Trois extraits (24-27):
Traduction d’application
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
1- A casa mia decido io!
2- A casa nostra, decideva Nonno.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
1- A casa mia decido io!
A casa mia?
decido io ? (non tu => contrastif) ≠ (io) decido
2- A casa nostra, decideva Nonno.
A casa nostra?
decideva Nonno (nessun’altro => contrastif) ≠ N. decideva
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
1- A casa mia decido io!
A casa mia ?
Chez moi…
decido io ?
c’est moi qui décide.
≠ je décide…
Chez moi, c’est moi qui décide !
2- A casa nostra, decideva Nonno.
A casa nostra?
Chez nous…
decideva Nonno
c’est grand-père qui décidait.
≠ Grand-père décidait
Chez nous, c’est grand-père qui décidait.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
3- Non ti lavavi?
4- Ti leggevano dei libri quando eri piccola?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
3- Non ti lavavi?
Ti lavavi? (v. pronominal !!! Pronom sujet +objet)
+ Ne V Pas
4- Ti leggevano dei libri quando eri piccola?
Ti leggevano dei libri? (qualcuno…)
quando eri piccola?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
3- Non ti lavavi?
Ti lavavi?
Tu te lavais…
+ Ne V Pas Tu NE te lavais PAS?
Non ti sei lavato? Tu NE t’es PAS lavé ?
4- Ti leggevano dei libri quando eri piccola?
Ti leggevano dei libri?
On te lisait des livres…
quand’eri piccola?
…quand tu étais petite.
On te lisait des livres quand tu étais petite?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
5- No, leggevo io delle storie alle mie bambole.
leggevo io ? (contrastif=> c’est … que)
alle mie bambole ?
6- Anch’io lavoravo, però ero pigra
Anch’io lavoravo? (pronom tonique + pronom sujet)
ero pigra?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
5- No, leggevo io delle storie alle mie bambole.
leggevo io ?
C’ est moi qui lisais…
≠ leggevo
je lisais
alle mie bambole ? …à mes poupées.
Non, c’est moi qui lisais des histoires à mes poupées.
6- Anch’io lavoravo, però ero pigra.
Anch’io lavoravo? Moi aussi, je travaillais…
ero pigra?
…j’étais paresseuse.
Moi aussi, je travaillais mais j’étais paresseuse.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
5- Mamma ci ha riunito, io e mia sorella.
6- Le ho chiesto se le piace la lettura ad alta voce.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
5- Mamma ci ha riunite, io e mia sorella.
Mamma ci ha riunite?
(ci…)
io e mia sorella?
(ordine delle parole)
6- Le ho chiesto se le piace la lettura ad alta voce.
Le ho chiesto ?
(pron. sujet + pron. objet féminin)
se le piace?
(concordance des temps)
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
5- Mamma ci ha riunite, io e mia sorella.
Mamma ci ha riunite?
Maman nous a réunies…
io e mia sorella?
…ma sœur et moi.
Maman nous a réunies, ma sœur et moi.
6- Le ho chiesto se le piace la lettura ad alta voce.
Le ho chiesto?
Je lui ai demandé…
se le piace?
…si elle aimait…
Je lui ai demandé si elle aimait la lecture à voix haute.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
7- Da bambino, sapevi di essere ebreo?
8- Da bambina, ti piaceva andare in spiaggia?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
7- Da bambino, sapevi di essere ebreo?
Da bambino?
Quand tu …
sapevi di essere…? …tu savais que …
8- Da bambina, ti piaceva andare in spiaggia?
Da bambina?
Quand tu …
ti piaceva?
…tu aimais…
andare in spiaggia? Préposition?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
7- Da bambino, sapevi di essere ebreo?
Da bambino?
Quand tu étais enfant (petit),
sapevi di essere…? …tu savais que tu étais…
Quand tu étais enfant (petit), tu savais que tu étais juif?
8- Da bambina, ti piaceva andare in spiaggia?
Da bambina?
Quand tu étais enfant (petite),
ti piaceva?
…tu aimais…
andare in spiaggia? … aller à la plage.
Quand tu étais enfant (petite), tu aimais aller à la plage ?
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
9- Mi sembra una bellissima idea.
10- Le sembrava fosse una bellissima idea.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
9- Mi sembra una bellissima idea.
Ça me paraît une très bonne idée.
Ça me semble une très bonne idée.
Mais aussi
Mi sembra?
(il me semble que + indicatif)
… è una bellissima idea? (c’est …ça/cela + consonne)
10- Le sembrava fosse una bellissima idea
Le sembrava ?
Il lui semblait que …
…era una bellissima idea?
c’était …
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
9- Mi sembra una bellissima idea.
Mi sembra?
Il me semble que …
… è una bellissima idea? …c’est une très bonne idée.
Il me semble que c’est une très bonne idée.
10- Le sembrava fosse una bellissima idea
Le sembrava ?
Il lui semblait que
…era una bellissima idea? …c’était
…
Il lui semblait que c’était une très bonne idée.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
11- Il padre non le ha vietato di uscire.
12- Non ha risposto loro.
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
11- Il padre non le ha vietato di uscire.
Il padre le ha vietato di… ?
(Il padre…le)
+ NE PAS + tempo composto
NE + Aux. + PAS + ppé
12- Non ha risposto loro.
Ha risposto loro ?
+ NE PAS + tempo composto
(loro? )
NE + Aux. + PAS + ppé
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Traduis les phrases suivantes. Utilise les trois extraits si tu as des difficultés.
11- Il padre non le ha vietato di uscire.
Il padre le ha vietato di… ?
Son père LUI a interdit de…
+ NE PAS + tempo composto
Son père NE lui a PAS interdit de sortir. (lui : à elle)
12- Non ha risposto loro.
Ha risposto loro ?
+ NE PAS + tempo composto
Il (elle) LEUR a répondu.
Il (Elle) NE leur a PAS répondu.
(leur : à eux/à elles)
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
vanno in spiaggia
va in montagna
andremo in campagna
è andato in chiesa
andavano in piscina
andrò in banca
« Cattivi vanno in paradiso »
andare in India
andare in Danimarca
andare in Belgio
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
vanno in spiaggia
ils/elles vont à la plage
va in montagna
il/elle va à la montagne
andremo in campagna
nous irons / on ira à la campagne
è andato in chiesa
il/elle est allée à l’ église
andavano in piscina
ils/elles allaient à la piscine
ora vado in banca
je vais aller à la banque
« Cattivi vanno in paradiso » Les méchants vont au paradis
andare in India
andare in Danimarca
andare in Belgio
Formule une règle simple
aller en Inde
aller au Danemark (le Danemark)
aller en Belgique (la Belgique)
Trois extraits (24-27): Traduction d’application
Formule une règle simple
Quand le lieu a une « fonction sociale » in = à + art.
andare + in + N de lieu ayant une « fonction sociale »
andare in spiaggia, in montagna, in campagna, in posta, in
banca, in ospedale, in piscina…
aller + à + art. + N d’endroit qui a une foncion sociale
aller au/à la/à l’ hôtel
Pour les noms de pays, c’est le pays qui détermine la
préposition (en/à)
andare in India
aller en Inde
andare in Danimarca
aller au Danemark (le Danemark)
andare in Belgio
aller en Belgique (la Belgique)
Scarica

Trois extraits (24-27): Traduction d`application