WENN
oder OB?
Si traducono
entrambi con
“se”
Quale scegliere?
Wenn
• Può essere tradotto con “qualora”, “nel caso in cui,
se, quando” e reso anche con falls
• Es: Wenn ich Zeit habe, komme ich zu dir. Osserva
dove vanno i verbi ( sono vicini ma separati dalla
virgola)
• ………V,V ...........
Ob
• Si usa nelle interrogative indirette.
• Es: Hast du einen Bruder? (diretta)
• Hai un fratello?
• Ich möchte wissen, ob du einen Bruder hast
(indiretta)
• Vorrei sapere se hai un fratello ( o no).
ALCUNI TRUCCHI PER DISTINGUERE
WENN DA OB
Prova ad aggiungere “o no” alla frase, se funziona
ugualmente, puoi usare ob, altrimenti, wenn.
 Es. : Dimmi se ti piace Berlino (o no) = funziona,
quindi ob.
 Se (nel caso in cui, qualora) oppure quando ho
tempo vado da lui = traduci con wenn.
 Es. : Wenn ich Zeit habe, gehe ich zu ihm.
(questo wenn può quindi tradurre sia “SE ho
tempo” sia “QUANDO ho tempo”.
ALS, WENN oder
WANN?
Come tradurre
quando ?
ALS, WENN e WANN
possono trarre in
inganno!
Als
• Si riferisce ad un tempo passato, concluso.
• Si trova spesso con il preterito
• Es: Als ich 10 Jahre alt war, spielte ich mit
Barbie.
• Quando avevo 10 anni giocavo con Barbie.
Wenn
•Si riferisce ad un’azione presente
•Es: Wenn wir in München sind, gehen wir oft ins
Museum.
•Es: Wenn ich kann, komme ich zu dir . (Come puoi notare
nel primo esempio il wenn ha valore di quando, mentre
nel secondo ha piuttosto il significato di se. Quindi wenn
si traduce con se/quando.
•Si riferisce ad un’azione passata ripetuta nel tempo (di
solito è introdotto da immer).
•Es: Immer wenn ich zu lernen anfing, kam meine kleine
Schwester in mein Zimmer und störte mich. (Ogni volta
che cominciavo a studiare entrava la mia sorellina nella
mia stanza e mi disturbava).
Wann
• Si usa nelle domande dirette e significa soltanto
quando.
• Es: Wann bist du zum Arzt gegangen?
• Si usa nelle domande indirette.
• Es: Kannst du mir bitte sagen, wann du
kommst?
Scarica

Quale scegliere? WENN oder OB?