MIDACHARME
CUCINE COMPONIBILI
MIDACHARME
Midacharme
SCEGLI MIDACHARME PERCHÉ
Why pick Midacharme... | Elige Midacharme porque... | Choisissez Midacharme parce que...
1
3
2
4
1.
2.
_The new handles, decorated
and given a special finish,
blend in perfectly with the look
of Midacharme.
_Los nuevos tiradores
decorados y tratados con
particulares acabados se
integran perfectamente al look
di Midacharme.
_Les nouvelles poignées
décorées et avec des finitions
particulières s’intègrent
parfaitement au look de
Midacharme.
_The pair of curved doors
personalises the work areas and
underscores the classic style of
the kitchen.
_El par de puertas curvas
personaliza las zonas operativas
destacando el estilo clásico de
Midacharme.
_La paire de portes galbées
personnalise les zones de travail
et souligne le style classique de
Midacharme.
Le nuove maniglie decorate e
trattate con particolari finiture
si integrano perfettamente con
il look di Midacharme.
ARTEC 4|Midacharme
La coppia di ante curve
personalizza le zone operative
sottolineando il carattere
classico della cucina.
3.
Amplia la gamma il nuovo vano
a giorno pensile con telaio
perimetrale di altezza 35 cm.
_An added feature of the
range is the new open wall
compartment with perimetral
structure measuring 35 cm high.
_La gama se ve ampliada
gracias al nuevo alojamiento
abierto colgante con marco
perimetral de 35 cm. de altura.
_La nouvelle étagère murale
à claire-voie avec châssis
périmétral de 35 cm de hauteur
vient enrichir la gamme.
4.
Lo zoccolo sagomato si presenta
con un nuovo decoro
che lo valorizza e lo rende
perfettamente in linea con lo stile
della cucina.
_The contoured plinth features a
new decor that both enhances
and makes it perfect in keeping
with the style of the kitchen.
_El zócalo perfilado se presenta
con una nueva decoración que
lo valoriza y está perfectamente
en línea con el estilo de la
cocina.
_La plinthe façonnée se
présente avec une nouvelle
décoration qui la met en
valeur et la rend parfaitement
conforme au style de la cuisine.
5
7
6
9
5.
Il portale della cappa è un nuovo
elemento pensile studiato
per essere abbinato alla cappa
Casale che ne presenta
le stesse caratteristiche formali.
6.
Innovativa e ricercata, la nuova
penisola arrotondata è un tocco
di design in più.
_Innovative and refined, the
new round peninsula represents
_The portal of the hood is a new an added design touch.
wall unit designed to go with the _Innovadora y vanguardista, la
Casale hood, which has its same nueva península redonda es un
formal characteristics.
encantador toque de diseño.
_El portal de la campana es
_Innovante et recherchée, la
un elemento colgante nuevo
nouvelle péninsule ronde est
estudiado para ser combinado
une touche de design en plus.
con la campana Casale
que presenta las mismas
características formales.
_La portail de la hotte est un
nouvel élément haut, étudié
pour être assorti à la hotte
«Casale» qui possède les mêmes
caractéristiques.
7. 8.
La colonna ripostiglio suddivisa
internamente permette
di sfruttare al meglio gli spazi,
come l’elemento estraibile
ad angolo delle basi
e le colonne estraibili.
_The tall unit for storage with
internal divisions allows for
optimum use of the spaces,
such as the removable corner
element of the bases and the
pull-out units.
_La columna armario está
dividida internamente, lo que
permite aprovechar de la
mejor manera los espacios, con
soluciones inteligentes como el
elemento extraíble angular de
las bases y columnas.
_La colonne débarras subdivisée
intérieurement permet d’exploiter
au mieux les espaces, comme
l’élément amovible en angle des
bases et les colonnes amovibles.
8
9.
Un nuovo vetro, stampato con
un leggero motivo e di ottima
trasparenza rende ancora piu’
elegante la cucina.
_A new glass, printed with an
unobtrusive motif and offering
excellent transparency, imparts
extra elegance to the kitchen.
_Un nuevo vidrio, estampado
con un ligero motivo y con
óptima transparencia otorgan
mayor elegancia a
la cocina.
_Un nouveau verre, moulé
avec un léger motif et d’une
transparence parfaite, rend la
cuisine encore plus élégante
Midacharme|ARTEC 5
Midacharme
Atmosfera contemporanea
Contemporary atmosphere / Atmósfera contemporánea / Atmosphère contemporaine
Midacharme
Romantica
e chic
Romantic and chic / Romántica y chic / Romantique et chic
Ricercatezza nei dettagli
e ricchezza di particolari
personalizzano Midacharme
e la raccontano come un classico
di prestigio.
Refinement and richness of the
details personalise Midacharme
and portray it as a classic of
prestigious design.
Elegancia y variedad de detalles
personalizan Midacharme y la
revelan como un clásico de
prestigio.
La recherche et la richesse des
détails distinguent Midacharme
et nous en parlent comme d'un
classique de luxe.
ARTEC 8|Midacharme
Midacharme|ARTEC 9
La praticità dei moduli
di contenimento delle colonne
si fonde alla ricerca estetica:
la creazione di una vetrina
in perfetto stile tradizionale non
penalizza l'utilizzo degli spazi
e impreziosisce l'ambiente.
The practical storage modules
of the tall units fuse with the
aesthetic refinement: the
creation of a display cabinet in a
perfect traditional style does not
compromise the use of the spaces
and embellishes the environment.
La practicidad de los módulos de
contención de las columnas se
une con la búsqueda estética:
la creación de una vitrina con
un estilo tradicional perfecto no
descuida el uso de los espacios y
hace más refinado el ambiente.
La praticité des modules de
rangement des colonnes se fond
dans la recherche esthétique :
la création d'une vitrine en pur
style traditionnel ne pénalise
pas l'utilisation de l'espace mais
l'enrichit.
ARTEC 12|Midacharme
ARTEC 14|Midacharme
Personalizzare una cucina significa
soprattutto gestire gli spazi per
il contenimento: le attrezzature
di basi e colonne consentono
ampia possibilità di scelta
e grande ottimizzazione dei volumi.
Customising a kitchen above
all entails managing storage
space: the base unit and tall unit
equipment allows a wide choice
and optimisation of the volumes.
Personalizar una cocina significa
sobre todo administrar los espacios
de contención: las instalaciones
de bases y columnas permiten una
amplia posibilidad de elección
y gran optimización de los
volúmenes.
Personnaliser une cuisine signifie
surtout gérer les espaces de
rangement : les équipements des
bases et des colonnes permettent
de choisir parmi de nombreuses
possibilités et d'optimiser les
volumes.
Midacharme|ARTEC 15
Tutto su misura grazie ad accessori
pratici e personali, permettono
di attrezzare cassettoni e lavabo
come si preferisce.
The decoration of Midacharme
underlines the romantic spirit of
the model, together with wall units,
open compartments and many
other sophisticated and personal
details.
La decoración de Midacharme
exalta el espíritu romántico del
modelo, junto a altos, alojamientos
abiertos y muchos otros elementos
refinados y personales.
Le motif de Midacharme exalte
l'esprit romantique du modèle,
tout comme les éléments hauts,
les niches, ainsi que tant d'autres
éléments personnalisés et
recherchés.
ARTEC 16|Midacharme
Midacharme|ARTEC 17
Il tavolo con piano in marmo
coordinato con il top della cucina
dimostra quanto sia importante
in cucina la possibilità di abbinare
ogni elemento.
The marble top table coordinated
with the kitchen top shows just how
important it is in the kitchen to be
able to match every element.
La mesa con tablero de mármol
coordinado con la encimera de la
cocina demuestra la importancia
de poder combinar todo tipo de
elemento en la cocina.
La table avec son plateau en
marbre assorti au plan de travail
de la cuisine prouve à quel point
la possibilité de coordonner
chaque élément de la cuisine est
importante.
ARTEC 18|Midacharme
Le grandi novità da sottolineare
in questa composizione sono
la maniglia, le mensole,
ma soprattutto la coppia di ante
curve che caratterizzano la zona
lavaggio.
The exciting new features in this
composition are the handles, the
shelves, and
especially the pair of curved doors
characterising the washing area.
Las grandes novedades para
destacar en esta composición son
el tirador, los estantes, y
sobre todo el par de puertas
curvas que caracterizan la zona
de lavado.
Les grandes nouveautés à noter
dans cette composition sont la
poignée, les étagères,et
surtout les deux portes galbées qui
caractérise la zone lavage.
ARTEC 20|Midacharme
Midacharme|ARTEC 21
ARTEC 22|Midacharme
Midacharme|ARTEC 23
Midacharme
Forme
ricercate
Sophisticated forms / Formas elegantes / Formes recherchées
Si fondono alle sensazioni
di tradizione, cenni più attuali:
così un classico può vestire
perfettamente anche ambienti
più contemporanei senza perdere
in emozione.
A sense of tradition is combined
with up-to-the-minute details,
allowing a classic style to integrate
perfectly into contemporary
environments without missing a
beat.
Características muy actuales
se funden con la sensación de
tradición: de este modo un clásico
puede adaptarse
perfectamente a ambientes
más contemporáneos sin perder
emoción.
Des signes d'actualité se fondent
dans un cadre traditionnel:
le classique se pare ainsi
d'atours contemporains sans
concéder sa part d'émotion.
ARTEC 24|Midacharme
Midacharme|ARTEC 25
La coppia di ante curve
personalizza le zone operative
sottolineando lo stile classico
di Midacharme.
The pair of curved doors
personalises the work areas and
underscores the classic style of
Midacharme.
El par de puertas curvas
personaliza las zonas operativas
destacando el estilo clásico
de Midacharme.
La paire de portes galbées
personnalise les zones de travail
et souligne le style classique de
Midacharme.
ARTEC 28|Midacharme
Midacharme|ARTEC 29
I terminali a giorno sono dettagli
di grande prestigio per completare
la composizione del proprio
ambiente.
The open end units are luxurious
details that complete the
composition of the environment.
Los elementos terminales abiertos
son detalles de gran importancia
para completar la composición
del ambiente.
Les parties finales ajourées
terminent la composition de la
cuisine de façon prestigieuse.
ARTEC 30|Midacharme
Midacharme|ARTEC 31
ARTEC 32|Midacharme
Midacharme|ARTEC 33
ARTEC 34|Midacharme
Midacharme|ARTEC 35
Sfruttare ogni volume
è fondamentale: l'elemento
angolare estraibile delle basi
è un'ottima soluzione.
Making the most of every volume
is fundamental: the removable
corner element from the base units
is an optimum solution.
Aprovechar todos los volúmenes
es fundamental: el elemento
rinconero extraíble de las bases es
una solución óptima.
Il est fondamental de structurer
chaque volume : l'élément
angulaire amovible des éléments
bas offre une excellente solution.
ARTEC 36|Midacharme
Midacharme|ARTEC 37
ARTEC 40|Midacharme
Vetrinette e basi in perfetto stile
tradizionale, impreziosite da vetri
con una leggera lavorazione che
le rende più eleganti, mantenendo
un’ottima trasparenza.
Display cabinets and base units
in a perfect traditional style
with windows featuring a subtle
decoration, heightening their
elegance while providing optimum
transparency.
Vitrinas de cristal y bases con
perfecto estilo tradicional,
embellecidas con vidrios con una
ligera elaboración que las hace
más elegante, manteniendo una
óptima transparencia.
Les vitrines et les éléments bas
dans le plus pur style traditionnel
sont enrichis de vitres légèrement
travaillées. L'ensemble gagne
en élégance et maintient une
transparence irréprochable.
Midacharme|ARTEC 41
Midacharme
Storie
fatte di dettagli
Stories composed of details / Historias hechas de detalles / Histoires faites de détails
Raccontano ambienti ricercati
e intimi, case vissute e arredate
con cura: sono i mobili
che ricordano la tradizione
e l'eleganza. Quelli che vestono
cucine nate per restare belle
nel tempo.
Stories that tell of refined and
intimate environments, of homes
lived in and furnished with care.
This is furniture that recalls tradition
and elegance, dressing kitchens
designed to maintain their beauty
for years to come.
Cuentan ambientes elegantes
e íntimos, casas habitadas y
amuebladas con esmero: son
los muebles que recuerdan la
tradición y la elegancia. Los que
adornan cocinas nacidas para
permanecer bellas en el tiempo.
Ils parlent d'espaces intimes et
recherchés, de maisons vécues et
décorées avec soin : ce sont les
meubles qui rappellent la tradition
et l'élégance. Ceux qui animent
les cuisines nées pour rester belles
dans le temps.
ARTEC 42|Midacharme
ARTEC 44|Midacharme
Midacharme|ARTEC 45
I particolari fanno la differenza
soprattutto quando all'estetica
uniscono la praticità.
L'orologio sulla cappa e il cassetto
sotto-forno ne sono un esempio
perfetto.
Details make the difference
especially when aesthetics is
combined with practicality.
The clock on the hood and the
drawer under the oven are perfect
examples.
Los detalles hacen la diferencia
especialmente cuando se une la
estética con la practicidad.
El reloj en la campana y el cajón
bajo el horno son un ejemplo
perfecto.
Les détails font la différence surtout
quand ils marient esthétique et
praticité. L'horloge de la hotte et le
tiroir sous le four en sont un parfait
exemple.
ARTEC 46|Midacharme
Per un total look all'insegna
del classico, completano
l'eleganza dell'ambiente tavoli
e sedie abbinati alla cucina.
For a total look with accent on
the classic, the elegance of the
kitchen is topped off by matching
tables and chairs.
Para un look total con estilo
clásico, completan la elegancia
del ambiente mesas y sillas
combinadas con la cocina.
Pour un total look à l'enseigne du
classique, les tables et les chaises
assorties à la cuisine participent à
l'élégance de l'espace.
ARTEC 48|Midacharme
Elementi a giorno e vetrinette
per puntare all'estetica,
un pratico vano ripostiglio
per non dimenticare mai
la funzionalità.
Open units and display cabinets
draw focus on aesthetics, while
a handy compartment assures
optimum functionality.
Des éléments ouverts et des petites
vitrines pour satisfaire l'esthétique,
un espace rangement très
pratique pour ne pas jamais oublier
l'aspect fonctionnel.
Elementos abiertos y vitrinas de
cristal apuntan a la estética, un
práctico alojamiento armario para
no olvidar jamás la funcionalidad.
ARTEC 50|Midacharme
L'essenza color panna decapè
sottolinea con eleganza la
morbidezza dei particolari.
The cream toned decapè wood
elegantly emphasises the softness
of the details.
La madera decapada color
nata destaca con elegancia la
suavidad de los detalles.
L'essence couleur crème décapé
exalte élégantement la douceur
des détails.
ARTEC 52|Midacharme
Midacharme|ARTEC 53
ARTEC 54|Midacharme
Maniglie e pomoli in finitura
bronzata sono elementi
fondamentali per dare carattere
a Midacharme.
Bronze finished handles and
knobs are basic elements to give
character to Midacharme.
Tiradores y pomos con
acabado bronce son elementos
fundamentales para dar carácter
a Midacharme.
Des poignées et des pommeaux
finition bronze accentuent le
caractère de Midacharme.
Midacharme|ARTEC 55
Midacharme
Classico
di carattere
Classic character / Clásico de carácter / Classique de caractère
Tutti sognano una casa personale
e distintiva: la scelta del bicolore,
in particolare della finitura rossa
in abbinamento al bianco,
può essere un'idea per dare
carattere alla propria cucina
ma con discrezione.
Everybody dreams of having a
distinctive home of their own: the
two-toned option, in particular the
red finish matched with the white,
gives character to the kitchen but
in a discreet way.
Todos sueñan con una casa
con personalidad y distinción: la
elección del bicolor, y en especial
del acabado rojo combinado con
el blanco, puede ser una idea
para dar carácter a la cocina sin
descuidar la discreción.
Tout le monde rêve d'une maison
personnalisée et particulière : le
choix du bicolore, en particulier
pour la finition rouge associée au
blanc, peut être une idée pour
donner du caractère à sa cuisine,
mais discrètement.
ARTEC 56|Midacharme
Midacharme|ARTEC 57
Scorci emozionanti e prestigiosi
composti da penisole,
elementi a giorno e pensili:
Midacharme si veste di colore
e si esprime in tutta la sua flessibilità
architettonica.
Exquisite kitchen angles composed
of peninsula, open units and
wall units: Midacharme wears
colours and expresses itself in all its
architectural flexibility.
Perspectivas emocionantes y
prestigiosas compuestas de
penínsulas, elementos abiertos
y altos: Midacharme se viste de
color y se expresa con toda su
flexibilidad arquitectónica.
Des détails qui suscitent des
émotions et des compositions
prestigieuses qui intègrent des
rallonges, des éléments ouverts et
des éléments hauts : Midacharme
se pare de couleur et s'exprime
dans toute sa polyvalence
architecturelle.
ARTEC 60|Midacharme
La cappa rifinita con decoro
e orologio, così come ante, cimase
e maniglie, è uno degli elementi
che raccontano Midacharme
e tutto il suo spirito romantico.
The hood finished with decoration
and clock, as well as doors,
cornices and handles, is one of the
defining elements of Midacharme
and of its romantic spirit.
La campana con decoración y
reloj, así como las puertas, cornisas
y tiradores, son elementos que
distinguen a Midacharme y todo
su espíritu romántico.
La hotte agrémentée d'un motif
et d'une horloge, tout comme
les portes, les corniches et les
poignées, est l'un des éléments qui
révèlent Midacharme et son esprit
romantique.
ARTEC 62|Midacharme
Midacharme|ARTEC 63
Tutto su misura grazie ad accessori
pratici e personali, che permettono
di attrezzare cassettoni e lavabo
come si preferisce.
Everything is custom-made
thanks to practical and personal
accessories,which allow big
drawers and sink to be outfitted
according to preference.
Todo a medida gracias a
accesorios prácticos y personales,
que permiten equipar cajones
grandes y lavabos del modo
deseado.
Le tout sur mesure grâce à
des accessoires pratiques et
personnalisés qui permettent
d'équiper à son gré les grands
tiroirs et l'évier.
ARTEC 64|Midacharme
Midacharme|ARTEC 65
Come sempre le colonne
consentono di sfruttare al meglio
lo spazio, permettendo anche
l'alloggio degli elettrodomestici
che più si addicono alle proprie
esigenze.
As always, the tall units provide
the most rational use of the space,
allowing also the housing of the
appliances that best suit the user.
Como siempre, con las columnas
se puede aprovechar mejor el
espacio, permitiendo también
el alojamiento de los
electrodomésticos que más se
necesitan según las exigencias.
Comme il se doit, les colonnes
permettent d'exploiter l'espace le
mieux possible, tout en abritant
les électroménagers qui
répondent le mieux aux exigences
personnelles.
ARTEC 66|Midacharme
Midacharme
Segni
della tradizione
Signs of tradition / Expresiones de la tradición / Signes de la tradition
I particolari che impreziosiscono
una cucina classica sono elementi
che richiamano lavorazioni
artigiane e ricordano le atmosfere
di un tempo: sono tutti dettagli
di pregio che sottolineano
il carattere tadizionale
di Midacharme.
The details that make a classic
kitchen more beautiful are
elements that resonate with
craftsmanship and call to mind
environments of days gone by;
precious details that underline
the traditional character of
Midacharme.
Los detalles que enriquecen una
cocina clásica son elementos que
requieren trabajos artesanales
y recuerdan la atmósfera del
pasado: son detalles de valor que
remarcan el carácter tradicional
de Midacharme.
Les éléments qui enrichissent
une cuisine classique font
généralement appel au travail
artisanal, qui rappelle l'atmosphère
d'antant : le caractère traditionnel
de Midacharme est marqué par
des détails de qualité.
ARTEC 68|Midacharme
ARTEC 72|Midacharme
La cappa intagliata con il decoro
frutta è una delle novità
di Midacharme, che sceglie
dettagli country chic per la sua
veste più ricca.
The hood carved with a fruit
decoration is one of the new
features of Midacharme, which
opts for country chic details for its
most elegant adornment.
La campana labrada con la
decoración de frutas es una de las
novedades de Midacharme, que
elige detalles country chic para un
aspecto más rico.
La gravure en forme de fruits sur
la hotte est une nouveauté du
modèle Midacharme. On a choisi
des détails country chic pour orner
le revêtement.
Midacharme|ARTEC 73
ARTEC 74|Midacharme
Midacharme|ARTEC 75
Lo scolapiatti in legno a vista,
come gli elementi a giorno,
trasforma aree di contenimento
in scorci emozionali e di stile.
The wooden dish rack, like the
other visible elements, transforms
storage units into stylish and
aesthetically striking corners.
El escurreplatos de madera a la
vista, como los elementos abiertos,
transforma áreas de contención
en elementos emocionales y de
estilo.
L'égouttoir en bois bien en vue
ainsi que les éléments ouverts
donnent un effet de style aux
zones de rangement, pour le plaisir
des yeux.
ARTEC 76|Midacharme
Midacharme|ARTEC 77
La finitura panna decapè
abbinata alla maniglia Romantica
in oro francese crea
un accostamento raffinato sempre
bello nel tempo.
The cream decapè finish and
Romantica handle in French gold
create a refined combination
whose beauty endures over time.
El acabado decapado nata
combinado con el tirador
Romantica de oro francés crea
una armonización refinada
siempre bella en el tiempo.
La finition crème décapée
associée aux poignées en vieil or
«Romantica » donne un ensemble
raffiné, qui ne perd rien de sa
beauté au fil des ans.
ARTEC 78|Midacharme
ARTEC 80|Midacharme
Midacharme|ARTEC 81
Midacharme
Atmosfera classica
Classic atmosphere / Atmósfera clásica / Atmosphère classique
Midacharme
Sensazioni
famigliari
Family feelings / Sensaciones familiares / Sensations familières
Quando si arreda si desidera
soprattutto creare ambienti
accoglienti e intimi: per questo
è importante poter personalizzare
più spazi con un unico stile, il tuo.
The aim of furnishing is to create
warm and intimate environments:
for this reason, it is important to
personalise spaces with your own
individual style.
Cuando se decora se busca
especialmente crear ambientes
acogedores e íntimos: por eso
es importante poder personalizar
muchos espacios con un estilo
único, el tuyo.
En décorant sa maison on souhaite
surtout créer des espaces intimes
et chaleureux : c'est pourquoi
il est si important de pouvoir
personnaliser plusieurs espaces
avec un style unique, le vôtre.
ARTEC 84|Midacharme
Midacharme|ARTEC 85
Midacharme è classica ed eclettica:
è grazie all'abbinamento tra colori,
maniglie, top e accessori che può
assumere un carattere totalmente
differente e personale.
Midacharme is classic and
eclectic: by matching colours,
handles, tops and accessories that
it assumes a totally different and
personal character.
Midacharme es clásica y
ecléctica: y gracias a la
combinación de colores, tiradores,
encimera y accesorios puede
adquirir un carácter totalmente
diferente y personal.
Midacharme est classique et
éclectique : c'est grâce à la
combinaison de coloris, poignées,
plans de travail et accessoires
qu'elle peut assumer un caractère
totalement personnel et différent.
ARTEC 88|Midacharme
Maniglie lavorate, con finiture
anticate o cromate, da abbinare
a piacimento alle antine
e da coordinare con i top.
Wrought handles with antique
or chrome finish can be freely
matched with doors and
coordinated with tops.
Tiradores labrados, con acabados
antiguos o cromados, que se
pueden combinar a gusto con
las puertas y coordinar con las
encimeras.
Des poignées façonnées, avec
finition vieilli ou chromée, à
assortir à votre gré aux portes et à
coordonner aux plans de travail.
ARTEC 90|Midacharme
Note romantiche e rimandi
alle forme della tradizione
nei particolari che arricchiscono
il design elegante della cucina.
Romantic notes and echoes of
traditional forms in the details that
embellish the elegant design of the
kitchen.
Notas románticas y recuerdos de
las formas de la tradición en los
detalles que enriquecen el
diseño elegante de la cocina.
Des notes romantiques qui
évoquent les formes de la tradition
à travers des détails qui exaltent
l'élégance du design de la cuisine.
ARTEC 92|Midacharme
Midacharme|ARTEC 93
ARTEC 94|Midacharme
Midacharme|ARTEC 95
ARTEC 96|Midacharme
Gli elementi a giorno sono
importanti per la praticità
ma soprattutto per il loro valore
estetico: poter scegliere tra
le tante soluzioni proposte è
un aiuto in più nella progettazione
della propria cucina.
The open units are important for
their practicality but especially for
their aesthetic
value: being able to choose
among the many solutions offered
is an extra help when designing
your kitchen.
Los elementos abiertos son
importantes por su practicidad
pero sobre todo por su valor
estético: poder elegir entre las
diversas soluciones propuestas es
de gran ayuda al momento de
diseñar la propia cocina.
Les éléments ouverts sont
importants pour la praticité mais
surtout pour leur valeur
esthétique : la possibilité de choisir
parmi les nombreuses solutions
proposées est un atout en plus
dans la conception de votre
cuisine.
Midacharme|ARTEC 97
ARTEC 98|Midacharme
Midacharme|ARTEC 99
ARTEC 100|Midacharme
Midacharme|ARTEC 101
Il soggiorno Midacharme trasforma
la zona living in un ambiente
multifunzionale di classica
eleganza.
The Midacharme living room
transforms the living area into
a multifunctional environment
marked by classic elegance.
La sala de estar Midacharme
transforma la zona living en un
ambiente multifuncional de
elegancia clásica.
Le séjour Midacharme transforme
la zone living en espace
multifonction d'une élégance
classique.
ARTEC 102|Midacharme
Midacharme|ARTEC 103
Midacharme
Note
romantiche
Romantic notes / Notas románticas / Notes romantiques
La cucina non è più
un ambiente da nascondere,
ma diventa la più importante
stanza della casa quando può
ospitare i momenti migliori
e racchiudere i tuoi oggetti
più belli.
The kitchen is not kept in hiding
anymore, it's now the most
important room in the home where
your best moments are spent and
most beautiful possessions are
placed.
La cocina ya no es un ambiente
que se debe ocultar, sino que se
transforma en la habitación más
importante de la casa cuando
puede guardar los mejores
momentos y contener tus objetos
más bellos.
La cuisine n'est plus un espace à
cacher mais devient la pièce la
plus importante de la maison si
elle peut accueillir vos meilleurs
moments et recevoir vos plus
beaux objets.
ARTEC 104|Midacharme
Midacharme|ARTEC 105
Ecco un'altra delle tante ricercate
maniglie da abbinare alle ante
di Midacharme.
Another of the many sophisticated
handles to match with the
Midacharme doors.
Este es otro de los múltiples y
elegantes tiradores para combinar
con las puertas de Midacharme.
Voici l'une des nombreuses
poignées raffinées à assortir aux
portes Midacharme.
ARTEC 108|Midacharme
ARTEC 110|Midacharme
Colore panna laccato, top tono
su tono, elementi sottopensile,
e cappa personalizzata: attraverso
tanti elementi si esprime
tutto il carattere del classico.
Lacquered cream colour, tone-ontone top, under wall unit elements
and personalised hood: these
many elements express the whole
character of classic taste.
Color nata laqueado, encimera
tono sobre tono, muebles
debajo colgante, y campana
personalizada: con todos estos
elementos se expresa el carácter
de lo clásico.
Couleur crème laqué, plan de
travail ton sur ton, éléments
intermédiaires sous les éléments
hauts et hotte personnalisée :
c'est à travers l'ensemble de ces
éléments que s'exprime le style
classique.
Midacharme|ARTEC 111
ARTEC 112|Midacharme
Midacharme|ARTEC 113
Le colonne contenitive sono
un elemento indispensabile
dal punto di vista della praticità,
ma anche estremamente
elegante e versatile sotto l'aspetto
dell'arredo.
The tall units are essential for
guaranteeing practicality,
but also extremely elegant and
versatile furnishings.
Las columnas de contención son
un elemento indispensable desde
el punto de vista de la practicidad,
pero también muy elegante y
versátil bajo el aspecto de la
decoración.
Les colonnes de rangement
représentent une solution
indispensable sur le plan pratique,
mais aussi extrêmement élégante
et polyvalente sur le plan décoratif.
ARTEC 114|Midacharme
Tavoli e sedie abbinati fanno
la differenza: tante le proposte
tra cui scegliere, tutte
rigorosamente in stile Midacharme.
Matching tables and chairs makes
the difference: there are so many
ideas to choose from, all
rigorously in the Midacharme style.
Mesas y sillas combinadas hacen
la diferencia: son tantas las
propuestas para elegir, todas
estrictamente con el estilo
Midacharme.
Les tables et les chaises assorties
font la différence : beaucoup
d'options parmi lesquelles choisir,
toutes rigoureusement style
Midacharme.
ARTEC 116|Midacharme
Midacharme|ARTEC 117
Midacharme
Il calore
del legno
The warmth of wood / La calidez de la madera / La chaleur du bois
È la massima espressione
del classico tradizionale: il noce
infonde calore e un senso di antico
unico e inconfondibile.
It is the utmost expression of
traditional classic: walnut imparts
warmth and a sense of returning to
the past.
Es la expresión máxima de lo
clásico tradicional: el nogal
brinda calidez y una sensación de
antiguo único e inconfundible.
Le style classique traditionnel
marque ici son empreinte la plus
forte : Le noyer mêle chaleur
et sensation unique du charme
ancien.
ARTEC 118|Midacharme
Il piano del tavolo coordinato al
top permette di abbinare ogni
elemento della cucina in perfetto
stile Midacharme.
The table top coordinated with the
top allows every element in the
kitchen to be matched in perfect
Midacharme style.
El tablero de la mesa coordinado
con la encimera permite combinar
cada elemento de la cocina con
el prefecto estilo Midacharme.
Le plan de la table coordonné
au top permet d'assortir chaque
élément de la cuisine dans le plus
pur style Midacharme.
ARTEC 122|Midacharme
ARTEC 124|Midacharme
Le vetrine sono un elemento
fondamentale di questo modello:
non solo per la creazione
di corner living, ma anche per
la trasformazione in cucina di spazi
per il contenimento in spazi
per l’esposizione.
The showcases are an important
element of this model, not only
because they allow the creation
of corner living, but also the
transformation of storage spaces
into display spaces.
Las vitrinas son un elemento
fundamental de este modelo: no
sólo por la creación de ángulos
living, sino por la transformación
en la cocina de espacios para
la contención en espacios de
exposición.
Les vitrines sont un élément
fondamental de ce modèle : elles
ne se contentent pas de créer un
« corner living », elles transforment
les espaces de rangement de la
cuisine en espaces d'exposition.
Midacharme|ARTEC 125
L’accostamento del noce con
la finitura anticata della maniglia
rende l’anta con cornice
di Midacharme ancora
più prestigiosa.
The pairing of walnut with the
antique finish of the handle makes
the Midacharme door with cornice
that much more luxurious.
La combinación del nogal con
el acabado antiguo del tirador
transforma la puerta con marco
de Midacharme en un elemento
aún más prestigioso.
Le mariage du noyer et de la
finition ancienne des poignées
donnent une touche de haute
qualité à la porte à encadrement
du modèle Midacharme.
ARTEC 126|Midacharme
Midacharme|ARTEC 127
ARTEC 128|Midacharme
Midacharme|ARTEC 129
Midacharme
Esuberanza
aristocratica
Aristocratic exuberance / Exuberancia aristocrática / Noblesse exubérante
Il bianco rende tutto
estremamente elegante,
soprattutto quando abbinato
a forme classiche: dona
quel tocco di aristocrazia in più
che trasforma ogni spazio
in un ambiente prezioso
e ricercato, ma sempre discreto
e sobrio.
White makes everything very
elegant, especially when paired
with classic forms: it gives an air
of aristocracy that transforms
each area into a precious and
sophisticated, yet always sober
space.
El blanco da un aspecto
extremadamente elegante, sobre
todo cuando se lo combina con
formas clásicas: brinda ese toque
de aristocracia que transforma
cada espacio en un ambiente
refinado y elegante, pero siempre
discreto y sobrio.
Le blanc confère élégance à toute
chose, surtout lorsqu'il s'associe à
des formes classiques : il donne
cette touche de noblesse en plus
qui transforme chaque espace en
espace luxueux et recherché, tout
en restant sobre et discret.
ARTEC 130|Midacharme
Midacharme|ARTEC 131
Sfruttare i volumi al meglio significa
poter personalizzare cassetti
e cassettoni con attrezzature
ad hoc, ma anche unire l'utile
al dilettevole con i graziosi
elementi a giorno.
Making the most of volumes means
being able to personalise drawers
and big drawers with dedicated
accessories, but also mixing the
practical with the pleasurable
using eye-pleasing open units
Aprovechar al máximo los
volúmenes significa poder
personalizar cajones y cajones
grandes con instalaciones ad hoc,
y también unir lo útil y lo agradable
con los atractivos elementos
abiertos.
Exploiter les volumes le mieux
possible signifie pouvoir
personnaliser les tiroirs et les
grands tiroirs avec des accessoires
spécialement conçus, en joignant
l'utile à l'agréable, avec de
ravissants éléments ouverts.
ARTEC 134|Midacharme
Penisole e sgabelli abbinati
sono elementi di completamento
estremamente importanti
per la resa finale
della composizione.
Peninsula and paired stools are
complementary elements that are
very important for the final effect.
Penínsulas y taburetes son
elementos adicionales muy
importantes para completar la
composición.
Les rallonges et les tabourets
assortis représentent des éléments
d'ameublement extrêmement
importants quant au résultat final
de la composition.
ARTEC 136|Midacharme
ARTEC 138|Midacharme
Una delle tante proposte
di Midacharme sono le maniglie
in metallo effetto invecchiato
con decoro: un tocco classico
veramente raffinato.
One of Midacharme's many ideas
are the aged metal handles with
decoration: a classic highly refined
touch.
Una de las múltiples propuestas
de Midacharme son los tiradores
de metal con efecto viejo con
decoración: un toque clásico muy
elegante.
Parmi les nombreuses options de
Midacharme, notons les poignées
en métal vieilli avec motif : une
touche classique décidément
raffinée.
Midacharme|ARTEC 139
Il top in acciaio abbinato
alla cappa sottolinea il carattere
eclettico di una cucina classica
che convive perfettamente anche
con dettagli high tech.
The steel top paired with the hood
underlines the eclectic character
of a classic kitchen that perfectly
integrates high tech details.
La encimera de acero combinada
con la campana destaca el
carácter ecléctico de una
cocina clásica que convive
perfectamente con detalles high
tech.
Le plan de travail en acier assorti
à la hotte réhausse le caractère
éclectique d'une cuisine classique
qui se marie parfaitement avec les
détails High tech.
ARTEC 140|Midacharme
Midacharme|ARTEC 141
L'atmosfera romantica
di Midacharme è fatta di dettagli,
come il decoro dell'anta,
che rendono prezioso ogni scorcio
della cucina.
The romantic atmosphere of
Midacharme is made of details,
such as the decoration of the door,
which makes every angle of the
kitchen plush.
La atmósfera romántica de
Midacharme se compone de
detalles, como la decoración de
la puerta, que embellecen cada
aspecto de la cocina.
L'atmosphère romantique de
Midacharme est faite de détails,
comme le motif des portes, qui
enrichissent la cuisine sous chaque
angle.
ARTEC 142|Midacharme
Midacharme|ARTEC 143
Midacharme
Voglia
di colore
Plays on colour / Deseo de color / Envie de couleur
Assume un look più sbarazzino
e brillante con il rosso,
più aristocratico con il bianco:
scegliere il colore di Midacharme
è come disegnarla, perché così
si fa la differenza.
The look is livelier and more
brilliant in red, more aristocratic
in white. Choosing the colour of
Midacharme is like designing it; this
is how the difference is made.
Presenta un look más vivaz
y brillante con el rojo, más
aristocrático con el blanco: elegir
el color de Midacharme es como
diseñarla, porque es así que se
crea la diferencia.
Assumer un look plus décontracté
et plus brillant en rouge, plus
aristocratique en blanc : opter
pour une cuisine Midacharme
colorée signifie la redessiner et la
rendre vraiment différente.
ARTEC 144|Midacharme
ARTEC 148|Midacharme
Le penisole vengono completate
con gli sgabelli della gamma
Artec, non c'è che da scegliere
tra i tanti modelli proposti.
The peninsulas are topped off with
stools from the Artec range, and
the choice is endless.
Además, es posible elegir entre
los distintos modelos de penínsulas
completadas con los taburetes de
la línea Artec.
Les rallonges s'assemblent aux
tabourets de la gamme Artec,
il suffit de choisir parmi les
nombreux modèles proposés.
Midacharme|ARTEC 149
Il portale della cappa è un nuovo
elemento pensile studiato
per essere abbinato alla cappa
Casale che ne presenta
le stesse caratteristiche formali.
The portal of the hood is a new
wall unit designed to go with
the Casale hood, which has its
same formal characteristics.
El portal de la campana es
un elemento colgante nuevo
estudiado para ser combinado
con la campana Casale que
presenta las mismas características
formales.
La portail de la hotte est un
nouvel élément haut, étudié
pour être assorti à la hotte
«Casale» qui possède les mêmes
caractéristiques.
ARTEC 150|Midacharme
Midacharme|ARTEC 151
Illuminare gli elementi a giorno
è un modo per sottolineare ogni
dettaglio.
Illuminating the open elements is a
way of emphasising every detail.
Cajón bajo-horno y elemento
extraíble rinconero para las bases:
dos de las diversas soluciones para
aprovechar cada volumen.
Eclairer les éléments ouverts est
une façon de mettre chaque
détail en évidence.
ARTEC 152|Midacharme
Midacharme|ARTEC 153
Casettino sotto-forno ed elemento
estraibile ad angolo per le basi:
due delle tante soluzioni per
sfruttare ogni volume.
The drawer under the oven and
removable corner element for
the base units are two of many
solutions to make the most of every
volume.
Lo hacen todo más acogedor,
incluso en ambientes marcados
por líneas minimalistas y esenciales:
son los acabados y los colores
que personalizan realmente
una cocina y la hacen única.
Le caisson sous le four et l'élément
amovible à angle pour les
éléments bas : ce ne sont que
deux des nombreuses solutions
existantes pour exploiter chaque
volume.
ARTEC 154|Midacharme
Midacharme|ARTEC 155
TAVOLI E SEDIE DA ABBINARE A MIDACHARME
Tables and chairs to team with Midacharme | Mesas y sillas para combinar con Midacharme | Tables et chaises à associer à Midacharme.
Artec propone un'ampia
gamma di modelli ispirati
alle più attuali tendenze del
design, progettati per garantire
massima funzionalità e realizzati
per durare nel tempo. In questa
sezione vengono presentati
alcuni tavoli e sedie selezionati
e consigliati in abbinamento
alla cucina Midacharme.
Per approfondimenti e per
conoscere tutte le altre
proposte Artec, è possibile
consultare il catalogo
generale Tavoli e Sedie.
ARTEC 156|Midacharme
Artec offers an extensive range
of models inspired by the
latest design trends, devised
to guarantee maximum
functionality and built
to stand the test of time.
This section presents a selection
of tables and chairs which
we recommend you team
with the Midacharme kitchen
model. For further details and to
see all the other Artec products
available, please consult
the general Tables
and Chairs catalogue.
Artec propone una amplia
gama de modelos inspirados en
las tendencias más actuales del
diseño, diseñados para garantizar
la máxima funcionalidad
y realizados para durar con
el tiempo. En esta sección se
presentan algunas mesas y sillas
seleccionadas y recomendadas
en combinación con la cocina
Midacharme. Para más
información y para conocer
todas las demás propuestas de
Artec, se puede consultar el
catálogo general de Mesas y
Sillas.
Artec propose une vaste gamme
de modèles s’inspirant
des tendances du design le plus
actuel, conçus pour garantir le
plus haut niveau de fonctionnalité
et réalisés pour résister à l’usure du
temps. Cette section présente des
tables et des chaises sélectionnées
et conseillées pour être associées
à la cuisine Midacharme.
Pour tout approfondissement
complémentaire et pour connaître
toutes les autres propositions
d’Artec, consulter le catalogue
général Tables et Sièges.
TAVOLI DA ABBINARE A MIDACHARME*
Tables to team with Midacharme | Mesas para combinar con Midacharme | Tables à associer à Midacharme.
AUSTRIA
fisso o allungabile
1. cm 110 (155) X 75
2. cm 130 (180) x 80
3. cm 160 (210) x 80
Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in
laminato nei colori di serie. Gambe in massello di legno
sagomato e tornito a “cipolla”.
Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in
marmo/granito oppure in quarzo/resina.
Piani allungo con stesse caratteristiche del piano
principale.
Frame. Painted metal underframe in standard colours.
Top. Pair of 6 mm-thick semi-transparent silk-screen printed
or total cover painted tempered glass table tops.
Estructura de metal pintado en los colores de serie
Pareja de planos en cristal templado de 6 mm
de espesor serigrafiado semitransparente
o pintado con color cubriente.
Structure en métal peint dans les coloris de série
Paire de plateaux en verre trempé de 6 mm d’épaisseur
avec sérigraphie, semi-transparent ou peint
avec une couleur couvrante.
CUBA
fisso o allungabile
1. cm 130 (170) x 80
2. cm 160 (200) x 80
Struttura castello in legno di faggio laccato nei colori
di serie. Gambe in massello di faggio sagomato e
tornito forma ‘vintage’, laccate nei colori di serie. Piano
rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in marmo/
granito oppure in quarzo/resina. Piani allungo con stesse
caratteristiche del piano principale.
Frame. Anodised aluminium underframe
and legs in standard colours.
Top. 10 mm-thick tempered glass table top, total cover
painted in standard colours.
Veneered extensions coloured to match the table top.
Estructura y patas de aluminio anodizado
en los colores de serie.
Plano de cristal templado de 10 mm de espesor,
pintura protectora en los colores de serie.
Planos de alargamiento en material ennoblecido
con colores a juego con el plano principal.
Structure et pieds en aluminium anodisé,
dans les coloris de série.
Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur,
peinture couvrante dans les coloris de série.
Rallonges en mélaminé aux coloris associés au plateau.
MALTA
fisso o allungabile
1. cm 110 (155) x 75
2. cm 130 (180) x 80
3. cm 160 (210) x 80
Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in
laminato nei colori di serie. Gambe in legno massello
di frassino sagomato a forma ‘piramidale’ con gola
tornita. Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o
in marmo/granito oppure in quarzo/resina. Piani allungo
con stesse caratteristiche del piano principale.
Frame. Aluminium colour painted metal frame.
Satin finish aluminium coloured or chromed
metal trestle legs.
Top. 10 mm-thick tempered glass table top,
painted in standard colours.
Grey veneered extensions, in two parts.
Estructura de metal pintado color aluminio.
Patas con estructura de puente en metal
color aluminio satinado o cromadas.
Plano de cristal templado de 10 mm de espesor,
pintura protectora en los colores de serie.
Planos de alargamiento divididos en dos partes
en material ennoblecido gris.
Structure en métal peint couleur aluminium.
Pieds à structure à pont en métal couleur aluminium
satiné ou chromés.
Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur, peinture
couvrante dans les coloris de série.
Rallonges en deux parties, en mélaminé gris.
ARTEC 158|Midacharme
MESSICO
fisso / non extensible / fijo / fixe
1. ø cm 110
Struttura piedistallo in metallo verniciato a polveri
epossidiche oppure cromato. Piano in Mdf postformato
bianco opaco, diametro cm 110. Frame. Aluminium colour painted metal frame.
Solid oak wood trestle legs lacquered
or wood stained in standard finishes.
Top. 10 mm-thick tempered glass table top,
painted in standard colours.
Grey veneered extensions, in two parts.
Estructura de metal pintado color aluminio.
Patas con estructura de puente en roble macizo
lacadas o color madera en los acabados de serie.
Plano de cristal templado de 10 mm de espesor,
pintura cubriente en los colores de serie.
Planos de alargamiento divididos en dos partes
en material ennoblecido gris.
Structure en métal peint couleur aluminium.
Pieds à structure à pont en chêne rouvre massif,
laqués ou teintés bois dans les finitions de série.
Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur,
peinture couvrante dans les coloris de série.
Rallonges en deux parties, en mélaminé gris.
POLONIA
allungabile/ exentisibile/ alargable/ allongeable
1. cm 140 (240) x 80
Struttura castello in multistrato di pioppo impiallacciato.
Gambe in legno massello di faggio sagomato a
forma ‘sciabola’. Piano massellato legno su quattro
lati ed impiallacciato pioppo. Piani allungo con stesse
caratteristiche del piano principale.
Frame. Pedestal underframe with ø cm 50
painted or chromed metal bases.
Top. 2 cm thick MDF table top lacquered matt white.
Estructura pedestal con basamentos
de 50 cm ø en metal pintado o cromado.
Plano en Mdf de 2 cm de espesor
lacado blanco opaco.
Structure du piédestal avec bases
de ø 50 cm en métal peint ou chromé.
Plateau en Mdf de 2 cm d’épaisseur,
laqué en blanc mat.
SPAGNA
fisso o allungabile
1. cm 110 (155) x 75
2. cm 130 (180) x 80
3. cm 160 (210) x 80
Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in
laminato nei colori di serie. Gambe in massello di faggio
sagomato a forma ‘sciabola’. Piano rivestito in laminato
HPL nei colori di serie o in marmo/granito oppure in
quarzo/resina. Piani allungo con stesse caratteristiche
del piano principale.
Frame. Pedestal underframe with ø cm 50
painted or chromed metal bases.
Top. 2 cm thick MDF table top lacquered matt white.
Estructura pedestal con basamentos
de 50 cm ø en metal pintado o cromado.
Plano en Mdf de 2 cm de espesor
lacado blanco opaco.
Structure du piédestal avec bases
de ø 50 cm en métal peint ou chromé.
Plateau en Mdf de 2 cm d’épaisseur,
laqué en blanc mat.
Midacharme|ARTEC 159
SEDIE DA ABBINARE A MIDACHARME*
Chairs to team with Midacharme | Sillas para combinar con Midacharme | Chaises à associer à Midacharme.
BERNA
ATENE
H cm 82
P cm 48
L cm 42
S cm 45
Struttura in legno massello; con elementi
torniti, schienale ad elementi curvi.
Fondino seduta impagliata.
Frame. Chromed metal frame.
Seat. Regenerated leather seat
and back in standard colours.
H cm 88
P cm 45
L cm 42
S cm 47
Estructura de metal cromado.
Asiento y respaldo de cuero regenerado
en los colores de serie.
H cm 87
P cm 50
L cm 41
S cm 48
Structure en métal satiné.
Assise et dossier en contre-plaqué
profilé de hêtre, finitions laquées
ou en teintes bois.
CORTINA
Struttura in legno massello; con elementi
sagomati e curvi. Fondino seduta
impagliata.
Frame. Satin finish metal frame
Seat. Shaped beech plywood seat and
back, lacquered or wood stained finishes.
H cm 87
P cm 47,5
L cm 43
S cm 46,5
Estructura de metal satinado.
Asiento y respaldo en contraplacado
perfilado de haya, acabados lacados
o colores de madera.
LUCCA
Frame. 16 mm diameter tubular steel
structure. Epoxy powder coated frame,
aluminium colour. Technopolymer shell
in the standard colours Black and White
(for codes, see Lisbona stool).
Structure en tube d'acier de diamètre
16 mm. Armature peinte avec poudre
époxy couleur aluminium.
Coque en technopolymère
dans les couleurs de série Blanc et Noir
(codes voir tabouret Lisbonne).
MILANO
Struttura in legno massello con elementi
sagomati e curvi. Fondino seduta
impagliata.
Frame. Circular-section tubular metal
structure. Epoxy powder finishing cycle,
aluminium colour. Stackable.
Copolymer polypropylene shell
in the standard colours.
Estructura en tubular metálico de sección
circular. Ciclo de pintura con polvo epoxi,
color aluminio. Apilable.
Bastidor en polipropileno copolímero
en los colores de serie.
Structure tubulaire métallique à section
circulaire. Cycle peinture à poudre époxy,
couleur aluminium, empilable.
Coque en polypropylène copolymère
dans les couleurs de série.
ARTEC 160|Midacharme
Struttura in legno massello; con elementi
sagomati e curvi. Fondino seduta
impagliata.
Estructura en tubo de acero, 16 mm
de diámetro. Tronco pintado
con polvo epoxi color aluminio.
Bastidor en tecnopolímero en los colores
de serie Blanco y Negro
(para códigos ver taburete Lisbona).
Struttura Structure en métal satiné.
Assise et dossier en contre-plaqué
profilé de hêtre, finitions laquées
ou en teintes bois.
H cm 88
P cm 47
L cm 40
S cm 46
Frame. Satin finish metal frame.
Seat. Shaped beech plywood seat and
back, lacquered or wood stained finishes.
Estructura de metal satinado.
Asiento y respaldo en contraplacado
perfilado de haya, acabados lacados
o colores de madera.
Structure en métal chromé.
Assise et dossier en cuir régénéré,
dans les coloris de série.
BOLZANO
Struttura in legno massello; con elementi
sagomati e curvi. Fondino seduta
impagliata.
H cm 86
P cm 54
L cm 42
S cm 46
Struttura in tubolare metallico formato ed
elettrosaldato a sezione circolare. Colore
metallo satinato.
Seduta e schienale in tessuto sintetico a
rete nei colori di serie.
Frame. Satin finish metal frame.
Seat. Synthetic mesh fabric seat
and back in standard colours.
Estructura de metal satinado.
Asiento y respaldo de tejido sintético
en malla en los colores de serie.
Structure en métal satiné.
Assise et dossier en filoche synthétique,
dans les coloris de série.
MONACO
H cm 85,2
P cm 45
L cm 43
S cm 46,5
PRAGA
Struttura in legno massello con elementi
sagomati e curvi.
Fondino seduta in faggio tamburato.
Frame. Satin finish metal frame.
Seat. Synthetic mesh fabric seat
and back in standard colours.
Structure en métal satiné.
Assise et dossier en filoche synthétique,
dans les coloris de série.
Structure en métal satiné.
Assise et dossier en filoche synthétique,
dans les coloris de série.
UDINE
Struttura in legno massello. Struttura ad
elementi sagomati e curvi.
Fondino sagomato in massello di legno
come struttura.
H cm 82
P cm 42
L cm 42
S cm 44,5
Struttura in legno massello; con elementi
sagomati e curvi. Fondino seduta
impagliata.
Frame. Aluminium coloured metal frame.
Seat. Ash or beech plywood
seat depending on the finish.
UDINE sgabello / stool / tabourete / tabouret
H cm 65
P cm 38
L cm 38
S cm 65
Struttura in legno massello; con elementi
torniti. Fondino seduta impagliata.
Frame. Aluminium coloured metal frame.
Seat. Ash or beech plywood seat
depending on the finish.
Estructura de metal color aluminio.
Asiento en contraplacado fresno
o haya dependiendo del acabado.
Estructura de metal color aluminio.
Asiento en contraplacado fresno
o haya dependiendo del acabado.
Structure en métal couleur aluminium.
Assise en contre-plaqué de frêne
ou de hêtre selon la finition.
Structure en métal couleur aluminium.
Assise en contre-plaqué de frêne
ou de hêtre selon la finition.
* For further details and more information,
please consult the Artec general
catalogue of tables and chairs.
Frame. Aluminium coloured metal frame.
Seat. Ash or beech plywood seat
depending on the finish.
Structure en métal couleur aluminium.
Assise en contre-plaqué de frêne
ou de hêtre selon la finition.
Structure en métal couleur aluminium.
Assise en contre-plaqué de frêne
ou de hêtre selon la finition.
BERNA sgabello / stool / tabourete / tabouret
Struttura in legno massello con elementi
torniti e schienale curvo.
Fondino seduta impagliata.
Estructura de metal color aluminio.
Asiento en contraplacado fresno
o haya dependiendo del acabado.
Estructura de metal color aluminio.
Asiento en contraplacado fresno
o haya dependiendo del acabado.
* Per maggiori informazioni
e approfondimenti, consultare
il catalogo generale Tavoli e sedie Artec.
Frame. Satin finish metal frame.
Seat. Synthetic mesh fabric seat
and back in standard colours.
Estructura de metal satinado.
Asiento y respaldo de tejido sintético
en malla en los colores de serie.
Frame. Aluminium coloured metal frame.
Seat. Ash or beech plywood
seat depending on the finish.
H cm 89
P cm 44
L cm 42
S cm 62
Struttura in legno massello. Struttura con
elementi sagomati e curvi.
Fondino seduta impagliata.
Estructura de metal satinado.
Asiento y respaldo de tejido sintético
en malla en los colores de serie.
TRENTO
H cm 87
P cm 50
L cm 41
S cm 48
H cm 88
P cm 40
L cm 43
S cm 45
* Para más información, consultar
el catálogo general de mesas
y sillas Artec.
* Pout tout renseignement et approfondissement
complémentaire, consulter le catalogue
général Tables et Chaises Artec.
Midacharme|ARTEC 161
MANIGLIE DA ABBINARE A MIDACHARME*
Handles to match with Midacharme | Tiradores para combinar con Midacharme | Poignees a assortir a midacharme à Midacharme.
VEGA
VINTAGE
VINTAGE
ROMANTICA
ROMANTICA
OXFORD
OPERA
OPERA
EPOCA
EPOCA
POMOLO CERAMICA
* Per maggiori informazioni
e approfondimenti, consultare
il catalogo generale Tavoli e sedie Artec.
ARTEC 162|Midacharme
* For further details and more information,
please consult the Artec general
catalogue of tables and chairs.
* Para más información, consultar
el catálogo general de mesas
y sillas Artec.
* Pout tout renseignement et approfondissement
complémentaire, consulter le catalogue
général Tables et Chaises Artec.
COLORI E FINITURE
Colours and finishes | Colores y acabados | Couleurs et finitions
Bianco decapè
White decapé
Blanco decapé
Blanc décapé
Avorio
Ivory
Marfil
Ivoire
Laccato bianco assoluto
Full white lacquer
Lacado blanco absoluto
Laqué blanc absolu
Laccato panna
Cream lacquer
Lacado nata
Laqué crème
Rubino
Ruby
Rubí
Rubis
Wagner
Wagner
Wagner
Wagner
Midacharme|ARTEC 163
Immagine e ricerca
COLOMBINI S.p.A.
Uff. Marketing
Design ed art direction
DARIO POLES DESIGNER
Progetto grafico
EIKON
Fotografia
STUDIO LEON
Art Buyer
GIORGIA ANGELINI
Fotolito
OGM
Stampa
OGM
La Colombini S.p.A. si riserva
di apportare, senza alcun preavviso
le modifiche che riterrà
più opportune al fine
di migliorare il prodotto.
ARTEC 164|Midacharme
Tel. 0549 943 511
Fax 0549 909 266 - 943 523
[email protected]
MIDACHARME 2011-01_COD 013128
ARTEC di COLOMBINI S.p.A. Industria mobili
Strada Ca’ Valentino, 124
47891 Falciano - Repubblica di San Marino
Scarica

MIDACHARME