CATALOGO
ACCESSORI SEDIE
TAVOLI
CONTENITORI
CATALOGUE
ACCESSORIES
CHAIRS TABLES
CABINETS
MMXII-MMXIII
Sommario Contents
Introduzione/Introduction
Accessori/Accessories
2
9
Campana
Miraggio
Sedie/Chairs
11
15
19
Adelphi
Fortuna
Jenette
Mummy
Soshun
Tavoli/Tables
21
25
29
35
41
45
Baghdad
Brasilia
Capriccio
Cotto
Croma
Neolitico
Penta
Contenitori/Cabinets
47
53
61
65
69
75
83
87
Bois de Rose
Cabana
Scrigno
Paesaggi Italiani
89
101
107
119
Brasilia
Paglia
Tronco
123
135
143
Paesaggi Italiani
153
Componenti/Components
Lineari/Linear
Curvilinei/Curvilinear
Snodi/Joints
Passaggi/Openings
Specifiche tecniche
e dimensione prodotti/
Specific techniques
and product dimensions
161
167
171
175
183
Edra,
una storia
a sé
Edra,
a story all
its own
Edra nasce nel 1987 in Toscana, territorio ricco di storia, cultura, arte e sapienza produttiva. Il nome deriva dalla parola greca
“esedra” - luogo filosofico destinato alla conversazione e all’incontro. Edra propone progetti originali, nati da un’inedita unione di
tradizione e innovazione, alta tecnologia e abilità manuali, in una
ricerca continua di nuove forme, alte prestazioni e nuovi materiali.
Edra was founded in 1987 in Tuscany, a land rich in history, culture, art and artisanal mastery. The name derives from the Greek
word ‘exedra’, meaning a meeting place for philosophical discussion. Edra proposes original designs born of an unprecedented
union of tradition and innovation, craftsmanship and technology,
inspired by a continuous quest for high performance, new forms
and new materials.
TECHNOLOGY
Advanced technologies deriving from every
sector and applied to design are adopted with
great skill for the Edra product range, but never
displayed. Hi-tech is simply the best way to
resolve a project.
COMFORT
Il cambiamento dei costumi sociali influenza la
relazione tra corpo e oggetti, creando esigenze
di nuove forme. Interpretando codici comportamentali rinnovati, Edra propone una comodità
ineccepibile e oltre le convenzioni.
RICERCA
La ricerca è il mezzo con cui Edra arriva a concepire i propri
progetti e a realizzare i propri prodotti. Ricerca avanzata, parallelamente materica e tipologica, dove ogni dettaglio coinvolge le
tecnologie più innovative e le capacità manuali più raffinate.
RESEARCH
Research is the means by which Edra conceives its projects
and realizes its products. Advanced research, both material and
typological, where every detail brings together the most innovative
technologies and the most sophisticated manual skills.
TECNOLOGIA
Tecnologie avanzate, provenienti da ogni settore e applicate al
design, vengono adottate nei prodotti Edra con grande capacità,
ma senza essere esibite. L’hi-tech diviene semplicemente il modo
per risolvere al meglio un progetto.
COMFORT
The change in social habits influences the
relationship between body and object, creating
the need for new forms. By interpreting these
changing habits and responding to them, Edra
offers unexceptionable comfort that goes beyond
convention.
MATERICITÀ
I materiali usati, sono portatori di qualità sensoriali, visive, tattili
ed emozionali. Attraverso la materia, trattata con grande
rispetto, secondo valori forti, assoluti e dai caratteri primari,
Edra raggiunge nuovi traguardi significativi per la forma.
MATERIALS
The materials used are charged with visual, tactile and emotional
power. By treating these materials with great respect according to
the highest standards of quality and character, Edra achieves new
goals meaningful in style.
MANUALITÀ
CRAFTSMANSHIP
L’intervento manuale si applica a tutti i prodotti
Edra, e ciò rende unici i risultati di una produzione seriale. I pezzi Edra sono quindi “finiti a
mano” perché è l’unico modo per ottenerli e da
un simile processo fatto di sapienza e attenzione, deriva un’altissima qualità.
Manual intervention is part of the process for
every Edra product, which means one-of-a-kind
results combined with serial production. Edra
pieces are ‘finished by hand’ because artisanal
know-how and attention to detail are what ensure
the highest possible quality.
ACCESSORI ACCESSORIES
Campana
pag. 8-9
Miraggio
Campana
Lampada a sospensione costituita dall’assemblaggio di centinaia di irregolari lamiere di
alluminio, unite manualmente in sovrapposizione a comporre il riflettore che, ogni volta,
risulta diverso. La luce cade in gran quantità dall’alto, ma filtra anche dalle fessure per
creare piccoli effetti luminosi nell’ambiente.
Hanging lamp made from the assembly of hundreds of irregular sheets of aluminum,
overlapped and affixed by hand such that each one is different and unique. Strong light is
emitted directly down, while the fissures of the shade filter the light from the sides, creating interesting effects around the room.
pag. 10-11
Fernando and Humberto Campana - 2010
pag. 12-13
Campana - Fernando and Humberto Campana 2010
Miraggio
Grande specchio parietale sospeso composto da sagome in metacrilato specchiante,
coincidenti in modo irregolare, unite tra loro con fascette di nylon. Il sostegno a parete
supporta lo specchio dall’alto, con un effetto di distanziamento dalla parete.
Large hanging wall mirror composed of irregularly corresponding shapes in mirrored
methacrylate, joined by nylon straps. The wall mount supports the mirror from above,
distancing it from the wall.
pag. 14-15
Fernando and Humberto Campana - 2009
pag. 16 -17
Miraggio - Fernando and Humberto Campana 2009
SEDIE CHAIRS
Adelphi
Fortuna
Jenette
Mummy
pag. 18 -19
Soshun
Adelphi
Seduta con struttura minimale in esile tubolare quadro, con sedile e schienale ottenuti
dalla piegatura di un’unica lastra di metacrilato, sovrapposta, inclinata e distanziata
dal supporto. Questo progetto deriva dalla sedia disegnata dagli stessi autori per l’Hotel
Adelphi di Melbourne.
Chair with minimal structure in thin square-section tubing, with seat and backrest formed
by folding a single sheet of methacrylate, tilted and distanced from the frame. The project
derives from the chair designed by the same authors for the Adelphi Hotel in Melbourne.
pag. 20-21
Denton - Corker - Marshall - 1998
pag. 22-23
Adelphi - Denton - Corker - Marshall 1998
Fortuna
Seduta in cui sedile, schienale e braccioli formano un’unica sagoma a quadrifoglio, che
viene realizzata in poliuretano stampato verniciato, oppure imbottito e rivestito in tessuto.
Conformabile con sostegni diversi: 4 gambe in tondino cromato, montante unico con ruote
o su barra longitudinale per la versione panca.
Chair whose seat, backrest and armrests form a single four-leaved clover, made in lacquered molded polyurethane, or padded and upholstered with fabric. Configurable with different supports: 4 legs in chromed steel tubing, single shaft with wheels, or a longitudinal
bar for the bench version.
pag. 24-25
Leonardo Volpi - 1996
pag. 14/15
26-27
FlapFortuna
- Francesco
Binfaré
2000
- Leonardo
Volpi
1996
Jenette
Seduta con struttura - sedile e gambe - in poliuretano rigido stampato, da cui si eleva uno
schienale avvolgente e flessibile costituito da un alto fascio di circa 900 steli in tondino di
PVC che celano un’anima interna di metallo.
Chair with structure (legs and seat) in molded polyurethane, with a flexible and wrapping
backrest composed of a tall swath of c. 900 strands of PVC that hide an internal metal
framework.
pag. 28-29
Fernando and Humberto Campana - 2005
pag. 30-31
Jenette - Fernando and Humberto Campana 2005
pag. 32-33
Jenette - Fernando and Humberto Campana 2005
Mummy
Seduta in legno di faggio verniciato, con sedile e schienale imbottiti, caratterizzata da
un disegno volutamente archetipico, completamente reinterpretato grazie al rivestimento
ottenuto con 55 metri di speciale nastro elastico intrecciato manualmente. Solo le gambe,
finite in tinta, restano scoperte.
Chair in painted beech, with padded seat and backrest characterized by a deliberately archetypal design, completely reinterpreted by way of a covering consisting of 55 meters of
special elastic banding, wrapped entirely by hand. Only the legs, in the same color as the
banding, remain exposed.
pag. 34-35
Peter Traag - 2005
pag. 36-37
Mummy - Peter Traag 2005
pag. 38-39
Mummy - Peter Traag 2005
Soshun
Sgabello creato da un accogliente fiore, imbottito con poliuretano espanso e poi rivestito in
velluto monocromatico, e da una struttura portante inclinata in tubolare metallico.
Stool in the form of a soft flower, padded with expanded polyurethane and upholstered
in monochromatic velvet. The lightweight, slanted support structure is in steel tubing.
pag. 40-41
Masanori Umeda - 1990
pag. 42-43
Soshun - Masanori Umeda 1990
TAVOLI TABLES
Baghdad
Brasilia
Capriccio
Cotto
Croma
Neolitico
pag. 44-45
Penta
Baghdad
Tavolo con piano costituito da centinaia di diversi profili d’alluminio estruso di derivazione industriale, manualmente saldati in modo complanare: il pattern che ne deriva allude
alla planimetria della capitale dell’Iraq. Le gambe sono ottenute da profili estrusi che si
prolungano direttamente dal piano.
Table whose top is composed of hundreds of different extruded aluminum profiles, industrially produced and then manually welded to form a single plane. The resulting pattern
alludes to the plan of the Iraqi capital. The legs are obtained from extruded profiles affixed
directly to the tabletop.
pag. 46-47
Ezri Tarazi- 2005
pag. 48-49
Baghdad - Ezri Tarazi 2005
pag. 50-51
Baghdad - Ezri Tarazi 2005
Brasilia
Tavolo caratterizzato da un piano irregolare, di varie dimensioni, composto dall’assemblaggio per sovrapposizione di differenti sagome in metacrilato specchiante. Il sistema
strutturale è composto da gambe inclinate e da una lastra in alluminio che sorregge la
composizione delle schegge.
Table characterized by the irregular shape of the top, which is of variable dimensions and
composed of an overlapping assembly of differently shaped sheets of reflective methacrylate. The structural system is composed of slanted legs and a sheet of aluminum that
supports the methacrylate assembly.
pag. 52-53
Fernando and Humberto Campana - 2006
pag. 54-55
Brasilia - Fernando and Humberto Campana 2006
pag. 56-57
Brasilia - Fernando and Humberto Campana 2006
pag. 58-59
Brasilia - Fernando and Humberto Campana 2006
Capriccio
Tavolo la cui struttura è formata dall’intreccio di due sistemi sinuosi in tubolare metallico.
Il tubolare sostiene il piano di cristallo e articola la figurazione fino a oltrepassare il piano
stesso, con una voluta libera nello spazio.
Table whose structure is formed by two interlocking systems of curved metal tubing, which
support the glass tabletop passing through it with a free-form spiral.
pag. 60-61
Jacopo Foggini - 2009
pag. 62-63
Capriccio - Jacopo Foggini 2009
Cotto
Tavolo caratterizzato da 8 grandi formelle in terracotta, formalmente organiche e parzialmente tridimensionali, che si accostano lasciando sottili fughe e determinando un piano
irregolare che si inscrive in un rettangolo. Ogni formella, fatta a mano e marchiata “Made
in Italy”, si appoggia su una serie di sagome in alluminio sorrette da una struttura in
acciaio inox.
Table characterized by 8 large terracotta volumes, organic in form and partially 3-dimensional, juxtaposed leaving thin fissures between them and creating an irregular tabletop
inscribed in a rectangle. Each element, crafted by hand and stamped ‘Made in Italy’, rests
upon a series of aluminum supports held together by a stainless steel frame.
pag. 64-65
Fernando and Humberto Campana - 2010
pag. 66-67
Cotto - Fernando and Humberto Campana 2010
Croma
Tavoli in varie dimensioni e forme geometriche - rotondo, quadrato, ellittico e rettangolare
- caratterizzati da piani in lastra di vetro temperato a grande spessore, naturale o extrachiaro verniciato in diversi colori. Le gambe in alluminio a vista o verniciato, sono colonne
cilindriche essenziali, ma di diametro notevole, caratterizzate da un grande basamento.
Tables in various sizes and geometric forms – round, squared, elliptic and rectangular –
characterized by tabletops in thick tempered glass, natural or ultra-clear and painted in
various colors. The legs, in exposed aluminum or lacquered , are simple cylinders of significant diameter resting on a large base.
pag. 68-69
Massimo Morozzi - 2005
pag. 70-71
Croma - Massimo Morozzi 2005
pag. 72-73
Croma - Massimo Morozzi 2005
Neolitico
Tavoli in varie dimensioni e forme - quadrato, rettangolo e quarto di cerchio - con piani
ad alto spessore in legno tamburato verniciato. Le gambe in alluminio sono colonne cilindriche con un grande basamento.
Tables in various sizes and forms – squared, rectangular, quarter-circle – with thick tabletops in painted hollow-core wood. The aluminum legs are cylindrical columns with a
large base.
pag. 74-75
Massimo Morozzi - 1998
pag. 76-77
Neolitico - Massimo Morozzi 1998
pag. 78-79
Neolitico - Massimo Morozzi 1998
pag. 80-81
Neolitico - Massimo Morozzi 1998
Penta
Tavolo pentagonale irregolare che permette, tramite accostamento di più unità, la creazione di varie configurazioni. Il piano è in legno tamburato con spessore 5 centimetri,
verniciato in diversi colori o finito in essenza. La gamba centrale è una colonna cilindrica
in alluminio con grande basamento.
Irregular pentagonal table that can be juxtaposed with others to create a variety of configurations. The tabletop is in hollow-core wood, 5 cm thick, painted in different colors or
veneered. The central leg is a cylindrical aluminum column on a large base.
pag. 82-83
Massimo Morozzi - 1998
pag. 84-85
Penta - Massimo Morozzi 1998
CONTENITORI CABINETS
Bois de Rose
Cabana
pag. 86-87
Scrigno
Bois de Rose
Contenitore che mette in evidenza il volume geometrico più puro attraverso finiture materiche di tranciati di palissandro che reinterpretano la grande tradizione con una nuova
espressione. A sorpresa non esistono maniglie, ma la speciale apertura delle ante avviene
tramite pedali tipo pianoforte.
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
Container that emphasizes a pure geometric volume through a surface made from inserts
of rosewood, reinterpreting the great intarsia tradition in a new key. Surprisingly, there
are no handles, for the doors are opened instead by piano pedals.
pag. 89-89
Massimo Morozzi - 2012
pag. 90-91
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
pag. 92-93
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
pag. 94-95
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
pag. 96-97
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
pag. 98-99
Bois de Rose - Massimo Morozzi 2012
Cabana
Contenitore con struttura centrale portante e 5 ripiani circolari decrescenti completamente
ricoperti da uno speciale rivestimento di lunghissimi fili di spessa rafia in Viscosa. Essi,
fissati alla sommità della “cabana”, scendono fino a terra determinando un misterioso volume, ma consentendo contemporaneamente l’apertura in ogni punto.
Container with central bearing structure and 5 circular shelves of decreasing diameter,
completely covered by a tent made of long, thick strands of viscose raffia fiber. Affixed to
the top of the ‘cabana’, they extend to the floor, creating a mysterious volume that can be
opened at any point.
pag. 100-101
Fernando and Humberto Campana - 2010
pag. 102-103
Cabana - Fernando and Humberto Campana 2010
pag. 104-105
Cabana - Fernando and Humberto Campana 2010
Scrigno
Contenitori ad ante e cassettiere, alti o bassi, con struttura interna in legno laccato con
speciali vernici metallizzate in tinta con il rivestimento esterno, composto dall’assemblaggio
per sovrapposizione di sagome in metacrilato specchiante totalmente applicato a mano.
Containers with doors and chests of drawers, tall or low, with internal wooden structures
finished with special metalized enamels, in the same color as the exterior covering, composed
of overlapping methacrylate forms with a mirror finish, applied entirely by hand.
pag. 106-107
Fernando and Humberto Campana - 2009
pag. 108-109
Scrigno - Fernando and Humberto Campana 2009
pag. 110-111
Scrigno - Fernando and Humberto Campana 2009
pag. 112-113
Scrigno - Fernando and Humberto Campana 2009
pag. 114-115
Scrigno - Fernando and Humberto Campana 2009
pag. 116-117
Scrigno - Fernando and Humberto Campana 2009
PAESAGGI
ITALIANI
Brasilia
Paglia
Tronco
Finiture d’autore
A chiusura della griglia strutturale di Paesaggi Italiani si sono aggiunte col tempo alcune
“finiture d’autore” che derivano da ricerche materiche di altri designer Edra: di Fernando
e Humberto Campana le superfici frammentate di metacrilato “BRASILIA” e le chiusure in
“PAGLIA”, di Francesco Binfaré le assi irregolari di legno massello di mogano “TRONCO”.
pag. 118-119
Auteur finishing
Over time, Paesaggi Italiani has added several ‘auteur finishing’ deriving from works
by other Edra designers using alternative materials: the fragmented methacrylate
surfaces of Fernando and Humberto Campana’s “BRASILIA” and the cascades of raffia
of their “PAGLIA”, as well as the irregular planks of solid mahogany of Francesco
Binfaré’s “TRONCO”.
PAESAGGI ITALIANI
Brasilia
Paglia
pag. 120-121
Tronco
Brasilia
Sagome di metacrilato specchiante vengono assemblate per sovrapposizione, su più strati
e con trame sempre differenti. Il fronte chiusura diventa così una composizione frammentata che disgrega il prospetto e riflette una visione irreale.
Overlapping sheets of mirrored methacrylate, assembled in multiple layers in patterns that
vary from one piece to the next. As a door, it becomes a fragmented composition that
disintegrates the perspective and reflects an unreal vision.
pag. 122-123
Massimo Morozzi - Fernando and Humberto Campana - 2011
pag. 124-125
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 126-127
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 128-129
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 130-131
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 132-133
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
Paglia
Lunghi fili di rafia di Viscosa cadono uniformemente dal limite superiore della struttura,
nascondendo il contenuto che si svela ogni volta che la mano entra in mezzo a questi fili
di rafia. Una finitura volutamente naturale, che trasforma l’immagine rigorosa del sistema
in una presenza primordiale.
Long strands of viscose raffia hide the contents when hanging uniformly from the top of
the structure, and reveal them when parted with the hand and drawn back like a curtain.
A deliberately natural finish that transforms the rigorous image of the system into a mysteriously primordial presence.
pag. 134-135
Massimo Morozzi - Fernando and Humberto Campana - 2011
pag. 136-137
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 138-139
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
pag. 140-141
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Fernando and Humberto Campana 2011
Tronco
Intere assi di legno massello di mogano addolcite lungo i margini, hanno la funzione di
ante che lasciano intravedere la struttura. Il legname proviene da esemplari selezionati in
base al ciclo di vita in foreste primigenie, e viene sapientemente lavorato per valorizzare
la bellezza della sua naturalità.
L’adozione di anta “TRONCO” nel sistema Paesaggi Italiani supera il concetto di chiusura
o “sportello” per diventare una sorta di quinta materica.
In questo caso il legno diventa materiale (non finitura) e per Edra, come per la natura,
non esiste legno con o senza “difetti”, ma esiste solo una materia viva le cui caratteristiche
vanno assecondate; può muoversi, imbarcarsi secondo regole di natura imprevedibili.
Ogni nodo, ogni venatura, ogni spaccatura degli anelli di accrescimento dovuta alle gelate
invernali rappresentano un’opportunità e una specificità: ciò che era considerato un difetto
diviene caratteristica.
Full planks of solid mahogany, semi-finished along the edges, serve as doors that allow
one to glimpse the underlying structure. The wood comes from trees from sustainably cut
primeval forests, selected in function of their life cycle, and expertly processed to optimize
its natural beauty.
The adoption of “TRONCO” into the Paesaggi Italiani system goes beyond the concept of
closure to become a massive volume unto itself.
The wood becomes material (rather than finish), and for Edra, as for nature, there are no
such thing as ‘defects’ in wood, only a living material whose natural features deserve to be
allowed to shift and warp according to nature’s unpredictable rules.
Every knot, every grain, every growth ring split by winter’s freeze represents an opportunity and a distinguishing mark: what was considered defect becomes quality.
pag. 142-143
Massimo Morozzi - Francesco Binfaré - 2011
pag. 144-145
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Francesco Binfaré 2011
pag. 146-147
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Francesco Binfaré 2011
pag. 148-149
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Francesco Binfaré 2011
pag. 150-151
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi/Francesco Binfaré 2011
PAESAGGI
ITALIANI
Componenti/
Components
Massimo Morozzi
Sistema componibile di contenitori, costituito da una geometria semplice e perfetta cui
risponde una alta flessibilità compositiva: dal piccolo contenitore all’interparete, fino a vere
e proprie composizioni per strutturare qualsiasi tipologia di spazio, aderendo all’architettura
o ponendosi come insieme indipendente.
Senza distinzione tra fronte e retro, Paesaggi Italiani definisce una griglia ortogonale o
curva con differenti dimensioni. La possibilità di scelta tra elementi lineari e curvilinei,
e un’ampia varietà di finiture per gli elementi di chiusura, permettono di ottenere una
sequenza illimitata di soluzioni e di soddisfare realmente qualunque esigenza.
pag. 152-153
Modular system of containers constituted by a simple, perfect geometry that allows great
compositional flexibility – from the small cabinet to the full partition wall, all the way
to free compositions, capable of structuring any kind of space by adhering to the existing
architecture or by standing as an independent ensemble.
With no distinction between front and back, Paesaggi Italiani defines an orthogonal grid
with variable dimensions. The possibility of choosing between a wide range of linear and
curved components, along with an ample variety of finishes for closure elements, enables
the user to create an unlimited number of solutions and to satisfy any and every need.
pag. 154-155
pag. 156-157
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
Pochi elementi
geometricamente perfetti
A few geometrically
perfect elements
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
pag. 158-159
Finiture naturali,
colori e materie
Per fare semplicemente tutto
Natural, color
and material finishing
For doing simply everything
Lineari/
Linear
I componenti lineari vengono utilizzati per comporre volumi rettilinei. La griglia strutturale è determinata da fianchi portanti di 6 altezze e ripiani di 2 larghezze, che definiscono
vani quadrati o rettangolari che possono avere diversi tipi di chiusura.
pag. 160-161
The linear components are used to compose straight volumes. The structural grid is determined by load-bearing side walls of 6 different heights and shelves of 2 widths, which
define squared or rectangular compartments which may be combined with different types
of closures.
pag. 162-163
The simplest configuration of Paesaggi Italiani makes it possible to create linear volumes on a grid which can be placed against a
wall or stand freely. The container units can
remain open or be fitted with closure elements in a variety of finishes.
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
La composizione più semplice di Paesaggi
Italiani permette di realizzare dei volumi lineari a matrice quadrata, da collocare a parete o liberi nello spazio. I vani contenitori
possono restare aperti o avere elementi di
chiusura con numerosi tipi di finiture.
pag. 164-165
The closure elements can be positioned freely
on the containers, in any combination of doors,
drawers or back panels, with opaque, transparent or mirrored finishes. A key feature of the system is the elimination of the distinction between
front and back, resulting in functional integrity
and aesthetic perfection on both sides.
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
In corrispondenza dei vani le chiusure sono posizionabili liberamente e possono essere realizzate con ante, cassetti o schienali, con finiture
coprenti, trasparenti o specchianti. Caratteristica del sistema è l’eliminazione della distinzione
tra fronte e retro, in modo da poter avere una
utilità ed un’estetica perfetta sui due lati.
Curvilinei/
Curvilinear
I componenti curvilinei vengono utilizzati per ottenere curvature della struttura, articolandola nello spazio. Esiste 1 tipologia di piano con apertura a 45 gradi che consente di
curvare la composizione secondo le proprie esigenze dall’andamento sinuoso a “piccolo
serpente” al tondo perfetto. La composizione può essere conclusa con componenti terminali semicircolari, dotati di ripiani a semicerchio ed ante tondeggianti.
pag. 166-167
The curvilinear components are used to obtain curvatures by articulating the structure in
the space. There is one type of module with a 45-degree opening that enables the user to
bend the composition according to necessity, from a perfect circle to a sinuous form.
The composition can be concluded at the extremities with straight side panels or semicircular terminals equipped with shelves and rounded doors.
pag. 168-169
A single, simple curvilinear unit on a 45-degree
axis gives total flexibility to the spatial configuration of the system, whether to circumscribe
a specific space or to lend a slightly undulating
rhythm to the structure.
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
Un unico e semplice ripiano curvilineo a 45
gradi, può creare un andamento della struttura totalmente flessibile nello spazio: da nicchie
che abbracciano un luogo circoscritto a leggere piegature della struttura.
Snodi/
Joints
I componenti di snodo vengono utilizzati per ramificare la struttura lineare, permettendo
alla composizione di articolarsi nello spazio in tutte le direzioni. Esistono 3 tipologie di
snodi: a T, a Y o a X. Esse possono essere anche messe in successione per creare particolari conformazioni.
pag. 170-171
The joint components are used to branch out the linear structure, allowing the composition
to extend throughout the space, in all directions. There are 3 types of joints: T, Y and X.
These can also be connected directly together to create unusual configurations.
pag. 172-173
With the flexibility of Paesaggi Italiani, made
possible by the joint elements, one can obtain
configurations that form especially functional
spaces. All the compartments in the system,
even in the most complex compositions, can
maintain a homogeneous finish thanks to the
matching closure elements for every type of
curved compartment.
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
Con l’articolazione di Paesaggi Italiani resa
possibile dagli elementi di snodo si possono
ottenere dei volumi che formano ambientazioni particolarmente funzionali. Tutti i vani
del sistema, anche nelle articolazioni più
complesse, possono mantenere una omogeneità di finitura grazie agli elementi di chiusura per ogni tipo di vano curvo.
Passaggi/
Openings
L’alta flessibilità costruttiva garantisce la possibilità di creare aperture che permettono di
ottenere passaggi percorribili attraverso la struttura. Il sistema acquisisce così una caratteristica e articolata conformazione per usi svariati e divisione degli spazi.
pag. 174-175
The system’s exceptional constructive flexibility also enables the creation of openings that
allow one to walk through the structure. Thereby the system acquires a characteristic and
articulated configuration enabling it to be used for various functions and spatial divisions.
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
Openings in the structure can be created in alignment with the rectilinear grid. Even the volume
placed over the opening can be a functioning container with relative closure element.
pag. 176-177
I passaggi nella struttura possono ricavarsi in
corrispondenza dei tratti lineari. Il volume che
sovrasta l’apertura può essere un contenitore
con relative chiusure.
I COMPONENTI LINEARI
THE LINEAR COMPONENTS
ANTE E SCHIENALI
DOORS AND BACK PANELS
L’ossatura del sistema è costituita da fianchi e piani che creano una griglia ortogonale a moduli
quadrati e rettangolari di differenti misure e profondità.
Si possono aggiungere altri elementi - ante, cassetti, schienali - come tessere di un mosaico.
The system comprises a basic skeleton of side panels and shelves that form a square
or rectangular grid of different sizes and depths.
Other components such doors, back panels and drawers can be added - picking and placing
elements to compose a mosaic of one’s choice.
PIANI
SHELVES
FIANCHI
SIDE PANELS
Due profondità
Two depths
Sei altezze
Six heights
2908 mm
586 mm
394 mm
2428 mm
Due larghezze
Two widths
452 mm
1948 mm
1468 mm
932 mm
Fianchi e ripiani sono realizzati soltanto nelle finiture laccate e Alustar®.
Side panels and shelves are available exclusively in lacquered and Alustar®.
pag. 178-179
508 mm
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
998 mm
I COMPONENTI TRIDIMENSIONALI
THREE-DIMENSIONAL COMPONENTS
Paesaggi Italiani è concepito anche per articolarsi nello spazio in tutte le direzioni.
L’introduzione di alcuni elementi curvilinei, di snodo oppure terminali,
all’interno della perfetta geometria degli elementi di base rende possibile
un’ampio spettro di soluzioni compositive.
Paesaggi Italiani has been designed to make it possible to articulate the space in all
directions. Curved and joining units give the system a perfect geometry and allows
various shaped confi gurations and numerous compositive solutions.
2908 mm
2428 mm
1948 mm
1468 mm
998 mm
508 mm
TERMINALI
END UNITS
SNODI
JOINTS
pag. 180-181
Paesaggi Italiani - Massimo Morozzi
CURVE
CURVES
pag. 182-183
Specifiche tecniche
e dimensione prodotti
Specific techniques
and product dimensions
ACCESSORI ACCESSORIES
Jenette
Struttura metallica interamente affogata e stampata nel poliuretano rigido, laccata con vernici poliuretaniche opache nei colori a
campionario e schienale in tondini di PVC flessibile nello stesso
colore della seduta.
Campana
Riflettori a campana in 2 dimensioni. Lastre di alluminio anodizzato lucido con finiture argento o oro, tagliate al laser, unite tramite rivetti. Illuminazione con 3 sorgenti nel caso della grande e
1 sorgente nel caso della piccola; attacco E27/E26.
CPN010
CPN005
±92
±64
70
54
Bell-shaped lampshades in 2 sizes. Sheets of glossy anodized
aluminum with gold or silver finish, laser-cut, riveted by hand. 3
bulbs for the large model; 1 bulb for the small model; E27/E26
sockets.
94
44
41,2
50
Metal structure dipped and cast in rigid polyurethane, coated
with opaque polyurethane lacquer in colors from the collection
and backrest in flexible PVC strands in the same color as the
seat.
Mummy
Struttura in legno di faggio evaporato verniciata. Imbottitura in
poliuretano espanso e rivestimento in nastro elastico Gros Grain,
nei colori a campionario.
Miraggio
Specchio disponibile in 2 dimensioni, per orientamento verticale
o orizzontale, con apposito sostegno a parete in profilato di alluminio. Lastre specchianti in metacrilato Coloreflex, nei colori
a campionario, tagliate al laser, unite tramite fascette di nylon.
JEN010
MRG010
MRG020
84
MUM020
46
48
52
Structure in solid dried lacquered beech. Padding in expanded
polyurethane and upholstery in Gros Grain elastic banding, available in the colors of the collection.
Soshun
Mirror available in 2 sizes, configurable either vertically or horizontally, with special aluminum wall mount. Reflective sheets of
Coloreflex methacrylate in the colors of the collection, laser-cut,
joined by nylon straps.
Disponibili in 2 altezze. Struttura portante in tubolare di acciaio verniciato grigio metallizzato. Sedile imbottito in poliuretano
espanso rivestito in velluto non sfoderabile, nei colori a campionario.
Available in 2 heights. Structure in steel tubing with metallic gray
finish. Seat padded with polyurethane foam and upholstered in
non-removable velvet, in the colors from the collection.
FLWS10
64
FLWS20
46
55
54
86
70
55
54
SEDIE CHAIRS
Adelphi
TAVOLI TABLES
ADP010
87
45
44
47
Baghdad
Frame in square-section steel tubing, metallic gray finish. Seat
in Acryl methacrylate, available in the colors of the collection,
including transparent.
Disponibile in 2 versioni formali, regolare e irregolare, e in 2 altezze. Piano realizzato con profili industriali di alluminio anodizzato saldati manualmente, gambe in alluminio. È privo di struttura di sostegno.
Fortuna
Struttura di base con gambe in acciaio cromato. Nelle versioni
su ruote e su barra la struttura di base è verniciata grigio metallizzato. Seduta in poliuretano Compact verniciato nei colori a
campionario Color e Metal, o imbottita e rivestita nei tessuti a
campionario, non sfoderabile.
Basic structure with chromed steel legs. In the wheeled and
bench versions, the structure is finished in metallic gray. Seat
in Compact polyurethane lacquered in the colors from the collection (Color and Metal), otherwise padded and upholstered in
fabrics from the collection. Not removable.
79
49,5
80
44
53
53
45
53
Available in 2 versions, regular and irregular, and in 2 heights.
Tabletop realized with industrially-produced, manually welded
anodized aluminum profiles, legs in aluminum. There isn’t a
supporting framework.
BGH020
35
160
74
200
35
BGH010
100
3300
74
234
294
pag. 184-185
Struttura in tubolare quadro di acciaio verniciato grigio metallizzato. Sedile in metacrilato Acryl, colorato e trasparente nei colori
a campionario.
Brasilia
Croma
Tavoli con 3 forme e 3 dimensioni, e 2 altezze. Tavolini con 3
altezze. Piano in alluminio rivestito con sagome specchianti
di metacrilato Coloreflex, tagliate al laser. Gambe in alluminio
spazzolato lucido.
BRA010
Tables with 3 forms, 3 sizes and 2 heights. Side tables with 3
heights. Tabletop in aluminum covered with laser-cut Coloreflex methacrylate forms with a mirrored finish. Legs in glossy
brushed aluminum.
BRA020
50
60
Piani in vetro temperato, spessore 15 millimetri, naturale o extrachiaro verniciato nei colori a campionario. Basamenti in alluminio, nelle finiture opaca, spazzolata lucida, solo nella versione
con diametro di 50 centimetri, o verniciata nei colori a campionario.
56
48
42
90
36
Tabletops in 15mm tempered glass, natural or ultra-clear and
painted in the colors of the collection. Base in aluminum with
opaque, glossy brushed or colored lacquered finishes. Glossy finish available only for the 50cm diameter model.
125
BRA032
150
110
CRO010
71
125
CRO090
50
110
36
CRO020
200
110
71
BRA033
150
50
73
200
CRO030
200
50
100
71
BRA043
150
73
225
CRO040
270
50
100
71
50
Capriccio
Piano in vetro trasparente temperato, spessore di 15 millimetri.
Base in tubolare di acciaio inox, spazzolato e lucidato interamente a mano.
CAR010
167
100
71
74
Tabletop in transparent tempered glass, 15 mm thick. Base in
stainless steel tubing, brushed and polished entirely by hand.
250
CRO050
50
343
144
250
CRO060
130
71
50
Cotto
Tabletop made with 8 portions of terracotta. Structure and support slab in stainless steel. Legs in glossy brushed steel. For indoor and outdoor use.
COT010
+
_ 116
CRO070
+
_ 237
71,5
70
71
140
CRO080
140
71,5
70
pag. 186-187
Piano in 8 porzioni di terra cotta. Struttura e piano di supporto
in acciaio inossidabile. Gambe in acciaio spazzolato lucido. Per
spazi interni ed esterni.
Neolitico
Piani in legno tamburato spessore di 50 millimetri, disponibili nei
colori a campionario Color e Metal, e nelle essenze precomposte
Wood (Kalam, Ebano e Macassar) oppure in Palissandro naturale.
Basamenti in alluminio, nelle finiture opaca o spazzolata lucida.
Tabletops in 50mm hollow-core wood, available in the colors of
the collection (Color and Metal) and in the range of Wood veneers: Kalam, Macassar, Ebony or natural Rosewood. Aluminum
base with opaque or glossy brushed finish.
CONTENITORI CABINETS
90-100
NLT010
5
90-100
74
Bois de Rose
180
Struttura in legno finita con tranciati di palissandro posati in
“Verticale” o in “Diagonale”, oppure nelle versioni intarsiate
“Random” o “Leopardo”. Interno laccato e piedi di alluminio con
finali regolabili. La pedaliera di apertura è in fusione di alluminio.
5
90-100
NLT020
74
210
Wooden structure finished with veneer of rosewood in four patterns – “Vertical”, “Diagonal”, “Random” and “Leopard”. Lacqured interior and adjustable aluminum feet with a satin finish.
The pedals are made of cast aluminum.
5
90-100
BDR010
Verticale
BDR020
Diagonale
74
240
5
BDR030
90-100
Random
74
270
5
90-100
BDR040
74
Leopardo
100
NLT030
74
100
5
100
100
Cabana
Lo sviluppo contenitivo perimetrale corrisponde a circa 12 metri
lineari di libreria. Rivestimento con fili di rafia di viscosa. Struttura con colonna centrale portante e 5 ripiani in acciaio, verniciati in tinta marrone.
Penta
Tabletops in 50mm hollow-core wood, available in the colors of
the collection (Color and Metal) and in the range of Wood veneers: Kalam, Macassar, Ebony or natural Rosewood. Aluminum
base with opaque or glossy brushed finish.
5
PNT01
74
100
48
90
56,5
Total shelving space is about 12 linear meters covered in strands of viscose raffia. The structure is a central column with 5
brown lacquered steel shelves.
196
100
69
40
pag. 188-189
Piani in legno tamburato spessore di 50 millimetri, disponibili nei
colori a campionario Color e Metal, e nelle essenze precomposte
Wood (Kalam, Ebano e Macassar) oppure in Palissandro naturale.
Basamenti in alluminio, nelle finiture opaca o spazzolata lucida.
CNA010
Scrigno
Covering in reflective Coloreflex methacrylate, laser-cut and applied entirely by hand. Structure in wood, lacquered with special,
highly metalized finishing. Swinging doors and internal shelving
in lacquered wood and glass; drawers with pull-out guide rails.
Base in dark gray steel tubing with adjustable feet. For models
SCN020 and SCN021, legs in glossy brushed aluminum with
adjustable feet.
SCN010
contenitore
cabinet
115
135
47
SCN020
49
73
mobile basso
low piece furniture
199
47
SCN021
mobile basso
low piece furniture
SCN030
settimino
seven-drawers
lingerie dresser
SCN040
cassettiera
chest of drawers
pag. 190-191
Rivestimento con sagome di metacrilato specchiante Coloreflex,
tagliati al laser ed applicati totalmente a mano. Struttura in legno,
laccata con vernici speciali ad alto grado di metallizzazione.
Ante con apertura ad ala e ripiani interni in legno laccato e vetro,
cassetti con guide ad estrazione totale. Basamento in tubolare
di acciaio grigio scuro con piedini regolabili. Per SCN020 e
per SCN021, gambe in alluminio spazzolato lucido, con finali
regolabili.
edra spa
Via Livornese est 106
56035 Perignano (Pisa)
Italy
tel. +39 0587 616660
fax +39 0587 617500
Showroom
Via Ciovassino 3
20121 Milano
Italy
tel. +39 02 86995122
fax +39 02 86913528
2012 - 04 Cod. 20.420
www.edra.com
[email protected]
Scarica

MMXII-MMXIII