MODELLO N.l A MODELE N 1 A Verbale di prova. Procés-verbal d'essai Redatto in conformita alle disposizioni del19Accordo relativo ai trasporti internazionali di derrate deteriorabili ed ai mezzi speciali da utilizzare per tali trasporti (ATP). etabli conformément aux dispositions de l'accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux a utiliser pour ces transports IATP) Verbale di prova n. 008061CPAMI-10 Proc8s-verbal d'essai N' .................................................................................................. Parte 1 Specifiche del mezzo di trasporto 1 mezzi di trasporto ad eccezione delle cisterne destinate ai trasporti di liquidi alimentari) Sp6cifications de l'engin (engins autres que les cinternes destinées aux transports de liquides alimentaires) Stazione di prova autorizzata : Station experimentale agrhee : Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Direzione Generale Territoriale del Nord-ovest Centro Prove Autoveicoli di Milano Indirizzo: Adresse: Tipo e mezzo di trasporto presentato : (1) CASSA FRIGORIFERA SCARRABILE Type de l'engin presente: Marca EUROENGEL Numero d'immatricolazione Marque Nlunéro d'imtriculatian Tipo F0915/NDN Twe Numero di Telaio Numéro de série Data di prima entrata in servizio Date de la première mise en service Tara (2) Tare Kg da Carta di Circ. Carico utile 12) Kg Charge utile Carrozzeria: caisse Marca e tipo EUROENGEL F0915/NDN Marque Costruita da EUROENGEL Costruite par Appartenente o utilizzata da EUROENGEL ADDartenant A ou exDloit6e Dar -. Presentata da EUROENGEL Presente par Data di costruzione MARZO 2010 Date de la construction Dimensioni principali: Dimension principales All'esterno: lunghezza 1035/1500 m A l'extérieur longueur All'interno: lunghezza 775/1240 m A l'intérieur longueur Kg da Carta di Circ. K9 Numero d'identificazione 001 Larghezza 990/1200 largeur larghezza 730/940 largeur altezza 1100 hauteur mm altezza 840 hauteur m Superficie totale del pavimento della carrozzeria Surface totale du plancher de la caisse Volume interno totale utilizzabile della carrozzeria Volume inthrieur total utilisable de la caisse Superficie totale interna delle pareti della carrozzeria Si Surface totale intérieure des parois de la caisce Si 5,79 Superficie totale esterna delle pareti della carrozzeria Se Surface totale exthrieure des parois de la caisse Se / -----Superficie media S= \ / Si x Se : Surface moyenne 9,39 - pag. 1 del verbale n. 00806/CPAnI-10 7,37 Specifiche delle pareti della carrozzerra: .. . . 13) Spbcifications des parois de la caisse: Tetto: IDmissis~ spessori parziali Toiture Pavimento: (OmiSSiS) spessori parziali Plancher (Omissis) Pareti laterali: spessori parziali Parois latbrales Testata Anteriore (Omissisl Tete antbrieur spessori parziali Testata Posteriore (Omissis) Tete posterieur spessori parziali Particolaritd della struttura della carrozzeria: Particularitbs de structure de la caisse: Porte Porte8 N. Porte Posteriori: 1 Larghezza: 940 N. Porte Laterali Or: l Larghezza: 350 Larghezza: O N. Porte Laterali Sx: O mm spessore tot. 130,O m spessore tot. 130.0 mm spessore tot. 130,O m mn m spessore tot. 130,O m m ... Numero, sportelli di areazione Nonbre emplacements et des volets d'aération N. bacchette ANTERIORI: O N. bacchette POSTERIORI: O dimensioni aperture per il carico del ghiaccio dimensions des orifices de chargement de glace Apparecchiature supplementari INTEGRANTE DELLA STESSA ( 5 ) Dispositifs accessoires m spessore tot. 130,O m uni mm m (4) Altezza: 820 Altezza: 800 Altezza: O Larghezza: O Larghezza: O Larghezza: O GRUPPO FRIGORIFERO OMOLOGATO INSIEME mm m m m m mm a l a l a 0 battenti battenti battenti Altezza: O Altezza: O Altezza: O m m m CASSA COME PARTE Dispositivo termico Dispositif termique Marca IEUROENGEL) TipoCNatricola GF/EE/Ol (TypehMatricule) Qaologazione IDélivre) ANNOTAZIONE: la Ditta costruttrice dichiara che per l'isolamento della furgonaturae' stato utilizzato poliuretano w n gas espandeote tipo R 134A,a norma della legge n.549 del 28.12.1993 (1) Vagone, autocarro, rimorchio, semirimorchio, contenitore, ecc. Wagon, camion. remorque, semi-remorque, conteneur, etc. 12) Precisare l'origine di queste informazioni Preciser l'orioine de ces informationr. (31 Natura e spessore dei materiali che compongono le pareti della carrozzeria, dall'interno verso l'esterno, Modalita di costruzione, ecc. ----NaPirest4p~8etlrè-msttri-IIStifuantTeSpaiois de la caisse, de l'intérieur vers l'exterieur, mode de construction, etc. ( 4 1 Se esistono irregolarita nella superficie, indicare le modalita di calcolo prescelte per deternrinare Si e Se s'il existe des irregularités de surface, indiquer le mode de calcul adoptb pur déteminer Si e Se 15) Ganci per la carne, ventilatori flettners, ecc. Barres B viandes, ventilateurs flettnecs, etc. ~~ ~ P - pag. 2 del verbale n.O0806/CPAMI-10 p p pp p Verbale di prova n.00806lCPAMI-10 MODELLO N.2A MODELE No.2A Parte 2 Partie 2 Misurazione del coefficiente globale di trasmissione termica dei mezzi di trasporto ad eccezione delle cisterne destinate ai trasporti di liquidi alimentari conformemente ai paragrafi da 7 a 15 dell'appendice 2 dell'allegato 1 del14ATP Mesure du coefficient global de transmission thermique des engins autres que les citernes destinées aux transports de liquides alimentaires conformément aux paragraphes 7 à 15 de l'appendice 2 de l'annexe 1 de 1'ATP Metodo sperimentale di prova utilizzata : riscaldamento interno Méthode expérimentale utilisée pour l'essai: chauffage intérleur Data e ora chiusura delle porte ed aperture del mezzo dl trasporto: 12/04/2010, 11.27 Date et heure de fermeture des portes et arifzces de l'engin: Media ottenuta per 6 ore d~ funzionamento in regime permanente Moyennes obtenues sur heures de fonctionnement en réglme permanent comprese nell'xntervallo (da 18.30 lde a) Temperatura medla esterna della carrozzeria : Te Température moyenne extérleure de la caisse: = 6,88 a 6.30 a ore): heuresl : *C I 0,l 'C bl Temperatura media interna della carrozzerxa : Ti = 33.44 'C f 0,l 'C Température moyenne intécieure de la caisse: CI Scarto medio di temperatura ottenuto dT = 26,56 : 'C Ecart moyen de temperature réalisé: Differenza massima della temperatura: Hétérogénéité maximale de temperature All'esterno della carrozzeria 6 lSext6rieurde la caisse K All'interno della carrozzeria d l'intérieur de la caisse Te + Ti Temperatura media delle pareti della carrozzeria ------- = 0,33 ' C 20,16 "C 2 Temperature moyenne des parois de la caisse Temperatura di funzionamento dello scambiatore frigorifero Il) / / / I / 'C Température de fonctionnement de l'bchangeur frigorifique Punto di rugiada dell'aria all'esterno della carrozzeria durante il periodo di regime permanente Point de rosée de l'atmosphère a l'extérieur de la caisse pendant la durée du régime permanent Il) ///// % / / / / / .................................. % .............................. * Durata totale della prova Durée totale de l'essai h Durata del regime permanente Durée du régime permanent h Potenza dissipata dagli scambiatori: Puissance dépensée dans les échangeurs: W1 W1 = 19,s Potenza assorbita dai ventilatori: W2 = 35,4 Puissance absorbée par les ventilateurs: W2 .. ......................................... W Coefficiente globale di trasmissione termica calcolato con la formula : Coefficient global de transrnission thermique calculb par la formule: W1 + W2 K = -- --- - Prova con riscaldamento interno Es5ai par cefroidissernent intérieur S x dT pag. 3 del verbale di prova n.O0806/CPAMI-10 Massimo errore di misura corrispondente alla prova effettuata: 1% Erreur maximale de mesure correspondant à l'essai effectué Osservazioni: ............................................. (2) Observations: (da compilare solo se il mezzo di trasporto è privo di dispositivi termici:) (A ne remplir cpe si l'engin n'est pas équipé de dispasitifs thermiquea:) Tenuto conto dei risultati delle prove suddette, il mezzo di trasporto può essere approvato con l'attestato conforme all'appendice 3 dell'allegato 1 dellVATP, valido per un periodo massimo di sei anni, con la sigla d'identificazione IR (1). Tuttavia, 'utilizzazione del presente verbale come certificato di approvazione del tipo, ai sensi del paragrafo 2 a) dell'appendice 1 dell'allegato 1 dellVATP, sard possibile per un periodo massimo di ...... .6 ANNI.. ......... , v a l e a dire fino ai .......APRILE 2016.. ..... Compute tenu des rbsultats des essais susmentionnbs, l'engin peut etre agréé au moyen d'une attestation conforme 6 l'appendice 3 de l'annexe 1 de l'ATP, et valable pour une durée maximale de six ans, l'engin portant la marque d'identification IN/IR. Toutefois, l'utilisation de ce procès-verbal c o m e certificat d'agrément type, au sens du paragraphe 2 a)de l'appendice 1 de l'annexe 1 de l'ATP, ne sera possible que durant une période maximale de c'est-à-dire jusqu'au ............. ..................... Fatto a: Fait à: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Direzione Generale Territoriale del Nord-ovest Centro Prove Autoveicoli dl Milano I1 responsabile delle prove Le respansable des essais I1 18/06/2010 Le: geor+o Elio CAVINO (1) Da indicare unicamente per la prova con raffreddamento inte% A indiquer unicpement pour l'essai par refroidissement intérieur. ( 2 ) Se la carrozzeria non è di forma parallelepipeda, indicare la ripartizione dei punti di misurazione delle temperature all'esterno ed all'interno della carrozzeria. Lorswe la caisse n'est pas de forme parallélépipédique, indiquer la rbpartition des de mesure des températures extérieure et intérieure de la caisse. MILANO , 18/06/2010 I L RESPONSABILE DELLA STAZIONE DI F pag. 4 del verbale di prova n.O0806/CPAM-10 A points MODELLO N.10 MODELE N.10 VERBALE DI PROVA PROCES-VERBAL D'ESSA1 Stabilito conformemente alle disposizioni dell'accordo relativo ai trasporti internazionali di deteriorabili ed ai mezzi speciali da utilizzare per tali trasporti (ATP). Determinazione della potenza frigorifera utile di un gruppo frigorifero conformemente ai paragrafi da 51 a 59 della appendice 2 dell'allegato 1 ATP. Verbale di prova N000806/CPAMI-10 etabli conformhent aux dispositions de l'accord relatif aux transports internationaux de denrées phrissables et aux engins speciaux A utiliser pour ces transports IATP) Détermination de la puisance frigorifique utile d'un groupe frigorifique conform6ment aux paragraphes 51 à 59 de l'appendice 2 de l'annexe 1 de 1'ATP. Procés-verbal No. Starlone di prova autorizza~a : Scation expbrimentale agréée : M1N:STERO delle INRIRSTRUTTUKE e dei TRASPORTI DIREZIONE LENERALB TERRITORIALE del NOSD-OVEST CENTRO PROVE AUTOVEICOLI di MILANO Indirizzo: via M.O.TRAIAN0,40 Adresse : Gruppo Frigorifero presentato da :EmOENGEL S.r.l. Groupe frigorifique presente par: a) Specifiche tecniche del gruppo a) specifications techniques du groupe Data di costruzione: MARZO 2010 Date de contruction: Tipo GFIEUOI Type: Genere: AUTONOMO Genre : Marca: EUROENGEL Marque : PROTOTIPO N. Descrizione:Il gruppo frigorifero composto da un compressore ermetico in corrente-continua con centralina elettronica di controllo con trasformatore 230 V a circuito Integrato, evaporatore in alluminio(rol1-bond), condensatore ventilato, controllo digitale di temperatura tipo Care1 ir 33 o equivalente. Description: compressoce: Cnopresseur: Marca: DANFOSS Tipo: ED 80F Marque : TYPe NWero cilindri: 1 Cilindrata: 3 cm3 Cvlindrée Nomhre de cvlidres: Velocità noknale di rotazione: 2500/4400 g/m " Vitesse nominale de rotation : Modo di azionamento: ELETTRICO Mode d'entrainement: (12-24 V dc) con Trasformatore integrato100-240 V ac >24 V dc Motore di azionamento del compresjore: Mocor d'cncrainement cu comC>re5seur : Elettrico: Electrique : Marca Marque Potenza missance : Tensione di Alimentazione: Tension d'alimentation Termico : Tbermioue: Marca * : Marque Nw. Cilindri : Nombre de cylindres: potenza : Puissance Carburante Carburant: Tipo: TyPe Frequenza : Frequente : ................... .................. Tipo: ................... TYP~ Cilindrata: ................... cm3 Cylindrée: Kw per una velocità di rotazione ....g iri/min kW pour une vitesse e rotation .................. ................... Pag. 114 Idraulico: Hydraulique: Marca Marque Modo di Azionamento Entrainement: ........... Tipo: ............ ...................................... Alternatore: Alternateur: Marca : .............. Tipo: Marque TYPe Velocita di rotazione: Vitesse de rotation: nominale nominale minima minimale Fluido trigorigeno: R 134A Fluide frigorigbne: ............................... Type : ............................... data dal costruttore donnbe par le constrncteur data dal costnittore donnke par le constructeur ......giri/min ...... giri/min 0,135 Kg Scaubiatori: Echangeurs: +----------------------------- Icondensatore (Condenseur) IEvaporatore(Evaporateur) + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + +-----------------------+ I Marca e Tipo (Marque-Typel 1 I EUROENGEL 230012/00 1 I Numero dei ranghi(N0mbre de nappes) I EUROENGEL 24001/02 I - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - - - + I---------------------------------------+ +-----------------------+ I 1 1 +-----------------------+ I Passo alette mn (Pas des ailettes m ) I I [--------'--------------------~--------+ I Tubo: materiale e diametri ( m ) I ALLUMINIO 6 I (Tube:nature et diam4tre (mi I I I----------------------------------------+ I I Superficie di scambio (mz) (Surface d'bchange (mal I (Surface frontale (mz) (ma) I ALLUMINIO 6 I I +-----------------------+ I 1 O,195 I I - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - - . - - - + I Superficie frontale I I I ////I I---------------------------------------+. I I ~umero(Nombre) I I I I I I 1,772 + l /I/// l t-----------------------+ +---------.-----------------.--+--------. I I I i---------------- I I +------------------------------+-------- INumero delle pale(No.de palesll I I I I I IDiametro Im) (Diametre m) I I"entilatori+---------------------------+ iVentileteurlPotenza nominale (W) I I ** l (Puissance nominale W1 I I +---------.--------------------+------- l I IPoetata totale nominale ( ~ > / hI ) lad una pressione di 50 Kpa I I (Debit total norainal (m3/h) I Isouse une de pression 50 KPa I I I l I I I Modo di azionamento (Mode d'entrainement) - t - t-=-=----------------------------+--------------------------- ** Marca Pag. 214 I I l I I I I I I I +-----------------------+ l l I I +--------------------------- 1 +-----------------------+ l - I - - f Valvola di espansione : Marca : Marque : Modo Regolabile: Detendeur: Modello: Modéle: Règlable : Dispositivo di sbrinamento: / / / Dispoisitf de dégivrage : Dis~ositiviautomatici : Dis~ositifd'autamaticité : b) METODO DI PROVA E RiSULTATI b) Méthode d'essai et résultats Metodo di prova usato: per bilanciamento termico Méthode d'essai : par bilan thermique In una cassa calorimetrica di superficie media = 7,37(m2) Dans un caisson calorimetrique de surface moyenne Valore misurato del coefficiente K di una cassa con gruppo frigorifero montato:0,280 (w/~"K) Valeur mesurée du coefficient K du caisson avec le groupe en piace: ('C) alla temperatura media di parete di: 20.0 ('C) à la température moyenne de paroi: - .............. .............. Metodo impiegato per la correzione del coefficiente K della carrozzeria in funzione della temperatura Nessuno media di parete della stessa: M6thode emplohe pour la correction du coefficient K de la caisse en fonction de la temperature moyenne de paroi de celle-ci .................... Massimo errore per la determinazione Erreurs maximales de determination: ............................................. del coefficiente K della carrozzeria +/- 3%. du coefficient K de la caisse della potenza frigorifera del gruppo +/- l%.... de la puissance frigorifique du groupe V e i o a i i t à di rota-zione Potenza di del compres-riscalsore da~snto Vitesse de Puissance rotation de dépensee compresseur dans les échangeurs Potenza assorbita dalla caasa calosin@trica Puissance absorbée par les caisson calorimétrique) .......................................... Potenza asaobita dai ventilatori interni Puissance absorbée par les ventilateur Temperatura media esterna (temperature moyenne exterieure) Tempera tuca int amo- * 5 $E 2 2 W S 0 0 2q u u o u " Temperature lette sui manometri Watt Watt O a .4 "i U N LI u a m a i u4 Em m u C m 0 u m <U U 1 m z "i + u 5 o a "tni u 'Y a E. Watt + o o - e intérieure giri/min erna - ~ e m *o a o .4 Potenza frigorifera 'C *C *C ** e 2 Dc * * Watt raccordati rispettivamente all'aspirazione e allo scarico del compressore POTENZA UTILE EFFETTIVA RETTIFICATA alle TEMPERATURE RICHIESTE Pag. 314 Puissance utile effective recifiche aux temphratures demandb potenza frigorifera utile Azionamento elettrico ~ e n p e r i t u r adi Puisiance frigorefique utile Watt 100 riferimento TempBrature de réfbrence *C o Ationnement bletrique Description: C) Controlli: C ) Contrbles: Regolatore di temperatura: Regulateur de temperature: intervallo di funzionamento: entracte de fonctionnement : differenriale : differentiel : Oe/t12 ("C) ................ ( ' C ) 0,1 i D C ) ................ ( " C ) finzionmento del dispositivo di sbrinamento: / I Fonctionnement du dispositif de dbgivrage : ................ Portata d'aria uscente dallrevaporatore: Dbbit d'air au soufflage de l'evaporateur: valore misurato : valeur raesuree (ma/h) ad una pressione : sous une pression de Pa ............. (,"'/h) ............. Pa Esistenza di una possibilita di produzione di calore all'evaporatore per la messa a punto NO del termostato compresa tra OaC e + lZ°C Existance d'une possibilite de production de chaleur d l'évaporateur pour des consignes du thermostat comprlses entre 0°C et + 12°C .... d) Osservazioni d) Observations Fatto a: Fait d: : : MILANO 18/06/2010 I1 responsabile delle prove Le reyqonspe des essais . Emil'o Elio SAVINO b&b ge Pag,414