CRANES & COMPONENTS INDICE TABLE OF CONTENTS POLYESTER WEB SLINGS AND ROUND SLINGS FASCE E ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE SPECIFICATIONS - SAFETY INSTRUCTIONS CARATTERISTICHE - NORME PER UN CORRETTO UTILIZZO 158 LOAD CAPACITY TABLE PORTATE DELLE IMBRAGATURE 160 POLYESTER WEB SLINGS FASCE DI POLIESTERE 2 LAYER WEB SLINGS - FPD type FASCE A DOPPIO STRATO - Tipo FPD 161 2 LAYER WEB SLINGS - FPDR / FPDS type FASCE A DOPPIO STRATO CON TRIANGOLI - Tipo FPDR / FPDS 162 4 LAYER WEB SLINGS - FPQ type FASCE A 4 STRATI - Tipo FPQ 163 SINGLE LAYER WEB SLINGS - FPS type FASCE BIANCHE A STRATO SEMPLICE - Tipo FPS 163 POLYESTER ROUND SLINGS ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE 164 ROUND SLINGS - TZE type - WLL from 1 t to 10 t ANELLI CONTINUI - Tipo TZE - Portate da 1 t a 10 t 165 ROUND SLINGS - TLX type - WLL from 1 t to 150 t ANELLI CONTINUI - Tipo TLX - Portate da 1 t a 150 t 166 ROUND SLINGS - TEX type - WLL from 12 t to 100 t ANELLI CONTINUI - Tipo TEX - Portate da 12 t a 100 t 167 ULTRALIFT ROUND SLINGS - ULLD - ULCS type ANELLI CONTINUI ULTRALIFT - Tipo ULLD - ULCS 168 ULTRALIFT ROUND SLINGS - ULLD type abrasion resistant ANELLI CONTINUI ULTRALIFT - Tipo ULLD anti abrasione 170 ULTRALIFT ROUND SLINGS - ULCS - COIL SLING type cut resistant ANELLI CONTINUI ULTRALIFT - Tipo ULCS - COIL SLING anti taglio 171 CORNER PROTECTIONS PROTEZIONI ULTRAPROTECT SLEEVES - UPLD type abrasion resistant GUAINE ULTRAPROTECT - Tipo UPLD anti abrasione 172 ULTRAPROTECT SLEEVES - UPHD type cut resistant GUAINE ULTRAPROTECT - Tipo UPHD anti taglio 173 ULTRAPROTECT CORNER PROTECTION - UPCP type cut resistant CUSCINETTI PARASPIGOLI ULTRAPROTECT - Tipo UPCP anti taglio 174 ULTRAPROTECT SLING PROTECTION GUAINE ULTRAPROTECT CON VELCRO DI CHIUSURA 175 STANDARD PROTECTIONS PROTEZIONI TRADIZIONALI 176 MULTI-LEG POLYESTER SLINGS BRACHE DI POLIESTERE A UNO O PIÙ BRACCI 178 LASHING SYSTEMS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 LASHING SYSTEMS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 180 EN 12195-2 LASHING SYSTEMS - mm 25 and 35 SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 - Nastro mm 25 e 35 182 EN 12195-2 LASHING SYSTEMS - mm 50 and 75 SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 - Nastro mm 50 e 75 183 157 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS Fasce e anelli continui di poliestere Protezioni - Sistemi di ancoraggio Polyester web slings and round slings Corner protections - Lashing systems CRANES & COMPONENTS Fasce e anelli continui di poliestere CARATTERISTICHE NORME PER UN CORRETTO UTILIZZO SPECIFICATIONS - SAFETY INSTRUCTIONS Polyester web slings and round slings CARATTERISTICHE TECNICHE DEI NASTRI DI POLIESTERE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POLYESTER SLINGS The polyester fiber (PES) is a material with extraordinary formability, easily workable and appropriate to provide solutions in the case of special structural needs, thus allowing their application in many areas. The main technical features: - Excellent elasticity, toughness and resiliency; - High modulus of elasticity; - Elongation at WLL in the range of 3%; elongation at the breakage in the range of 18%; - Features unchanged wet or dry. La fibra di poliestere (PES) è un materiale con straordinaria formabilità, facilmente lavorabile e adatta a fornire soluzioni in caso di particolari esigenze strutturali, permettendo quindi la loro applicazione in molti settori. Le principali caratteristiche tecniche: - Ottima elasticità, tenacità e resilienza; - Elevato modulo di elasticità; - Allungamento al carico massimo di lavoro 3% circa, allungamento a rottura 18% circa; - Caratteristiche immutate allo stato asciutto e bagnato. NORME DI RIFERIMENTO STANDARDS Web slings are manufactured according to EN 1492-1 while round slings are in accordance with EN 1492-2. According to Machinery Directive 2006/42/EC, the polyester sling is encoded with the CE mark. I riferimenti Europei per la costruzione delle brache di poliestere sono indicati nelle norme armonizzate EN 1492-1 (brache piatte con asole) e EN 1492-2 (anelli continui). In accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, la braca di poliestere viene contrassegnata con il marchio CE. PORTATA WORKING LOAD LIMIT The working load limit of a sling changes according to the type of lift is determined on the basis of the modal factor, as shown on page 160. It is prohibited to perform lifting with angle β above 60° (figure 1). La portata, o carico massimo di una braca varia in funzione della tipologia di sollevamento e viene determinata in base al fattore modale, come illustrato a pag 160. È proibito effettuare sollevamenti con angolo β superiore a 60° (Figura 1). INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS European standards have established specific colours to identify unambiguously the WLL of the round slings and web slings (figure 2). When the eyes of a web sling is inserted into the hook of the crane, the angle must not exceed 20°, because the sewing could tear (Figure 3). The approximate formula provides that the length of the eye of the loaded sling corresponds max to the width of the hook multiplied 3,5 times: L= b x 3,5 An important aspect to which we must pay careful attention are the sharp edges. For this reason, the radius of the angle r must always be larger than the thickness d of the sling (figure 4). If this is not possible, the slings of polyester must be equipped with appropriate protections. The polyester slings can be used in temperatures between -40 °C and +100 °C (figure 5). If they are being used in connection with chemicals, it is absolutely necessary to contact the manufacturer to ensure compatibility. Colore Portata Viola/Violet 1,0 t Verde/Green 2,0 t Giallo/Yellow 3,0 t Grigio/Grey 4,0 t Rosso/Red 5,0 t Marrone/Brown 6,0 t Blu/Blue 8,0 t Arancio/Orange 10,0 t Colour Fig. 1 158 Fig. 2 Le norme Europee hanno stabilito dei colori specifici per identificare in modo inequivocabile la portata degli anelli continui e delle fasce per sollevamento (Figura 2). Quando l’asola di una fascia viene inserita nel gancio della gru, l’angolo non deve superare 20°, poiché la cucitura potrebbe strapparsi (Figura 3). La formula approssimativa prevede che la lunghezza dell’asola sottocarico corrisponda max alla larghezza del gancio moltiplicata 3,5 volte: L = b x 3,5 Un aspetto importante a cui bisogna prestare molta attenzione sono gli spigoli vivi. Per questo motivo, il raggio dell’angolo r deve essere sempre maggiore dello spessore d della braca di sollevamento (Figura 4). Se questo non fosse possibile, le brache di poliestere devono obbligatoriamente essere dotate di opportune protezioni. Le brache di poliestere possono essere utilizzate in presenza di temperature comprese tra -40 °C e +100 °C (Figura 5). In presenza di prodotti chimici, è assolutamente necessario contattare il produttore per verificare la compatibilità. WLL Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CRANES & COMPONENTS MARCATURA MARKING Ogni braca deve riportare le seguenti indicazioni: - Identificazione del costruttore; - Materiale del nastro (abbr. Poliestere: PES); - Lunghezza nominale in metri; - Carico massimo di esercizio; - Codice di rintracciabilità; - Marcatura CE; - Le norme di riferimento. Tali informazioni sono riportate in modo leggibile e duraturo, tramite un’etichetta in materiale antistrappo cucita all’interno di una delle due asole o sulla guaina dell’anello. Each sling must bear the following indications: - Identification of the manufacturer; - Material of the belt (abbr. Polyester: PES); - Nominal length in meters; - Maximum working load; - Code of traceability; - CE marking; - The reference standards. These information are reported in a readable and lasting way through a label in tear-proof material sewn on the sling. CONSIGLI D’USO - Always inspect the sling before use, checking the data and the instructions for use on the label. - Never use slings damaged even partially. - Avoid contact with sharp surfaces or abrasive: in this case, use appropriate protections or edging. - Check that the eyes of the web sling or the round sling are not hooked to surfaces that can cause damage. - Do not shorten the slings with knots, since the working load would decrease dramatically. - Do not crush the slings under the load and do not try to slip off the sling if the load lays on the web. - Not to scrape the sling on the ground during transport. - Keep slings clean using cold water and then hang them to dry. - The polyester decomposes in the sulphuric acid. - Place the load so that it cannot overturn or fall during the lift. Then place the sling so that the center of gravity is directly above the load. - When slings are used as a basket and work as a couple it is recommended to use a lifting beam to hold the legs in a vertical position. - Verificare sempre l’integrità della braca prima di ogni utilizzo, controllando i dati e le istruzioni d’uso riportate sull’etichetta. - Non utilizzare mai brache danneggiate anche parzialmente. - Evitare il contatto con superfici taglienti o abrasive: in questo caso utilizzare opportune protezioni o paraspigoli. - Verificare che l’asola della fascia o l’anello di poliestere non vengano agganciati a superfici che possano danneggiarli. - Non accorciare le brache annodandole, poiché la portata diminuirebbe enormemente. - Non schiacciare le brache sotto il carico ne cercare di sfilarle se lo stesso appoggia sul nastro. - Non strisciare la braca sul terreno durante il trasporto. - Conservare le brache pulite utilizzando acqua fredda e poi appenderle perché si possano asciugare. - Il poliestere si disintegra nell’acido solforico. - Posizionare il carico in modo che non possa rovesciarsi o cadere durante il sollevamento. Posizionare quindi la braca in modo che il baricentro sia direttamente sopra il carico e quest’ultimo sia bilanciato. - Quando le brache si utilizzano ad U e lavorano in coppia si raccomanda l’uso di un bilancino per mantenere i bracci in posizione verticale. RESISTENZA DELLE FIBRE AGLI AGENTI CHIMICI CHEMICAL RESISTANCE INFORMATION Materiale Acidi Acids Alkalis Ethers Aldehyds Alcohol Oils Oli Solventi organici Acqua di mare Poliestere SI / YES* NO NO NO SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Poliammide NO SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Polietiliene SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES Material Polyester Polyamide Polyethylene Alcali Eteri Aldeidi Alcool Organic solvents Sea water * Il poliestere si disintegra nell’acido solforico concentrato. * Polyester decomposes when subject to concentrated sulfuric acid. VERIFICHE PERIODICHE PERIODIC CHECKS The slings must be carefully inspected at the latest every three months by a security officer, they should always be checked before being used. The web slings can no longer be used in the presence of cuts, deformations or signs of deterioration, softening or stiffening of the belt or loss of flexibility. In the case of round slings discard the sling when the outside sleeve is damaged. Le brache devono essere ispezionate attentamente al più tardi ogni tre mesi da un responsabile della sicurezza, fermo restando che vanno sempre controllate prima di essere utilizzate. Le brache non possono più essere utilizzate quando presentano tagli, anche di piccole dimensioni, deformazioni o segni di deterioramento, rammollimento o irrigidimento del nastro, o perdita di flessibilità. Nel caso di funi tonde ad anello, scartare la braca non appena si lacera la guaina esterna. 159 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS WAY OF USE AND HANDLING CRANES & COMPONENTS PORTATA DELLE BRACHE DI POLIESTERE WLL CAPACITY TABLE FOR WEBBING AND ROUND SLING Fasce e anelli continui di poliestere Polyester web slings and round slings PORTATA DELLE IMBRAGATURE LOAD CAPACITIES Colori secondo EN1492-1/2 Portata di 1 fascia o anello continuo Colours according to EN1492-1/2 Fattore di carico Load factor Portata di 2 fasce o anelli continui WLL with 1 webbing sling or round sling 1 0,8 0°-7° b 7°-45° b 45°-60° 2 1,4 1 WLL with 2 webbing slings or round slings b 7°-45° b 45°-60° b 7°-45° b 45°-60° b 7°-45° b 45°-60° 0,7 0,5 1,4 1 1,12 0,8 Portata t WLL t 1 0,8 2 1,4 1 0,7 0,5 1,4 1 1,12 0,8 2 1,6 4 2,8 2 1,4 1 2,8 2 2,24 1,6 3 2,4 6 4,2 3 2,1 1,5 4,2 3 3,36 2,4 4 3,2 8 5,6 4 2,8 2 5,6 4 4,48 3,2 5 4 10 7 5 3,5 2,5 7 5 5,6 4 6 4,8 12 8,4 6 4,2 3 8,4 5 6,72 4,8 8 6,4 16 11,2 8 5,6 4 11,2 8 8,96 5,4 10 8 20 14 10 7 5 14 10 11,2 8 12 9,6 24 16,8 12 8,4 6 16,8 12 13,44 9,6 15 12 30 21 15 10,5 7,5 21 15 16,8 12 20 16 40 28 20 14 10 28 20 22,4 16 25 20 50 35 25 17,5 12,5 35 25 28 20 30 24 60 42 30 21 15 42 30 33,6 24 40 32 80 56 40 28 20 56 40 44,8 32 50 40 100 70 50 35 25 70 50 56 40 60 48 120 84 60 42 30 84 60 67,2 48 70 56 140 98 70 49 35 98 70 78,4 56 80 64 160 112 80 56 40 112 80 89,6 64 90 72 180 126 90 63 45 126 90 100,8 72 100 80 200 140 100 70 50 140 100 112 80 110 88 220 154 110 77 55 154 110 123,2 88 115 92 230 161 115 80,5 57,5 161 115 128,8 92 •Le portate indicate si riferiscono a carichi simmetrici e bracci di uguale lunghezza. •WLL is based on symmetrical load and legs of equal length. 160 CRANES & COMPONENTS FASCE DI POLIESTERE A DOPPIO STRATO TIPO FPD Fasce e anelli continui di poliestere POLYESTER 2 LAYER WEB SLINGS FPD TYPE Polyester web slings and round slings CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS The FPD web slings are made of 2 layers of polyester (PES) and are available in 3 versions: FPD with eyes FPDR with triangles gr. 8 (male) FPDS with triangles gr. 8 (male/female) FEATURE - Specific weight: - Elongation at full load: - Recovery from elongation of the 3%: - Breaking elongation: - Temperature of use: - Moisture absorption: 1,38 g/cm3 3-4% 90 - 100% 12 - 18 % - 40°C / + 100 °C < 0,5 % STANDARDS FPD, FPDR and FPDS slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each sling is encoded with the CE mark. Le fasce FPD sono realizzate in 2 strati di poliestere (PES) e sono disponibili in 3 versioni: FPD con asole; FPDR con triangoli gr 8 (maschi); FPDS con triangoli gr 8 (maschio/femmina). CARATTERISTICHE - Peso specifico: - Allungamento a pieno carico: - Recupero da allungamento del 3%: - Allungamento a rottura: - Temperatura di impiego: - Assorbimento umidità: 1,38 g/cm3 3-4% 90 - 100% 12 - 18 % - 40 °C / + 100 °C < 0,5 % NORME Le brache FPD, FPDR e FPDS sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Tipo FPD Doppio strato EN1492-1 Coefficiente di sicurezza: 7:1 Codice Code Colore Colour Portata WLL Larghezza nastro Larghezza asola Lunghezza asola Lunghezza minima ca. Webbing width 2 layer EN1492-1 Safety factor: 7:1 Eye width Eye lenght Minimum lenght Peso 1° metro Weight 1st meter Peso metro successivo Weight each meter extra t mm mm mm m Kg Kg FPD050 1 50 30 250 1 0,22 0,2 FPD060 2 60 35 250 1 0,44 0,3 FPD090 3 90 50 300 1,5 0,71 0,5 FPD120 4 120 65 400 1,5 0,95 0,7 FPD150 5 150 80 400 2 1,2 0,9 FPD180 6 180 95 500 2 1,8 1,2 FPD240 8 240 125 500 3 2,3 1,5 FPD300 10 300 155 600 3 2,9 2 161 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS FPD type CRANES & COMPONENTS FASCE DI POLIESTERE A DOPPIO STRATO TIPO FPDR - TIPO FPDS con terminali metallici Fasce di poliestere Polyester web slings POLYESTER 2 LAYER WEB SLINGS FPDR - FPDS TYPE with triangles Tipo FPDR - FPDS FPDR - FPDS type Tipo FPDR Doppio strato con 2 terminali DTR Tipo FPDS Doppio strato con 1 terminale DTR e 1 terminale DSTR Codice Code Codice Colore Code Portata Colour Larghezza nastro WLL Webbing width FPDR FPDR Type 2 layer with 2 DTR triangles FPDS Type 2 layer with 1 DTR and 1 DSTR triangle FPDS Peso 1° metro Peso 1° metro FPDR FPDS Weight 1st meter Weight 1st meter Peso metro successivo Weight each meter extra t mm Kg Kg Kg FPDR050 FPDS050 1 50 0,6 0,8 0,2 FPDR060 FPDS060 2 60 1,4 1,8 0,3 FPDR090 FPDS090 3 90 2,8 3,6 0,5 FPDR120 FPDS120 4 120 3,9 5,4 0,7 FPDR150 FPDS150 5 150 5,2 7,9 0,9 FPDR180 FPDS180 6 180 7,3 9,6 1,2 FPDR240 FPDS24O 8 240 13 17,5 1,5 FPDR300 FPDS300 10 300 19,7 25 2 •Tipo FPDR (con triangoli maschi) •FPDR type (with male triangles) •Tipo FPDS (con triangoli maschio / femmina) •FPDS type (with male / female triangles) Terminali metallici DTR - DSTR DTR - DSTR triangles Codice Codice Portata Larghezza nastro DTR DSTR t S mm D mm D1 mm DTR010 DSTR010 1 50 45 DTR020 DSTR020 2 60 30 DTR030 DSTR030 3 90-100 DTR040 DSTR040 4 DTR050 DSTR050 DTR060 DSTR060 DTR080 DTR100 Code Tipo DTR DTR Type 162 Code WLL Dimensioni Webbing width Peso Dimensions Peso Weight Weight E mm H mm H1 mm P mm Q mm DTR Kg DSTR Kg 50 70 60 100 25 12 0,2 0,4 40 100 80 146 40 16 0,5 1 60 70 146 120 205 55 20 1,1 2 120 60 80 179 130 218 55 23 1,6 3,1 5 150 90 90 222 180 300 80 26 2,2 5 6 180 90 90 262 180 284 80 28 3 5,4 DSTR080 8 240 100 120 344 200 332 90 32 5,8 10,2 DSTR100 10 300 100 120 400 250 385 100 35 7,9 13,8 1t ≥2t Tipo DSTR DSTR Type CRANES & COMPONENTS FASCE DI POLIESTERE POLYESTER WEB SLINGS Fasce di poliestere Polyester web slings FASCE DI POLIESTERE A 4 STRATI TIPO FPQ POLYESTER 4 LAYER WEB SLINGS FPQ TYPE The FPQ slings are made with 4 layers of polyester (PES) and available with WLL from 2t to 40t (straight load). Le brache FPQ sono realizzate in 4 strati di poliestere (PES) e sono disponibili con portate da 2t a 40t (tiro diretto). STANDARDS The FPQ slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each sling is encoded with the CE mark. NORME Le brache a 4 strati FPQ sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Codice Portata Code Larghezza Larghezza Lunghezza nastro asola asola WLL 4 layer Safety factor: 7:1 t t 0° - 45° 45° - 60° t t t Webbing width Eye width Eye lenght Peso 4 metri Weight 4 metres Peso metro successivo mm mm mm Kg Kg Weight each meter extra FPQ060 4 3,2 8 5,6 4 60 40 250 2,9 0,7 FPQ090 6 4,8 12 8,4 6 90 50 300 4,6 1,1 FPQ120 8 6,4 16 11,2 8 120 60 400 6,3 1,5 FPQ150 10 8 20 14 10 150 80 650 7,7 1,9 2,4 FPQ180 12 9,6 24 16,8 12 180-200 95-105 700 10,1 FPQ240 16 12,8 32 22,4 16 240 125 850 12,4 3 FPQ300 20 16 40 28 20 300 160 1100 16,3 3,9 FPQ300S 25 20 50 35 25 300 160 1200 19,6 4,7 FPQ500 30 24 60 42 30 500 260 1500 26,5 6,4 FPQ600 40 32 80 56 40 600 310 1500 41 9,8 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS 4 strati Coefficiente di sicurezza: 7:1 FASCE BIANCHE DI POLIESTERE A STRATO SEMPLICE TIPO FPS POLYESTER SINGLE LAYER WEB SLINGS WHITE COLOUR FPS TYPE The FPS slings are made of a high quality white colour polyester. Le fasce FPS sono realizzate in poliestere (PES) di alta qualità di colore bianco. STANDARDS The FPS white slings comply with Machine Directive 2006/42/EC. Each sling is encoded with the CE mark. NORME Le brache piatte bianche FPS sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. A strato semplice Coefficiente di sicurezza: 7:1 Codice Portata Code WLL Larghezza nastro Lunghezza asola mm Webbing width Single layer Safety factor: 7:1 0° - 45° Eye lenght 45° - 60° t t t t t mm FPS050 0,5 0,4 1 0,7 0,5 50 250 FPS060 1 0,8 2 1,4 1 60 250 FPS075 1,25 1 2,5 1,75 1,25 75 250 FPS100 1,7 1,35 3,4 2,35 1,7 100 300 FPS150 2,5 2 5 3,5 2,5 150 400 FPS180 3 2,4 6 4,2 3 180 500 FPS300 5 4 10 7 5 300 600 163 CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE TIPO TZE - TLX - TEX Anelli continui di poliestere POLYESTER ROUND SLINGS TZE - TLX - TEX TYPE Polyester round slings CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS The TZE and TLX round slings are made using exclusively polyester fibers, both for the internal filaments wound a skein and for the outer sleeve. The loading inner fiber is never in contact with the load, and the round sling can be used until the wear of the sleeve does not highlight the internal fibers. The TEX round slings are made inside by polyester filaments and outside by a sleeve made of a material with higher resistance to abrasion compared to polyester. The round slings are available in 3 versions: TZE with WLL from 1 t to 10 t, with outer standard sleeve for normal applications; TLX with WLL from 1 t to 100 t, with outer compact sleeve; TEX with WLL from 12 t to 100 t, with outer heavy sleeve against abrasion. - - - - - - Specific weight: Elongation at full load: Recovery from elongation of the 3%: Breaking elongation Temperature of use: Moisture Absorption: 1,38 g/cm3 3-4% 90 - 100% 12 - 18 % - 40°C / + 100°C < 0,5 % STANDARDS The TZE, TLX and TEX round slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each round sling is encoded with the CE mark. Gli anelli continui TZE e TLX sono realizzati utilizzando esclusivamente fibre di poliestere, sia per i filamenti interni avvolti a matassa che per la guaina esterna che li racchiude. L’elemento portante costituito dalla fibra interna non viene mai a contatto con il carico, e l’anello può essere utilizzato fino a quando l’usura della guaina non mette in evidenza le fibre interne. Gli anelli continui TEX sono costituiti all’interno da filamenti di poliestere e all’esterno da una guaina realizzata con materiale avente una resistenza all’abrasione superiore al poliestere. Gli anelli continui di poliestere sono disponibili in tre versioni: TZE con portate da 1 t a 10 t, con guaina esterna standard, per applicazioni normali; TLX con portate da 1 t a 100 t, con guaina esterna compatta; TEX con portate da 12 t a 100 t, con guaina esterna pesante contro l’abrasione. - - - - - - Peso specifico: Allungamento a pieno carico: Recupero da allungamento del 3%: Allungamento a rottura: Temperatura di impiego: Assorbimento umidità: 1,38 g/cm3 3-4% 90 - 100 % 12 - 18 % - 40°C / + 100°C < 0,5 % NORME Gli anelli continui TZE, TLX e TEX sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni anello riporta la marcatura CE. RESISTENZA ALL’ABRASIONE RESISTANCE AGAINST ABRASION RESISTENZA ALL’ABRASIONE RESISTANCE AGAINST ABRASION •Risultato ottenuto facendo scorrere i diversi tipi di guaina su una base esagonale, creando un angolo di 90°, con un peso di 2 kg. Numero di cicli Number of cycles 120.000 100.000 80.000 •Result obtained by sliding the different types of sleeve on a hexagonal base, creating an angle of 90° with a weight of 2 kg. 60.000 40.000 20.000 0 164 TZE TLX TEX CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE TIPO TZE portate da 1 t a 10 t Anelli continui di poliestere Polyester round slings POLYESTER ROUND SLINGS TZE TYPE WLL from 1 to 10 t CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS Round slings with good quality sleeve, for standard application. Anelli continui di poliestere estremamente flessibili con guaina esterna di buona qualità, per applicazioni normali. RANGE Tze round slings are available with WLL from 1 t to 10 t. PORTATE Gli anelli continui TZE sono disponibili con portate da 1 t a 10 t. STANDARDS TZE round slings comply with Machine Directive 2006/42/CE. Each round sling is encoded with the CE mark. NORME Gli anelli continui TZE sono prodotti in accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Tipo TZE TZE type Codice Code Colore 0°-7° Colour b 7°-45° b 45°-60° EN 1492-2 Safety factor: 7:1 Fattore di carico Load factor 1 2 1,4 Diametro anima interna Sleeve width Peso anello con lunghezza effettiva 1m Lunghezza minima Inner core diameter Larghezza guaina esterna mm mm Kg m Round sling weight effective lenght 1 m Minimum lenght 1 Portata (t) WLL (t) TZE01 1 2 1,4 1 12 47 0,2 0,5 TZE02 2 4 2,8 2 18 48 0,35 0,5 TZE03 3 6 4,2 3 20 54 0,5 0,5 TZE04 4 8 5,6 4 22 70 0,65 0,75 TZE05 5 10 7 5 28 72 0,8 0,75 TZE06 6 12 8,4 5 30 74 1 1,5 TZE08 8 16 11,2 8 32 90 1,35 1,5 TZE10 10 20 14 10 35 91 1,65 2 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS EN 1492-2 Coefficiente di sicurezza: 7:1 165 CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE TIPO TLX portate da 1 t a 150 t Anelli continui di poliestere Polyester round slings POLYESTER ROUND SLINGS TLX TYPE WLL from 1 to 150 t CARATTERISTICHE SPECIFICATION TLX is made with an outer sleeve with higher strength properties compared to normal round slings. In addition, the compact structure and stable of the sleeve favors a better adhesion of the round sling to the hook of the crane and the load to be lifted. TLX è realizzato con una guaina esterna avente caratteristiche di resistenza superiori rispetto agli anelli continui normali. Inoltre la struttura compatta e stabile della guaina favorisce una migliore adesione dell’anello al gancio della gru e al carico da sollevare. RANGE TLX round slings are available up to 100 t WLL. PORTATE Gli anelli continui TLX sono prodotti con portate fino a 100 t in tiro diretto. STANDARDS The TLX round slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each round sling is encoded with the CE mark. NORME Gli anelli continui TLX sono prodotti in accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Tipo TLX TLX type EN 1492-2 Coefficiente di sicurezza: 7:1 Codice Colore Code b 7°-45° 0°-7° Colour b 45°-60° Larghezza guaina Sleeve width EN 1492-2 Safety factor: 7:1 Round sling weight effective lenght 1 m Fattore di carico Load factor 1 2 1,4 1 Portata (t) mm Kg TLX010 1 2 1,4 1 41 0,3 TLX020 2 4 2,8 2 50 0,5 TLX030 3 6 4,2 3 54 0,6 TLX040 4 8 5,6 4 68 0,8 TLX050 5 10 7 5 74 1 TLX060 6 12 8,4 5 78 1,2 TLX080 8 16 11,2 8 90 1,6 TLX100 10 20 14 10 96 1,9 TLX120 12 24 16,8 12 110 2,6 TLX150 15 30 21 15 110 3,4 TLX200 20 40 28 20 132 4,4 TLX250 25 50 35 25 132 5,6 TLX300 30 60 42 30 160 6,2 TLX350 35 70 49 35 160 7,3 TLX400 40 80 56 40 160 8 TLX500 50 100 70 50 180 11,5 TLX600 60 120 84 60 220 13,8 TLX700 70 140 98 70 220 15,7 TLX800 80 160 112 80 320 18,2 TLX900 90 180 126 90 320 20,2 TLX1000 100 200 140 100 320 22,3 TLX1000 115 230 160 115 320 29 WLL (t) Disponibili su richiesta TLX1250 (125 t) e TLX1500 (150 t) Available on demand TLX1250 (125 t) and TLX1500 (150 t) 166 Peso anello con lunghezza effettiva 1m CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI DI POLIESTERE CON GUAINA MOLTO PESANTE TIPO TEX portate da 12 t a 100 t Anelli continui di poliestere Polyester round slings POLYESTER ROUND SLINGS WITH HEAVY SLEEVE TEX TYPE WLL from 12 to 100 t CARATTERISTICHE SPECIFICATION The TEX round sling are inside made by polyester filaments and outside by a high resistance to abrasion sleeve, up to five times higher than the standard polyester round slings RANGE The TEX round slings are available with WLL from 12 t to 100 t. STANDARDS The TEX round slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each round sling is encoded with the CE mark. Gli anelli continui TEX sono costituiti all’interno da filamenti di poliestere e all’esterno da una guaina realizzata con materiale avente alta resistenza all’abrasione, fino a cinque volte superiore rispetto agli anelli di poliestere standard in commercio. PORTATE Gli anelli continui TEX sono disponibili con portate fino da 12 t a 100 t. NORME Gli anelli continui TEX sono prodotti in accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Tipo TEX TEX type Codice Colore Code b 7°-45° 0°-7° Colour b 45°-60° Larghezza guaina Sleeve width EN 1492-2 Safety factor: 7:1 Peso anello con lunghezza effettiva 1m Round sling weight effective lenght 1 m Fattore di carico Load factor 1 2 1,4 1 Portata (t) mm Kg TEX120 12 24 16,8 12 110 2,8 TEX150 15 30 21 15 110 3,6 TEX200 20 40 28 20 135 4,5 TEX250 25 50 35 25 135 5,8 TEX300 30 60 42 30 160 6,3 TEX350 35 70 49 35 160 7,4 TEX400 40 80 56 40 160 8,2 TEX500 50 100 70 50 180 10,7 TEX600 60 120 84 60 220 12,9 TEX700 70 140 98 70 220 14,8 TEX800 80 160 112 80 300 18,4 TEX900 90 180 126 90 300 20,5 TEX1000 100 200 140 100 300 22,5 WLL (t) FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS EN 1492-2 Coefficiente di sicurezza: 7:1 167 CRANES & COMPONENTS Anelli continui ULTRALIFT ULTRALIFT round slings ANELLI CONTINUI ULTRALIFT TIPO ULLD - ULCS ULTRALIFT ROUND SLINGS ULLD - ULCS TYPE CARATTERISTICHE SPECIFICATION The ULLD and ULCS round slings are 100% Dyneema® made and are indicated for repetitive and difficult lifts, up to 200 t working load. They are very light, about 2,5 times more compared to polyester and 8 times more of the corresponding slings of steel and have a very low coefficient of elongation (0,5%). Gli anelli continui ULLD e ULCS sono realizzati 100% di fibra Dyneema® e sono indicati per sollevamenti ripetitivi e difficili, fino a 200 t di portata. Sono molto leggeri, circa 2,5 volte più del poliestere e 8 volte più delle corrispondenti brache di acciaio e hanno un bassissimo coefficiente di allungamento (0,5%). Dyneema® is a high resistance polyethylene yarn (HPPE) able to offer the maximum strength with the lowest possible weight. Dyneema® is a high resistance polyethylene fiber (HPPE) which is able to offer the maximum strength with the lowest possible weight. For example, a ULLD 20 t 10 m length round sling weighs approximately 18 Kg, while the polyester TLX type with identical characteristics, weighs about 42 Kg. Dyneema® offers a high resistance to heavy abrasion, for example by concrete or to cut from coils. Dyneema® floats in the water and it is resistant to moisture, UV rays, acids and alkalines. Dyneema® è una fibra di polietilene ad alta resistenza (HPPE) in grado di offrire la massima resistenza con il minor peso possibile. Per esempio, un anello tipo ULLD in Dyneema da 20 ton di portata e 10 m di lunghezza effettiva pesa circa 18 Kg, mentre il tipo TLX di poliestere, avente uguali caratteristiche, pesa circa 42 Kg. Dyneema® offre un’alta resistenza all’abrasione molto pesante, per esempio da cemento o al taglio da coil. Dyneema® galleggia nell’acqua e resiste all’umidità, ai raggi UV, agli acidi e agli alcali. - Specific weight: 0.97 g/cm3 - Elongation at full load: 0.5 % - Temperature of use: -50°C / +60°C; - Resistance to chemical agents: good resistance to acids, alkalis, and micro-organisms; - Moisture absorption: 0 %; - Minimum ratio hooking pin ring ULLD or ULCS: 3:1 NORMS The Ultralift round slings comply with the Machine Directive 2006/42/EC. Each round sling is encoded with the CE mark. Every Ultralift round sling is tested at double nominal WLL before delivery. 168 - Peso specifico: 0,97 g/cm3 - Allungamento a pieno carico: 0,5 % - Temperatura di impiego: -50°C / +60°C; - Resistenza agli agenti chimici: Buona resistenza agli acidi, alcali e micro organismi; - Assorbimento umidità: 0 %; - Rapporto minimo perno di aggancio anello ULLD o ULCS: 3:1 NORME Gli anelli Ultralift sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Ogni braca riporta la marcatura CE. Ogni anello continuo Ultralift viene provato al doppio della portata prima della consegna. CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI ULTRALIFT TIPO ULLD - ULCS Anelli continui ULTRALIFT ULTRALIFT ROUND SLINGS ULLD - ULCS TYPE ULTRALIFT round slings TEST DI FATICA - AL 50% DEL CARICO MINIMO DI ROTTURA FATIQUE TEST - AT 50% OF MINIMUM BREAKING LOAD Numero cicli x 1000 Number of cycles x 1000 12000 10000 10000 8000 6000 4000 2000 0 1000 Ultralift Fibre aramidiche Aramid fibers 6.5 100 2.5 1,5 Acciaio Steel Poliestere (PES) Polietilene (PA) Polipropilene (PP) COMPARAZIONE PESI DELLE BRACHE COMPARISON IN WEIGHT Braca di fune Wire rope sling 500 kg 400 kg Anello di fune Grommet 300 kg 200 kg Braca di poliestere Poliester sling 100 kg ULTRALIFT 15 t 20 t 40 t 60 t 80 t 120 t FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS Peso proprio braca Sling weight 600 kg Portata braca Sling WLL 169 CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI ULTRALIFT TIPO ULLD anti abrasione Anelli continui ULTRALIFT ULTRALIFT round slings ULTRALIFT ROUND SLINGS ULLD TYPE abrasion resistant CARATTERISTICHE SPECIFICATION The ULLD Ultralift round slings are 100% Dyneema® made, both the inner soul and the outer sleeve. ULLD are indicated for repetitive and precise lifting, thanks to the very light weight (2,5 times less than polyester and 8-10 times less the wire rope slings) and to the low coefficient of elongation (0,5%). The outer sleeve is also very high resistance to abrasion. Gli anelli continui Ultralift ULLD sono realizzati al 100% di fibra Dyneema®, sia i filamenti che costituiscono l’anima portante, che la guaina esterna. ULLD sono indicati per sollevamenti ripetitivi e precisi, grazie al peso ridottissimo (2,5 volte meno del poliestere e 8-10 volte meno delle brache di fune d’acciaio) e al basso coefficiente di allungamento (0,5%). La guaina esterna presenta inoltre una altissima resistenza all’abrasione. Tipo ULLD ULLD type Codice 0°-7° Code b 7°-45° b 45°-60° Larghezza guaina esterna Outer sleeve width Fattore di carico Load factor 1 2 1,4 Peso anello con lunghezza effettiva 3 m Peso m effettivo addizionale Round sling weight effective lenght 3 m Extra m weight Kg Kg 1 Portata (t) mm WLL (t) ULLD020 2 4 2,8 2 65/55 1,7 0,5 ULLD030 3 6 4,2 3 65/55 1,8 0,6 0,7 ULLD040 4 8 5,6 4 75/65 2,2 ULLD050 5 10 7 5 75/65 2,3 0,7 ULLD060 6 12 8,4 6 90/65 2,5 0,8 ULLD080 8 16 11,2 8 90/75 3,4 1,1 ULLD100 10 20 14 10 115/90 3,9 1,2 ULLD150 15 30 21 15 98 4,9 1,5 ULLD200 20 40 28 20 98 5,7 1,6 ULLD250 25 50 35 25 115 7,3 1,8 ULLD300 30 60 42 30 125 8 2,5 ULLD400 40 80 56 40 133 9,6 2,9 ULLD500 50 100 70 50 183 15,4 4,6 ULLD600 60 120 84 60 183 16,6 5,1 ULLD700 70 140 98 70 183 20,4 6,3 ULLD800 80 160 112 80 213 22,3 6,9 ULLD900 90 180 126 90 228 24,2 7,5 ULLD1000 100 200 140 100 228 32,6 8,8 ULLD1200 120 240 168 120 283 33,6 10,3 ULLD1400 140 280 196 140 283 41,2 11,7 ULLD1600 160 320 224 160 343 46,9 13,6 ULLD1800 180 360 252 180 343 51 15 ULLD2000 200 400 280 200 343 55,1 16,4 170 CRANES & COMPONENTS ANELLI CONTINUI ULTRALIFT TIPO ULCS - COIL SLING anti taglio Anelli continui ULTRALIFT ULTRALIFT round slings ULTRALIFT ROUND SLINGS ULCS - COIL SLING TYPE cut resistant CARATTERISTICHE SPECIFICATION The Ultralift ULCS Coil Sling have been designed for the lifting of coils or loads with sharp edges. Entirely made of Dyneema®, with the addition of the UPHD protection on both arms, ULCS coil slings have an incredible resistance to cutting and do not require additional protections (wedges, polyurethane, etc.). The ULCS Coil Sling are indicated for repetitive lifts thanks to the lightest weight (a sling ULCS working load 20 t with effective length 5 m, weighs about 13 kg, while a steel grommet with same characteristics weighs about 100 kg). The life of the outer sleeve is very long, and when after many operations the wear indicator (2 red strips) should show the usage limits, it can be easily replaced by reusing the same sling. Gli anelli continui Ultralift ULCS Coil Sling sono stati concepiti per il sollevamento di coils o carichi con spigoli taglienti. Realizzati interamente di fibra Dyneema®, con l’aggiunta della protezione UPHD su entrambi i bracci, hanno un’incredibile resistenza al taglio e non richiedono ulteriori protezioni (cunei, poliuretano, ecc.). Le brache ULCS Coil Sling sono indicate per sollevamenti ripetitivi grazie al peso ridottissimo (una braca ULCS, 20 t di portata con lunghezza effettiva 5 m, pesa circa 13 kg mentre il classico anello di fune d’acciaio con pari caratteristiche pesa circa 100 kg). La durata della guaina esterna è elevatissima e, quando dopo moltissime operazioni l’indicatore di usura (2 strisce di filato rosse) dovesse evidenziarne i limiti di utilizzo, può essere facilmente sostituita riutilizzando lo stesso anello. Tipo ULCS ULCS type 0°-7° Code b 7°-45° b 45°-60° Larghezza guaina esterna Outer sleeve width Fattore di carico Load factor 1 2 1,4 Peso anello con lunghezza effettiva 3 m Peso m effettivo addizionale Round sling weight effective lenght 3 m Extra m weight Kg Kg 1 Portata (t) mm WLL (t) ULCS100 10 20 14 10 125 6 2 ULCS150 15 30 21 15 155 7,4 2,5 2,8 ULCS200 20 40 28 20 155 8,2 ULCS250 25 50 35 25 185 10,3 3,4 ULCS300 30 60 42 30 185 11 3,7 Tipo/type ULLD FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS Codice Tipo/type ULCS 171 CRANES & COMPONENTS GUAINE ULTRAPROTECT TIPO UPLD anti abrasione Protezioni ULTRAPROTECT SLEEVES UPLD TYPE abrasion resistant Corner protections CARATTERISTICHE SPECIFICATION Tipo Type Larghezza esterna Larghezza interna mm Outer width Inner width Idonee per fasce D.S. Suitable for 2 layer web slings Idonee per anelli continui Idonee per catene mm mm t mm 1-2-3 Suitable for round slings Suitable for chains UPLD 65 73 65 50 UPLD 75 83 75 60 4 6-7 UPLD 90 98 90 - 5-6 8 - 10 UPLD 115 123 115 90 8 - 10 UPLD 125 133 125 - - UPLD 145 153 145 120 12 - 15 13 UPLD 175 183 175 150 20 - 25 16 UPLD 205 213 205 180 - - UPLD 220 228 220 - 30 - 35 - 40 20 - 22 UPLD 260 268 260 - - UPLD 275 283 275 240 50 - 60 UPLD 335 343 335 300 70 172 26 - 32 CRANES & COMPONENTS GUAINE ULTRAPROTECT TIPO UPHD anti taglio Protezioni ULTRAPROTECT SLEEVES UPHD TYPE cut resistant Corner protections CARATTERISTICHE SPECIFICATION Tipo Type Larghezza esterna Larghezza interna mm Outer width Inner width Idonee per fasce D.S. Suitable for 2 layer web slings Idonee per anelli continui* Idonee per catene mm mm t mm 1-2-3 Suitable for round slings* Suitable for chains UPHD 65 75 65 50 UPHD 75 85 75 60 4 UPHD 90 100 90 - 5-6 6-7 UPHD 115 125 115 90 8 - 10 8 - 10 UPHD 125 135 125 - - UPHD 145 155 145 120 12 - 15 13 UPHD 175 185 175 150 20 - 25 16 UPHD 205 215 205 180 - - UPHD 220 230 220 - 30 - 35 - 40 20 - 22 UPHD 260 270 260 - - UPHD 275 285 275 240 50 - 60 26 UPHD 335 345 335 300 70 32 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS * Entrambi i bracci dell’anello inseriti nella guaina. * Both round sling legs in the sleeve. 173 CRANES & COMPONENTS CUSCINETTI PARASPIGOLI ULTRAPROTECT TIPO UPCP anti taglio Protezioni Corner protections ULTRAPROTECT CORNER PROTECTION UPCP TYPE cut resistant CARATTERISTICHE SPECIFICATION UPCP is a new protection against sharp edges unique in its kind. Made of 100% Dyneema®, extremely resistant to cut, and adapts perfectly to the shape of the corner. - - - - - - - - - Protection against abrasion and the sharp edges Suitable for web slings, round slings, ropes and chains Made 100% Dyneema® Extremely lightweight compared to traditional protections Perfectly adhere to the shape of the loads to be lifted Wear indicators Velcro of quality for a secure fit Available in various sizes Suitable for many operations UPCP è una nuova protezione contro gli spigoli vivi unica nel suo genere. Realizzata al 100% in fibra Dyneema®, è estremamente resistente al taglio, e si adatta perfettamente alla forma dello spigolo. - - - - - - - - - Protezione contro l’abrasione e gli spigoli vivi Idonei per fasce, anelli continui, funi e catene Realizzati 100% in Dyneema® Estremamente leggeri rispetto alle protezioni tradizionali Aderiscono perfettamente alla forma dei carichi da sollevare Indicatori di usura all’interno Velcro di qualità per un fissaggio sicuro Disponibili in varie dimensioni Idonei per moltissime operazioni Tipo UPCP UPCP type Codice Code Idonei per anelli continui Suitable for round slings t Idonei per fasce d. s. Suitable for 2 layers web slings Tipo Dimensioni Type Dimensions A mm mm B mm C mm UPCP 65/200 1-2-3 50 1 65 200 50 UPCP 75/250 4-5-6 60 1 75 250 50 UPCP 85/300 75 1 85 300 50 UPCP 100/300 90 1 100 300 50 UPCP 125/300 8 100 - 120 1 125 300 50 UPCP 135/300 10 - 12 125 1 135 300 50 50 UPCP 155/500 15 150 2 155 500 UPCP 185/600 20 -25 180 2 185 600 75 UPCP 215/600 30 200 2 215 600 75 UPCP 230/800 35 - 40 200 2 230 800 75 UPCP 285/800 45 - 55 250 2 285 800 100 UPCP 345/800 60 - 65 300 2 345 800 100 UPCP 370/800 70 - 75 2 370 800 100 UPCP 430/800 80 2 430 800 100 UPCP 460/800 85 2 460 800 100 UPCP 540/800 90 - 100 2 540 800 100 UPCP 690/800 125 2 690 800 100 Tipo 1 Type 1 Tipo 2 Type 2 174 CRANES & COMPONENTS Corner protections GUAINE ULTRAPROTECT CON VELCRO DI CHIUSURA TIPO UPSPLD anti abrasione TIPO UPSPHD anti taglio CARATTERISTICHE ULTRAPROTECT SLING PROTECTION UPSPLD abrasion resistant TYPE UPSPHD cut resistant TYPE Protezioni SPECIFICATION The Ultraprotect UPSPLD and UPSPHD sling protections made in Dyneema® are suitable for protecting the round slings and the web slings against strong abrasion (UPSPLD) or the sharp corners (UPSPHD). Thanks to the velcro closure, these protections are extremely practical, easily positioned and adaptable to round slings (1 or 2 legs), web slings, chains or ropes. They are extremely lighter and more flexible protection compared to traditional ones, with the advantage to adapt perfectly to the surface of the load. Suitable for many operations, equipped inside with wear indicators. Available up to 10 m in length. Le guaine Ultraprotect UPSPLD e UPSPHD realizzate in fibra Dyneema® sono idonee per proteggere gli anelli continui e le fasce di poliestere contro una forte abrasione (UPSPLD) o gli spigoli vivi (UPSPHD). Grazie alla chiusura con velcro, queste protezioni sono estremamente pratiche, facilmente posizionabili e adattabili ad anelli continui (1 o 2 bracci), fasce piatte, catene o funi. Sono estremamente più leggere e flessibili delle protezioni tradizionali, con il vantaggio di adattarsi perfettamente alla superficie del carico. Idonee per moltissime operazioni, sono provviste di indicatori di usura all’interno. Disponibili fino a 10 m di lunghezza. Tipo UPSPLD - Anti abrasione Tipo Type Idonei per fasce Suitable for web slings Idonei per anelli continui Suitable for round slings Larghezza interna min / max Diametro interno max mm mm FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS UPSPLD type - Abrasion resistant Max inner diameter Inside width min / max mm t UPSPLD - 75 50 1-2 50 - 60 35 UPSPLD - 90 60 3 60 - 65 38 UPSPLD - 115 90 4-5-6-8 80 - 100 50 UPSPLD - 145 100 10 90 - 115 57 UPSPLD - 175 120 - 150 10 - 12 - 15 - 20 120 - 150 76 UPSPLD - 205 - 25 - 30 - 35 - 40 155 - 180 98 UPSPLD - 220 180 50 165 - 190 105 UPSPLD - 275 240 60 215 - 250 136 UPSPLD - 335 300 70 - 80 285 - 305 181 Idonei per fasce Idonei per anelli continui Larghezza interna min / max Diametro interno max mm mm Tipo UPSPHD - Anti taglio UPSPHD type - Cut resistant Tipo Type Suitable for web slings Suitable for round slings Max inner diameter Inside width min / max mm t UPSPHD - 90 60 1-2-3 60 - 70 38 UPSPHD - 115 90 4-5-6-8 75 - 95 47 UPSPHD - 145 100 10 95 - 105 57 UPSPHD - 175 120 10 - 12 - 15 - 20 120 - 140 76 UPSPHD - 205 150 25 - 30 - 35 - 40 145 - 170 92 UPSPHD - 220 180 50 160 - 185 101 UPSPHD - 275 240 60 210 - 240 133 UPSPHD - 335 300 70 - 80 275 - 305 175 175 CRANES & COMPONENTS Protezioni tradizionali Standard protections Guaine telate di PVC PVC sleeves Protezione tubolare di PVC contro l’abrasione leggera. PVC protection against light abrasion. Codice Per fasce con larghezza nastro Code Per anelli continui* Suitable for web slings For round slings* mm t 50 1-3 FGU 060 60 4-5 FGU 090 75 - 90 5-8 FGU 150 120 - 150 12 - 20 FGU 050 FGU 120 10 FGU 180 180 25 - 30 FGU 200 - 35 - 45 FGU 300 240 - 300 50 - 70 * Rivestimento sui due bracci. * For two legs round sling. Protezioni di poliuretano Protection of Polyurethane Protezione di poliuretano su un lato. Single side polyurethane protection Protezione di poliuretano su due lati. Double side polyurethane protection 176 Le protezioni di poliuretano sono adatte in presenza di spigoli vivi, lamiere, coils, prefabbricati. Polyrethane protects the slings against sharp edges. Profilo semplice Profilo doppio One side protection Dimensioni Double side protection Per fasce con larghezza nastro Dimensions A mm B mm H mm W mm Peso guaina singolo profilo Peso guaina doppio profilo Suitable for web slings One side protection weight Double side protection weight mm Kg/m Kg/m FPOLIS050 FPOLIU050 70 60 12 5 50 0,80 1,35 FPOLIS060 FPOLIU060 80 70 12 5 60 0,90 1,50 FPOLIS090 FPOLIU090 110 100 12 5 90 1,05 1,75 FPOLIS120 FPOLIU120 145 135 12 5 120 1,45 2,40 FPOLIS150 FPOLIU150 170 160 12 5 150 1,70 2,80 FPOLIS180 FPOLIU180 200 190 12 5 180 1,90 3,20 FPOLIS240 FPOLIU240 290 280 15 8 240 4,25 7,10 FPOLIS300 FPOLIU300 330 320 15 8 300 4,85 8,05 • Idonei per fasce a doppio strato. • Suitable for 2 layer web slings. CRANES & COMPONENTS Protezioni tradizionali Standard protections Protezioni di poliestere a 90° per fasce e anelli continui Polyester protections for webs and round slings at 90° Codice Idonee per Idonee per FPD / FPQ 50 - 60 TZE / TLX 1 - 5 ton FPANG090 FPD / FPQ 90 TZE / TLX 6 - 8 ton FPANG120 FPD / FPQ 120 TZE / TLX 10 ton FPANG150 FPD / FPQ 150 TLX 15 - 20 ton FPANG180 FPD / FPQ 180 TLX 25 - 30 ton FPANG240 FPD / FPQ 240 TLX 40 - 50 - 60 ton FPANG300 FPD / FPQ 300 TLX 80 - 100 ton Lunghezza Idonee per Code FPANG060 Suitable for Suitable for Protezioni di poliestere per fasce a 2 e 4 strati Polyester protections for 2 and 4 layer webs Codice Code Lenght Suitable for mm 400 FPFA090 450 FPD / FPQ 50 - 60 FPD / FPQ 90 FPFA120 500 FPD / FPQ 120 FPFA150 550 FPD / FPQ 150 FPFA180 600 FPD / FPQ 180 FPFA240 700 FPD / FPQ 240 FPFA300 800 FPD / FPQ 300 Lunghezza Idonee per FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS FPFA060 Protezioni di poliestere per anelli continui Polyester protections for round slings Codice Code Lenght Suitable for mm FPAN0205 500 TZE / TLX 1 - 5 ton FPAN0608 500 TZE / TLX 6 - 8 ton TZE / TLX 10 - 15 ton FPAN1015 1000 FPAN2025 1000 TLX 20 - 25 ton FPAN3040 1000 TLX 30 - 40 ton FPAN5060 1500 TLX 50 - 60 ton FPAN80100 2000 TLX 80 - 100 ton Lunghezza Idonee per Protezioni di poliestere per asole di anelli continui Polyester protections for round slings eyes Codice Code Lenght Suitable for mm FPAS0205 500 TZE / TLX 1 - 5 ton FPAS0608 500 TZE / TLX 6 - 8 ton TZE / TLX 10 - 15 ton FPAS1015 1000 FPAS2025 1000 TLX 20 - 25 ton FPAS3040 1000 TLX 30 - 40 ton FPAS5060 1500 TLX 50 - 60 ton FPAS80100 2000 TLX 80 - 100 ton 177 CRANES & COMPONENTS BRACHE DI POLIESTERE CON GANCI POLYESTER SLINGS WITH HOOKS Pendenti di poliestere Poliestere slings A 1 braccio Single leg Codice Codice Codice Portata Campanella Gancio GNOC Gancio CJ TZM TZG TZC t AxBxD mm CxO mm CxO mm TZM1B01 TZM1B02 TZG1B01 TZC1B01 1 70x120x14 93x22 123x26 TZG1B02 TZC1B02 2 70x120x14 121x27 148x31 TZM1B03 TZG1B03 TZC1B03 3 80x140x16 147x35 175x37 TZM1B04 TZG1B04 TZC1B04 4 95x160x19 187x43 223x43 TZM1B05 TZG1B05 TZC1B05 5 95x160x19 187x43 223x43 TZM1B06 TZG1B06 TZC1B06 6 110x160x23 230x53 223x43 TZM1B08 TZG1B08 TZC1B08 8 110x160x23 256x58 302x65 TZM1B10 TZG1B10 TZC1B10 10 130x230x33 256x58 302x65 Code Code Code WLL Master link GNOC hook CJ hook • Imbracature costituite da funi di poliestere ad anello continuo inguainate, campanella, ganci ad occhio, grilli o maglie di giunzione. •Ideali quando la braca non deve condurre elettricità. •Slings made of polyester round sling, master link, hooks, shackles or connecting links. •Suitable when the sling must not conduct electricity. A 2 bracci Two legs Codice Code Codice Code Codice Portata Code WLL Campanella Gancio GNOC Gancio CJ CxO mm CxO mm Master link 0°-45° 45°-60° t t AxBxD mm GNOC hook CJ hook TZM TZG TZC TZM2B01 TZG2B01 TZC2B01 1,4 1 70x120x14 93x22 123X26 TZM2B02 TZG2B02 TZC2B02 2,8 2 80x140x16 121x27 148x31 TZM2B03 TZG2B03 TZC2B03 4,2 3 95x160x19 147x35 175x37 TZM2B04 TZG2B04 TZC2B04 5,6 4 95x160x19 187x43 223x43 TZM2B05 TZG2B05 TZC2B05 6,6 4,7 110x160x23 187x43 223x43 TZM2B06 TZG2B06 TZC2B06 8,4 6 110x160x23 230x53 223x43 TZM2B08 TZG2B08 TZC2B08 11,2 8 130x230x33 256x58 302x65 TZM2B10 TZG2B10 TZC2B10 14 10 130x230x33 256x58 302x65 Gancio tipo GNOC GNOC hook type Gancio tipo CJ CJ hook type COMPOSIZIONE •TZM con maglie di giunzione e ganci tipo GNOC •TZG con grilli e ganci tipo GNOC •TZC con maglie di giunzione e ganci speciali tipo CJ ASSEMBLY •TZM with connecting links and hooks type GNOC •TZG with shackles and hooks type GNOC •TZC with connecting links and special hooks type CJ 178 CRANES & COMPONENTS BRACHE DI POLIESTERE CON GANCI POLYESTER SLINGS WITH HOOKS Pendenti di poliestere Poliestere slings A 3 bracci Three legs Codice Code Codice Code Codice Portata Code WLL Campanella Gancio GNOC Gancio CJ CxO mm CxO mm Master link 0°-45° 45°-60° t t AxBxD mm GNOC hook CJ hook TZM TZG TZC TZM3B01 TZG3B01 TZC3B01 2,1 1,5 75x135x18 93x22 123x26 TZM3B02 TZG3B02 TZC3B02 4,2 3 90x160x22 121x27 148x31 TZM3B03 TZG3B03 TZC3B03 6,3 4,5 100x180x26 147x35 175x37 TZM3B04 TZG3B04 TZC3B04 8,4 6 110x210x32 187x43 223x43 TZM3B05 TZG3B05 TZC3B05 10 7,5 110x210x32 187x43 223x43 TZM3B06 TZG3B06 TZC3B06 12,6 9 140x260x36 230x53 223x43 TZM3B08 TZG3B08 TZC3B08 16,8 12 140x260x36 256x58 302x65 TZM3B10 TZG3B10 TZC3B10 21 15 150x275x38 256x58 302x65 Codice Codice Codice Campanella Gancio GNOC Gancio CJ CxO mm CxO mm A 4 bracci Code Code Portata Code WLL Master link 0°-45° 45°-60° t t AxBxD mm GNOC hook CJ hook TZM TZG TZC TZM4B01 TZG4B01 TZC4B01 2,1 1,5 75x135x18 93x22 123x26 TZM4B02 TZG4B02 TZC4B02 4,2 3 90x160x22 121x27 148x31 TZM4B03 TZG4B03 TZC4B03 6,3 4,5 100x180x26 147x35 175x37 TZM4B04 TZG4B04 TZC4B04 8,4 6 110x210x32 187x43 223x43 TZM4B05 TZG4B05 TZC4B05 10 7,5 110x210x32 187x43 223x43 TZM4B06 TZG4B06 TZC4B06 12,6 9 140x260x36 230x53 223x43 TZM4B08 TZG4B08 TZC4B08 16,8 12 140x260x36 256x58 302x65 TZM4B10 TZG4B10 TZC4B10 21 15 150x275x38 256x58 302x65 179 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS Four legs CRANES & COMPONENTS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 EN 12195-2 LASHING SYSTEMS Sistemi di ancoraggio Lashing systems NORME STANDARDS FAS lashing systems are manufactured according to the European standard EN 12195-2. The lashing capacity is expressed in daN. The safety factor of the complete system must be at least two times the lashing capacity. The safety factors of the belt and the steel ratchet must be respectively three and two times the lashing capacity. I sistemi di ancoraggio FAS sono costruiti in accordo alla norma Europea EN 12195-2 . Il carico di lavoro (LC lashing capacity) viene espresso in daN. Il fattore di sicurezza del sistema completo deve essere almeno due volte il carico di lavoro. I fattori di sicurezza del nastro e del tensionatore metallico devono essere rispettivamente tre e due volte il carico di lavoro. MARCATURA MARKING - - - - - - - - - - - - The lashing system must bear the following inscriptions: the lashing capacity (LC); the value of pretension (stf); the value of pretension manual (shf); the words “only for lashing, not to lifting”; Identification of the manufacturer; The year of construction; Length in meters; Material of the belt (Polyester); Code traceability; Elongation in % (compared to lashing capacity); Reference standards - - - - - - - - - - - - Il sistema di ancoraggio deve riportare le seguenti indicazioni: Il carico di lavoro (LC); Il valore di pretensionamento (stf); Il valore di pretensionamento manuale (shf); La dicitura “solo per ancoraggio, non per sollevamento”; Identificazione del costruttore; Anno di costruzione; Lunghezza in metri; Materiale del nastro (Poliestere = PES); Codice di rintracciabilità; Allungamento in % (al carico di lavoro); La norma di riferimento. SCELTA DELL’ANCORAGGIO SELECTION OF THE LASHING SYSTEM The choice of the type and number of anchorages must take into consideration the weight distribution, the consistency of the load to anchor, the sliding friction between the load and the support surface and the type of transport (truck, train or ship). La scelta del tipo e numero di ancoraggi deve tenere in considerazione la distribuzione del peso, la consistenza del carico da ancorare, l’attrito radente tra il carico e la superficie di appoggio e il tipo di trasporto (autocarro, treno o nave). FRICTION The sliding friction changes according to the nature and conditions of the surfaces that interact. Indicatively, with dry surfaces: ATTRITO L’attrito radente varia in funzione della natura e delle condizioni delle superfici che interagiscono. Indicativamente, con superfici asciutte: Metal on metal Metal on wood Wood on wood Metal on non-slip surface 0,2 μ 0,4 μ 0,4 μ 0,6 μ Metallo su metallo Metallo su legno Legno su legno Metallo su superficie antiscivolo 0,2 μ 0,4 μ 0,4 μ 0,6 μ Direzione delle forze che si applicano sul carico nel caso di trasporto su autocarro Accelerazione 50% Direction of the forces that apply on the load in the case of transporting by truck. 50% Accelerate 50% Curva Curve 50% 80% Curva Curve 6000 kg carico 6000 kg load 180 CRANES & COMPONENTS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 EN 12195-2 LASHING SYSTEMS Sistemi di ancoraggio Lashing systems HOLD DOWN GUYING The most used anchoring system is the hold down guying where the load is “pressed” against the floor of the vehicle (Figure 1). For this type of anchor, we need to provide as a minimum two systems and the angle α must be as high as possible. In this case, it is essential to determine the level of stress to which the system would be. ANCORAGGIO “DRITTO” Il sistema di ancoraggio più usato è quello di tipo diritto in cui il carico viene “pressato” contro il pianale del veicolo (Fig. 1). Per questo tipo di ancoraggio, bisogna prevedere minimo due sistemi e l’angolo α deve essere il maggiore possibile. In questo caso è fondamentale stabilire il livello di sollecitazione a cui viene sottoposto il sistema. Calculation of the forces and the number of anchors - example: Total tensioning force required (FPT) to anchor a load of 6000 kg on the floor of a truck, whereas a friction between metal and wood. The center of gravity is in the middle of the load. The load is “pressed” against the floor by the lashing systems and the angle α is between 80° and 90° degrees (Figure 1). Calcolo delle forze e del numero di ancoraggi - Esempio: Forza di pretensionamento necessaria totale (FPT) per ancorare un carico da 6000 kg sul pianale di un camion, considerando un attrito tra metallo e legno. Il centro di gravità è nella mezzeria del carico. Il carico è “pressato” contro il pianale da sistemi di ancoraggio con tensionatore, e l’angolo α è compreso tra 80° e 90° gradi (Fig. 1). (0,8 - 0,4) 0,4 = 6000 daN FPT = 6000 x Divide 6000 by the value of pretension (Stf) to determine the number of anchorages necessary. It is evident that the greater value of pretension nominal of the tensioner, the lower is the number of tensioners for use. Tensioners with stf 320 daN - 6000 : 320 = 18,7 Tensioners with stf 550 daN - 6000 : 550 = 10,9 Fig. 1 LC = Dividere 6000 per il valore di pretensionamento (Stf) per determinare il numero di ancoraggi necessari. È evidente che maggiore è il valore di pretensionamento nominale del tensionatore, minore è il numero di tensionatori da impiegare. Tensionatori con Stf 320 daN - 6000 : 320 = 18,7 (19 ancoraggi sono necessari) Tensionatori con Stf 550 daN - 6000 : 550 = 10,9 (11 ancoraggi sono necessari) Fig. 2 DIAGONAL GUYING The lashing capacity in combination with the vertical angles α and horizontal β, is particularly important with this type of anchorage. The vertical angle α between the floor of the vehicle and the web must be between 0° and 60° (Fig 2). The angle β between the horizontal axis of the vehicle and the web must be between 20° and 45° (Fig 3). For a correct anchoring diagonal (Fig 3), must be used at least 4 lashing systems. To calculate the value of the working load (LC), use the formula P x (G - μ) Na x (μ Cos α + Sin α x Cos β) Where: P = loading fix G = acceleration factor in the direction of travel µ = coefficient of friction Na = number of anchorages. IMPORTANT - Do not use lashing systems for lifting. - Do not load the tip of the hook. - Avoid tension the belt in direct contact with sharp edges. - Use the systems in the presence of temperatures from -40 °C to 100 °C. - Do not use in contact with alkaline substances. (0,8 - 0,4) = 6000 daN 0,4 Fig. 3 ANCORAGGIO “DIAGONALE” Il carico di lavoro LC, in combinazione con gli angoli verticale α ed orizzontale β, è particolarmente importante con questo tipo di ancoraggio. L’angolo verticale α tra il pianale del veicolo ed il nastro deve essere compreso tra 0° e 60° (Fig 2). L’angolo β tra l’asse orizzontale del veicolo ed il nastro deve essere compreso tra 20° e 45° (Fig 3). Per un corretto ancoraggio diagonale (Fig 3), devono essere impiegati almeno 4 sistemi di fissaggio. Per calcolare il valore del carico di lavoro (LC), utilizzare la formula LC = P x (G - μ) Na x (μ Cos α + Sin α x Cos β) Dove: P = carico da fissare G = fattore di accelerazione nella direzione di marcia µ = coefficiente di attrito Na = numero di ancoraggi. Importante - Non utilizzare sistemi di ancoraggio per sollevamento. - Non caricare i ganci in punta. - Evitare di mettere in tensione il nastro a diretto contatto con spigoli vivi. - Impiegare i sistemi in presenza di temperature comprese tra -40°C e 100°C. - Non utilizzare in presenza di sostanze alcaline. VERIFICHE PERIODICHE PERIODIC CHECKS The anchoring systems with ratchet should be closely inspected by a competent person at least once a year, on the understanding that they should always be checked before being used. Check that the blue tag (the colour of the tag identifies the polyester) affixed on both parts that compose the lashing system are readable and bring the data required by the EN12195-2. Discard the system if the web is cut even small in size, distortion, or signs of deterioration, softening or loss of flexibility. Check that the metal tensioner is showing the lashing capacity, the lever moves freely and that the lock is not worn; discard in the presence of cracks or corrosion. Check the metal parts terminals there are no cracks or signs of corrosion or deformation. I sistemi di ancoraggio con tensionatore devono essere ispezionati attentamente da una persona competente almeno una volta all’anno, fermo restando che vanno sempre controllati prima di essere utilizzati. Verificare che le targhette blu (il colore della targhetta identifica il poliestere) apposte su entrambi le parti che compongono il sistema di ancoraggio siano leggibili e riportino i dati richiesti dalla norma EN12195-2. Scartare il sistema se il nastro presenta tagli anche di piccole dimensioni, deformazioni o segni di deterioramento, rammollimento o perdita di flessibilità. Verificare che sul tensionatore metallico sia riportato il carico di lavoro, che la leva si muova liberamente e che il dispositivo di blocco non sia usurato; scartare se presenta cricche o segni di corrosione. Verificare che sulle parti metalliche terminali non vi siano cricche o segni di corrosione o deformazioni. 181 FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS FPT = 6000 x CRANES & COMPONENTS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 nastro mm 25 e 35 Sistemi di ancoraggio EN 12195-2 LASHING SYSTEMS mm 25 - mm 35 Lashing systems NASTRO MM 25 25 MM SYSTEM Codice Code Terminali End fittings Larghezza nastro Carico di lavoro mm daN Lashing capacity Carico di lavoro Lashing capacity Web width Carico di rottura Lunghezza nastro nastro standard Web breaking load Std lenght daN daN m FPCRIC25U Uncino 25 350 700 1050 5+0,5 FPCRIC25A Asola 25 350 700 1050 5+0,5 FPCRIC25C Ad anello 25 - 700 1050 5 J hook Eye endless •Carico di lavoro 350 daN • Tensionatore di acciaio zincato • Trazione tradizionale dal basso verso l’alto •Dispositivo di chiusura con blocco • Nastro di Poliestere 100%. •Lashing system 350 daN • Galvanized steel ratchet • Traditional tensioning from the bottom upwards •Locking device • 100% polyester. NASTRO MM 35 MM 35 SYSTEM Codice Code Terminali End fittings Larghezza nastro Carico di lavoro Lashing capacity Carico di lavoro Lashing capacity Web width Carico di rottura Lunghezza nastro nastro standard Web breaking load Std lenght mm daN daN daN m FPCRIC35U Uncino 35 1250 2500 3800 5,5+0,5 FPCRIC35A Asola 35 1250 2500 3800 5,5+0,5 FPCRIC35C Ad anello 35 - 2500 3800 6 J hook Eye endless •Carico di lavoro 1250 daN • STF 180 daN • Tensionatore di acciaio zincato • Trazione tradizionale dal basso verso l’alto •Dispositivo di chiusura con blocco • Nastro di Poliestere 100%. •Lashing system 1250 daN • STF 180 daN • Galvanized steel ratchet • Traditional tensioning from the bottom upwards • Locking device • 100% polyester. TERMINALI END FITTINGS 182 Tipo D Gancio sponda zincato Tipo U Gancio uncino zincato Tipo T Gancio triangolo zincato D type Galvanized open hook U type Galvanized J hook T type Galvanized triangle CRANES & COMPONENTS SISTEMI DI ANCORAGGIO EN 12195-2 nastro mm 50 e 75 Sistemi di ancoraggio EN 12195-2 LASHING SYSTEMS mm 50 - mm 75 Lashing systems NASTRO MM 50 TIPO STANDARD MM 50 STANDARD SYSTEM Codice Code Terminali End fittings Larghezza nastro Carico di lavoro mm daN Lashing capacity Carico di lavoro Lashing capacity Web width Carico di rottura Lunghezza nastro nastro standard Web breaking load Std lenght daN daN m FPCRIC50D Sponda 50 2000 4000 6000 8+0,5 FPCRIC50U Uncino 50 2000 4000 6000 8+0,5 FPCRIC50T Triangolo 50 2000 4000 6000 8+0,5 FPCRIC50A Asola 50 2000 4000 6000 8+0,5 FPCRIC50C Ad anello 50 - 4000 6000 8 Side J hook Triangle Eye endless •Carico di lavoro 2000 daN • STF 320 daN • Tensionatore di acciaio zincato • Trazione tradizionale dal basso verso l’alto •Dispositivo di chiusura con blocco • Nastro di Poliestere 100%. •Lashing system 2000 daN • STF (standard tension force) 320 daN • Galvanized steel ratchet • Traditional tensioning from the bottom upwards • Locking device • 100% polyester. NASTRO MM 50 TIPO ERGONOMICO CON LEVA LUNGA MM 50 ERGO SYSTEM LONG LEVER TYPE Code Terminali End fittings Larghezza nastro Carico di lavoro Lashing capacity Carico di lavoro Lashing capacity Web width •Il movimento dall’alto verso il basso consente di esercitare una forza maggiore rispetto ai tensionatori standard. •The movement from top to bottom allow to exept a higher force compared to the standard lashing systems. Carico di rottura Lunghezza nastro nastro standard Web breaking load Std lenght mm daN daN daN m FPCRICERG50D Sponda 50 2500 5000 7500 8+0,5 FPCRICERG50U Uncino 50 2500 5000 7500 8+0,5 FPCRICERG50T Triangolo 50 2500 5000 7500 8+0,5 FPCRICERG50A Asola 50 2500 5000 7500 8+0,5 FPCRICERG50C Ad anello 50 - 5000 7500 8 Side J hook Triangle Eye endless FASCE E ANELLI - PROTEZIONI - SISTEMI DI ANCORAGGIO WEB SLINGS AND ROUND SLINGS - LASHING SYSTEMS Codice •Carico di lavoro 2500 daN • STF 550 daN • Tensionatore di acciaio zincato • Trazione dall’alto verso il basso •Dispositivo di chiusura con blocco • Nastro di Poliestere 100%. •Lashing system 2500 daN • STF 550 daN • Galvanized steel ratchet • Tensioning from top to bottom • Locking device • 100% polyester. NASTRO MM 75 MM 75 SYSTEM Codice Code Terminali End fittings Larghezza nastro Carico di lavoro mm daN Lashing capacity Carico di lavoro Lashing capacity Web width Carico di rottura Lunghezza nastro nastro standard Web breaking load Std lenght daN daN m FPCRIC75U Uncino 75 5000 10000 15000 9+0,5 FPCRIC75A Asola 75 5000 10000 15000 9+0,5 FPCRIC75C Ad anello 75 - 10000 15000 9 J hook Eye endless •Carico di lavoro 5000 daN • STF 750 daN • Tensionatore di acciaio zincato • Trazione tradizionale dal basso verso l’alto •Dispositivo di chiusura con blocco • Nastro di Poliestere 100%. •Lashing system 5000 daN • STF 750 daN • Galvanized steel ratchet • Traditional tensioning from the bottom upwards • Locking device • 100% polyester. 183