Bul. 140G/140MG
140G-M-EOP_ , 140G-M-ECOP_
Stored energy operating mechanism for 140G-M
Comando a motore ad accumulo di energia
Motorantrieb mit energiespeicherung
Commande par moteur a accumulation d’energie
Mando a motor con acumulacion de energia
Installation - Installazione - Instalación
Instalação WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
Rated service voltage
Tensione nominale di impiego
Bemessungsbetriebsspannung
Tension assignée de service
Tensiòn nominal de servicio
24 Vcc
48...60 Vcc
110...125 Vcc-ca
220...250 Vcc-ca
380 Vca
inrush power consumption
Potenza spunto
Leistungsaufnahme beim Anzug
consommation à l’appel
potencia absorbida al arranque
300 VA-W
continuous service input
Potenza in servizio
150 VA-W
Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb
Consommation (service continu)
potencia absorbida en servicio permanente
Operation time
Tempo di manovra
Schaltzeit
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
ON
OFF
< 0.1 s
3s
Riarmo / Reset
Rückstellung
Reset / Rearme
Control impulse minimum time 0,15s
Durata minima impulso di comando 0,15s
Mindestdauer des Steuerimpulses 0,15 s
Durée minimale de l'impulsion de commande 0,15s
5
4
2
3
1
Only for 140G-M-ECOP_
Solo per 140G-M-ECOP_
Nur für 140G-M-ECOP_
Uniquement 140G-M-ECOP_
Sólo para 140G-M-ECOP_
DIR 1000479R0621 (L6166)
NOT REQUIRED
5s
1
2
CLACK
3
4
Only for 140G-M-ECOP_
Solo per 140G-M-ECOP_
Nur für 140G-M-ECOP_
Uniquement 140G-M-ECOP_
Sólo para 140G-M-ECOP_
DIR 1000479R0621 (L6166)
(2)
5
2
1
Do not insert when undervoltage/shunt release is mounted
Non inserire nel caso sia montata la bobina di apertura/minima
Nicht einschalten, wenn die undervoltage/shunt release montiert sind
Ne pas insérer au cas où la undervoltage/shunt release sont montées
No introducir en caso de que esté montada la undervoltage/shunt release
6
3
For local/remote indication only
Solo per la segnalazione elettrica
Nur für elektrische Meldung
Uniquement pour signalisation électrique
Sólo para se
DIR 1000479R0621 (L6166)
(3)
7
8
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
10
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
5
4
do not insert when undervoltage/shunt release is mounted
non inserire nel caso sia montata la bobina di apertura/minima
nicht einschalten, falls die undervoltage/shunt release montiert sind
ne pas insérer au cas où la undervoltage/shunt release sont montées
No introducir en caso de que esté montada la undervoltage/shunt release
9
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
4.42 lb-in
0.5 Nm
DIR 1000479R0621 (L6166)
(4)
11
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
13
9.73 lb-in
1.1 Nm
DIR 1000479R0621 (L6166)
(5)
12
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
14
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
16
15
DISCHARGED
17
DIR 1000479R0621 (L6166)
(6)
18
9.73 lb-in
1.1 Nm
19
20
9.73 lb-in
1.1 Nm
DIR 1000479R0621 (L6166)
(7)
ONLY FOR 140G-M-ECOP_
21
22
23
In=...A
APPLY LABEL
9.73 lb-in
1.1 Nm
DIR 1000479R0621 (L6166)
(8)
24
25
A
=
B
C
= Y
X
X
Y
WITH FLANGE
CON MOSTRINA
WITHOUT FLANGE
SENZA MOSTRINA
n° 3 maximum - Ø 4 to 6 mm
n° 3 maximum - 0.16" to 0.24" diameter
26
DIR 1000479R0621 (L6166)
(9)
A
B
C
5.84"
(148.5)
5.59"
(142)
5.94"
(151)
5.59"
(142)
2.98"
(75.75)
2.80"
(71.25)
27
11
+
~
H
SO
SC
LEGEND
CONTROL
POWER
C11
C11
U1
U1
A1
A1
54
54
LEGENDA
ZEICHENERKLÄRUNG
LÉGENDE
LEYENDA
H
H
H
H
H
H
= Signal lamp
= Lampada di segnalazione
= Signallampe
= Voyant lumineux de signalisation
= Lámpara de señalación
= 信号指示灯
SO
SO
SO
SO
SO
SO
= Pushbutton or contact for opening the circuit-breaker
= Pulsante o contatto per l'apertura dell'interruttore
= Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters
= Bouton-poussoir ou contact pour l’ouverture du disjoncteur
= Pulsador o contacto para la apertura del interruptor
= 分断断路器的按钮或触头
SC
SC
SC
SC
SC
SC
= Button or contact for switch closing
= Pulsante o contatto per la chiusura dell'interruttore
= Drucktaster oder Kontakt für Schließen des Schalters
= Poussoir ou contact pour fermer le disjoncteur
= Pulsador o contacto para el cierre del interruptor
= 闭合断路器的按钮或触头
S3
S3
S3
S3
S3
S3
= Change-over contact for electrical signalling of local/remote selector status
= Contatto di scambio per la segnalazione elettrica di stato del selettore locale/remoto
= Umschalter für die elektrische Zustandsmeldung des lokalen /fernen Wahlschalters
= Contact inverseur pour signalisation électrique de etat de local/ déporté sélecteur
= Contacto conmutado para señalización eléctrica de estado de local/remoto selector
= 显示手动/自动(遥控)状态电气信号的辅助触头
MANUAL S3
U2
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
DIR 1000479R0621 (L6166)
Publication 140G-IN032A-MU-P - April 2013
Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.
Scarica

Bul. 140G/140MG - Rockwell Automation