds de différentes tailles. Chaque taraud nécessite une douille spécifique. A utiliser avec taraudeuses: MAS...B, MASE...B (mandrin réf. 659411002), MAY...B, MAY...PB (mandrin réf. 659511002). TARAUDS DE PRECISION AVEC LIMITEUR DE COUPLE: indiqués pour taraudage de précision en trous borgnes, pour éviter la rupture du taraud. Permettent de travailler avec rapidité en présence de tarauds de différentes tailles. Chaque taraud nécessite une douille spécifique. A utiliser avec les taraudeuses MAS...B, MASE...PB (mandrin réf. 659411002) MAY...B, MAY...PB (mandrin réf. 659511002). PER/FOR MAS...B, MASE...PB CODOLO BUSSOLE DI PRECISIONE / CODE PRECISION TAP HOLDERS: They permit to rapidly change taps when different sizes are needed. Each tap size requires the corresponding high precision tap holder. To be used with: MAS...B, MASE...B (chuck code 659411002), MAY...B, MAY...PB (chuck code 659511002). PRECISION TAP HOLDERS WITH BUILT-IN CLUTCH: used for high precision tappings in dead holes to avoid tap breakage. To work rapidly also with different size taps. Each tap requires a specific tap holder. To be used with: MAS...B, MASE... PB (chuck code 659411002), MAY...B, MAY...PB (chuck code 659511002). AIR TAPPERS ACCESSORIES CODICE EN EN mm 655212025 655212028 655252031 655272035 655302040 655342045 655402050 655492060 655502063 655552070 655632080 2,5 2,8 3,15 3,5 4 4,5 5 6 6,3 7 8 2,1 2,1 2,5 2,7 3 3,4 4 4,9 5 5,5 6,3 655213028 655253031 655273035 655303040 655343045 655403050 655493060 655503063 655553070 655633080 655713090 655813100 655903110 2,8 3,15 3,5 4 4,5 5 6 6,3 7 8 9 10 11 2,1 2,5 2,7 3 3,4 4 4,9 5 5,5 6,3 7,1 8 9 655214025 655214028 655254031 655274035 655304040 655344045 655404050 655494060 655504063 655554070 655634080 2,5 2,8 3,15 3,5 4 4,5 5 6 6,3 7 8 2,1 2,1 2,5 2,7 3 3,4 4 4,9 5 5,5 6,3 655215028 655255031 655275035 655305040 655345045 655405050 655495060 655505063 655555070 55635080 655715090 655815100 655905110 2,8 3,15 3,5 4 4,5 5 6 6,3 7 8 9 10 11 2,1 2,5 2,7 3 3,4 4 4,9 5 5,5 6,3 7,1 8 9 BUSSOLA GIRA PRIGIONIERI / STUD BOLD HOLDER Per prigionieri Stud bolt ø di filettatura mm ø mm Cod. 656031... M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 ...030 ...040 ...050 ...060 ...080 ...100 ...120 I prigionieri non vengono forniti / Stud bolts are not supplied. BUSSOLA GIRA INSERTI / INSERT HOLDER Per inserti Insert con filettatura int. mm ø mm M4 Cod. 657031... ...040 M5 M6 M8 M10 ...050 ...060 ...080 ...100 5/16x14 7/16x14 657070516 657070716 Gli inserti non vengono forniti / Inserts are not supplied. 69