Tipps zur Handhabung/Conseils d'utilisation/Consigli per l'uso
J510.150
Weitere Angaben finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Vous trouverez plus indications dans la notice d'utilisation.
Ulteriori informazioni le trova nelle istruzioni per l'uso.
8.1.04 BDR
1/2
Regeneriersalz einfüllen/Remplissage du récipient de sel/Rabbocco del sale rigenerante
Regeneriersalz
sel régénérant
sale rigenerante
1 kg
Deckel bis zum Anschlag
aufrichten.
Vor der ersten Inbetriebnahme
ca. 1,5 l Wasser einfüllen.
1 kg Regeneriersalz einfüllen
(Wasser wird verdrängt).
Deckel zudrücken und Programm
«Vorspülen» wählen.
Soulevez le couvercle
jusqu‘à la butée.
Avant la première mise en service
remplissez en. 1,5 l d‘eau.
Rajoutez 1 kg de sel régénérant
(l'eau est refoulée).
Fermez le couvercle et sélectionner
le programme «Prélavage».
Alzate il coperchio fino al
punto d’arresto.
Prima della prima messa in esercizio,
rabboccate circa 1,5 l d‘acqua.
Versare 1 kg di sale rigenerante
(l'acqua eccessiva fuoriesce).
Chiudete il coperchio e avviate il
programma «Prelavaggio».
Glanzmittel einfüllen/Remplissage du produit rinceéclat/Rabbocco del brillantante
¾ voll, ¾ plein, ¾ pieno
min. ¼ voll,
au moins ¼ plein,
almeno ¼ pieno
G
prod lanzmit
tel
uit r
brilla ince-éc
ntan lat
te
4 3 21
65
4 3 21
ax
65
ax
ax
leer, vide, vuoto
65
4 3 21
Deckel im Gegenuhrzeigersinn drehen
und öffnen.
Glanzmittel bis Markierung «max.» einfüllen.
Deckel einsetzen und im Uhrzeigersinn
schliessen.
Tourner le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et l'ouvrir.
Remplissez le rince-éclat jusqu’au repère «max.».
Insérer le couvercle et le fermer dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Girare il coperchio in senso antiorario
e aprire.
Rabboccate il brillantante fino alla marcatura «max.».
Applicare il coperchio e chiudere
girandolo in senso orario.
Hinweis zum ersten Spülprogramm/Indications relatives au premier programme de rinçage/
Osservazione relativa al primo programma di lavaggio
Nach dem Start des ersten Spülprogramms wird 4–5-mal Wasser eingelassen und wieder abgepumpt.
Dieser Vorgang wiederholt sich von Zeit zu Zeit.
Après le démarrage du premier programme de rinçage, l'eau est admise 4 à 5 fois puis pompée.
Cette procédure se répète de temps en temps.
Dopo l'avviamento del primo programma di lavaggio, l'acqua viene fatta entrare da 4 a 5 volte per poi essere di nuovo pompata via.
Questo procedimento si ripete di tanto in tanto.
Oberkorb anheben/Soulever le panier supérieur/Sollevare il cestello superiore
Daumen an der Höhenverstellung und Finger am Oberkorb, Hand leicht zusammendrücken.
Der Oberkorb hebt sich dadurch an und rastet in der oberen Stellung ein.
Um den Oberkorb schräg zu stellen, kann nur die rechte oder nur die linke Höhenverstellung betätigt werden.
Presser légèrement la main avec les pouces sur le réglage de hauteur et les doigts sur le panier supérieur.
Suite à cette action, le panier supérieur se ans la position supérieure.
Pour placer le panier supérieur en position inclinée, il est seulement possible d’actionner le réglage en hauteur
de droite ou de gauche.
Appoggiare il pollice sulla regolazione in altezza e le dita al cestello superiore, chiudere leggermente la mano.
Ora il cestello superiore si solleva e aggancia nella posizione superiore.
Per inclinare il cestello superiore, si aziona solo la regolazione in altezza destra o sinistra.
Tipps zur Handhabung/Conseils d'utilisation/Consigli per l'uso
J510.150
Weitere Angaben finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Vous trouverez plus indications dans la notice d'utilisation.
Ulteriori informazioni le trova nelle istruzioni per l'uso.
Siebe reinigen (alle 2 Wochen)
Nettoyage des filtres (toutes les 2 semaines)
Pulire i filtri (ogni 2 settimane)
8.1.04 BDR
2/2
Türgewichtsausgleich einstellen
Régler l'équilibre du poids de la porte
Regolare la compensazione del peso della porta
Grobsieb
Filtre grossier
Filtro grosso
Feinsieb
Filtre fin
Filtro fine
Grobsieb und Feinsieb unter fliessendem Wasser mit
einer Bürste reinigen.
Nettoyer le filtre grossier et le filtre fin sous l'eau
courante avec une brosse.
Pulire sotto acqua corrente il filtro grosso e quello fine,
aiutandosi con una spazzola.
Gerätetür fällt zu schnell in den unteren Anschlag: Beide Schrauben mit gleichviel
Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen.
Gerätetür bleibt nicht unten: Beide Schrauben mit gleichviel Umdrehungen im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
La porte de l'appareil tombe trop rapidement dans la butée inférieure: tourner les
deux vis avec le même nombre de tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
La porte de l'appareil ne reste pas en bas: tourner les deux vis avec le même nombre
de tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La porta dell‘apparecchio cade troppo rapidamente verso il basso fino all'arresto:
girare entrambe le viti in senso orario con lo stesso numero di giri.
La porta dell‘apparecchio non resta ferma in basso: girare entrambe le viti in senso
antiorario con lo stesso numero di giri.
Oberkorb
Unterkorb
Platzierungsvorschlag für Gläser
Platzierungsvorschlag für Pfannen, Schüsseln und Suppenteller
Panier supérieur
Panier inférieur
Proposition de placement pour verres
Proposition de placement pour poêles, plats et assiettes creuses
Cestello superiore
Cestello inferiore
Proposta di collocamento dei bicchieri
Proposta di collocamento per padelle, pentole e piatti fondi
Scarica

Tipps zur Handhabung/Conseils d`utilisation - V