RII
S
S
ENN PPAA
ECC
D OONN EERR RRM
’E OOM GG MII
O
N MII EETT O
N
EERR EE
IICC
O
G
O
G
IIEE
Alpi
3
N. 5 - SUPPLEMENTO -
Il Corriere della Valle d’Aosta n. 45 - La Valsusa n. 45 - La Vie Nouvelle n. 1174
SOMMARIO - SOMMAIRE
Editoriale - Editorial
L’Europa e le Regioni di montagna
L’Europe et les Régions de montagne
III
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XII
XVI
XVII
Dossier: Risparmio energetico, energie alternative
Dossier: Èconomie d’énergie, énergies durables
Mercalli, meteorologo di Rai 3
Mercalli, météorologue de Rai3
Chambéry funziona con il sole
Chambery marche au soleil
Valle di Susa: salti d’acqua, discariche, acquedotti
Vallée de Suse: “Eau, bois, décharge, c’est tout bon
Valle d’Aosta, la scommessa dell’idrogeno energetico
La Vallée d’Aoste parie sur l’hydrogène
J.J. Queyranne: “Bisogna informare, innovare, diffondere”
J.J. Queyranne: “Il faut informer, innover, diffuser”
XVIII
XIX
La mia piccola Francia
Ma petite France
Mercedes Bresso: “I francesi, creativi ma ben organizzati”
Mercedes Bresso: “Les Français, créatifs mai bien organisés”
Società e Cultura
Societé et culture
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
La resurrezione del vino di Cevins
La résurrection du vin de Cevins
Valle d’Aosta: i risultati della vendemmia 2005
Vallée d’Aoste: résultats des vendages 2005
Vino valsusino, il sangue della montagna
Le vin de la Vallée de Suse, le sang de la montagne
Cooperazione Italo francese
Coopération italo-française
Marco Alotto, il teatro delle frontiere
Marco Alotto, le théâtre des frontières
L’Europa dei sentieri di montagna
“La scuola del vicino”
L’Europe des sentiers de montagne
“L’école du voisin”
Cucina
Cuisine
XXX
XXXI
Le castagne, sapori d’autunno in tavola
Les châtaignes, saveurs de l’automne
I nostri
partner
Nos
partenaires
II
EDITORIALE
EDITORIAL
L’Europa e le
Regioni di
montagna
L’Europe et les
Régions de
montagne
"Vue de Rome, l'Italie semble uniforme, mais l'Europe également, vue
de Bruxelles, semble une entité indifférenciée. Les régions de montagne cependant offrent des spécificités et des problématiques qui n'appartiennent qu'à elles et l'importance de ces rencontres réside précisément dans le fait qu'elles mettent en relief ces particularités ". Ce
sont-là les propres paroles que le président de la Région Autonome
Vallée d'Aoste, Luciano Caveri, a prononcé à Bruxelles au cours de
l'une des rencontres des Open Days, manifestation consacrée aux villes et régions d'Europe, lancée par le Comité des Régions en collaboration avec la Direction générale de la politique régionale de la
Commission européenne qui a concentré cette année son attention sur
le thème de la politique de cohésion de l'Union Européenne. Il est clair
que face à ces déclarations, une revue comme la nôtre qui cherche
justement à établir une communication entre ceux qui vivent dans la
réalité alpine, se sente concernée même si souvent notre objectif est
de refléter plutôt les beautés que l'on peut trouver sur nos territoires.
Il est fort probable que dans un prochain numéro nous devrons témoigner sur ce que signifie vivre en montagne en termes de problèmes
personnels et managériaux et de coûts plus élevés en matière de services publics. Précisément dans cette logique, intervenant à une table
ronde dédiée aux services publics dans les zones à handicap géographique et centrée sur l'examen des services d'intérêt général,
Caveri a rappelé les motivations qui ont poussé la Vallée d'Aoste à
être le chef de file d'un projet développé en commun entre les Universités de Trente, du Molise et de la Vallée d'Aoste ayant pour but
d'étudier les coûts du service public en montagne " Notre région ", a
répété le président, " est certes une région riche mais souvent on ne
réfléchit pas assez sur la cherté des services sociaux dans les zones
de montagne, depuis la santé au ramassage des ordures en passant
par la distribution des eaux et le transport public. En outre qui gère
ces services n'apprécie pas la montagne, car les bénéfices économiques retirés sont inférieurs aux coûts d'exploitation. Voici pourquoi
Telecom ne fournit pas la couverture ADSL dans certaines communes
de la Vallée d'Aoste et aussi le pourquoi de l'opération Deval sans
laquelle, avec les critères de l'Enel, diverses zones de la région
seraient restées sans électricité ". Des réflexions qui sont déjà en partie abordées également dans ce numéro. Il suffit de penser au défi de
l'hydrogène qui veut faire de la Vallée d'Aoste le moteur de recherche de l'énergie alternative compatible avec l'environnement et à ce
que signifie travailler les vignes sur ce territoire pour créer des " vins
gladiateurs " véritables miracles de la ténacité de gens de montagne.
Fabrizio Favre
"L'Italia vista da Roma sembra tutta uguale, ma anche l'Europa
vista da Bruxelles sembra un'entità indifferenziata. Le regioni di
montagna presentano specificità e problematiche che sono solo
loro, e l'importanza di questi incontri consiste proprio nel metterne in rilievo le peculiarità". Sono parole del presidente della
Regione autonoma Valle d'Aosta Luciano Caveri, dette a Bruxelles ad una delle iniziative degli "Open days", manifestazione
dedicata alle città e alle regioni d'Europa e promossa dal Comitato delle Regioni insieme alla Direzione generale della Politica
regionale della Commissione europea, che ha concentrato quest'anno la sua attenzione sul tema della politica di coesione dell'Unione europea.
E' chiaro che di fronte a queste dichiarazioni una rivista come la
nostra che cerca proprio di far comunicare chi vive in una realtà
alpina si senta chiamato in causa, anche se spesso noi cerchiamo
di essere vetrina di quanto di bello si può trovare sui nostri territori, e, forse, in un prossimo numero, dovremmo testimoniare
cosa significhi vivere in montagna in termini di disagio personale e imprenditoriale e di costi maggiori dei servizi pubblici. Proprio in questa logica, intervenendo ad una tavola rotonda dedicata ai servizi pubblici nelle zone ad handicap geografico, imperniata sull'esame dei servizi di interesse generale, Caveri ha ricordato le motivazioni che hanno spinto la Valle d'Aosta ad essere
capofila di un progetto finalizzato allo studio dei costi dei servizi
pubblici in montagna, insieme alle Università di Trento, del Molise e della Valle d'Aosta. "La nostra - ha ribadito il presidente - è
sì una regione ricca, ma spesso non si riflette abbastanza su quanto siano elevati i costi dei servizi sociali nelle zone di montagna,
dalla sanità, alla raccolta rifiuti, allo smaltimento delle acque, al
trasporto pubblico. Inoltre chi gestisce questi servizi non gradisce
la montagna, in quanto i benefici economici sono inferiori ai costi
di esercizio. Ecco perché Telecom non fornisce la copertura adsl
in alcuni comuni della Valle d'Aosta, e anche il perché dell'operazione Deval, senza la quale con i criteri dell'Enel, diverse zone
della regione sarebbero rimaste senza elettricità". Riflessioni che
sono già in parte in tema anche in questo numero. Basta pensare
alla scommessa sull'idrogeno che vuole fare la stessa Valle d'Aosta alla ricerca di energia alternativa compatibile con l'ambiente e
cosa significhi lavorare le viti su questi territori dando origine ai
cosiddetti "vini gladiatori", veri miracoli della tenacia delle genti
di montagna.
Fabrizio Favre
Corriere della Valle d’Aosta
Direttore Responsabile: Fabrizio Favre
Redazione: 11100 Aosta -Via Xavier de Maistre, 23
tel. 0165 34605 Fax 0165 43875. E-mail: [email protected]
3ALPI
La Vie Nouvelle
Directeur de la publication: Jean-Pierre de Kerraoul
Rédaction: 51 rue Ducis -B.P. 927 -73009 Chambéry Cedex.
Tel. 04 79 33 02 82. Fax 04 79 70 50 92. E-mail: [email protected].
La Valsusa
Direttore: Ettore De Faveri
In redazione: Bruno Andolfatto, Giorgio Brezzo, Angelo Lupo, Fabio Tanzilli.
Redazione: Piazza San Giusto lO.
tel. 0122 629444 - Fax 0122 31990. E-mail: [email protected]
III
A cura di: François Forray, Bruno Andolfatto, Fabrizio
Favre.
Hanno collaborato: Giorgio Brezzo, Piera Bosc,
Adriana Cabodi, Fabrizio Favre, Erwann Gaucher. Rollande Mazollier, Annie Collignon, Angela Caprioglio,
Stefania Lusito, Adeline Quéraux, Chiara Vair, Sara
Ghiotto, Lorena Isabellon.
Fotografie: Bruno Andolfatto, Giorgio Brezzo, Vito
Aloisio, Carlo Ravetto, Lorena Isabellon, Sara Ghiotto,
Chiara Vair, Ville de Chambéry, Erwann Gaucher.
Fotocomposizione e grafica: SDS - La Valsusa (Vito
Aloisio, Barbara Caffo, Manuela Lambert)
Stampa: Musumeci Spa, Quart (AO)
Agenda
Europea
Agenda
Européen
Da giovedì 1° dicembre
À partir de jeudi 1er décembre
Aosta. I temi legati alla relazione tra il mondo dell’alimentazione e
Aoste. Les thèmes liés à la relation entre le monde de l’alimentation et
quello femminile sono il filo conduttore dell’esposizione “Le
celui des femmes sont le fil conducteur de l’exposition “Les images affaimmagini affamate. Donne e cibo nell’arte, dalla natura morta ai
mées. Femmes et nourriture dans l’art, de la nature morte aux désordisordini alimentari” ospitata al Museo archeologico. Le sculture, i
dres alimentaires” qui se tiendra au Musée Archéologique. Les sculptudipinti le fotografie e i video copriranno un periodo che va dal XVI
res, peintures, photographies et les vidéos couvrent une période qui va
secolo ai giorni nostri. (0165.275902)
du XVIe siècle à nos jours. (0165.275902)
Sabato 3 dicembre
Samedi 3 décembre
Bardonecchia (To) . Palazzo delle feste, ore 21, “A me occorrono
Bardonecchia . Palais des fêtes, 21h00 “ Il me faut des précipices”.
precipizi”. Nell’ambito del progetto culturale “Le Montagne del
Dans le cadre du programme culturel Le Montagne del Fare Anima, le
Fare Anima” all’interno del quale il teatro, arte, musica, danza
théâtre, l’art, la musique, la danse partent à la recherche de l’âme d’un
ricercano l’anima del territorio, riscoprono la sua storia e valorizpays, retrouvent son histoire et mettent en valeur les sites les plus imporzano i luoghi più significativi, rivelandone l’identità. “A me occortants pour en révéler l’identité.
rono precipizi” è un progetto (e regia) di Bobo Nigrone (Onda Tea“ Il me faut des précipices ” une pièce et une mise en scène de Bobo
tro). Informazioni: tel. 0122 99 032
Nigrone (Onda Teatro). Informations : tel. :0039-0122 99032
Da sabato 3 dicembre a domenica 8 gennaio
Du samedi 3 décembre au dimanche 8 Janvier
Rivoli (To). Il villaggio di Babbo Natale. Per un mese intero ogni
Rivoli. Le village du père Noël. Pendant tout un mois, chaque enfant
bimbo potrà passeggiare nel magico villaggio del più grande fabpourra parcourir le village magique du plus grand créateur des rêves:
bricatore di sogni: Babbo Natale, visitare la
le Père Noël, visiter sa maison et sa chambre
sua casa e la camera da letto, aggirarsi tra
à coucher, se promener à travers les jeux de
giochi in costruzione, salire sulla slitta, farconstructions, monter sur le traîneau, se faire
si raccontare una fiaba.
raconter une histoire.
Lunedì 5 décembre
Lundi 5 décembre
Chambéry (Sv). Concerto Orchestra degli
Chambéry (Sv). Concert Orchestre des
Champs Elysées. Lunedì 5 dicembre alle
Champs Elysées. Lundi 5 décembre à 20h30,
20.30, Philippe Herreweghe, specialista
Philippe Herreweghe spécialiste de la musique
della musica romantica, dirige un’opera
romantique dirige une oeuvre romantique par
romantica per eccellenza, la Sinfonia n° 3
excellence, la Symphonie n° 3 et le Concerto
ed il Concerto per violino in re maggiore di
pour violon en ré majeur de J. Brahms.
J. Brahms.Spazio Malraux - Tel. 04 79 85
Espace Malraux - Tél. 04 79 85 55 43. Plein
55 43. Ingresso intero: 28 euro
tarif : 28 euros.
Giovedì 8 décembre
Jeudi 8 décembre
Chambéry (Sv). Concerto Lenine “in
Chambéry (Sv). Concert Lénine “in Cité”.
Cité”. E’ uno dei pionieri della Musica
C’est un des pionniers de la Musique PopulaiPopolare Brasiliana, il chitarrista e cantanChambery presenta la mostra: re Brésilienne, le guitariste et chanteur de
te di Recife Lenine che sarà a Chambéry
“Il Bestiario del Medio Evo” Recife, Lenine qui sera à Chambéry jeudi 8
giovedì 8 dicembre alle 20.30. Lenine traChambéry presénte l’exposition: décembre à 20h30. Lenine transforme la
sforma la musica tradizionale del Nord Est
“Le bestiaire du Moyen-Age musique traditionnelle du Nordeste avec rage
con rabbia ed insolenza. Ingresso intero: 28
et insolence. Plein tarif: 28 euros.Espace Maleuro. Spazio Malreux: Tel. 04 79 85 55 43.
raux, Tél. 04 79 85 55 43.
Susa. “Stella Cometa”, mercatino natalizio lungo le le vie del cenSuse. “ Etoile Comète ”, petit marché de Noël tout au long des rues du
tro storico.
centre historique.
Da giovedì 8 dicembre fino a venerdì 23 dicembre
Du jeudi 8 décembre au vendredi 23 décembre
Aosta. Nella centralissima Piazza Chanoux, dalle 10.30 alle 20.30
Aoste. Sur la très centrale Place Chanoux, de 10h30 à 20h30 (ven(venerdì e sabato fino alle 22.30) sulle bancarelle del Mercatino di
dredi et samedi jusqu’à 22h30) sur les éventaires du Petit Marché de
Natale troveranno posto le ultime produzioni dell’artigianato valNoël seront exposées les dernières productions de l’artisanat valdôtain.
dostano.
Du jeudi 22 au vendredi 23 décembre
Da giovedì 22 a venerdì 23 dicembre
Pila (Aoste). Après le succès de l’édition 2004, il 18e Slalom Parallèle
Pila (Aosta). Dopo il successo dell’edizione 2004, il 18° Slalom
International de Noël réunira en Vallée d’Aoste les principaux protaParallelo di Natale Internazionale riunirà in Valle d’Aosta i princigonistes italiens et étrangers du ski alpin de la saison des championpali protagonisti italiani ed esteri dello sci alpino della stagione irinats, au terme de la première phase de Coupe du Monde.
data, a conclusione della prima fase di gare di Coppa del Mondo.
Du 4 octobre au 31 décembre
Du 4 octobre au 31 décembre
Chambery (Sv). Jules Verne. D’un monde à l’autre. La Galerie Eurêka,
Chambery (Sv). Jules Verne. Da un mondo all’altro. Dal 4 ottobre
installée dans les locaux de la Médiathèque présente l’exposition “Jules
al 31 dicembre, la Galleria Eureka, situata nei locali della MediateVerne - D’un monde à l’autre”. Dans la nouvelle galerie scientifique et
ca, presenta l’esposizione “Jules Verne - Da un mondo all’altro”.
technique qui vient d’être réaménagée, plongez dans l’univers de rêve
Nella nuova galleria scientifica e tecnica che è appena stata risisteet de science-fiction, parcourez l’extraordinaire itinéraire à travers les
mata, vi immergete nell’universo del sogno e della scienza-fiction,
œuvres d’un des plus grands écrivains de la fin du XIXe siècle à l’occapercorrete lo straordinario itinerario attraverso le opere di uno dei
sion du centenaire de sa disparition. Vous pourrez même entrer dans le
più grandi scrittori della fine del XIX secolo nell’occasione del cenNautilus du capitaine Némo ! Et voyager sur la lune gratuitement.
tenario della sua scomparsa. Potrete anche entrare nel Nautilus del
Galerie Eurêka : ouvert mardi et vendredi de 17 à 19h, mercredi 14capitano Nemo! E viaggiare gratis sulla luna.Galleria Eureka: aper18h, samedi 10-12h et 14-18h. Vacances scolaires du mardi au sameIV
di 14 à 18h. Tél. 04 79 60 04 25.
ta martedì e venerdì dalla 17 alle 19, mercoledì ore 14-18, sabato
Du samedi 24 décembre au vendredi 6 janvier
ore 10-12 e 14-18. Durante la vacanze scolastiche dal martedì al
Bardonecchia. Animations de Noël : Choeurs Alpins ; théâtre et
sabato ore 14-18. Tel. 04 79 60 04 25.
musique (“ La locomotive et le professeur ”, rencontres avec l’auteur,
Da sabato 24 dicembre a venerdì 6 gennaio
conférences et culture ; trésors de l’art et de la culture alpine, présenBardonecchia. Iniziative natalizie: Cori Alpini; teatro e Musica
tation des nouvelles restaurations et rendez-vous avec les vins et la
(“La locomotiva e il professore”, incontri con l’autore, conferenze
gastronomie ; cirque contemporain et l’art de la rue, exposition des
e cultura); tesori di arte e cultura alpina, presentazione dei nuovi
meilleurs artisans; 31 décembre concert du nouvel an
restauri e appuntamenti con l’enogastronomia; circo contemporaDu 18 octobre au 7 janvier 2006
neo e arte di strada; mostra dedicata all’eccellenza artigiana; 31
Chambéry (Sv). Le bestiaire du Moyen Âge. La Médiathèque J.J. Rousdicembre: concerto di capodanno
seau a fait appel aux manuscrits de la Bibliothèque Nationale de FranDal 18 ottobre al 7 gennaio 2006
ce et à de grandes bibliothèques pour retrouver les animaux familiers
Chambéry (Sv). Il bestiario del Medio Evo. Dal 18 ottobre al 7
ou sauvages, exotiques ou légendaires qui ornent les manuscrits du
gennaio 2006, la Mediateca J. J. Rousseau ha fatto appello ai manoMoyen Âge. A ces reproductions d’une grande qualité, la Médiathèque
scritti della Biblioteca Nazionale di Francia ed a delle grandi biblioJ.J. Rousseau mettra aussi en valeur ses propres manuscrits dont le célèteche per ritrovare gli animali domestici o selvaggi, esotici o legbre “Bréviaire de Marie de Savoie” avec ses enluminures réalisées par
gendari che ornano i manoscritti del Medio Evo. Accanto a queste
des artistes originaires du Nord de l’Italie.
riproduzioni di grande qualità, la Mediateca J. J. Rousseau valorizMédiathèque J.J. Rousseau 04 79 60 04 04
zerà i propri manoscritti tra cui il celebre “Breviario di Maria di
Janvier
Savoia” con le sue miniature realizzate da artisti originari del Nord
Modane et Chambery (Sv). Ces tunnels, géants des Alpes. Voila une
Italia. Mediateca J. J. Rousseau 04 79 60 04 04
exposition qui devrait intéresser Savoyards et Piémontais puisqu’il s’aGennaio
git de découvrir les quatre grands tunnels de base qui vont permettre
Modane et Chambery (Sv). “Questi tunnel, giganti delle Alpi.
de franchir les Alpes : le Lötschberg et le Gothard, le Brenner et le Mont
“Un’esposizione che dovrebbe interessare Savoiardi e Piemontesi
Cenis sur le parcours Lyon-Turin. Une exposition spectaculaire avec des
perché si tratta di scoprire i quattro grandi tunnel di base che permaquettes, des images historiques, des photographies sur les percemettono di attraversare le Alpi: il Lotschberg ed il Gottardo, il
ments en cours et les objectifs de ces nouvelles
Brennero ed il Moncenisio sul percorso
traversées. Le stand de la Transpadana fait
Lione - Torino. Un’esposizione spettacoaussi le point sur les nouvelles lignes ferroviailare con plastici, immagini storiche, fotores en cours de construction en Italie. Le rail
grafie sugli scavi in corso. L’esposizione
pour faciliter les échanges et préserver la monpresentata a Chambéry per il colloquio
tagne.
internazionale del 13 ottobre Alpi 2020
L’exposition présentée à Chambéry pour le
sarà nuovamente a Chambéry nel gencolloque international du 13 octobre Alpes
naio 2006 alla Galleria Eureka 04 79 60
2020 est à nouveau à Chambéry en janvier
04 25
2006 à la Galerie Eurêka 04 79 60 04 25.
Martedì 3 gennaio
Mardi 3 janvier
Aosta. Il capoluogo regionale vedrà la
AOSTE. Le chef-lieu régional verra la participartecipazione dei migliori atleti dello
pation des meilleurs athlètes de ski nordique
sci nordico in una formula innovativa
dans une formule innovatrice qui s'est déveche si è sviluppata negli ultimi anni e che
loppée ces dernières années et a comme décor
ha come scenario il centro storico e la
La Valle di Susa si prepara ad accogliere le Olimpiadi le centre historique et la place Chanoux d'Aopiazza Chanoux di Aosta, si tratta della
invernali del 2006 (Getty Images-www.torino2006.org) ste. Il s'agit de la "Ski nordique KO internatio“Sci nordico KO international sprint” a
La Vallée de Suse va accueillir nal sprint" technique classique et technique
tecnica classica e a tecnica libera.
les Jeux Olympiques d’hiver en 2006 libre.
Mardi 10 et mercredi 11 janvier
Mardi 10 et mercredi 11 janvier
Chambéry (Sv). Opera: l’Imperatore di
Chambéry (Sv). Opéra : l’Empereur d’Atlantide. L’orchestre des Pays
Atlantide. L’orchestra dei Paesi della Savoia, la Compagnia l’Opede Savoie, la Compagnie l’Opéra-Théâtre, les solistes de Lyon-Bernard
ra - Teatro, i solisti di Lione - Bernard Tétu ci offrono una creazioTétu nous offrent une création avec l’oeuvre de Victor Ullmann compone con l’opera di Victor Ullmann composta nel 1943 in un campo
sée en 1943 dans un camp de concentration. Une oeuvre audacieuse.
di concentramento. Un’opera audace. Martedì 10 e mercoledì 11
mardi 10 et mercredi 11 janvier à 20h30 et 19h30 à l’Espace Malraux.
gennaio alle 20.30 e alle 19.30 allo Spazio Malreux. Tel. 04 79 85
Tél. 04 79 85 55 43. Plein tarif : 24 euros.
55 43. Ingresso intero: 24 euro.
Jeudi 12 janvier
Jeudi 12 janvier
Albertville (Sv). Concert : Bratsch et ses invités. “Gens de passage” sont
Albertville (Sv). Concerto: Bratsch ed i suoi invitati. “Genti di pasde retour. Deux heures d’un voyage musical avec Bratsch, la fanfare
saggio” sono di ritorno. Due giorni di un viaggio musicale con
yougoslave, la chanteuse hongroise Mitsois et les musiciens de Papier
Bratsch, la fanfara jugoslava, la cantante ungherese Mitsois e i
d’Arménie. Jeudi 12 janvier, 20h30 au Dôme Théâtre d’Albertville. Tél.
musicisti di Carta d’Armenia. Ore 20.30 al Dome Teatro di Albert04 79 10 44 93.
ville. Tel. 04 79 10 44 93.
Du mercredi 1er février au 28 février
Da mercoledì 1 a martedì 28 febbraio
Bardonecchia.
Neige
d’auteurs, concours international de sculpture sur
Bardonecchia. Neve d’Autore, concorso internazionale di Scultuneige (jusqu’au 4 février) ; 5 février : arrivée de la Flamme Olympira su Neve (fino al 4 febbraio); 5 febbraio:Arrivo della Torcia Olimque. Jusqu’au 28 : exposition des Trophées Olympiques.
pica. Fino al 28: mostra dei trofei olimpici
Du vendredi 10 au dimanche 26 Février
Da venerdì 10 a domenica 26 febbraio
A Turin et dans les montagnes de la Vallée de Suse et de la Région de
Torino e montagne della Valle di Susa e del pinerolese: XX GioPinerolo :XX Jeux Olympiques d’hiver.
chi Olimpici Invernali
Jusqu’au 4 mars
Fino al 4 marzo
Aoste. Une exposition dédiée à l’artiste Nek Chand à l’Espace Porta
Aosta. E’ dedicata all’artista Nek Chand l’esposizione prevista
Decumana de la Bibliothèque régionale. Le sculpteur indien réalise ses
all’Espace Porta Decumana della Biblioteca regionale. Lo scultore
œuvres avec des matériaux pauvres tels que briques, pierres et matéindiano realizza le sue opere con materiali poveri quali mattoni,
riaux de rebut trouvés dans les décharges. Avec ses œuvres, il a créé en
pietre e scarti trovati nelle discariche. Con le sue opere ha dato vita
Inde le Jardin de Pierre de Chandigarth, qui regroupe plus de vingt milin India al Giardino di pietra di Chandigarh, con più di ventimila
le sculptures de dimensions diverses. Ouverte le lundi de 14h00 à
sculture di varie dimensioni. Aperta il lunedì dalle 14.00 alle 19.00
19h00 et du mardi au samedi de 9h00 à 9h.
e dal martedì al sabato, dalle 9.00 alle 19.
V
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
Mercalli, meteorologo di Rai3:
“Risparmiare energia conviene”
Luca Mercalli è il meteorologo del programma televisivo di Rai3 “Che tempo che
fa”, condotto dal popolare
presentatore Fabio Fazio.
Ormai valsusino a tutti gli
effetti, Luca Mercalli è il presidente della Società Meteorologica Italiana che proprio
da alcuni mesi ha trovato la
sua sede a Bussoleno, in
un’ala del Castello Borello.
Era il 24 febbraio del 1966
quando, ricorda Mercalli,
“respirai la mia prima aria
invernale, anche allora inquinata. La temperatura minima
era di 4 gradi, la massima di
18. Aveva da poco finito di
piovere e le Alpi innevate
all’orizzonte erano il mio
futuro laboratorio scientifico
di nubi e ghiacci”. Mercalli
ha anche fondato, e dirige,
Nimbus, prestigiosa rivista
italiana di meteorologia ed è
docente di scienze dell’atmosfera. Ha al suo attivo 75
pubblicazioni scientifiche e
collabora con La Repubblica,
Alp e La Rivista della Montagna.
Questione energetica e
li solari.
cambiamento climatico,
Tutto qui?
com’è la relazione?
No,
c’è
dell’altro.
Può sembrare strano ma è
Dovremmo essere capaci
una relazione che, con il
di abbassare il nostro
tempo, sta diventando
appetito di cose inutili, di
favorevole.
stili di vita e bisogni
Davvero, e perché?
indotti dalla pubblicità.
Si riduce l’uso dei comMa chi l’ha detto che avebustibili fossili a causa
re di più oppure comprare
del caro petrolio e del fatl’auto più grossa (e che
to che le fonti sono ormai
consuma di più...) signifivicine ad esaurirsi. Sareca stare meglio? Sono
mo costretti a ridurre
considerazioni filosofisempre più il consumo di
che, spirituali, anche relipetrolio e questo non
giose ma che si dovrebbe
potrà che avere effetti
porre anche chi ha una
positivi sul clima. Certo,
mentalità laica: la realizlo faremo più per neceszazione delle persone non
sità che per virtù. Ma lo
passa attraverso il possesfaremo, ed è questo che
so di più cose e l’aumenconta.
to dei consumi che, tra
Ma per quanto ce ne
l’altro, implicano consusarà ancora di petrolio?
mo di energia in abbonLe stime parlano di una
Il meteorologo Luca Mercalli danza.
quarantina d’anni. Non
Giusto, torniamo però
solo, ma estrarre petrolio
coi piedi per terra.
sta diventando sempre più complicato. I giaci- Anche qui, da noi, qualcosa si sta tentando.
menti sono sempre più profondi, difficili da tro- Riscaldamento col cippato, microcentrali eletvare. E le quantità sempre più inferiori rispetto triche, fotovoltaico, teleriscaldamento. E’ la
agli appetiti dell’umanità. Oltre ai prezzi in direzione giusta?
aumento ci sono anche i conflitti, come la guerra Sì, va tutto bene. Però alla gente bisogna comuniin Iraq che ormai più nessuno nega sia stata care i dati concreti. A quante case può dare cordichiarata e combattuta per l’oro nero.
rente quella centralina, quanta energia può geneE a noi?
rare il fotovoltaico, e così via. Non bisogna dare
Beh, chi prima inizierà a cambiare rotta meglio si l’illusione che le fonti alternative di energia ci
troverà. La prima cosa da fare è consumare meno, facciano tornare al tempo delle vacche grasse.
per avere meno dipendenza energetica e anche Quelle sono finite. Il nostro sarà un futuro a basmeno conflitti nel mondo.
sa disponibilità energetica.
Va bene, allora ci dica cosa possiamo e dobbia- E i nostri amici francesi che hanno il nucleare?
mo fare. Come singoli ma anche come comuni- L’Italia ha detto no al nucleare e poi compra
tà locali.
energia in Francia. Non è una contraddizione?
Giusto quesito. L’ordine globale è figlio delle Non proprio.
scelte che ciascuno di noi fa. Certo, da soli non La scelta del nucleare in Francia risale ai tempi di
possiamo cambiare l’economia mondiale e poco De Gaulle e della competizione sulla scena interpossiamo fare se la Cina o l’India consumano nazionale tra Francia e Usa. I francesi avevano
sempre di più. Però possiamo aumentare la nostra l’uranio facile, se lo procuravano “in casa”, nel
capacità di assorbire il colpo quando le risorse Niger. In Italia abbiamo rinunciato al nucleare
energetiche inizieranno a calare drasticamente.
perché procurarsi l’uranio costa molto, in casa
Scendiamo nel concreto
non ce l’abbiamo e dovremmo andarlo a cercare
Si possono fare molte cose. La prima, più impor- nei paesi in via di sviluppo; ripetendo, in pratica,
tante, è tagliare l’eccessivo consumo di energia lo stesso schema del petrolio. Neppure l’uranio
che deriva da capricci e trascuratezze. Almeno il poi è una risorsa “eterna”; porta con sè gravi pro30% dei nostri consumi energetici non corrispon- blemi di sicurezza e non c’è alcuna soluzione sulde a esigenze di benessere ma a un cattivo uso le scorie radioattive che dovremmo lasciare in
delle cose. Basterebbe, per esempio, isolare eredità a chi viene dopo di noi. Insomma, il
meglio le nostre case che spesso sono un colabro- nucleare non è sicuro e neppure conveniente.
do. Un efficace isolamento consentirebbe notevo- Decisamente meglio, quindi, puntare sulle enerli risparmi di combustibile per riscaldamento. Chi gie rinnovabili che possono garantire benessere
fa questo spende all’inizio ma nel giro di pochi anche se si tratta di un “rubinetto” che butta meno
anni ci guadagna. E ancor meglio sarebbe se ci energia del petrolio.
fossero incentivi dallo Stato per doppi vetri, isolamento del tetto, sostituzione di caldaie, pannelBruno Andolfatto
VI
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
Mercalli, météorologue de Rai3:
“Il faut épargner l’énergie”
dières, les panneaux solaiQuelles sont les relations
res.
entre les problèmes de l’éEst-ce tout?
nergie et ceux du changeNon, il y a bien d’autres
ment climatique ?
choses. Nous devrions être
Cela peut paraître étrange
capables de diminuer notre
mais c’est un relation qui
demande de choses inutiles,
avec le temps va devenir
notre style de vie, nos
favorable.
besoins induits par la publiC’est étonnant et pourquoi?
cité. Car qui a dit que conOn est en train de réduire
sommer de plus en plus, ou
l’utilisation des combustibles
qu’acheter un auto plus
fossiles à cause de la cherté
grosse (et donc qui consomdu pétrole et du fait que les
me davantage) apportait
gisements sont désormais
plus de bonheur ? Ce sont
presque épuisés. Nous
des considérations philosoallons être contraints de
réduire de plus en plus notre
Le météorologue Luca Mercalli phiques, spirituelles voire
même
religieuses
qui
consommation de pétrole et
cela ne pourra avoir que des conséquences bénéfi- devraient également concerner le milieu laïque :
ques sur le climat. Certes, nous le ferons plus par l’épanouissement des personnes, n’est pas lié au
nécessité que par vertu. Mais nous le ferons et c’est volume de choses que l’on possède et à l’augmentation de la consommation qui de toute façon entraîcela qui compte.
nent un gaspillage d’énergie.
Mais pourtant il y aura encore du pétrole?
Les estimations portent sur une quarantaine d’an- C’est juste mais revenons les pieds sur terre. On est
nées. Et en plus, extraire du pétrole devient de plus déjà en train de s’adapter. Chauffage au bois
en plus compliqué. Les gisements sont toujours plus déchiqueté, microcentrales électriques, photovoltaïprofonds, difficiles à trouver. Et les quantités sont tou- ques, régulation automatique. Cela va-t-il dans le
jours plus inférieures aux besoins de l’humanité. bon sens?
Outre les prix qui augmentent, il y a aussi les conflits Oui, tout cela est bien. Cependant il faut transmettre
comme la guerre en Irak et maintenant tout le mon- aux gens des données concrètes. Combien de maisons peuvent-elles être alimentées par cette mini cende le sait, elle a été déclarée et faite pour l’or noir.
trale, combien d’énergie peut fournir une centrale
Et en ce qui nous concerne?
Et bien, celui qui le premier changera de politique ne photovoltaïque et ainsi de suite. Il ne faut pas laisser
s’en portera que mieux. La première des choses à croire que les sources d’énergie alternative vont nous
faire, c’est de moins consommer pour être moins faire revenir au temps des vaches grasses. Elles sont
dépendant sur le plan énergétique et entraîner moins bel et bien finies. Notre avenir doit composer avec la
rareté des disponibilités énergétiques.
de conflits dans le monde.
Bien, vous nous dites ce que l’on peut et ce que l’on Nos amis français disposent du nucléaire. L’Italie a
doit faire. En tant qu’individu mais aussi en tant renoncé au nucléaire mais cela ne l’empêche pas
d’acheter de l’énergie en France. N’y a-t-il pas une
que collectivités locales.
Bonne question. L’ordre global n’est que la somme contradiction?
de choix que chacun de nous fait. Certes, tout seul Pas vraiment. Le choix du nucléaire en France
nous ne pouvons pas changer l’économie mondiale remonte à l’époque de De Gaulle et de la compétiet on ne peut pas faire grand-chose si la Chine ou tion sur la scène internationale entre la France et les
l’Inde se mettent à consommer davantage. Cepen- USA. Les Français pouvaient utiliser facilement l’uradant nous pouvons améliorer notre capacité à atté- nium car ils se le procuraient “ à domicile ”, au
nuer le coup lorsque les ressources énergétiques Niger. En Italie, nous avons renoncé au nucléaire car
il est très onéreux de se procurer de l’uranium, nous
commenceront à diminuer considérablement.
n’en avions pas chez nous et il fallait aller le chercher
Venons-en au concret.
On peut faire beaucoup de choses. La première et la dans les pays en voie de développement ; en répéplus importante serait de réduire l’excessive consom- tant pratiquement le même schéma que pour le
mation d’énergies qui provient de caprices et de pétrole. Et puis l’uranium n’est pas une ressource “
négligences. Il y a au moins 30 % de notre consom- éternelle ” ; il entraîne de graves problèmes de
mation énergétique qui ne répond à aucune exigen- sécurité et l’on n’a pas trouvé de solutions aux proce de bien être mais plutôt à de mauvaises habitu- blèmes des déchets radioactifs que nous allons
des. Il suffirait, par exemple, de mieux isoler nos devoir laisser en héritage à ceux qui viennent après
maisons qui sont souvent de vraies passoires. Une nous. En somme, le nucléaire n’est pas sûr et il n’est
isolation efficace permettrait d’importantes écono- même pas avantageux. Par conséquent, il vaut mieux
mies de combustibles dans le domaine du chauffage. miser sur les énergies renouvelables qui peuvent
En isolant, on doit dépenser au début mais en quel- garantir un certain bien être même s’il ne s’agit que
ques années on devient gagnant. Et ce serait encore d’un “ robinet ” qui fournira moins d’énergie que le
mieux si l’Etat encourageait la pause du double pétrole.
Bruno Andolfatto
vitrage, l’isolation du toit, le remplacement des chauVII
Luca MERCALLI est le
météorologue du programme télévisé de Rai 3 : “
Quel temps fait-il ? ” animé par le populaire présentateur Fabio Fazio. Il habite
désormais la vallée de Suse
et il faut souligner que Luca
Mercalli, est le président de
la Société Météorologique
Italienne qui vient depuis
quelques mois d’implanter
son siège à Bussoleno,
dans une aile du château
Borello.
Mercalli se souvient du 24
février 1966, ce jour-là “
pour la première fois, je
respirai l’air hivernal qui à
cette époque était déjà pollué. La température minimum était de 4 degrés, le
maximum était de 18.
Depuis peu, la pluie avait
cessé et les Alpes couvertes
de neige à l’horizon constituaient mon futur laboratoire scientifique de nuages et
de glaces.”
Mercalli a également fondé
et dirigé, Nimbus, la prestigieuse revue italienne de
météorologie, il est aussi
professeur en science de
l’atmosphère. Il a publié 75
ouvrages scientifiques et
collabore avec La Repubblica, Alp et La Revue de la
Montagne.
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
Chambéry funziona con il sole
La città savoiarda stanzia 100 mila euro all’anno per le energie
rinnovabili. L’esperienza della centrale fotovoltaica dei Monts
Una persona
per risparmiare
Decisamente molto
impegnato nel
risparmio di
energia, il comune
di Chambéry
ha ingaggiato
un consigliere
energetico il cui
ruolo è quello
di sorvegliare
costantemente
il consumo energetico
dei numerosi
edifici municipali.
Si sa che ogni anno Chambéry si candida al titolo
di campione di Francia di Pallamano, ma pochi
sanno che la città savoiarda può vantare un titolo
di campione già acquisito: quello di campione di
Francia delle città funzionanti con le energie rinnovabili.
Bisogna dire che, in materia, la capitale savoiarda
si impegna a fondo da qualche anno. La città,
infatti, destina una parte non trascurabile del suo
bilancio alle energie rinnovabili: 100 mila euro
all’anno. Il risultato più evidente di questa politica è la famosa centrale fotovoltaica dei Monts.
Installata sulla sommità della città, la centrale
schiera 660 pannelli solari, ossia 1.000 m2, captando anche il più piccolo raggio di sole per trasformarlo in energia. La centrale produce l’equivalente del consumo annuale di elettricità di 50
famiglie.
Ma in una città come Chambéry, come si può
immaginare di installare una centrale in ogni
angolo di strada, soprattutto se si considera che
questo genere d’installazione ha un costo:
450.000 euro per la sola centrale dei Monts? “Ma
rapportato al prezzo dell’elettricità che risparmiamo, questa installazione diventa redditizia nel
giro di qualche anno, dopo si risparmia denaro”,
spiega Henri Dupassieux, assessore del comune di
Chambéry. “Quanto al problema di spazio nelle
città, ne siamo ben cosci. E’ il problema delle
energie rinnovabili nei grandi centri urbani. Le
Henri Dupassieux, vicesindaco di Chambery
Henri Dupassieux, adjoint au maire de Chambéry
soluzioni sono da trovare nella concezione stessa
dei fabbricati delle città”. Quando si tratta di essere inventivi, gli abitanti di Chambéry non temono
giudizi. Così, da qualche anno, i pannelli sbocciano un po’ ovunque in città. Nel 2001, un primo
esperimento era stato realizzato nella scuola Jean
Rostand. La produzione di elettricità è molto
modesta, ma l’installazione permette di far comprendere a tutti il semplice funzionamento dell’energia fotovoltaica, particolarmente ai bambini.
Successo assicurato per convincere le future generazioni a optare per queste nuove energie. “E’
importante, lo si sente dappertutto. Si sa che, tra
50 anni, non si avrà più petrolio, sempre meno
gas e riserve di uranio per produrre elettricità
nucleare. Non bisogna attendere per trovare nuovi modi di produrre elettricità. Ci si può servire
del vento, ma in Savoia, come nelle altre regioni
di montagna, non è una soluzione percorribile. In
compenso, il sole è dappertutto”. E se il sole è
dappertutto, i pannelli che permettono di trasformarlo in elettricità devono anch’essi essere dappertutto. Così, a Chambéry, se ne trovano ugualmente alla casa delle energie, su un immobile di
uffici installato in una zona industriale, ma anche
sui tetti del liceo professionale Monge. “In totale,
abbiamo già installato più di 2.000 m2 di pannelli solari nella nostra città e ci siamo posti come
obiettivo di averne 5.000 da qui al 2010. Le
installazioni che sono già presenti permettono di
produrre l’equivalente del consumo elettrico
annuale di 250 famiglie”, spiega Henri Dupassieux.
Certo, rapportato ad una città di 55 000 abitanti,
può apparire poco. Ma è abbastanza per fare di
Chambéry la città francese più avanzata. E la
campionessa savoiarda non intende rimanere ferma. “Abbiamo ancora molti progetti di piccole
centrali, incorporate direttamente negli edifici. Le
faremo su altre due scuole della città, ma stiamo
per provare a lavorare con i costruttori di alloggi
e di uffici per incitarli ad integrare questo genere
di installazioni ai loro fabbricati”. Così, a partire
dall’anno prossimo, dovrà essere messa in piedi
una squadra specializzata per consigliare chi desidera dotarsi di energia fotovoltaica.
Come convincere chi non crede ancora in queste
installazioni? “Un giorno di sole sulla terra produce abbastanza energia per assicurare 35 anni
di consumo a tutto il pianeta!” dice Henri Dupassieux salendo sul suo scooter. Uno scooter elettrico, ovviamente.
Erwann Gaucher
Pannelli che fanno il giro del mondo
Oltre ad essere una sorgente di risparmio
energetico, le centrali fotovoltaiche costituiscono un vero mercato la cui crescita
supera il 30% all’anno che consentiranno
di creare 15 milioni di posti di lavoro nel
mondo da qui al 2025.
I pannelli solari, installati alla centrale dei
Monti di Chambéry, hanno attraversato il
mondo prima di entrare in funzione in
Savoia.
Prodotta dalla sola impresa francese specializzata in materia, con sede a BourgoinVIII
Jallieu, necessita dell’intervento di molti
specialisti che stanno in Germania ed in
Africa Meridionale. Ma il boom di questa
produzione di energia dovrà rapidamente
spingere nuove imprese a lanciarsi in questo settore, in Francia come in Italia.
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
Chambéry marche au soleil
La ville savoyarde dépense 100.000 euros par an pour le énergies renouvelables. L’expérimentation de la centrale photovoltaïque des Monts
On savait que Chambéry fait chaque année partie
des candidats sérieux au titre de championne de
France de Handball, mais qui sait que la ville savoyarde peut se vanter d’un titre de champion d’ores et
déjà acquis : celui de championne de France des villes fonctionnant aux énergies renouvelables.
Il faut dire qu’en la matière, la capitale savoyarde
met le paquet depuis quelques années. Financièrement, d’abord, puisque la ville consacre une partie
non négligeable de son budget à mettre en avant les
énergies renouvelables : 100 000 euros chaque
année. Aujourd’hui, le résultat le plus visible de cette
politique, c’est la fameuse centrale photovoltaïque
des Monts. Installée sur le sommet de la ville, la centrale en question aligne 660 panneaux solaires, soit
1 000m2 lui permettant de capter le moindre rayon
de soleil pour le transformer en énergie. Et cela fonctionne puisque la centrale produit ainsi l’équivalent
de la consommation annuelle en électricité de 50
familles.
Essai transformé, mais dans les villes de la taille de
Chambéry, on imagine mal comment installer une
centrale à chaque coin de rue, surtout que ce genre
d’installation à un coût : 450 000 euros pour la centrale des Monts. “Mais ramené au prix de l’électricité
que nous économisons, une telle installation devient
rentable en quelques années seulement, après vous
économisez de l’argent explique Henri Dupassieux,
en charge du dossier à la mairie de Chambéry.
Quant au problème de place dans les villes, nous en
sommes bien conscients. C’est tout le problème des
énergies renouvelables dans les grands centres
urbains. Les solutions sont à trouver dans la conception même des bâtiments des villes”. Et quand il s’agit d’être inventif, les Chambériens ne s’en laissent
pas compter. Ainsi, depuis quelques années, les capteurs fleurissent-ils un peu partout en ville, et pas forcément là où on les imagine. Ainsi, en 2001, un premier essai était réalisé à l’école Jean Rostand. La
production en électricité est très modeste, mais l’installation permet de faire comprendre à tous le fonctionnement simple de l’énergie photovoltaïque, et
particulièrement aux enfants. Succès assuré pour
convaincre les futures générations d’opter pour ces
nouvelles énergies. “C’est important, on l’entend
assez partout. On sait que dans 50 ans, il n’y aura
plus de pétrole, de moins en moins de gaz et que les
réserves d’uranium, qui sert dans la production d’électricité nucléaire. Il ne faut pas attendre pour trouver de nouvelles façons de produire de l’électricité.
On peut se servir du vent, mais en Savoie, comme
dans les autres régions de montagne, ce n’est pas
une solution viable. En revanche, le soleil, lui est partout”. Et si le soleil est partout, les capteurs qui permettent de le transformer en électricité doivent eux
aussi être partout. Ainsi, à Chambéry, on en trouve
également à la maison des énergies (lire notre encadré), sur un immeuble de bureaux installés dans une
zone industrielle, mais également sur les toits du lycée
professionnel Monge. “ Au total, nous avons déjà
installé plus de 2 000 m2 de capteurs solaires dans
notre ville et nous nous sommes fixé comme objectif
d’en avoir 5 000 d’ici 2010. Les installations qui sont
déjà en place permettent de produire l’équivalent de
la consommation électrique annuelle de 250 familles
”, explique Henri Dupassieux.
Bien sûr, ramené à une ville de 55 000 habitants,
cela peut paraître peu. Mais c’est assez pour faire de
Chambéry la ville française la plus avancée dans ce
domaine. Et la championne savoyarde n’entend pas
en rester là. “ Nous avons encore plusieurs projets de
petites centrales, incorporées directement aux bâtiments. Nous le ferons sur deux autres écoles de la ville, mais nous allons aussi essayer de travailler avec
les constructeurs de logements et de bureaux pour les
inciter à intégrer ce genre d’installations à leur bâtiment ”. Ainsi, dès l’année prochaine, une équipe spécialisée devrait être mise en place pour conseiller
ceux qui désirent s’équiper en énergie photovoltaïque.
La meilleure façon de convaincre ceux qui ne croient
pas encore à l’avenir de ces installations ? “ Un jour
de soleil sur terre, c’est assez d’énergie pour assurer
35 années de consommation à toute la planète ! ”
lâche Henri Dupassieux en grimpant sur son scooter.
Un scooter électrique, bien sûr.
Erwann Gaucher
La centrale solare dei Monts
La centrale solaire des Monts
Une personne
pour économiser
Décidément très engagée
dans l’économie d’énergie, la mairie de Chambéry a également engagé
un conseiller énergétique
dont le rôle est de surveiller constamment la consommation énergétique
des nombreux bâtiments
municipaux. Une démarche de plus en plus
répandue et qui permet
de faire beaucoup d’économies.
Des panneaux qui font le tour du monde
En plus d’être une source d’économie
d’énergie, les centrales photovoltaïques
constituent un véritable marché dont la
croissance dépasse allègrement 30% par
an. De quoi créer 15 millions d’emplois à
travers le monde d’ici 2025. Les panneaux solaires, installées à la centrale
des Monts de Chambéry, ont traversé le
monde avant d’entrer en fonction en
IX
Savoie. Conçue par la seule entreprise
française spécialisée en la matière, basée
à Bourgoin-Jallieu, elle nécessite l’intervention de plusieurs spécialistes installés
en Allemagne et en Afrique du Sud. Mais
le boom de cette production d’énergie
devrait rapidement pousser de nouvelles
entreprises à se lancer dans ce secteur,
en France comme en Italie.
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
Salti d’acqua, discariche, acquedotti,
in Valle di Susa tutto fa... corrente
E’ uscito dallo stabilimento borgonese della Irem
l’impianto per la produzione di energia idroelettrica di Chiomonte. Una microcentrale che produce energia elettrica utilizzando la risorsa idrica dell’acquedotto e che rimette in rete l’energia
non sfruttata.
Si tratta di un progetto pilota realizzato dall’azienda fondata da Mario Celso, premio Oscar
scientifico e tecnologico nel ’92 a Los Angeles.
“L’impianto realizzato a Chiomonte – spiegano
Renato Longo e Guido Usseglio Prinsi – è stato
solo tappa di un cammino iniziato parecchi anni
e che ha trovato origine proprio da un’idea di
Celso”.
La prima centralina costruita in casa Irem, infatti, risale al 1958 e venne installata nella piccola
caserma dei carabinieri del Lago Nero, a Bousson (Cesana). Le microcentrali sono un po’ il
fiore all’occhiello dell’azienda borgonese. Così è possibile scoprire che, oggi, la Irem vende microcentrali un po’ dappertutto. E’
della Irem la centralina installata nel Nepal, a 5 mila metri ai piedi dell’Everest per dare energia alla piramide in vetro costruita
dalla spedizione del Cnr. E sempre per il Cnr, questa volta francese, la Irem ha costruito una centralina destinata a produrre energia elettrica dall’altra parte del globo in Guiana, in piena foresta
tropicale.. Per non parlare delle altre installazioni in Francia,
Svizzera, Norvegia fino al Congo. “Nel paese africano – spiega
Usseglio Prinsi – sono state installate macchine per la produzione
di energia elettrica ma anche per far girare i mulini che macinano
le granaglie”. Senza però dimenticare la Valle di Susa (luogo di
nascita di Mario Celso e della Irem) dove nel 1982, su iniziativa
della Comunità Montana Bassa Valle di Susa allora presieduta dal
senatore Tullio Benedetti, l’azienda realizzò il progetto di elettrificazione di una ventina di alpeggi: e tutti gli impianti sono tuttora funzionanti. Microcentrali della Irem, inoltre, sono state installate negli alpeggi e nei rifugi francesi, nella Maurienne
Borgone - Lo stabilimento della Irem
zionario della Comunità Montana Bassa Valle di Susa. “Il cippato è, in pratica, legno tagliato in piccoli pezzi. Che può essere
ricavato da tronchi d’albero ma anche dalla potatura, dal taglio di
siepi e di rami ricavati dalla pulizia e dalla sistemazione del sottobosco”. Così, all’inizio degli anni 2000, la Comunità Montana,
d’accordo con il Comune di Bussoleno, dà il via al primo progetto. Ma l’iter incontra alcune difficoltà e tutto si arena.
Gli enti della valle di Susa, però, non demordono. Da qualche
tempo la Comunità Montana è tornata all’attacco; insieme ai
Comuni di Rubiana, Almese, Mattie, Chianocco e San Giorio. In
questi paesi verranno installate piccole centrali che funzioneranno con il cippato e che daranno energia e calore a centri sociali,
scuole, asili nido. “Il progetto – spiega Parisio – è finanziato dal
Piano di Sviluppo Rurale per oltre un milione di euro. Al 50 per
cento sarà coperto dall’Unione Europea, il resto lo metteranno
Comuni e Comunità Montana”. E i tempi stavolta sono certi. “Nei
giorni scorsi ci è stato confermato il finanziamento. Stiamo per
procedere con la gara d’appalto e, secondo una precisa direttiva
della Regione, tutto dovrà essere pronto entro l’estate. Gli impianti dovranno funzionare già nell’anno scolastico 2006-2007”.
Acquedotti per produrre corrente
Utilizzare i salti d’acqua è stato il primo modo per ricavare energia elettrica. E a quel modo vogliono tornare alcuni Comuni della Valle di Susa, certi di produrre energia e di fare un buon affare.
E’ nato così un progetto, che vede insieme Comunità Montana
Bassa Valle e Comuni di S.Antonino, Chianocco, Condove, Mattie, Mompantero, San Giorio, Vaie e Venaus. L’obiettivo: sfruttare i salti d’acqua degli acquedotti, che captano l’acqua potabile in
quota e la convogliano a valle per alimentare i centri abitati.
Si potrà, in questo modo, utilizzare la caduta dell’acqua per generare elettricità in modo “pulito” senza aumentare l’impatto sul territorio attraverso la costruzione di nuove opere. I Comuni interessati hanno individuato, in tutto, 17 condotte del loro territorio che
possiedono potenzialmente le caratteristiche per generare energia
elettrica mediante l’installazione di microturbine.
L’iniziativa, attualmente, è ancora nella fase di studio e di progettazione. E proprio per il progetto sono già stati stanziati 44 mila
euro: 14 mila dall’azienda consorzio Acsel Servizi e dalla Irem
(industria produttrice di microturbine), 10 mila dai Comuni coinvolti nel progetto e 20 mila dalla Provincia di Torino.
Mattie, la discarica energetica
Da parecchi anni, ormai, i paesi della Valle di Susa scaricano i
loro rifiuti nella discarica di Mattie. Ancora per poco tempo però
perché, entro qualche anno, la discarica dovrà per forza di cose
"andare in pensione". Cosa succederà dopo? Come restituire il
terreno sotto cui giacciono tonnellate di rifiuti alla pubblica utilità? Ad Acsel Impianti, la Società che dal 2005 ha in carico la discarica, è venuta un'idea. Far diventare la discarica una centrale
che produce energia. Incredibile ma vero. Il primo progetto è
quello di valorizzare dal punto di vista energetico il biogas che
scaturisce dai rifiuti sepolti sotto il terreno. Non solo: sui lotti di
discarica ormai saturati (e coperti) saranno installati pannelli fotovoltaici per l'utilizzo dell'energia solare. Il tutto finalizzato a diminuire la quantità di CO2 e di altri gas serra e a rispettare le direttive del Protocollo di Kyoto. L'Acsel però è andata oltre. E ha
commissionato alla Società AzzeroCO2 uno studio per la determinazione delle emissioni di gas serra che l'Acsel intende compensare attraverso l'acquisto di crediti di carbonio al fine di ottenere lo "status CarbonNeutral". In base allo studio emergono dati
significativi: la stima della quantità di crediti di carbonio da
acquistare per neutralizzare la discarica di rifiuti di Mattie,
ammonta a oltre 12 mila tonnellate. Progetto questo che è stato
condiviso all'unanimità dai soci dell'Acsel (cioè i Comuni della
Valle di Susa), per un intervento complessivo di oltre 300 mila
euro.
Bruno Andolfatto
Centrali termiche con il cippato
Si chiama “cippato”. Ed è una riproposizione in chiave moderna
di uno dei combustibili più antichi: il legno. Il cippato è più economico, fa risparmiare e, cosa che non guasta, inquina meno. Che
cos’è il cippato e da cosa si ricava? Lo spiega Mauro Parisio, funX
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
Vallée de Suse:
“Eau, bois, décharge, c’est tout bon”
Les équipements pour la production d’énergie hydroélectrique de Chiomonte proviennent de l’usine de Borgone. Il s’agit d’une microcentrale qui
produit de l’énergie électrique en utilisant la force hydraulique d’une conduite et qui renvoie sur le réseau, l’énergie non utilisée. Ce prototype a
été mis au point par l’entreprise fondée par Mario Celso, Prix Oscar
scientifique et technologique en 1992 à Los Angeles. Pour Renato Longo
et Guido Usseglio-Prinsi “ L’installation réalisée à Chiomonte n’est qu’une étape sur le long chemin emprunté depuis plusieurs années par son
concepteur Celso. ”
La première minicentrale réalisée par la société Irem remonte en fait à
1958, elle fut installée dans la petite caserne des carabiniers du Lac Noir,
à Bousson près de Cesana.
Les microcentrales constituent le produit vedette de l’entreprise de Borgone. Il est certain qu’aujourd’hui l’Irem vend des microcentrales partout.
C’est l’Irem qui a fabriqué la minicentrale du Népal, à 5000 mètres au
pied de l’Everest, pour fournir en énergie la pyramide de verre construite lors de l’expédition du CNR (Centre National de la Recherche). C’est
toujours pour le CNR, mais cette fois français, que l’Irem a construit une
minicentrale destinée à produire de l’énergie dans une autre partie du
monde, en Guyane, en pleine forêt tropicale…Sans parler des autres
installations en France, en Suisse, en Norvège et jusqu’au Congo. “ Dans
ce pays africain –explique Usseglio-Prinsi- on a installé des machines non seulement pour la production d’énergie électrique mais aussi pour faire tourner des moulins
qui réduisent en farine les céréales. ” N’oublions pas non plus le
rôle de la Vallée de Suse (lieu de
naissance de Mario Celso et de l’Irem) lorsqu’en 1982, à l’initiative
de la Communauté de Montagne
de la Basse Vallée de Suse présidée à l’époque par le sénateur Tullio Benedetti, l’entreprise réalisa un
programme d’électrification d’une
vingtaine d’alpage et aujourd’hui
encore toutes les installations fonctionnent. Des microcentrales de l’Irem ont été aussi implantées dans
les alpages et les refuges français,
en Maurienne.
Les centrales au bois déchiqueté
On l’appelle le bois déchiqueté. C’est une réutilisation moderne d’un des
plus anciens combustibles : le bois. Le bois déchiqueté est plus économique, il permet de moins consommer et de plus, il pollue moins. Qu’est-ce
que le bois déchiqueté et d’où provient-il ? Voici le commentaire de Mauro Parisio, fonctionnaire de la Communauté de Montagne de la Basse
Vallée de Suse.
Le bois déchiqueté est en fait du bois coupé en petits morceaux. Il peut
provenir aussi bien de troncs d’arbre que de l’élagage ou de la taille des
haies et des branches provenant du nettoyage et de l’entretien du sousbois. C’est ainsi qu’au début des années 2000, la Communauté de montagne en accord avec la commune de Bussoleno a lancé le projet. Mais
le déroulement du programme a rencontré quelques difficultés. Les collectivités de la Vallée de Suse pourtant n’ont pas fait machine arrière.
Depuis quelque temps, la Communauté de Montagne est repassée à l’attaque ; elle a même mobilisé les communes de Rubiana, Almese, Mattie,
Chianocco et San Giorio. Dans ces villages, on installera de petites centrales qui fonctionneront avec le bois déchiqueté, elles fourniront l’énergie et la chaleur aux centres sociaux, aux écoles, aux crèches. “ Le programme – explique Parisio – est financé par le Plan de Développement
Rural pour plus d’un million d’euros. 50% sera financé par l’Union Européenne, le reste sera assuré par les
communes et la Communauté de
Montagne ”. Et tout semble se confirmer. “ On a obtenu ces derniers
jours confirmation du financement.
Nous allons lancer l’appel d’offre et
selon une propre directive de la
Région, tout devrait être prêt dans le
courant de l’été. Les installations
pourraient entrer en service dès l’année scolaire 2006-2007 ”.
Mattie, la décharge énergétique
Depuis plusieurs années, désormais,
les villages de la Vallée de Suse
déposent leurs ordures dans la
décharge de Mattie. Cela ne devrait
plus durer bien longtemps parce que
dans quelques années, la décharge
prendra sa retraite par la force des
choses. Que se passera-t-il après? Comment redonner une utilité publique à ce terrain sous lequel reposent des tonnes d’ordures?
La société ACSEL Impianti, responsable depuis 2005 de la décharge,
pense avoir trouvé une idée : transformer la décharge en une centrale
qui produirait de l’énergie.
Incroyable mais vrai. Le premier projet est constitué par la valorisation
d’un point de vue énergétique du biogaz qui s’échappe des ordures
enfouies sous le terrain. Mais en plus, sur les parcelles de la décharge
aujourd’hui saturées (et recouvertes), on installera des panneaux photovoltaïques pour utiliser l’énergie solaire. Le tout permettra de diminuer la
quantité de CO2 et d’autres gaz et de respecter les directives du protocole de Kyoto.
L’ACSEL est allée plus loin. Elle a chargé la Société Azzero CO2 d’une
étude pour déterminer les émissions de gaz que l’ACSEL envisage de
racheter pour compenser par l’achat de carbone afin d’obtenir le label
“Carbon Neutral ”. Sur la base des recherches conduites jusqu’à maintenant voici quelques données significatives : l’estimation de la quantité
de carbone qu’il faudrait racheter pour compenser la décharge d’ordures de Mattie, s’élève à plus de 12 000 tonnes. Ce projet qui a été adopté à l’unanimité par les membres de l’ACSEL, c’est-à-dire par les communes de la Vallée de Suse, coûtera au total plus de 300 000 euros.
Bruno Andolfatto
L’exploitation des conduites d’eau potable
Utiliser les chutes d’eau a été la première façon de produire l’énergie
électrique. Et cette façon, quelques communes de la Vallée de Suse, voudraient bien la retrouver certaines de produire de l’énergie et de réaliser
une bonne affaire. Et c’est ainsi qu’est né un projet rassemblant la Communauté de Montagne de la Basse Vallée et les communes de Sant’Antonino, Chianocco, Condove, Mattie, Mompantero, San Giorio, Vaie et
Venaus. L’objectif est d’exploiter les chutes d’eau des conduites qui captent l’eau potable en altitude et qui l’acheminent vers la vallée pour desservir les centres habités. On pourrait ainsi utiliser la chute d’eau pour
produire de l’électricité d’une manière “ propre ” sans avoir à réaliser
de nouvelles constructions sur le territoire traversé. Les communes intéressées ont repéré au total 17 conduites sur leur territoire qui ont potentiellement les caractéristiques pour produire de l’énergie électrique en installant des petites turbines.
L’initiative est actuellement encore dans la phase d’étude et de projet.
Pour financer les études on a déjà alloué 44000 euros : 14 000 pour la
société Acsel Services et pour l’IREM (usines qui produit des micro turbines), 10 000 pour les communes engagées dans le programme et 20 000
provenant de la Province de Turin.
XI
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
La Regione della Valle d’Aosta gioca
la scommessa dell’idrogeno energetico
Energia pulita, energia alternativa, energia competitiva,
energia che faccia crescere l’appeal di una piccola regione nel cuore delle Alpi per aziende che hanno l’innovazione nel loro Dna. La Valle d’Aosta scommette sull’idrogeno. Regione Autonoma Valle d’Aosta, Compagnia
Valdostana delle Acque (Cva) e Politecnico Torino si sono
uniti per realizzare un prototipo in grado di produrre idrogeno ad uso energetico ideato e sviluppato in Valle d’Aosta in un «villaggio laboratorio» destinato a diventare un
centro propulsivo di ricerca tecnologica d’avanguardia
internazionale. E’ questo il punto di arrivo di un progetto
condotto da Compagnia valdostana delle acque (Cva),
Politecnico di Torino e amministrazione regionale, illustrato nel mese di ottobre ad Aosta in un seminario dedicato all’introduzione, in Valle d’Aosta, di sistemi energetici sostenibili basati sull’idrogeno e le fonti rinnovabili.
«Si tratta - ha spiegato il responsabile del progetto, l’ingegnere Massimo Santarelli - di avviare un polo di ricerca in collaborazione con i Politecnici di Torino e Milano
per produrre idrogeno ad uso energetico sfruttando le fonti idroelettiche di cui la regione dispone in abbondanza»
Entro il 2050 infatti l’energia da combustione di idrogeno
potrebbe sostituire completamente il tradizionale petrolio,
La situazione
Le centrali di energia idroelettrica sono:
47: 30 di proprietà della
Compagnia Valdostana delle
acque e 17 di proprietà privata. Cva prevede di realizzare due nuovi impianti.
Produzione e distribuzione
La produzione di energia
elettrica presenta un surplus
pari a circa 1975 GWh tra
produzione e consumi elettrici della regione. Eccedenza che però non copre il fabbisogno energetico regionale
pari a circa 4600 Gwh. Le
reti di trasporto sono quasi
nella totalità di proprietà di
Deval (al 49% di proprietà
regionale).
La Centrale di cogenerazione dell’ospedale di Aosta
il cui prezzo è sempre più elevato. «Il problema
attuale - ha affermato il direttore generale di Cva,
Franco Vassoney - è dato dai costi di produzione
ma grazie al progresso della ricerca, come quella
che abbiamo commissionato al Politecnico, si
potranno ottenere risultati importanti». L’idrogeno prodotto potrà fornire energia elettrica tramite
celle a combustibile, alimentare autoveicoli, o fornire riscaldamento alle abitazioni tramite caldaie a
idrogeno in maniera del tutto simile a quelle a
metano finora utilizzate, ma con grande risparmio
energetico, economico e con emissioni zero. Lo
studio di fattibilità alla base del progetto, fortemente voluto dall’Assessore al Bilancio Aurelio
Marguerettaz, analizza la possibilità di introdurre nella regione sistemi energetici sostenibili, prevalentemente basati sull’integrazione di fonti rinnovabili e idrogeno, utilizzando energia idraulica
e solare, fonti di energia rinnovabile facilmente
accessibili nel nostro territorio - per produrre idrogeno e utilizzarlo come combustibile «domestico» in autoveicoli e in caldaie per riscaldamento,
emettendo in ambiente, a seguito del suo utilizzo,
solamente acqua.
Un nuovo strumento legislativo
Ma oltre all’innovazione è necessario anche preparare un adeguato tessuto legislativo in grado di
dare forza propulsiva a chi vuole investire nel settore. E in questa logica si inseriscono le «nuove
disposizioni in materia di interventi regionali per
la promozione dell’uso razionale dell’energia»
che riordinano e innovano il sistema degli interventi regionali a sostegno del risparmio energetico. Con le nuove disposizioni, entro il primo aprile 2006, le leggi in materia di energia e fonti alternativa passano da tre ad una e da subito l’obiettivo della semplificazione normativa è raggiunto
anche se per l’Assessore alle Attività Produttive
XII
Piero Ferraris la nuova legge si propone ovviamente obiettivi più ambiziosi. «Sono tre i punti
qualificanti della proposta – sottolinea Ferraris –
la creazione di una struttura di alto profilo tecnico-scientifico che costituisca un efficace strumento di supporto all’attività della Regione, idonea ad
assicurare conoscenze e analisi adeguate a una
dinamica programmazione di settore; la maggiore
incisività degli interventi regionali in campo energetico, mediante un orientamento più mirato verso la diffusione delle tecnologie maggiormente
significative; e un coinvolgimento del maggior
numero di soggetti attivi nel perseguimento degli
obiettivi di programmazione energetica regionale,
attraverso la realizzazione di azioni dimostrative
replicabili sul territorio regionale». In pratica gli
stessi finanziamenti regionali si concentreranno
sulle tecnologie maggiormente in grado di migliorare l’ecocompatibilità del sistema energetico. In
questa logica le tipologie delle installazioni
ammissibili a finanziamento sono suddivise in tre
settori di intervento: utilizzo razionale dell’energia (a titolo di esempio le pompe di calore e gli
impianti di cogenerazione di energia elettrica e
calore) finanziabile fino al 40% della spesa;
aumento dell’efficienza energetica degli edifici
(impiego delle diverse metodologie di coibentazione termica delle strutture edilizie, sostituzione
di generatori di calore con apparecchi ad elevato
rendimento) fino al 50%; e sfruttamento delle fonti energetiche rinnovabili (energia idroelettrica,
solare termica, fotovoltaica, da biomassa, eolica)
fino al 70%. «Una peculiarità della legge – spiega Ferraris - è rappresentata dalla previsione di
un finanziamento particolare in ragione dell’opportunità di promuovere la realizzazione di
impianti dimostrativi e l’effettuazione di diagnosi
energetiche, allo scopo di indirizzare l’iniziativa,
pubblica e privata, verso soluzioni impiantistiche
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
La Région de la Vallée d’Aoste
parie sur l’hydrogène
Energie propre, énergie alternative, énergie compétitive, énergie qui donne un plus à l’appeal d’une petite
région du cœur des Alpes pour des entreprises qui possèdent le sens de l’innovation dans leur ADN. La Vallée d’Aoste est en train de parier sur l’hydrogène.
Région Autonome Vallée d’Aoste, Compagnie Valdôtaine des Eaux (C.V.A.) et École Polytechnique de Turin
se sont unis pour réaliser un prototype en mesure de
produire de l’hydrogène à usage énergétique, conçu et
développé en Vallée d’Aoste dans un « village laboratoire » destiné à devenir un centre centre de diffusion
internationale de recherche technologique d’avantgarde. Ce projet a ètè prèsentè au mois d’octobre à
Aoste au cours d’un séminaire consacré à l’introduction en Vallée d’Aoste de systèmes énergétiques durables basés sur l’utilisation de l’hydrogène et des sources renouvelables. « Il s’agit » a expliqué le responsable du projet, l’ingénieur Massimo Santarelli – « de
mettre sur pied un pôle de recherche en collaboration
avec les Ècoles Polytechniques de Turin et Milan pour
produire de l’hydrogène à usage énergétique en
exploitant les sources hydro-électriques dont la région
dispose en abondance ». D’ici 2050, en effet, l’énergie à combustion d’hydrogène pourrait remplacer
complètement le traditionnel pétrole dont le prix est de
plus en plus élevé. « Le problème actuel » a affirmé le directeur
général de la C.V.A. Franco Vassoney – «réside dans les coûts de production; mais, grâce au progrès de la recherche, du type de celle que
nous avons demandée à l’École Polytechnique, nous pourrons obtenir
des résultats importants ». L’hydrogène produit pourra fournir de l’énergie électrique par le biais de cellules à combustible, alimenter des
automobiles ou chauffer les habitations grâce à des chaudières à
hydrogène tout à fait identiques à celles au méthane jusqu’à présent
utilisées mais avec une grande économie d’énergie, financière et
émissions zéro. L’étude de faisabilité à la base du projet fortement
voulue par l’Assesseur au Finances, Aurelio Marguerettaz, analyse la
possibilité d’introduire, dans la région, des systèmes énergétiques
durables principalement basés sur l’intégration de sources renouvelables et l’hydrogène en utilisant l’énergie hydraulique et solaire - sources d’énergie renouvelable facilement accessibles sur notre territoire –
Afin de produire de l’hydrogène et l’utiliser comme combustible «
domestique » dans les véhicules et chaudières pour le chauffage, en
émettant dans l’atmosphère, seulement de l’eau.
Un nouvel outil législatif
Mais plus que d’innover, il est nécessaire aussi de préparer un canevas législatif adéquat en mesure de donner une force d’entraînement
à qui veut investir dans le secteur. Dans cette logique, s’inscrivent les
« nouvelles dispositions en matière d’interventions régionales pour la
promotion et l’usage rationnel de l’énergie » qui réorganisent et
innovent le système des interventions régionales en faveur des économies d’énergie. Avec ces nouvelles dispositions, d’ici avril 2006, les
lois, en matière d’énergie et sources alternatives, passeront de trois à
une seule (voir encart) et, dès maintenant, l’objectif de la simplification normative est atteint, même si pour l’Assesseur aux Activités Productives, Piero Ferraris, la nouvelle loi vise évidemment à des objectifs plus ambitieux. «Les trois points forts de cette proposition » souligne Ferraris «sont : - la création d’une structure à haut profil technico-scientifique qui constitue un outil efficace de support à l’activité de
la Région, idoine à assurer des connaissances et des analyses adéquates à une programmation dynamique de secteur, - une plus grande efficacité des interventions régionales dans le domaine énergétique s’orientant davantage vers la diffusion des technologies majori-
La centrale de cogénération
de l’hôpital d’Aoste
tairement significatives, et l’engagement d’un plus grand nombre de La situation
sujets actifs pour atteindre des objec- Les centrales d’énergie
tifs de programmation énergétique à hydro-électrique
travers la réalisation d’actions répé- Elles sont au nombre de 47 :
tées sur le territoire régional ». En 30 appartiennent à la Compratique, les mêmes financements pagnie Valdôtaine des Eaux
régionaux se concentreront sur les et 17 sont de propriété pritechnologies majoritairement en vée. La C.V.A. prévoit la réamesure d’améliorer l’éco-compatibi- lisation de nouvelles installalité du système énergétique. Dans tions.
cette logique, les typologies des
installations admises au financement Production et distribution
sont subdivisées en trois secteurs La production d’énergie
d’intervention : utilisation rationnelle électrique présente un surde l’énergie (à titre d’exemple, les plus égal à environ 1975
pompes à chaleur et les usines de GWh entre production et
cogénération d’énergie électrique et consommations électriques
chaleur) financée jusqu’à 40% de la de la région. Cet excédent
dépense ; augmentation de l’effica- ne couvre cependant pas le
cité énergétique des édifices (emploi besoin énergétique régional
des différentes méthodologies d’iso- égal à environ 4600 GWh.
lation thermique des structures, rem- Les réseaux de transport
placement des générateurs de cha- appartiennent presque tous
leur par des appareils à haut débit) à la Deval (49% de propriété
jusqu’à 50% et exploitation des sour- régionale).
ces énergétiques renouvelables
(énergie hydro-électrique, solaire
thermique, photovoltaïque, biomasse, éolienne) jusqu’à 70%. « Une particularité de la loi » explique
Ferraris « est représentée par la prévision d’un financement particulier en raison de l’opportunité de promouvoir la réalisation d’usines
modèles et la mise en œuvre de diagnostics énergétiques ayant pour
but de diriger l’initiative publique et privée vers des solutions d’installations innovatrices retenues intéressantes pour la Région ». Unique
clause pour cette dernière typologie de financement, qui doit donc
être évaluée par le Centre d’observation, est le fait que l’on puisse
réaliser une économie non inférieure à 15% des consommations ori-
XIII
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
Le leggi regionali che
saranno abolite:
L.R. 20 agosto 1993, n. 62,
concernente «Norme in
materia di uso razionale
dell’energia, di risparmio
energetico e di sviluppo
delle fonti rinnovabili» (soltanto a partire dal 1° aprile
2006).
L.R. 24 dicembre 1996, n.
44, concernente «la concessione di contributi regionali
per l’incentivazione all’utilizzo del gas metano».
L.R. 28 marzo 1995 (Titolo
II - Contributi in conto capitale per interventi nell’edilizia e Titolo VII - Produzione di energia idroelettrica
(ved. anche legge regionale
29 dicembre 1997, n. 46)
«Incentivazione di interventi finalizzati all’abbattimento delle dispersioni termiche negli edifici».
innovative ritenute di interesse per la Regione».
Unica clausola per quest’ultima tipologia di finanziamento, che comunque deve essere valutata dal
già citato Centro di osservazione, il fatto che sia
dimostrato il conseguimento di un risparmio non
inferiore al 15% sui consumi originari di idrocarburi e di energia primaria. Sempre in materia di
fonti rinnovabili la giunta ha anche inviato alle
commissioni un ddl in materia di «Disposizioni per
la razionalizzazione e la semplificazione delle procedure autorizzative per la realizzazione e l’esercizio degli impianti alimentati da fonti rinnovabili,
destinati alla produzione di energia o di vettori
energetici». Le nuove disposizioni, in base all’attuale testo predisposto dai tecnici dell’Assessorato
alle Attività produttive, prevedono la concessione
di contributi in conto capitale (da un minimo di
2000 euro ad un massimo, nel corso di un triennio,
di 50.000) e di contributi in conto interessi e mutui
a tasso agevolato (da un minimo di 25.000 euro ad
un massimo di 500.000 sempre nel corso di un
triennio. Le domande per la concessione delle agevolazioni sono presentate alla struttura regionale
competente in materia di pianificazione energetica
e sono sottoposte dalla struttura medesima all’istruttoria automatica se gli importi di spesa ammissibili sono inferiori a 25.000 euro; a Finaosta
S.p.A. e sono sottoposte dalla stessa società all’istruttoria valutativa se gli importi di spesa ammissibile sono superiori a 25.000 euro.
Ma come è attualmente strutturato il sistema
energetico valdostano?
Il sistema energetico valdostano, dal punto di vista
della produzione e dell’approvvigionamento è
composto da un parco di centrali idroelettriche
(vedi infoscheda), da due impianti a biomassa
legnosa collegata a reti di riscaldamento, da un
impianto a biogas, da una rete di trasporto e distribuzione dell’energia elettrica, da una rete di gas
metano – collegata alla rete nazionale serve 18
comuni della Valle centrale- e da una rete commerciale di distribuzione dei prodotti petroliferi.
Se da un lato la Valle d’Aosta esporta energia elettrica (attraverso la partecipata regionale Compagnia valdostana delle acque che nell’aprile del
2000 ha acquisito le centrali direttamente dall’Enel), dall’altro importa prodotti petroliferi e gas
naturale. Ma quali sono le caratteristiche del consumo energetico valdostano? I consumi elettrici
sono perfettamente suddivisi al 50% tra civile ed
industria, con la particolarità che nell’industria il
settore siderurgico pesa per il 60%. I consumi dei
combustibili liquidi rappresentano la voce più
importante (circa 3000 GWh) quasi totalmente
imputabili al civile (riscaldamento abitazioni) e al
consumo stradale. Infine quelli gassosi sono localizzati nella Valle centrale e ancora nel settore siderurgico (70%). Se si confrontano questi dati con la
realtà nazionale si scopre che il consumo di derivati dal petrolio è, in percentuale, tra i più alti d’Italia (64,1% rispetto ad una media italiana del
46,9%), mentre risulta ridotta quella relativa al
consumo di gas naturale (15,3% contro 30,8%).
La Sea e l’energia pulita
La Società energetica aostana (Sea) di Pollein (unitamente alla controlla Le Brasier di Morgex) è la
prima azienda valdostana a commercializzare crediti di carbonio provenienti dalla sostituzione di
gasolio con calore proveniente da centrali a biomassa dotate di teleriscaldamento. E’ il risultato di
un accordo stipulato il 1° ottobre dello scorso
anno, presso la Camera di Commercio di Roma,
dalla Federazione italiana produttori di energia da
fonti rinnovabili (Fiper) con l’AzzeroCO2. Si tratta di un progetto realizzato da Legambiente, Kyoto Club e Ambiente Italia, in collaborazione con
Future Forests, azienda che realizza progetti di
riforestazione e di riduzione delle emissioni a
livello internazionale, proprio all’indomani dell’approvazione del Protocollo di Kyoto da parte
del governo russo che ha fatto scattare l’entrata in
vigore del documento. Il protocollo della conferenza di Kyoto, per favorire, anche in maniera un
po’ coercitiva, la riduzione delle emissioni inquinanti da parte dei paesi industrializzati, prevede
che nel giro di due anni determinate produzioni
fortemente inquinanti per poter operare comprino
crediti ambientali. «Praticamente ogni iniziativa
concreta a favore dell’ambiente dalla costruzione
di un impianto di un impianto di teleriscaldamento
alimentato a biomassa alla riforestazione –spiega
Pietro Giorgio, presidente della Sea e presente a
Roma al momento dell’accordo in qualità di consigliere nazionale Fiper- acquisiscono un valore
aggiunto definito attraverso un apposita borsa
energetica che attualmente si aggira intorno ai 10
euro per ogni tonnellata di anidride carbonica».
Fabrizio Favre
Aosta, l’ospedale si scalda con la cogenerazione
L’Assessorato per la Sanità della Regione Autonoma della Valle
d’Aosta, all’interno dei programmi di ristrutturazione e rifunzionalizzazione dei Presidi Ospedalieri di Viale Ginevra e di Beauregard, ha voluto dare impulso ad alcune iniziative mirate specificamente al risparmio energetico. Si inserisce in questo contesto la
realizzazione dell’impianto di cogenerazione del Presidio Ospedaliero di Beauregard, attivo già dall’anno 2000 e costituito da
due macchine da 90kWe caduna, e di quello di recente installazione relativo al Presidio Ospedaliero di Viale Ginevra.
La nuova centrale fornisce l’energia termica a tutto il Presidio
Ospedaliero che, allo stato attuale, si sviluppa per una volumetria
complessiva di circa 300.000 m3.
Di particolare interesse dal punto di vista dell’efficienza energetica è la realizzazione del nuovo sistema di produzione dell’energia
termica per la climatizzazione degli ambienti e per la produzione
dell’acqua calda sanitaria, incentrato su un impianto di cogenerazione più propriamente definibile come impianto di “trigenerazione” in relazione alla possibilità di produrre energia elettrica,
energia termica ed energia frigorifera.
L’impianto di cogenerazione infatti produce, da una parte, energia
elettrica e dall’altra energia termica sotto forma di acqua surriscaldata; quest’ultima viene utilizzata nel periodo invernale per
gli usi termici del Presidio Ospedaliero e nel periodo estivo per
produrre parte dell’energia frigorifera necessaria all’Ospedale
mediante un gruppo ad assorbimento.
I nuovi impianti realizzati possono essere così riassunti:
centrale termica ad acqua surriscaldata alimentata a gas metano
(gasolio come combustibile di emergenza);
centrale frigorifera con gruppi frigoriferi centrifughi e ad assorbimento;
centrale di cogenerazione del tipo a trigenerazione;
Il progetto è stato curato dall’ing. Maurizio Saggese e la Direzione Lavori è stata effettuata da un raggruppamento temporaneo
(Metec S.r.l., ICIS S.r.l., E.l. S.r.l., Studio Lazzerini) rappresentato dall’ing. Salvatore Calì Quaglia, dall’ing. Marco Lazzerini e
dall’ing. Andrea Paillex.
XIV
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
ginales d’hydrocarbures et d’énergie primaire. Toujours en matière de sources renouvelables, la Junte a
aussi envoyé aux commissions une nouvelle loi en
matière de « Dispositions pour la rationalisation et
la simplification des procédures d’autorisation pour
la réalisation et l’exercice des installations alimentées
par des sources renouvelables, destinées à la production d’énergie ou de vecteurs énergétiques ». Les
nouvelles dispositions qui inspirent le texte préparé
par les techniciens de l’Assessorat des Activités productives prévoient l’attribution de subventions en
compte capital (de 2000 euros minimum à 50.000
euros maximum échelonnés sur trois ans) et des subventions en compte intérêts et prêts à taux prèfèrentiels (de 25.000 euros minimum à 500.000 euros
maximum toujours échelonnés sur trois ans). Les
demandes pour la concession des allègements sont
présentées à l’Administration régionale compétente
en matière de planification énergétique et sont soumises par l’administration elle-même à l’enquête
automatique, à la Finasota S.p.A si les montants des
frais admissibles sont inférieurs à 25.000 euros et
soumises par cette même société à l’enquête d’évaluation si les montants des frais admissibles sont
supérieurs à 25.000 euros.
Actuellement, comment est structuré le système
énergétique valdôtain ?
Le système énergétique valdôtain, du point de vue de
la production et de l’approvisionnement, est composé d’un parc de centrales hydro-électriques (voir
fiche info), de deux usines à biomasse de bois reliées
à des réseaux de chauffage, d’une usine à biogaz,
d’un réseau de transport et de distribution de l’énergie électrique, d’un réseau de gaz méthane relié au
réseau national qui dessert 18 communes de la vallée centrale et d’un réseau commercial de distribution des produits pétroliers.
Si, d’un côté, la Vallée d’Aoste exporte de l’énergie
électrique (à travers la Compagnie Valdôtaine des
Eaux, société à participation régionale qui, en avrilla 2000, a acheté les centrales directement à l’Enel),
de l’autre, elle importe des produits pétroliers et du
gaz naturel. Mais quelles sont les caractéristiques de
la consommation énergétique valdôtaine ? Les consommations en énergie électrique sont parfaitement
subdivisés à 50% entre les particuliers et l’industrie,
avec la particularité que dans l’industrie, le secteur
sidérurgique pèse pour 60%. Les consommations des
combustibles liquides représentent la partie la plus
importante (environ 3 000 GWh) presque totalement
imputables aux particuliers (chauffage des habitations) et à la consommation routière. Enfin, les consommations en gaz sont localisées dans la vallée
centrale et encore dans le secteur sidérurgique
(70%). Si on compare ces données avec la réalité
nationale, on s’aperçoit que la consommation de
dérivés du pétrole est, en pourcentage, parmi les
plus élevées d’Italie (64,1% par rapport à une
moyenne italienne de 46,9%) tandis que celle relative à la consommation de gaz naturel (15,3 % contre
30,8%) est faible.
La Sea et l’énergie propre
La Société Énergétique Aostoise (Sea) de Pollein
(conjointement à sa filiale Le Braiser de Morgex) est
la première entreprise valdôtaine à commercialiser
des crédits de charbon provenant du remplacement
du gasoil par la chaleur produite par des centrales à
biomasse dotées de télé-chauffage.
C’est le résultat d’un accord signé le 1er octobre de
l’année dernière à la Chambre de Commerce de
Rome par la Fédération italienne des producteurs
d’énergie de sources renouvelables (Fiper) avec l’AzzeroCO2. Il s’agit d’un projet réalisé par Legambiente, Lyoto Club et Ambiente Italia en collaboration
avec Future Forests, entreprise qui réalise des projets
de reboisement et de réduction des émissions de gaz
au niveau international, précisément aux lendemains
de l’approbation du Protocole de Kyoto par le gouvernement russe qui a déclenché l’entrée en vigueur
du document. Le protocole de la conférence de Kyoto, pour favoriser également de manière un peu
coercitive la réduction des gaz polluants émis par les
pays industrialisés, prévoit sur une pèriode de deux
ans, que des productions déterminées fortement polluantes achètent des crédits environnementaux afin
de pouvoir continuer à fonctionner.
«Pratiquement chaque initiative concrète en faveur
de l’environnement, depuis la construction d’une usine de télé-chauffage alimentée à biomasse au reboisement » explique Pietro Giorgio, président de la
Sea et présent à Rome lors de l’accord en qualité de
conseiller national Fiper «acquiert une valeur ajoutée
définie grâce à des actions énergétiques qui actuellement s’élèvent à 10 euros pour chaque tonne
d’anhydride carbonique produite».
Fabrizio Favre
Les lois régionales qui
seront abolies :
L.R. n° 20 du 20 août 1993
portant «normes en matière
d’utilisation rationnelle de
l’énergie, des économies
d’énergie et de développement des sources renouvelables» seulement à partir
du 1er avril 2006)
L.R. n°44 24 du 24 décembre 1996 portant «attribution de subventions régionales pour encouragement
à l’utilisation du gaz méthane»
L.R. du 28 mars 1995 (Titre
II – Contributions en compte
capital pour des interventions dans la construction et
Titre VII - Production d’énergie hydro-électrique (voir
aussi loi régionale n° 46 du
29 décembre 1997) «
encouragement aux interventions destinées à réduire
les déperditions de chaleur
dans les édifices»
Aoste: l’hôpital se chauffe avec la cogénération
L’Assessorat de la Santé de la Région Autonome Vallée d’Aoste,
dans le cadre de son programme de restructuration et de
modernisation fonctionnelle des complexes hospitaliers de Viale
Ginevra et de Beauregard, a voulu donner une impulsion à certaines initiatives visant spécifiquement aux économies d’énergie.
Dans ce contexte, s’inscrit la réalisation de l’usine de cogénération du complexe hospitalier de Beauregard en fonction déjà
depuis 2000 et constitué de deux machines de 90KW chacune
et de celle récemment installée au complexe hospitalier de Viale Ginevra.
La nouvelle centrale fournit l’énergie thermique à tout le complexe qui, en l’état actuel, se développe sur un volume total
d’environ 300 000 m3.
La réalisation du nouveau système de production de l’énergie
thermique pour la climatisation des espaces et la production de
l’eau chaude, centrée sur une usine de cogénération plus proprement définie comme usine de trigénération, capable de produire de l’énergie électrique, thermique et frigorifique, offre un
intérêt particulier du point de vue de l’efficacité énergétique.
L’usine de cogénération en effet produit d’une part, de l’énergie
électrique et de l’autre, de l’énergie thermique sous forme d’eau
surchauffée, cette dernière étant utilisée l’hiver pour les usages
thermiques du complexe hospitalier et l’été pour produire une
partie de l’énergie froide nécessaire à l’hôpital au moyen d’un
groupe d’absorption.
Les nouvelles installations réalisées peuvent être ainsi résumées:
centrale thermique à eau surchauffée alimentée à gaz méthane
(gasoil comme combustible d’urgence);
centrale de réfrigération avec groupes réfrigérants centrifuges et
à absorption;
centrale de cogénération du type trigénération.
Le projet a été mis au point par l’ingénieur Maurizio Saggesse
et la direction des travaux a été confiée à un groupe de travail
temporaire (Metec Srl, I.C.I.S. Srl, E.I. Srl, Cabinet Lazzerini)
représenté par les ingénieurs Salvatore Cali Quaglia, Marco
Lazzerini et Andrea Paillex.
XV
RISPARMIO ENERGETICO, ENERGIE ALTERNATIVE
Jean Jack Queyranne: “Bisogna
informare, innovare, diffondere”
Con la crisi del petrolio, il problema delle energie rinnovabili si fa sempre più
pressante. Qual è la politica della Regione Rhone-Alpes in materia?
Jean-Jack Queyranne: La Regione ha il
dovere di contribuire agli impegni della
Francia che riguardano il protocollo di
Kyoto, sull’emissione di gas che provocano l’effetto serra. Rhone-Alpes, in stretta
concertazione con i suoi partners, ha scelto politiche energetiche con un impatto
evidente sullo sviluppo regionale. Ciò si
traduce in un investimento di 100 milioni
di euro da qui al 2010. Il Piano regionale
sulle energie rinnovabili e la padronanza
dell’energia (2005-2010) si articola su 21
misure che favoriscono una massiccia promozione nei confronti dei potenziali utilizzatori.
Mira ad incoraggiare gli abitanti della
Rhone-Alpes, singoli, collettività, imprese
a ricorrere alle energie rinnovabili, suscitando nuove iniziative, sperimentando
nuove vie.
Le energie rinnovabili rappresentano un
potenziale enorme. Oggi in Rhone-Alpes,
si contano 4 000 impieghi diretti in questa
filiera. L’obiettivo, di qui al 2010, è di attirare 10 000 nuovi impieghi, inclusi gli
impieghi indotti di installatori di sistemi
fotovoltaici. La Regione vuole giocare pienamente il suo ruolo di stimolo. Questo è
possibile attraverso i “Contratti d’Aiuto e
di Ritorno all’Impiego Duraturo”
(CARED), firmati con imprese della filiera solare, come Clipsol a Aix-les-Bains.
Questi contratti mirano alla formazione di
personale capace di padroneggiare i nuovi
ambiti tecnici.
Il nostro ruolo d’impulso passa anche
attraverso il sostegno all’innovazione. A
questo titolo, la Regione, con il Dipartimento di Savoia e la Città di Chambéry,
partecipa all’installazione dell’istituto
nazionale dell’energia solare (INES), a
Savoia-Technolac, cofinanziando le attrezzature all’altezza di 15M.
Abbiamo creato una struttura unica in
Francia, un polo di competitività ENERRDIS: Energie rinnovabili Rhone-Alpes,
Drome, Isère, Savoia. Si occupa della trasformazione delle risorse primarie (solare,
idraulica e biomassa) in vettori di energia:
elettricità, calore... E’ fondamentale stimolare il potenziale di ricerca e d’investimento in questo settore di futuro.
Allo stesso modo, il “cluster regionale
Energie rinnovabili” permette ai diversi
attori coinvolti nella diffusione delle energie rinnovabili nella nostra regione di
lavorare insieme per preparare il futuro.
Nella fattispecie si prende in considerazione il bisogno di formazione, grazie per
esempio al coinvolgimento attivo delle
associazioni di promozione delle energie
rinnovabili, come l’ASDER (associazione
savoiarda per lo sviluppo delle energie rinnovabili) a Chambéry.
Una città come Chambéry investe massicciamente nelle installazioni permettendo di produrre elettricità fotovoltaica. Ma sembrano eccezioni nonostante
si abbia la prova che funzionino. La
Regione ha altri progetti in merito?
La Regione non si è fatta pregare per sostenere questo importante progetto. Ero presente al momento della sua messa in opera
lo scorso giugno. La Regione ha finanziato circa il 20% di questa centrale fotovoltaica, prima centrale di più di 100 Kwc,
con i suoi 1000 m2 di pannelli.
Si possono citare almeno due realizzazioni
di grandezza simile a quella di Chambéry:
la Centrale fotovoltaica del Parco di Vaise,
a Lione, e le installazioni del quartiere della Darnaise a Vénissieux. Poi ci sono molti altri progetti, come la scuola delle Combes a Chambéry.
Cosa rimane degli impianti di energia
eolica in Rhone-Alpes?
Oggi si contano 51 centrali eoliche ripartite tra Drome e Ardèche, per una potenza di
47 MW. Sono state autorizzate altre licenze di costruire, per un supplemento di
potenza totale di 80 MW circa, cosa che
porta il numero di centrali eoliche previste
di qui all’anno prossimo a più di 100.
E’ pochino. Ma recenti evoluzioni fanno
sperare in un spiegamento più rapido: da
una parte il miglioramento della direttiva
statale sui depositi delle licenze di costruire e, dall’altra parte, un maggior coinvolgimento delle collettività locali nella definizione di “Zone di Sviluppo dell’Eolico”
definite tali nella recente Legge programmatica per una Politica dell’Energia. Queste ultime danno la possibilità alle collettività di fissare regole di insediamento e di
scegliere il livello massimo di potenza
auspicata.
Dopo i Prefetti dipartimentali dovranno
ratificare queste proposte. E’ là che la
Regione intende giocare un ruolo, a sostegno alle riflessioni locali.
L’insediamento di centrali eoliche provoca
quasi ovunque controversie e reazioni di
abitanti e associazioni. Questi progetti
devono essere studiati a monte, analizzando prima di ogni decisione le possibilità
che siano accettati. E’ importante contribuire alla buona preparazione dell’espressione democratica locale, che deciderà o
no, e se sì a quali condizioni, sull’installazione di questa fonte di energia sui territoXVI
ri. Questi passi
dovranno essere
caratterizzati
dalla
miglior
cura dell’obiettività,
sapendo
convenientemente identificare i
pro e i contro ed
evitare le piaghe
di una certa disinformazione,
che ha spesso
ostacolato dei
progetti lanciati
troppo rapidamente.
Nel momento in
cui
l’Europa
Jean Jack Queyranne, presid
sembra in panJean
Jack Queyranne, prési
ne, o almeno in
difficoltà, il suo
futuro non passa attraverso delle cooperazioni rinforzate tra regioni così vicine
come Rhone-Alpes e Piemonte, valle di
Susa e d’Aosta?
Le regioni sono sempre più il luogo in cui
trovano espressione i progetti, si scambiano le esperienze. Sulle energie rinnovabili,
bisogna sottolineare il ritardo francese
rispetto agli altri paesi europei. Le regioni
mitigano le approssimazioni dello Stato.
Penso per esempio al credito di imposta
previsto nella legge finanziaria per il 2005
e destinato a favorire il ricorso alle energie
rinnovabili, misura lodevole, ma che non
integra i costi di installazione e può rivelarsi infine ingiusto. Sfavorisce nella fattispecie il fotovoltaico.
Dopo la sua creazione, la Regione annuncia l’ambizione di fare di Rhone-Alpes una
grande regione europea. Abbiamo cooperazioni e scambi regolari con molte regioni europee che hanno investito nel settore
delle energie rinnovabili, come la Bade
Wurtemberg o la Catalogna.
Altro esempio: abbiamo sostenuto l’associazione ASDER nel quadro di un progetto europeo intitolato AGRISOL - Riordinamento di sistemi d’approvvigionamento di
energia solare e termica nelle gestioni turistiche rurali del Mediterraneo - condotto in
partenariato con l’Istituto di Ricerca
Ambiente Italia.
Per ciò che concerne la nostra cooperazione con la Regione Piemonte in questo
ambito, essa è da avviare. E’ in questo senso che a settembre abbiamo accennato con
Mercedes Bresso, la possibilità di sviluppare progetti comuni intorno alle energie
rinnovabili.
Erwann Gaucher
ÈCONOMIE D’ÉNERGIE, ENERGIES DURABLES
Jean Jack Queyranne: “Il faut
informer, innover, diffuser”
Avec la crise actuelle du pétrole, le
problème des énergies renouvelables
se fait de plus en
plus
pressant.
Quelle est la politique de la Région
en la matière ?
La Région se doit de
contribuer
aux
engagements de la
France concernant
le protocole de Kyoto, sur l’émission
des gaz à effet de
serre. Rhône-Alpes,
en étroite concertation avec ses partenaires que sont l’Adente della Regione Rhône-Alpes DEME et les collectident de la Région Rhône-Alpes vités locales, a choisi de lancer des
politiques énergétiques à l’impact évident sur le développement
régional. Cela se traduit par un engagement
de 100 millions d’euros d’ici 2010. Notre
Plan régional sur les énergies renouvelables et
la maîtrise de l’énergie (2005-2010) s’articule autour de 21 mesures qui favorisent une
promotion massive auprès des utilisateurs
potentiels. Il vise à encourager les Rhônalpins,
particuliers, collectivités, bailleurs sociaux ou
entreprises, à recourir aux énergies renouvelables, en suscitant de nouvelles initiatives, en
expérimentant de nouvelles voies et en supprimant les obstacles qui feraient renoncer les
porteurs de projets. Nous nous devons aussi
d’être exemplaires en matière de développement économique et de l’emploi. Les énergies
renouvelables représentent un énorme potentiel. Aujourd’hui en Rhône-Alpes, on compte 4
000 emplois directs dans cette filière. L’objectif, d’ici 2010, est d’attirer 10 000 emplois
nouveaux, en incluant les emplois induits d’installateurs de systèmes photovoltaïques. Là
encore, la Région veut jouer pleinement son
rôle d’impulsion. Cela passe notamment par
les Contrats d’Aide et de Retour à l’Emploi
Durable (CARED), signés par exemple avec
des entreprises de la filière solaire, comme
Clipsol à Aix-les-Bains. Ces contrats visent à
la formation de professionnels capables de
maîtriser ces nouveaux domaines techniques
qui s’adressent à des demandeurs d’emplois.
Notre rôle d’impulsion passe aussi par le soutien à l’innovation. A ce titre, la Région, avec
le Département de Savoie et la Ville de Chambéry, participe à l’installation de l’Institut
national de l’énergie solaire (INES), à SavoieTechnolac, en cofinançant les équipements à
hauteur de 15 M . Nous avons créé une
structure unique en France, un pôle de compétitivité ENERRDIS : Energies renouvelables
Rhône-Alpes, Drôme, Isère, Savoie. Il traite de
la transformation des ressources primaires
(solaire, hydraulique et biomasse) en vecteurs
énergétiques : électricité, chaleur… Il est primordial de stimuler le potentiel de recherche
et d’investissement dans ce domaine d’avenir.
Dans le même sens, le « cluster régional
Energies renouvelables » permet aux différents acteurs concernés par la diffusion des
énergies renouvelables dans notre région de
travailler ensemble pour préparer l’avenir. Il
se penche notamment sur le besoin de formation, grâce par exemple à l’implication active
des associations de promotion des énergies
renouvelables, comme l’ASDER (association
savoyarde pour le développement des énergies renouvelables) à Chambéry.
Une ville comme Chambéry investit massivement dans les installations permettant de
produire de l’électricité photovoltaïque (avec
par exemple la centrale des Monts ou la
Maison des énergies). Pourquoi cela reste-til une exception alors que l’on a désormais
la preuve que cela fonctionne ? La Région at-elle d’autres projets en la matière ?
La Région ne s’est pas fait prier pour soutenir
ce remarquable projet. J’étais présent lors de
sa mise en service en juin dernier. La Région
a financé à près de 20 % cette centrale photovoltaïque, première centrale de plus de 100
KWc, avec ses 1000 m2 de panneaux.
On peut citer au moins deux réalisations de
taille similaire à celle de Chambéry : la Centrale photovoltaïque du Parc relais de Vaise, à
Lyon, et les équipements du quartier de la
Darnaise à Vénissieux. Bien d’autres projets
suivent, comme l’école des Combes à Chambéry.
Qu’en est-il des implantations d’éoliennes en
Rhône-Alpes ?
Aujourd’hui, on compte 51 éoliennes réparties entre Drôme et Ardèche, pour une puissance de 47 MW. D’autres permis de construire ont été autorisés, pour un supplément
de puissance totale de 80 MW environ, ce qui
porte le nombre d’éoliennes prévisible d’ici
l’an prochain à plus de 100.
C’est assez peu. Mais de récentes évolutions
font espérer un déploiement plus rapide :
d’une part une amélioration de l’instruction
des dépôts de permis de construire par les services d’Etat et, d’autre part, une plus grande
implication des collectivités locales dans la
définition de « Zones de Développement de
l’Eolien » telles que définies dans la récente
Loi de programme pour une Politique de l’Energie. Ces dernières laissent la possibilité
aux collectivités de fixer leurs règles d’implantation, ainsi que de choisir le niveau de puissance maximum souhaité. Ensuite les Préfets
départementaux auront à entériner ces propositions. C’est là que la Région entend jouer
un rôle, en tant que soutien aux réflexions
XVII
locales conduites par les intercommunalités
qui souhaitent s’approprier le sujet.
L’implantation d’éoliennes provoque presque
partout des controverses et des réactions de
groupements d’habitants et d’associations.
Cela montre que de tels projets doivent être
étudiés très largement en amont et les possibilités d’acceptabilité par les riverains analysées
avant toute décision.
Il est important de contribuer à la bonne préparation de l’expression démocratique locale,
qui décidera ou non, et si oui, à quelles conditions, de l’installation de cette source d’énergie sur leur territoire. Ces démarches futures devront être marquées du meilleur souci
d’objectivité, en sachant convenablement
identifier le pour et le contre et éviter les pièges d’une certaine désinformation, qui a souvent contrarié des projets trop rapidement lancés.
A l’heure où l’Europe semble en panne, ou
du moins en difficulté, son avenir ne passe-til pas par des coopérations renforcées entre
des régions si proches comme Rhône-Alpes
et Piémont, vallée de Suse et d’Aoste ?
Quelle est votre vision de cette problématique ?
De plus en plus les régions sont les lieux où
s’expriment les projets, s’échangent les expériences, se nouent les dialogues fructueux
entre les partenaires. Sur les énergies renouvelables, il faut souligner le retard français
par comparaison aux autres pays d’Europe.
Les régions pallient les approximations de l’Etat. Je pense par exemple au crédit d’impôt
prévu dans la loi de finances pour 2005 et
destiné à favoriser le recours aux énergies
renouvelables, mesure louable, mais qui n’intègre pas les coûts d’installation et peut se
révéler finalement injuste. Il défavorise notamment le photovoltaïque.
Depuis sa création, la Région affiche l’ambition de faire de Rhône-Alpes une grande
région européenne. Nous avons des coopérations et des échanges réguliers avec plusieurs
régions européennes qui ont investi le secteur
des énergies renouvelables, comme le Bade
Wurtemberg ou la Catalogne.
Autre exemple : nous avons soutenu l’association ASDER dans le cadre d’un projet européen intitulé AGRISOL - Aménagement de
systèmes d’approvisionnement en énergie
solaire et thermique dans les exploitations touristiques rurales de la Méditerranée - mené en
partenariat avec l’Institut de recherche
Ambiante Italia.
Pour ce qui concerne notre coopération avec
la Région Piémont dans ce domaine, elle est à
bâtir. C’est dans ce sens qu’en septembre
nous avons évoqué avec Mercedes Bresso, sa
Présidente, le développement de projets communs autour des énergies renouvelables.
Erwann Gaucher
LA MIA PICCOLA FRANCIA
Mercedes Bresso: “I francesi,
creativi ma ben organizzati”
Mercedes Bresso è nata a
Sanremo 12 luglio 1944. Nel
giugno 2004 è eletta parlamentare europeo. Dall'aprile
2005 è Presidente della
Regione Piemonte, candidata
dalla coalizione di centrosinistra. Dal 1995 al 2004 è stata
Presidente della Provincia di
Torino e Presidente dell'Unione delle Province Piemontesi. Professore di Economia
al Politecnico di Torino, ha
insegnato a Pavia, Udine e
all'Università di Torino.
Esperta di economia dell'ambiente, ha insegnato questa
disciplina in numerose Università e corsi in Italia e all'estero. È autrice di libri e saggi tra cui "Per un'economia
ecologica" e "Pensiero economico e ambiente" e si è anche
occupata di economia agraria
e di economia del turismo. Ha
ricoperto la carica di Presidente della Federazione Mondiale delle Città Unite
(FMCU), del coordinamento
Mondiale delle Associazioni
di Città (CAMVAL) e di
Metrex, rete delle aree metropolitane europee. È stata
membro del Comitato delle
Regioni, il Parlamentino dei
poteri locali Europei e Presidente del Comitato Piemontese per la Costituzione Europea. Ha presieduto la Conferenza delle Alpi Franco-Italiane (CAFI). Dal 1985 al
1995 è stata Consigliere
regionale del Piemonte e nel
1994/95 è stata Assessore
regionale alla Pianificazione
Territoriale e ai Parchi. Oggi
vive a Torino ed è sposata con
Claude Raffestin, geografo ed
esperto di Ecologia umana e
Scienze del paesaggio. Nel
tempo libero, è appassionata
di letteratura, musica e arte.
Ama moltissimo il nuoto e le
passeggiate in montagna e nei
boschi.
Mercedes Bresso, presidente
della Regione Piemonte. Qual
‘è la “sua” Francia?
I miei legami con la Francia
sono forti. Mio marito è di origine francese, la sua famiglia
proviene da Parigi. Attualmente risiede in Svizzera, a Ginevra. L’ho conosciuto in occasione di un convegno su “Alpi
ed Europa”, organizzato dalla
Regione Lombardia. Abbiamo
anche un piccolo alloggio a
Parigi.
Quando è andata in Francia
per la prima volta?
La prima volta che sono andata
in Francia avrò avuto quattro o
cinque anni. Già, perché sono
nata a Sanremo, in Liguria, da
mamma italiana e papà di origine francese. Per questo ho
diversi parenti a Nizza, una città che è stata “italiana”
fino all’unificazione
dell’Italia. E quando è
diventata
francese,
molte famiglie si sono
trovate “divise”, al di
qua e al di là del confine. Così, nella mia
famiglia d’origine, tutti
parlavano francese. E
io fin da piccola mi
sono abituata a capirlo.
Insomma, nessun problema con la lingua
transalpina
Assolutamente nessun
problema. Anche perché il francese continua
ad essere la lingua della mia
famiglia. Con mio marito,
infatti, parliamo in francese.
Anzi, pensi che quando l’ho
conosciuto non parlava l’italiano. Ha iniziato dopo, un po’ per
volta...
Qual é la qualità che più invidia ai francesi?
Conosco soprattutto la Francia
del sud, in particolare del sud
est; vedo una felice sintesi tra i
pregi di un paese latino (la
creatività, l’intelligenza duttile) e la grande capacità organizzativa di uno Stato che funziona e che di risolve i problemi dei cittadini
Parlando invece dei difetti?
Ultimamente sono
molto arrabbiata con
i francesi perché
hanno detto no alla
Costituzione Europea, in occasione del
recente referendum.
In questo no vedo il
ritorno di una vecchia e mai del tutto
superata tendenza
sciovinista e autorefenziale. Quel no è
un problema di fronte a un mondo che
deve essere sempre
più aperto.
Ma si può recuperare una condivisione della Francia
al progetto europeo?
Spero proprio di sì.
Come sono le relazioni trasfrontaliere tra Piemonte e
XVIII
regioni francesi confinanti?
Direi che le relazioni sono molto buone. Quand’ero presidente
della Provincia di Torino avevamo costituito il Cafi (Conferenza Alpina Franco Italiana),
che ha prodotto progetti molto
buoni, come l’idea di un tunnel
ferroviario sotto il Monginevro. I rapporti istituzionali
transfrontalieri sono eccellenti,
tanto che le Regioni Piemonte,
Rhone Alpes e Valle d’Aosta
stanno cercando un’unica sede
di rappresentanza europea a
Bruxelles. Poi ci sono tantissime iniziative comuni, come
l’autobus che collega Lione a
Torino e Torino a Lione, con
fermate lungo il percorso in
Maurienne e a Chambery, che
sostituisce la ferrovia
internazionale, ferma
per lavori nel tunnel
del Frejus. Forse una
piccola iniziativa, che
però favorisce scambi e
viaggi. Basta andare al
sabato al Balon o alla
Crocetta per incontrare
tantissimi
francesi.
Inoltre stanno prendendo il via numerosi progetti in campo culturale, ad esempio sulla
promozione del teatro
europeo.
Bruno Andolfatto
MA PETITE FRANCE
Mercedes Bresso: “Les Français,
créatifs mais bien organisés”
Absolument, aucun problème.
D’autant plus que le français continue à être la langue de ma
famille. Avec mon mari, en fait,
nous parlons en français. Et dire
que quand je l’ai connu, il ne parlait pas l’italien. Depuis, il s’y est
mis un petit peu…
Quelle est la qualité que vous
préférez chez les Français ?
Je connais surtout le Midi de la
France, en particulier le Sud-Est
et je trouve qu’il y a une heureuse
synthèse entre les valeurs d’un
pays latin (la créativité, la souplesse de l’intelligence) et la grande capacité d’organisation d’un
Etat qui fonctionne et qui résoud
les problèmes des citoyens.
Madame la Présidente, comment
apparaît “ votre ” France ?
Mes liens avec la France sont
forts. Mon mari est d’origine française, sa famille est originaire de
Paris. Actuellement il réside en
Suisse à Genève. Je l’ai connu
lors d’un congrès sur “ Les Alpes
et l’Europe ” organisé par la
région Lombardie. Nous avons
aussi un petit appartement à
Paris.
Quand êtes-vous allée en France
pour la première fois ?
La première fois que je suis allée
en France, je devais avoir quatre
à cinq ans. Il faut dire que je suis
née à Sanremo, en Ligurie, d’une
mère italienne et d’un père d’origine française. C’est pour cela
que j’ai un certain nombre de
parents à Nice, une ville qui a été
“ italienne ” jusqu’à l’Unité de
l’Italie. Et lorsqu’elle est
devenue française, de
nombreuses familles se
sont trouvées “ divisées ”
de part et d’autre de la
frontière. Ainsi dans ma
famille d’origine, tout le
monde parlait français. Et
moi-même depuis toute
petite je me suis habituée
à le comprendre.
Pouvez-vous évoquer leurs
défauts ?
Ces derniers temps, je suis très en
colère contre les Français qui ont
dit non à la Constitution Européenne, lors du récent référendum. J’y vois le retour de cette
vieille tendance chauviniste à vouloir donner des leçons et qui n’a
pas encore disparue. Le non me
semble problématique face à un
En fait, vous n’avez aucun
problème avec la langue
de l’autre côté des Alpes.
monde qui doit être toujours plus
ouvert.
Peut-on se remettre de cette
opposition de la France au projet
européen ?
J’espère vraiment que oui.
Comment se présentent les relations transfrontalières entre le
Piémont et les régions françaises
voisines ?
Je dirai que les relations sont très
bonnes. Lorsque j’étais présidente
de la Province de Turin nous
avions constitué la CAFI (Conférence Alpine Franco-Italienne) qui
a mis au point de très bons projets
comme l’idée d’un tunnel ferroviaire sous le Montgenèvre. Au
point de vue institutionnel, les rapports transfrontaliers sont excellents si bien que les Régions Piémont, Rhône-Alpes et Vallée
d’Aoste sont en train d’étudier un
siège commun
européen pour
les représenter
à Bruxelles. Il y
a aussi de très
nombreuses
initiatives (partagées) comme
cette ligne de
cars qui relie
Lyon à Turin et
Turin à Lyon
avec des arrêts
le long du parcours en Maurienne et à
Chambéry pour se substituer aux
liaisons ferroviaires internationales suspendues pendant les travaux dans le tunnel du Fréjus.
C’est peut-être une petite initiative
mais cependant elle favorise bien
les échanges et les voyages. Il suffit de se rendre le
samedi au Balon ou à
la Crocetta (NDLR.
Marchés de Turin)
pour rencontrer de
très nombreux Français. De plus, de multiples projets sont en
train de naître dans le
domaine culturel et
particulièrement pour
la promotion du théâtre européen.
Bruno Andolfatto
XIX
Mercedes Bresso est née à
Sanremo le 12 juillet 1944.
En juillet 2004 elle est élue
parlementaire
européen.
Depuis avril 2005, elle est
Présidente de la Région Piémont, élue à la tête d’une
coalition de centre gauche.
De 1995 à 2004, elle avait
été Présidente de la Province
de Turin et présidente de l’Union des Provinces Piémontaises.
Spécialisée dans l’économie
de l’environnement, elle a
enseigné cette discipline
dans de nombreuses universités et elle a donné de multiples cours en Italie comme à
l’étranger. Elle a publié des
livres et des essais comme “
Pour une économie écologique ” et “ Pensée économique et environnement ”, elle
s’est aussi intéressée à l’économie rurale et à l’économie
du tourisme.
Elle est en charge de la présidence de la Fédération
Mondiale des Villes Unies
(FMVU) de la Coordination
Mondiale de l’Association
des Villes (CAMVAL) ainsi
que de Metrex, un réseau de
métropoles européennes.
Elle a été membre du Comité
des Régions, le petit parlement des pouvoirs locaux
européens et Présidente du
Comité Piémontais pour la
Constitution Européenne.
Elle a présidé la Conférence
des Alpes Franco-Italienne
(CAFI). De 1985 à 1995,
elle a été Conseillère Régionale du Piémont et de
1994/95 elle a été Assesseur régional à l’Aménagement du Territoire et aux
parcs naturels.
Aujourd’hui, elle vit à Turin
et elle est mariée à Claude
RAFFESTIN, un géographe et
un spécialiste en Ecologie
humaine et science du paysage. Pendant ses temps
libres elle se passionne pour
la littérature, la musique et
l’art.
Elle pratique beaucoup la
natation, les promenades en
montagne et dans les bois.
SOCIETÀ E CULTURA
La resurrezione del vino di Cevins
Da 10 anni, un Savoiardo si è lanciato nell’avventura di far rivivere le vigne di Cevins,
alle porte della Tarentaise, avendo come unico motore la passione per la terra
I vini della proprietà dell’Ardoisière
Oggi, la proprietà dell’Ardoisière di Michel Grisard e Brice Omont produce tre vini
differenti, uno rosso e due
bianchi. Il loro nome? L’Ametista per il rosso, lo Scisto
per il primo bianco e il Quarzo per il bianco di gamma
alta. Dei nomi scelti in omaggio a questa collina di
Cevins, sotto la terra del quale affiora la roccia. Nelle cantine dei due viticoltori è
anche in preparazione un
vino liquoroso.
Una tenuta aperta a tutti
Amate passeggiare in mezzo
alle vigne? Avete voglia di
scoprire più da vicino questa
collina di Cevins? Michel
Vignard e Brice Omont insistono: “Questa tenuta è aperta a tutti. E’ sufficiente spingere il portone, che non è mai
chiuso, e potete venire a passeggiare”. Nello scorso settembre, più di un migliaio di
visitatori hanno così trascorso la giornata nelle vigne a
fare picnic, ad ascoltare dei
gruppi di musici invitati dai
due uomini per questa prima
“chevinoise” che dovrà
diventare un incontro tradizionale ogni anno. E, se
durante la vostra passeggiata,
scorgete uno dei due viticoltori al lavoro, andate loro
incontro. Vi renderanno partecipi della loro passione con
questa piccolo ardore unico
nello sguardo. Una delizia!
Brice Omont e Michel Grisard
Se tutti i sogni hanno le loro radici, quello di
Michel Grisard affonda nella terra rocciosa della
collina di Cevins. Un sogno da viticoltore persuaso che questa terra pietrosa avrebbe dato necessariamente un buon vino, magari anche un gran
vino.
Un sogno di bambino e anche per questo, da grande uomo, savoiardo purosangue, che non ha
dimenticato i bei tempi di questa collina, situata a
qualche centinaio di metri da Albertville. Una terra abituata a dare vino attraverso il lavoro, una
terra sulla quale le prime vigne sono apparse sotto la mano dei monaci di Tamié, nell’XI secolo.
Una terra difficile che gli abitanti di Cevins hanno abbandonato poco a poco dopo la guerra e che
la foresta aveva finito per invadere. Una terra che
non domandava che di risvegliarsi, a condizione
di trovare dei viticoltori abbastanza matti da lanciarsi in una tale avventura.
Un lavoro da titano. Solo a parlarne gli occhi di
Michel Grisard si illuminano: “Tutto è partito da
una conversazione con Maurice Messier, nell’aprile 1997. Stava scrivendo una tesi sui vigneti
del Monte Bianco, della valle di Susa e d’Aosta
ma anche della Savoia. Gli avevo dato qualche
consiglio, e si è parlato della collina di Cevins
alle porte della Tarentaise, che era totalmente
abbandonata. E poi André Caillot, dell’associazione Vivere in Tarentaise lancia l’idea: perché
non farla rivivere? Che sfida per un viticoltore!”
Ma prima di sperare di produrre la minima bottiglia di vino, Michel Grisard ed i suoi compagni
d’avventura devono affrontare qualche altro problema: “Abbiamo dovuto trovare i 250 proprietari delle diverse parcellizzazioni del terreno, presentare loro il nostro progetto, tentare di convincerli che sarebbe stato realizzabile. E poi bisognava trovare degli investitori perchè ci mancavano circa 400.000 franchi per lanciarci”. Sostenuto dal sindaco e dai politici di Cevins, Michel
Grisard supera uno ad uno gli ostacoli che l’attendono, ottiene l’autorizzazione di utilizzare una
XX
vigna e può cominciare il lavoro. E questo si
annuncia duro perchè prima di raccogliere i grossi grappoli d’uva bianca e oro, bisogna arare la
terra, prepararla ad accogliere i 35.000 piedi di
vigna sui quali Michel Grisard veglia oggi con
amore. “Ha dovuto estirpare la foresta che aveva
poco a poco invaso il terreno, rimettere in piedi i
muri di ardesia che sostengono la collina, tracciare dei sentieri, strappare l’erba manualmente,
preparare la terra e piantare”. Un lavoro titanico
che approda nel maggio 1998 nella piantatura delle prime 20 are di vigna. “E’ stata una vera fierezza”, ricorda Michel Grisard. “Infine, il vigneto
di Cevins rinasce. Anche se sapevo che non eravamo che all’inizio e che rimaneva molto, molto
da lavorare”. La proprietà delle Ardoisières sta
dunque rinascendo dalle proprie ceneri. Un nome
strano per un vino, pensano alcuni. Ma per
Michel Grisard non poteva essere altrimenti:
“Cevins era conosciuto per le sue ardesie, se ne
trovano ancora sui tetti del Louvre a Parigi. E
poi, nelle vigne, la roccia c’è, molto presente, a
meno di due metri sotto terra. E’ ciò che la rende
così difficile da sfruttare, così fragile, ma è anche
ciò che dà una tale personalità al vino”.
“Far rivivere la collina di Cevins, una doppia
sfida per un viticoltore”
Nell’ottobre 2002, c’è la prima raccolta significativa. Fremente all’idea del risultato, Michel
Vignard e tutti quelli che lo seguono in questa folle avventura attendono il verdetto: la tenuta delle
zone di ardesia promette bene. Il vino bianco è
esigente, il rosso promettente. Possono essere
commercializzate circa 3 000 bottiglie, il successo è alle porte. Fare un buon vino bianco è forse
l’impresa più dura: “Si
dice spesso che ciò La vigna in Savoia
che fa un buon rosso è ed in Alta Savoia
il terreno, ma ciò che I vini della Savoia riflettofa un buon bianco è il no la diversità dei territoviticoltore”.
ri. In pieno rinnovamento,
La storia della collina i vigneti coprono più di
di Cevins potrebbe 2.000 ettari. 4 AOC
allora riprendere piano (Denominazione di origipiano il suo cammino, ne controllata) rappresencome se niente fosse, tano 22 vigneti molto
sotto il sole savoiardo. diversi gli uni dagli altri.
Ma è difficile cono- - Vini della Savoia AOC:
scere l’uomo. Dal Abymes,
Apremont,
debutto, Michel Gri- Arbin, Ayze, Bergeron,
sard ha un’idea in Chautagne,
Chignin,
testa, una sfida in più. Cruet, Jongieux, MariUna volta riportato in gnan, Mérin, Montmélian,
vita il vigneto, vuole Ripaille, St Jean de la Porpassare il testimone, te, St Jeoire-Prieuré, Pétiltrovare un giovane lant de Savoie.
viticoltore, formarlo, • Roussette di Savoia
insegnargli i segreti AOC : Frangy, Marestel,
della terra ed affidargli Monterminod, Monthoud.
le briglie della famosa • Crépy AOC
collina.
• Seyssel AOC.
CONTINUA
A PAG XXII
SOCIETÉ ET CULTURE
La résurrection du vin de Cevins
Depuis 10 ans, un Savoyard s’est lancé dans l’aventure de faire revivre les vignes de
Cevins, aux portes de la Tarentaise. Avec pour seul moteur, la passion de la terre
Si tous les rêves ont leurs racines, celui de Michel
Grisard plonge dans la terre rocheuse du coteau
de Cevins. Un rêve de vigneron persuadé que
cette terre pierreuse donnerait forcément un bon
vin, peut-être même un grand vin. Un rêve de
gosse, aussi, pour ce grand gaillard, Savoyard
pur jus, qui n’avait pas oublié les belles heures de
ce côteau, discrètement installé à quelques encablures d’Albertville. Une terre habituée à donner
du vin à force de travail, une terre sur laquelle les
premiers pieds de vigne sont apparus sous la
main des moines de Tamié, au 11è siècle. Une
terre difficile que les habitants de Cevins ont finalement délaissée petit à petit après la guerre et
que la forêt avait fini par envahir. Une terre qui
ne demandait qu’à se réveiller, à condition de
trouver des vignerons assez fous pour se lancer
dans une telle aventure.Un travail de titan dont la
seule évocation allume les yeux bleus délavés de
Michel Grisard : “C’est parti d’une conversation
avec Maurice Messier, en avril 1997. Il était en
train d’écrire une thèse sur les vignobles du Mont
Blanc, en vallée de Suse et d’Aoste mais aussi en
Savoie. Je lui avais donné quelques conseils, et
on a évoqué le côteau de Cevins aux portes de la
Tarentaise, qui était totalement abandonné. Et
puis André Caillot, de l’association Vivre en
Tarentaise lance l’idée en l’air : pourquoi ne pas
la faire revivre... Quel défi pour un vigneron!”
Mais avant d’espérer produire la moindre bouteille de vin, Michel Grisard et ses compagnons
d’aventure doivent affronter quelques autres problèmes de taille : “ Il a fallu retrouver les 250 propriétaires des différentes parcelles du terrain, leur
présenter notre projet, essayer de les convaincre
que c’était réalisable. Et puis il fallait
La vigne en Savoie et en trouver des investisHaute-Savoie
Les vins de Savoie reflè- seurs, car il nous
encore
tent la diversité des ter- manquait
roirs. En plein renou- près de 400.000 F
veau, les vignobles pour nous lancer ”.
couvrent plus de 2.000 Soutenu par le maihectares. 4 AOC (Appel- re et les élus de
lation d’origine contrô- Cevins, Michel Grilée) représentent 22 crus sard franchit un à un
très différents les uns des les obstacles qui l’atautres.
• Vins de Savoie AOC : tendent, obtient l’auAbymes,
Apremont, torisation d’exploiter
Arbin, Ayze, Bergeron, une vigne et peut
Chautagne,
Chignin, s’atteler à la tâche.
Cruet, Jongieux, Mari- Et celle-ci s’annonce
gnan, Mérin, Montmé- rude car avant de
lian, Ripaille, St-Jean-de récolter les grosses
la-Porte, St-Jeoire-Prieu- grappes de raisin
ré, Pétillant de Savoie.
blanc et or, encore
• Roussette de Savoie
AOC : Frangy, Marestel, faut-il dompter la
Monterminod,
Mon- terre, la préparer à
accueillir les quelque
thoud.
35 000 pieds de
• Crépy AOC
• Seyssel AOC.
vigne sur lesquels
Michel Grisard veille
amoureusement
aujourd’hui. “ Il a fallu arracher la forêt qui avait
petit à petit envahi le terrain, remettre en état les
murs d’ardoise qui soutiennent le côteau, tracer
des chemins, désherber à la main, préparer la
terre et planter ”. Un travail titanesque qui aboutit en mai 1998 à la plantation des 20 premiers
ares de vigne. “ C’était une vraie fierté, se souvient Michel Grisard. Enfin, le vignoble de Cevins
renaissaît. Même si je savais que nous n’étions
qu’au tout début et qu’il restait beaucoup, beaucoup de travail. ” Le domaine des Ardoisières est
donc en train de renaître de ses cendres. Un nom
étrange pour ce futur vin pensent alors certains.
Mais pour Michel Grisard, il ne pouvait pas en
être autrement : “ Cevins était connu pour ses
ardoises, on en trouve encore sur les toits du Louvre à Paris. Et puis, dans les vignes, la roche est
là, très présente, à moins de deux mètres sous la
terre. C’est ce qui la rend si difficile à exploiter, si
fragile, mais c’est aussi ce qui donne une telle
personnalité au vin ”.
“ Faire revivre le coteau de Cevins, un double
challenge pour un vigneron”
En octobre 2002, c’est la première récolte significative. Frémissant à l’idée du résultat, Michel
Vignard et tous ceux qui le suivent dans cette folle aventure attendent le verdict : le domaine des
ardoisières promet. Son vin blanc est exigeant, le
rouge prometteur. Près de 3 000 bouteilles peuvent être commercialisées, le succès est au rendez-vous. Pourtant, comme il le rappelle avec
gourmandise, faire un bon vin blanc est peut-être
ce qu’il y a de plus dur : “On dit souvent que ce
qui fait un bon rouge, c’est le terrain, mais ce qui
fait un bon blanc, c’est le vigneron ”.L’histoire du
côteau de Cevins pourrait alors reprendre son
bonhomme de chemin, comme si de rien n’était,
sous le soleil savoyard. Mais c’est mal connaitre
l’homme. Depuis le début, Michel Grisard a une
idée en tête, un challenge de plus. Une fois le
vignoble rendu à la vie, il veut passer le relais,
SUITE PAGE XXIII
XXI
Brice Omont et Michel Grisard
Les vins du domaine de l’Ardoisière
Aujourd’hui, le domaine de L’Ardoisière de Michel Grisard et Brice
Omont produit trois vins différents,
un rouge et deux blancs. Leur
nom? L’Améthyste pour le rouge, le
Schiste pour le premier blanc et le
Quartz pour le blanc haut de
gamme. Des noms choisis en hommage à ce côteau de Cevins, sous
la terre duquel la roche affleure.
Un liquoreux est également en préparation dans les caves des deux
vignerons.
Un vignoble à visiter
Vous aimez vous promener au
milieu des vignes? Vous avez envie
de découvrir de plus près ce
côteau de Cevins ? Michel Vignard
et Brice Omont insistent là-dessus:
“ce domaine est ouvert à tous. Il
suffit de pousser le portail, qui
n’est jamais fermé, et vous pouvez
venir vous y promener ”. En septembre dernier, plus d’un millier de
visiteurs ont ainsi passé la journée
dans les vignes à picniquer, à
écouter des groupes de musiques
conviés par les deux hommes pour
cette première “cevinoise” qui
devraient devenir un rendez-vous
traditionnel chaque année. Et si
pendant votre balade, vous apercevez un des deux vignerons au
travail, allez à leur rencontre. Ils
vous feront partager leur passion
avec cette petite flamme unique
dans le regard. Un régal !
SOCIETÀ E CULTURA
Valle d’Aosta: i risultati
della vendemmia 2005
Nel corso della stagione della vendemmia
le precipitazioni sono state relativamente
abbondanti con un inalzamento termico in
alcuni giorni della metà di ottobre che ha
raggiunto i 24 gradi; la vite ha mantenuto
elevate le proprie disponibilità nutritive
sino alla vendemmia; la corretta gestione
delle pratiche colturali ha svolto un ruolo
fondamentale nell’ottenimento di buoni
risultati produttivi.
Massimo Bellocchia (enologo - Co-Enfer
di Arvier- Cave des Onze Communes di
Aymavilles - Cave de Donnas): negli areali viticoli della zona dell’Enfer d’Avier e
della media valle, si è reso necessario un
doppio diradamento: uno al momento dell’invaiatura e il successivo ad un mese dalla vendemmia con un calo di produzione
del 15% rispetto allo scorso anno. Le
varietà con grappolo compatto sono più
sensibili al marciume (dovuto all’eccessiva umidità), in particolare: il Pinot nero, il
Pinot grigio e il Mayolet. Anche per lo
Chardonnay ed il Gamay si è dovuto lavorare molto in vigna. Il Nebbiolo, un vitigno
a maturazione tardiva ha nei comuni di
Arnad e Donnas una zona colturale di elezione, nel suo lungo ciclo vegeto- produttivo ha grande capacità di accumulare zuccheri e sostanze estrattive ma necessita di
un clima asciutto cosa che non è avvenuta
in questa stagione. L’annata risulta comunque buona con delle selezioni di eccellenza anche se non vi saranno grandi basi da
invecchiamento. Per i bianchi precoci grazie al tenore di acidità più elevato ed un
contenuto di alcol medio, si otterranno gradevoli risultati sensoriali legati a freschezza e fruttato.
Andrea Costa (enologo - Crotta di Vegneron di Chambave): acidità e zuccheri equilibrati per le varietà principali: Muscat
blanc, Vien de nus, Petit rouge e Pinot
gris. La raccolta delle uve a bacca rossa
presenta un calo del 10% con grappoli
spargoli ed acini piccoli ma di
qualità buona. Una prevalenza
di acidità tartarica caratterizza
l’annata 2005 con profumi e
freschezza, peculiarità fondamentali dei vini di montagna.
Gianluca Telloli (enologo - Cave du Vin
Blanc de Morgex et de La Salle) :
un 3% in meno sulla produzione di Prié.
Nel complesso l’uva contiene meno zuccheri ma più acidi soprattutto l’acido malico; una base interessante per il metodo
classico che porterà ad un prodotto finale
eccellente mentre il Rayon non avrà la
potenza e la rotondità del 2004.
Nel mese di dicembre quando la temperatura raggiungerà minimo – 6 gradi si ven-
L’enologo Giulio Moriondo
L’énologue Giulio Moriondo
demmierà per il Chaude Lune: una crioestrazione che prevede raccolta sottozero,
pressatura sottozero ed una fermetazione
su legni di 7 essenze diverse.
Costantino Charrère (Associazione Viticulteurs Encaveurs):
Le 28 aziende vitivinicole iscritte verso
l’ottimismo per i risultati relativi ai vini
rossi. Buone basi di Fumin e Syrah, preannunciano dei vini rossi decisamente interessanti. Una buona annata anche per
Chardonnay, Petite Arvine e Pinot grigio.
Valle d’Aosta: la coltivazione della vite su terrazzamenti
Giulio Moriondo, enologo descrive così la coltivazione della vite in Valle d’Aosta:
lungo la fascia pedemontana della valle principale, compresa tra Pont Saint-Martin e
Morgex, è possibile osservare la testimonianza della massiccia opera di terrazzamento
delle pendici. Una fatica perpetuata nei secoli e vecchia di secoli; in molti ambienti viticoli abbandonati non è difficile ritrovare su qualche lapide l’incisione della data commemorativa della costruzione o del rifacimento del muro. Per citare qualche esempio,
ad Arvier, nelle località Enfer, Meylan, Pavia e Bouse (sede recentissima di un esteso
riordino fondiario) si potevano notare alcune pietre datate tra il 1700 e il 1800; nei
vigneti incolti che costeggiano a monte la strada poderale che da Chétoz porta a Nus,
lungo il percorso del Ru Mazod, si trovano due lapidi datate 1890; e ancora nei vigneti terrazzati del colletto di Introd, vi sono due lapidi recanti le date 1874 e 1933.
Un’opera monumentale, di indubbio valore culturale, storico, naturalistico e geologico,
un tempo perfettamente inserita nel paesaggio, che si estende su una lunghezza di circa
80 chilometri su una fascia di circa 200-300 metri di dislivello, con punte di 500 metri
e più. Oggi essa si mostra qua e là, a volte mutilata dalla frenesia dell’edilizia, a volte
aggredita da poco rispettosi riordini fondiari. Per il resto, sul fondovalle, si trova integralmente nascosta nella folta vegetazione arborea, testimone dimenticato di una viticoltura un tempo assai fiorente e sviluppata, anche se onerosa e poco remunerativa.
Ma cosa direbbero gli antichi “scultori dei pendii”, se assistessero a ciò che resta della
loro infinita fatica! Quasi ovunque i pendii da loro terrazzati sono stati riconquistati dalla vegetazione che essi stessi hanno dovuto estirpare in qualità di “ronceurs” e “défricheurs”, per poi potervi reimpiantare da “experts vignerons”, preziose varietà di viti
autoctone, citiamo: Cornalin, Fumin, Mayolet, Prié, Vuillermin, Vien de Nus, Petit rouge, Premetta, e Ner d’Ala.
(SEGUE DA PAG. XX)
Si presenteranno decine di candidati. La maggior parte si tirerà
indietro di fronte all’ampiezza del lavoro. C’è che il nostro uomo
è esigente: vuole produrre vino biologico, vale a dire senza l’aiuto
di prodotti chimici, di diserbanti ed altri fertilizzanti non veramente naturali. “Necessariamente, diserbare a mano qualche ettaro di
vigna ha fatto ritirare più d’un candidato”, sfodera un sorriso sotto i baffi. Brice Omont, lui non lascerà. A 27 anni, è appena uscito
da una scuola di agronomia. Dopo qualche stage nelle grandi case
di Champagne, la sua regione d’origine, vuole lavorare la vigna
costi quel che costi. E allorché visita la collina di Cevins, nel gennaio 2003, capisce. Sa che è qui che si farà le proprie armi da viticoltore, sotto la sovrintendenza esigente del Savoiardo. “E’ un’esperienza eccezionale, unica. Non troverete mai un viticoltore
esperto che vi propone di avviarvi al mestiere affidandovi una
vigna. Io partivo da zero, non sapevo nulla della vigna”.
“La vigna è un’insegnante esigente”
Giorno dopo giorno, i due uomini lavorano di buona lena, piantano, curano, lottano contro le malattie, i cinghiali che distruggono
la vigna, gli uccelli che si nutrono dell’uva non ancora matura.
Lottano contro la natura e la siccità dell’estate 2003 che brucia
una buona parte dei piedi di vigna e rovina la raccolta. “Certo che
è dura, ma si sa. E’ uno dei rari mestieri dove rimettete tutto in
gioco ogni anno, non siete mai sicuri di ciò che sta per succedere. La vigna è un’insegnante esigente, che non lascia passare
niente”, filosofeggia Michel Grisard. I due compari ingrandiscono il loro dominio. Oggi, contano 5,6 ettari di vigne, arroccati alla
collina di Cevins. In piedi nel mezzo della loro proprietà, Brice
Omont e Michel Grisard accarezzano ogni piantina nel palmo della mano. Delle mani da viticoltori, nere, rovinate dalla terra e dal
lavoro. Le mani che hanno fatto rivivere la collina di Cevins.
Erwann Gaucher
XXII
SOCIETÉ ET CULTURE
Vallée d’Aoste: résultats
des vendanges 2005
Au cours de la saison des vendanges, les précipitations ont été relativement abondantes
avec une élévation thermique, pendant quelques jours vers la mi-octobre, qui a atteint les
24 degrés. La vigne a maintenu des disponibilités nutritives élevées jusqu’aux vendanges.
La gestion correcte des pratiques de culture a
joué un rôle fondamental dans l’obtention de
bons résultats de production.
Massimo Bellocchia (œnologue – Co- Enfer
d’Arvier – Caves des onze communes d’Aymavilles – Caves de Donnas) Dans les vignobles de la zone de l’Enfer d’Arvier et de la
moyenne vallée, un double démariage a été
nécessaire : un au moment de la véraison et
le suivant, à un mois des vendanges avec une
baisse de la production de 15% par rapport
à l’année dernière. Les variétés à grappes
compactes sont plus sensibles à la pourriture
(due à une humidité excessive), en particulier
: le Pinot noir, le Pinot gris et le Mayolet. Pour
le Chardonnay et le Gamay, on a dû également beaucoup travailler la vigne. Le Nebbiolo, un cépage à maturation tardive a,
dans les communes d’Arnad et de Donnas,
une zone de culture privilégiée et au cours de
son long cycle végétatif et productif une grande capacité d’accumulation des sucres et des
substances, mais il nécessite un climat sec, ce
qui n’a pas été le cas au cours de cette saison. La récolte résulte cependant bonne avec
d’excellentes sélections même si les bases de
vieillissement ne sont pas grandes. Pour les
blancs précoces, grâce à la teneur en acidité
plus élevée et un taux d’alcool moyen, on
obtiendra des résultats appréciables marqués
par une certaine fraîcheur et une saveur fruitée.
Andrea Costa (œnologue – Crotta di Vegneron di Chambave) Les taux d’acidité et de
sucres sont équilibrés pour les variétés principales : Muscat blanc, Vien de Nus, Petit rouge et Pinot gris. La récolte du raisin à baie
rouge présente une baisse de 10% avec des
grappes aux grains rares et petits mais de
bonne qualité. Une dominance d’acide tartarique caractérise la récolte 2005 qui offre
bouquets et fraîcheur, caractéristiques fondamentales des vins de montagne.
Gianluca Telloli (œnolgue - Cave du vin
Blanc de Morgex et de La Salle)
3 % en moins sur la production du Prié ont été
enregistrés. Dans l’ensemble le raisin contient
moins de sucres mais plus d’acides, surtout
l’acide malique, une base intéressante pour
la méthode classique qui donner un produit
final excellent tandis que le Rayon n’aura pas
la puissance et la rotondité de 2004.
Au mois de décembre, quand la température
atteindra un minimum -6°C, on vendangera
le Chaud Lune une crio-extraction qui prévoit
une récolte au-dessous de zéro, un pressage
au-dessous de zéro et une fermentation sur
des bois de sept essences différentes.
Costantino Charrère (Association des Viticulteurs Encaveurs)
Les 28 exploitations vitivinicoles inscrites sont
optimistes pour les résultats obtenus en ce qui
concerne les vins rouges. De bonnes bases de
Fumin et Syrah annoncent des vins rouges
très intéressants. Une bonne récolte également pour le Chardonnay, la Petite Arvine et
le Pinot gris.
Vallée d’Aoste: la culture en terrasses de la vigne
Giulio Moriondo, ènologue, prèsente la viticulture de la Vallée d’Aoste:
Dans la vallée principale, le long de la bande de terre située au pied de la montagne dans
la zone comprise entre Pont-Saint-Martin et Morgex, la construction massive de terrasses que
l’on peut observer sur les versants témoigne du laborieux et patient travail perpétué au fil des
siècles. Dans de nombreux vignobles abandonnés, il est facile de retrouver, gravées sur
quelques pierres, des dates commémoratives relatives à la construction ou à la réfection d’un
mur. Pour citer quelques exemples, à Arvier, dans les localités Enfer, Meylan, Pavia et Bouse
(objet d’un très récent et vaste réaménagement foncier), on peut noter quelques pierres
datées d’entre le XVIIIe et le XIXe siècle. Dans les vignobles incultes qui longent, en amont,
la route forestière qui, de Chétoz, porte à Nus, le long du parcours du Ru Mazod, on trouve deux dalles de pierres datées de 1890 et encore, dans les vignobles en terrasses du petit
col d’Introd, deux pierres portent les dates de 1874 et 1933.
Des constructions monumentales, de valeur culturelle, historique, naturelle et géologique
indubitable, autrefois parfaitement intégrée dans le paysage qui s’étend sur une longueur
d’environ 80 kilomètres avec un dénivelé de 200-300 mètres environ culminant à 500 m et
plus. Aujourd’hui, ces ouvrages apparaissent, çà et là, parfois mutilés par la frénésie de la
construction, parfois détériorés par des réagencements fonciers peu respectueux. Dans le
fond de vallée, ils se trouvent intégralement dissimulés dans une végétation touffue d’arbres,
témoins oubliés d’une viticulture autrefois très florissante et développée, même si onéreuse et
peu rémunératrice.
Mais que diraient les anciens « sculpteurs des pentes » s’ils voyaient ce qu’il reste de leur
labeur infini ? Presque partout les versants qu’ils avaient mis en terrasses ont été reconquis
par la végétation qu’eux-mêmes avaient dû arracher en qualité de ronceurs et de défricheurs
pour pouvoir ensuite y réimplanter en « experts vignerons » de précieuses variétés de vins
autochtones : citons Cornalin, Fumin, Maoyolet, Prié, Vuillermin, Vien de Nus, Petit Rouge,
Premetta et Ner d’Ala.
(SUITE DE LA PAGE XXI)
trouver un jeune vigneron, le former, lui apprendre les secrets de la terre et
lui confier les rênes du fameux côteau. Des dizaines de candidats se présenteront. La plupart reculeront devant l’ampleur de la tâche. C’est que notre homme est exigeant : il veut produire du vin bio, c’est-à-dire sans l’aide
de produits chimiques, de désherbants et autres engrais pas vraiment naturels. “ Forcément, désherber quelques hectares de vignes à la main, ça en
a fait reculer plus d’un”, lâche-t-il un sourire en coin. Brice Omont, lui, ne
lâchera pas. A 27 ans, il est tout juste sorti d’une école d’agronomie. Après
quelques stages dans les grandes maisons de Champagne, sa région d’origine, il veut travailler la vigne coûte que coûte. Et lorsqu’il visite le coteau
de Cevins, en janvier 2003 il comprend. Il sait que c’est ici qu’il fera ses
armes de vigneron, sous la houlette exigeante du Savoyard. “ C’est une
expérience exceptionnelle, unique. Vous ne trouvez jamais un vigneron
expérimenté qui vous propose de vous lancer dans le métier en vous
confiant une vigne. Je partais de zéro, je ne savais rien de la vigne ”.
“ La vigne est une maîtresse exigeante ”
Jour après jour, les deux hommes travaillent d’arrache-pied, plantent, entretiennent, luttent contre les maladies, les sangliers qui détruisent la vigne, les
oiseaux qui se repaissent du raisin pas encore à maturité. Ils luttent contre
la nature et la sécheresse de l’été 2003 qui brûle une bonne partie des
pieds de vigne et gâche la récolte.
“ C’est dur bien sûr, mais on le sait. C’est un des rares métiers où vous
remettez tout en jeu chaque année, vous n’êtes jamais sûr ce qui va arriver.
La vigne est une maîtresse exigeante qui ne laisse rien de passer ”, philosophe Michel Grisard. Les deux compères agrandissent leur domaine.
Aujourd’hui, ils comptent 5,6 hectares de vignes, accrochés au coteau de
Cevins. Debout au milieu de leur domaine, Brice Omont et Michel Grisard
caressent chaque plant du plat de la main. Des mains de vignerons, noires,
abîmées par la terre et le travail. Les mains qui ont fait revivre le coteau de
Cevins.
Erwann Gaucher
XXIII
SOCIETÀ E CULTURA
Vino valsusino,
il sangue della montagna
Non certo casualmente, al Salone del Vino tenutosi a Torino alla legame con la terra era esperienza quotidiana. Franck e suo suocefine di ottobre, quattro aziende di viticultori e produttori valsusini ro, comunque, sono in grado di presentare al pubblico un Avanà
occupavano insieme uno spazio di tutto rispetto, proprio all’interno veramente interessante. C’è il “Camillo”, con uve becouet e dolcetdell’ala dedicata alla Provincia. In rappresentanza del Consorzio to; il “San Sebastiano”, con becouet e barbera; il “Fortunato”, con
Tutela Vini Doc Valsusa, i visitatori avevano così l’opportunità di becouet; il “San Bartolomeo”, con becouet e neretta. Sono vini
assaggiare e conoscere questi vini così particolari, che la gente del- robusti, dal gusto forte e penetrante. Roba per palati che sanno
la valle di Susa produce, rinnovando ancora oggi una lotta antica di apprezzare davvero il durissimo lavoro dell’uomo a queste altezze.
generazioni con un ambiente che non è certo quello delle Langhe, E vicino a questi produttori, anche una realtà nuova, quella messa in
ma che parla la lingua dell’alta montagna, con le sue rocce, i suoi piedi da Andrea Turio e dalla moglie Rosalia Bia, due giovani che,
strapiombi, le sue erte. Protagonista assoluto, tra questi vitigni tipi- inizialmente con altri soci, hanno scommesso sui prodotti di questo
ci, è certamente l’Avanà, caratteristico della montagna di Chio- fazzoletto di terra che si estende dal comune di Giaglione a quello
monte e zone limitrofe. Per conoscere qualcosa di più nei riguardi di Chiomonte. L’idea della cooperativa nasce dal “progetto vigne”
di questo vino e degli altri prodotti dei filari valsusini, giocoforza promosso dalla comunità montana alta valle. Su alcuni ettari terrazoccorre partire dall’Azienda Agricola Sibille, con sede a Gravere, zati, insieme a qualche spazio dedicato alle erbe officinali, ecco
e più precisamente a Colfacero, collinetta che si trova esattamente ancora una volta i filari di Avanà, il vino principe della Valle. Qui si
tra Susa e Gravere, sulla strada che
punta sulla qualità, più che sulla
porta a Pian del Frais. All’inizio
quantità., ed il vitigno autoctono
degli anni settanta Francesco
viene utilizzato per la produzione
Sibille, un arguto viticultore,
in “purezza”, e anche “tagliato”
acquistò i primi vigneti e seguitò
con altri che tradizionalmente
ad impiantarne altri. Si decise di
attecchiscono alla grande come il
produrre il vino in maniera scientiBarbera, il Dolcetto ed il Becouet.
fica e controllata, avviando così
Quella dei Turio è una famiglia
una collaborazione con l’Universicha ha fatto la scelta più impegnatà di Torino, che si offrì, per qualtiva, quella che comporta il ritorche anno, di esaminare una serie di
no alla terra ed ai suoi ritmi, vecvinificazioni sperimentali. Effettichi come il mondo e decisamente
vamente, la produzione di Sibille,
in controtendenza con la fretta
caratterizzata dal gusto tipico del
onnivora del nostro tempo. Loro
vino di montagna, ha raggiunto il
hanno sempre avuto la passione
traguardo della Doc Valsusa nel
per l’agraria, e nel 2000, il proget’97. E’ assai interessante visitare
I produttori delle 4 aziende al Salone: da sinistra: Carlotta, Sibille, to dell’ente sovracomunale del
Ronsil e Clarea territorio gli ha praticamente aperColfacero, e vedere così i bellissimi vigneti abbracciare la casa
Les 4 viticulteurs au Salon: de gauche à droite, Carlotta, Sibille, to la porta. E’ possibile, dunque,
colonica, con i filari cosiddetti “a
Rousil et Clarea al giorno d’oggi, vivere anche
ritocchino” negli spazi più grandi,
grazie ai frutti della vendemmia.
o “ad alberello” nei punti dove i terrazzamenti sono sostenuti da Scendendo invece in bassa valle, ma spostandosi semplicemente
muri in pietra ed a secco. Quella di Colfacero è una zona ideale per all’interno del solito stand al Salone del Vino, è infine possibile
la maturazione delle uve, anche se la densità dell’impianto rende incontrare la signora Carla Cometto, titolare dell’Azienda Agricoimpossibile la meccanizzazione dei lavori. Certo si fatica, ma poi il la Carlotta, con sede a Borgone. Qui la produzione si è affacciata
risultato si coglie in tutta la sua interezza: e si chiama Avanà, Car- sul mercato nel 1990, dopo che i vigneti posti su terrazzamenti
cairun, Becouet e Grosblanc, tutti vitigni autoctoni della Valle, all’interno di un piccolo anfiteatro naturale con alti muri in pietra a
anche se qui nessuno intende precludersi gli orizzonti e già si sta secco, avevano dato prova di saper produrre un vino davvero molto
valutando di dare spazio anche a vitigni universalmente conosciuti buono.
come Barbera, Chardonnay, Merlot e Pinot noir. Questo perché Ed infatti, oggi la signora Cometto, coadiuvata dal marito ed anche,
alcuni esperimenti più recenti hanno dato ottimi risultati. Il caposti- dalla figlia Marion, ha la possibilità di proporre agli estimatori alcupite Francesco è sempre all’opera, anche se la gestione dell’azienda ni vini di assoluto pregio. Questo vigneto si chiama Costa Oro, e
è passata alla nuora, Claudia Durbiano, coadiuvata dall’erede del prende il nome proprio dalla borgata Costa di Borgone. Questo sito
precursore, Fulvio Sibille. Rimanendo in tema di questo tipo di uve, ha una storia lunga ed importante, in quanto fu realizzato agli inizi
bastava spostarsi leggermente verso sinistra, senza allontanarsi dal- del 1700, grazie all’intervento del conte Groppello, originario del
lo stand, ed ecco che i visitatori del Salone potevano entrare in con- paese, personaggio illustre che rivestiva la carica di ministro della
tatto con un’altra realtà, che si chiama semplicemente Casa Ronsil, finanze di casa Savoia. Il vino qui prodotto è indicato come Vino del
così come il nome di un monumento risalente al XVII secolo e di Conte, che si accompagna a vari altri frutti della terra come il
cui, a Chiomonte, resiste oggi in piedi soltanto la facciata. L’azien- Vignecombe, già pronto nella primavera successiva alla vendemda agricola chiomontina è rappresentata qui dal titolare, Franck mia, la Pietraia, prodotto in quantità limitata e solo nella annate più
Thollet, genero di quel Ronsil che aveva le vigne e che, nel 2002, favorevoli, ed il Pocionin, vino novello frutto di sofisticate tecnoha deciso di ascoltare i consigli dei tecnici enologi in quel di Alme- logie enologiche. Indubbiamente, la Valle è una lingua di terra, da
se, dopodichè ha iniziato un nuovo tipo di produzione, passando da secoli solcata da mille traffici, che in molti casi hanno lasciato il
quella ad uso privato ad una attenta al mercato, sempre legata all’A- segno. Si tratta di profonde ferite, ma se da queste fuoriesce a fiotti
vanà. Le vigne di Casa Ronsil si trovano a circa 1100 metri ed occu- il sangue della montagna, sotto forma di vino “roccioso”, dal sapopano unicamente due ettari di terreno. Si tratta perciò di una scorta re forte e dal colorito rubino, con diversi riflessi cromatici, forse è
di vino volutamente limitata, dedicata a chi è veramente appassio- opportuno assaggiarlo.
nato, ed anche un po’ nostalgico di un tempo irripetibile, in cui il
Giorgio Brezzo
XXIV
SOCIETÉ ET CULTURE
Le vin de la Vallée de Suse,
le sang de la montagne
Ce n’est pas un hasard si au Salon du Vin qui s’est tenu à Turin à la vivent chaque jour en harmonie avec leur terroir. Franck et son beaufin octobre, quatre exploitations de viticulteurs et de producteurs de la père, quoiqu’il en soit, offrent au public un Avanà vraiment remarVallée de Suse étaient rassemblées dans un assez grand espace au quable. On trouve le “ Camillo ” ” à base de raisin Becouet et Dolsein de la zone réservée à la Province. Ils représentaient le Centre de cetto ; le “ San Sebastiano ”, avec du Becouet et du Barbera, le “
gestion des vins d’appellation contrôlée de la Vallée, les visiteurs Fortunato ” avec du Becouet ; le “ San Bartolomeo ” avec du
avaient ainsi l’opportunité de déguster et de connaître ces vins si typi- Becouet et de la Noirette. Ce sont des vins solides avec un goût fort et
ques produits par les habitants de la Vallée de Suse qui retrouvent pénétrant. Un produit pour des palais qui savent vraiment apprécier
encore aujourd’hui le vieux combat des générations envers un milieu le dur travail de l’homme à ces altitudes.
naturel qui n’est certes pas celui des Langhe, mais qui évoque la hau- On trouvait à côté une autre nouveauté, celle mise au point par André
te montagne avec ses rochers, ses surplombs, ses côtes. On trouve à Turio et son épouse Rosalia Bia, deux jeunes qui au début avec d’aula première place de ces cépages typiques et sans aucun doute, l’A- tres associés, avaient parié sur les productions de ce petit mouchoir
vanà, si caractéristique de la montagne de Chiomonte ainsi que des de terre qui s’étend entre les communes de Giaglione et de Chiomonte. L’idée de la coopérative est
zones voisines. Pour compléter
née du “ programme vigne ”
nos connaissances sur ce vin et
mis en place par la Commusur les autres produits des
nauté de montagne de la Haurangs de vigne de la Vallée de
te Vallée. Sur quelques hectaSuse, il faut absolument partir
res de terrasses, entre quelques
de l’exploitation agricole Sibilzones vouées aux herbes médile dont le siège est à Gravere,
cinales, voici une fois encore
plus précisément à Colfacero,
les rangées d’Avanà, le prince
une petite colline située exactedes vins de la Vallée. Ici on a
ment entre Suse et Gravere, sur
misé sur la qualité plus que sur
la route qui conduit à Pian del
la quantité, et les cépages
Frais.
locaux sont utilisés pour une
Au début des années soixante
production “ homogène ” ou
Francesco Sibille, un habile
“ mêlée ” à d’autres plants
vigneron acheta ses premiers
plus connus comme le Barbera,
vignobles qu’il agrandit par la
le Dolcetto et le Becouet.
suite. Il choisit de produire le
Les Turio appartiennent à ces
vin d’une manière scientifique
familles qui ont véritablement
et dirigée en collaboration
Visitatori allo stand di Casa Ronsil: a destra, Franck Thollet choisi de retourner à la terre,
avec l’Université de Turin qui
Visiteurs devant le stand de Casa Ronsil: à droite, Franck Thollet de retrouver ces rythmes vieux
s’engagea, pendant quelques
comme le monde en complète
années à étudier une série de
vinifications expérimentales. Effectivement la production de Sibille qui opposition avec la précipitation qui dévore notre temps. Ils ont touse caractérise par le goût typique du vin de montagne, a obtenu la jours eu la passion pour l’agriculture et en 2000 le programme interclassification en vin d’appellation contrôlée Valsusa en 1997. Il est communal leur a ouvert une porte. Il est devenu possible aujourd’hui
très intéressant de visiter Colfacero et de voir ces beaux vignobles de vivre aussi des fruits de la vendange.
autour de la ferme avec leurs rangées de vigne “ a ritocchino ”, là Parmi les producteurs de la Basse Vallée, on rencontrait Madame
où il y a un certain espace ou “ ad alberello ” dans les secteurs en Carla Cometto, propriétaire de l’exploitation agricole “ Carlotta ”
terrasses soutenues par des murs de pierre sèche. Le site de Colface- qui est située à Borgone. Ici la production est apparue sur le marché
ro est une zone particulièrement favorable à la maturation des raisins en 1990, les ceps implantés sur des terrasses au milieu d’un petit
mais la densité de la plantation ne permet pas la mécanisation des amphithéâtre naturel soutenues par des hauts murs de pierre sèche
travaux. C’est un travail très pénible mais qui donne des résultats avaient prouvé qu’ils pouvaient donner un vin vraiment très bon. De
avec l’Avanà, le Carcairun, le Becouet et le Grosblanc : des cépages fait, aujourd’hui Madame Cometto, aidée de son mari et parfois auslocaux bien qu’ici on ne veuille pas réduire son horizon et on met en si par sa fille Marion, peut offrir aux connaisseurs, des vins d’une
valeur des plants bien connus comme le Barbera, le Chardonnay, le grande qualité. Ce vignoble dénommé Costa Oro, a pris le nom
Merlot et le Pinot noir. On a été encouragé par de récentes expéri- même du hameau Costa de Borgone. Ce site a une longue et impormentations qui ont donné de bons résultats. Le père Francesco est tou- tante histoire puisqu’il fut crée aux début du 18éme siècle grâce à l’injours au travail même si la gestion de l’exploitation est dans les mains tervention du Comte Groppello, originaire du village, un personnage
de sa belle fille, Claudia Durbiano, aidée par le fils du fondateur, Ful- illustre qui exerçait la charge de ministre des finances de la Maison
vio Sibille. On trouvait à proximité du stand la Casa Ronsil, un autre de Savoie. Le vin produit ici est appelé Vin du Comte, on trouve ausmonde que les visiteurs du Salon ne manquaient pas de découvrir. si d’autres crus comme le Vignecombe qui atteint déjà sa maturité dès
C’est le nom d’un édifice de Chiomonte qui date du XVII siècle et dont le printemps, comme le Pietraia produit en petite quantité et seulement
il ne reste plus aujourd’hui que la façade. L’exploitation agricole de dans les bonnes années ou le Pocionin, un vin nouveau résultant de
Chiomonte est ici représentée par son propriétaire, Franck Thollet, technologies viticoles sophistiquées.
descendant du fameux Ronsil qui possédait des vignes et qui en 2002 Sans aucun doute, la Vallée est une bande de terre qui depuis des
a décidé de suivre les conseils des techniciens viticoles d’Almese qui siècles a été sillonnée de milliers d’initiatives qui ont le plus souvent
proposaient d’abandonner la production familiale pour se lancer sur laissé leurs traces. Il s’agit souvent de profondes blessures d’où s’éle marché de l’Avanà. Les vignes de Casa Ronsil se trouvent à envi- chappe à flot le sang de la montagne, sous la forme d’un vin “
ron 1100 mètres et elles recouvrent seulement deux hectares de ter- rocheux ” au goût fort et de couleur rubis.
rain. Il s’agit ici d’une production de vin volontairement limitée qui Il est peut-être temps de le déguster!
Giorgio Brezzo
ne concerne que les vrais amateurs, un peu nostalgiques du passé qui
XXV
COOPERAZIONE ITALO-FRANCESE
Marco Alotto, il teatro delle frontiere
L’attore-regista ha dato vita a un laboratorio teatrale che coinvolge giovani europei. L’esperienza dà vita, tutti gli anni, a uno spettacolo sulle sponde del lago del Moncenisio
glia bianca di 40x40 m. su cui hanno preso posto i 300
spettatori-invitati. Quando l’abbiamo stesa sul prato
era così abbagliante che non si poteva resistere senza
gli occhiali da sole”. Il quarto anno è stata la volta di
Annibale, partito con l’esercito e gli elefanti da Cartagine. “Gli attori recitavano appollaiati su una struttura in ferro di 15 m, e in quel caso il pranzo aveva
sapore africano”. 2003: anno internazionale dell’acqua. Lo spettacolo parte dalla morte per annegamento
dell’Ofelia di Amleto, trattando l’acqua sotto vari
aspetti, senza dimenticare il paese sepolto dall’acqua
del lago del Moncenisio. In “Transhumances”, il tema
trattato arriva a toccare i miti greci con Io, la vacca di
Zeus e il Minotauro. Quest’anno, invece, al centro
della scena erano gli uccelli e le loro migrazioni. Partendo da un progetto teatrale di cui si occupa Alotto a
Porta Palazzo, quartiere torinese di immigrati, “Voli
imprevedibili” è un lavoro sull’immigrazione tratto
da un antico poema filosofico persiano, in cui gli attori-uccelli partono alla ricerca del loro re. Uno spettaNelle foto: alcune immagini degli spettacoli in scena al Moncenisio colo di leggerezza rappresentato all’interno della
chiesa-piramide a causa della pioggia.
Salgono ogni anno al Moncenisio a luglio, provengono dall’Italia Il laboratorio teatrale di Alotto avviene in condizioni climatiche
e dalla Francia, ma anche da altri paesi europei. Sono i ragazzi che estreme, in una natura “preponderante” con l’aria rarefatta, sole e
trascorrono una settimana presso la Casa Comune franco-italiana pioggia che si alternano in un momento. Compito arduo per chi
insieme a Marco Alotto – regista e attore che abita a Torino, ma deve recitare. “È una settimana intensa di energia straordinaria.
valsusino d’origine – per vivere un’esperienza unica nel suo gene- Non c’è un copione da studiare, ma si parte da una traccia”, spiere: sette giorni di laboratorio teatrale intenso. Prove dalle 10 alle ga Alotto, “si tratta di un lavoro corale molto complesso in cui le
13, pausa, poi si riprende a lavorare dalle 15 alle 18. Dopo cena, voci si sovrappongono”. Parola, ma soprattutto linguaggio del
tanto per gradire, si lavora ancora sui canti. Al termine della set- corpo, musica e canto. “Un aspetto determinante è proprio la
timana, come per magia, prende vita lo spettacolo preparato con musica, rigorosamente dal vivo. Le storie musicate partono spescura e dedizione nei giorni precedenti. L’ultima fatica ancora, so da un’opera lirica. Poi è molto importante anche la danza”. È
bisogna mantenere la massima concentrazione dall’inizio alla un lavoro faticoso, ma che dà soddisfazione. “Alla fine sono strefine, non dimentichiamo che si sta recitando in due lingue, è mato, ma è stimolante realizzare ogni volta uno spettacolo da
necessaria una particolare sintonia fra gli attori.
adattare ad una compagnia sempre nuova”. Ma qual è l’obiettivo
La scintilla del laboratorio teatrale al Moncenisio scocca nel di questo laboratorio? “Il teatro aiuta a superare le barriere. Tra i
1999. Lassù è sorta da poco la Casa Comune e Alotto pensa che ragazzi – che quando arrivano non si conoscono – si crea un rapsia una buona idea realizzare sul confine tra Italia e Francia – porto che va oltre le parole. Riescono infatti a capirsi anche se non
cadute ormai le barriere tra i paesi europei – un laboratorio di parlano la stessa lingua e alla fine si creano amicizie che contiincontro fra ragazzi che non si conoscono per imparare a cono- nuano dopo l’esperienza. Quando si è condiviso questo momento
scersi. E intanto sperimentare il teatro. Nasce così un progetto tutti insieme per una settimana, è sempre difficile salutarsi”.
finanziato dalla Comunità Montana Bassa Valle di Susa e Val
Chiara Vair
Cenischia e dal comune di Lanslebourg destinato al
successo. “Il primo anno”, ricorda Alotto, “non sapevamo come richiamare l’attenzione dei ragazzi francesi che volessero provare a fare teatro. Allora abbiamo affisso un foglio in cui si ricercavano attori”.
All’appello risposerodue ragazzi di Chambéry e una
signora di Lanslebourg. Da allora i ragazzi sono cambiati ogni anno, oppure in alcuni casi sono ritornati,
poi dal momento che aumentavano le richieste di partecipazione, la scelta degli attori è divenuta nel tempo
più selettiva. Gli spettacoli, inseriti nella scenografia
naturale delle Alpi, sono diventati sette. I primi due
riguardavano storie del valico, finché nel 2001 va in
scena “Mon chèr Cenis”, un vero e proprio banchetto
reale, completo di portate golose servite dagli attori
nelle pause dello spettacolo, rievocazione della sontuosa festa in onore di Maria Cristina di Francia, promessa sposa a Vittorio Amedeo I, che attraversò il
Moncenisio per giungere a Torino. “Per l’occasione ci
siamo improvvisati anche sarti”, racconta entusiasta
Alotto, “abbiamo cucito tutti insieme un’enorme tovaXXVI
COOPERATION ITALO-FRANÇAISE
Marco Alotto, le théâtre des frontières
L’acteur et metteur en scène anime un laboratoire théâtral qui réunit de jeunes européens. Il produit chaque année un spectacle sur les rives du lac du Mont Cenis
Chaque année, ils arrivent au Mont Cenis en juillet provenant de l'Italie et de la France mais aussi d'autres
pays d'Europe. Ce sont des jeunes qui passent une
semaine à la Maison Commune franco-italienne en
compagnie de Marco Alotto, un metteur en scène et un
acteur qui réside à Turin mais qui est originaire de la
Vallée de Suse. Ils viennent pour vivre une expérience
vraiment exceptionnelle : pratiquer durant sept jours
intensifs le laboratoire théâtral : répétitions de 10 à 13
heures, pause, puis on se remet au travail de 15 à 18.
Après le repas du soir, on travaille par plaisir les chants.
A la fin de la semaine, comme par magie, apparaît un
spectacle que l'on a préparé avec soin et dévouement
pendant les jours précédents. Il reste encore une dernière difficulté, il faut encore maintenir une très grande
concentration du début à la fin car n'oublions pas que
l'on joue en deux langues et qu'il est nécessaire qu'il y
Sur les photos: quelques images des spectacles mis en scène au Mont Cenis
ait une excellente entente entre les acteurs.
Les débuts du laboratoire théâtral au Mont Cenis remontent à 1999. nous sommes transformés aussi en couturiers " raconte Alotto enthouLà-haut la Maison Commune vient d'être édifiée et Alotto pensait que siaste, " nous avons cousu tous ensemble une énorme nappe blanche
ce serait une bonne idée de monter un spectacle sur la frontière entre de quarante mètres sur quarante sur laquelle prenaient place les specl'Italie et la France depuis que les barrières entre les pays européens tateurs invités. Lorsque nous l'avons étendue sur la prairie, elle était
sont tombées. Un laboratoire pour que des jeunes qui ne se connais- si aveuglante qu'il fallait absolument mettre des lunettes de soleil "
sent pas, se rencontrent et apprennent à se connaître. En même temps, La quatrième année on a joué cette fois Hannibal parti avec son
ils pourraient armée et ses éléphants de Carthage. " Les acteurs jouaient juchés sur
découvrir le une structure métallique de quinze mètres de haut et cette fois le repas
théâtre. C'est avait des saveurs africaines. "
ainsi qu'est né 2003, c'était l'année internationale de l'eau. Le spectacle avait comce
projet me point de départ la mort par noyade d'Ophélie dans Hamlet et il
financé par la traitait l'eau sous différents aspects, sans oublier le village englouti
Communauté sous les eaux du lac du Mont-Cenis. Avec " Transhumance", le thède montagne me développé se rapprochait de la mythologie grecque avec Io, la
de Basse Val- vache de Zeus et le Minotaure. Cette année, au contraire, on trouvait
lée de Suse et au centre de la scène les oiseaux et leurs migrations. Le point de
de la Val Ceni- départ constitué par un programme théâtral sur lequel travaille Alotschia et par la to à Porta Palazzo, le quartier des Immigrés à Turin, " Vols imprévisicommune de bles " est un travail sur l'émigration abordée à partir d'un ancien poèLanslebourg. me philosophique persan dans lequel les acteurs-oiseaux partent à la
Un projet qui recherche de leur roi. Une spectacle plein de grâce qui a été joué à
allait connaî- l'intérieur de l'église de la Pyramide (ndlr du Mont-Cenis) car il pleutre le succès." vait. Le laboratoire théâtral d'Alotto se produit dans des conditions cliLa première matiques extrêmes, dans une nature très présente avec son air raréannée " se fié, le soleil et la pluie qui se succèdent en un instant. Ce sont des donsouvient Alotto nées très difficiles pour un acteur. " C'est une semaine très intense qui
" nous ne demande une énergie extraordinaire. Il n'y a pas de scénario à étusavions pas dier, on part simplement d'un canevas " dit Alotto, " il s'agit d'un trac o m m e n t vail d'harmonie chorale complexe où les voix se superposent ". La
entrer en contact avec les jeunes Français qui voulaient découvrir le parole mais surtout le langage du corps, la musique et le chant.
théâtre. Alors nous avons affiché une simple feuille de papier, sur Un aspect fondamental, c'est la musique qui doit être en harmonie
laquelle on avait écrit que l'on recherchait des acteurs ". Deux gar- avec la réalité du spectacle. Les récits musicaux s'inspirent souvent
çons de Chambéry et une dame de Lanslebourg répondirent à l'ap- d'œuvres lyriques. Et enfin, la danse, elle aussi prend une place très
pel. Et depuis des autres jeunes se rajoutèrent et changeaient chaque importante ! " C'est un travail pénible mais qui donne des satisfacannée, encore que quelques-uns revenaient puis avec l'augmentation tions. A la fin, je suis épuisé mais c'est un défi à réaliser à chaque
des demandes de participation, le choix des acteurs est devenu avec fois, un spectacle qu'il faut adapter à une compagnie toujours nouvelle " Mais quel est l'objectif de ce laboratoire ? " Le théâtre permet
le temps plus sélectif.
Les spectacles qui se sont déroulés dans le décor grandiose des Alpes de surmonter le barrières. Entre les jeunes, qui lorsqu'ils arrivent ne
s'élèvent au nombre de sept. Les deux premiers étaient en rapport se connaissent pas, on crée une relation qui va bien au-delà des mots.
avec l'histoire du col, jusqu'en 2001 on a mis en scène " Mon Cher Nous réussissons en fait à nous comprendre même si nous ne parlons
Cenis ", une vraie reconstitution d'un banquet royal accompagnée de pas la même langue et finalement, il se crée des amitiés qui se pourmets gourmands servis lors des pauses du spectacle par les acteurs, suivent après l'expérience.Quand on a partagé ces moments tous
une reconstitution de la somptueuse fête donnée en l'honneur de ensemble pendant une semaine, il est toujours très difficile de se quitMarie-Christine de France, la fiancée de Victor-Amédée 1er qui tra- ter!
Chiara Vair
versa le Mont Cenis avant de rejoindre Turin. " A l'occasion, nous
XXVII
COOPERAZIONE ITALO-FRANCESE
L’Europa dei sentieri di montagna
Con cinque itinerari di escursione accessibili ai più, la Via
Alpina permette di attraversare l’Europa scoprendo otto paesi
Gli itinerari
Via Alpina sulla carta
- Itinerario rosso: da Monaco a Trieste
Il più lungo, è il percorso che lega l’insieme degli otto paesi alpini. Consta di 161
tappe. Nel corso di questo itinerario, si
mescolano le influenze culturali più diverse (romane, slave, veneziane, asburghesi...). Il sentiero costeggia anche le cime
più alte: il Triglav, le Tre Cime di Lavaredo, lo Hochfeiler, lo Zugspitze, la Silvretta, il Bernina, il Monte Bianco, i ghiacciai
della Vanoise, la barra degli Ecrins... Questo itinerario è un percorso linguistico
dove si prende coscienza che le lingue ed i
dialetti si beffano delle frontiere, che si
oltrepassano in 44 riprese.
- Itinerario verde: il più corto
Con 13 tappe e 2 paesi attraversati (Liechtenstein e Svizzera), questo percorso parte
dal principato del Liechtenstein, attraversa
la valle del Reno, segue in Svizzera la
Strada dei Colli alpestri. Costeggia le tre
cime dell’Oberland bernese: l’Eiger, il
Monch ed il Jungfrau. E’ possibile imboccare questo percorso per accorciare la traversata da Trieste a Monaco.
- Itinerario giallo: nel territorio di Otzi
40 tappe, e tre paesi attraversati (Italia,
Austria, Germania). Partendo da Trieste, si
scopre la costa Adriatica, gli alpeggi dell’Allgau, la fusione delle culture a Bolzano, il Lechtal, le Dolomiti... Una traversata ricca di contrasti dal livello del mare a
3017 metri, con l’attraversamento di Niederjochi.
- Itinerario blu: attraverso le Alpi piemontesi
61 tappe, 3 paesi attraversati (Svizzera,
Italia e Francia). Dai ghiacciai del Monte
Rosa alle Alpi marittime, questo percorso
mutua la Grande Traversata delle Alpi
I sentieri della “Via Alpina” sono cinque
itinerari internazionali che attraversano
otto paesi (Italia, Slovenia, Austria, Germania, Liechtenstein, Svizzera, Francia e
Monaco). Rappresentano 341 tappe dislocate su più di 5 000 km di sentieri, congiungendo Trieste a Monaco. Gli otto paesi attraversati hanno firmato una convenzione alpina con l’obiettivo principale di
rinforzare la cooperazione attorno ad un
patrimonio comune: il massiccio alpino.
Obiettivo: sviluppare turismo, natura ed
escursionismo e migliorare le relazioni culturali tra i paesi. Per questo è nato una sorta di marchio di qualità, la Via Alpina.
Orientati verso natura e cultura, questi itinerari tendono a diventare circuiti che guide, accompagnatori e albergatori non possono certo “aggirare”. Il progetto Via Alpina è coordinato dall’associazione Grande
traversata delle Alpi e, dopo tre anni consacrati alla realizzazione della rete, i sentieri
sono finalmente operativi. Non resta che
farli conoscere. Per Gérard Bertrand, dell’associazione Grande traversata delle Alpi,
“le Alpi sono il Massiccio centrale dell’Europa. Bisogna cercare di rinforzare una politica di turismo rivolto alla montagna”.
Tra i prossimi obiettivi di Via Alpina: l’apertura ai giovani ed ai portatori di handicap.
Al termine di ogni tappa, si può trovare un punto di alloggio e di ristorazione. Unico
piccolo neo, i rifugi francesi sono inaccessibili ai gruppi di minori, cosa che crea un
contrasto con la politica intrapresa in favore dei giovani.
A.Q.
attraverso le Alpi piemontesi. Attraversa i
parchi nazionali del Gran Paradiso e del
Mercantour. Supera la frontiera francese a
più riprese tra la Valle di Susa ed il Monviso.
- Itinerario viola: sentiero patrimonio
66 tappe, 3 paesi attraversati (Slovenia,
Austria e Germania). Permette d’esplorare
le Alpi calcaree orientali, dai Karawanken
all’Allgau. Attraversa il Massiccio del Tri-
glav e in Baviera percorre per la maggior
parte del tempo il Maximiliansweg e permette di scoprire numerosi siti turistici
(Parco nazionale di Berchtensgaden, i
castelli di Luigi II di Baviera e numerosi
monumenti barocchi).
Per maggiori informazioni: www.viaalpina.com o ufficio informazioni sulla
montagna al numero 04 76 42 45 90.
“La scuola del vicino”
Nato nel 1995 dall’incontro di
circa quaranta insegnanti della
Provincia di Torino e di alcune
scuole dell’Académie de Grenoble, il progetto “La scuola
del vicino - L’école du voisin”
ha preso corpo grazie alle Université d’été, sessioni autunnali nelle quali si è parlato di temi
quali la frontiera, il patrimonio
comune, la cultura scientifica e
tecnica, i linguaggi dell’uomo
alle soglie del 2000. L’argomento trattato nell’ultimo
periodo è l’orientamento, inte-
so come indirizzo dei giovani
nella prosecuzione degli studi o
nella scelta di un lavoro, ma
soprattutto come stesura di un
“progetto di vita” che permetta
l’accrescimento personale e
l’inserimento nel tessuto sociale. I finanziamenti al progetto
provengono da: Comunità
Europea - Alcotra, Regione
Piemonte, Provincia di Torino Cesedi, Région Rhone-Alpes,
Académie de Grenoble, Conseil Général de la Savoie, Sceren - CDDP de la Savoie e l’i-
stituto capofila è il “Des
Ambrois” di Oulx, diretto dal
dott. Ainardi. Le scuole coinvolte erano inizialmente nove,
dislocate tra Bussoleno ed
Oulx, mentre ora c’è stata una
verticalizzazione che include la
Direzione Didattica di Susa, la
scuola media ed il liceo “N.
Rosa”. Nelle scuole dell’infanzia di Susa - corso Couvert e
Novalesa, i piccoli partecipano
al progetto all’età di 4 e 5 anni.
Attraverso un laboratorio bisettimanale - in cui si conversa,
XXVIII
gioca, disegna -, i bambini
intraprendono dapprima la
conoscenza di sé (saper esprimere sentimenti ed emozioni,
valorizzare se stessi, conoscere
e sviluppare le proprie capacità), poi quella degli altri (famiglia, scuola e società) e del territorio, soprattutto mediante
visite guidate volte a scoprire
risorse e professioni. Il tutto
culmina nella realizzazione di
un libretto.
CONTINUA A PAG. XXX
COOPERATION ITALO-FRANÇAISE
L’Europe des sentiers de montagne
Avec cinq itinéraires de randonnée qui se veulent accessibles au plus grand
nombre, la Via Alpina permet de traverser l’Europe en découvrant huit pays
pauté du Liechtenstein, traverse la vallée du
Rhin, suit en Suisse la Route des Cols alpestres. Il longe les trois sommets de l’Oberland bernois : l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Il est possible d’emprunter ce parcours pour raccourcir la traversée de Trieste à Monaco.
Itinéraire jaune : dans le territoire d’Ötzi
40 étapes, et trois pays traversés (Italie,
Autriche, Allemagne). Au départ de Trieste,
on découvre la côte Adriatique, les alpages
de l’Allgäu, le brassage des cultures à Bolzano, le Lechtal, les Dolomites... Une traversées riche en contrastes du niveau de la
mer à 3017 mètres, avec le franchissement
du Niederjochi.
Itinéraire bleu : à travers les Alpes piémontaises
61 étapes, 3 pays traversés (Suisse, Italie et
France). Des glaciers du Mont Rose aux
Alpes maritimes, ce parcours emprunte la
Grande Traversata delle Alpi à travers les
Alpes piémontaises. Il traverse les parcs
nationaux du Grand Paradis et du Mercantour. On franchit la frontière française à
plusieurs reprises entre le Val de Suse et le
Mont Viso.
Itinéraire violet : sentier patrimoine
66 étapes, 3 pays traversés (Slovénie Autriche et Allemagne). Permet d’explorer les
Alpes calcaires orientales, des Karawanken à l’Allgäu. Il traverse le Massif du Triglav et emprunte en Bavière la plupart du
temps le Maximiliansweg et permet de découvrir de nombreux sites touristiques (Parc national de Berchtensgaden, les châteaux de Louis II
de Bavière et de nombreux monuments baroques.
Les sentiers Via Alpina, ce sont cinq itinéraires internationaux qui traversent huit pays (Italie, Slovénie,
Autriche, Allemagne, Liechtenstein, Suisse, France
et Monaco). Ils représentent 341 étapes sur plus de
5 000 kilomètres de sentiers, reliant Trieste à
Monaco.
Les huit pays traversés ont signé une convention
alpine avec pour objectifs principaux, celui de renforcer la coopération autour d’un patrimoine commun : le massif alpin. L’objectif est également de
développer le tourisme nature et randonnée et d’échanger les pratiques culturelles entre les pays.
Pour cela, il fallait les coordonner autour d’une sorte de label de qualité, la Via Alpina. Très orientés
nature et culture, ces itinéraires tendent à devenir
des circuits incontournables pour les guides, les
accompagnateurs et les hébergeurs.
Aujourd’hui, le projet Via Alpina est porté par l’association Grande traversée des Alpes. Après trois
années consacrées à la mise en place du réseau, les
sentiers Via Alpina sont opérationnels. Il reste
aujourd’hui à les faire connaître au plus grand
nombre. Pour Gérard Bertrand, de l’association
Grande traversée des Alpes, “ Les Alpes sont le
Massif central de l’Europe. Il faut chercher à renforcer une politique de tourisme tourné vers la montagne. ” Parmi les prochains objectifs de Via Alpina : l’ouverture à la jeunesse et aux handicapés.
Au terme de chaque étape, on peut trouver un point d’hébergement et de restauration. Seul petit
hic, les refuges français sont inaccessibles aux groupes de mineurs, ce qui crée un décalage avec
la politique entreprise en faveur des jeunes.
Adeline Quèraux
Les itinéraires
Via Alpina à la carte
Itinéraire rouge : de Monaco à Trieste
Le plus long, c’est le parcours de liaison entre
l’ensemble des huit pays alpins. Il comporte
161 étapes. Au cours de cet itinéraire, se
mêlent les influences culturelles les plus diverses
(romaines, slaves, vénitiennes, habsbourgeoises...). Le sentier côtoie aussi les plus hauts
sommets : le Triglav, les Tre Cime di Lavaredo,
le Hochfeiler, le Zugspitze, la Silvretta, la Bernina, le Mont Blanc, les glaciers de la Vanoise,
la barre des Ecrins... Cet itinéraire est un parcours linguistique où l’on prend conscience que
les langues et dialectes se moquent des frontières, que l’on franchit à 44 reprises.
Itinéraire vert : le plus court
Avec 13 étapes et 2 pays traversés (Liechtenstein et Suisse). Ce parcours part de la princi-
Pour plus de renseignements : www.via-alpina.com ou auprès du bureau information
montagne au 04 76 42 45 90.
“L’école du voisin”
Né en 1995 avec la rencontre de
près de quarante enseignants de
la Province de Turin et de quelques écoles de l’Académie de
Grenoble, le programme “ La
scuola del vicino – L’école du voisin ” a débuté avec les Universités d’été, des sessions d’automne
durant lesquelles on a travaillé
des thèmes comme la frontière, le
patrimoine commun, la culture
scientifique et technique, les langages de l’homme au seuil de
l’an 2000. Le thème traité actuellement c’est l’orientation envisa-
gée comme un choix des jeunes
entre la poursuite d’études ou
l’entrée dans la vie active mais
surtout comme l’élaboration d’un
“ projet de vie ” qui permette
l’enrichissement personnel et l’insertion dans le tissu social.
Les financements du programme
proviennent de la Communauté
Européenne-Alcotra, de la
région Piémont, de la Province
de Turin-Cesedi, de la Région
Rhônes-Alpes, de l’Académie de
Grenoble, du Conseil Général de
la Savoie, Sceren-CDDP de la
Savoie. L’établissement
chef de file
est le Lycée
“
D e s
Ambrois ”
d’Oulx, dirigé par le
docteur
Ainardi.
Au début, on comptait neuf écoles dispersées entre Bussoleno et
Oulx, alors que maintenant il y a
un regroupement des structures
animées par la Direction Péda-
XXIX
gogique de Suse, le Collège et le
Lycée N. Rosa. Dans les maternelles de Suse-Corso Couvert et
de Novalesa, les petits partici
SUITE A PAG. XXXI
CUCINA
Le castagne, sapori d’autunno in tavola
Torna in auge dopo anni di abbandono, la coltivazione dei castagneti. Una
rassegna di ricette basate sul frutto autunnale
L’inverno è ormai alle porte. Ma negli occhi abbiamo ancora i
colori dell’autunno e, perchè no, anche i sapori. In Valle di Susa è
da poco terminata l’edizione autunnale di Gustovalsusa, rassegna
di sagre dedicata ai prodotti tipici della valle. Tra questi, il marrone, ossia la castagna caratteristica della valle di Susa dove la
coltivazione dei castagneti, la raccolta e la valorizzazione di questo frutto autunnale è una vera e propria tradizione.
Le cronache de “La Valsusa”, nel marzo 1904, riportavano che
“oltre 150 proprietari” partecipavano “ad una riunione, a Bussoleno, per dar vita a un Consorzio fra i produttori di marrone”. Il
Consorzio, si legge nei fogli ingialliti dal tempo, nasce “perché si
formò fra i negozianti acquisitori una vera coalizione colla quale
costoro si sono imposti ai proprietari” e perché “sui mercati esteMarron glacé.
I marroni, cotti a vapore e sbucciati con
attenzione perché restino interi, vengono
bolliti e raffreddati tre volte con sciroppo
di zucchero e vaniglia. Si lasciano riposare per tre settimane.
Castagne secche
La tecnica di conservazione più diffusa
necessita di un calore moderato (sotto i
cento gradi) e costante, che sottrae l’umidità. Per utilizzarle, si lasciano in ammollo in acqua tiepida una notte
Castagnaccio
Mezzo litro di acqua fredda, 250 grammi
di farina di castagne, due cucchiai di olio
e un pizzico di sale: versare la pastella in
teglia unita con uvetta sultanina, pinoli e
rosmarino. Cuocere circa un’ora a 200
gradi.
Monte Bianco
Il dolce prevede doppia cottura delle
castagne, in acqua e latte, zucchero e
vaniglia. Limitando a 20 minuti la prima
bollitura è più facile sbucciarle. La cupola di filamenti ottenuti si rifinisce con
panna montata.
Caldarroste
La padella di ferro forata va preferita al
forno perchè la scorza, incisa, bruciacchiata regala aroma e sapore. Se a fine
cottura si avvolgono in un canovaccio
umido d’acqua o di vino rosso, risulteranno più morbide.
Crema di marroni
I marroni bolliti, sbucciati e rimessi in
pentola con latte, zucchero, cacao, vaniSEGUE DA PAG. XXVIII
Il dirigente scolastico Antonio Gentile ritiene molto
valido il progetto, sia perché
consente agli insegnanti di
scambiare esperienze sia perché offre stimoli creativi agli
alunni.
Inoltre, i frutti del progetto
ri... si esportano castagne ordinarie che si qualificano provenienti
dalla nostra vallata”. E nel gennaio del 1910, un’altra cronaca
testimonia che “rinomatissimi sono i marroni dei comuni di San
Giorio, Villarfocchiardo, Mattie e Giaglione, che si spediscono a
migliaia di quintali nelle lontane Americhe, in Francia ed in Germania. I primari confettieri di Parigi e dell’intera Francia vanno a
gara nell’acquistarli”
E oggi? Dopo gli anni dello spopolamento delle montagne e l’industrializzazione, si assiste a una ripresa della coltivazione dei
castagneti. E le castagne tornano ad essere un’opportunità economica per il territorio.
Ma quali sono le ricette delle castagne? Ecco, di seguito, alcuni
esempi.
La Sagra del Marrone a Villar Focchiardo, in Valle di Susa
glia, si passano a fine cottura. Il composto, con l’aggiunta di un cucchiaio di
panna liquida, si serve freddo, anche con
salsa di cioccolato
Castagne bollite
E’ la cottura-base (45 minuti) di molte
ricette dolci e salate. Ma vale anche come
cibo a se stante. Basta aggiungere nella
pentola - con acqua e un cucchiaio di sale
sono inseriti nella sezione
“orientamento” del portfolio.
Unico neo, la difficoltà di far
incontrare i bambini di scuole troppo distanti.
I ragazzi più grandi hanno
mantenuto contatti con i partners transfrontalieri attraverso Internet, incontri e soggiorni. In particolare, dal 30
- qualche foglia di alloro o i semi di
finocchio.
Zuppa di castagne
E’ la base dell’alimentazione povera di
montagna. Si prepara con castagne secche, rinvenute in acqua, o fresche, coperte di latte e lasciate bollire a fuoco lento
per almeno un’ora. Si consuma salata,
zuccherata o con riso.
novembre al 1° dicembre i
membri del progetto parteciperanno ad uno stage a Yenne, durante il quale sarà presentato un doppio cd con i
materiali raccolti dai gruppi,
sarà valutata l’esperienza e ci
si eserciterà sui programmi
d’orientamento. L’8 novembre, presso il Ce.Se.Di (via G.
XXX
Ferrari 1) a Torino è stata
inaugurata la sezione italiana
del Centro di Documentazione Transfrontaliero. Dal 29
novembre è operativo il Centro
di
Documentazione
Transfrontaliero di Chambery.
Sara Ghiotto
CUISINE
Les châtaignes, saveurs de l’automne
Après des années d’abandon, la culture des châtaigniers est de retour. Voici
une série de recettes à base de ce fruit d’automne
L’hiver est désormais à nos portes. Mais nous avons encore dans nos
yeux les couleurs de l’automne et pourquoi pas, aussi les saveurs.
Dans la vallée de Suse viennent de se terminer depuis les animations
de l’automne de “ Gusto Valsusa ”, qui regroupe les manifestations
pour valoriser les produits typiques de la vallée. Parmi ceux-ci il y a
le marron ou bien la châtaigne qui caractérise la Vallée de Suse où la
culture des châtaigniers, la récolte et la valorisation de ce fruits d’automne constitue une vraie tradition. Dans un article de “ La Valsusa
” de mars 1904, on pouvait lire que “ plus de 150 propriétaires ”
participaient à une réunion à Bussoleno, pour créer une association
des producteurs de marrons. L’Association, peut-on lire sur les feuilles
jaunies par le temps, s’est créée “ parce que les négociants en châtaignes avaient formé une véritable coalition qui s’imposait face aux
Le Marron glacé.
Les marrons sont cuits à la vapeur et épluchés
délicatement afin de rester entiers, puis ils
sont bouillis et refroidis trois fois avec un
sirop de sucre et de vanille. On les laisse au
repos durant trois semaines.
Les châtaignes séchées.
La technique de conservation la plus répandue demande une chaleur modérée (au-dessous de cent degrés) et constante qui permet
d’éliminer l’humidité. Pour les utiliser, on les
laisse tremper dans l’eau tiède pendant une
nuit.
Le gratin de châtaignes.
Dans un demi litre d’eau froide verser 250
grammes de farine de châtaigne, deux cuillerées d’huile et une pincée de sel : verser la
pâte dans un plat et ajouter des raisins secs,
des pignons et du romarin. Cuire environ une
heure à 200 degrés.
Le Mont Blanc.
Ce gâteau demande de cuire deux fois les
châtaignes dans l’eau et dans le lait, ajouter
du sucre et de la vanille. On limite la première cuisson dans l’eau à 20 minutes car il
sera plus facile de les éplucher. On termine
en recouvrant le dôme de tortillons passés au
presse-purée par de la crème montée en
Chantilly.
Les châtaignes grillées.
La poêle avec un fond percé de trous doit
être préférée au four car l’écorce qui a été
SUITE DE LA PAG. XXIX
pent au programme dès l’âge
de 4 et 5 ans. Ils travaillent dans
un atelier, deux fois par semaine
; on parle, on joue et on dessine. Les enfants se concentrent
d’abord sur la connaissance de
soi (savoir exprimer des sentiments et des émotions, se mettre
en valeur, connaître et développer ses propres capacités) puis
sur la connaissance des autres
(famille, école, société), sur la
propriétaires ” et parce que “ sur les marchés étrangers ….on exporte des châtaignes ordinaires en les faisant passer comme provenant
de notre vallée ”. En janvier 1910, un autre article témoigne que “
les marrons de San Giorio, Villarfocchiardo, Mattie, et Giaglione sont
très renommés et qu’on les expédie par milliers de quintaux dans les
lointaines Amériques, en France et en Allemagne. Les meilleurs confiseurs de Paris et de la France entière se disputent pour le acheter ”.
Et aujourd’hui? Après des années de dépeuplement des montagnes,
après l’arrivée de l’industrie, on assiste à une reprise de la culture des
châtaigniers. Et les châtaignes redeviennent une ressource économique du pays.
Quelles sont les recettes à base de châtaignes? En voici, ci-dessous,
quelques exemples.
entaillée dégage en brûlant
des arômes et des saveurs.
Si en fin de cuisson on les
place dans un torchon humidifié à l’eau ou au vin rouge,
elles seront plus moelleuses.
Crème de marrons.
Les marrons bouillis et épluchés doivent être remis dans
une casserole avec du lait, du
sucre, du cacao, de la vanille, on les mouline après une
légère cuisson. On ajoute
une cuillerée de crème liquide et on sert froid, on peut
aussi ajouter une crème de
chocolat.
Châtaignes bouillies.
Après une cuisson de 45
minutes on peut les utiliser
pour confectionner des
gâteaux et des salades. Mais
on peut aussi les utiliser nature en ajoutant dans la casserole –avec de l’eau et une
cuillère de sel- quelques feuil- La fête du marron à Villar Focchiardo, dans la Vallée de Suse
les de laurier et quelques
avec des châtaignes fraîches, on les couvre
grains de fenouil.
de lait et on laisse bouillir à feu lent pendant
Soupe de châtaignes.
C’était la base de l’alimentation des pauvres au moins une heure. On peut la manger en
dans les montagnes. On la prépare avec des ajoutant du sel, ou bien du sucre, ou encore
châtaignes séchées revenues dans l’eau ou avec du riz.
connaissance du territoire au
moyen de visites guidées à la
découvertes des ressources et
des professions.
Tout cela est consigné dans un
livret. Pour le responsable de
l’Education, Antonio Gentile, ce
programme est très positif car il
permet aux enseignants d’échanger des expériences et il
offre aux élèves des possibilités
pour être plus créatifs. De plus,
les résultats du programme sont
pris en compte dans le dossier
scolaire au titre de l’orientation.
Le seul point noir, c’est de se faire rencontrer de jeunes enfants
provenant d’écoles trop éloignées. Les enfants plus âgés
maintiennent des contacts avec
leurs partenaires de l’autre côté
de la frontière soit par Internet,
soit par des rencontres et des
séjours. En particulier, du 30
novembre au 1er décembre les
membres participeront à un stage à Yenne au cours duquel sera
présenté un double C.D conteXXXI
nant les matériaux recueillis par
les groupes, on procédera à l’évaluation de l’expérience et on
travaillera sur les projets d’orientations. Le 8 novembre, au
Ce.Se.Di. (via G. Ferrari) à
Turin, a été inaugurée la section
italienne du Centre de Documentation Transfrontalier. Le 29
novembre le Centre de Documentation Transfrontalier de
Chambéry a vu le jour.
Sara Ghiotto
Scarica

3 Alpi n. 5