MODELLO N.l A
MODELE N 1 A
Verbale di prova.
Procés-verbal d'essai
Redatto in conformita alle disposizioni del19Accordo relativo ai trasporti internazionali di
derrate deteriorabili ed ai mezzi speciali da utilizzare per tali trasporti (ATP).
etabli conformément aux dispositions de l'accord relatif aux transports internationaux de denrées
périssables et aux engins spéciaux a utiliser pour ces transports IATP)
Verbale di prova n. 008061CPAMI-10
Proc8s-verbal d'essai N'
..................................................................................................
Parte 1
Specifiche del mezzo di trasporto 1 mezzi di trasporto ad eccezione delle cisterne destinate ai
trasporti di liquidi alimentari)
Sp6cifications de l'engin (engins autres que les cinternes destinées aux transports de
liquides alimentaires)
Stazione di prova autorizzata :
Station experimentale agrhee :
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Direzione Generale Territoriale del Nord-ovest
Centro Prove Autoveicoli di Milano
Indirizzo:
Adresse:
Tipo e mezzo di trasporto presentato : (1) CASSA FRIGORIFERA SCARRABILE
Type de l'engin presente:
Marca EUROENGEL
Numero d'immatricolazione
Marque
Nlunéro d'imtriculatian
Tipo F0915/NDN
Twe
Numero di Telaio
Numéro de série
Data di prima entrata in servizio
Date de la première mise en service
Tara (2)
Tare
Kg da Carta di Circ. Carico utile 12)
Kg
Charge utile
Carrozzeria:
caisse
Marca e tipo EUROENGEL F0915/NDN
Marque
Costruita da EUROENGEL
Costruite par
Appartenente o utilizzata da EUROENGEL
ADDartenant
A ou exDloit6e Dar
-.
Presentata da EUROENGEL
Presente par
Data di costruzione MARZO 2010
Date de la construction
Dimensioni principali:
Dimension principales
All'esterno:
lunghezza 1035/1500 m
A l'extérieur
longueur
All'interno:
lunghezza 775/1240 m
A l'intérieur
longueur
Kg da Carta di Circ.
K9
Numero d'identificazione 001
Larghezza 990/1200
largeur
larghezza 730/940
largeur
altezza 1100
hauteur
mm altezza 840
hauteur
m
Superficie totale del pavimento della carrozzeria
Surface totale du plancher de la caisse
Volume interno totale utilizzabile della carrozzeria
Volume inthrieur total utilisable de la caisse
Superficie totale interna delle pareti della carrozzeria Si
Surface totale intérieure des parois de la caisce Si
5,79
Superficie totale esterna delle pareti della carrozzeria Se
Surface totale exthrieure des parois de la caisse Se
/ -----Superficie media S= \ / Si x Se :
Surface moyenne
9,39
-
pag. 1 del verbale n. 00806/CPAnI-10
7,37
Specifiche delle pareti della carrozzerra:
.. . .
13)
Spbcifications des parois de la caisse:
Tetto:
IDmissis~
spessori parziali
Toiture
Pavimento:
(OmiSSiS)
spessori parziali
Plancher
(Omissis)
Pareti laterali:
spessori parziali
Parois latbrales
Testata Anteriore (Omissisl
Tete antbrieur
spessori parziali
Testata Posteriore (Omissis)
Tete posterieur
spessori parziali
Particolaritd della struttura della carrozzeria:
Particularitbs de structure de la caisse:
Porte
Porte8
N. Porte Posteriori: 1
Larghezza: 940
N. Porte Laterali Or: l
Larghezza: 350
Larghezza: O
N. Porte Laterali Sx: O
mm
spessore tot. 130,O
m
spessore tot. 130.0
mm
spessore tot. 130,O
m
mn
m
spessore tot. 130,O
m
m
...
Numero, sportelli di areazione
Nonbre emplacements et des volets d'aération
N. bacchette ANTERIORI: O
N. bacchette POSTERIORI: O
dimensioni aperture per il carico del ghiaccio
dimensions des orifices de chargement de glace
Apparecchiature supplementari
INTEGRANTE DELLA STESSA ( 5 )
Dispositifs accessoires
m
spessore tot. 130,O
m
uni
mm
m
(4)
Altezza: 820
Altezza: 800
Altezza: O
Larghezza: O
Larghezza: O
Larghezza: O
GRUPPO FRIGORIFERO OMOLOGATO INSIEME
mm
m
m
m
m
mm
a l
a l
a 0
battenti
battenti
battenti
Altezza: O
Altezza: O
Altezza: O
m
m
m
CASSA COME PARTE
Dispositivo termico
Dispositif termique
Marca
IEUROENGEL)
TipoCNatricola GF/EE/Ol
(TypehMatricule)
Qaologazione
IDélivre)
ANNOTAZIONE: la Ditta costruttrice dichiara che per l'isolamento della furgonaturae' stato utilizzato poliuretano w n gas
espandeote tipo R 134A,a norma della legge n.549 del 28.12.1993
(1) Vagone, autocarro, rimorchio, semirimorchio, contenitore, ecc.
Wagon, camion. remorque, semi-remorque, conteneur, etc.
12) Precisare l'origine di queste informazioni
Preciser l'orioine de ces informationr.
(31 Natura e spessore dei materiali che compongono le pareti della carrozzeria, dall'interno
verso l'esterno, Modalita di costruzione, ecc.
----NaPirest4p~8etlrè-msttri-IIStifuantTeSpaiois
de la caisse, de l'intérieur vers
l'exterieur, mode de construction, etc.
( 4 1 Se esistono irregolarita nella superficie, indicare le modalita di calcolo prescelte per
deternrinare Si e Se
s'il existe des irregularités de surface, indiquer le mode de calcul adoptb pur déteminer Si
e Se
15) Ganci per la carne, ventilatori flettners, ecc.
Barres B viandes, ventilateurs flettnecs, etc.
~~
~
P
-
pag. 2 del verbale n.O0806/CPAMI-10
p
p
pp
p
Verbale di prova n.00806lCPAMI-10
MODELLO N.2A
MODELE No.2A
Parte 2
Partie 2
Misurazione del coefficiente globale di trasmissione termica dei mezzi di trasporto ad eccezione
delle cisterne destinate ai trasporti di liquidi alimentari conformemente ai paragrafi da 7 a 15
dell'appendice 2 dell'allegato 1 del14ATP
Mesure du coefficient global de transmission thermique des engins autres que les citernes destinées
aux transports de liquides alimentaires conformément aux paragraphes 7 à 15 de l'appendice 2 de
l'annexe 1 de 1'ATP
Metodo sperimentale di prova utilizzata : riscaldamento interno
Méthode expérimentale utilisée pour l'essai: chauffage intérleur
Data e ora chiusura delle porte ed aperture del mezzo dl trasporto: 12/04/2010, 11.27
Date et heure de fermeture des portes et arifzces de l'engin:
Media ottenuta per 6
ore d~ funzionamento in regime permanente
Moyennes obtenues sur heures de fonctionnement en réglme permanent
comprese nell'xntervallo (da 18.30
lde
a) Temperatura medla esterna della carrozzeria : Te
Température moyenne extérleure de la caisse:
=
6,88
a 6.30
a
ore):
heuresl :
*C I 0,l 'C
bl Temperatura media interna della carrozzerxa : Ti = 33.44 'C f 0,l 'C
Température moyenne intécieure de la caisse:
CI Scarto medio di temperatura ottenuto
dT = 26,56
:
'C
Ecart moyen de temperature réalisé:
Differenza massima della temperatura:
Hétérogénéité maximale de temperature
All'esterno della carrozzeria
6 lSext6rieurde la caisse K
All'interno della carrozzeria
d l'intérieur de la caisse
Te + Ti
Temperatura media delle pareti della carrozzeria -------
=
0,33
'
C
20,16
"C
2
Temperature moyenne des parois de la caisse
Temperatura di funzionamento dello scambiatore frigorifero Il) / / / I / 'C
Température de fonctionnement de l'bchangeur frigorifique
Punto di rugiada dell'aria all'esterno della carrozzeria durante il periodo di regime permanente
Point de rosée de l'atmosphère a l'extérieur de la caisse pendant la durée du régime permanent
Il)
/////
%
/ / / / / .................................. %
..............................
*
Durata totale della prova
Durée totale de l'essai h
Durata del regime permanente
Durée du régime permanent h
Potenza dissipata dagli scambiatori:
Puissance dépensée dans les échangeurs:
W1
W1
=
19,s
Potenza assorbita dai ventilatori:
W2 = 35,4
Puissance absorbée par les ventilateurs: W2
..
......................................... W
Coefficiente globale di trasmissione termica calcolato con la formula :
Coefficient global de transrnission thermique calculb par la formule:
W1 + W2
K = -- --- - Prova con riscaldamento interno
Es5ai par cefroidissernent intérieur
S x dT
pag. 3 del verbale di prova n.O0806/CPAMI-10
Massimo errore di misura corrispondente alla prova effettuata:
1%
Erreur maximale de mesure correspondant à l'essai effectué
Osservazioni: ............................................. (2)
Observations:
(da compilare solo se il mezzo di trasporto è privo di dispositivi termici:)
(A ne remplir cpe si l'engin n'est pas équipé de dispasitifs thermiquea:)
Tenuto conto dei risultati delle prove suddette, il mezzo di trasporto può essere approvato
con l'attestato conforme all'appendice 3 dell'allegato 1 dellVATP, valido per un periodo massimo
di sei anni, con la sigla d'identificazione IR (1).
Tuttavia, 'utilizzazione del presente verbale come certificato di approvazione del tipo, ai sensi
del paragrafo 2 a) dell'appendice 1 dell'allegato 1 dellVATP, sard possibile per un periodo
massimo di ...... .6 ANNI.. ......... , v a l e a dire fino ai .......APRILE 2016..
.....
Compute tenu des rbsultats des essais susmentionnbs, l'engin peut etre agréé au moyen d'une
attestation conforme 6 l'appendice 3 de l'annexe 1 de l'ATP, et valable pour une durée maximale
de six ans, l'engin portant la marque d'identification IN/IR.
Toutefois, l'utilisation de ce procès-verbal c o m e certificat d'agrément type, au sens du
paragraphe 2 a)de l'appendice 1 de l'annexe 1 de l'ATP, ne sera possible que durant une période
maximale de
c'est-à-dire jusqu'au .............
.....................
Fatto a:
Fait à:
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Direzione Generale Territoriale del Nord-ovest
Centro Prove Autoveicoli dl Milano
I1 responsabile delle prove
Le respansable des essais
I1 18/06/2010
Le:
geor+o
Elio CAVINO
(1) Da indicare unicamente per la prova con raffreddamento inte%
A indiquer unicpement pour l'essai par refroidissement intérieur.
( 2 ) Se la carrozzeria non è di forma parallelepipeda, indicare la ripartizione dei punti di
misurazione delle temperature all'esterno ed all'interno della carrozzeria.
Lorswe la caisse n'est pas de forme parallélépipédique, indiquer la rbpartition des
de mesure des températures extérieure et intérieure de la caisse.
MILANO
,
18/06/2010
I L RESPONSABILE DELLA STAZIONE DI F
pag. 4 del verbale di prova n.O0806/CPAM-10
A
points
MODELLO N.10
MODELE N.10
VERBALE DI PROVA
PROCES-VERBAL D'ESSA1
Stabilito conformemente alle disposizioni dell'accordo relativo ai trasporti internazionali di
deteriorabili ed ai mezzi speciali da utilizzare per tali trasporti (ATP).
Determinazione della potenza frigorifera utile di un gruppo frigorifero conformemente ai paragrafi
da 51 a 59 della appendice 2 dell'allegato 1 ATP.
Verbale di prova N000806/CPAMI-10
etabli conformhent aux dispositions de l'accord relatif aux transports internationaux de denrées
phrissables et aux engins speciaux A utiliser pour ces transports IATP)
Détermination de la puisance frigorifique utile d'un groupe frigorifique conform6ment aux
paragraphes 51 à 59 de l'appendice 2 de l'annexe 1 de 1'ATP.
Procés-verbal No.
Starlone di prova autorizza~a :
Scation expbrimentale agréée :
M1N:STERO delle INRIRSTRUTTUKE e dei TRASPORTI
DIREZIONE LENERALB TERRITORIALE del NOSD-OVEST
CENTRO PROVE AUTOVEICOLI di MILANO
Indirizzo: via M.O.TRAIAN0,40
Adresse :
Gruppo Frigorifero presentato da :EmOENGEL S.r.l.
Groupe frigorifique presente par:
a) Specifiche tecniche del gruppo
a) specifications techniques du groupe
Data di costruzione:
MARZO 2010
Date de contruction:
Tipo GFIEUOI
Type:
Genere: AUTONOMO
Genre :
Marca: EUROENGEL
Marque :
PROTOTIPO
N.
Descrizione:Il gruppo frigorifero composto da un compressore ermetico in corrente-continua con centralina
elettronica di controllo con trasformatore 230 V a circuito Integrato, evaporatore in alluminio(rol1-bond),
condensatore ventilato, controllo digitale di temperatura tipo Care1 ir 33 o equivalente.
Description:
compressoce:
Cnopresseur:
Marca: DANFOSS
Tipo: ED 80F
Marque :
TYPe
NWero cilindri: 1
Cilindrata: 3 cm3
Cvlindrée
Nomhre de cvlidres:
Velocità noknale di rotazione: 2500/4400 g/m "
Vitesse nominale de rotation :
Modo di azionamento: ELETTRICO
Mode d'entrainement:
(12-24 V dc) con Trasformatore integrato100-240 V ac >24 V dc
Motore di azionamento del compresjore:
Mocor d'cncrainement cu comC>re5seur :
Elettrico:
Electrique :
Marca
Marque
Potenza
missance
:
Tensione di Alimentazione:
Tension d'alimentation
Termico :
Tbermioue:
Marca
*
:
Marque
Nw. Cilindri :
Nombre de cylindres:
potenza
:
Puissance
Carburante
Carburant:
Tipo:
TyPe
Frequenza :
Frequente :
...................
..................
Tipo:
...................
TYP~
Cilindrata:
................... cm3
Cylindrée:
Kw per una velocità di rotazione ....g iri/min
kW pour une vitesse e rotation
..................
...................
Pag. 114
Idraulico:
Hydraulique:
Marca
Marque
Modo di Azionamento
Entrainement:
...........
Tipo:
............ ......................................
Alternatore:
Alternateur:
Marca
:
.............. Tipo:
Marque
TYPe
Velocita di rotazione:
Vitesse de rotation:
nominale
nominale
minima
minimale
Fluido trigorigeno: R 134A
Fluide frigorigbne:
...............................
Type :
...............................
data dal costruttore
donnbe par le constrncteur
data dal costnittore
donnke par le constructeur
......giri/min
...... giri/min
0,135 Kg
Scaubiatori:
Echangeurs:
+-----------------------------
Icondensatore (Condenseur)
IEvaporatore(Evaporateur)
+ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +
+-----------------------+
I
Marca e Tipo (Marque-Typel
1
I EUROENGEL 230012/00 1
I
Numero dei ranghi(N0mbre de nappes)
I
EUROENGEL 24001/02
I - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - - - +
I---------------------------------------+
+-----------------------+
I
1
1
+-----------------------+
I
Passo alette mn (Pas des ailettes m )
I
I
[--------'--------------------~--------+
I Tubo: materiale e diametri ( m )
I
ALLUMINIO 6
I
(Tube:nature et diam4tre (mi
I
I
I----------------------------------------+
I
I
Superficie di scambio (mz)
(Surface d'bchange (mal
I
(Surface frontale
(mz)
(ma)
I
ALLUMINIO 6
I
I
+-----------------------+
I
1
O,195
I
I - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - - . - - - +
I Superficie frontale
I
I
I
////I
I---------------------------------------+.
I
I ~umero(Nombre)
I
I
I
I
I
I
1,772
+
l
/I///
l
t-----------------------+
+---------.-----------------.--+--------.
I
I
I
i----------------
I
I
+------------------------------+--------
INumero delle pale(No.de palesll
I
I
I
I
I
IDiametro Im) (Diametre m) I
I"entilatori+---------------------------+
iVentileteurlPotenza nominale (W)
I
I
** l (Puissance nominale W1
I
I
+---------.--------------------+-------
l
I
IPoetata totale nominale ( ~ > / hI )
lad una pressione di
50 Kpa I
I (Debit total norainal (m3/h) I
Isouse une de pression 50 KPa I
I
I
l
I
I
I
Modo di azionamento
(Mode d'entrainement)
-
t
-
t-=-=----------------------------+---------------------------
**
Marca
Pag. 214
I
I
l
I
I
I
I
I
I
I
+-----------------------+
l
l
I
I
+---------------------------
1
+-----------------------+
l
-
I
-
-
f
Valvola di espansione : Marca
:
Marque
:
Modo Regolabile:
Detendeur:
Modello:
Modéle:
Règlable :
Dispositivo di sbrinamento: / / /
Dispoisitf de dégivrage
:
Dis~ositiviautomatici
:
Dis~ositifd'autamaticité :
b) METODO DI PROVA E RiSULTATI
b) Méthode d'essai et résultats
Metodo di prova usato: per bilanciamento termico
Méthode d'essai :
par bilan thermique
In una cassa calorimetrica di superficie media
= 7,37(m2)
Dans un caisson calorimetrique de surface moyenne
Valore misurato del coefficiente K di una cassa con gruppo frigorifero montato:0,280 (w/~"K)
Valeur mesurée du coefficient K du caisson avec le groupe en piace:
('C)
alla temperatura media di parete di: 20.0
('C)
à la température moyenne de paroi:
-
..............
..............
Metodo impiegato per la correzione del coefficiente K della carrozzeria in funzione della temperatura
Nessuno
media di parete della stessa:
M6thode emplohe pour la correction du coefficient K de la caisse en fonction de la temperature
moyenne de paroi de celle-ci
....................
Massimo errore per la determinazione
Erreurs maximales de determination:
.............................................
del coefficiente K della carrozzeria +/- 3%.
du coefficient K de la caisse
della potenza frigorifera del gruppo +/- l%....
de la puissance frigorifique du groupe
V e i o a i i t à di
rota-zione Potenza di
del compres-riscalsore
da~snto
Vitesse de Puissance
rotation de dépensee
compresseur dans les
échangeurs
Potenza
assorbita
dalla caasa
[email protected]
Puissance
absorbée par
les caisson
calorimétrique)
..........................................
Potenza
asaobita
dai ventilatori
interni
Puissance
absorbée
par les
ventilateur
Temperatura
media
esterna
(temperature moyenne
exterieure)
Tempera tuca int
amo-
*
5 $E 2 2
W
S
0 0
2q
u u o u
" Temperature lette sui manometri
Watt
Watt
O
a
.4
"i
U N LI u
a m a i
u4 Em m
u C
m
0
u
m
<U
U 1
m
z
"i
+
u
5 o
a "tni
u
'Y
a
E.
Watt
+ o o -
e
intérieure
giri/min
erna
- ~ e m *o a o
.4
Potenza
frigorifera
'C
*C
*C
**
e
2
Dc * *
Watt
raccordati rispettivamente all'aspirazione e allo scarico del compressore
POTENZA UTILE EFFETTIVA RETTIFICATA alle TEMPERATURE RICHIESTE
Pag. 314
Puissance utile effective recifiche aux temphratures demandb
potenza frigorifera utile
Azionamento elettrico
~ e n p e r i t u r adi
Puisiance frigorefique
utile
Watt
100
riferimento
TempBrature de réfbrence
*C
o
Ationnement bletrique
Description:
C) Controlli:
C ) Contrbles:
Regolatore di temperatura:
Regulateur de temperature:
intervallo di funzionamento:
entracte de fonctionnement :
differenriale :
differentiel
:
Oe/t12 ("C)
................ ( ' C )
0,1 i D C )
................ ( " C )
finzionmento del dispositivo di sbrinamento: / I
Fonctionnement du dispositif de dbgivrage
:
................
Portata d'aria uscente dallrevaporatore:
Dbbit d'air au soufflage de l'evaporateur:
valore misurato
:
valeur raesuree (ma/h)
ad una pressione
:
sous une pression de Pa
............. (,"'/h)
............. Pa
Esistenza di una possibilita di produzione di calore all'evaporatore per la messa a punto
NO
del termostato compresa tra OaC e + lZ°C
Existance d'une possibilite de production de chaleur d l'évaporateur pour des consignes du
thermostat comprlses entre 0°C et + 12°C
....
d) Osservazioni
d) Observations
Fatto a:
Fait d:
:
:
MILANO 18/06/2010
I1 responsabile delle prove
Le reyqonspe des essais
. Emil'o Elio SAVINO
b&b
ge
Pag,414
Scarica

Verbale di prova n. 008061CPAMI-10