Dischi di taglio di grande precisione per ridurre in piccolissime dimensioni
High precision cutting tools for the fine size reduction
Präzisionsschneidwerkzeuge für die Feinstzerkleinerung
FERRARONI AFP S.r.l.
COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE MACCHINE
E IMPIANTI PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE
Tel. 39 0521 648742
Fax. +39 0521 648637
E-Mail: [email protected]
Web site: http://www.ferraroni.net
Via Sardi, 31/A
Loc. Alberi di Vigatto
43100 Parma – Italy
COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE
MACCHINE E IMPIANTI PER
L’INDUSTRIA ALIMENTARE
Descrizione del sistema
di taglio
Description of the system
Systembeschreibung
Sistema di taglio con lo
statore – rotore che
funziona secondo il
metodo di un paio di forbici
Cutting systems with the
stator – rotor –
principle are working in the
method of a
pair of scissors
Schneidsysteme nach dem
Stator-Rotor-Prinzip
funktionieren nach der
Arbeitsweise des
Scherenschnitts
Senza nessun contatto
Nessuna usura
Lunga vita
L‘attrito non sviluppa
nessun calore
La sezione del dente di
taglio realizza
contemporaneamente:
Taglio
Emulsione
Dispersione
Omogeneizzazione
Miscelazione
Absolutly without
any contact
No rub off
Extended service life
No frictional heat
Absolut berührungsfrei
kein Abrieb
hohe Standzeit
keine Reibungswärme
Der Schneidenaufbau
realisiert gleichzeitig:
The cutting tooth profil
realizes simultaneously:
cutting
emulsifying
dispersing
Homogenizing
mixing
 Zerkleinern
Emulgieren
Dispergieren
Homogenisieren
Mischen
2
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Esempi di
applicazioni:
Salsiccia cotta, fine
Pasticcio di pesce
Emulsione di parti dure,
Cibo per animali,
Taglio di verdure
fresche o surgelate
Mostarda grezza
alimenti per bambini
Marzapane
Mandorle
Frantumazione nocciole
Vaniglia in vasetti
Frantumazione di biscotti
rilavorati
Cialde e frittelle di pasta
Barre candite
Spezie
Miscele di polveri/liquidi
Applications:
Cooked sausage,
fine
Fish pasties
Slab emulsions
Pet food
Vegetable cutting
fresh or frozen
Mustard coarse
Baby – food
Marzipan
Kernal and nut
masses
Vanilla pot
Crushing of cookies
rework
Production of liquid
doughs
Candy bars
Spices
Liquid composites
Anwendungsbeispiele:
Fleischbrät
Fischpasteten
Schwartenemulsion
Tierfutterherstellung
Gemüsezerkleinerung
frisch oder gefroren
Senf
Baby – Nahrung
Marzipan
Mandel,
Nusszerkleinerung
Vanilleschoten
Keksbruch zerkleinern
Waffel - und
Pfannkuchenteig
Candy bars
Gewürze
Pulver/
Flüssigkeitsmischungen
3
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Struttura statore
di taglio:
 precisione del corpo
principale in 1.4122.V
 Sottoposto a
trattamento termico a
1000 N/mm2
 Il corpo principale
può essere utilizzatato
fino a una
fessura fra le piastre
di 3mm
 migliorata la
posizione del dente di
taglio per una facile
pulizia
Distanza precisa delle
piastre di taglio per
mezzo di 2 bulloni
guida
Viti in acciaio inox
di alta qualità 14,9
Design of the
cutting stator:
 Precision main
body
in 1.4122.V
 Heat treated to
1000 N/mm2
 Main body can be
used until a
slit measurement of
the plates
of 3mm
 Improved cutting
tooth position, can
be cleaned easily
 Precise distance
of cutting plates
with 2 guide bolts
High grade steel
screws
quality 14.9
Aufbau Schneid-ring
 PräzisionsGrundkörper
in 1.4122.V
 Vergütet auf 1000
N/mm2
 Grundkörper
verwendbar
bis Spaltmaß 3mm
 Optimierte
Zahnlücke ,
weniger
Schmutzecken
 Exakter Plattensitz
durch
2 Führungsbolzen
Edelstahlschrauben
Qualität 14.9
4
Piastra di taglio per lo
statore (figura 1)
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Picture 1
 I dischi di taglio in
metallo duro sono realizzati
in una unico bloccaggio
con la massima precisione
 E’ possibile usare
materiali differenti
 E’ possibile usare diversi
rivestimenti
 Dimensioni standard
fessure:
0,2 0,35 0,5 0,7
0,9 1,3 1,8 2 3 mm
Piastra di taglio senza
traversa (figura 2)
Picture 2
 è possibile utilizzare
i prodotti fino al 15%
più grossolnani
 da 1° fino a 2° in
meno di riscaldamento
del prodotto
 fino al 15% in più di
produzione
Cutting plates
for the stator
(picture 1)
 The hard metal cutting
discs are produced in one
clamping and in the
highest precision
 Different hard metals
are possible
 Different coatings are
possible
 Standard slit
measurements: 0,2 0,35
0,5 0,7
0,9 1,3 1,8 2 3 mm
Cutting discs without
cross bridge (picture 2)
 Until 15 % coarse –
grained product quality
From 1 °until 2 C° less
product heating
 Until 15 % more output
Schneidplatten für Ring
(Abbildung 1)
 Schneidplatten sind in
einer Aufspannung
In höchster Präzision
gefertigt
 Unterschiedliche
Werkstoffe möglich
 Unterschiedliche
Beschichtungen möglich
 Standartspaltmasse: 0,2
0,35 0,5 0,7
0,9 1,3 1,8 2 3 mm
Schneidplatten ohne
Quersteg (Abbildung 2)
 Bis zu 15% ProduktGrobanteil
 1 bis 2 C° weniger
Erwärmung
 Bis zu 5% mehr
Tornage
5
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Struttura rotore
di taglio:
 Precisione del corpo
principale in 1.4122V
 Indurito e
temperato sottovuoto
50-2HRc
 perfezionata la
forma del dente
 La posizione dispari
(ineguale) del dente
riduce le vibrazioni di
risonanza
 Migliore flusso del
prodotto
 Adattamento
manuale alla sede dei
dischi di taglio
 Incastro
/scanalatura di arresto
 Viti in acciaio inox
di alta qualità 14,9
Design of the
cutting rotor:
 Precision main
body in 1.4122V
 Vacuum
hardened and
tempered 50-2HRc
 Innovative tooth
profil
 Unequal tooth
position reduces
resonance oscillation
 Snug fit for the
cutting plates
 Capture groove
 Improved
material flow
 High – grade
steel screws
qualitiy 14.9
Aufbau Schneid-Kopf :
 PräzisionsGrundkörper in 1.4122V
 Vakuumgehärtet 502HRc
 Optimierte Zahnform
 Ungleichteilung ,
reduziert
Resonanzschwingungen
 Verbesserter
Produktfluss
 Greifrille
 Passitz für
Schneidplatten
Edelstahlschrauben
Qualität 14.9
6
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Picture 1
Differenze nel
progetto del rotore:
(figura 1)
Concorrenza
 I dischi di taglio
rivettati devono essere
affilati
SISTEMA PVS
Picture 2
(figura 2)
 Le lastre di taglio
sono montate con viti
per denti interni multipli
TX15 5,5Nm
 Il dente angolare,
arrotondato e le misure
della fessura rendono la
condizione igienica
migliore
Differences of the rotor
design:
Unterschiede beim Kopf –
Design:
Competitor
Standard Schneidkopf
 Riveted cutting plates
Counterbore of the rivet
 Stumpfe-Schneiden
PVS –SYSTEM
PVS –
SYSTEMTECHNIK
(picture 1)
(picture 2)

Cutting plates are
mounted with internal
multi tooth screws TX15
5,5Nm
 Angular, rounded
tooth and
slit measurements
improve
the hygienic situation
(Abbildung 1)
Können bis zu 5 mal
nachgeschliffen werden
(Abbildung 2)
Sonderschneidkopf
Mit Austauschbaren
Schneidplatten

Einfacher Austausch der
stumpfen Schneidplatte
7
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Picture 1
Differenze nel
progetto del statore:
(figura 1)
Concorrenza
 I dischi di taglio
Picture 2
Differences of the
stator design
(picture 1)
Competitor
rivettati devono essere
affilati
 L‘estremità diritta
tagliente del profilo del
dente non può essere
facilmente pulita
 Riveted cutting
plates
Counterbore of the rivet
 Straight, sharp
edged tooth profil
Cannot be cleaned
easily
SISTEMA PVS
PV S –SYSTEM
(figura 2)
 Le lastre di taglio
sono montate con viti
per denti interni multipli
TX15 5,5Nm
 Il dente angolare
arrotondato e le misure
della fessura rendono la
condizione igienica
migliore
(picture 2)

Cutting plates are
mounted with internal
multi tooth screws TX15
5,5Nm
 Angular, rounded
tooth and
slit measurements
improve
the hygienic situation
Unterschiede beim
Schneidring – Design:
(Abbildung 1)
Standart Schneidring
 Aufgenietete
Schneidplatten Austausch
durch
ausbohren der Niete
 Gerade
Zahnlücken,
PVS –
SYSTEMTECHNIK
(Abbildung 2)
 Geschraubte
Schneidplatten
Innenvielzahn TX15 5,5Nm
 Schräge, verrundete
Zahnlücken,
Für besseren Produktfluss
8
COSTRUZIONE E
PROGETTAZIONE MACCHINE E
IMPIANTI PER L’INDUSTRIA
ALIMENTARE
Picture 1
Lavorazione molto accurata con
strumenti di taglio di
grande precisione
Per ottenere:
 Una lunga durata operativa
 Montaggio e smontaggio facili
 Fermo macchina molto basso
 Affidabilità del prodotto
 Osservanza scrupolosa alle
precauzioni per la prevenzione
degli infortuni
Figura 2
 Contenitori appositi per il trasporto
Figura 3
 Pulizia e deposito accessori in
attrezzature adeguate
Picture 2
Carefully working with high
precision cutting tools
For :
Long service life
Easy mounting and
dismounting
Low machine standstill
Product reliability
Observance of precautions
for accident prevention
Picture 2
 Transport only in intended
boxes
Picture 3
 Cleaning and availability in
suitable attachments
Sorgfältiger Umgang mit
Präzisionsschneidwerkzeugen
Für :
Lange Standzeiten
Leichter Ein und Ausbau
Geringer Maschinenstillstand
Gleichbleibende Produktqualität
Einhaltung der
Unfallverhütungsvorschriften
Abbildung 2
 Transport nur in vorgesehenen
Behältnissen
Abbildung 3
 Reinigung und Bereitstellung
in geeigneten Vorrichtungen
 Personale addestrato
Trained machine personnell
adeguatamente per l‘utilizzo
della macchina
 geschultes Maschinenpersonal
 Original tools use only
 Nur Orginalwerkzeuge
 Utilizzare solo pezzi originali
 Manutenzione eseguita solo
 Maintenance only with
authorized personnell
verwenden
 Instandhaltung nur durch
autorisiertes Personal
da personale autorizzato
Picture 3
9
Elenco referenze
References list
Referenzliste
Industrie cibo per animali
Petfood industry
Tiernahrung
Kruse Wurst
Bahlsen
Vari tipi di salsiccia
Various types of sausage
Diverse Wurstsorten
Adler
Sformato di torta - Cake flan - Kuchen Torte
Salsicce varie - Several Sausages – Mehrere Würste
Massa
Salsicce varie - Several Sausages – Mehrere Würste
Campbell‘s
Produzione di spezie
Spices production
Gewürzherstellung
Salsicce - Sausages - Würtschen
Wagner
Produzione minestre - Production of soup
Suppen Vorbereitung
Pizza
DIF Organ Veredlung (Därme)
Anklamer Wurstwaren
FERRARONI AFP S.r.l.
COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE
MACCHINE E IMPIANTI PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE
Via Sardi, 31/A - Loc. Alberi di Vigatto
43100 Parma – Italy
Tel. +39 0521 648742
Fax. +39 0521 648637
E-Mail: [email protected]
Web site: http://www.ferraroni.net
Scarica

FERRARONI AFP S.r.l. COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE