Manuale d'uso
I
Manometri con trasmettitore integrato
Modello PGT23.063
Modello PGT23.100
Modello PGT43.100
Modello DPGT43HP.100
Modello APGT43.100
Modello DPGT43.100
I Manuale d'uso per la serie intelliGAUGE
2
Pagine 3 - 24
Contenuti
Contenuti
1.
Istruzioni per la sicurezza
4
3.
Dati tecnici
5
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
15.
Principio di funzionamento
Istruzioni di montaggio
10
Modalità di installazione
13
Montaggio e messa in esercizio
Dettagli della connessione elettrica
Strumenti con omologazione ATEX
Assistenza e manutenzione
Rimozione del difetto
Stoccaggio
Manutenzione e assistenza/pulizia
Riparazioni
Smaltimento
Certificato di esame CE del tipo
I
4
12
14
15
17
19
20
20
21
21
22 - 24
Informazione
Questo simbolo fornisce informazioni, annotazioni e consigli.
Avvertimento!
Questo simbolo avvisa di azioni che possono comportare
lesioni alle persone o danni allo strumento.
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
3
1. Istruzioni per la sicurezza / 2. Principio di funzionamento
1. Istruzioni per la sicurezza
Occorre rispettare le norme di sicurezza nazionali
appropriate (per es. EN 837-2 "Consigli per la scelta e
l'installazione di manometri") durante l'installazione, la prima
messa in esercizio e il funzionamento di questi apparecchi.
I
„„ La mancata osservanza delle stesse può comportare gravi incidenti e/o
danni.
„„ Su questi strumenti deve operare solo personale adeguatamente qualificato.
2. Principio di funzionamento
Un sensore dipendente dal campo magnetico (sensore dell’angolo di rotazione,
risoluzione 10 bit) misura la variazione elettricamente, senza contatto (e pertanto
in modo resistente all'usura).
Un amplificatore converte il moto rotatorio in un segnale di uscita elettrico.
L'elettronica è impostata in fabbrica su un segnale di uscita standard passivo di
4 ... 20 mA (opzionalmente sono disponibili le versioni ATEX 0 ... 20 mA, 0 ... 10 V
e 4 ... 20 mA). L'intervallo del segnale in uscita elettrico corrisponde al campo di
misura sul quadrante.
Grazie a questi tre segnali di uscita elettrica standard, questa serie di strumenti
può essere usata in tutti i settori industriali.
Un manometro con un trasmettitore della serie intelliGAUGE combina tutti i
vantaggi di una visualizzazione meccanica in sito alle esigenze di trasmissione
del segnale elettrico per l'acquisizione di valori di misura richieste dall'industria
moderna.
4
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Per tali trasmettitori sono ampiamente usati, come elementi di misura, la
molla bourdon, la membrana e l'elemento di misura a capsula grazie alla loro
robustezza e alla loro facilità d'uso all'interno di un processo tecnico di misura
di pressione. Sotto l'effetto della pressione, tali elementi di misura si deformano
entro un intervallo elastico.
Questo movimento si traduce in un moto rotatorio per mezzo di un opportuno
meccanismo. Un magnete, fissato all'asse dell'indice, ruota assieme all'indice
dello strumento, in proporzione diretta alla pressione di processo. L'elettronica
collegata individua il moto rotatorio del magnete fra 0 e 270 gradi.
3. Dati tecnici
3. Dati tecnici
3.1 Trasmettitore 1)
DC
Alimentazione UB
Effetto della tensione di alimentazione % del FS/10 V
% ss
Ondulazione residua consentita
Segnale di uscita, variante I
Carico massimo consentito RA
Effetto del carico
Segnale di uscita, variante II
% FS
Segnale di uscita, variante III
Segnale di uscita, variante IV
Impedenza sull'uscita in tensione
Ω
kΩ
Velocità di campionamento del sensore ms
Capacità di carico dell'uscita in tensione
Punto zero elettrico
Campo di regolazione del punto zero
Linearità
Precisione del segnale di uscita
Risoluzione
∢°
% del fondo scala
% FS
% FS
Velocità di aggiornamento (velocità di misura) 1/s
Angolo di rotazione del segnale di ingresso ∢ °
∢°
Span speciale esteso
Stabilità di lungo periodo dell'elettronica % FS/a
% FS/10K
Errore di temperatura, elettronico
min.
Tempo di riscaldamento
°C
Temperatura ambiente consentita
Temperatura di stoccaggio consentita
°C
°C
Temperatura del fluido consentita
Funzione speciale
Conformità CE
Connessione elettrica
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Protezione collegamenti elettrici
Dettagli di collegamento,
in funzione della variante
N.
morsetti
1
2
3
4
5
6
12 ≤ UB ≤ 30 V
≤ 0,1
≤ 10
4 … 20 mA, bifilare, passivo, secondo NAMUR NE43
RA ≤ (UB - 12 V)/0.02 A con RA in Ohm e UB in volt in ogni
caso max. 600 Ω
≤ 0,1
4 … 20 mA, bifilare - Ex, secondo ATEX Ex II 2G Ex ia IIC
T4/T5/T6 o Ex I M2 Ex ia I
0 ... 20 mA, trifilare 2)
0 ... 10 V
0,5
2 … 100
600, più rapido con opzione 3 fili
Azzeramento mediante un ponticello di breve durata tra i morsetti 5 e 6
45
≤ 1,0 (calibrazione del punto limite)
0,2 (solo elettronica)
0,15 (risoluzione di 10 bit con angolo di 360°)
>1
0 … 270
< 330 (opzionale)
< 0,3
<0,3 ( oltre l’intero campo di temperatura)
≤5
-40 … +60
-40 … +70
-40 … +100
Opzionale: segnale di uscita non proporzionale in funzione
dell'angolo, mediante punti ausiliari e interpolazione dei
valori intermedi (da specificare all'ordine)
Emissione di interferenza e immunità secondo EN 61326-1
Connettore a L, girevole a 180 °, max. 1,5 mm², protezione
del cavo, passacavo M20 x 1,5, diametro esterno del cavo
7-13 mm, serracavo incluso
IP 65 secondo EN 60529 / IEC 529;
Protetto contro la polarità inversa e la sovratensione
Variante I
Variante Ex II Variante III
Variante IV
4 ... 20mA
4 ... 20mA
0 ... 20 mA
0 ... 10V
GND
GND
GND
GND
I+
I+
UB+
UB+
Riservato
Riservato
Iuscita
Uuscita
Riservato
Riservato
Riservato
Riservato
Azzeramento Azzeramento Azzeramento Azzeramento
Azzeramento Azzeramento Azzeramento Azzeramento
1) Non con il modello PGT23.063
2) Non con il modello DPGT43HP.100 / DPGT43HP.160
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
5
I
3. Dati tecnici
3.2 Trasmettitore con modello PGT23.063
Alimentazione UB
Effetto della tensione di alimentazione
Effetto del carico
Linearità
Precisione del segnale di uscita
Angolo di rotazione del segnale di
ingresso
Span speciale esteso
Stabilità di lungo periodo dell'elettronica
Temperatura ambiente consentita
Temperatura di stoccaggio consentita
Temperatura del fluido consentita
Conformità CE
Connessione elettrica
Protezione collegamenti elettrici
Dettagli di collegamento
12 ≤ UB ≤ 30 V
≤ 0,1
≤ 10
4 … 20 mA, bifilare
RA ≤ (UB - 12 V)/0,02 A con RA in Ω e UB in volt, ma
max. 600 Ω
% FS
≤ 0,1
% del fondo scala ≤ 1,0 (calibrazione del punto limite) 1)
% FS
< 1,6 elettronico 1)
∢°
0 … 270
∢°
% FS/a
< 330 (opzionale)
< 0,5
°C
°C
°C
-40 … +60
-40 … +70
-40 … +100
2007/108/CE interferenza di emissione (classe di valore
limite B) e immunità secondo EN 61326-1
Cavo libero oppure, come opzione, connettore a spina in
miniatura M8 x 1, 4 pin
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529, riempito IP 65
vedi pagina 9
1) Per ragioni tecniche, il valore misurato fino alla prima tacca della scala può essere al di fuori della classe di precisione.
3.3 Modello PGT23.063
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Temporanea
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
3/4 x valore di fondo scala
2/3 x valore di fondo scala
Valore di fondo scala
max. ± 0,4 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -40 ... +60 °C
Massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 12.03
6
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
Ondulazione residua consentita
Segnale di uscita, variante I
Carico massimo consentito RA
DC
% FS/10 V
% ss
3. Dati tecnici
3.4 Modello PGT23.100 / PGT23.160
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Temporanea
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
1,3 x valore di fondo scala
max. ± 0,4 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -40 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per maggiori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 12.04
3.5 Modello PGT43.100 / PGT43.160
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Temporanea
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
5 x valore di fondo scala, in ogni caso max. 40 bar
max. ± 0,8 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -20 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 14.03
3.6 Modello PGT43HP.100 / PGT43HP.160
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Capacità di sovraccarico
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
40, 100 e 400 bar
max. ± 0,8 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -20 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 14.07
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
7
I
3. Dati tecnici
3.7 Modello APGT43.100 / APGT43.160
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
vedi scheda tecnica PM 05.02
max. ± 0,8 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -20 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 15.02
3.8 Modello PGT63HP.100 / PGT63HP.160
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Capacità di sovraccarico
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
50 x valore di fondo scala
max. ± 0,6 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
-20 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 16.06
3.9 Modello DPGT43.100 / DPGT43.160
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Capacità di sovraccarico
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
almeno 10 x valore di fondo scala, max. 25 bar
max. ± 0,5 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -20 ... +60 °C
massimo +100 °C
Per ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 17.05
8
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Capacità di sovraccarico
Influenza della temperatura
3. Dati tecnici
3.10 Modello DPGT43HP.100 / DPGT43HP.160
Pressione di lavoro
- Statica
- Dinamica
- Capacità di sovracarico
Influenza della temperatura
Classe di protezione IP
- Custodia
- Con riempimento di liquido
Temperature consentite
- Ambiente
- Fluido
Valore di fondo scala
0,9 x valore di fondo scala
40, 100, 250 o 400 bar
max. ± 0,5 % del valore di fondo scala/10 K (in caso di deviazione della
temperatura del sistema di misura da quella di riferimento pari a +20 °C )
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
IP 65
con/senza riempimento -20 ... +60 °C
massimo +100 °C
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Si vedano ulteriori dati tecnici si veda la scheda tecnica PV 17.13
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
9
I
4. Istruzioni di montaggio
4. Istruzioni di montaggio
Il manometro deve essere installato in maniera tale da non subire vibrazioni e
posizionato in modo ben visibile. Si raccomanda di collegare un dispositivo di
I bloccaggio tra il punto di misura della pressione e il manometro, consentendo al
dispositivo di misura di essere sostituito e al punto zero di essere controllato con
l'impianto ancora in funzione.
Montaggio
„„ Posizione nominale in conformità a EN 837-3 / 9.6.6 fig 7: 90° (⊥)
„„ Attacco al processo in basso
„„ Vi deve essere uno spazio libero di almeno 25 mm dietro la custodia per
consentire, in caso di guasto, lo scarico della pressione in modo sicuro e
affidabile attraverso la parete posteriore.
„„ Per evitare un riscaldamento supplementare, gli strumenti non devono essere
esposti alla luce diretta del sole!
„„ Con le varianti a riempimento, aprire la valvola di sfiato (con campi di
pressione ≤ 10 bar) in cima alla custodia prima della messa in esercizio!
Sollecitazioni da vibrazioni consentite sul punto di montaggio
„„ Gli strumenti devono essere sempre montati in posizioni esenti da vibrazioni.
„„ Se necessario, è possibile isolare lo strumento dal punto di montaggio installando una linea di collegamento flessibile tra il punto di misura e il manometro
e montando lo strumento su un supporto adeguato.
„„ Se ciò non è possibile, i seguenti valori limite non devono essere superati:
Strumenti senza riempimento: campo di frequenza < 150 Hz
accelerazione < 0,7 g (7 m/s²)
Controllare il riempimento di liquido ad intervalli regolari.
Il livello del liquido non deve scendere sotto il 75% del diametro dello strumento.
Presa di controllo
Norme di sicurezza locali, come per esempio quelle relative alle caldaie a vapore
o a pressione, possono contemplare organi di intercettazione per consentire una
prova in loco dello strumento di misura della pressione.
10
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Strumenti con riempimento di liquido: campo di frequenza < 150 Hz
accelerazione < 4 g (40 m/s²)
4. Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Se la linea collegata al manometro non è sufficientemente stabile per assicurare
un montaggio privo di vibrazioni, fissare lo strumento utilizzando elementi
adeguati per montaggio a parete e/o su tubazione e, se necessario, mediante
una linea capillare.
Smorzamento delle vibrazioni del sistema di misura
Se non è possibile evitare le vibrazioni ricorrendo a un montaggio adeguato,
usare manometri con riempimento di liquido.
Effetti della temperatura
La temperatura di esercizio dello strumento di misura della pressione, risultante
dagli effetti del calore irradiato, non deve superare l'intervallo di temperatura per il
quale lo strumento di misura della pressione è ideato. Condotte di forma appropriata o sifoni a riempimento d’acqua possono esse usati per separare il trasmettitore di pressione e il suo sistema di intercettazione dal fluido di processo.
La temperatura massima superficiale effettiva non dipende dal
dispositivo, ma principalmente dalla temperatura del rispettivo
fluido di misura utilizzato. Con sostanze gassose, la temperatura
può aumentare in conseguenza del riscaldamento prodotto
dalla compressione. In tali casi può risultare necessario diminuire il tasso di variazione della pressione oppure ridurre la
temperatura del fluido consentita.
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Separatore/foglio separatore
In caso di fluidi aggressivi, roventi, altamente viscosi, contaminati o cristallizzanti,
ai quali non deve essere consentito di entrare nell'elemento di misura, si devono
usare separatori che fungono da barriera. Si dovrebbe scegliere un fluido neutro,
per trasmettere la pressione all'elemento di misura, tenendo conto del campo di
misura, della temperatura e della sua compatibilità con il fluido di misura.
Il collegamento fra il manometro e il separatore non deve, in alcun caso, essere
allentato.
Protezione dell'elemento di misura contro il sovraccarico
Se il fluido di misura è soggetto a rapidi sbalzi di pressione o se sono prevedibili
colpi d'ariete, questi non devono agire direttamente sull'elemento di misura. E'
necessario smorzare l'effetto dei colpi d'ariete, per esempio installando una vite
di strozzatura integrata (riduzione della sezione del canale di pressione) oppure
collegando in serie un dispositivo di strozzatura regolabile.
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
11
I
4. Istruzioni per il montaggio / 5. Montaggio e messa in esercizio
Prese di controllo pressione
La presa di controllo pressione, dotata di un foro sufficientemente largo (≥ a 6 mm
di diametro), deve essere posizionata il più lontano possibile, sopra una valvola di
intercettazione, in una posizione ove la precisione di lettura non sia disturbata dal
I flusso del fluido che deve essere misurato.
La tubazione fra la presa di controllo pressione e il manometro deve avere un
diametro interno sufficientemente largo da evitare ostruzioni o ritardi nella trasmissione della pressione. Essa non deve inoltre avere curvature strette. Si raccomanda di posarla con un'inclinazione continua di circa 1:15.
Tubazioni
La tubazione deve essere dimensionata e fissata in modo da resistere a
vibrazioni meccaniche, espansioni termiche e agli effetti della temperatura. Con
fluidi gassosi la linea dovrebbe essere provvista di un sistema di drenaggio nel
suo punto più basso. Per i liquidi si dovrebbe prevedere uno spurgo per l’aria nel
suo punto più alto.
5. Montaggio e messa in esercizio
La corretta tenuta stagna degli attacchi al processo deve avvenire tramite
adeguati anelli di tenuta, guarnizioni piatte o guarnizione a profilo WIKA.
Per agevolare il corretto orientamento del manometro, si raccomanda un collegamento tramite un controdado femmina oppure un dado di regolazione sinistro o
destro. Durante il loro montaggio o smontaggio, i manometri non devono essere
serrati sulla custodia, bensì sulle superfici piatte sul perno.
Se il trasmettitore di pressione è posizionato più in basso rispetto alla presa di
controllo pressione, prima del montaggio del trasmettitore la condotta dovrebbe
essere completamente pulita.
Per ragioni tecniche, dopo il montaggio è necessario ventilare i manometri con
riempimento di liquido. Si veda l'apposita etichetta sul manometro.
12
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Montaggio mediante chiave
5. Montaggio e messa in esercizio / 6. Dispositivi di misura
Una volta effettuati i collegamenti elettrici e di pressione, i trasmettitori sono
pronti per l'uso.
Per alimentare il trasmettitore standard con tensione DC, si possono utilizzare le
unità di alimentazione del tipo A-VA-1 o KFA6-STR-1.24.500.
Non si deve effettuare alcun tentativo di rimuovere uno strumento pressurizzato.
Se il trasmettitore non può essere isolato altrimenti, il sistema di misura deve
essere totalmente sfiatato.
Non si devono allentare le viti di serraggio sulla flangia inferiore e superiore del
manometro a membrana.
I residui del fluido di misura contenuti nei manometri
possono essere pericolosi o tossici. Ciò va tenuto in
considerazione durante la manipolazione e lo stoccaggio
dei manometri che sono stati rimossi.
Attacco di pressione
In conformità alle norme tecniche generali per manometri (per esempio: EN
837-2 "Consigli per la scelta e l'installazione di manometri").
6. Modalità di installazione
Tipo di installazione raccomandata per vari tipi di fluidi.
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Contenuto
della tubazione
Tipico
Strumento di
misura più in
alto rispetto
alla presa di
pressione
Liquido
Condensato
Fluido liquido
Liquido
Solo
con vapore vapore
Solo gas
Liquido
bollente
Aria secca
Gas liquefatto
Fluidi gassoso
Gas umido
Gas
liquido
condensato
Aria umida,
Gas
Vapore
Strumento di
misura più in
basso rispetto alla presa
di pressione
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
13
I
7. Connessione elettrica
7. Dettagli della connessione elettrica
La connessione elettrica di questo trasmettitore di pressione è realizzata
mediante un connettore a L. Gli schemi precisi di collegamento si possono
reperire nei disegni seguenti. Oltre ai dettagli di collegamento, sulla targhetta
I sono indicati il segnale di uscita e l'alimentazione necessaria.
Descrizione delle denominazioni dei morsetti utilizzate:
UB+ Morsetto positivo per la tensione di alimentazione
0 V Morsetto negativo per la tensione di alimentazione
Sig+ Morsetto positivo per il segnale di uscita
Sig- Morsetto negativo per il segnale di uscita
„„ Gli strumenti devono essere compresi nell'equilibratura del potenziale dell'impianto
Assegnazione dei morsetti
I morsetti 1 e 2 sono quelli dell'uscita di segnale e dell'alimentazione di tensione.
Il morsetto contrassegnato con PE (messa a terra protettiva) è collegato internamente alla custodia. I collegamenti da 3 a 6 o da 4 a 6 (per la versione trifilare)
devono rimanere liberi e non devono essere usati come punti di collegamento (si
veda anche il capitolo 10 "Dati tecnici").
esecuzione bifilare
esecuzione trifilare
per es. 4 ... 20 mA
terra, connesso/
collegato alla custodia
per es. 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V
Custodia del connettore
terra, connesso/
collegato alla custodia
Alimentazione
UB+/Sig+
UB+/Sig+
Iout/Uout
Alimentazione
Valutazione
(visualizzazione/registrazione)
+0V/SigMorsetti 3, 4, 5 e 6: solo
per uso interno
Valutazione
(visualizzazione/registrazione)
Morsetti 4, 5 e 6: solo
per uso interno
Una tensione continua non stabilizzata con un'ondulazione residua massima
del 10% nell'intervallo dei limiti di tensione di alimentazione indicati è sufficiente
come alimentazione. Assicurarsi che la tensione di alimentazione applicata
superi la tensione massima necessaria almeno per un valore pari alla caduta di
tensione sui dispositivi esterni di visualizzazione e valutazione; vale a dire che il
trasmettitore può operare utilizzando una tensione di alimentazione non stabilizzata entro i limiti prestabiliti fintanto che la tensione disponibile al trasmettitore
non cade sotto i 12 V oppure i 14 V per la versione antideflagrante.
Dettagli di collegamento (solo modello PGT23.063)
Cavo
rosso
nero
marrone
- - -
14
Connettore a spina
Pin 1
Pin 4
Pin 2
Pin 3
Significato
UB+/Sig +
0 V/Sig n.c.
n.c
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
+0V/Sig-
8. Strumenti con omologazione ATEX
8. Strumenti con omologazione ATEX
Leggere le condizioni operative e i dati relativi alla sicurezza
nel certificato di esame CE del tipo (BVS 08 ATEX E018 X,
inclusi nelle istruzioni per l'uso).
Definizione dei simboli
ATEX
Direttiva europea per la protezione contro le esplosioni (atmosfera=AT,
esplosiva=EX) Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva europea 94/9/CE
(ATEX) con riferimento alla protezione contro le esplosioni.
Omologazione ATEX
Manometri destinati all'uso in aree potenzialmente esplosive, vedi il certificato di
Esame CE del tipo BVS 08 ATEX E0 18 X allegato
II 2G Ex ia IIc T4/T5/T6
I M2 Ex ia I
Etichetta prodotto (esempio)
Trasmettitore
di pressione
PGT23.100
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
0 ... 10 bar
12345678
0409
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
Data di produzione codificata
Mese/anno
(qui aprile 2009)
15
I
8. Strumenti con omologazione ATEX
Alimentazione: DC 14 … 30 V
Corrente di corto circuito: Imax ≤ 100 mA
Potenza: Umax ≤ 1000 mW
≤ 12 nF
Capacità interna:
Ci Induttanza interna: trascurabile
Istruzioni per la sicurezza durante il montaggio
„„ Osservare le istruzioni per il montaggio e la sicurezza incluse
nelle istruzioni per l'uso
„„ Montare gli strumenti in conformità alle istruzioni del produttore e alle norme e disposizioni applicabili
„„ Sigillare ermeticamente gli ingressi dei cavi utilizzando
passacavi approvati in modo che siano a tenuta ermetica
„„ Utilizzare soltanto passacavi che posseggono un'omologazione ATEX Ex e ed hanno una protezione in ingresso di
almeno IP 65. Fissare il cavo di collegamento in modo sicuro
„„ Se il dispositivo a sicurezza intrinseca è montato in aree
pericolose, deve essere messo in funzionamento solo come
parte di un circuito a sicurezza intrinseca.
Separatore galvanico
Per l'utilizzo di strumenti ATEX, un separatore galvanico Ex è assolutamente
necessario. Si raccomanda il modello KFD2-STC4-Ex1 con un'alimentazione
di DC 20 ... 35 V, installazione su barra normalizzata, nostro numero d'ordine
2341268
16
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
Specifiche di conformità
Per gli strumenti con omologazione ATEX valgono le seguenti specifiche di
conformità, che differiscono leggermente dalle specifiche indicate nella scheda
tecnica:
9. Assistenza e manutenzione
9. Assistenza e manutenzione
Aprire le valvole di intercettazione con cautela, non in modo brusco, in quanto
ciò potrebbe determinare degli sbalzi di pressione improvvisi che potrebbero
danneggiare il manometro. La massima pressione di lavoro per i manometri dotati I
di trasmettitori è indicata dalla tacca di limitazione sul quadrante.
Con carichi di pressione dinamica, applicare valori inferiori in conformità a EN 837.
I manometri dotati di trasmettitori non richiedono manutenzione e presentano
una lunga vita utile se utilizzati e messi in funzione in modo appropriato. A seguito
di una sollecitazione meccanica e a seconda delle condizioni d'uso, può essere
necessario controllare e regolare di nuovo il punto zero del trasmettitore.
Test del punto zero
Normalmente il punto zero è controllato in assenza di pressione. Il punto zero di
manometri differenziali con trasmettitori dovrebbe essere controllato e regolato
aprendo la valvola di compensazione della pressione con carico statico.
Punto zero meccanico (indice) 1)
Se l’indice non giace al punto zero (in assenza di
pressione) il punto zero può essere corretto mediante
l'indice regolabile integrato. A tal fine, rimuovere l'anello a
bajonetta, comprensivo di trasparente e guarnizione, dalla
custodia. La regolazione del punto zero si ottiene ruotando
la vite di regolazione sull'indice regolabile.
Dopo la correzione del punto zero, fissare l'anello a
bajonetta e il trasparente con la guarnizione e quindi
chiudere la valvola di compensazione della pressione
oppure la valvola di blocco.
Vite con testa
ad intaglio
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Punto zero elettrico (4 mA) 1)
Se il punto zero meccanico è modificato sull'indice regolabile, il punto zero
elettrico deve essere resettato al punto zero meccanico.
Come prima cosa, togliere pressione al manometro.
Allentare completamento il coperchio della morsettiera sul lato destro del
manometro svitando completamente la vite  in cima alla copertura del cappuccio  utilizzando un cacciavite appropriato (0,6 x 3,5 mm).
1) Non con il modello PGT23.063
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
17
9. Assistenza e manutenzione
Rimuovere il coperchio  dalla scatola della
morsettiera  e spingere l'inserto  in fuori
attraverso la scatola  verso il basso.


Collegare con un ponticello i contatti 5 e 6
sull'inserto utilizzando un cavo flessibile corto
con i punti denudati sulle due estremità (max.
resistenza consentita di 30 Ω).
Rimontare la presa nel senso inverso. Inserire
il connettore, con il pezzo di filo denudato,
nell’inserto  e ristabilire l’alimentazione.


Entro max. 30 secondi il nuovo punto zero
rimarrà memorizzato nel sistema elettronico.
Durante questo periodo, la corrente in loop
aumenterà a 9,5 mA.

Il nuovo punto zero rimane memorizzato in
caso di guasto all'alimentazione.
Allentare nuovamente il connettore nella stessa
sequenza sopra descritta e rimuovere il pezzo
di filo denudato. Dopo aver montato di nuovo
il connettore, il segnale di uscita elettrica
corrisponderà di nuovo alla visualizzazione
dell'indice meccanico.
Assicurarsi che le guarnizioni
 siano montate in modo
appropriato e sicuro al fine
di mantenere la classe di
protezione.
18


 Vite
 Coperchio della morsettiera
 Scatola della morsettiera
 Inserto
 Base di supporto
 Guarnizioni
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
Estrarre la vite. Rimuovere la scatola
della morsettiera  con l'inserto  dalla
base  e quindi separare il manometro
dall'alimentazione.
10. Rimozione del difetto
10. Rimozione dei difetti
Difetto
Causa possibile
Rimedio
Segnale di uscita
assente
Mancanza di alimentazione o
collegamento interrotto
Controllare l'alimentazione
e il collegamento; sostituire i
componenti difettosi
Trasmettitore collegato in modo
non corretto
Controllare il collegamento e
correggerlo, se necessario
Assenza di pressione (solo
trifilare)
Controllare le tubazioni
Difetto elettronico dovuto ad
alimentazione o tensione esterna non corretta
Restituire lo strumento al
produttore per la sua riparazione
Segnale costante,
Ingresso di pressione bloccato
nonostante le variazioni di pressione
I
Controllare le tubazioni e il foro di
ingresso della pressione e pulirlo
accuratamente, se necessario.
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Tensione di alimentazione colle- Controllare il collegamento
gata in modo errato
dei morsetti e, se necessario,
(I = circa 4,5 mA)
scambiare i morsetti 1 e 2
Difetto del trasmettitore
Restituire lo strumento al
produttore per la sua riparazione
Segnale costante
ed eccessivamente
alto, nonostante le
variazioni di pressione
Il ponticello tra i morsetti 5 e 6
(I = circa 9,5 mA) non è stato
rimosso
Aprire il cappuccio del cavo e
rimuovere il ponte tra i morsetti
5e6
Difetto elettronico dovuto
ad alimentazione o tensione
esterna non corretta
Restituire lo strumento
al produttore per la sua
riparazione
Lettura dello span
totale troppo bassa
Tensione di alimentazione
troppo bassa
Regolare la tensione di
alimentazione
Impedenza del carico troppo
elevata
Considerare il carico massimo
consentito
Punto zero spostato
Regolare di nuovo il punto zero
(vedi capitolo 9)
Punto zero spostato
Regolare di nuovo il punto zero
(vedi capitolo 9)
Segnale zero troppo
basso/troppo alto
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
19
11. Stoccaggio / 12. Manutenzione e assistenza/pulizia
11. Stoccaggio
Prima dello stoccaggio del sistema, si devono rimuovere
tutte le tracce residue di fluidi. Ciò è di particolare
importanza nel caso in cui il fluido sia nocivo alla salute, cioè
corrosivo, tossico, cancerogeno, radioattivo, ecc.
I
Prima dell'installazione, devono essere osservati i seguenti punti, al fine
di prevenire danneggiamenti agli strumenti di misura della pressione:
„„ Il trasmettitore di pressione dovrebbe essere lasciato nella sua confezione
originale fino al momento del montaggio.
„„ Dopo aver tirato fuori il trasmettitore (per esempio, per un controllo), riutilizzare
l'imballo originale.
„„ La temperatura di stoccaggio non dovrebbe essere inferiore a -40 °C o superiore a +70 °C.
Evitare le condizioni seguenti:
„„ Esposizione diretta al sole o vicinanza con oggetti roventi
„„ Vibrazioni meccaniche
„„ Fuliggine, vapore, polvere, umidità e gas corrosivi
„„ Ambiente potenzialmente esplosivo, atmosfera infiammabile
Gli strumenti non richiedono manutenzione o assistenza e garantiscono una
lunga durata se utilizzati e fatti funzionare in modo appropriato.
L'indicatore e la funzione di interruttore dovrebbero essere controllati ogni 12
mesi. Lo strumento deve essere scollegato dal processo prima del controllo con
un dispositivo di prova della pressione.
Gli strumenti dovrebbero essere puliti con un panno inumidito con acqua saponata. Pulire lo strumento con un panno umido. In particolare con riferimento ai
modelli ATEX non usare un panno asciutto per la pulizia (carica elettrostatica!)
Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima che la corrente venga collegata
di nuovo.
20
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
12. Manutenzione e assistenza/pulizia
13. Riparazioni / 14. Smaltimento
13. Riparazioni
Le riparazioni dovrebbero essere effettuate solo dal costruttore o da personale
adeguatamente qualificato.
I
Per maggiori dati tecnici, si veda la scheda tecnica del rispettivo strumento:
Modello PGT23.063
Modello PGT23.100 / PGT23.160
Modello PGT43.100 / PGT43.160 Modello PGT43HP.100 / PGT43HP.160 Modello APGT43.100 / APGT43.160
Modello PGT63HP.100 / PGT63HP.160
Modello DPGT43.100 / DPGT43.160
Modello DPGT43HP.100 / DPGT43HP.160
Scheda tecnica PV 12.03
Scheda tecnica PV 12.04
Scheda tecnica PV 14.03
Scheda tecnica PV 14.07
Scheda tecnica PV 15.02
Scheda tecnica PV 16.06
Scheda tecnica PV 17.05
Scheda tecnica PV 17.13
14. Smaltimento
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Smaltire i componenti dello strumento e i materiali di imballaggio secondo le
norme riguardo il trattamento dei rifiuti e lo smaltimento della regione o del paese
nel quale viene fornito lo strumento.
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
21
15. Certificato di esame CE di tipo
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
22
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
15. Certificato di esame CE di tipo
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
I
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
23
15. Certificato di esame CE di tipo
I
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel.
(+49) 9372/132-0
Fax
(+49) 9372/132-406
E-Mail [email protected]
www.wika.de
24
WIKA Manuale d‘uso per la serie intelliGAUGE
07/2010 I based on 05/2009 GB/D/F/E
Con riserva di modifiche tecniche.
Scarica

Manuale d`uso