Tipps zur Handhabung/Conseils d'utilisation/Consigli per l'uso J510.150 Weitere Angaben finden Sie in der Bedienungsanleitung. Vous trouverez plus indications dans la notice d'utilisation. Ulteriori informazioni le trova nelle istruzioni per l'uso. 8.1.04 BDR 1/2 Regeneriersalz einfüllen/Remplissage du récipient de sel/Rabbocco del sale rigenerante Regeneriersalz sel régénérant sale rigenerante 1 kg Deckel bis zum Anschlag aufrichten. Vor der ersten Inbetriebnahme ca. 1,5 l Wasser einfüllen. 1 kg Regeneriersalz einfüllen (Wasser wird verdrängt). Deckel zudrücken und Programm «Vorspülen» wählen. Soulevez le couvercle jusqu‘à la butée. Avant la première mise en service remplissez en. 1,5 l d‘eau. Rajoutez 1 kg de sel régénérant (l'eau est refoulée). Fermez le couvercle et sélectionner le programme «Prélavage». Alzate il coperchio fino al punto d’arresto. Prima della prima messa in esercizio, rabboccate circa 1,5 l d‘acqua. Versare 1 kg di sale rigenerante (l'acqua eccessiva fuoriesce). Chiudete il coperchio e avviate il programma «Prelavaggio». Glanzmittel einfüllen/Remplissage du produit rinceéclat/Rabbocco del brillantante ¾ voll, ¾ plein, ¾ pieno min. ¼ voll, au moins ¼ plein, almeno ¼ pieno G prod lanzmit tel uit r brilla ince-éc ntan lat te 4 3 21 65 4 3 21 ax 65 ax ax leer, vide, vuoto 65 4 3 21 Deckel im Gegenuhrzeigersinn drehen und öffnen. Glanzmittel bis Markierung «max.» einfüllen. Deckel einsetzen und im Uhrzeigersinn schliessen. Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'ouvrir. Remplissez le rince-éclat jusqu’au repère «max.». Insérer le couvercle et le fermer dans le sens des aiguilles d'une montre. Girare il coperchio in senso antiorario e aprire. Rabboccate il brillantante fino alla marcatura «max.». Applicare il coperchio e chiudere girandolo in senso orario. Hinweis zum ersten Spülprogramm/Indications relatives au premier programme de rinçage/ Osservazione relativa al primo programma di lavaggio Nach dem Start des ersten Spülprogramms wird 4–5-mal Wasser eingelassen und wieder abgepumpt. Dieser Vorgang wiederholt sich von Zeit zu Zeit. Après le démarrage du premier programme de rinçage, l'eau est admise 4 à 5 fois puis pompée. Cette procédure se répète de temps en temps. Dopo l'avviamento del primo programma di lavaggio, l'acqua viene fatta entrare da 4 a 5 volte per poi essere di nuovo pompata via. Questo procedimento si ripete di tanto in tanto. Oberkorb anheben/Soulever le panier supérieur/Sollevare il cestello superiore Daumen an der Höhenverstellung und Finger am Oberkorb, Hand leicht zusammendrücken. Der Oberkorb hebt sich dadurch an und rastet in der oberen Stellung ein. Um den Oberkorb schräg zu stellen, kann nur die rechte oder nur die linke Höhenverstellung betätigt werden. Presser légèrement la main avec les pouces sur le réglage de hauteur et les doigts sur le panier supérieur. Suite à cette action, le panier supérieur se ans la position supérieure. Pour placer le panier supérieur en position inclinée, il est seulement possible d’actionner le réglage en hauteur de droite ou de gauche. Appoggiare il pollice sulla regolazione in altezza e le dita al cestello superiore, chiudere leggermente la mano. Ora il cestello superiore si solleva e aggancia nella posizione superiore. Per inclinare il cestello superiore, si aziona solo la regolazione in altezza destra o sinistra. Tipps zur Handhabung/Conseils d'utilisation/Consigli per l'uso J510.150 Weitere Angaben finden Sie in der Bedienungsanleitung. Vous trouverez plus indications dans la notice d'utilisation. Ulteriori informazioni le trova nelle istruzioni per l'uso. Siebe reinigen (alle 2 Wochen) Nettoyage des filtres (toutes les 2 semaines) Pulire i filtri (ogni 2 settimane) 8.1.04 BDR 2/2 Türgewichtsausgleich einstellen Régler l'équilibre du poids de la porte Regolare la compensazione del peso della porta Grobsieb Filtre grossier Filtro grosso Feinsieb Filtre fin Filtro fine Grobsieb und Feinsieb unter fliessendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Nettoyer le filtre grossier et le filtre fin sous l'eau courante avec une brosse. Pulire sotto acqua corrente il filtro grosso e quello fine, aiutandosi con una spazzola. Gerätetür fällt zu schnell in den unteren Anschlag: Beide Schrauben mit gleichviel Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen. Gerätetür bleibt nicht unten: Beide Schrauben mit gleichviel Umdrehungen im Gegenuhrzeigersinn drehen. La porte de l'appareil tombe trop rapidement dans la butée inférieure: tourner les deux vis avec le même nombre de tours dans le sens des aiguilles d'une montre. La porte de l'appareil ne reste pas en bas: tourner les deux vis avec le même nombre de tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La porta dell‘apparecchio cade troppo rapidamente verso il basso fino all'arresto: girare entrambe le viti in senso orario con lo stesso numero di giri. La porta dell‘apparecchio non resta ferma in basso: girare entrambe le viti in senso antiorario con lo stesso numero di giri. Oberkorb Unterkorb Platzierungsvorschlag für Gläser Platzierungsvorschlag für Pfannen, Schüsseln und Suppenteller Panier supérieur Panier inférieur Proposition de placement pour verres Proposition de placement pour poêles, plats et assiettes creuses Cestello superiore Cestello inferiore Proposta di collocamento dei bicchieri Proposta di collocamento per padelle, pentole e piatti fondi