(RX) RTX200 433-868 868 (TX) Ricetrasmettitore radio a doppia frequenza Récepteur-émetteur radio double fréquence Dualband radio receiver-transmitter Receptor-transmisor radio de doble frequencia Dualband Funkempfänger-Sender ETS 300-220 ETS 301-489 Ver. 0.6 - 07/2004 Descrizione L'RTX200 è un ricetrasmettore "Wireless" collegamento senza fili con trasmissione via radio) collegabile su Bus RS485 a bassa velocità (9.600 Baud - solo per centrale TP8-64) oppure a alta velocità (38.400 baud). E' munito di due antenne: » La prima per lavorare alla frequenza di 433MHz (RX) » La seconda per lavorare alla frequenza di 868MHz (RX/TX) Sezioni ricevitore radio 433MHz e 868MHz La sezione ricevitore radio a 433MHz è abilitabile tramite il ponticello di filo W1 (RX433) e la sezione ricevitore radio a 868MHz è abilitabile tramite il ponticello W2 (RX868) » Ponticello tagliato = Sezione radio disabilitata » Ponticello presente = Sezione radio abilitata (predisposizione di fabbrica) Segnalazione della ricezione dati Ad ogni dato ricevuto una qualsiasi delle sezioni di ricezione si accende il led di ricezione RX (Led verde DL4) e viene attivato il buzzer (se abilitato). » Led DL4 verde acceso = Segnalazione dato ricevuto » Buzzer attivo (Dip-Switch 4 = ON) = Segnalazione dato ricevuto ETS 300-220 ETS 301-489 DATI TECNICI / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNISCHE DATEN Descrizione/Description Description/Descripción/Beschreibung Tensione di alimentazione /Tension d’alimentation Operating voltage/Tension de trabajo/Betriebsspannung Tensione nominale/Tension nominale Rated voltage/Tensión nominal/Nennspannung Consumo nominale/Consommation moyenne Average consumption/Consumo medio/Mittlere Stromaufnahme Consumo max./Consommation max. Max. consumption/Consumo máx./Max. Stromaufnahme A potenza di trasmissione max./à puissance de transmission max. with max. transmission power/con potencia de transmisión máx. mit max. Sendestärk (Modo/Mode/Mode/Modo/Modus 2) Frequenza RX/Fréquence RX/Frequency RX/Frecuencia RX Frequenz RX RX 433 RX 868 Frequenza TX/Fréquence TX/Frequency TX/Frecuencia TX Frequenz TX Potenza massima/Puissance max./Max. power/ Potencia máx./Max. Leistung Modo/Mode/Mode/Modo/Modus 1 Modo/Mode/Mode/Modo/Modus 2 Temperatura di funzionamento/Température de fonctionnement Operating temperature/Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Ricetrasmettitore radio Récepteur-émeteur radio Radio receiver-transmitter Receptor-transmisor radio Funkempfänger-Sender Mascheramento dei ricevitori radio Quando una delle due sezioni di ricezione rileva un segnale con una potenza tale da mascherare la ricezione dei segnali, il modulo RTX200 genera una segnalazione di “Mascheramento in corso” verso la centrale di allarme. » Led DL3 rosso acceso = Segnalazione mascheramento ricevitore radio in corso Sezione trasmettitore radio 868 MHZ Il sistema di trasmissione è programmabile da centrale. Ad ogni dato trasmesso si accende il led di trasmissione TX (Led Giallo DL1). » Led DL1 giallo acceso = Segnalazione dato trasmesso Dip-Switch SW1 (S1.1 .... S1.4) Tab. 1 12V...14V 12V 48mA (@12V) 130mA 433.05MHz...434.79MHz 868.70MHz...869.20MHz 869.40MHz...869.65MHz 10mW 25mW +5°C...+40°C Tab. 2 Nota importante Quando il ricetrasmettitore RTX200 è utilizzato con la TP8-64 deve essere utilizzato solo l’indirizzo 1. Funzione dei LED LED DL1 (GIALLO) LED DL2 (GIALLO) LED DL3 (ROSSO) LED DL4 (VERDE) LED DL5 (VERDE) - TX LINE MASK RX POWER Lampeggiante indica una trasmissione in corso Lampeggiante indica comunicazione OK su bus RS485 Acceso indica mascheramento radio in corso Lampeggiante indica una ricezione in corso Acceso indica che la scheda è alimentata Autoprotezione Il contatto di autoprotezione del contenitore dell’RTX200 deve essere connesso sul connettore JP1 » JP1 chiuso = Nessun allarme » JP1 aperto = Allarme Tamper Fig. 2 NOTA BENE Fig. 4 Per eseguire il passaggio dei cavi di connessione non utilizzare mai le due predisposizioni indicate in figura. Il cavo passando molto vicino all’antenna potrebbe generare disturbi al funzionamento del ricetrasmettitore. N’utiliser jamais les trous près de l’antenne pour le passage du câble parce que le câble pourrait générer des interférences. Never use the cable passages next to the antenna as the cable could generate interferences. Nunca utilizar los agujeros cerca de la antena para el pasaje del cable porqué el cable podría generar interferencias. Benutzen Sie nicht die Kabelöffnungen neben der Antenne für das Verbindungskabel, da die Nähe zur Antenne Störungen hervorrufen könnte. 2 7 Beschreibung Description Der RTX200 ist ein Funkempfänger-Sender. Er wird über die RS485-Schnittstelle angeschlossen und ermöglicht die Datenübertragung sowohl mit einer Geschwindigkeit von 9.600 Baud (nur TP8-64) als auch 38.400 Baud. Er ist mit zwei Antennen, die mit verschiedenen Frequenzen arbeiten: » 433MHz (RX) » 868MHz (RX/TX) Le RTX200 est un récepteur-émetteur radio raccordé par la ligne sérielle RS485 et capable de communiquer à basse vitesse (9.600 Baud - uniquement avec la centrale TP8-64) ou à haute vitesse (38.400 Baud). Il est muni de deux antennes travaillant sur deux fréquences différentes: » 433MHz (RX) » 868MHz (RX/TX) 433MHz- und 868MHz-Funkempfänger Section réceptrice à 433MHz et à 868MHz Der 433MHz-Funkempfänger ist über den Überbrückungsdraht W1 (RX433), und der 868MHzFunkempfänger über den Überbrückungsdraht W2 (RX868) bereitgeschaltet. » Draht durchbrochen = entsprechender Funkempfänger deaktiviert » Draht geschlossen = entsprechender Funkempfänger aktiv (Fabrikkonfiguration) La section réceptrice radio à 433MHz est habilitée à travers le cavalier à fil W1 (RX433) tandis que celle à 868MHz est habilitée à travers le cavalier à fil W2 (RX868). » Cavalier à fil coupé = section radio correspondante déshabilitée » Cavalier à fil fermé = section radio correspondante habilitée (configuration d’usine) Störungskontrolle Contrôle brouillage Empfängt einer der beiden Empfangseinheiten ein Signal von derartiger Stärke, daß der andere Datenempfang gestört wird, signalisiert RTX200 der Alarmanlage die Störung und geht die rote LED DL3 an. Si une des deux sections réceptrices reçoit un signal ayant une puissance telle à masquer les autres réceptions de données, le RTX200 transmet la signalisation de brouillage en cours à la centrale et la LED rouge DL3 s’allume. Sendeeinheit Section émetrice Die Sendeeinheit wird von der Alarmanlage aus programmiert. Bei jeder Datenübermittlung geht die gelbe LED DL1 (TX) an. La section émetrice est programmable dès la centrale. A chaque transmission de données, la LED jaune DL1 (TX) s’allume. Wichtig Programmation par dip-switch SW1 Wird der Funkempfänger-Sender an die TP8-64 angeschlossen, kann nur die Adresse 1 benutzt werden. Programmierung mit Dipschalter SW1 Siehe Tabelle 1 und 2 auf Seite 1 und 2 LED-Signalisierung LED DL1 LED DL2 LED DL3 LED DL4 LED DL5 (gelb) (gelb) (rot) (grün) (grün) - TX LINE MASK RX POWER blinkt während der Datenübermittlung blinkt wenn Kommunikation über die RS485-Schnittstelle OK an bei Störung blinkt während Datenempfang an wenn Stromversorgung OK Auto-surveillance Der Sabotagekontakt muß an den Verbindungsstecker JP1 angeschlossen werden: » JP1 geschlossen = kein Alarm » JP1 offen = Sabotagealarm aktiv 6 Voir tableau 1 et 2 à la page 1 et 2 Attention Si le récepteur-émetteur radio est raccordé à la centrale TP8-64, il ne faut qu’utiliser l’adresse 1. Signalisation de LED LED DL1 LED DL2 LED DL3 LED DL4 LED DL5 (jaune) (jaune) (rouge) (verte) (verte) - TX LINE MASK RX POWER clignote pendant transmission de données clignote si communication par la ligne sérielle RS485 OK allumée en cas de brouillage clignote pendant réception de données allumée si alimentation OK Auto-surveillance à l’ouverture Le contact d’auto-surveillance à l’ouverture doit être branché au connecteur JP1: » JP1 fermé = aucune alarme » JP1 ouvert = alarme d’auto-surveillance en cours 3 Description Descripción RTX200 is a wireless receiver-transmitter connected via serial bus RS485 and designed for low speed (9,600 Baud - with TP8-64 only) and high speed communication (38,400 Baud). It is equipped with two antennas working at two different frequencies: » 433MHz (RX) » 868MHz (RX/TX) El RTX200 es un receptor-transmisor radio conectado por la línea serial RS485 y capaz de comunicar a baja velocidad (9.600 Baud - sólo con la central TP8-64) o a alta velocidad (38.400 Baud). Está equipado de dos antenas trabajando con dos frecuencias diférentes: » 433MHz (RX) » 868MHz (RX/TX) 433MHz and 868MHz wireless receiver sections The 433MHz wireless receiver section is enabled by means of the jumper wire W1 (RX433) and the 868MHz wireless receiver section is enabled by means of the jumper wire W2 (RX868). » Jumper wire cut = corresponding wireless section disabled » Jumper wire closed = corresponding wireless section enabled (default configuration) Antimasking If one of the two receiver sections receives a signal with a power such as to mask the other data receptions, RTX200 signals masking to the control panel and the red LED DL3 is lit. Transmitter section The transmitter section is programmable throught the control panel. Upon every data transmission, the yellow LED DL1 (TX) is lit. Programming by dip-switch SW1 See table 1 and 2 at page 1 and 2 Attention La sección receptora radio de 433MHz está habilitada mediante el puente de hilo W1 (RX433) mientras que ella de 868MHz está habilitada mediante el puente de hilo W2 (RX868). » Puente de hilo cortado = sección radio correspondiente deshabilitada » Puente de hilo cerrado = sección radio correspondiente habilitada (configuración de fábrica) Control antienmascaramiento Si una de las secciones receptoras recebe una señal con una potencia tal de que enmascara las otras recepciones de datos, el RTX200 señala enmascaramiento a la central y el LED rojo DL3 se enciende. Sección transmisora La sección transmisora se puede programar dèsde la central. A cada transmisión de datos, el LED amarillo DL1 (TX) se enciende. Atencion If the wireless receiver-transmitter is connected to TP8-64, you may only use the address 1. Si el receptor-transmisor radio se conecta a la central TP8-64, se puede utilizar únicamente la dirección 1. LED signaling Programación por dip-switch SW1 LED DL1 LED DL2 LED DL3 LED DL4 LED DL5 (yellow) (yellow) (red) (green) (green) - TX LINE MASK RX POWER blinking during data transmission blinking if communication via serial bus RS485 OK lit in case of masking blinking during data reception lit if power supply OK Anti-opening tamper The tamper switch against opening must be wired to the connector JP1: » JP1 closed = no alarm » JP1 open = tamper alarm active 4 Secciones receptoras radio 433MHz y 868MHz Véase tablas 1 y 2 a las páginas 1 y 2 Señalización de LED LED DL1 LED DL2 LED DL3 LED DL4 LED DL5 (amarillo) (amarillo) (rojo) (verde) (verde) - TX LINE MASK RX POWER destellante durante la transmisión de datos destellante si comunicación por la línea sérial RS485 OK encendido en caso de enmascaramiento destellante durante la recepción de datos encendido si alimentation OK Tamper anti-apertura El contacto de tamper anti-apertura se debe cablear al conector JP1: » JP1 cerrado = ninguna alarma » JP1 abierto = alarma de tamper activa 5