Jules Spinatsch
EXIT STRATEGIES
Commissioned by Venice in Peril foundation, London
for
REAL VENICE
Exhbition at the Bienale di Venezia 2011
Abbey San Giorgio Maggiore
EXIT1_January
EXIT6_June
EXIT4_April
EXIT5_May
EXIT2_February
Hanna: “Oh, Jeff, il mondo è cattivo”. Jeff: “L’unica
cosa che accetto è la disperazione”. Così finisce il
trailer del film di Rainer W. Fassbinder del 1971
Attenzione alla puttana santa. Ambientato in un a
­
­lbergo
sul mare, il film racconta la lunga e vana a
­ttesa di
una troupe cinematografica dell’arrivo del regista,
della star e dei soldi. I giorni passano, l’attesa
­
diventa insopportabile. Invidia, relazioni, ­
­
risentimento
e noia si trasformano in aggressività isterica. Solo
l’inizio delle riprese dà sollievo, finalmente una via
di fuga.
Sono cresciuto in un albergo e ora, seduto in una
stanza a Venezia, mi ritrovo nel luogo da cui anni fa
­
sono fuggito, un albergo. Non in montagna, s
­tavolta,
ma, molto peggio, sul mare o, piuttosto, quasi
nell’acqua. Eppure non aspetto né un regista, né una
star, né il denaro; è assai peggio, da mesi aspetto la
fine della disperazione. Aspetto una buona idea, in modo
tale che prima dell’inizio dell’inverno possa f
­uggire
da quest’isola serena che annega in così tante cose
brutte.
Dal canto mio, accetto la disperazione come trailer
della mia fuga, e so che prima o poi avverrà; l’inizio
delle riprese sul mare o la follia nell’albergo
di ­
montagna come nel film The Shining, e comunque
Jack ­
Nicholson mi ricorda mio padre.
JS febbraio 2011
EXIT7_July
EXIT8_August
EXIT9_September
Hanna: „Ach Jeff, die Welt ist schlecht”, Jeff: „Das
Einzige, was ich akzeptiere, ist Verzweiflung”, so
endet der Trailer zu Fassbinders Film „Warnung vor
einer heiligen Nutte” aus dem Jahr 1970. Der Film
spielt in einem Hotel am Meer, ein Filmteam wartet
lange Zeit vergeblich auf den Regisseur, den Star und
das Geld. Die Tage vergehen, warten wird unerträglich.
Neid, Affären, Missgunst und Langeweile steigern sich
zu hysterischer Aggression. Entladung bringt erst der
Drehbeginn, anschliessend die Flucht.
Ich, aufgewachsen in einem Hotel, sitze also in Venedig
in einem Hotelzimmer und finde mich da wieder, von
wo ich Jahre zuvor geflüchtet bin - in einem Hotel.
Diesmal zwar nicht am Berg, viel schlimmer, am Meer
oder besser gesagt schon fast in den Fluten.
Aber ich warte weder auf einen Regisseur, noch auf
einen Star, auch nicht auf Geld, viel schlimmer, ich
warte seit Monaten auf das Ende der Verzweiflung.
Ich warte auf eine gute Idee, um diesem von vielen
schlechten Affären ertränkten heiteren Eiland vor
Wintereinbruch zu entkommen.
Inzwischen akzeptiere ich meine Verzweiflung als T
­railer
für die Flucht, und ich weiss irgendwann wird er
kommen, der Drehbeginn am Meer oder auch der W
­
­ahnsinn
im Berghotel wie in „The Shining”, Jack Nicholson
erinnert mich sowieso an meinen Vater.
­
JS Februar 2011
EXIT3_Mars
EXIT90_October
EXIT91_November
Hanna: ‘Oh, Jeff, the world is bad. Jeff: ‘The only
thing I accept is despair’. So ends the trailer for
Rainer W. Fassbinder’s film Beware of a Holy Whore,
made in 1971. The film is set in a hotel by the sea,
a film team spends a long time waiting in vain for
the ­
director, the star and the money. The days pass,
waiting becomes unbearable. Envy, affairs, resentment
­
and boredom turn into hysterical aggression. Only the
start of shooting brings release, and finally flight.
I grew up in a hotel, and sitting now in a hotel room
in Venice I find myself again in the place from which
I fled years ago – in a hotel. Not by a mountain this
time, but much worse, by the sea or, rather, almost in
the waters.
But I am waiting neither for a director, nor for a star,
nor for money, it’s much worse, for months I’ve been
waiting for the end of despair. I’m waiting for one
good idea, so that before the start of winter I can
escape from this serene island drowned in so many bad
affairs.
Meanwhile I accept my despair as a trailer for my
flight, and I know it will come some time, the start
of shooting by the sea or the madness in the mountain
hotel as in The Shining. Jack Nicholson anyway reminds
­
me of my father.
JS February 2011
EXIT92_December
Installation, REAL VENICE, Abbey San Giorgio Maggiore, Venezia 2011
REAL VENICE
31 MAY - 30 SEPTEMBER 2011
Padiglione Italia
2011
Anna Somers Cocks, Chairman, and the Trustees of Venice in Peril
invite you to the opening of the exhibition
Iniziativa Speciale
per i 150 anni
dell’Unità d’Italia
R E A L V E N IC E
Curated by Elena Foster
With works by
LYNNE COHEN
DIONISIO GONZÁLEZ
MATTHIAS SCHALLER
PHILIP-LORCA DICORCIA
CANDIDA HÖFER
JULES SPINATSCH
ANTONIO GIRBÉS
TIINA ITKONEN
ROBERT WALKER
NAN GOLDIN
MIMMO JODICE
HIROSHI WATANABE
PIERRE GONNORD
TIM PARCHIKOV
A special initiative for the 150th anniversary of Italian Unity of the Italian Pavilion
at the 54th International Art Exhibition of La Biennale di Venezia
Tuesday 31 May 2011
6.30 – 8.30 pm
Abbey of San Giorgio Maggiore, Island of San Giorgio, Venice
*The historic Il Nuovo Trionfo will ferry guests from the Punta della Dogana at regular intervals from 6 pm,
escorted by the Settemari in their traditional Venetian boats
RSVP [email protected] +44 (0) 20 7736 6891
www.veniceinperil.org
Scarica

EXIT STRATEGIES - jules spinatsch