Mary, Mother of the Redeemer Parish Clergy: REV. SHIBU KALLARAKKAL, CFIC, PASTOR REV. J IMMY P UTTANANICKAL , CFIC ASSOCIATE. REV.UGO STURABOTTI, CFIC Rev. Mr. Ron Nowell, Deacon Rev. Mr. Aléx Martínez, Deacon Staff: Laura Rosero-Alvarez-Day Secretary Raily Palma -Evening Secretary Freddy Padilla -Caretaker Directory: 2405 Edmonton Trail NE Calgary, AB T2E 3M7 Tel: 403-984-3373 Fax: 403-984-3386 1714 – 14 Avenue N.E. Calgary, Alberta T2E 1G3 128 50Ave SE Calgary, AB T2G 2A8 Tel: 403-255-4479 Fax: 403-247-4479 Served by the Congregation of the Sons of the Immaculate Conception Italiano-English-Español Weekend Readings: These are the ones who, living in the flesh, planted the church with their blood: they drank the chalice of the Lord and became the friends of God First Reading: Acts 12.1-11 Psalm: Psalm 34 Second Reading: 2 Timothy 4.6-8, 17-18 Gospel: Matthew 16.13-19 Marriages: MATH TUTOR IN SPANISH AND ENGLISH! From elementary to University Math, Algebra, Physics and more! R. Michael Birnbaum B.A., LL.B Barrister Solicitor Notary Public/ Abogado y Notario Litigation & Negotiation~Civil Litigation~ Matrimonial~Criminal~Immigration 200 Parkside Place, 602 12 Ave. S.W Calgary, AB T2R 1J3 [email protected] Fax: 403-262-1379 Tel: 403-265-9050 Venus Ergon Real State Associate Habla Español Haga su seño realidad “La casita Propia” 403-617-2145 or 403-235-1047 [email protected] Morning, Evenings & Weedends @ Reasonable Rates John RoseroAlvarez 403-690-3666 Please keep in your prayers: Manuel Sosa Coronado & Mayra Felix Yepez who will be joining in the Holy Sacrament of Matrimony this weekend. Telephone: Fax: E-mail: Website: Facebook: 403-276-1689 403-230-0603 [email protected] www.mmredeemer.ca Mary Mother of the Redeemer Church Office Hours: Monday: Tuesday to Friday: Saturday: Sunday: Mass Times Weekend Masses: 9:00 am 4:30 pm 6:30 pm 9:00 am 11:00 am 1:00 pm 6:00 pm June 30th - July 6th Thursday 3 7 pm Cirillo Giuriato. Nasario Garcia. Arturo - Julio e Isidora Garcia. Saturday 5 6:30pm (S) Ramiro & Myriam Padilla. Paula Andrea Villamil. (Confirmación). Sunday 6 9:00am Giuseppe Durante. Carmena Durante. Maria Motta. 1:00 Nasario Garcia. Carmen Morales. Arturo - Julio e Isidora Garcia. Acción de Gracias Señor de los Milagros. [email protected] E - English I - Italian S - Spanish (Saturday—English) (Saturday—English) (Saturday— Español) (Sunday—Italiano) (Sunday—English)—Children’s Liturgy (Sunday—Español) (Sunday—Español) Weekday Masses: 9:00 am (English) Tues/Wed/Thurs/Fri/Saturday Weekly Mass Intentions Wednesday 2 7pm Closed (Office and Church) 9:00am—8:00pm 12:00pm—6:00pm Closed (Office) 7:00 pm Wednesday (Italiano) 7:00 pm Thursday (Español). Antes de Misa: Adoración del Santisímo Sacramento. 9:30am-noon, 6:00pm-7:00 pm First Friday of every month Adoration of the Blessed Sacrament Reconciliation/Reconciliación: English: Saturday 4:00—4:30pm (followed by English mass) Spanish: Half hour before each Spanish mass Healing Mass / Misa de Sanación: 6:00 pm every first Tuesday of the Month Memorial Mass: 7:00 pm every first Wednesday of the Month. 29 DI LUGLIO LA RICORRENZA DI SAN PIETRO E SAN PAOLO JUNE 29TH 29 DE JUNIO SAINT PETER AND SAINT PAUL SANTO PEDRO Y SANTO PABLO, APOSTOLES CELEBRAZIONE DI ANNIVERSARIO! ANNIVERSARY CELEBRATION! Our Parish is pleased to invite all the Siamo lieti di porgere ai nostri parrocchiani members of this community to un cordiale invito a festeggiare, il 12 Luglio, celebrate its first Anniversary. A mass il primo anniversario di quando questa will be held on July 12 at 7:00 p.m comunità è stata amalgamata, per cui, una after which there will be a banquet at Messa verrà celebrata alle ore 19:00, dopo di the Lower Hall. Cost: $ 15. Tickets che, ci sarà un banchetto presso la sala will be available after each mass. sottostante. Il costo dei biglietti è di $ 15 a We need 25 volunteers during the persona e saranno in vendita dopo ogni celebration. Those interested please let us Messa. Durante i festeggiamenti di questo know by phone during office hours. anniversario sarà necessario l’aiuto di 25 volonterosi! Chiunque sia interessato telefoni all’ufficio parrocchiale. Grazie! Thank you! RIUNIONE DEL CONSIGLIO PARROCCHIALE Questa riunione si terrà Giovedì 3 Luglio alle 8 di sera. PARISH COUNCIL MEETING Will be held on Thursday July 3rd at 8pm. FIESTA ANIVERSARIO! Nuestra Parroquia tiene el agrado de invitar a todos los miembros de la comunidad a celebrar su primer Aniversario. Se efectuará una misa el día 12 de Julio a las 7:00 pm y luego ofreceremos un banquete en el Lower Hall. Costo: $15. Los boletos estarán a la venta al final de cada misa. Necesitamos 25 voluntarios durante la celebración. Aquellos interesados por favor hacérnoslo saber por vía telefónica en horas de oficina. Gracias! REUNION DEL CONSEJO PARROQUIAL Se ralizará el Jueves 3 de Julio a las 8pm. MAY 2014 INCOME & EXPENSES Total Income $ 45,102.70 Total Expenses $ 40,782.40 Net Income $ 4,320.30 MESSA DI GUARIGIONE Martedì 8 luglio si celebrerà, in spagnolo, una Messa special di Guarigione. HEALING MASS Tuesday, Julio 8th at 6pm. Mass will be celebrated in Spanish. MISA DE SANACION Martes, 8 de Julio a las 6pm. La misa será en Español MESSA MENSILE PER I DEFUNTI Mercoledi’ 9 luglio ore 7pm MONTHLY MEMORIAL MASS MISA MENSUAL MEMORIAL Wednesday, July 9th at 7pm Miércoles, 9 de Julio a las 7pm PELLEGRINAGGIO IN TERRA SANTA PILGRIMAGE TO HOLY LAND PEREGRINACION A TIERRA SANTA Sarà con la guida Spirituale e materiale di Under spiritual leadership of Fr. Shibu Bajo el liderazgo espiritual del Padre Padre Shibu Kallarakkal per il periodo dal 7 Kallarakkal, CFIC. March 7-15, Shibu Kallarakkal, CFIC. A Marzo al 15 Marzo 2115. Il costo sarà di 2015 9 days. $ 2,790.00. realizarse en Marzo 7-15, 2015 $2,790.00 per ulteriori informazioni Contact: Stan Phone. 1-877-999-8868 9 días. Valor de $ 2,790.00. contattare Stan al 1-877-999-8868 oppure or [email protected] Contacto: Stan Tlf # 1-877-999-8868 [email protected] Grazie! [email protected] MINISTERO GIOVANILE YOUTH MINISTRY MINISTERIO JUVENIL C’è bisogno di volontari per aiutare con il Volunteers are needed to help with Se solicitan voluntarios para ayudar con parcheggio nel Stampede Park. Questa Stampede parking. This is a fund raising el estacionamiento del Stampede. Esta es sarà un’attività di raccolta fondi per “One activity for the One Rock Festival. una actividad de recaudación de fondos Rock Festival 2014” venite, partecipate Come and be part of One Rock 2014 in para el One Rock Festival. Venga y sea in qualunque modo possibile! Se potete whatever way that you can. If you can parte del One Rock 2014 de cualquier aiutare contattate Susan help please contact Susan Love at manera que pueda. Si desea ayudar, favor [email protected] oppure [email protected] or call contactar a Susan Love al correo telefonando (403)218-5516. Per ulteriori 403-218-5516. Visit www.onerock.ca for [email protected] o llame al informazioni visitate il sito: more information on the Festival. 403-218-5516. Visite www.onerock.ca www.onerock.ca para mayor información acerca del festival. XVI (16° ) CONGRESSO ―IL POTERE DELLA PENTECOSTE E DEI SUOI FRUTTI‖ La Parrocchia, Maria Madre Del Rendentore, insieme al Movimento di Rinnovamento Carismatico, invita tutta la comunità a partecipare al XVI (16°) Congresso Carismatico Cattolico che si terrà il 18, il 19 ed il 20 Luglio 2014. Cortesamente, chiediamo la vostra collaborazione nell’ospitare, a casa vostra, i pellegrini che verranno da lontano, se potete aiutare siete pregati di contattare l’ufficio parrocchiale al (403) 276-1689 oppure La Sig.ra Consuelo al (403)590-1278. Grazie! 16th CONGRESS: THE POWER OF PENTECOST AND " ITS FRUITS" The Mary, Mother of The Redeemer Parish and the Charismatic Renewal Movement invites the community to the 16th Charismatic Catholic Congress to be held on July 18, 19 and 20, 2014. We ask for your collaboration hosting the visitors from out of town. If you wish to share your home hosting these pilgrims, please call the office at 403-276-1689 or Mrs. Consuelo at 403-590-1278. XVI CONGRESO ―EL PODER DE PENTECOSTES Y SUS FRUTOS‖ La Parroquia y el Movimiento Renovación Carismática invita a toda la comunidad al Décimo Sexto Congreso Carismático Católico a realizarse los días 18,19 y 20 de Julio, 2014. Por lo cual solicitamos su colaboración para hospedar a las personas que vienen de fuera de la ciudad. Si usted desea compartir su hogar hospedando a estos peregrinos, por favor llamar a la oficina 403-276-1689 o a la Sra. Consuelo 403-5901278. PICNIC PARROCCHIALE! La nostra parrocchia, Maria Madre Del Rendentore, estende un invito a tutti I parrocchiani di partecipare al picnic del 27 luglio dalle 9:00am al Lloyd’s Park Red Deer Lake. Its Located South Calgary on Highway 22X / Marquis of Lorne Trail. Cost: $ 5 per vehicle and $ 12 per dish. Directions: Its Located South Calgary on 22X / Marquis de Lorne Trail. Travel West on Highway 22X about 5 Km past Spruce Meadows Turn Left at the green exit sign: Red Deer Lake Community Centre Lloyd Park. Watch for signs on the road. PARISH PICNIC! Our parish is pleased to invite all the members of this community to am picnic on Sunday, July 27 at 9:00 am Lloyd’s Park in red Deer lake Community. Its Located South Calgary on Highway 22X / Marquis of Lorne Trail. Cost: $ 5 per vehicle and $ 12 per dish. Directions: Its Located South Calgary on 22X / Marquis de Lorne Trail. Travel West on Highway 22X about 5 Km past Spruce Meadows Turn Left at the green exit sign: Red Deer Lake Community Centre Lloyd Park. Watch for signs on the road. PICNIC PARROQUIAL! Nuestra parroquia invita muy coordialmente a todos los miembros de la comunidad para un Picnic a realizarse el día domingo 27 de Julio a las 9:00 am en Red Deer Lake Community, Lloyd’s Park. Costo: $ 5 por vehículo y $ 12 por plato. Dirección: localizado al Sur de Calgary en 22X / Marquis de Lorne Trail. Viaje hacia el Oeste en la Autopista 22X por de 5 Km pasando Spruce Meadows gire a la izquierda en la señal de salida verde: Red Deer Lake Community Centre Lloyd Park. Este atento a las señales. Gracias! PREPARAZIONI AL MATRIMONIO Servizi per preparazioni, saranno offerti a famiglie cattoliche incominciando dal 8 al 10 Agosto, dal 19 al 21 Settembre, dal 17 al 19 Ottobre e dal 21 al 23 Novembre. Chiunque sia interessato può registrarsi on-line A: www.catholicfamilyservice oppure chiamare il (403) 233-2360, per ulteriori informazioni si prega di contattare Suor Mary al: (403)205-5205 MARRIAGE PREPARATION WEEKENDS Catholic Family Services are offered each month. Upcoming dates are: Aug. 8-10, Sep. 19-21, Oct. 17-19, Nov. 21-23. You may register on-line at www.catholicfamilyservice or call 403-233-2360. If you have any questions, please call Sr. Mary at 403-205-5205. PREPARACION MATRIMONIAL Cada mes, se ofrecen servicios familiares católicos. Las próximas fechas son: 8-10 de Agosto, 19-21 de Septiembre, 17-19 de Octubre y 21-23 de noviembre. Puede registrarse en línea a través de www.catholicfamilyservice o llamar al 403-233-2360. Si tiene alguna pregunta contacte a la Hna. Mary al 403-205-5205. PALIO DI CALGARY Quest’anno il Palio Di Calgary è fissato per il 20 Settembre, come solito, presso il Parco del Rodeo di Strathmore e sarà senz’altro un evento molto divertente per piccoli e grandi! Ci sarà anche una Messa all’aperto celebrata da Sua Eminenza Henry Vescovo della nostra Diocesi, naturalmente la corsa di cavalli, intrattenimenti ed attività per bambini. Per i biglietti rivolgersi all’ufficio parrocchiale, per ulteriori informazioni visitate il sito: www.Palio.ca oppure: www.facebook.com/palioofcalgary PALIO OF CALGARY PALIO DE CALGARY El Palio de Calgary se celebrara este año FAMILY EVENT Palio of Calgary will be celebrated this el sábado 20 de Septiembre de 2014. year on Saturday September 20, 2014. Recuerden esta fecha y márquenla en sus Save the date and mark your calendars calendarios para este día lleno de for this fun filled family day at the diversión familiar en los Strathmore Strathmore Rodeo Grounds. The event Rodeo Grounds. Este evento contara con will feature an open air Mass with Bishop una misa al aire libre con el obispo Henry, the running of the horses, exciting Henry, carreras de caballos, entertainment and children’s activities. entretenimiento emocionante y Tickets are being sold at the Parish’s actividades infantiles. Las entradas se office. For more information see están vendiendo en la oficina www.palio.ca and www.facebook.com/ de la parroquia. Para mayor información, ver www.palio.ca y palioofcalgary for detail. www.facebook.com/palioofcalgary