Bul. 140G/140MG 140G-M-EOP_ , 140G-M-ECOP_ Stored energy operating mechanism for 140G-M Comando a motore ad accumulo di energia Motorantrieb mit energiespeicherung Commande par moteur a accumulation d’energie Mando a motor con acumulacion de energia Installation - Installazione - Instalación Instalação WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements). AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E). WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E). AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E). ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E). ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E). Rated service voltage Tensione nominale di impiego Bemessungsbetriebsspannung Tension assignée de service Tensiòn nominal de servicio 24 Vcc 48...60 Vcc 110...125 Vcc-ca 220...250 Vcc-ca 380 Vca inrush power consumption Potenza spunto Leistungsaufnahme beim Anzug consommation à l’appel potencia absorbida al arranque 300 VA-W continuous service input Potenza in servizio 150 VA-W Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb Consommation (service continu) potencia absorbida en servicio permanente Operation time Tempo di manovra Schaltzeit Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra ON OFF < 0.1 s 3s Riarmo / Reset Rückstellung Reset / Rearme Control impulse minimum time 0,15s Durata minima impulso di comando 0,15s Mindestdauer des Steuerimpulses 0,15 s Durée minimale de l'impulsion de commande 0,15s 5 4 2 3 1 Only for 140G-M-ECOP_ Solo per 140G-M-ECOP_ Nur für 140G-M-ECOP_ Uniquement 140G-M-ECOP_ Sólo para 140G-M-ECOP_ DIR 1000479R0621 (L6166) NOT REQUIRED 5s 1 2 CLACK 3 4 Only for 140G-M-ECOP_ Solo per 140G-M-ECOP_ Nur für 140G-M-ECOP_ Uniquement 140G-M-ECOP_ Sólo para 140G-M-ECOP_ DIR 1000479R0621 (L6166) (2) 5 2 1 Do not insert when undervoltage/shunt release is mounted Non inserire nel caso sia montata la bobina di apertura/minima Nicht einschalten, wenn die undervoltage/shunt release montiert sind Ne pas insérer au cas où la undervoltage/shunt release sont montées No introducir en caso de que esté montada la undervoltage/shunt release 6 3 For local/remote indication only Solo per la segnalazione elettrica Nur für elektrische Meldung Uniquement pour signalisation électrique Sólo para se DIR 1000479R0621 (L6166) (3) 7 8 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 10 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 5 4 do not insert when undervoltage/shunt release is mounted non inserire nel caso sia montata la bobina di apertura/minima nicht einschalten, falls die undervoltage/shunt release montiert sind ne pas insérer au cas où la undervoltage/shunt release sont montées No introducir en caso de que esté montada la undervoltage/shunt release 9 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 4.42 lb-in 0.5 Nm DIR 1000479R0621 (L6166) (4) 11 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 13 9.73 lb-in 1.1 Nm DIR 1000479R0621 (L6166) (5) 12 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 14 ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 16 15 DISCHARGED 17 DIR 1000479R0621 (L6166) (6) 18 9.73 lb-in 1.1 Nm 19 20 9.73 lb-in 1.1 Nm DIR 1000479R0621 (L6166) (7) ONLY FOR 140G-M-ECOP_ 21 22 23 In=...A APPLY LABEL 9.73 lb-in 1.1 Nm DIR 1000479R0621 (L6166) (8) 24 25 A = B C = Y X X Y WITH FLANGE CON MOSTRINA WITHOUT FLANGE SENZA MOSTRINA n° 3 maximum - Ø 4 to 6 mm n° 3 maximum - 0.16" to 0.24" diameter 26 DIR 1000479R0621 (L6166) (9) A B C 5.84" (148.5) 5.59" (142) 5.94" (151) 5.59" (142) 2.98" (75.75) 2.80" (71.25) 27 11 + ~ H SO SC LEGEND CONTROL POWER C11 C11 U1 U1 A1 A1 54 54 LEGENDA ZEICHENERKLÄRUNG LÉGENDE LEYENDA H H H H H H = Signal lamp = Lampada di segnalazione = Signallampe = Voyant lumineux de signalisation = Lámpara de señalación = 信号指示灯 SO SO SO SO SO SO = Pushbutton or contact for opening the circuit-breaker = Pulsante o contatto per l'apertura dell'interruttore = Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters = Bouton-poussoir ou contact pour l’ouverture du disjoncteur = Pulsador o contacto para la apertura del interruptor = 分断断路器的按钮或触头 SC SC SC SC SC SC = Button or contact for switch closing = Pulsante o contatto per la chiusura dell'interruttore = Drucktaster oder Kontakt für Schließen des Schalters = Poussoir ou contact pour fermer le disjoncteur = Pulsador o contacto para el cierre del interruptor = 闭合断路器的按钮或触头 S3 S3 S3 S3 S3 S3 = Change-over contact for electrical signalling of local/remote selector status = Contatto di scambio per la segnalazione elettrica di stato del selettore locale/remoto = Umschalter für die elektrische Zustandsmeldung des lokalen /fernen Wahlschalters = Contact inverseur pour signalisation électrique de etat de local/ déporté sélecteur = Contacto conmutado para señalización eléctrica de estado de local/remoto selector = 显示手动/自动(遥控)状态电气信号的辅助触头 MANUAL S3 U2 Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. DIR 1000479R0621 (L6166) Publication 140G-IN032A-MU-P - April 2013 Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.