RII S S ENN PPAA ECC D OONN EERR RRM ’E OOM GG MII O N MII EETT O N EERR EE IICC O G O G IIEE Alpi 3 N. 5 - SUPPLEMENTO - Il Corriere della Valle d’Aosta n. 45 - La Valsusa n. 45 - La Vie Nouvelle n. 1174 SOMMARIO - SOMMAIRE Editoriale - Editorial L’Europa e le Regioni di montagna L’Europe et les Régions de montagne III VI VII VIII IX X XI XII XII XVI XVII Dossier: Risparmio energetico, energie alternative Dossier: Èconomie d’énergie, énergies durables Mercalli, meteorologo di Rai 3 Mercalli, météorologue de Rai3 Chambéry funziona con il sole Chambery marche au soleil Valle di Susa: salti d’acqua, discariche, acquedotti Vallée de Suse: “Eau, bois, décharge, c’est tout bon Valle d’Aosta, la scommessa dell’idrogeno energetico La Vallée d’Aoste parie sur l’hydrogène J.J. Queyranne: “Bisogna informare, innovare, diffondere” J.J. Queyranne: “Il faut informer, innover, diffuser” XVIII XIX La mia piccola Francia Ma petite France Mercedes Bresso: “I francesi, creativi ma ben organizzati” Mercedes Bresso: “Les Français, créatifs mai bien organisés” Società e Cultura Societé et culture XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII XXVIII XXIX La resurrezione del vino di Cevins La résurrection du vin de Cevins Valle d’Aosta: i risultati della vendemmia 2005 Vallée d’Aoste: résultats des vendages 2005 Vino valsusino, il sangue della montagna Le vin de la Vallée de Suse, le sang de la montagne Cooperazione Italo francese Coopération italo-française Marco Alotto, il teatro delle frontiere Marco Alotto, le théâtre des frontières L’Europa dei sentieri di montagna “La scuola del vicino” L’Europe des sentiers de montagne “L’école du voisin” Cucina Cuisine XXX XXXI Le castagne, sapori d’autunno in tavola Les châtaignes, saveurs de l’automne I nostri partner Nos partenaires II EDITORIALE EDITORIAL L’Europa e le Regioni di montagna L’Europe et les Régions de montagne "Vue de Rome, l'Italie semble uniforme, mais l'Europe également, vue de Bruxelles, semble une entité indifférenciée. Les régions de montagne cependant offrent des spécificités et des problématiques qui n'appartiennent qu'à elles et l'importance de ces rencontres réside précisément dans le fait qu'elles mettent en relief ces particularités ". Ce sont-là les propres paroles que le président de la Région Autonome Vallée d'Aoste, Luciano Caveri, a prononcé à Bruxelles au cours de l'une des rencontres des Open Days, manifestation consacrée aux villes et régions d'Europe, lancée par le Comité des Régions en collaboration avec la Direction générale de la politique régionale de la Commission européenne qui a concentré cette année son attention sur le thème de la politique de cohésion de l'Union Européenne. Il est clair que face à ces déclarations, une revue comme la nôtre qui cherche justement à établir une communication entre ceux qui vivent dans la réalité alpine, se sente concernée même si souvent notre objectif est de refléter plutôt les beautés que l'on peut trouver sur nos territoires. Il est fort probable que dans un prochain numéro nous devrons témoigner sur ce que signifie vivre en montagne en termes de problèmes personnels et managériaux et de coûts plus élevés en matière de services publics. Précisément dans cette logique, intervenant à une table ronde dédiée aux services publics dans les zones à handicap géographique et centrée sur l'examen des services d'intérêt général, Caveri a rappelé les motivations qui ont poussé la Vallée d'Aoste à être le chef de file d'un projet développé en commun entre les Universités de Trente, du Molise et de la Vallée d'Aoste ayant pour but d'étudier les coûts du service public en montagne " Notre région ", a répété le président, " est certes une région riche mais souvent on ne réfléchit pas assez sur la cherté des services sociaux dans les zones de montagne, depuis la santé au ramassage des ordures en passant par la distribution des eaux et le transport public. En outre qui gère ces services n'apprécie pas la montagne, car les bénéfices économiques retirés sont inférieurs aux coûts d'exploitation. Voici pourquoi Telecom ne fournit pas la couverture ADSL dans certaines communes de la Vallée d'Aoste et aussi le pourquoi de l'opération Deval sans laquelle, avec les critères de l'Enel, diverses zones de la région seraient restées sans électricité ". Des réflexions qui sont déjà en partie abordées également dans ce numéro. Il suffit de penser au défi de l'hydrogène qui veut faire de la Vallée d'Aoste le moteur de recherche de l'énergie alternative compatible avec l'environnement et à ce que signifie travailler les vignes sur ce territoire pour créer des " vins gladiateurs " véritables miracles de la ténacité de gens de montagne. Fabrizio Favre "L'Italia vista da Roma sembra tutta uguale, ma anche l'Europa vista da Bruxelles sembra un'entità indifferenziata. Le regioni di montagna presentano specificità e problematiche che sono solo loro, e l'importanza di questi incontri consiste proprio nel metterne in rilievo le peculiarità". Sono parole del presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta Luciano Caveri, dette a Bruxelles ad una delle iniziative degli "Open days", manifestazione dedicata alle città e alle regioni d'Europa e promossa dal Comitato delle Regioni insieme alla Direzione generale della Politica regionale della Commissione europea, che ha concentrato quest'anno la sua attenzione sul tema della politica di coesione dell'Unione europea. E' chiaro che di fronte a queste dichiarazioni una rivista come la nostra che cerca proprio di far comunicare chi vive in una realtà alpina si senta chiamato in causa, anche se spesso noi cerchiamo di essere vetrina di quanto di bello si può trovare sui nostri territori, e, forse, in un prossimo numero, dovremmo testimoniare cosa significhi vivere in montagna in termini di disagio personale e imprenditoriale e di costi maggiori dei servizi pubblici. Proprio in questa logica, intervenendo ad una tavola rotonda dedicata ai servizi pubblici nelle zone ad handicap geografico, imperniata sull'esame dei servizi di interesse generale, Caveri ha ricordato le motivazioni che hanno spinto la Valle d'Aosta ad essere capofila di un progetto finalizzato allo studio dei costi dei servizi pubblici in montagna, insieme alle Università di Trento, del Molise e della Valle d'Aosta. "La nostra - ha ribadito il presidente - è sì una regione ricca, ma spesso non si riflette abbastanza su quanto siano elevati i costi dei servizi sociali nelle zone di montagna, dalla sanità, alla raccolta rifiuti, allo smaltimento delle acque, al trasporto pubblico. Inoltre chi gestisce questi servizi non gradisce la montagna, in quanto i benefici economici sono inferiori ai costi di esercizio. Ecco perché Telecom non fornisce la copertura adsl in alcuni comuni della Valle d'Aosta, e anche il perché dell'operazione Deval, senza la quale con i criteri dell'Enel, diverse zone della regione sarebbero rimaste senza elettricità". Riflessioni che sono già in parte in tema anche in questo numero. Basta pensare alla scommessa sull'idrogeno che vuole fare la stessa Valle d'Aosta alla ricerca di energia alternativa compatibile con l'ambiente e cosa significhi lavorare le viti su questi territori dando origine ai cosiddetti "vini gladiatori", veri miracoli della tenacia delle genti di montagna. Fabrizio Favre Corriere della Valle d’Aosta Direttore Responsabile: Fabrizio Favre Redazione: 11100 Aosta -Via Xavier de Maistre, 23 tel. 0165 34605 Fax 0165 43875. E-mail: [email protected] 3ALPI La Vie Nouvelle Directeur de la publication: Jean-Pierre de Kerraoul Rédaction: 51 rue Ducis -B.P. 927 -73009 Chambéry Cedex. Tel. 04 79 33 02 82. Fax 04 79 70 50 92. E-mail: [email protected]. La Valsusa Direttore: Ettore De Faveri In redazione: Bruno Andolfatto, Giorgio Brezzo, Angelo Lupo, Fabio Tanzilli. Redazione: Piazza San Giusto lO. tel. 0122 629444 - Fax 0122 31990. E-mail: [email protected] III A cura di: François Forray, Bruno Andolfatto, Fabrizio Favre. Hanno collaborato: Giorgio Brezzo, Piera Bosc, Adriana Cabodi, Fabrizio Favre, Erwann Gaucher. Rollande Mazollier, Annie Collignon, Angela Caprioglio, Stefania Lusito, Adeline Quéraux, Chiara Vair, Sara Ghiotto, Lorena Isabellon. Fotografie: Bruno Andolfatto, Giorgio Brezzo, Vito Aloisio, Carlo Ravetto, Lorena Isabellon, Sara Ghiotto, Chiara Vair, Ville de Chambéry, Erwann Gaucher. Fotocomposizione e grafica: SDS - La Valsusa (Vito Aloisio, Barbara Caffo, Manuela Lambert) Stampa: Musumeci Spa, Quart (AO) Agenda Europea Agenda Européen Da giovedì 1° dicembre À partir de jeudi 1er décembre Aosta. I temi legati alla relazione tra il mondo dell’alimentazione e Aoste. Les thèmes liés à la relation entre le monde de l’alimentation et quello femminile sono il filo conduttore dell’esposizione “Le celui des femmes sont le fil conducteur de l’exposition “Les images affaimmagini affamate. Donne e cibo nell’arte, dalla natura morta ai mées. Femmes et nourriture dans l’art, de la nature morte aux désordisordini alimentari” ospitata al Museo archeologico. Le sculture, i dres alimentaires” qui se tiendra au Musée Archéologique. Les sculptudipinti le fotografie e i video copriranno un periodo che va dal XVI res, peintures, photographies et les vidéos couvrent une période qui va secolo ai giorni nostri. (0165.275902) du XVIe siècle à nos jours. (0165.275902) Sabato 3 dicembre Samedi 3 décembre Bardonecchia (To) . Palazzo delle feste, ore 21, “A me occorrono Bardonecchia . Palais des fêtes, 21h00 “ Il me faut des précipices”. precipizi”. Nell’ambito del progetto culturale “Le Montagne del Dans le cadre du programme culturel Le Montagne del Fare Anima, le Fare Anima” all’interno del quale il teatro, arte, musica, danza théâtre, l’art, la musique, la danse partent à la recherche de l’âme d’un ricercano l’anima del territorio, riscoprono la sua storia e valorizpays, retrouvent son histoire et mettent en valeur les sites les plus imporzano i luoghi più significativi, rivelandone l’identità. “A me occortants pour en révéler l’identité. rono precipizi” è un progetto (e regia) di Bobo Nigrone (Onda Tea“ Il me faut des précipices ” une pièce et une mise en scène de Bobo tro). Informazioni: tel. 0122 99 032 Nigrone (Onda Teatro). Informations : tel. :0039-0122 99032 Da sabato 3 dicembre a domenica 8 gennaio Du samedi 3 décembre au dimanche 8 Janvier Rivoli (To). Il villaggio di Babbo Natale. Per un mese intero ogni Rivoli. Le village du père Noël. Pendant tout un mois, chaque enfant bimbo potrà passeggiare nel magico villaggio del più grande fabpourra parcourir le village magique du plus grand créateur des rêves: bricatore di sogni: Babbo Natale, visitare la le Père Noël, visiter sa maison et sa chambre sua casa e la camera da letto, aggirarsi tra à coucher, se promener à travers les jeux de giochi in costruzione, salire sulla slitta, farconstructions, monter sur le traîneau, se faire si raccontare una fiaba. raconter une histoire. Lunedì 5 décembre Lundi 5 décembre Chambéry (Sv). Concerto Orchestra degli Chambéry (Sv). Concert Orchestre des Champs Elysées. Lunedì 5 dicembre alle Champs Elysées. Lundi 5 décembre à 20h30, 20.30, Philippe Herreweghe, specialista Philippe Herreweghe spécialiste de la musique della musica romantica, dirige un’opera romantique dirige une oeuvre romantique par romantica per eccellenza, la Sinfonia n° 3 excellence, la Symphonie n° 3 et le Concerto ed il Concerto per violino in re maggiore di pour violon en ré majeur de J. Brahms. J. Brahms.Spazio Malraux - Tel. 04 79 85 Espace Malraux - Tél. 04 79 85 55 43. Plein 55 43. Ingresso intero: 28 euro tarif : 28 euros. Giovedì 8 décembre Jeudi 8 décembre Chambéry (Sv). Concerto Lenine “in Chambéry (Sv). Concert Lénine “in Cité”. Cité”. E’ uno dei pionieri della Musica C’est un des pionniers de la Musique PopulaiPopolare Brasiliana, il chitarrista e cantanChambery presenta la mostra: re Brésilienne, le guitariste et chanteur de te di Recife Lenine che sarà a Chambéry “Il Bestiario del Medio Evo” Recife, Lenine qui sera à Chambéry jeudi 8 giovedì 8 dicembre alle 20.30. Lenine traChambéry presénte l’exposition: décembre à 20h30. Lenine transforme la sforma la musica tradizionale del Nord Est “Le bestiaire du Moyen-Age musique traditionnelle du Nordeste avec rage con rabbia ed insolenza. Ingresso intero: 28 et insolence. Plein tarif: 28 euros.Espace Maleuro. Spazio Malreux: Tel. 04 79 85 55 43. raux, Tél. 04 79 85 55 43. Susa. “Stella Cometa”, mercatino natalizio lungo le le vie del cenSuse. “ Etoile Comète ”, petit marché de Noël tout au long des rues du tro storico. centre historique. Da giovedì 8 dicembre fino a venerdì 23 dicembre Du jeudi 8 décembre au vendredi 23 décembre Aosta. Nella centralissima Piazza Chanoux, dalle 10.30 alle 20.30 Aoste. Sur la très centrale Place Chanoux, de 10h30 à 20h30 (ven(venerdì e sabato fino alle 22.30) sulle bancarelle del Mercatino di dredi et samedi jusqu’à 22h30) sur les éventaires du Petit Marché de Natale troveranno posto le ultime produzioni dell’artigianato valNoël seront exposées les dernières productions de l’artisanat valdôtain. dostano. Du jeudi 22 au vendredi 23 décembre Da giovedì 22 a venerdì 23 dicembre Pila (Aoste). Après le succès de l’édition 2004, il 18e Slalom Parallèle Pila (Aosta). Dopo il successo dell’edizione 2004, il 18° Slalom International de Noël réunira en Vallée d’Aoste les principaux protaParallelo di Natale Internazionale riunirà in Valle d’Aosta i princigonistes italiens et étrangers du ski alpin de la saison des championpali protagonisti italiani ed esteri dello sci alpino della stagione irinats, au terme de la première phase de Coupe du Monde. data, a conclusione della prima fase di gare di Coppa del Mondo. Du 4 octobre au 31 décembre Du 4 octobre au 31 décembre Chambery (Sv). Jules Verne. D’un monde à l’autre. La Galerie Eurêka, Chambery (Sv). Jules Verne. Da un mondo all’altro. Dal 4 ottobre installée dans les locaux de la Médiathèque présente l’exposition “Jules al 31 dicembre, la Galleria Eureka, situata nei locali della MediateVerne - D’un monde à l’autre”. Dans la nouvelle galerie scientifique et ca, presenta l’esposizione “Jules Verne - Da un mondo all’altro”. technique qui vient d’être réaménagée, plongez dans l’univers de rêve Nella nuova galleria scientifica e tecnica che è appena stata risisteet de science-fiction, parcourez l’extraordinaire itinéraire à travers les mata, vi immergete nell’universo del sogno e della scienza-fiction, œuvres d’un des plus grands écrivains de la fin du XIXe siècle à l’occapercorrete lo straordinario itinerario attraverso le opere di uno dei sion du centenaire de sa disparition. Vous pourrez même entrer dans le più grandi scrittori della fine del XIX secolo nell’occasione del cenNautilus du capitaine Némo ! Et voyager sur la lune gratuitement. tenario della sua scomparsa. Potrete anche entrare nel Nautilus del Galerie Eurêka : ouvert mardi et vendredi de 17 à 19h, mercredi 14capitano Nemo! E viaggiare gratis sulla luna.Galleria Eureka: aper18h, samedi 10-12h et 14-18h. Vacances scolaires du mardi au sameIV di 14 à 18h. Tél. 04 79 60 04 25. ta martedì e venerdì dalla 17 alle 19, mercoledì ore 14-18, sabato Du samedi 24 décembre au vendredi 6 janvier ore 10-12 e 14-18. Durante la vacanze scolastiche dal martedì al Bardonecchia. Animations de Noël : Choeurs Alpins ; théâtre et sabato ore 14-18. Tel. 04 79 60 04 25. musique (“ La locomotive et le professeur ”, rencontres avec l’auteur, Da sabato 24 dicembre a venerdì 6 gennaio conférences et culture ; trésors de l’art et de la culture alpine, présenBardonecchia. Iniziative natalizie: Cori Alpini; teatro e Musica tation des nouvelles restaurations et rendez-vous avec les vins et la (“La locomotiva e il professore”, incontri con l’autore, conferenze gastronomie ; cirque contemporain et l’art de la rue, exposition des e cultura); tesori di arte e cultura alpina, presentazione dei nuovi meilleurs artisans; 31 décembre concert du nouvel an restauri e appuntamenti con l’enogastronomia; circo contemporaDu 18 octobre au 7 janvier 2006 neo e arte di strada; mostra dedicata all’eccellenza artigiana; 31 Chambéry (Sv). Le bestiaire du Moyen Âge. La Médiathèque J.J. Rousdicembre: concerto di capodanno seau a fait appel aux manuscrits de la Bibliothèque Nationale de FranDal 18 ottobre al 7 gennaio 2006 ce et à de grandes bibliothèques pour retrouver les animaux familiers Chambéry (Sv). Il bestiario del Medio Evo. Dal 18 ottobre al 7 ou sauvages, exotiques ou légendaires qui ornent les manuscrits du gennaio 2006, la Mediateca J. J. Rousseau ha fatto appello ai manoMoyen Âge. A ces reproductions d’une grande qualité, la Médiathèque scritti della Biblioteca Nazionale di Francia ed a delle grandi biblioJ.J. Rousseau mettra aussi en valeur ses propres manuscrits dont le célèteche per ritrovare gli animali domestici o selvaggi, esotici o legbre “Bréviaire de Marie de Savoie” avec ses enluminures réalisées par gendari che ornano i manoscritti del Medio Evo. Accanto a queste des artistes originaires du Nord de l’Italie. riproduzioni di grande qualità, la Mediateca J. J. Rousseau valorizMédiathèque J.J. Rousseau 04 79 60 04 04 zerà i propri manoscritti tra cui il celebre “Breviario di Maria di Janvier Savoia” con le sue miniature realizzate da artisti originari del Nord Modane et Chambery (Sv). Ces tunnels, géants des Alpes. Voila une Italia. Mediateca J. J. Rousseau 04 79 60 04 04 exposition qui devrait intéresser Savoyards et Piémontais puisqu’il s’aGennaio git de découvrir les quatre grands tunnels de base qui vont permettre Modane et Chambery (Sv). “Questi tunnel, giganti delle Alpi. de franchir les Alpes : le Lötschberg et le Gothard, le Brenner et le Mont “Un’esposizione che dovrebbe interessare Savoiardi e Piemontesi Cenis sur le parcours Lyon-Turin. Une exposition spectaculaire avec des perché si tratta di scoprire i quattro grandi tunnel di base che permaquettes, des images historiques, des photographies sur les percemettono di attraversare le Alpi: il Lotschberg ed il Gottardo, il ments en cours et les objectifs de ces nouvelles Brennero ed il Moncenisio sul percorso traversées. Le stand de la Transpadana fait Lione - Torino. Un’esposizione spettacoaussi le point sur les nouvelles lignes ferroviailare con plastici, immagini storiche, fotores en cours de construction en Italie. Le rail grafie sugli scavi in corso. L’esposizione pour faciliter les échanges et préserver la monpresentata a Chambéry per il colloquio tagne. internazionale del 13 ottobre Alpi 2020 L’exposition présentée à Chambéry pour le sarà nuovamente a Chambéry nel gencolloque international du 13 octobre Alpes naio 2006 alla Galleria Eureka 04 79 60 2020 est à nouveau à Chambéry en janvier 04 25 2006 à la Galerie Eurêka 04 79 60 04 25. Martedì 3 gennaio Mardi 3 janvier Aosta. Il capoluogo regionale vedrà la AOSTE. Le chef-lieu régional verra la participartecipazione dei migliori atleti dello pation des meilleurs athlètes de ski nordique sci nordico in una formula innovativa dans une formule innovatrice qui s'est déveche si è sviluppata negli ultimi anni e che loppée ces dernières années et a comme décor ha come scenario il centro storico e la La Valle di Susa si prepara ad accogliere le Olimpiadi le centre historique et la place Chanoux d'Aopiazza Chanoux di Aosta, si tratta della invernali del 2006 (Getty Images-www.torino2006.org) ste. Il s'agit de la "Ski nordique KO internatio“Sci nordico KO international sprint” a La Vallée de Suse va accueillir nal sprint" technique classique et technique tecnica classica e a tecnica libera. les Jeux Olympiques d’hiver en 2006 libre. Mardi 10 et mercredi 11 janvier Mardi 10 et mercredi 11 janvier Chambéry (Sv). Opera: l’Imperatore di Chambéry (Sv). Opéra : l’Empereur d’Atlantide. L’orchestre des Pays Atlantide. L’orchestra dei Paesi della Savoia, la Compagnia l’Opede Savoie, la Compagnie l’Opéra-Théâtre, les solistes de Lyon-Bernard ra - Teatro, i solisti di Lione - Bernard Tétu ci offrono una creazioTétu nous offrent une création avec l’oeuvre de Victor Ullmann compone con l’opera di Victor Ullmann composta nel 1943 in un campo sée en 1943 dans un camp de concentration. Une oeuvre audacieuse. di concentramento. Un’opera audace. Martedì 10 e mercoledì 11 mardi 10 et mercredi 11 janvier à 20h30 et 19h30 à l’Espace Malraux. gennaio alle 20.30 e alle 19.30 allo Spazio Malreux. Tel. 04 79 85 Tél. 04 79 85 55 43. Plein tarif : 24 euros. 55 43. Ingresso intero: 24 euro. Jeudi 12 janvier Jeudi 12 janvier Albertville (Sv). Concert : Bratsch et ses invités. “Gens de passage” sont Albertville (Sv). Concerto: Bratsch ed i suoi invitati. “Genti di pasde retour. Deux heures d’un voyage musical avec Bratsch, la fanfare saggio” sono di ritorno. Due giorni di un viaggio musicale con yougoslave, la chanteuse hongroise Mitsois et les musiciens de Papier Bratsch, la fanfara jugoslava, la cantante ungherese Mitsois e i d’Arménie. Jeudi 12 janvier, 20h30 au Dôme Théâtre d’Albertville. Tél. musicisti di Carta d’Armenia. Ore 20.30 al Dome Teatro di Albert04 79 10 44 93. ville. Tel. 04 79 10 44 93. Du mercredi 1er février au 28 février Da mercoledì 1 a martedì 28 febbraio Bardonecchia. Neige d’auteurs, concours international de sculpture sur Bardonecchia. Neve d’Autore, concorso internazionale di Scultuneige (jusqu’au 4 février) ; 5 février : arrivée de la Flamme Olympira su Neve (fino al 4 febbraio); 5 febbraio:Arrivo della Torcia Olimque. Jusqu’au 28 : exposition des Trophées Olympiques. pica. Fino al 28: mostra dei trofei olimpici Du vendredi 10 au dimanche 26 Février Da venerdì 10 a domenica 26 febbraio A Turin et dans les montagnes de la Vallée de Suse et de la Région de Torino e montagne della Valle di Susa e del pinerolese: XX GioPinerolo :XX Jeux Olympiques d’hiver. chi Olimpici Invernali Jusqu’au 4 mars Fino al 4 marzo Aoste. Une exposition dédiée à l’artiste Nek Chand à l’Espace Porta Aosta. E’ dedicata all’artista Nek Chand l’esposizione prevista Decumana de la Bibliothèque régionale. Le sculpteur indien réalise ses all’Espace Porta Decumana della Biblioteca regionale. Lo scultore œuvres avec des matériaux pauvres tels que briques, pierres et matéindiano realizza le sue opere con materiali poveri quali mattoni, riaux de rebut trouvés dans les décharges. Avec ses œuvres, il a créé en pietre e scarti trovati nelle discariche. Con le sue opere ha dato vita Inde le Jardin de Pierre de Chandigarth, qui regroupe plus de vingt milin India al Giardino di pietra di Chandigarh, con più di ventimila le sculptures de dimensions diverses. Ouverte le lundi de 14h00 à sculture di varie dimensioni. Aperta il lunedì dalle 14.00 alle 19.00 19h00 et du mardi au samedi de 9h00 à 9h. e dal martedì al sabato, dalle 9.00 alle 19. V RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE Mercalli, meteorologo di Rai3: “Risparmiare energia conviene” Luca Mercalli è il meteorologo del programma televisivo di Rai3 “Che tempo che fa”, condotto dal popolare presentatore Fabio Fazio. Ormai valsusino a tutti gli effetti, Luca Mercalli è il presidente della Società Meteorologica Italiana che proprio da alcuni mesi ha trovato la sua sede a Bussoleno, in un’ala del Castello Borello. Era il 24 febbraio del 1966 quando, ricorda Mercalli, “respirai la mia prima aria invernale, anche allora inquinata. La temperatura minima era di 4 gradi, la massima di 18. Aveva da poco finito di piovere e le Alpi innevate all’orizzonte erano il mio futuro laboratorio scientifico di nubi e ghiacci”. Mercalli ha anche fondato, e dirige, Nimbus, prestigiosa rivista italiana di meteorologia ed è docente di scienze dell’atmosfera. Ha al suo attivo 75 pubblicazioni scientifiche e collabora con La Repubblica, Alp e La Rivista della Montagna. Questione energetica e li solari. cambiamento climatico, Tutto qui? com’è la relazione? No, c’è dell’altro. Può sembrare strano ma è Dovremmo essere capaci una relazione che, con il di abbassare il nostro tempo, sta diventando appetito di cose inutili, di favorevole. stili di vita e bisogni Davvero, e perché? indotti dalla pubblicità. Si riduce l’uso dei comMa chi l’ha detto che avebustibili fossili a causa re di più oppure comprare del caro petrolio e del fatl’auto più grossa (e che to che le fonti sono ormai consuma di più...) signifivicine ad esaurirsi. Sareca stare meglio? Sono mo costretti a ridurre considerazioni filosofisempre più il consumo di che, spirituali, anche relipetrolio e questo non giose ma che si dovrebbe potrà che avere effetti porre anche chi ha una positivi sul clima. Certo, mentalità laica: la realizlo faremo più per neceszazione delle persone non sità che per virtù. Ma lo passa attraverso il possesfaremo, ed è questo che so di più cose e l’aumenconta. to dei consumi che, tra Ma per quanto ce ne l’altro, implicano consusarà ancora di petrolio? mo di energia in abbonLe stime parlano di una Il meteorologo Luca Mercalli danza. quarantina d’anni. Non Giusto, torniamo però solo, ma estrarre petrolio coi piedi per terra. sta diventando sempre più complicato. I giaci- Anche qui, da noi, qualcosa si sta tentando. menti sono sempre più profondi, difficili da tro- Riscaldamento col cippato, microcentrali eletvare. E le quantità sempre più inferiori rispetto triche, fotovoltaico, teleriscaldamento. E’ la agli appetiti dell’umanità. Oltre ai prezzi in direzione giusta? aumento ci sono anche i conflitti, come la guerra Sì, va tutto bene. Però alla gente bisogna comuniin Iraq che ormai più nessuno nega sia stata care i dati concreti. A quante case può dare cordichiarata e combattuta per l’oro nero. rente quella centralina, quanta energia può geneE a noi? rare il fotovoltaico, e così via. Non bisogna dare Beh, chi prima inizierà a cambiare rotta meglio si l’illusione che le fonti alternative di energia ci troverà. La prima cosa da fare è consumare meno, facciano tornare al tempo delle vacche grasse. per avere meno dipendenza energetica e anche Quelle sono finite. Il nostro sarà un futuro a basmeno conflitti nel mondo. sa disponibilità energetica. Va bene, allora ci dica cosa possiamo e dobbia- E i nostri amici francesi che hanno il nucleare? mo fare. Come singoli ma anche come comuni- L’Italia ha detto no al nucleare e poi compra tà locali. energia in Francia. Non è una contraddizione? Giusto quesito. L’ordine globale è figlio delle Non proprio. scelte che ciascuno di noi fa. Certo, da soli non La scelta del nucleare in Francia risale ai tempi di possiamo cambiare l’economia mondiale e poco De Gaulle e della competizione sulla scena interpossiamo fare se la Cina o l’India consumano nazionale tra Francia e Usa. I francesi avevano sempre di più. Però possiamo aumentare la nostra l’uranio facile, se lo procuravano “in casa”, nel capacità di assorbire il colpo quando le risorse Niger. In Italia abbiamo rinunciato al nucleare energetiche inizieranno a calare drasticamente. perché procurarsi l’uranio costa molto, in casa Scendiamo nel concreto non ce l’abbiamo e dovremmo andarlo a cercare Si possono fare molte cose. La prima, più impor- nei paesi in via di sviluppo; ripetendo, in pratica, tante, è tagliare l’eccessivo consumo di energia lo stesso schema del petrolio. Neppure l’uranio che deriva da capricci e trascuratezze. Almeno il poi è una risorsa “eterna”; porta con sè gravi pro30% dei nostri consumi energetici non corrispon- blemi di sicurezza e non c’è alcuna soluzione sulde a esigenze di benessere ma a un cattivo uso le scorie radioattive che dovremmo lasciare in delle cose. Basterebbe, per esempio, isolare eredità a chi viene dopo di noi. Insomma, il meglio le nostre case che spesso sono un colabro- nucleare non è sicuro e neppure conveniente. do. Un efficace isolamento consentirebbe notevo- Decisamente meglio, quindi, puntare sulle enerli risparmi di combustibile per riscaldamento. Chi gie rinnovabili che possono garantire benessere fa questo spende all’inizio ma nel giro di pochi anche se si tratta di un “rubinetto” che butta meno anni ci guadagna. E ancor meglio sarebbe se ci energia del petrolio. fossero incentivi dallo Stato per doppi vetri, isolamento del tetto, sostituzione di caldaie, pannelBruno Andolfatto VI ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES Mercalli, météorologue de Rai3: “Il faut épargner l’énergie” dières, les panneaux solaiQuelles sont les relations res. entre les problèmes de l’éEst-ce tout? nergie et ceux du changeNon, il y a bien d’autres ment climatique ? choses. Nous devrions être Cela peut paraître étrange capables de diminuer notre mais c’est un relation qui demande de choses inutiles, avec le temps va devenir notre style de vie, nos favorable. besoins induits par la publiC’est étonnant et pourquoi? cité. Car qui a dit que conOn est en train de réduire sommer de plus en plus, ou l’utilisation des combustibles qu’acheter un auto plus fossiles à cause de la cherté grosse (et donc qui consomdu pétrole et du fait que les me davantage) apportait gisements sont désormais plus de bonheur ? Ce sont presque épuisés. Nous des considérations philosoallons être contraints de réduire de plus en plus notre Le météorologue Luca Mercalli phiques, spirituelles voire même religieuses qui consommation de pétrole et cela ne pourra avoir que des conséquences bénéfi- devraient également concerner le milieu laïque : ques sur le climat. Certes, nous le ferons plus par l’épanouissement des personnes, n’est pas lié au nécessité que par vertu. Mais nous le ferons et c’est volume de choses que l’on possède et à l’augmentation de la consommation qui de toute façon entraîcela qui compte. nent un gaspillage d’énergie. Mais pourtant il y aura encore du pétrole? Les estimations portent sur une quarantaine d’an- C’est juste mais revenons les pieds sur terre. On est nées. Et en plus, extraire du pétrole devient de plus déjà en train de s’adapter. Chauffage au bois en plus compliqué. Les gisements sont toujours plus déchiqueté, microcentrales électriques, photovoltaïprofonds, difficiles à trouver. Et les quantités sont tou- ques, régulation automatique. Cela va-t-il dans le jours plus inférieures aux besoins de l’humanité. bon sens? Outre les prix qui augmentent, il y a aussi les conflits Oui, tout cela est bien. Cependant il faut transmettre comme la guerre en Irak et maintenant tout le mon- aux gens des données concrètes. Combien de maisons peuvent-elles être alimentées par cette mini cende le sait, elle a été déclarée et faite pour l’or noir. trale, combien d’énergie peut fournir une centrale Et en ce qui nous concerne? Et bien, celui qui le premier changera de politique ne photovoltaïque et ainsi de suite. Il ne faut pas laisser s’en portera que mieux. La première des choses à croire que les sources d’énergie alternative vont nous faire, c’est de moins consommer pour être moins faire revenir au temps des vaches grasses. Elles sont dépendant sur le plan énergétique et entraîner moins bel et bien finies. Notre avenir doit composer avec la rareté des disponibilités énergétiques. de conflits dans le monde. Bien, vous nous dites ce que l’on peut et ce que l’on Nos amis français disposent du nucléaire. L’Italie a doit faire. En tant qu’individu mais aussi en tant renoncé au nucléaire mais cela ne l’empêche pas d’acheter de l’énergie en France. N’y a-t-il pas une que collectivités locales. Bonne question. L’ordre global n’est que la somme contradiction? de choix que chacun de nous fait. Certes, tout seul Pas vraiment. Le choix du nucléaire en France nous ne pouvons pas changer l’économie mondiale remonte à l’époque de De Gaulle et de la compétiet on ne peut pas faire grand-chose si la Chine ou tion sur la scène internationale entre la France et les l’Inde se mettent à consommer davantage. Cepen- USA. Les Français pouvaient utiliser facilement l’uradant nous pouvons améliorer notre capacité à atté- nium car ils se le procuraient “ à domicile ”, au nuer le coup lorsque les ressources énergétiques Niger. En Italie, nous avons renoncé au nucléaire car il est très onéreux de se procurer de l’uranium, nous commenceront à diminuer considérablement. n’en avions pas chez nous et il fallait aller le chercher Venons-en au concret. On peut faire beaucoup de choses. La première et la dans les pays en voie de développement ; en répéplus importante serait de réduire l’excessive consom- tant pratiquement le même schéma que pour le mation d’énergies qui provient de caprices et de pétrole. Et puis l’uranium n’est pas une ressource “ négligences. Il y a au moins 30 % de notre consom- éternelle ” ; il entraîne de graves problèmes de mation énergétique qui ne répond à aucune exigen- sécurité et l’on n’a pas trouvé de solutions aux proce de bien être mais plutôt à de mauvaises habitu- blèmes des déchets radioactifs que nous allons des. Il suffirait, par exemple, de mieux isoler nos devoir laisser en héritage à ceux qui viennent après maisons qui sont souvent de vraies passoires. Une nous. En somme, le nucléaire n’est pas sûr et il n’est isolation efficace permettrait d’importantes écono- même pas avantageux. Par conséquent, il vaut mieux mies de combustibles dans le domaine du chauffage. miser sur les énergies renouvelables qui peuvent En isolant, on doit dépenser au début mais en quel- garantir un certain bien être même s’il ne s’agit que ques années on devient gagnant. Et ce serait encore d’un “ robinet ” qui fournira moins d’énergie que le mieux si l’Etat encourageait la pause du double pétrole. Bruno Andolfatto vitrage, l’isolation du toit, le remplacement des chauVII Luca MERCALLI est le météorologue du programme télévisé de Rai 3 : “ Quel temps fait-il ? ” animé par le populaire présentateur Fabio Fazio. Il habite désormais la vallée de Suse et il faut souligner que Luca Mercalli, est le président de la Société Météorologique Italienne qui vient depuis quelques mois d’implanter son siège à Bussoleno, dans une aile du château Borello. Mercalli se souvient du 24 février 1966, ce jour-là “ pour la première fois, je respirai l’air hivernal qui à cette époque était déjà pollué. La température minimum était de 4 degrés, le maximum était de 18. Depuis peu, la pluie avait cessé et les Alpes couvertes de neige à l’horizon constituaient mon futur laboratoire scientifique de nuages et de glaces.” Mercalli a également fondé et dirigé, Nimbus, la prestigieuse revue italienne de météorologie, il est aussi professeur en science de l’atmosphère. Il a publié 75 ouvrages scientifiques et collabore avec La Repubblica, Alp et La Revue de la Montagne. RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE Chambéry funziona con il sole La città savoiarda stanzia 100 mila euro all’anno per le energie rinnovabili. L’esperienza della centrale fotovoltaica dei Monts Una persona per risparmiare Decisamente molto impegnato nel risparmio di energia, il comune di Chambéry ha ingaggiato un consigliere energetico il cui ruolo è quello di sorvegliare costantemente il consumo energetico dei numerosi edifici municipali. Si sa che ogni anno Chambéry si candida al titolo di campione di Francia di Pallamano, ma pochi sanno che la città savoiarda può vantare un titolo di campione già acquisito: quello di campione di Francia delle città funzionanti con le energie rinnovabili. Bisogna dire che, in materia, la capitale savoiarda si impegna a fondo da qualche anno. La città, infatti, destina una parte non trascurabile del suo bilancio alle energie rinnovabili: 100 mila euro all’anno. Il risultato più evidente di questa politica è la famosa centrale fotovoltaica dei Monts. Installata sulla sommità della città, la centrale schiera 660 pannelli solari, ossia 1.000 m2, captando anche il più piccolo raggio di sole per trasformarlo in energia. La centrale produce l’equivalente del consumo annuale di elettricità di 50 famiglie. Ma in una città come Chambéry, come si può immaginare di installare una centrale in ogni angolo di strada, soprattutto se si considera che questo genere d’installazione ha un costo: 450.000 euro per la sola centrale dei Monts? “Ma rapportato al prezzo dell’elettricità che risparmiamo, questa installazione diventa redditizia nel giro di qualche anno, dopo si risparmia denaro”, spiega Henri Dupassieux, assessore del comune di Chambéry. “Quanto al problema di spazio nelle città, ne siamo ben cosci. E’ il problema delle energie rinnovabili nei grandi centri urbani. Le Henri Dupassieux, vicesindaco di Chambery Henri Dupassieux, adjoint au maire de Chambéry soluzioni sono da trovare nella concezione stessa dei fabbricati delle città”. Quando si tratta di essere inventivi, gli abitanti di Chambéry non temono giudizi. Così, da qualche anno, i pannelli sbocciano un po’ ovunque in città. Nel 2001, un primo esperimento era stato realizzato nella scuola Jean Rostand. La produzione di elettricità è molto modesta, ma l’installazione permette di far comprendere a tutti il semplice funzionamento dell’energia fotovoltaica, particolarmente ai bambini. Successo assicurato per convincere le future generazioni a optare per queste nuove energie. “E’ importante, lo si sente dappertutto. Si sa che, tra 50 anni, non si avrà più petrolio, sempre meno gas e riserve di uranio per produrre elettricità nucleare. Non bisogna attendere per trovare nuovi modi di produrre elettricità. Ci si può servire del vento, ma in Savoia, come nelle altre regioni di montagna, non è una soluzione percorribile. In compenso, il sole è dappertutto”. E se il sole è dappertutto, i pannelli che permettono di trasformarlo in elettricità devono anch’essi essere dappertutto. Così, a Chambéry, se ne trovano ugualmente alla casa delle energie, su un immobile di uffici installato in una zona industriale, ma anche sui tetti del liceo professionale Monge. “In totale, abbiamo già installato più di 2.000 m2 di pannelli solari nella nostra città e ci siamo posti come obiettivo di averne 5.000 da qui al 2010. Le installazioni che sono già presenti permettono di produrre l’equivalente del consumo elettrico annuale di 250 famiglie”, spiega Henri Dupassieux. Certo, rapportato ad una città di 55 000 abitanti, può apparire poco. Ma è abbastanza per fare di Chambéry la città francese più avanzata. E la campionessa savoiarda non intende rimanere ferma. “Abbiamo ancora molti progetti di piccole centrali, incorporate direttamente negli edifici. Le faremo su altre due scuole della città, ma stiamo per provare a lavorare con i costruttori di alloggi e di uffici per incitarli ad integrare questo genere di installazioni ai loro fabbricati”. Così, a partire dall’anno prossimo, dovrà essere messa in piedi una squadra specializzata per consigliare chi desidera dotarsi di energia fotovoltaica. Come convincere chi non crede ancora in queste installazioni? “Un giorno di sole sulla terra produce abbastanza energia per assicurare 35 anni di consumo a tutto il pianeta!” dice Henri Dupassieux salendo sul suo scooter. Uno scooter elettrico, ovviamente. Erwann Gaucher Pannelli che fanno il giro del mondo Oltre ad essere una sorgente di risparmio energetico, le centrali fotovoltaiche costituiscono un vero mercato la cui crescita supera il 30% all’anno che consentiranno di creare 15 milioni di posti di lavoro nel mondo da qui al 2025. I pannelli solari, installati alla centrale dei Monti di Chambéry, hanno attraversato il mondo prima di entrare in funzione in Savoia. Prodotta dalla sola impresa francese specializzata in materia, con sede a BourgoinVIII Jallieu, necessita dell’intervento di molti specialisti che stanno in Germania ed in Africa Meridionale. Ma il boom di questa produzione di energia dovrà rapidamente spingere nuove imprese a lanciarsi in questo settore, in Francia come in Italia. ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES Chambéry marche au soleil La ville savoyarde dépense 100.000 euros par an pour le énergies renouvelables. L’expérimentation de la centrale photovoltaïque des Monts On savait que Chambéry fait chaque année partie des candidats sérieux au titre de championne de France de Handball, mais qui sait que la ville savoyarde peut se vanter d’un titre de champion d’ores et déjà acquis : celui de championne de France des villes fonctionnant aux énergies renouvelables. Il faut dire qu’en la matière, la capitale savoyarde met le paquet depuis quelques années. Financièrement, d’abord, puisque la ville consacre une partie non négligeable de son budget à mettre en avant les énergies renouvelables : 100 000 euros chaque année. Aujourd’hui, le résultat le plus visible de cette politique, c’est la fameuse centrale photovoltaïque des Monts. Installée sur le sommet de la ville, la centrale en question aligne 660 panneaux solaires, soit 1 000m2 lui permettant de capter le moindre rayon de soleil pour le transformer en énergie. Et cela fonctionne puisque la centrale produit ainsi l’équivalent de la consommation annuelle en électricité de 50 familles. Essai transformé, mais dans les villes de la taille de Chambéry, on imagine mal comment installer une centrale à chaque coin de rue, surtout que ce genre d’installation à un coût : 450 000 euros pour la centrale des Monts. “Mais ramené au prix de l’électricité que nous économisons, une telle installation devient rentable en quelques années seulement, après vous économisez de l’argent explique Henri Dupassieux, en charge du dossier à la mairie de Chambéry. Quant au problème de place dans les villes, nous en sommes bien conscients. C’est tout le problème des énergies renouvelables dans les grands centres urbains. Les solutions sont à trouver dans la conception même des bâtiments des villes”. Et quand il s’agit d’être inventif, les Chambériens ne s’en laissent pas compter. Ainsi, depuis quelques années, les capteurs fleurissent-ils un peu partout en ville, et pas forcément là où on les imagine. Ainsi, en 2001, un premier essai était réalisé à l’école Jean Rostand. La production en électricité est très modeste, mais l’installation permet de faire comprendre à tous le fonctionnement simple de l’énergie photovoltaïque, et particulièrement aux enfants. Succès assuré pour convaincre les futures générations d’opter pour ces nouvelles énergies. “C’est important, on l’entend assez partout. On sait que dans 50 ans, il n’y aura plus de pétrole, de moins en moins de gaz et que les réserves d’uranium, qui sert dans la production d’électricité nucléaire. Il ne faut pas attendre pour trouver de nouvelles façons de produire de l’électricité. On peut se servir du vent, mais en Savoie, comme dans les autres régions de montagne, ce n’est pas une solution viable. En revanche, le soleil, lui est partout”. Et si le soleil est partout, les capteurs qui permettent de le transformer en électricité doivent eux aussi être partout. Ainsi, à Chambéry, on en trouve également à la maison des énergies (lire notre encadré), sur un immeuble de bureaux installés dans une zone industrielle, mais également sur les toits du lycée professionnel Monge. “ Au total, nous avons déjà installé plus de 2 000 m2 de capteurs solaires dans notre ville et nous nous sommes fixé comme objectif d’en avoir 5 000 d’ici 2010. Les installations qui sont déjà en place permettent de produire l’équivalent de la consommation électrique annuelle de 250 familles ”, explique Henri Dupassieux. Bien sûr, ramené à une ville de 55 000 habitants, cela peut paraître peu. Mais c’est assez pour faire de Chambéry la ville française la plus avancée dans ce domaine. Et la championne savoyarde n’entend pas en rester là. “ Nous avons encore plusieurs projets de petites centrales, incorporées directement aux bâtiments. Nous le ferons sur deux autres écoles de la ville, mais nous allons aussi essayer de travailler avec les constructeurs de logements et de bureaux pour les inciter à intégrer ce genre d’installations à leur bâtiment ”. Ainsi, dès l’année prochaine, une équipe spécialisée devrait être mise en place pour conseiller ceux qui désirent s’équiper en énergie photovoltaïque. La meilleure façon de convaincre ceux qui ne croient pas encore à l’avenir de ces installations ? “ Un jour de soleil sur terre, c’est assez d’énergie pour assurer 35 années de consommation à toute la planète ! ” lâche Henri Dupassieux en grimpant sur son scooter. Un scooter électrique, bien sûr. Erwann Gaucher La centrale solare dei Monts La centrale solaire des Monts Une personne pour économiser Décidément très engagée dans l’économie d’énergie, la mairie de Chambéry a également engagé un conseiller énergétique dont le rôle est de surveiller constamment la consommation énergétique des nombreux bâtiments municipaux. Une démarche de plus en plus répandue et qui permet de faire beaucoup d’économies. Des panneaux qui font le tour du monde En plus d’être une source d’économie d’énergie, les centrales photovoltaïques constituent un véritable marché dont la croissance dépasse allègrement 30% par an. De quoi créer 15 millions d’emplois à travers le monde d’ici 2025. Les panneaux solaires, installées à la centrale des Monts de Chambéry, ont traversé le monde avant d’entrer en fonction en IX Savoie. Conçue par la seule entreprise française spécialisée en la matière, basée à Bourgoin-Jallieu, elle nécessite l’intervention de plusieurs spécialistes installés en Allemagne et en Afrique du Sud. Mais le boom de cette production d’énergie devrait rapidement pousser de nouvelles entreprises à se lancer dans ce secteur, en France comme en Italie. RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE Salti d’acqua, discariche, acquedotti, in Valle di Susa tutto fa... corrente E’ uscito dallo stabilimento borgonese della Irem l’impianto per la produzione di energia idroelettrica di Chiomonte. Una microcentrale che produce energia elettrica utilizzando la risorsa idrica dell’acquedotto e che rimette in rete l’energia non sfruttata. Si tratta di un progetto pilota realizzato dall’azienda fondata da Mario Celso, premio Oscar scientifico e tecnologico nel ’92 a Los Angeles. “L’impianto realizzato a Chiomonte – spiegano Renato Longo e Guido Usseglio Prinsi – è stato solo tappa di un cammino iniziato parecchi anni e che ha trovato origine proprio da un’idea di Celso”. La prima centralina costruita in casa Irem, infatti, risale al 1958 e venne installata nella piccola caserma dei carabinieri del Lago Nero, a Bousson (Cesana). Le microcentrali sono un po’ il fiore all’occhiello dell’azienda borgonese. Così è possibile scoprire che, oggi, la Irem vende microcentrali un po’ dappertutto. E’ della Irem la centralina installata nel Nepal, a 5 mila metri ai piedi dell’Everest per dare energia alla piramide in vetro costruita dalla spedizione del Cnr. E sempre per il Cnr, questa volta francese, la Irem ha costruito una centralina destinata a produrre energia elettrica dall’altra parte del globo in Guiana, in piena foresta tropicale.. Per non parlare delle altre installazioni in Francia, Svizzera, Norvegia fino al Congo. “Nel paese africano – spiega Usseglio Prinsi – sono state installate macchine per la produzione di energia elettrica ma anche per far girare i mulini che macinano le granaglie”. Senza però dimenticare la Valle di Susa (luogo di nascita di Mario Celso e della Irem) dove nel 1982, su iniziativa della Comunità Montana Bassa Valle di Susa allora presieduta dal senatore Tullio Benedetti, l’azienda realizzò il progetto di elettrificazione di una ventina di alpeggi: e tutti gli impianti sono tuttora funzionanti. Microcentrali della Irem, inoltre, sono state installate negli alpeggi e nei rifugi francesi, nella Maurienne Borgone - Lo stabilimento della Irem zionario della Comunità Montana Bassa Valle di Susa. “Il cippato è, in pratica, legno tagliato in piccoli pezzi. Che può essere ricavato da tronchi d’albero ma anche dalla potatura, dal taglio di siepi e di rami ricavati dalla pulizia e dalla sistemazione del sottobosco”. Così, all’inizio degli anni 2000, la Comunità Montana, d’accordo con il Comune di Bussoleno, dà il via al primo progetto. Ma l’iter incontra alcune difficoltà e tutto si arena. Gli enti della valle di Susa, però, non demordono. Da qualche tempo la Comunità Montana è tornata all’attacco; insieme ai Comuni di Rubiana, Almese, Mattie, Chianocco e San Giorio. In questi paesi verranno installate piccole centrali che funzioneranno con il cippato e che daranno energia e calore a centri sociali, scuole, asili nido. “Il progetto – spiega Parisio – è finanziato dal Piano di Sviluppo Rurale per oltre un milione di euro. Al 50 per cento sarà coperto dall’Unione Europea, il resto lo metteranno Comuni e Comunità Montana”. E i tempi stavolta sono certi. “Nei giorni scorsi ci è stato confermato il finanziamento. Stiamo per procedere con la gara d’appalto e, secondo una precisa direttiva della Regione, tutto dovrà essere pronto entro l’estate. Gli impianti dovranno funzionare già nell’anno scolastico 2006-2007”. Acquedotti per produrre corrente Utilizzare i salti d’acqua è stato il primo modo per ricavare energia elettrica. E a quel modo vogliono tornare alcuni Comuni della Valle di Susa, certi di produrre energia e di fare un buon affare. E’ nato così un progetto, che vede insieme Comunità Montana Bassa Valle e Comuni di S.Antonino, Chianocco, Condove, Mattie, Mompantero, San Giorio, Vaie e Venaus. L’obiettivo: sfruttare i salti d’acqua degli acquedotti, che captano l’acqua potabile in quota e la convogliano a valle per alimentare i centri abitati. Si potrà, in questo modo, utilizzare la caduta dell’acqua per generare elettricità in modo “pulito” senza aumentare l’impatto sul territorio attraverso la costruzione di nuove opere. I Comuni interessati hanno individuato, in tutto, 17 condotte del loro territorio che possiedono potenzialmente le caratteristiche per generare energia elettrica mediante l’installazione di microturbine. L’iniziativa, attualmente, è ancora nella fase di studio e di progettazione. E proprio per il progetto sono già stati stanziati 44 mila euro: 14 mila dall’azienda consorzio Acsel Servizi e dalla Irem (industria produttrice di microturbine), 10 mila dai Comuni coinvolti nel progetto e 20 mila dalla Provincia di Torino. Mattie, la discarica energetica Da parecchi anni, ormai, i paesi della Valle di Susa scaricano i loro rifiuti nella discarica di Mattie. Ancora per poco tempo però perché, entro qualche anno, la discarica dovrà per forza di cose "andare in pensione". Cosa succederà dopo? Come restituire il terreno sotto cui giacciono tonnellate di rifiuti alla pubblica utilità? Ad Acsel Impianti, la Società che dal 2005 ha in carico la discarica, è venuta un'idea. Far diventare la discarica una centrale che produce energia. Incredibile ma vero. Il primo progetto è quello di valorizzare dal punto di vista energetico il biogas che scaturisce dai rifiuti sepolti sotto il terreno. Non solo: sui lotti di discarica ormai saturati (e coperti) saranno installati pannelli fotovoltaici per l'utilizzo dell'energia solare. Il tutto finalizzato a diminuire la quantità di CO2 e di altri gas serra e a rispettare le direttive del Protocollo di Kyoto. L'Acsel però è andata oltre. E ha commissionato alla Società AzzeroCO2 uno studio per la determinazione delle emissioni di gas serra che l'Acsel intende compensare attraverso l'acquisto di crediti di carbonio al fine di ottenere lo "status CarbonNeutral". In base allo studio emergono dati significativi: la stima della quantità di crediti di carbonio da acquistare per neutralizzare la discarica di rifiuti di Mattie, ammonta a oltre 12 mila tonnellate. Progetto questo che è stato condiviso all'unanimità dai soci dell'Acsel (cioè i Comuni della Valle di Susa), per un intervento complessivo di oltre 300 mila euro. Bruno Andolfatto Centrali termiche con il cippato Si chiama “cippato”. Ed è una riproposizione in chiave moderna di uno dei combustibili più antichi: il legno. Il cippato è più economico, fa risparmiare e, cosa che non guasta, inquina meno. Che cos’è il cippato e da cosa si ricava? Lo spiega Mauro Parisio, funX ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES Vallée de Suse: “Eau, bois, décharge, c’est tout bon” Les équipements pour la production d’énergie hydroélectrique de Chiomonte proviennent de l’usine de Borgone. Il s’agit d’une microcentrale qui produit de l’énergie électrique en utilisant la force hydraulique d’une conduite et qui renvoie sur le réseau, l’énergie non utilisée. Ce prototype a été mis au point par l’entreprise fondée par Mario Celso, Prix Oscar scientifique et technologique en 1992 à Los Angeles. Pour Renato Longo et Guido Usseglio-Prinsi “ L’installation réalisée à Chiomonte n’est qu’une étape sur le long chemin emprunté depuis plusieurs années par son concepteur Celso. ” La première minicentrale réalisée par la société Irem remonte en fait à 1958, elle fut installée dans la petite caserne des carabiniers du Lac Noir, à Bousson près de Cesana. Les microcentrales constituent le produit vedette de l’entreprise de Borgone. Il est certain qu’aujourd’hui l’Irem vend des microcentrales partout. C’est l’Irem qui a fabriqué la minicentrale du Népal, à 5000 mètres au pied de l’Everest, pour fournir en énergie la pyramide de verre construite lors de l’expédition du CNR (Centre National de la Recherche). C’est toujours pour le CNR, mais cette fois français, que l’Irem a construit une minicentrale destinée à produire de l’énergie dans une autre partie du monde, en Guyane, en pleine forêt tropicale…Sans parler des autres installations en France, en Suisse, en Norvège et jusqu’au Congo. “ Dans ce pays africain –explique Usseglio-Prinsi- on a installé des machines non seulement pour la production d’énergie électrique mais aussi pour faire tourner des moulins qui réduisent en farine les céréales. ” N’oublions pas non plus le rôle de la Vallée de Suse (lieu de naissance de Mario Celso et de l’Irem) lorsqu’en 1982, à l’initiative de la Communauté de Montagne de la Basse Vallée de Suse présidée à l’époque par le sénateur Tullio Benedetti, l’entreprise réalisa un programme d’électrification d’une vingtaine d’alpage et aujourd’hui encore toutes les installations fonctionnent. Des microcentrales de l’Irem ont été aussi implantées dans les alpages et les refuges français, en Maurienne. Les centrales au bois déchiqueté On l’appelle le bois déchiqueté. C’est une réutilisation moderne d’un des plus anciens combustibles : le bois. Le bois déchiqueté est plus économique, il permet de moins consommer et de plus, il pollue moins. Qu’est-ce que le bois déchiqueté et d’où provient-il ? Voici le commentaire de Mauro Parisio, fonctionnaire de la Communauté de Montagne de la Basse Vallée de Suse. Le bois déchiqueté est en fait du bois coupé en petits morceaux. Il peut provenir aussi bien de troncs d’arbre que de l’élagage ou de la taille des haies et des branches provenant du nettoyage et de l’entretien du sousbois. C’est ainsi qu’au début des années 2000, la Communauté de montagne en accord avec la commune de Bussoleno a lancé le projet. Mais le déroulement du programme a rencontré quelques difficultés. Les collectivités de la Vallée de Suse pourtant n’ont pas fait machine arrière. Depuis quelque temps, la Communauté de Montagne est repassée à l’attaque ; elle a même mobilisé les communes de Rubiana, Almese, Mattie, Chianocco et San Giorio. Dans ces villages, on installera de petites centrales qui fonctionneront avec le bois déchiqueté, elles fourniront l’énergie et la chaleur aux centres sociaux, aux écoles, aux crèches. “ Le programme – explique Parisio – est financé par le Plan de Développement Rural pour plus d’un million d’euros. 50% sera financé par l’Union Européenne, le reste sera assuré par les communes et la Communauté de Montagne ”. Et tout semble se confirmer. “ On a obtenu ces derniers jours confirmation du financement. Nous allons lancer l’appel d’offre et selon une propre directive de la Région, tout devrait être prêt dans le courant de l’été. Les installations pourraient entrer en service dès l’année scolaire 2006-2007 ”. Mattie, la décharge énergétique Depuis plusieurs années, désormais, les villages de la Vallée de Suse déposent leurs ordures dans la décharge de Mattie. Cela ne devrait plus durer bien longtemps parce que dans quelques années, la décharge prendra sa retraite par la force des choses. Que se passera-t-il après? Comment redonner une utilité publique à ce terrain sous lequel reposent des tonnes d’ordures? La société ACSEL Impianti, responsable depuis 2005 de la décharge, pense avoir trouvé une idée : transformer la décharge en une centrale qui produirait de l’énergie. Incroyable mais vrai. Le premier projet est constitué par la valorisation d’un point de vue énergétique du biogaz qui s’échappe des ordures enfouies sous le terrain. Mais en plus, sur les parcelles de la décharge aujourd’hui saturées (et recouvertes), on installera des panneaux photovoltaïques pour utiliser l’énergie solaire. Le tout permettra de diminuer la quantité de CO2 et d’autres gaz et de respecter les directives du protocole de Kyoto. L’ACSEL est allée plus loin. Elle a chargé la Société Azzero CO2 d’une étude pour déterminer les émissions de gaz que l’ACSEL envisage de racheter pour compenser par l’achat de carbone afin d’obtenir le label “Carbon Neutral ”. Sur la base des recherches conduites jusqu’à maintenant voici quelques données significatives : l’estimation de la quantité de carbone qu’il faudrait racheter pour compenser la décharge d’ordures de Mattie, s’élève à plus de 12 000 tonnes. Ce projet qui a été adopté à l’unanimité par les membres de l’ACSEL, c’est-à-dire par les communes de la Vallée de Suse, coûtera au total plus de 300 000 euros. Bruno Andolfatto L’exploitation des conduites d’eau potable Utiliser les chutes d’eau a été la première façon de produire l’énergie électrique. Et cette façon, quelques communes de la Vallée de Suse, voudraient bien la retrouver certaines de produire de l’énergie et de réaliser une bonne affaire. Et c’est ainsi qu’est né un projet rassemblant la Communauté de Montagne de la Basse Vallée et les communes de Sant’Antonino, Chianocco, Condove, Mattie, Mompantero, San Giorio, Vaie et Venaus. L’objectif est d’exploiter les chutes d’eau des conduites qui captent l’eau potable en altitude et qui l’acheminent vers la vallée pour desservir les centres habités. On pourrait ainsi utiliser la chute d’eau pour produire de l’électricité d’une manière “ propre ” sans avoir à réaliser de nouvelles constructions sur le territoire traversé. Les communes intéressées ont repéré au total 17 conduites sur leur territoire qui ont potentiellement les caractéristiques pour produire de l’énergie électrique en installant des petites turbines. L’initiative est actuellement encore dans la phase d’étude et de projet. Pour financer les études on a déjà alloué 44000 euros : 14 000 pour la société Acsel Services et pour l’IREM (usines qui produit des micro turbines), 10 000 pour les communes engagées dans le programme et 20 000 provenant de la Province de Turin. XI RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE La Regione della Valle d’Aosta gioca la scommessa dell’idrogeno energetico Energia pulita, energia alternativa, energia competitiva, energia che faccia crescere l’appeal di una piccola regione nel cuore delle Alpi per aziende che hanno l’innovazione nel loro Dna. La Valle d’Aosta scommette sull’idrogeno. Regione Autonoma Valle d’Aosta, Compagnia Valdostana delle Acque (Cva) e Politecnico Torino si sono uniti per realizzare un prototipo in grado di produrre idrogeno ad uso energetico ideato e sviluppato in Valle d’Aosta in un «villaggio laboratorio» destinato a diventare un centro propulsivo di ricerca tecnologica d’avanguardia internazionale. E’ questo il punto di arrivo di un progetto condotto da Compagnia valdostana delle acque (Cva), Politecnico di Torino e amministrazione regionale, illustrato nel mese di ottobre ad Aosta in un seminario dedicato all’introduzione, in Valle d’Aosta, di sistemi energetici sostenibili basati sull’idrogeno e le fonti rinnovabili. «Si tratta - ha spiegato il responsabile del progetto, l’ingegnere Massimo Santarelli - di avviare un polo di ricerca in collaborazione con i Politecnici di Torino e Milano per produrre idrogeno ad uso energetico sfruttando le fonti idroelettiche di cui la regione dispone in abbondanza» Entro il 2050 infatti l’energia da combustione di idrogeno potrebbe sostituire completamente il tradizionale petrolio, La situazione Le centrali di energia idroelettrica sono: 47: 30 di proprietà della Compagnia Valdostana delle acque e 17 di proprietà privata. Cva prevede di realizzare due nuovi impianti. Produzione e distribuzione La produzione di energia elettrica presenta un surplus pari a circa 1975 GWh tra produzione e consumi elettrici della regione. Eccedenza che però non copre il fabbisogno energetico regionale pari a circa 4600 Gwh. Le reti di trasporto sono quasi nella totalità di proprietà di Deval (al 49% di proprietà regionale). La Centrale di cogenerazione dell’ospedale di Aosta il cui prezzo è sempre più elevato. «Il problema attuale - ha affermato il direttore generale di Cva, Franco Vassoney - è dato dai costi di produzione ma grazie al progresso della ricerca, come quella che abbiamo commissionato al Politecnico, si potranno ottenere risultati importanti». L’idrogeno prodotto potrà fornire energia elettrica tramite celle a combustibile, alimentare autoveicoli, o fornire riscaldamento alle abitazioni tramite caldaie a idrogeno in maniera del tutto simile a quelle a metano finora utilizzate, ma con grande risparmio energetico, economico e con emissioni zero. Lo studio di fattibilità alla base del progetto, fortemente voluto dall’Assessore al Bilancio Aurelio Marguerettaz, analizza la possibilità di introdurre nella regione sistemi energetici sostenibili, prevalentemente basati sull’integrazione di fonti rinnovabili e idrogeno, utilizzando energia idraulica e solare, fonti di energia rinnovabile facilmente accessibili nel nostro territorio - per produrre idrogeno e utilizzarlo come combustibile «domestico» in autoveicoli e in caldaie per riscaldamento, emettendo in ambiente, a seguito del suo utilizzo, solamente acqua. Un nuovo strumento legislativo Ma oltre all’innovazione è necessario anche preparare un adeguato tessuto legislativo in grado di dare forza propulsiva a chi vuole investire nel settore. E in questa logica si inseriscono le «nuove disposizioni in materia di interventi regionali per la promozione dell’uso razionale dell’energia» che riordinano e innovano il sistema degli interventi regionali a sostegno del risparmio energetico. Con le nuove disposizioni, entro il primo aprile 2006, le leggi in materia di energia e fonti alternativa passano da tre ad una e da subito l’obiettivo della semplificazione normativa è raggiunto anche se per l’Assessore alle Attività Produttive XII Piero Ferraris la nuova legge si propone ovviamente obiettivi più ambiziosi. «Sono tre i punti qualificanti della proposta – sottolinea Ferraris – la creazione di una struttura di alto profilo tecnico-scientifico che costituisca un efficace strumento di supporto all’attività della Regione, idonea ad assicurare conoscenze e analisi adeguate a una dinamica programmazione di settore; la maggiore incisività degli interventi regionali in campo energetico, mediante un orientamento più mirato verso la diffusione delle tecnologie maggiormente significative; e un coinvolgimento del maggior numero di soggetti attivi nel perseguimento degli obiettivi di programmazione energetica regionale, attraverso la realizzazione di azioni dimostrative replicabili sul territorio regionale». In pratica gli stessi finanziamenti regionali si concentreranno sulle tecnologie maggiormente in grado di migliorare l’ecocompatibilità del sistema energetico. In questa logica le tipologie delle installazioni ammissibili a finanziamento sono suddivise in tre settori di intervento: utilizzo razionale dell’energia (a titolo di esempio le pompe di calore e gli impianti di cogenerazione di energia elettrica e calore) finanziabile fino al 40% della spesa; aumento dell’efficienza energetica degli edifici (impiego delle diverse metodologie di coibentazione termica delle strutture edilizie, sostituzione di generatori di calore con apparecchi ad elevato rendimento) fino al 50%; e sfruttamento delle fonti energetiche rinnovabili (energia idroelettrica, solare termica, fotovoltaica, da biomassa, eolica) fino al 70%. «Una peculiarità della legge – spiega Ferraris - è rappresentata dalla previsione di un finanziamento particolare in ragione dell’opportunità di promuovere la realizzazione di impianti dimostrativi e l’effettuazione di diagnosi energetiche, allo scopo di indirizzare l’iniziativa, pubblica e privata, verso soluzioni impiantistiche ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES La Région de la Vallée d’Aoste parie sur l’hydrogène Energie propre, énergie alternative, énergie compétitive, énergie qui donne un plus à l’appeal d’une petite région du cœur des Alpes pour des entreprises qui possèdent le sens de l’innovation dans leur ADN. La Vallée d’Aoste est en train de parier sur l’hydrogène. Région Autonome Vallée d’Aoste, Compagnie Valdôtaine des Eaux (C.V.A.) et École Polytechnique de Turin se sont unis pour réaliser un prototype en mesure de produire de l’hydrogène à usage énergétique, conçu et développé en Vallée d’Aoste dans un « village laboratoire » destiné à devenir un centre centre de diffusion internationale de recherche technologique d’avantgarde. Ce projet a ètè prèsentè au mois d’octobre à Aoste au cours d’un séminaire consacré à l’introduction en Vallée d’Aoste de systèmes énergétiques durables basés sur l’utilisation de l’hydrogène et des sources renouvelables. « Il s’agit » a expliqué le responsable du projet, l’ingénieur Massimo Santarelli – « de mettre sur pied un pôle de recherche en collaboration avec les Ècoles Polytechniques de Turin et Milan pour produire de l’hydrogène à usage énergétique en exploitant les sources hydro-électriques dont la région dispose en abondance ». D’ici 2050, en effet, l’énergie à combustion d’hydrogène pourrait remplacer complètement le traditionnel pétrole dont le prix est de plus en plus élevé. « Le problème actuel » a affirmé le directeur général de la C.V.A. Franco Vassoney – «réside dans les coûts de production; mais, grâce au progrès de la recherche, du type de celle que nous avons demandée à l’École Polytechnique, nous pourrons obtenir des résultats importants ». L’hydrogène produit pourra fournir de l’énergie électrique par le biais de cellules à combustible, alimenter des automobiles ou chauffer les habitations grâce à des chaudières à hydrogène tout à fait identiques à celles au méthane jusqu’à présent utilisées mais avec une grande économie d’énergie, financière et émissions zéro. L’étude de faisabilité à la base du projet fortement voulue par l’Assesseur au Finances, Aurelio Marguerettaz, analyse la possibilité d’introduire, dans la région, des systèmes énergétiques durables principalement basés sur l’intégration de sources renouvelables et l’hydrogène en utilisant l’énergie hydraulique et solaire - sources d’énergie renouvelable facilement accessibles sur notre territoire – Afin de produire de l’hydrogène et l’utiliser comme combustible « domestique » dans les véhicules et chaudières pour le chauffage, en émettant dans l’atmosphère, seulement de l’eau. Un nouvel outil législatif Mais plus que d’innover, il est nécessaire aussi de préparer un canevas législatif adéquat en mesure de donner une force d’entraînement à qui veut investir dans le secteur. Dans cette logique, s’inscrivent les « nouvelles dispositions en matière d’interventions régionales pour la promotion et l’usage rationnel de l’énergie » qui réorganisent et innovent le système des interventions régionales en faveur des économies d’énergie. Avec ces nouvelles dispositions, d’ici avril 2006, les lois, en matière d’énergie et sources alternatives, passeront de trois à une seule (voir encart) et, dès maintenant, l’objectif de la simplification normative est atteint, même si pour l’Assesseur aux Activités Productives, Piero Ferraris, la nouvelle loi vise évidemment à des objectifs plus ambitieux. «Les trois points forts de cette proposition » souligne Ferraris «sont : - la création d’une structure à haut profil technico-scientifique qui constitue un outil efficace de support à l’activité de la Région, idoine à assurer des connaissances et des analyses adéquates à une programmation dynamique de secteur, - une plus grande efficacité des interventions régionales dans le domaine énergétique s’orientant davantage vers la diffusion des technologies majori- La centrale de cogénération de l’hôpital d’Aoste tairement significatives, et l’engagement d’un plus grand nombre de La situation sujets actifs pour atteindre des objec- Les centrales d’énergie tifs de programmation énergétique à hydro-électrique travers la réalisation d’actions répé- Elles sont au nombre de 47 : tées sur le territoire régional ». En 30 appartiennent à la Compratique, les mêmes financements pagnie Valdôtaine des Eaux régionaux se concentreront sur les et 17 sont de propriété pritechnologies majoritairement en vée. La C.V.A. prévoit la réamesure d’améliorer l’éco-compatibi- lisation de nouvelles installalité du système énergétique. Dans tions. cette logique, les typologies des installations admises au financement Production et distribution sont subdivisées en trois secteurs La production d’énergie d’intervention : utilisation rationnelle électrique présente un surde l’énergie (à titre d’exemple, les plus égal à environ 1975 pompes à chaleur et les usines de GWh entre production et cogénération d’énergie électrique et consommations électriques chaleur) financée jusqu’à 40% de la de la région. Cet excédent dépense ; augmentation de l’effica- ne couvre cependant pas le cité énergétique des édifices (emploi besoin énergétique régional des différentes méthodologies d’iso- égal à environ 4600 GWh. lation thermique des structures, rem- Les réseaux de transport placement des générateurs de cha- appartiennent presque tous leur par des appareils à haut débit) à la Deval (49% de propriété jusqu’à 50% et exploitation des sour- régionale). ces énergétiques renouvelables (énergie hydro-électrique, solaire thermique, photovoltaïque, biomasse, éolienne) jusqu’à 70%. « Une particularité de la loi » explique Ferraris « est représentée par la prévision d’un financement particulier en raison de l’opportunité de promouvoir la réalisation d’usines modèles et la mise en œuvre de diagnostics énergétiques ayant pour but de diriger l’initiative publique et privée vers des solutions d’installations innovatrices retenues intéressantes pour la Région ». Unique clause pour cette dernière typologie de financement, qui doit donc être évaluée par le Centre d’observation, est le fait que l’on puisse réaliser une économie non inférieure à 15% des consommations ori- XIII RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE Le leggi regionali che saranno abolite: L.R. 20 agosto 1993, n. 62, concernente «Norme in materia di uso razionale dell’energia, di risparmio energetico e di sviluppo delle fonti rinnovabili» (soltanto a partire dal 1° aprile 2006). L.R. 24 dicembre 1996, n. 44, concernente «la concessione di contributi regionali per l’incentivazione all’utilizzo del gas metano». L.R. 28 marzo 1995 (Titolo II - Contributi in conto capitale per interventi nell’edilizia e Titolo VII - Produzione di energia idroelettrica (ved. anche legge regionale 29 dicembre 1997, n. 46) «Incentivazione di interventi finalizzati all’abbattimento delle dispersioni termiche negli edifici». innovative ritenute di interesse per la Regione». Unica clausola per quest’ultima tipologia di finanziamento, che comunque deve essere valutata dal già citato Centro di osservazione, il fatto che sia dimostrato il conseguimento di un risparmio non inferiore al 15% sui consumi originari di idrocarburi e di energia primaria. Sempre in materia di fonti rinnovabili la giunta ha anche inviato alle commissioni un ddl in materia di «Disposizioni per la razionalizzazione e la semplificazione delle procedure autorizzative per la realizzazione e l’esercizio degli impianti alimentati da fonti rinnovabili, destinati alla produzione di energia o di vettori energetici». Le nuove disposizioni, in base all’attuale testo predisposto dai tecnici dell’Assessorato alle Attività produttive, prevedono la concessione di contributi in conto capitale (da un minimo di 2000 euro ad un massimo, nel corso di un triennio, di 50.000) e di contributi in conto interessi e mutui a tasso agevolato (da un minimo di 25.000 euro ad un massimo di 500.000 sempre nel corso di un triennio. Le domande per la concessione delle agevolazioni sono presentate alla struttura regionale competente in materia di pianificazione energetica e sono sottoposte dalla struttura medesima all’istruttoria automatica se gli importi di spesa ammissibili sono inferiori a 25.000 euro; a Finaosta S.p.A. e sono sottoposte dalla stessa società all’istruttoria valutativa se gli importi di spesa ammissibile sono superiori a 25.000 euro. Ma come è attualmente strutturato il sistema energetico valdostano? Il sistema energetico valdostano, dal punto di vista della produzione e dell’approvvigionamento è composto da un parco di centrali idroelettriche (vedi infoscheda), da due impianti a biomassa legnosa collegata a reti di riscaldamento, da un impianto a biogas, da una rete di trasporto e distribuzione dell’energia elettrica, da una rete di gas metano – collegata alla rete nazionale serve 18 comuni della Valle centrale- e da una rete commerciale di distribuzione dei prodotti petroliferi. Se da un lato la Valle d’Aosta esporta energia elettrica (attraverso la partecipata regionale Compagnia valdostana delle acque che nell’aprile del 2000 ha acquisito le centrali direttamente dall’Enel), dall’altro importa prodotti petroliferi e gas naturale. Ma quali sono le caratteristiche del consumo energetico valdostano? I consumi elettrici sono perfettamente suddivisi al 50% tra civile ed industria, con la particolarità che nell’industria il settore siderurgico pesa per il 60%. I consumi dei combustibili liquidi rappresentano la voce più importante (circa 3000 GWh) quasi totalmente imputabili al civile (riscaldamento abitazioni) e al consumo stradale. Infine quelli gassosi sono localizzati nella Valle centrale e ancora nel settore siderurgico (70%). Se si confrontano questi dati con la realtà nazionale si scopre che il consumo di derivati dal petrolio è, in percentuale, tra i più alti d’Italia (64,1% rispetto ad una media italiana del 46,9%), mentre risulta ridotta quella relativa al consumo di gas naturale (15,3% contro 30,8%). La Sea e l’energia pulita La Società energetica aostana (Sea) di Pollein (unitamente alla controlla Le Brasier di Morgex) è la prima azienda valdostana a commercializzare crediti di carbonio provenienti dalla sostituzione di gasolio con calore proveniente da centrali a biomassa dotate di teleriscaldamento. E’ il risultato di un accordo stipulato il 1° ottobre dello scorso anno, presso la Camera di Commercio di Roma, dalla Federazione italiana produttori di energia da fonti rinnovabili (Fiper) con l’AzzeroCO2. Si tratta di un progetto realizzato da Legambiente, Kyoto Club e Ambiente Italia, in collaborazione con Future Forests, azienda che realizza progetti di riforestazione e di riduzione delle emissioni a livello internazionale, proprio all’indomani dell’approvazione del Protocollo di Kyoto da parte del governo russo che ha fatto scattare l’entrata in vigore del documento. Il protocollo della conferenza di Kyoto, per favorire, anche in maniera un po’ coercitiva, la riduzione delle emissioni inquinanti da parte dei paesi industrializzati, prevede che nel giro di due anni determinate produzioni fortemente inquinanti per poter operare comprino crediti ambientali. «Praticamente ogni iniziativa concreta a favore dell’ambiente dalla costruzione di un impianto di un impianto di teleriscaldamento alimentato a biomassa alla riforestazione –spiega Pietro Giorgio, presidente della Sea e presente a Roma al momento dell’accordo in qualità di consigliere nazionale Fiper- acquisiscono un valore aggiunto definito attraverso un apposita borsa energetica che attualmente si aggira intorno ai 10 euro per ogni tonnellata di anidride carbonica». Fabrizio Favre Aosta, l’ospedale si scalda con la cogenerazione L’Assessorato per la Sanità della Regione Autonoma della Valle d’Aosta, all’interno dei programmi di ristrutturazione e rifunzionalizzazione dei Presidi Ospedalieri di Viale Ginevra e di Beauregard, ha voluto dare impulso ad alcune iniziative mirate specificamente al risparmio energetico. Si inserisce in questo contesto la realizzazione dell’impianto di cogenerazione del Presidio Ospedaliero di Beauregard, attivo già dall’anno 2000 e costituito da due macchine da 90kWe caduna, e di quello di recente installazione relativo al Presidio Ospedaliero di Viale Ginevra. La nuova centrale fornisce l’energia termica a tutto il Presidio Ospedaliero che, allo stato attuale, si sviluppa per una volumetria complessiva di circa 300.000 m3. Di particolare interesse dal punto di vista dell’efficienza energetica è la realizzazione del nuovo sistema di produzione dell’energia termica per la climatizzazione degli ambienti e per la produzione dell’acqua calda sanitaria, incentrato su un impianto di cogenerazione più propriamente definibile come impianto di “trigenerazione” in relazione alla possibilità di produrre energia elettrica, energia termica ed energia frigorifera. L’impianto di cogenerazione infatti produce, da una parte, energia elettrica e dall’altra energia termica sotto forma di acqua surriscaldata; quest’ultima viene utilizzata nel periodo invernale per gli usi termici del Presidio Ospedaliero e nel periodo estivo per produrre parte dell’energia frigorifera necessaria all’Ospedale mediante un gruppo ad assorbimento. I nuovi impianti realizzati possono essere così riassunti: centrale termica ad acqua surriscaldata alimentata a gas metano (gasolio come combustibile di emergenza); centrale frigorifera con gruppi frigoriferi centrifughi e ad assorbimento; centrale di cogenerazione del tipo a trigenerazione; Il progetto è stato curato dall’ing. Maurizio Saggese e la Direzione Lavori è stata effettuata da un raggruppamento temporaneo (Metec S.r.l., ICIS S.r.l., E.l. S.r.l., Studio Lazzerini) rappresentato dall’ing. Salvatore Calì Quaglia, dall’ing. Marco Lazzerini e dall’ing. Andrea Paillex. XIV ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES ginales d’hydrocarbures et d’énergie primaire. Toujours en matière de sources renouvelables, la Junte a aussi envoyé aux commissions une nouvelle loi en matière de « Dispositions pour la rationalisation et la simplification des procédures d’autorisation pour la réalisation et l’exercice des installations alimentées par des sources renouvelables, destinées à la production d’énergie ou de vecteurs énergétiques ». Les nouvelles dispositions qui inspirent le texte préparé par les techniciens de l’Assessorat des Activités productives prévoient l’attribution de subventions en compte capital (de 2000 euros minimum à 50.000 euros maximum échelonnés sur trois ans) et des subventions en compte intérêts et prêts à taux prèfèrentiels (de 25.000 euros minimum à 500.000 euros maximum toujours échelonnés sur trois ans). Les demandes pour la concession des allègements sont présentées à l’Administration régionale compétente en matière de planification énergétique et sont soumises par l’administration elle-même à l’enquête automatique, à la Finasota S.p.A si les montants des frais admissibles sont inférieurs à 25.000 euros et soumises par cette même société à l’enquête d’évaluation si les montants des frais admissibles sont supérieurs à 25.000 euros. Actuellement, comment est structuré le système énergétique valdôtain ? Le système énergétique valdôtain, du point de vue de la production et de l’approvisionnement, est composé d’un parc de centrales hydro-électriques (voir fiche info), de deux usines à biomasse de bois reliées à des réseaux de chauffage, d’une usine à biogaz, d’un réseau de transport et de distribution de l’énergie électrique, d’un réseau de gaz méthane relié au réseau national qui dessert 18 communes de la vallée centrale et d’un réseau commercial de distribution des produits pétroliers. Si, d’un côté, la Vallée d’Aoste exporte de l’énergie électrique (à travers la Compagnie Valdôtaine des Eaux, société à participation régionale qui, en avrilla 2000, a acheté les centrales directement à l’Enel), de l’autre, elle importe des produits pétroliers et du gaz naturel. Mais quelles sont les caractéristiques de la consommation énergétique valdôtaine ? Les consommations en énergie électrique sont parfaitement subdivisés à 50% entre les particuliers et l’industrie, avec la particularité que dans l’industrie, le secteur sidérurgique pèse pour 60%. Les consommations des combustibles liquides représentent la partie la plus importante (environ 3 000 GWh) presque totalement imputables aux particuliers (chauffage des habitations) et à la consommation routière. Enfin, les consommations en gaz sont localisées dans la vallée centrale et encore dans le secteur sidérurgique (70%). Si on compare ces données avec la réalité nationale, on s’aperçoit que la consommation de dérivés du pétrole est, en pourcentage, parmi les plus élevées d’Italie (64,1% par rapport à une moyenne italienne de 46,9%) tandis que celle relative à la consommation de gaz naturel (15,3 % contre 30,8%) est faible. La Sea et l’énergie propre La Société Énergétique Aostoise (Sea) de Pollein (conjointement à sa filiale Le Braiser de Morgex) est la première entreprise valdôtaine à commercialiser des crédits de charbon provenant du remplacement du gasoil par la chaleur produite par des centrales à biomasse dotées de télé-chauffage. C’est le résultat d’un accord signé le 1er octobre de l’année dernière à la Chambre de Commerce de Rome par la Fédération italienne des producteurs d’énergie de sources renouvelables (Fiper) avec l’AzzeroCO2. Il s’agit d’un projet réalisé par Legambiente, Lyoto Club et Ambiente Italia en collaboration avec Future Forests, entreprise qui réalise des projets de reboisement et de réduction des émissions de gaz au niveau international, précisément aux lendemains de l’approbation du Protocole de Kyoto par le gouvernement russe qui a déclenché l’entrée en vigueur du document. Le protocole de la conférence de Kyoto, pour favoriser également de manière un peu coercitive la réduction des gaz polluants émis par les pays industrialisés, prévoit sur une pèriode de deux ans, que des productions déterminées fortement polluantes achètent des crédits environnementaux afin de pouvoir continuer à fonctionner. «Pratiquement chaque initiative concrète en faveur de l’environnement, depuis la construction d’une usine de télé-chauffage alimentée à biomasse au reboisement » explique Pietro Giorgio, président de la Sea et présent à Rome lors de l’accord en qualité de conseiller national Fiper «acquiert une valeur ajoutée définie grâce à des actions énergétiques qui actuellement s’élèvent à 10 euros pour chaque tonne d’anhydride carbonique produite». Fabrizio Favre Les lois régionales qui seront abolies : L.R. n° 20 du 20 août 1993 portant «normes en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie, des économies d’énergie et de développement des sources renouvelables» seulement à partir du 1er avril 2006) L.R. n°44 24 du 24 décembre 1996 portant «attribution de subventions régionales pour encouragement à l’utilisation du gaz méthane» L.R. du 28 mars 1995 (Titre II – Contributions en compte capital pour des interventions dans la construction et Titre VII - Production d’énergie hydro-électrique (voir aussi loi régionale n° 46 du 29 décembre 1997) « encouragement aux interventions destinées à réduire les déperditions de chaleur dans les édifices» Aoste: l’hôpital se chauffe avec la cogénération L’Assessorat de la Santé de la Région Autonome Vallée d’Aoste, dans le cadre de son programme de restructuration et de modernisation fonctionnelle des complexes hospitaliers de Viale Ginevra et de Beauregard, a voulu donner une impulsion à certaines initiatives visant spécifiquement aux économies d’énergie. Dans ce contexte, s’inscrit la réalisation de l’usine de cogénération du complexe hospitalier de Beauregard en fonction déjà depuis 2000 et constitué de deux machines de 90KW chacune et de celle récemment installée au complexe hospitalier de Viale Ginevra. La nouvelle centrale fournit l’énergie thermique à tout le complexe qui, en l’état actuel, se développe sur un volume total d’environ 300 000 m3. La réalisation du nouveau système de production de l’énergie thermique pour la climatisation des espaces et la production de l’eau chaude, centrée sur une usine de cogénération plus proprement définie comme usine de trigénération, capable de produire de l’énergie électrique, thermique et frigorifique, offre un intérêt particulier du point de vue de l’efficacité énergétique. L’usine de cogénération en effet produit d’une part, de l’énergie électrique et de l’autre, de l’énergie thermique sous forme d’eau surchauffée, cette dernière étant utilisée l’hiver pour les usages thermiques du complexe hospitalier et l’été pour produire une partie de l’énergie froide nécessaire à l’hôpital au moyen d’un groupe d’absorption. Les nouvelles installations réalisées peuvent être ainsi résumées: centrale thermique à eau surchauffée alimentée à gaz méthane (gasoil comme combustible d’urgence); centrale de réfrigération avec groupes réfrigérants centrifuges et à absorption; centrale de cogénération du type trigénération. Le projet a été mis au point par l’ingénieur Maurizio Saggesse et la direction des travaux a été confiée à un groupe de travail temporaire (Metec Srl, I.C.I.S. Srl, E.I. Srl, Cabinet Lazzerini) représenté par les ingénieurs Salvatore Cali Quaglia, Marco Lazzerini et Andrea Paillex. XV RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE Jean Jack Queyranne: “Bisogna informare, innovare, diffondere” Con la crisi del petrolio, il problema delle energie rinnovabili si fa sempre più pressante. Qual è la politica della Regione Rhone-Alpes in materia? Jean-Jack Queyranne: La Regione ha il dovere di contribuire agli impegni della Francia che riguardano il protocollo di Kyoto, sull’emissione di gas che provocano l’effetto serra. Rhone-Alpes, in stretta concertazione con i suoi partners, ha scelto politiche energetiche con un impatto evidente sullo sviluppo regionale. Ciò si traduce in un investimento di 100 milioni di euro da qui al 2010. Il Piano regionale sulle energie rinnovabili e la padronanza dell’energia (2005-2010) si articola su 21 misure che favoriscono una massiccia promozione nei confronti dei potenziali utilizzatori. Mira ad incoraggiare gli abitanti della Rhone-Alpes, singoli, collettività, imprese a ricorrere alle energie rinnovabili, suscitando nuove iniziative, sperimentando nuove vie. Le energie rinnovabili rappresentano un potenziale enorme. Oggi in Rhone-Alpes, si contano 4 000 impieghi diretti in questa filiera. L’obiettivo, di qui al 2010, è di attirare 10 000 nuovi impieghi, inclusi gli impieghi indotti di installatori di sistemi fotovoltaici. La Regione vuole giocare pienamente il suo ruolo di stimolo. Questo è possibile attraverso i “Contratti d’Aiuto e di Ritorno all’Impiego Duraturo” (CARED), firmati con imprese della filiera solare, come Clipsol a Aix-les-Bains. Questi contratti mirano alla formazione di personale capace di padroneggiare i nuovi ambiti tecnici. Il nostro ruolo d’impulso passa anche attraverso il sostegno all’innovazione. A questo titolo, la Regione, con il Dipartimento di Savoia e la Città di Chambéry, partecipa all’installazione dell’istituto nazionale dell’energia solare (INES), a Savoia-Technolac, cofinanziando le attrezzature all’altezza di 15M. Abbiamo creato una struttura unica in Francia, un polo di competitività ENERRDIS: Energie rinnovabili Rhone-Alpes, Drome, Isère, Savoia. Si occupa della trasformazione delle risorse primarie (solare, idraulica e biomassa) in vettori di energia: elettricità, calore... E’ fondamentale stimolare il potenziale di ricerca e d’investimento in questo settore di futuro. Allo stesso modo, il “cluster regionale Energie rinnovabili” permette ai diversi attori coinvolti nella diffusione delle energie rinnovabili nella nostra regione di lavorare insieme per preparare il futuro. Nella fattispecie si prende in considerazione il bisogno di formazione, grazie per esempio al coinvolgimento attivo delle associazioni di promozione delle energie rinnovabili, come l’ASDER (associazione savoiarda per lo sviluppo delle energie rinnovabili) a Chambéry. Una città come Chambéry investe massicciamente nelle installazioni permettendo di produrre elettricità fotovoltaica. Ma sembrano eccezioni nonostante si abbia la prova che funzionino. La Regione ha altri progetti in merito? La Regione non si è fatta pregare per sostenere questo importante progetto. Ero presente al momento della sua messa in opera lo scorso giugno. La Regione ha finanziato circa il 20% di questa centrale fotovoltaica, prima centrale di più di 100 Kwc, con i suoi 1000 m2 di pannelli. Si possono citare almeno due realizzazioni di grandezza simile a quella di Chambéry: la Centrale fotovoltaica del Parco di Vaise, a Lione, e le installazioni del quartiere della Darnaise a Vénissieux. Poi ci sono molti altri progetti, come la scuola delle Combes a Chambéry. Cosa rimane degli impianti di energia eolica in Rhone-Alpes? Oggi si contano 51 centrali eoliche ripartite tra Drome e Ardèche, per una potenza di 47 MW. Sono state autorizzate altre licenze di costruire, per un supplemento di potenza totale di 80 MW circa, cosa che porta il numero di centrali eoliche previste di qui all’anno prossimo a più di 100. E’ pochino. Ma recenti evoluzioni fanno sperare in un spiegamento più rapido: da una parte il miglioramento della direttiva statale sui depositi delle licenze di costruire e, dall’altra parte, un maggior coinvolgimento delle collettività locali nella definizione di “Zone di Sviluppo dell’Eolico” definite tali nella recente Legge programmatica per una Politica dell’Energia. Queste ultime danno la possibilità alle collettività di fissare regole di insediamento e di scegliere il livello massimo di potenza auspicata. Dopo i Prefetti dipartimentali dovranno ratificare queste proposte. E’ là che la Regione intende giocare un ruolo, a sostegno alle riflessioni locali. L’insediamento di centrali eoliche provoca quasi ovunque controversie e reazioni di abitanti e associazioni. Questi progetti devono essere studiati a monte, analizzando prima di ogni decisione le possibilità che siano accettati. E’ importante contribuire alla buona preparazione dell’espressione democratica locale, che deciderà o no, e se sì a quali condizioni, sull’installazione di questa fonte di energia sui territoXVI ri. Questi passi dovranno essere caratterizzati dalla miglior cura dell’obiettività, sapendo convenientemente identificare i pro e i contro ed evitare le piaghe di una certa disinformazione, che ha spesso ostacolato dei progetti lanciati troppo rapidamente. Nel momento in cui l’Europa Jean Jack Queyranne, presid sembra in panJean Jack Queyranne, prési ne, o almeno in difficoltà, il suo futuro non passa attraverso delle cooperazioni rinforzate tra regioni così vicine come Rhone-Alpes e Piemonte, valle di Susa e d’Aosta? Le regioni sono sempre più il luogo in cui trovano espressione i progetti, si scambiano le esperienze. Sulle energie rinnovabili, bisogna sottolineare il ritardo francese rispetto agli altri paesi europei. Le regioni mitigano le approssimazioni dello Stato. Penso per esempio al credito di imposta previsto nella legge finanziaria per il 2005 e destinato a favorire il ricorso alle energie rinnovabili, misura lodevole, ma che non integra i costi di installazione e può rivelarsi infine ingiusto. Sfavorisce nella fattispecie il fotovoltaico. Dopo la sua creazione, la Regione annuncia l’ambizione di fare di Rhone-Alpes una grande regione europea. Abbiamo cooperazioni e scambi regolari con molte regioni europee che hanno investito nel settore delle energie rinnovabili, come la Bade Wurtemberg o la Catalogna. Altro esempio: abbiamo sostenuto l’associazione ASDER nel quadro di un progetto europeo intitolato AGRISOL - Riordinamento di sistemi d’approvvigionamento di energia solare e termica nelle gestioni turistiche rurali del Mediterraneo - condotto in partenariato con l’Istituto di Ricerca Ambiente Italia. Per ciò che concerne la nostra cooperazione con la Regione Piemonte in questo ambito, essa è da avviare. E’ in questo senso che a settembre abbiamo accennato con Mercedes Bresso, la possibilità di sviluppare progetti comuni intorno alle energie rinnovabili. Erwann Gaucher ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES Jean Jack Queyranne: “Il faut informer, innover, diffuser” Avec la crise actuelle du pétrole, le problème des énergies renouvelables se fait de plus en plus pressant. Quelle est la politique de la Région en la matière ? La Région se doit de contribuer aux engagements de la France concernant le protocole de Kyoto, sur l’émission des gaz à effet de serre. Rhône-Alpes, en étroite concertation avec ses partenaires que sont l’Adente della Regione Rhône-Alpes DEME et les collectident de la Région Rhône-Alpes vités locales, a choisi de lancer des politiques énergétiques à l’impact évident sur le développement régional. Cela se traduit par un engagement de 100 millions d’euros d’ici 2010. Notre Plan régional sur les énergies renouvelables et la maîtrise de l’énergie (2005-2010) s’articule autour de 21 mesures qui favorisent une promotion massive auprès des utilisateurs potentiels. Il vise à encourager les Rhônalpins, particuliers, collectivités, bailleurs sociaux ou entreprises, à recourir aux énergies renouvelables, en suscitant de nouvelles initiatives, en expérimentant de nouvelles voies et en supprimant les obstacles qui feraient renoncer les porteurs de projets. Nous nous devons aussi d’être exemplaires en matière de développement économique et de l’emploi. Les énergies renouvelables représentent un énorme potentiel. Aujourd’hui en Rhône-Alpes, on compte 4 000 emplois directs dans cette filière. L’objectif, d’ici 2010, est d’attirer 10 000 emplois nouveaux, en incluant les emplois induits d’installateurs de systèmes photovoltaïques. Là encore, la Région veut jouer pleinement son rôle d’impulsion. Cela passe notamment par les Contrats d’Aide et de Retour à l’Emploi Durable (CARED), signés par exemple avec des entreprises de la filière solaire, comme Clipsol à Aix-les-Bains. Ces contrats visent à la formation de professionnels capables de maîtriser ces nouveaux domaines techniques qui s’adressent à des demandeurs d’emplois. Notre rôle d’impulsion passe aussi par le soutien à l’innovation. A ce titre, la Région, avec le Département de Savoie et la Ville de Chambéry, participe à l’installation de l’Institut national de l’énergie solaire (INES), à SavoieTechnolac, en cofinançant les équipements à hauteur de 15 M . Nous avons créé une structure unique en France, un pôle de compétitivité ENERRDIS : Energies renouvelables Rhône-Alpes, Drôme, Isère, Savoie. Il traite de la transformation des ressources primaires (solaire, hydraulique et biomasse) en vecteurs énergétiques : électricité, chaleur… Il est primordial de stimuler le potentiel de recherche et d’investissement dans ce domaine d’avenir. Dans le même sens, le « cluster régional Energies renouvelables » permet aux différents acteurs concernés par la diffusion des énergies renouvelables dans notre région de travailler ensemble pour préparer l’avenir. Il se penche notamment sur le besoin de formation, grâce par exemple à l’implication active des associations de promotion des énergies renouvelables, comme l’ASDER (association savoyarde pour le développement des énergies renouvelables) à Chambéry. Une ville comme Chambéry investit massivement dans les installations permettant de produire de l’électricité photovoltaïque (avec par exemple la centrale des Monts ou la Maison des énergies). Pourquoi cela reste-til une exception alors que l’on a désormais la preuve que cela fonctionne ? La Région at-elle d’autres projets en la matière ? La Région ne s’est pas fait prier pour soutenir ce remarquable projet. J’étais présent lors de sa mise en service en juin dernier. La Région a financé à près de 20 % cette centrale photovoltaïque, première centrale de plus de 100 KWc, avec ses 1000 m2 de panneaux. On peut citer au moins deux réalisations de taille similaire à celle de Chambéry : la Centrale photovoltaïque du Parc relais de Vaise, à Lyon, et les équipements du quartier de la Darnaise à Vénissieux. Bien d’autres projets suivent, comme l’école des Combes à Chambéry. Qu’en est-il des implantations d’éoliennes en Rhône-Alpes ? Aujourd’hui, on compte 51 éoliennes réparties entre Drôme et Ardèche, pour une puissance de 47 MW. D’autres permis de construire ont été autorisés, pour un supplément de puissance totale de 80 MW environ, ce qui porte le nombre d’éoliennes prévisible d’ici l’an prochain à plus de 100. C’est assez peu. Mais de récentes évolutions font espérer un déploiement plus rapide : d’une part une amélioration de l’instruction des dépôts de permis de construire par les services d’Etat et, d’autre part, une plus grande implication des collectivités locales dans la définition de « Zones de Développement de l’Eolien » telles que définies dans la récente Loi de programme pour une Politique de l’Energie. Ces dernières laissent la possibilité aux collectivités de fixer leurs règles d’implantation, ainsi que de choisir le niveau de puissance maximum souhaité. Ensuite les Préfets départementaux auront à entériner ces propositions. C’est là que la Région entend jouer un rôle, en tant que soutien aux réflexions XVII locales conduites par les intercommunalités qui souhaitent s’approprier le sujet. L’implantation d’éoliennes provoque presque partout des controverses et des réactions de groupements d’habitants et d’associations. Cela montre que de tels projets doivent être étudiés très largement en amont et les possibilités d’acceptabilité par les riverains analysées avant toute décision. Il est important de contribuer à la bonne préparation de l’expression démocratique locale, qui décidera ou non, et si oui, à quelles conditions, de l’installation de cette source d’énergie sur leur territoire. Ces démarches futures devront être marquées du meilleur souci d’objectivité, en sachant convenablement identifier le pour et le contre et éviter les pièges d’une certaine désinformation, qui a souvent contrarié des projets trop rapidement lancés. A l’heure où l’Europe semble en panne, ou du moins en difficulté, son avenir ne passe-til pas par des coopérations renforcées entre des régions si proches comme Rhône-Alpes et Piémont, vallée de Suse et d’Aoste ? Quelle est votre vision de cette problématique ? De plus en plus les régions sont les lieux où s’expriment les projets, s’échangent les expériences, se nouent les dialogues fructueux entre les partenaires. Sur les énergies renouvelables, il faut souligner le retard français par comparaison aux autres pays d’Europe. Les régions pallient les approximations de l’Etat. Je pense par exemple au crédit d’impôt prévu dans la loi de finances pour 2005 et destiné à favoriser le recours aux énergies renouvelables, mesure louable, mais qui n’intègre pas les coûts d’installation et peut se révéler finalement injuste. Il défavorise notamment le photovoltaïque. Depuis sa création, la Région affiche l’ambition de faire de Rhône-Alpes une grande région européenne. Nous avons des coopérations et des échanges réguliers avec plusieurs régions européennes qui ont investi le secteur des énergies renouvelables, comme le Bade Wurtemberg ou la Catalogne. Autre exemple : nous avons soutenu l’association ASDER dans le cadre d’un projet européen intitulé AGRISOL - Aménagement de systèmes d’approvisionnement en énergie solaire et thermique dans les exploitations touristiques rurales de la Méditerranée - mené en partenariat avec l’Institut de recherche Ambiante Italia. Pour ce qui concerne notre coopération avec la Région Piémont dans ce domaine, elle est à bâtir. C’est dans ce sens qu’en septembre nous avons évoqué avec Mercedes Bresso, sa Présidente, le développement de projets communs autour des énergies renouvelables. Erwann Gaucher LA MIA PICCOLA FRANCIA Mercedes Bresso: “I francesi, creativi ma ben organizzati” Mercedes Bresso è nata a Sanremo 12 luglio 1944. Nel giugno 2004 è eletta parlamentare europeo. Dall'aprile 2005 è Presidente della Regione Piemonte, candidata dalla coalizione di centrosinistra. Dal 1995 al 2004 è stata Presidente della Provincia di Torino e Presidente dell'Unione delle Province Piemontesi. Professore di Economia al Politecnico di Torino, ha insegnato a Pavia, Udine e all'Università di Torino. Esperta di economia dell'ambiente, ha insegnato questa disciplina in numerose Università e corsi in Italia e all'estero. È autrice di libri e saggi tra cui "Per un'economia ecologica" e "Pensiero economico e ambiente" e si è anche occupata di economia agraria e di economia del turismo. Ha ricoperto la carica di Presidente della Federazione Mondiale delle Città Unite (FMCU), del coordinamento Mondiale delle Associazioni di Città (CAMVAL) e di Metrex, rete delle aree metropolitane europee. È stata membro del Comitato delle Regioni, il Parlamentino dei poteri locali Europei e Presidente del Comitato Piemontese per la Costituzione Europea. Ha presieduto la Conferenza delle Alpi Franco-Italiane (CAFI). Dal 1985 al 1995 è stata Consigliere regionale del Piemonte e nel 1994/95 è stata Assessore regionale alla Pianificazione Territoriale e ai Parchi. Oggi vive a Torino ed è sposata con Claude Raffestin, geografo ed esperto di Ecologia umana e Scienze del paesaggio. Nel tempo libero, è appassionata di letteratura, musica e arte. Ama moltissimo il nuoto e le passeggiate in montagna e nei boschi. Mercedes Bresso, presidente della Regione Piemonte. Qual ‘è la “sua” Francia? I miei legami con la Francia sono forti. Mio marito è di origine francese, la sua famiglia proviene da Parigi. Attualmente risiede in Svizzera, a Ginevra. L’ho conosciuto in occasione di un convegno su “Alpi ed Europa”, organizzato dalla Regione Lombardia. Abbiamo anche un piccolo alloggio a Parigi. Quando è andata in Francia per la prima volta? La prima volta che sono andata in Francia avrò avuto quattro o cinque anni. Già, perché sono nata a Sanremo, in Liguria, da mamma italiana e papà di origine francese. Per questo ho diversi parenti a Nizza, una città che è stata “italiana” fino all’unificazione dell’Italia. E quando è diventata francese, molte famiglie si sono trovate “divise”, al di qua e al di là del confine. Così, nella mia famiglia d’origine, tutti parlavano francese. E io fin da piccola mi sono abituata a capirlo. Insomma, nessun problema con la lingua transalpina Assolutamente nessun problema. Anche perché il francese continua ad essere la lingua della mia famiglia. Con mio marito, infatti, parliamo in francese. Anzi, pensi che quando l’ho conosciuto non parlava l’italiano. Ha iniziato dopo, un po’ per volta... Qual é la qualità che più invidia ai francesi? Conosco soprattutto la Francia del sud, in particolare del sud est; vedo una felice sintesi tra i pregi di un paese latino (la creatività, l’intelligenza duttile) e la grande capacità organizzativa di uno Stato che funziona e che di risolve i problemi dei cittadini Parlando invece dei difetti? Ultimamente sono molto arrabbiata con i francesi perché hanno detto no alla Costituzione Europea, in occasione del recente referendum. In questo no vedo il ritorno di una vecchia e mai del tutto superata tendenza sciovinista e autorefenziale. Quel no è un problema di fronte a un mondo che deve essere sempre più aperto. Ma si può recuperare una condivisione della Francia al progetto europeo? Spero proprio di sì. Come sono le relazioni trasfrontaliere tra Piemonte e XVIII regioni francesi confinanti? Direi che le relazioni sono molto buone. Quand’ero presidente della Provincia di Torino avevamo costituito il Cafi (Conferenza Alpina Franco Italiana), che ha prodotto progetti molto buoni, come l’idea di un tunnel ferroviario sotto il Monginevro. I rapporti istituzionali transfrontalieri sono eccellenti, tanto che le Regioni Piemonte, Rhone Alpes e Valle d’Aosta stanno cercando un’unica sede di rappresentanza europea a Bruxelles. Poi ci sono tantissime iniziative comuni, come l’autobus che collega Lione a Torino e Torino a Lione, con fermate lungo il percorso in Maurienne e a Chambery, che sostituisce la ferrovia internazionale, ferma per lavori nel tunnel del Frejus. Forse una piccola iniziativa, che però favorisce scambi e viaggi. Basta andare al sabato al Balon o alla Crocetta per incontrare tantissimi francesi. Inoltre stanno prendendo il via numerosi progetti in campo culturale, ad esempio sulla promozione del teatro europeo. Bruno Andolfatto MA PETITE FRANCE Mercedes Bresso: “Les Français, créatifs mais bien organisés” Absolument, aucun problème. D’autant plus que le français continue à être la langue de ma famille. Avec mon mari, en fait, nous parlons en français. Et dire que quand je l’ai connu, il ne parlait pas l’italien. Depuis, il s’y est mis un petit peu… Quelle est la qualité que vous préférez chez les Français ? Je connais surtout le Midi de la France, en particulier le Sud-Est et je trouve qu’il y a une heureuse synthèse entre les valeurs d’un pays latin (la créativité, la souplesse de l’intelligence) et la grande capacité d’organisation d’un Etat qui fonctionne et qui résoud les problèmes des citoyens. Madame la Présidente, comment apparaît “ votre ” France ? Mes liens avec la France sont forts. Mon mari est d’origine française, sa famille est originaire de Paris. Actuellement il réside en Suisse à Genève. Je l’ai connu lors d’un congrès sur “ Les Alpes et l’Europe ” organisé par la région Lombardie. Nous avons aussi un petit appartement à Paris. Quand êtes-vous allée en France pour la première fois ? La première fois que je suis allée en France, je devais avoir quatre à cinq ans. Il faut dire que je suis née à Sanremo, en Ligurie, d’une mère italienne et d’un père d’origine française. C’est pour cela que j’ai un certain nombre de parents à Nice, une ville qui a été “ italienne ” jusqu’à l’Unité de l’Italie. Et lorsqu’elle est devenue française, de nombreuses familles se sont trouvées “ divisées ” de part et d’autre de la frontière. Ainsi dans ma famille d’origine, tout le monde parlait français. Et moi-même depuis toute petite je me suis habituée à le comprendre. Pouvez-vous évoquer leurs défauts ? Ces derniers temps, je suis très en colère contre les Français qui ont dit non à la Constitution Européenne, lors du récent référendum. J’y vois le retour de cette vieille tendance chauviniste à vouloir donner des leçons et qui n’a pas encore disparue. Le non me semble problématique face à un En fait, vous n’avez aucun problème avec la langue de l’autre côté des Alpes. monde qui doit être toujours plus ouvert. Peut-on se remettre de cette opposition de la France au projet européen ? J’espère vraiment que oui. Comment se présentent les relations transfrontalières entre le Piémont et les régions françaises voisines ? Je dirai que les relations sont très bonnes. Lorsque j’étais présidente de la Province de Turin nous avions constitué la CAFI (Conférence Alpine Franco-Italienne) qui a mis au point de très bons projets comme l’idée d’un tunnel ferroviaire sous le Montgenèvre. Au point de vue institutionnel, les rapports transfrontaliers sont excellents si bien que les Régions Piémont, Rhône-Alpes et Vallée d’Aoste sont en train d’étudier un siège commun européen pour les représenter à Bruxelles. Il y a aussi de très nombreuses initiatives (partagées) comme cette ligne de cars qui relie Lyon à Turin et Turin à Lyon avec des arrêts le long du parcours en Maurienne et à Chambéry pour se substituer aux liaisons ferroviaires internationales suspendues pendant les travaux dans le tunnel du Fréjus. C’est peut-être une petite initiative mais cependant elle favorise bien les échanges et les voyages. Il suffit de se rendre le samedi au Balon ou à la Crocetta (NDLR. Marchés de Turin) pour rencontrer de très nombreux Français. De plus, de multiples projets sont en train de naître dans le domaine culturel et particulièrement pour la promotion du théâtre européen. Bruno Andolfatto XIX Mercedes Bresso est née à Sanremo le 12 juillet 1944. En juillet 2004 elle est élue parlementaire européen. Depuis avril 2005, elle est Présidente de la Région Piémont, élue à la tête d’une coalition de centre gauche. De 1995 à 2004, elle avait été Présidente de la Province de Turin et présidente de l’Union des Provinces Piémontaises. Spécialisée dans l’économie de l’environnement, elle a enseigné cette discipline dans de nombreuses universités et elle a donné de multiples cours en Italie comme à l’étranger. Elle a publié des livres et des essais comme “ Pour une économie écologique ” et “ Pensée économique et environnement ”, elle s’est aussi intéressée à l’économie rurale et à l’économie du tourisme. Elle est en charge de la présidence de la Fédération Mondiale des Villes Unies (FMVU) de la Coordination Mondiale de l’Association des Villes (CAMVAL) ainsi que de Metrex, un réseau de métropoles européennes. Elle a été membre du Comité des Régions, le petit parlement des pouvoirs locaux européens et Présidente du Comité Piémontais pour la Constitution Européenne. Elle a présidé la Conférence des Alpes Franco-Italienne (CAFI). De 1985 à 1995, elle a été Conseillère Régionale du Piémont et de 1994/95 elle a été Assesseur régional à l’Aménagement du Territoire et aux parcs naturels. Aujourd’hui, elle vit à Turin et elle est mariée à Claude RAFFESTIN, un géographe et un spécialiste en Ecologie humaine et science du paysage. Pendant ses temps libres elle se passionne pour la littérature, la musique et l’art. Elle pratique beaucoup la natation, les promenades en montagne et dans les bois. SOCIETÀ E CULTURA La resurrezione del vino di Cevins Da 10 anni, un Savoiardo si è lanciato nell’avventura di far rivivere le vigne di Cevins, alle porte della Tarentaise, avendo come unico motore la passione per la terra I vini della proprietà dell’Ardoisière Oggi, la proprietà dell’Ardoisière di Michel Grisard e Brice Omont produce tre vini differenti, uno rosso e due bianchi. Il loro nome? L’Ametista per il rosso, lo Scisto per il primo bianco e il Quarzo per il bianco di gamma alta. Dei nomi scelti in omaggio a questa collina di Cevins, sotto la terra del quale affiora la roccia. Nelle cantine dei due viticoltori è anche in preparazione un vino liquoroso. Una tenuta aperta a tutti Amate passeggiare in mezzo alle vigne? Avete voglia di scoprire più da vicino questa collina di Cevins? Michel Vignard e Brice Omont insistono: “Questa tenuta è aperta a tutti. E’ sufficiente spingere il portone, che non è mai chiuso, e potete venire a passeggiare”. Nello scorso settembre, più di un migliaio di visitatori hanno così trascorso la giornata nelle vigne a fare picnic, ad ascoltare dei gruppi di musici invitati dai due uomini per questa prima “chevinoise” che dovrà diventare un incontro tradizionale ogni anno. E, se durante la vostra passeggiata, scorgete uno dei due viticoltori al lavoro, andate loro incontro. Vi renderanno partecipi della loro passione con questa piccolo ardore unico nello sguardo. Una delizia! Brice Omont e Michel Grisard Se tutti i sogni hanno le loro radici, quello di Michel Grisard affonda nella terra rocciosa della collina di Cevins. Un sogno da viticoltore persuaso che questa terra pietrosa avrebbe dato necessariamente un buon vino, magari anche un gran vino. Un sogno di bambino e anche per questo, da grande uomo, savoiardo purosangue, che non ha dimenticato i bei tempi di questa collina, situata a qualche centinaio di metri da Albertville. Una terra abituata a dare vino attraverso il lavoro, una terra sulla quale le prime vigne sono apparse sotto la mano dei monaci di Tamié, nell’XI secolo. Una terra difficile che gli abitanti di Cevins hanno abbandonato poco a poco dopo la guerra e che la foresta aveva finito per invadere. Una terra che non domandava che di risvegliarsi, a condizione di trovare dei viticoltori abbastanza matti da lanciarsi in una tale avventura. Un lavoro da titano. Solo a parlarne gli occhi di Michel Grisard si illuminano: “Tutto è partito da una conversazione con Maurice Messier, nell’aprile 1997. Stava scrivendo una tesi sui vigneti del Monte Bianco, della valle di Susa e d’Aosta ma anche della Savoia. Gli avevo dato qualche consiglio, e si è parlato della collina di Cevins alle porte della Tarentaise, che era totalmente abbandonata. E poi André Caillot, dell’associazione Vivere in Tarentaise lancia l’idea: perché non farla rivivere? Che sfida per un viticoltore!” Ma prima di sperare di produrre la minima bottiglia di vino, Michel Grisard ed i suoi compagni d’avventura devono affrontare qualche altro problema: “Abbiamo dovuto trovare i 250 proprietari delle diverse parcellizzazioni del terreno, presentare loro il nostro progetto, tentare di convincerli che sarebbe stato realizzabile. E poi bisognava trovare degli investitori perchè ci mancavano circa 400.000 franchi per lanciarci”. Sostenuto dal sindaco e dai politici di Cevins, Michel Grisard supera uno ad uno gli ostacoli che l’attendono, ottiene l’autorizzazione di utilizzare una XX vigna e può cominciare il lavoro. E questo si annuncia duro perchè prima di raccogliere i grossi grappoli d’uva bianca e oro, bisogna arare la terra, prepararla ad accogliere i 35.000 piedi di vigna sui quali Michel Grisard veglia oggi con amore. “Ha dovuto estirpare la foresta che aveva poco a poco invaso il terreno, rimettere in piedi i muri di ardesia che sostengono la collina, tracciare dei sentieri, strappare l’erba manualmente, preparare la terra e piantare”. Un lavoro titanico che approda nel maggio 1998 nella piantatura delle prime 20 are di vigna. “E’ stata una vera fierezza”, ricorda Michel Grisard. “Infine, il vigneto di Cevins rinasce. Anche se sapevo che non eravamo che all’inizio e che rimaneva molto, molto da lavorare”. La proprietà delle Ardoisières sta dunque rinascendo dalle proprie ceneri. Un nome strano per un vino, pensano alcuni. Ma per Michel Grisard non poteva essere altrimenti: “Cevins era conosciuto per le sue ardesie, se ne trovano ancora sui tetti del Louvre a Parigi. E poi, nelle vigne, la roccia c’è, molto presente, a meno di due metri sotto terra. E’ ciò che la rende così difficile da sfruttare, così fragile, ma è anche ciò che dà una tale personalità al vino”. “Far rivivere la collina di Cevins, una doppia sfida per un viticoltore” Nell’ottobre 2002, c’è la prima raccolta significativa. Fremente all’idea del risultato, Michel Vignard e tutti quelli che lo seguono in questa folle avventura attendono il verdetto: la tenuta delle zone di ardesia promette bene. Il vino bianco è esigente, il rosso promettente. Possono essere commercializzate circa 3 000 bottiglie, il successo è alle porte. Fare un buon vino bianco è forse l’impresa più dura: “Si dice spesso che ciò La vigna in Savoia che fa un buon rosso è ed in Alta Savoia il terreno, ma ciò che I vini della Savoia riflettofa un buon bianco è il no la diversità dei territoviticoltore”. ri. In pieno rinnovamento, La storia della collina i vigneti coprono più di di Cevins potrebbe 2.000 ettari. 4 AOC allora riprendere piano (Denominazione di origipiano il suo cammino, ne controllata) rappresencome se niente fosse, tano 22 vigneti molto sotto il sole savoiardo. diversi gli uni dagli altri. Ma è difficile cono- - Vini della Savoia AOC: scere l’uomo. Dal Abymes, Apremont, debutto, Michel Gri- Arbin, Ayze, Bergeron, sard ha un’idea in Chautagne, Chignin, testa, una sfida in più. Cruet, Jongieux, MariUna volta riportato in gnan, Mérin, Montmélian, vita il vigneto, vuole Ripaille, St Jean de la Porpassare il testimone, te, St Jeoire-Prieuré, Pétiltrovare un giovane lant de Savoie. viticoltore, formarlo, • Roussette di Savoia insegnargli i segreti AOC : Frangy, Marestel, della terra ed affidargli Monterminod, Monthoud. le briglie della famosa • Crépy AOC collina. • Seyssel AOC. CONTINUA A PAG XXII SOCIETÉ ET CULTURE La résurrection du vin de Cevins Depuis 10 ans, un Savoyard s’est lancé dans l’aventure de faire revivre les vignes de Cevins, aux portes de la Tarentaise. Avec pour seul moteur, la passion de la terre Si tous les rêves ont leurs racines, celui de Michel Grisard plonge dans la terre rocheuse du coteau de Cevins. Un rêve de vigneron persuadé que cette terre pierreuse donnerait forcément un bon vin, peut-être même un grand vin. Un rêve de gosse, aussi, pour ce grand gaillard, Savoyard pur jus, qui n’avait pas oublié les belles heures de ce côteau, discrètement installé à quelques encablures d’Albertville. Une terre habituée à donner du vin à force de travail, une terre sur laquelle les premiers pieds de vigne sont apparus sous la main des moines de Tamié, au 11è siècle. Une terre difficile que les habitants de Cevins ont finalement délaissée petit à petit après la guerre et que la forêt avait fini par envahir. Une terre qui ne demandait qu’à se réveiller, à condition de trouver des vignerons assez fous pour se lancer dans une telle aventure.Un travail de titan dont la seule évocation allume les yeux bleus délavés de Michel Grisard : “C’est parti d’une conversation avec Maurice Messier, en avril 1997. Il était en train d’écrire une thèse sur les vignobles du Mont Blanc, en vallée de Suse et d’Aoste mais aussi en Savoie. Je lui avais donné quelques conseils, et on a évoqué le côteau de Cevins aux portes de la Tarentaise, qui était totalement abandonné. Et puis André Caillot, de l’association Vivre en Tarentaise lance l’idée en l’air : pourquoi ne pas la faire revivre... Quel défi pour un vigneron!” Mais avant d’espérer produire la moindre bouteille de vin, Michel Grisard et ses compagnons d’aventure doivent affronter quelques autres problèmes de taille : “ Il a fallu retrouver les 250 propriétaires des différentes parcelles du terrain, leur présenter notre projet, essayer de les convaincre que c’était réalisable. Et puis il fallait La vigne en Savoie et en trouver des investisHaute-Savoie Les vins de Savoie reflè- seurs, car il nous encore tent la diversité des ter- manquait roirs. En plein renou- près de 400.000 F veau, les vignobles pour nous lancer ”. couvrent plus de 2.000 Soutenu par le maihectares. 4 AOC (Appel- re et les élus de lation d’origine contrô- Cevins, Michel Grilée) représentent 22 crus sard franchit un à un très différents les uns des les obstacles qui l’atautres. • Vins de Savoie AOC : tendent, obtient l’auAbymes, Apremont, torisation d’exploiter Arbin, Ayze, Bergeron, une vigne et peut Chautagne, Chignin, s’atteler à la tâche. Cruet, Jongieux, Mari- Et celle-ci s’annonce gnan, Mérin, Montmé- rude car avant de lian, Ripaille, St-Jean-de récolter les grosses la-Porte, St-Jeoire-Prieu- grappes de raisin ré, Pétillant de Savoie. blanc et or, encore • Roussette de Savoie AOC : Frangy, Marestel, faut-il dompter la Monterminod, Mon- terre, la préparer à accueillir les quelque thoud. 35 000 pieds de • Crépy AOC • Seyssel AOC. vigne sur lesquels Michel Grisard veille amoureusement aujourd’hui. “ Il a fallu arracher la forêt qui avait petit à petit envahi le terrain, remettre en état les murs d’ardoise qui soutiennent le côteau, tracer des chemins, désherber à la main, préparer la terre et planter ”. Un travail titanesque qui aboutit en mai 1998 à la plantation des 20 premiers ares de vigne. “ C’était une vraie fierté, se souvient Michel Grisard. Enfin, le vignoble de Cevins renaissaît. Même si je savais que nous n’étions qu’au tout début et qu’il restait beaucoup, beaucoup de travail. ” Le domaine des Ardoisières est donc en train de renaître de ses cendres. Un nom étrange pour ce futur vin pensent alors certains. Mais pour Michel Grisard, il ne pouvait pas en être autrement : “ Cevins était connu pour ses ardoises, on en trouve encore sur les toits du Louvre à Paris. Et puis, dans les vignes, la roche est là, très présente, à moins de deux mètres sous la terre. C’est ce qui la rend si difficile à exploiter, si fragile, mais c’est aussi ce qui donne une telle personnalité au vin ”. “ Faire revivre le coteau de Cevins, un double challenge pour un vigneron” En octobre 2002, c’est la première récolte significative. Frémissant à l’idée du résultat, Michel Vignard et tous ceux qui le suivent dans cette folle aventure attendent le verdict : le domaine des ardoisières promet. Son vin blanc est exigeant, le rouge prometteur. Près de 3 000 bouteilles peuvent être commercialisées, le succès est au rendez-vous. Pourtant, comme il le rappelle avec gourmandise, faire un bon vin blanc est peut-être ce qu’il y a de plus dur : “On dit souvent que ce qui fait un bon rouge, c’est le terrain, mais ce qui fait un bon blanc, c’est le vigneron ”.L’histoire du côteau de Cevins pourrait alors reprendre son bonhomme de chemin, comme si de rien n’était, sous le soleil savoyard. Mais c’est mal connaitre l’homme. Depuis le début, Michel Grisard a une idée en tête, un challenge de plus. Une fois le vignoble rendu à la vie, il veut passer le relais, SUITE PAGE XXIII XXI Brice Omont et Michel Grisard Les vins du domaine de l’Ardoisière Aujourd’hui, le domaine de L’Ardoisière de Michel Grisard et Brice Omont produit trois vins différents, un rouge et deux blancs. Leur nom? L’Améthyste pour le rouge, le Schiste pour le premier blanc et le Quartz pour le blanc haut de gamme. Des noms choisis en hommage à ce côteau de Cevins, sous la terre duquel la roche affleure. Un liquoreux est également en préparation dans les caves des deux vignerons. Un vignoble à visiter Vous aimez vous promener au milieu des vignes? Vous avez envie de découvrir de plus près ce côteau de Cevins ? Michel Vignard et Brice Omont insistent là-dessus: “ce domaine est ouvert à tous. Il suffit de pousser le portail, qui n’est jamais fermé, et vous pouvez venir vous y promener ”. En septembre dernier, plus d’un millier de visiteurs ont ainsi passé la journée dans les vignes à picniquer, à écouter des groupes de musiques conviés par les deux hommes pour cette première “cevinoise” qui devraient devenir un rendez-vous traditionnel chaque année. Et si pendant votre balade, vous apercevez un des deux vignerons au travail, allez à leur rencontre. Ils vous feront partager leur passion avec cette petite flamme unique dans le regard. Un régal ! SOCIETÀ E CULTURA Valle d’Aosta: i risultati della vendemmia 2005 Nel corso della stagione della vendemmia le precipitazioni sono state relativamente abbondanti con un inalzamento termico in alcuni giorni della metà di ottobre che ha raggiunto i 24 gradi; la vite ha mantenuto elevate le proprie disponibilità nutritive sino alla vendemmia; la corretta gestione delle pratiche colturali ha svolto un ruolo fondamentale nell’ottenimento di buoni risultati produttivi. Massimo Bellocchia (enologo - Co-Enfer di Arvier- Cave des Onze Communes di Aymavilles - Cave de Donnas): negli areali viticoli della zona dell’Enfer d’Avier e della media valle, si è reso necessario un doppio diradamento: uno al momento dell’invaiatura e il successivo ad un mese dalla vendemmia con un calo di produzione del 15% rispetto allo scorso anno. Le varietà con grappolo compatto sono più sensibili al marciume (dovuto all’eccessiva umidità), in particolare: il Pinot nero, il Pinot grigio e il Mayolet. Anche per lo Chardonnay ed il Gamay si è dovuto lavorare molto in vigna. Il Nebbiolo, un vitigno a maturazione tardiva ha nei comuni di Arnad e Donnas una zona colturale di elezione, nel suo lungo ciclo vegeto- produttivo ha grande capacità di accumulare zuccheri e sostanze estrattive ma necessita di un clima asciutto cosa che non è avvenuta in questa stagione. L’annata risulta comunque buona con delle selezioni di eccellenza anche se non vi saranno grandi basi da invecchiamento. Per i bianchi precoci grazie al tenore di acidità più elevato ed un contenuto di alcol medio, si otterranno gradevoli risultati sensoriali legati a freschezza e fruttato. Andrea Costa (enologo - Crotta di Vegneron di Chambave): acidità e zuccheri equilibrati per le varietà principali: Muscat blanc, Vien de nus, Petit rouge e Pinot gris. La raccolta delle uve a bacca rossa presenta un calo del 10% con grappoli spargoli ed acini piccoli ma di qualità buona. Una prevalenza di acidità tartarica caratterizza l’annata 2005 con profumi e freschezza, peculiarità fondamentali dei vini di montagna. Gianluca Telloli (enologo - Cave du Vin Blanc de Morgex et de La Salle) : un 3% in meno sulla produzione di Prié. Nel complesso l’uva contiene meno zuccheri ma più acidi soprattutto l’acido malico; una base interessante per il metodo classico che porterà ad un prodotto finale eccellente mentre il Rayon non avrà la potenza e la rotondità del 2004. Nel mese di dicembre quando la temperatura raggiungerà minimo – 6 gradi si ven- L’enologo Giulio Moriondo L’énologue Giulio Moriondo demmierà per il Chaude Lune: una crioestrazione che prevede raccolta sottozero, pressatura sottozero ed una fermetazione su legni di 7 essenze diverse. Costantino Charrère (Associazione Viticulteurs Encaveurs): Le 28 aziende vitivinicole iscritte verso l’ottimismo per i risultati relativi ai vini rossi. Buone basi di Fumin e Syrah, preannunciano dei vini rossi decisamente interessanti. Una buona annata anche per Chardonnay, Petite Arvine e Pinot grigio. Valle d’Aosta: la coltivazione della vite su terrazzamenti Giulio Moriondo, enologo descrive così la coltivazione della vite in Valle d’Aosta: lungo la fascia pedemontana della valle principale, compresa tra Pont Saint-Martin e Morgex, è possibile osservare la testimonianza della massiccia opera di terrazzamento delle pendici. Una fatica perpetuata nei secoli e vecchia di secoli; in molti ambienti viticoli abbandonati non è difficile ritrovare su qualche lapide l’incisione della data commemorativa della costruzione o del rifacimento del muro. Per citare qualche esempio, ad Arvier, nelle località Enfer, Meylan, Pavia e Bouse (sede recentissima di un esteso riordino fondiario) si potevano notare alcune pietre datate tra il 1700 e il 1800; nei vigneti incolti che costeggiano a monte la strada poderale che da Chétoz porta a Nus, lungo il percorso del Ru Mazod, si trovano due lapidi datate 1890; e ancora nei vigneti terrazzati del colletto di Introd, vi sono due lapidi recanti le date 1874 e 1933. Un’opera monumentale, di indubbio valore culturale, storico, naturalistico e geologico, un tempo perfettamente inserita nel paesaggio, che si estende su una lunghezza di circa 80 chilometri su una fascia di circa 200-300 metri di dislivello, con punte di 500 metri e più. Oggi essa si mostra qua e là, a volte mutilata dalla frenesia dell’edilizia, a volte aggredita da poco rispettosi riordini fondiari. Per il resto, sul fondovalle, si trova integralmente nascosta nella folta vegetazione arborea, testimone dimenticato di una viticoltura un tempo assai fiorente e sviluppata, anche se onerosa e poco remunerativa. Ma cosa direbbero gli antichi “scultori dei pendii”, se assistessero a ciò che resta della loro infinita fatica! Quasi ovunque i pendii da loro terrazzati sono stati riconquistati dalla vegetazione che essi stessi hanno dovuto estirpare in qualità di “ronceurs” e “défricheurs”, per poi potervi reimpiantare da “experts vignerons”, preziose varietà di viti autoctone, citiamo: Cornalin, Fumin, Mayolet, Prié, Vuillermin, Vien de Nus, Petit rouge, Premetta, e Ner d’Ala. (SEGUE DA PAG. XX) Si presenteranno decine di candidati. La maggior parte si tirerà indietro di fronte all’ampiezza del lavoro. C’è che il nostro uomo è esigente: vuole produrre vino biologico, vale a dire senza l’aiuto di prodotti chimici, di diserbanti ed altri fertilizzanti non veramente naturali. “Necessariamente, diserbare a mano qualche ettaro di vigna ha fatto ritirare più d’un candidato”, sfodera un sorriso sotto i baffi. Brice Omont, lui non lascerà. A 27 anni, è appena uscito da una scuola di agronomia. Dopo qualche stage nelle grandi case di Champagne, la sua regione d’origine, vuole lavorare la vigna costi quel che costi. E allorché visita la collina di Cevins, nel gennaio 2003, capisce. Sa che è qui che si farà le proprie armi da viticoltore, sotto la sovrintendenza esigente del Savoiardo. “E’ un’esperienza eccezionale, unica. Non troverete mai un viticoltore esperto che vi propone di avviarvi al mestiere affidandovi una vigna. Io partivo da zero, non sapevo nulla della vigna”. “La vigna è un’insegnante esigente” Giorno dopo giorno, i due uomini lavorano di buona lena, piantano, curano, lottano contro le malattie, i cinghiali che distruggono la vigna, gli uccelli che si nutrono dell’uva non ancora matura. Lottano contro la natura e la siccità dell’estate 2003 che brucia una buona parte dei piedi di vigna e rovina la raccolta. “Certo che è dura, ma si sa. E’ uno dei rari mestieri dove rimettete tutto in gioco ogni anno, non siete mai sicuri di ciò che sta per succedere. La vigna è un’insegnante esigente, che non lascia passare niente”, filosofeggia Michel Grisard. I due compari ingrandiscono il loro dominio. Oggi, contano 5,6 ettari di vigne, arroccati alla collina di Cevins. In piedi nel mezzo della loro proprietà, Brice Omont e Michel Grisard accarezzano ogni piantina nel palmo della mano. Delle mani da viticoltori, nere, rovinate dalla terra e dal lavoro. Le mani che hanno fatto rivivere la collina di Cevins. Erwann Gaucher XXII SOCIETÉ ET CULTURE Vallée d’Aoste: résultats des vendanges 2005 Au cours de la saison des vendanges, les précipitations ont été relativement abondantes avec une élévation thermique, pendant quelques jours vers la mi-octobre, qui a atteint les 24 degrés. La vigne a maintenu des disponibilités nutritives élevées jusqu’aux vendanges. La gestion correcte des pratiques de culture a joué un rôle fondamental dans l’obtention de bons résultats de production. Massimo Bellocchia (œnologue – Co- Enfer d’Arvier – Caves des onze communes d’Aymavilles – Caves de Donnas) Dans les vignobles de la zone de l’Enfer d’Arvier et de la moyenne vallée, un double démariage a été nécessaire : un au moment de la véraison et le suivant, à un mois des vendanges avec une baisse de la production de 15% par rapport à l’année dernière. Les variétés à grappes compactes sont plus sensibles à la pourriture (due à une humidité excessive), en particulier : le Pinot noir, le Pinot gris et le Mayolet. Pour le Chardonnay et le Gamay, on a dû également beaucoup travailler la vigne. Le Nebbiolo, un cépage à maturation tardive a, dans les communes d’Arnad et de Donnas, une zone de culture privilégiée et au cours de son long cycle végétatif et productif une grande capacité d’accumulation des sucres et des substances, mais il nécessite un climat sec, ce qui n’a pas été le cas au cours de cette saison. La récolte résulte cependant bonne avec d’excellentes sélections même si les bases de vieillissement ne sont pas grandes. Pour les blancs précoces, grâce à la teneur en acidité plus élevée et un taux d’alcool moyen, on obtiendra des résultats appréciables marqués par une certaine fraîcheur et une saveur fruitée. Andrea Costa (œnologue – Crotta di Vegneron di Chambave) Les taux d’acidité et de sucres sont équilibrés pour les variétés principales : Muscat blanc, Vien de Nus, Petit rouge et Pinot gris. La récolte du raisin à baie rouge présente une baisse de 10% avec des grappes aux grains rares et petits mais de bonne qualité. Une dominance d’acide tartarique caractérise la récolte 2005 qui offre bouquets et fraîcheur, caractéristiques fondamentales des vins de montagne. Gianluca Telloli (œnolgue - Cave du vin Blanc de Morgex et de La Salle) 3 % en moins sur la production du Prié ont été enregistrés. Dans l’ensemble le raisin contient moins de sucres mais plus d’acides, surtout l’acide malique, une base intéressante pour la méthode classique qui donner un produit final excellent tandis que le Rayon n’aura pas la puissance et la rotondité de 2004. Au mois de décembre, quand la température atteindra un minimum -6°C, on vendangera le Chaud Lune une crio-extraction qui prévoit une récolte au-dessous de zéro, un pressage au-dessous de zéro et une fermentation sur des bois de sept essences différentes. Costantino Charrère (Association des Viticulteurs Encaveurs) Les 28 exploitations vitivinicoles inscrites sont optimistes pour les résultats obtenus en ce qui concerne les vins rouges. De bonnes bases de Fumin et Syrah annoncent des vins rouges très intéressants. Une bonne récolte également pour le Chardonnay, la Petite Arvine et le Pinot gris. Vallée d’Aoste: la culture en terrasses de la vigne Giulio Moriondo, ènologue, prèsente la viticulture de la Vallée d’Aoste: Dans la vallée principale, le long de la bande de terre située au pied de la montagne dans la zone comprise entre Pont-Saint-Martin et Morgex, la construction massive de terrasses que l’on peut observer sur les versants témoigne du laborieux et patient travail perpétué au fil des siècles. Dans de nombreux vignobles abandonnés, il est facile de retrouver, gravées sur quelques pierres, des dates commémoratives relatives à la construction ou à la réfection d’un mur. Pour citer quelques exemples, à Arvier, dans les localités Enfer, Meylan, Pavia et Bouse (objet d’un très récent et vaste réaménagement foncier), on peut noter quelques pierres datées d’entre le XVIIIe et le XIXe siècle. Dans les vignobles incultes qui longent, en amont, la route forestière qui, de Chétoz, porte à Nus, le long du parcours du Ru Mazod, on trouve deux dalles de pierres datées de 1890 et encore, dans les vignobles en terrasses du petit col d’Introd, deux pierres portent les dates de 1874 et 1933. Des constructions monumentales, de valeur culturelle, historique, naturelle et géologique indubitable, autrefois parfaitement intégrée dans le paysage qui s’étend sur une longueur d’environ 80 kilomètres avec un dénivelé de 200-300 mètres environ culminant à 500 m et plus. Aujourd’hui, ces ouvrages apparaissent, çà et là, parfois mutilés par la frénésie de la construction, parfois détériorés par des réagencements fonciers peu respectueux. Dans le fond de vallée, ils se trouvent intégralement dissimulés dans une végétation touffue d’arbres, témoins oubliés d’une viticulture autrefois très florissante et développée, même si onéreuse et peu rémunératrice. Mais que diraient les anciens « sculpteurs des pentes » s’ils voyaient ce qu’il reste de leur labeur infini ? Presque partout les versants qu’ils avaient mis en terrasses ont été reconquis par la végétation qu’eux-mêmes avaient dû arracher en qualité de ronceurs et de défricheurs pour pouvoir ensuite y réimplanter en « experts vignerons » de précieuses variétés de vins autochtones : citons Cornalin, Fumin, Maoyolet, Prié, Vuillermin, Vien de Nus, Petit Rouge, Premetta et Ner d’Ala. (SUITE DE LA PAGE XXI) trouver un jeune vigneron, le former, lui apprendre les secrets de la terre et lui confier les rênes du fameux côteau. Des dizaines de candidats se présenteront. La plupart reculeront devant l’ampleur de la tâche. C’est que notre homme est exigeant : il veut produire du vin bio, c’est-à-dire sans l’aide de produits chimiques, de désherbants et autres engrais pas vraiment naturels. “ Forcément, désherber quelques hectares de vignes à la main, ça en a fait reculer plus d’un”, lâche-t-il un sourire en coin. Brice Omont, lui, ne lâchera pas. A 27 ans, il est tout juste sorti d’une école d’agronomie. Après quelques stages dans les grandes maisons de Champagne, sa région d’origine, il veut travailler la vigne coûte que coûte. Et lorsqu’il visite le coteau de Cevins, en janvier 2003 il comprend. Il sait que c’est ici qu’il fera ses armes de vigneron, sous la houlette exigeante du Savoyard. “ C’est une expérience exceptionnelle, unique. Vous ne trouvez jamais un vigneron expérimenté qui vous propose de vous lancer dans le métier en vous confiant une vigne. Je partais de zéro, je ne savais rien de la vigne ”. “ La vigne est une maîtresse exigeante ” Jour après jour, les deux hommes travaillent d’arrache-pied, plantent, entretiennent, luttent contre les maladies, les sangliers qui détruisent la vigne, les oiseaux qui se repaissent du raisin pas encore à maturité. Ils luttent contre la nature et la sécheresse de l’été 2003 qui brûle une bonne partie des pieds de vigne et gâche la récolte. “ C’est dur bien sûr, mais on le sait. C’est un des rares métiers où vous remettez tout en jeu chaque année, vous n’êtes jamais sûr ce qui va arriver. La vigne est une maîtresse exigeante qui ne laisse rien de passer ”, philosophe Michel Grisard. Les deux compères agrandissent leur domaine. Aujourd’hui, ils comptent 5,6 hectares de vignes, accrochés au coteau de Cevins. Debout au milieu de leur domaine, Brice Omont et Michel Grisard caressent chaque plant du plat de la main. Des mains de vignerons, noires, abîmées par la terre et le travail. Les mains qui ont fait revivre le coteau de Cevins. Erwann Gaucher XXIII SOCIETÀ E CULTURA Vino valsusino, il sangue della montagna Non certo casualmente, al Salone del Vino tenutosi a Torino alla legame con la terra era esperienza quotidiana. Franck e suo suocefine di ottobre, quattro aziende di viticultori e produttori valsusini ro, comunque, sono in grado di presentare al pubblico un Avanà occupavano insieme uno spazio di tutto rispetto, proprio all’interno veramente interessante. C’è il “Camillo”, con uve becouet e dolcetdell’ala dedicata alla Provincia. In rappresentanza del Consorzio to; il “San Sebastiano”, con becouet e barbera; il “Fortunato”, con Tutela Vini Doc Valsusa, i visitatori avevano così l’opportunità di becouet; il “San Bartolomeo”, con becouet e neretta. Sono vini assaggiare e conoscere questi vini così particolari, che la gente del- robusti, dal gusto forte e penetrante. Roba per palati che sanno la valle di Susa produce, rinnovando ancora oggi una lotta antica di apprezzare davvero il durissimo lavoro dell’uomo a queste altezze. generazioni con un ambiente che non è certo quello delle Langhe, E vicino a questi produttori, anche una realtà nuova, quella messa in ma che parla la lingua dell’alta montagna, con le sue rocce, i suoi piedi da Andrea Turio e dalla moglie Rosalia Bia, due giovani che, strapiombi, le sue erte. Protagonista assoluto, tra questi vitigni tipi- inizialmente con altri soci, hanno scommesso sui prodotti di questo ci, è certamente l’Avanà, caratteristico della montagna di Chio- fazzoletto di terra che si estende dal comune di Giaglione a quello monte e zone limitrofe. Per conoscere qualcosa di più nei riguardi di Chiomonte. L’idea della cooperativa nasce dal “progetto vigne” di questo vino e degli altri prodotti dei filari valsusini, giocoforza promosso dalla comunità montana alta valle. Su alcuni ettari terrazoccorre partire dall’Azienda Agricola Sibille, con sede a Gravere, zati, insieme a qualche spazio dedicato alle erbe officinali, ecco e più precisamente a Colfacero, collinetta che si trova esattamente ancora una volta i filari di Avanà, il vino principe della Valle. Qui si tra Susa e Gravere, sulla strada che punta sulla qualità, più che sulla porta a Pian del Frais. All’inizio quantità., ed il vitigno autoctono degli anni settanta Francesco viene utilizzato per la produzione Sibille, un arguto viticultore, in “purezza”, e anche “tagliato” acquistò i primi vigneti e seguitò con altri che tradizionalmente ad impiantarne altri. Si decise di attecchiscono alla grande come il produrre il vino in maniera scientiBarbera, il Dolcetto ed il Becouet. fica e controllata, avviando così Quella dei Turio è una famiglia una collaborazione con l’Universicha ha fatto la scelta più impegnatà di Torino, che si offrì, per qualtiva, quella che comporta il ritorche anno, di esaminare una serie di no alla terra ed ai suoi ritmi, vecvinificazioni sperimentali. Effettichi come il mondo e decisamente vamente, la produzione di Sibille, in controtendenza con la fretta caratterizzata dal gusto tipico del onnivora del nostro tempo. Loro vino di montagna, ha raggiunto il hanno sempre avuto la passione traguardo della Doc Valsusa nel per l’agraria, e nel 2000, il proget’97. E’ assai interessante visitare I produttori delle 4 aziende al Salone: da sinistra: Carlotta, Sibille, to dell’ente sovracomunale del Ronsil e Clarea territorio gli ha praticamente aperColfacero, e vedere così i bellissimi vigneti abbracciare la casa Les 4 viticulteurs au Salon: de gauche à droite, Carlotta, Sibille, to la porta. E’ possibile, dunque, colonica, con i filari cosiddetti “a Rousil et Clarea al giorno d’oggi, vivere anche ritocchino” negli spazi più grandi, grazie ai frutti della vendemmia. o “ad alberello” nei punti dove i terrazzamenti sono sostenuti da Scendendo invece in bassa valle, ma spostandosi semplicemente muri in pietra ed a secco. Quella di Colfacero è una zona ideale per all’interno del solito stand al Salone del Vino, è infine possibile la maturazione delle uve, anche se la densità dell’impianto rende incontrare la signora Carla Cometto, titolare dell’Azienda Agricoimpossibile la meccanizzazione dei lavori. Certo si fatica, ma poi il la Carlotta, con sede a Borgone. Qui la produzione si è affacciata risultato si coglie in tutta la sua interezza: e si chiama Avanà, Car- sul mercato nel 1990, dopo che i vigneti posti su terrazzamenti cairun, Becouet e Grosblanc, tutti vitigni autoctoni della Valle, all’interno di un piccolo anfiteatro naturale con alti muri in pietra a anche se qui nessuno intende precludersi gli orizzonti e già si sta secco, avevano dato prova di saper produrre un vino davvero molto valutando di dare spazio anche a vitigni universalmente conosciuti buono. come Barbera, Chardonnay, Merlot e Pinot noir. Questo perché Ed infatti, oggi la signora Cometto, coadiuvata dal marito ed anche, alcuni esperimenti più recenti hanno dato ottimi risultati. Il caposti- dalla figlia Marion, ha la possibilità di proporre agli estimatori alcupite Francesco è sempre all’opera, anche se la gestione dell’azienda ni vini di assoluto pregio. Questo vigneto si chiama Costa Oro, e è passata alla nuora, Claudia Durbiano, coadiuvata dall’erede del prende il nome proprio dalla borgata Costa di Borgone. Questo sito precursore, Fulvio Sibille. Rimanendo in tema di questo tipo di uve, ha una storia lunga ed importante, in quanto fu realizzato agli inizi bastava spostarsi leggermente verso sinistra, senza allontanarsi dal- del 1700, grazie all’intervento del conte Groppello, originario del lo stand, ed ecco che i visitatori del Salone potevano entrare in con- paese, personaggio illustre che rivestiva la carica di ministro della tatto con un’altra realtà, che si chiama semplicemente Casa Ronsil, finanze di casa Savoia. Il vino qui prodotto è indicato come Vino del così come il nome di un monumento risalente al XVII secolo e di Conte, che si accompagna a vari altri frutti della terra come il cui, a Chiomonte, resiste oggi in piedi soltanto la facciata. L’azien- Vignecombe, già pronto nella primavera successiva alla vendemda agricola chiomontina è rappresentata qui dal titolare, Franck mia, la Pietraia, prodotto in quantità limitata e solo nella annate più Thollet, genero di quel Ronsil che aveva le vigne e che, nel 2002, favorevoli, ed il Pocionin, vino novello frutto di sofisticate tecnoha deciso di ascoltare i consigli dei tecnici enologi in quel di Alme- logie enologiche. Indubbiamente, la Valle è una lingua di terra, da se, dopodichè ha iniziato un nuovo tipo di produzione, passando da secoli solcata da mille traffici, che in molti casi hanno lasciato il quella ad uso privato ad una attenta al mercato, sempre legata all’A- segno. Si tratta di profonde ferite, ma se da queste fuoriesce a fiotti vanà. Le vigne di Casa Ronsil si trovano a circa 1100 metri ed occu- il sangue della montagna, sotto forma di vino “roccioso”, dal sapopano unicamente due ettari di terreno. Si tratta perciò di una scorta re forte e dal colorito rubino, con diversi riflessi cromatici, forse è di vino volutamente limitata, dedicata a chi è veramente appassio- opportuno assaggiarlo. nato, ed anche un po’ nostalgico di un tempo irripetibile, in cui il Giorgio Brezzo XXIV SOCIETÉ ET CULTURE Le vin de la Vallée de Suse, le sang de la montagne Ce n’est pas un hasard si au Salon du Vin qui s’est tenu à Turin à la vivent chaque jour en harmonie avec leur terroir. Franck et son beaufin octobre, quatre exploitations de viticulteurs et de producteurs de la père, quoiqu’il en soit, offrent au public un Avanà vraiment remarVallée de Suse étaient rassemblées dans un assez grand espace au quable. On trouve le “ Camillo ” ” à base de raisin Becouet et Dolsein de la zone réservée à la Province. Ils représentaient le Centre de cetto ; le “ San Sebastiano ”, avec du Becouet et du Barbera, le “ gestion des vins d’appellation contrôlée de la Vallée, les visiteurs Fortunato ” avec du Becouet ; le “ San Bartolomeo ” avec du avaient ainsi l’opportunité de déguster et de connaître ces vins si typi- Becouet et de la Noirette. Ce sont des vins solides avec un goût fort et ques produits par les habitants de la Vallée de Suse qui retrouvent pénétrant. Un produit pour des palais qui savent vraiment apprécier encore aujourd’hui le vieux combat des générations envers un milieu le dur travail de l’homme à ces altitudes. naturel qui n’est certes pas celui des Langhe, mais qui évoque la hau- On trouvait à côté une autre nouveauté, celle mise au point par André te montagne avec ses rochers, ses surplombs, ses côtes. On trouve à Turio et son épouse Rosalia Bia, deux jeunes qui au début avec d’aula première place de ces cépages typiques et sans aucun doute, l’A- tres associés, avaient parié sur les productions de ce petit mouchoir vanà, si caractéristique de la montagne de Chiomonte ainsi que des de terre qui s’étend entre les communes de Giaglione et de Chiomonte. L’idée de la coopérative est zones voisines. Pour compléter née du “ programme vigne ” nos connaissances sur ce vin et mis en place par la Commusur les autres produits des nauté de montagne de la Haurangs de vigne de la Vallée de te Vallée. Sur quelques hectaSuse, il faut absolument partir res de terrasses, entre quelques de l’exploitation agricole Sibilzones vouées aux herbes médile dont le siège est à Gravere, cinales, voici une fois encore plus précisément à Colfacero, les rangées d’Avanà, le prince une petite colline située exactedes vins de la Vallée. Ici on a ment entre Suse et Gravere, sur misé sur la qualité plus que sur la route qui conduit à Pian del la quantité, et les cépages Frais. locaux sont utilisés pour une Au début des années soixante production “ homogène ” ou Francesco Sibille, un habile “ mêlée ” à d’autres plants vigneron acheta ses premiers plus connus comme le Barbera, vignobles qu’il agrandit par la le Dolcetto et le Becouet. suite. Il choisit de produire le Les Turio appartiennent à ces vin d’une manière scientifique familles qui ont véritablement et dirigée en collaboration Visitatori allo stand di Casa Ronsil: a destra, Franck Thollet choisi de retourner à la terre, avec l’Université de Turin qui Visiteurs devant le stand de Casa Ronsil: à droite, Franck Thollet de retrouver ces rythmes vieux s’engagea, pendant quelques comme le monde en complète années à étudier une série de vinifications expérimentales. Effectivement la production de Sibille qui opposition avec la précipitation qui dévore notre temps. Ils ont touse caractérise par le goût typique du vin de montagne, a obtenu la jours eu la passion pour l’agriculture et en 2000 le programme interclassification en vin d’appellation contrôlée Valsusa en 1997. Il est communal leur a ouvert une porte. Il est devenu possible aujourd’hui très intéressant de visiter Colfacero et de voir ces beaux vignobles de vivre aussi des fruits de la vendange. autour de la ferme avec leurs rangées de vigne “ a ritocchino ”, là Parmi les producteurs de la Basse Vallée, on rencontrait Madame où il y a un certain espace ou “ ad alberello ” dans les secteurs en Carla Cometto, propriétaire de l’exploitation agricole “ Carlotta ” terrasses soutenues par des murs de pierre sèche. Le site de Colface- qui est située à Borgone. Ici la production est apparue sur le marché ro est une zone particulièrement favorable à la maturation des raisins en 1990, les ceps implantés sur des terrasses au milieu d’un petit mais la densité de la plantation ne permet pas la mécanisation des amphithéâtre naturel soutenues par des hauts murs de pierre sèche travaux. C’est un travail très pénible mais qui donne des résultats avaient prouvé qu’ils pouvaient donner un vin vraiment très bon. De avec l’Avanà, le Carcairun, le Becouet et le Grosblanc : des cépages fait, aujourd’hui Madame Cometto, aidée de son mari et parfois auslocaux bien qu’ici on ne veuille pas réduire son horizon et on met en si par sa fille Marion, peut offrir aux connaisseurs, des vins d’une valeur des plants bien connus comme le Barbera, le Chardonnay, le grande qualité. Ce vignoble dénommé Costa Oro, a pris le nom Merlot et le Pinot noir. On a été encouragé par de récentes expéri- même du hameau Costa de Borgone. Ce site a une longue et impormentations qui ont donné de bons résultats. Le père Francesco est tou- tante histoire puisqu’il fut crée aux début du 18éme siècle grâce à l’injours au travail même si la gestion de l’exploitation est dans les mains tervention du Comte Groppello, originaire du village, un personnage de sa belle fille, Claudia Durbiano, aidée par le fils du fondateur, Ful- illustre qui exerçait la charge de ministre des finances de la Maison vio Sibille. On trouvait à proximité du stand la Casa Ronsil, un autre de Savoie. Le vin produit ici est appelé Vin du Comte, on trouve ausmonde que les visiteurs du Salon ne manquaient pas de découvrir. si d’autres crus comme le Vignecombe qui atteint déjà sa maturité dès C’est le nom d’un édifice de Chiomonte qui date du XVII siècle et dont le printemps, comme le Pietraia produit en petite quantité et seulement il ne reste plus aujourd’hui que la façade. L’exploitation agricole de dans les bonnes années ou le Pocionin, un vin nouveau résultant de Chiomonte est ici représentée par son propriétaire, Franck Thollet, technologies viticoles sophistiquées. descendant du fameux Ronsil qui possédait des vignes et qui en 2002 Sans aucun doute, la Vallée est une bande de terre qui depuis des a décidé de suivre les conseils des techniciens viticoles d’Almese qui siècles a été sillonnée de milliers d’initiatives qui ont le plus souvent proposaient d’abandonner la production familiale pour se lancer sur laissé leurs traces. Il s’agit souvent de profondes blessures d’où s’éle marché de l’Avanà. Les vignes de Casa Ronsil se trouvent à envi- chappe à flot le sang de la montagne, sous la forme d’un vin “ ron 1100 mètres et elles recouvrent seulement deux hectares de ter- rocheux ” au goût fort et de couleur rubis. rain. Il s’agit ici d’une production de vin volontairement limitée qui Il est peut-être temps de le déguster! Giorgio Brezzo ne concerne que les vrais amateurs, un peu nostalgiques du passé qui XXV COOPERAZIONE ITALO-FRANCESE Marco Alotto, il teatro delle frontiere L’attore-regista ha dato vita a un laboratorio teatrale che coinvolge giovani europei. L’esperienza dà vita, tutti gli anni, a uno spettacolo sulle sponde del lago del Moncenisio glia bianca di 40x40 m. su cui hanno preso posto i 300 spettatori-invitati. Quando l’abbiamo stesa sul prato era così abbagliante che non si poteva resistere senza gli occhiali da sole”. Il quarto anno è stata la volta di Annibale, partito con l’esercito e gli elefanti da Cartagine. “Gli attori recitavano appollaiati su una struttura in ferro di 15 m, e in quel caso il pranzo aveva sapore africano”. 2003: anno internazionale dell’acqua. Lo spettacolo parte dalla morte per annegamento dell’Ofelia di Amleto, trattando l’acqua sotto vari aspetti, senza dimenticare il paese sepolto dall’acqua del lago del Moncenisio. In “Transhumances”, il tema trattato arriva a toccare i miti greci con Io, la vacca di Zeus e il Minotauro. Quest’anno, invece, al centro della scena erano gli uccelli e le loro migrazioni. Partendo da un progetto teatrale di cui si occupa Alotto a Porta Palazzo, quartiere torinese di immigrati, “Voli imprevedibili” è un lavoro sull’immigrazione tratto da un antico poema filosofico persiano, in cui gli attori-uccelli partono alla ricerca del loro re. Uno spettaNelle foto: alcune immagini degli spettacoli in scena al Moncenisio colo di leggerezza rappresentato all’interno della chiesa-piramide a causa della pioggia. Salgono ogni anno al Moncenisio a luglio, provengono dall’Italia Il laboratorio teatrale di Alotto avviene in condizioni climatiche e dalla Francia, ma anche da altri paesi europei. Sono i ragazzi che estreme, in una natura “preponderante” con l’aria rarefatta, sole e trascorrono una settimana presso la Casa Comune franco-italiana pioggia che si alternano in un momento. Compito arduo per chi insieme a Marco Alotto – regista e attore che abita a Torino, ma deve recitare. “È una settimana intensa di energia straordinaria. valsusino d’origine – per vivere un’esperienza unica nel suo gene- Non c’è un copione da studiare, ma si parte da una traccia”, spiere: sette giorni di laboratorio teatrale intenso. Prove dalle 10 alle ga Alotto, “si tratta di un lavoro corale molto complesso in cui le 13, pausa, poi si riprende a lavorare dalle 15 alle 18. Dopo cena, voci si sovrappongono”. Parola, ma soprattutto linguaggio del tanto per gradire, si lavora ancora sui canti. Al termine della set- corpo, musica e canto. “Un aspetto determinante è proprio la timana, come per magia, prende vita lo spettacolo preparato con musica, rigorosamente dal vivo. Le storie musicate partono spescura e dedizione nei giorni precedenti. L’ultima fatica ancora, so da un’opera lirica. Poi è molto importante anche la danza”. È bisogna mantenere la massima concentrazione dall’inizio alla un lavoro faticoso, ma che dà soddisfazione. “Alla fine sono strefine, non dimentichiamo che si sta recitando in due lingue, è mato, ma è stimolante realizzare ogni volta uno spettacolo da necessaria una particolare sintonia fra gli attori. adattare ad una compagnia sempre nuova”. Ma qual è l’obiettivo La scintilla del laboratorio teatrale al Moncenisio scocca nel di questo laboratorio? “Il teatro aiuta a superare le barriere. Tra i 1999. Lassù è sorta da poco la Casa Comune e Alotto pensa che ragazzi – che quando arrivano non si conoscono – si crea un rapsia una buona idea realizzare sul confine tra Italia e Francia – porto che va oltre le parole. Riescono infatti a capirsi anche se non cadute ormai le barriere tra i paesi europei – un laboratorio di parlano la stessa lingua e alla fine si creano amicizie che contiincontro fra ragazzi che non si conoscono per imparare a cono- nuano dopo l’esperienza. Quando si è condiviso questo momento scersi. E intanto sperimentare il teatro. Nasce così un progetto tutti insieme per una settimana, è sempre difficile salutarsi”. finanziato dalla Comunità Montana Bassa Valle di Susa e Val Chiara Vair Cenischia e dal comune di Lanslebourg destinato al successo. “Il primo anno”, ricorda Alotto, “non sapevamo come richiamare l’attenzione dei ragazzi francesi che volessero provare a fare teatro. Allora abbiamo affisso un foglio in cui si ricercavano attori”. All’appello risposerodue ragazzi di Chambéry e una signora di Lanslebourg. Da allora i ragazzi sono cambiati ogni anno, oppure in alcuni casi sono ritornati, poi dal momento che aumentavano le richieste di partecipazione, la scelta degli attori è divenuta nel tempo più selettiva. Gli spettacoli, inseriti nella scenografia naturale delle Alpi, sono diventati sette. I primi due riguardavano storie del valico, finché nel 2001 va in scena “Mon chèr Cenis”, un vero e proprio banchetto reale, completo di portate golose servite dagli attori nelle pause dello spettacolo, rievocazione della sontuosa festa in onore di Maria Cristina di Francia, promessa sposa a Vittorio Amedeo I, che attraversò il Moncenisio per giungere a Torino. “Per l’occasione ci siamo improvvisati anche sarti”, racconta entusiasta Alotto, “abbiamo cucito tutti insieme un’enorme tovaXXVI COOPERATION ITALO-FRANÇAISE Marco Alotto, le théâtre des frontières L’acteur et metteur en scène anime un laboratoire théâtral qui réunit de jeunes européens. Il produit chaque année un spectacle sur les rives du lac du Mont Cenis Chaque année, ils arrivent au Mont Cenis en juillet provenant de l'Italie et de la France mais aussi d'autres pays d'Europe. Ce sont des jeunes qui passent une semaine à la Maison Commune franco-italienne en compagnie de Marco Alotto, un metteur en scène et un acteur qui réside à Turin mais qui est originaire de la Vallée de Suse. Ils viennent pour vivre une expérience vraiment exceptionnelle : pratiquer durant sept jours intensifs le laboratoire théâtral : répétitions de 10 à 13 heures, pause, puis on se remet au travail de 15 à 18. Après le repas du soir, on travaille par plaisir les chants. A la fin de la semaine, comme par magie, apparaît un spectacle que l'on a préparé avec soin et dévouement pendant les jours précédents. Il reste encore une dernière difficulté, il faut encore maintenir une très grande concentration du début à la fin car n'oublions pas que l'on joue en deux langues et qu'il est nécessaire qu'il y Sur les photos: quelques images des spectacles mis en scène au Mont Cenis ait une excellente entente entre les acteurs. Les débuts du laboratoire théâtral au Mont Cenis remontent à 1999. nous sommes transformés aussi en couturiers " raconte Alotto enthouLà-haut la Maison Commune vient d'être édifiée et Alotto pensait que siaste, " nous avons cousu tous ensemble une énorme nappe blanche ce serait une bonne idée de monter un spectacle sur la frontière entre de quarante mètres sur quarante sur laquelle prenaient place les specl'Italie et la France depuis que les barrières entre les pays européens tateurs invités. Lorsque nous l'avons étendue sur la prairie, elle était sont tombées. Un laboratoire pour que des jeunes qui ne se connais- si aveuglante qu'il fallait absolument mettre des lunettes de soleil " sent pas, se rencontrent et apprennent à se connaître. En même temps, La quatrième année on a joué cette fois Hannibal parti avec son ils pourraient armée et ses éléphants de Carthage. " Les acteurs jouaient juchés sur découvrir le une structure métallique de quinze mètres de haut et cette fois le repas théâtre. C'est avait des saveurs africaines. " ainsi qu'est né 2003, c'était l'année internationale de l'eau. Le spectacle avait comce projet me point de départ la mort par noyade d'Ophélie dans Hamlet et il financé par la traitait l'eau sous différents aspects, sans oublier le village englouti Communauté sous les eaux du lac du Mont-Cenis. Avec " Transhumance", le thède montagne me développé se rapprochait de la mythologie grecque avec Io, la de Basse Val- vache de Zeus et le Minotaure. Cette année, au contraire, on trouvait lée de Suse et au centre de la scène les oiseaux et leurs migrations. Le point de de la Val Ceni- départ constitué par un programme théâtral sur lequel travaille Alotschia et par la to à Porta Palazzo, le quartier des Immigrés à Turin, " Vols imprévisicommune de bles " est un travail sur l'émigration abordée à partir d'un ancien poèLanslebourg. me philosophique persan dans lequel les acteurs-oiseaux partent à la Un projet qui recherche de leur roi. Une spectacle plein de grâce qui a été joué à allait connaî- l'intérieur de l'église de la Pyramide (ndlr du Mont-Cenis) car il pleutre le succès." vait. Le laboratoire théâtral d'Alotto se produit dans des conditions cliLa première matiques extrêmes, dans une nature très présente avec son air raréannée " se fié, le soleil et la pluie qui se succèdent en un instant. Ce sont des donsouvient Alotto nées très difficiles pour un acteur. " C'est une semaine très intense qui " nous ne demande une énergie extraordinaire. Il n'y a pas de scénario à étusavions pas dier, on part simplement d'un canevas " dit Alotto, " il s'agit d'un trac o m m e n t vail d'harmonie chorale complexe où les voix se superposent ". La entrer en contact avec les jeunes Français qui voulaient découvrir le parole mais surtout le langage du corps, la musique et le chant. théâtre. Alors nous avons affiché une simple feuille de papier, sur Un aspect fondamental, c'est la musique qui doit être en harmonie laquelle on avait écrit que l'on recherchait des acteurs ". Deux gar- avec la réalité du spectacle. Les récits musicaux s'inspirent souvent çons de Chambéry et une dame de Lanslebourg répondirent à l'ap- d'œuvres lyriques. Et enfin, la danse, elle aussi prend une place très pel. Et depuis des autres jeunes se rajoutèrent et changeaient chaque importante ! " C'est un travail pénible mais qui donne des satisfacannée, encore que quelques-uns revenaient puis avec l'augmentation tions. A la fin, je suis épuisé mais c'est un défi à réaliser à chaque des demandes de participation, le choix des acteurs est devenu avec fois, un spectacle qu'il faut adapter à une compagnie toujours nouvelle " Mais quel est l'objectif de ce laboratoire ? " Le théâtre permet le temps plus sélectif. Les spectacles qui se sont déroulés dans le décor grandiose des Alpes de surmonter le barrières. Entre les jeunes, qui lorsqu'ils arrivent ne s'élèvent au nombre de sept. Les deux premiers étaient en rapport se connaissent pas, on crée une relation qui va bien au-delà des mots. avec l'histoire du col, jusqu'en 2001 on a mis en scène " Mon Cher Nous réussissons en fait à nous comprendre même si nous ne parlons Cenis ", une vraie reconstitution d'un banquet royal accompagnée de pas la même langue et finalement, il se crée des amitiés qui se pourmets gourmands servis lors des pauses du spectacle par les acteurs, suivent après l'expérience.Quand on a partagé ces moments tous une reconstitution de la somptueuse fête donnée en l'honneur de ensemble pendant une semaine, il est toujours très difficile de se quitMarie-Christine de France, la fiancée de Victor-Amédée 1er qui tra- ter! Chiara Vair versa le Mont Cenis avant de rejoindre Turin. " A l'occasion, nous XXVII COOPERAZIONE ITALO-FRANCESE L’Europa dei sentieri di montagna Con cinque itinerari di escursione accessibili ai più, la Via Alpina permette di attraversare l’Europa scoprendo otto paesi Gli itinerari Via Alpina sulla carta - Itinerario rosso: da Monaco a Trieste Il più lungo, è il percorso che lega l’insieme degli otto paesi alpini. Consta di 161 tappe. Nel corso di questo itinerario, si mescolano le influenze culturali più diverse (romane, slave, veneziane, asburghesi...). Il sentiero costeggia anche le cime più alte: il Triglav, le Tre Cime di Lavaredo, lo Hochfeiler, lo Zugspitze, la Silvretta, il Bernina, il Monte Bianco, i ghiacciai della Vanoise, la barra degli Ecrins... Questo itinerario è un percorso linguistico dove si prende coscienza che le lingue ed i dialetti si beffano delle frontiere, che si oltrepassano in 44 riprese. - Itinerario verde: il più corto Con 13 tappe e 2 paesi attraversati (Liechtenstein e Svizzera), questo percorso parte dal principato del Liechtenstein, attraversa la valle del Reno, segue in Svizzera la Strada dei Colli alpestri. Costeggia le tre cime dell’Oberland bernese: l’Eiger, il Monch ed il Jungfrau. E’ possibile imboccare questo percorso per accorciare la traversata da Trieste a Monaco. - Itinerario giallo: nel territorio di Otzi 40 tappe, e tre paesi attraversati (Italia, Austria, Germania). Partendo da Trieste, si scopre la costa Adriatica, gli alpeggi dell’Allgau, la fusione delle culture a Bolzano, il Lechtal, le Dolomiti... Una traversata ricca di contrasti dal livello del mare a 3017 metri, con l’attraversamento di Niederjochi. - Itinerario blu: attraverso le Alpi piemontesi 61 tappe, 3 paesi attraversati (Svizzera, Italia e Francia). Dai ghiacciai del Monte Rosa alle Alpi marittime, questo percorso mutua la Grande Traversata delle Alpi I sentieri della “Via Alpina” sono cinque itinerari internazionali che attraversano otto paesi (Italia, Slovenia, Austria, Germania, Liechtenstein, Svizzera, Francia e Monaco). Rappresentano 341 tappe dislocate su più di 5 000 km di sentieri, congiungendo Trieste a Monaco. Gli otto paesi attraversati hanno firmato una convenzione alpina con l’obiettivo principale di rinforzare la cooperazione attorno ad un patrimonio comune: il massiccio alpino. Obiettivo: sviluppare turismo, natura ed escursionismo e migliorare le relazioni culturali tra i paesi. Per questo è nato una sorta di marchio di qualità, la Via Alpina. Orientati verso natura e cultura, questi itinerari tendono a diventare circuiti che guide, accompagnatori e albergatori non possono certo “aggirare”. Il progetto Via Alpina è coordinato dall’associazione Grande traversata delle Alpi e, dopo tre anni consacrati alla realizzazione della rete, i sentieri sono finalmente operativi. Non resta che farli conoscere. Per Gérard Bertrand, dell’associazione Grande traversata delle Alpi, “le Alpi sono il Massiccio centrale dell’Europa. Bisogna cercare di rinforzare una politica di turismo rivolto alla montagna”. Tra i prossimi obiettivi di Via Alpina: l’apertura ai giovani ed ai portatori di handicap. Al termine di ogni tappa, si può trovare un punto di alloggio e di ristorazione. Unico piccolo neo, i rifugi francesi sono inaccessibili ai gruppi di minori, cosa che crea un contrasto con la politica intrapresa in favore dei giovani. A.Q. attraverso le Alpi piemontesi. Attraversa i parchi nazionali del Gran Paradiso e del Mercantour. Supera la frontiera francese a più riprese tra la Valle di Susa ed il Monviso. - Itinerario viola: sentiero patrimonio 66 tappe, 3 paesi attraversati (Slovenia, Austria e Germania). Permette d’esplorare le Alpi calcaree orientali, dai Karawanken all’Allgau. Attraversa il Massiccio del Tri- glav e in Baviera percorre per la maggior parte del tempo il Maximiliansweg e permette di scoprire numerosi siti turistici (Parco nazionale di Berchtensgaden, i castelli di Luigi II di Baviera e numerosi monumenti barocchi). Per maggiori informazioni: www.viaalpina.com o ufficio informazioni sulla montagna al numero 04 76 42 45 90. “La scuola del vicino” Nato nel 1995 dall’incontro di circa quaranta insegnanti della Provincia di Torino e di alcune scuole dell’Académie de Grenoble, il progetto “La scuola del vicino - L’école du voisin” ha preso corpo grazie alle Université d’été, sessioni autunnali nelle quali si è parlato di temi quali la frontiera, il patrimonio comune, la cultura scientifica e tecnica, i linguaggi dell’uomo alle soglie del 2000. L’argomento trattato nell’ultimo periodo è l’orientamento, inte- so come indirizzo dei giovani nella prosecuzione degli studi o nella scelta di un lavoro, ma soprattutto come stesura di un “progetto di vita” che permetta l’accrescimento personale e l’inserimento nel tessuto sociale. I finanziamenti al progetto provengono da: Comunità Europea - Alcotra, Regione Piemonte, Provincia di Torino Cesedi, Région Rhone-Alpes, Académie de Grenoble, Conseil Général de la Savoie, Sceren - CDDP de la Savoie e l’i- stituto capofila è il “Des Ambrois” di Oulx, diretto dal dott. Ainardi. Le scuole coinvolte erano inizialmente nove, dislocate tra Bussoleno ed Oulx, mentre ora c’è stata una verticalizzazione che include la Direzione Didattica di Susa, la scuola media ed il liceo “N. Rosa”. Nelle scuole dell’infanzia di Susa - corso Couvert e Novalesa, i piccoli partecipano al progetto all’età di 4 e 5 anni. Attraverso un laboratorio bisettimanale - in cui si conversa, XXVIII gioca, disegna -, i bambini intraprendono dapprima la conoscenza di sé (saper esprimere sentimenti ed emozioni, valorizzare se stessi, conoscere e sviluppare le proprie capacità), poi quella degli altri (famiglia, scuola e società) e del territorio, soprattutto mediante visite guidate volte a scoprire risorse e professioni. Il tutto culmina nella realizzazione di un libretto. CONTINUA A PAG. XXX COOPERATION ITALO-FRANÇAISE L’Europe des sentiers de montagne Avec cinq itinéraires de randonnée qui se veulent accessibles au plus grand nombre, la Via Alpina permet de traverser l’Europe en découvrant huit pays pauté du Liechtenstein, traverse la vallée du Rhin, suit en Suisse la Route des Cols alpestres. Il longe les trois sommets de l’Oberland bernois : l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Il est possible d’emprunter ce parcours pour raccourcir la traversée de Trieste à Monaco. Itinéraire jaune : dans le territoire d’Ötzi 40 étapes, et trois pays traversés (Italie, Autriche, Allemagne). Au départ de Trieste, on découvre la côte Adriatique, les alpages de l’Allgäu, le brassage des cultures à Bolzano, le Lechtal, les Dolomites... Une traversées riche en contrastes du niveau de la mer à 3017 mètres, avec le franchissement du Niederjochi. Itinéraire bleu : à travers les Alpes piémontaises 61 étapes, 3 pays traversés (Suisse, Italie et France). Des glaciers du Mont Rose aux Alpes maritimes, ce parcours emprunte la Grande Traversata delle Alpi à travers les Alpes piémontaises. Il traverse les parcs nationaux du Grand Paradis et du Mercantour. On franchit la frontière française à plusieurs reprises entre le Val de Suse et le Mont Viso. Itinéraire violet : sentier patrimoine 66 étapes, 3 pays traversés (Slovénie Autriche et Allemagne). Permet d’explorer les Alpes calcaires orientales, des Karawanken à l’Allgäu. Il traverse le Massif du Triglav et emprunte en Bavière la plupart du temps le Maximiliansweg et permet de découvrir de nombreux sites touristiques (Parc national de Berchtensgaden, les châteaux de Louis II de Bavière et de nombreux monuments baroques. Les sentiers Via Alpina, ce sont cinq itinéraires internationaux qui traversent huit pays (Italie, Slovénie, Autriche, Allemagne, Liechtenstein, Suisse, France et Monaco). Ils représentent 341 étapes sur plus de 5 000 kilomètres de sentiers, reliant Trieste à Monaco. Les huit pays traversés ont signé une convention alpine avec pour objectifs principaux, celui de renforcer la coopération autour d’un patrimoine commun : le massif alpin. L’objectif est également de développer le tourisme nature et randonnée et d’échanger les pratiques culturelles entre les pays. Pour cela, il fallait les coordonner autour d’une sorte de label de qualité, la Via Alpina. Très orientés nature et culture, ces itinéraires tendent à devenir des circuits incontournables pour les guides, les accompagnateurs et les hébergeurs. Aujourd’hui, le projet Via Alpina est porté par l’association Grande traversée des Alpes. Après trois années consacrées à la mise en place du réseau, les sentiers Via Alpina sont opérationnels. Il reste aujourd’hui à les faire connaître au plus grand nombre. Pour Gérard Bertrand, de l’association Grande traversée des Alpes, “ Les Alpes sont le Massif central de l’Europe. Il faut chercher à renforcer une politique de tourisme tourné vers la montagne. ” Parmi les prochains objectifs de Via Alpina : l’ouverture à la jeunesse et aux handicapés. Au terme de chaque étape, on peut trouver un point d’hébergement et de restauration. Seul petit hic, les refuges français sont inaccessibles aux groupes de mineurs, ce qui crée un décalage avec la politique entreprise en faveur des jeunes. Adeline Quèraux Les itinéraires Via Alpina à la carte Itinéraire rouge : de Monaco à Trieste Le plus long, c’est le parcours de liaison entre l’ensemble des huit pays alpins. Il comporte 161 étapes. Au cours de cet itinéraire, se mêlent les influences culturelles les plus diverses (romaines, slaves, vénitiennes, habsbourgeoises...). Le sentier côtoie aussi les plus hauts sommets : le Triglav, les Tre Cime di Lavaredo, le Hochfeiler, le Zugspitze, la Silvretta, la Bernina, le Mont Blanc, les glaciers de la Vanoise, la barre des Ecrins... Cet itinéraire est un parcours linguistique où l’on prend conscience que les langues et dialectes se moquent des frontières, que l’on franchit à 44 reprises. Itinéraire vert : le plus court Avec 13 étapes et 2 pays traversés (Liechtenstein et Suisse). Ce parcours part de la princi- Pour plus de renseignements : www.via-alpina.com ou auprès du bureau information montagne au 04 76 42 45 90. “L’école du voisin” Né en 1995 avec la rencontre de près de quarante enseignants de la Province de Turin et de quelques écoles de l’Académie de Grenoble, le programme “ La scuola del vicino – L’école du voisin ” a débuté avec les Universités d’été, des sessions d’automne durant lesquelles on a travaillé des thèmes comme la frontière, le patrimoine commun, la culture scientifique et technique, les langages de l’homme au seuil de l’an 2000. Le thème traité actuellement c’est l’orientation envisa- gée comme un choix des jeunes entre la poursuite d’études ou l’entrée dans la vie active mais surtout comme l’élaboration d’un “ projet de vie ” qui permette l’enrichissement personnel et l’insertion dans le tissu social. Les financements du programme proviennent de la Communauté Européenne-Alcotra, de la région Piémont, de la Province de Turin-Cesedi, de la Région Rhônes-Alpes, de l’Académie de Grenoble, du Conseil Général de la Savoie, Sceren-CDDP de la Savoie. L’établissement chef de file est le Lycée “ D e s Ambrois ” d’Oulx, dirigé par le docteur Ainardi. Au début, on comptait neuf écoles dispersées entre Bussoleno et Oulx, alors que maintenant il y a un regroupement des structures animées par la Direction Péda- XXIX gogique de Suse, le Collège et le Lycée N. Rosa. Dans les maternelles de Suse-Corso Couvert et de Novalesa, les petits partici SUITE A PAG. XXXI CUCINA Le castagne, sapori d’autunno in tavola Torna in auge dopo anni di abbandono, la coltivazione dei castagneti. Una rassegna di ricette basate sul frutto autunnale L’inverno è ormai alle porte. Ma negli occhi abbiamo ancora i colori dell’autunno e, perchè no, anche i sapori. In Valle di Susa è da poco terminata l’edizione autunnale di Gustovalsusa, rassegna di sagre dedicata ai prodotti tipici della valle. Tra questi, il marrone, ossia la castagna caratteristica della valle di Susa dove la coltivazione dei castagneti, la raccolta e la valorizzazione di questo frutto autunnale è una vera e propria tradizione. Le cronache de “La Valsusa”, nel marzo 1904, riportavano che “oltre 150 proprietari” partecipavano “ad una riunione, a Bussoleno, per dar vita a un Consorzio fra i produttori di marrone”. Il Consorzio, si legge nei fogli ingialliti dal tempo, nasce “perché si formò fra i negozianti acquisitori una vera coalizione colla quale costoro si sono imposti ai proprietari” e perché “sui mercati esteMarron glacé. I marroni, cotti a vapore e sbucciati con attenzione perché restino interi, vengono bolliti e raffreddati tre volte con sciroppo di zucchero e vaniglia. Si lasciano riposare per tre settimane. Castagne secche La tecnica di conservazione più diffusa necessita di un calore moderato (sotto i cento gradi) e costante, che sottrae l’umidità. Per utilizzarle, si lasciano in ammollo in acqua tiepida una notte Castagnaccio Mezzo litro di acqua fredda, 250 grammi di farina di castagne, due cucchiai di olio e un pizzico di sale: versare la pastella in teglia unita con uvetta sultanina, pinoli e rosmarino. Cuocere circa un’ora a 200 gradi. Monte Bianco Il dolce prevede doppia cottura delle castagne, in acqua e latte, zucchero e vaniglia. Limitando a 20 minuti la prima bollitura è più facile sbucciarle. La cupola di filamenti ottenuti si rifinisce con panna montata. Caldarroste La padella di ferro forata va preferita al forno perchè la scorza, incisa, bruciacchiata regala aroma e sapore. Se a fine cottura si avvolgono in un canovaccio umido d’acqua o di vino rosso, risulteranno più morbide. Crema di marroni I marroni bolliti, sbucciati e rimessi in pentola con latte, zucchero, cacao, vaniSEGUE DA PAG. XXVIII Il dirigente scolastico Antonio Gentile ritiene molto valido il progetto, sia perché consente agli insegnanti di scambiare esperienze sia perché offre stimoli creativi agli alunni. Inoltre, i frutti del progetto ri... si esportano castagne ordinarie che si qualificano provenienti dalla nostra vallata”. E nel gennaio del 1910, un’altra cronaca testimonia che “rinomatissimi sono i marroni dei comuni di San Giorio, Villarfocchiardo, Mattie e Giaglione, che si spediscono a migliaia di quintali nelle lontane Americhe, in Francia ed in Germania. I primari confettieri di Parigi e dell’intera Francia vanno a gara nell’acquistarli” E oggi? Dopo gli anni dello spopolamento delle montagne e l’industrializzazione, si assiste a una ripresa della coltivazione dei castagneti. E le castagne tornano ad essere un’opportunità economica per il territorio. Ma quali sono le ricette delle castagne? Ecco, di seguito, alcuni esempi. La Sagra del Marrone a Villar Focchiardo, in Valle di Susa glia, si passano a fine cottura. Il composto, con l’aggiunta di un cucchiaio di panna liquida, si serve freddo, anche con salsa di cioccolato Castagne bollite E’ la cottura-base (45 minuti) di molte ricette dolci e salate. Ma vale anche come cibo a se stante. Basta aggiungere nella pentola - con acqua e un cucchiaio di sale sono inseriti nella sezione “orientamento” del portfolio. Unico neo, la difficoltà di far incontrare i bambini di scuole troppo distanti. I ragazzi più grandi hanno mantenuto contatti con i partners transfrontalieri attraverso Internet, incontri e soggiorni. In particolare, dal 30 - qualche foglia di alloro o i semi di finocchio. Zuppa di castagne E’ la base dell’alimentazione povera di montagna. Si prepara con castagne secche, rinvenute in acqua, o fresche, coperte di latte e lasciate bollire a fuoco lento per almeno un’ora. Si consuma salata, zuccherata o con riso. novembre al 1° dicembre i membri del progetto parteciperanno ad uno stage a Yenne, durante il quale sarà presentato un doppio cd con i materiali raccolti dai gruppi, sarà valutata l’esperienza e ci si eserciterà sui programmi d’orientamento. L’8 novembre, presso il Ce.Se.Di (via G. XXX Ferrari 1) a Torino è stata inaugurata la sezione italiana del Centro di Documentazione Transfrontaliero. Dal 29 novembre è operativo il Centro di Documentazione Transfrontaliero di Chambery. Sara Ghiotto CUISINE Les châtaignes, saveurs de l’automne Après des années d’abandon, la culture des châtaigniers est de retour. Voici une série de recettes à base de ce fruit d’automne L’hiver est désormais à nos portes. Mais nous avons encore dans nos yeux les couleurs de l’automne et pourquoi pas, aussi les saveurs. Dans la vallée de Suse viennent de se terminer depuis les animations de l’automne de “ Gusto Valsusa ”, qui regroupe les manifestations pour valoriser les produits typiques de la vallée. Parmi ceux-ci il y a le marron ou bien la châtaigne qui caractérise la Vallée de Suse où la culture des châtaigniers, la récolte et la valorisation de ce fruits d’automne constitue une vraie tradition. Dans un article de “ La Valsusa ” de mars 1904, on pouvait lire que “ plus de 150 propriétaires ” participaient à une réunion à Bussoleno, pour créer une association des producteurs de marrons. L’Association, peut-on lire sur les feuilles jaunies par le temps, s’est créée “ parce que les négociants en châtaignes avaient formé une véritable coalition qui s’imposait face aux Le Marron glacé. Les marrons sont cuits à la vapeur et épluchés délicatement afin de rester entiers, puis ils sont bouillis et refroidis trois fois avec un sirop de sucre et de vanille. On les laisse au repos durant trois semaines. Les châtaignes séchées. La technique de conservation la plus répandue demande une chaleur modérée (au-dessous de cent degrés) et constante qui permet d’éliminer l’humidité. Pour les utiliser, on les laisse tremper dans l’eau tiède pendant une nuit. Le gratin de châtaignes. Dans un demi litre d’eau froide verser 250 grammes de farine de châtaigne, deux cuillerées d’huile et une pincée de sel : verser la pâte dans un plat et ajouter des raisins secs, des pignons et du romarin. Cuire environ une heure à 200 degrés. Le Mont Blanc. Ce gâteau demande de cuire deux fois les châtaignes dans l’eau et dans le lait, ajouter du sucre et de la vanille. On limite la première cuisson dans l’eau à 20 minutes car il sera plus facile de les éplucher. On termine en recouvrant le dôme de tortillons passés au presse-purée par de la crème montée en Chantilly. Les châtaignes grillées. La poêle avec un fond percé de trous doit être préférée au four car l’écorce qui a été SUITE DE LA PAG. XXIX pent au programme dès l’âge de 4 et 5 ans. Ils travaillent dans un atelier, deux fois par semaine ; on parle, on joue et on dessine. Les enfants se concentrent d’abord sur la connaissance de soi (savoir exprimer des sentiments et des émotions, se mettre en valeur, connaître et développer ses propres capacités) puis sur la connaissance des autres (famille, école, société), sur la propriétaires ” et parce que “ sur les marchés étrangers ….on exporte des châtaignes ordinaires en les faisant passer comme provenant de notre vallée ”. En janvier 1910, un autre article témoigne que “ les marrons de San Giorio, Villarfocchiardo, Mattie, et Giaglione sont très renommés et qu’on les expédie par milliers de quintaux dans les lointaines Amériques, en France et en Allemagne. Les meilleurs confiseurs de Paris et de la France entière se disputent pour le acheter ”. Et aujourd’hui? Après des années de dépeuplement des montagnes, après l’arrivée de l’industrie, on assiste à une reprise de la culture des châtaigniers. Et les châtaignes redeviennent une ressource économique du pays. Quelles sont les recettes à base de châtaignes? En voici, ci-dessous, quelques exemples. entaillée dégage en brûlant des arômes et des saveurs. Si en fin de cuisson on les place dans un torchon humidifié à l’eau ou au vin rouge, elles seront plus moelleuses. Crème de marrons. Les marrons bouillis et épluchés doivent être remis dans une casserole avec du lait, du sucre, du cacao, de la vanille, on les mouline après une légère cuisson. On ajoute une cuillerée de crème liquide et on sert froid, on peut aussi ajouter une crème de chocolat. Châtaignes bouillies. Après une cuisson de 45 minutes on peut les utiliser pour confectionner des gâteaux et des salades. Mais on peut aussi les utiliser nature en ajoutant dans la casserole –avec de l’eau et une cuillère de sel- quelques feuil- La fête du marron à Villar Focchiardo, dans la Vallée de Suse les de laurier et quelques avec des châtaignes fraîches, on les couvre grains de fenouil. de lait et on laisse bouillir à feu lent pendant Soupe de châtaignes. C’était la base de l’alimentation des pauvres au moins une heure. On peut la manger en dans les montagnes. On la prépare avec des ajoutant du sel, ou bien du sucre, ou encore châtaignes séchées revenues dans l’eau ou avec du riz. connaissance du territoire au moyen de visites guidées à la découvertes des ressources et des professions. Tout cela est consigné dans un livret. Pour le responsable de l’Education, Antonio Gentile, ce programme est très positif car il permet aux enseignants d’échanger des expériences et il offre aux élèves des possibilités pour être plus créatifs. De plus, les résultats du programme sont pris en compte dans le dossier scolaire au titre de l’orientation. Le seul point noir, c’est de se faire rencontrer de jeunes enfants provenant d’écoles trop éloignées. Les enfants plus âgés maintiennent des contacts avec leurs partenaires de l’autre côté de la frontière soit par Internet, soit par des rencontres et des séjours. En particulier, du 30 novembre au 1er décembre les membres participeront à un stage à Yenne au cours duquel sera présenté un double C.D conteXXXI nant les matériaux recueillis par les groupes, on procédera à l’évaluation de l’expérience et on travaillera sur les projets d’orientations. Le 8 novembre, au Ce.Se.Di. (via G. Ferrari) à Turin, a été inaugurée la section italienne du Centre de Documentation Transfrontalier. Le 29 novembre le Centre de Documentation Transfrontalier de Chambéry a vu le jour. Sara Ghiotto