LA GIOVANARDI E LE ORIGINI DI LETTERA G GIOVANARDI AND LETTERA G ORIGINS Lettera G, fabbrica di design contemporaneo, nasce da Giovanardi spa, azienda fondata a Milano nel 1919 per la produzione artigianale di timbri, placche e inchiostri, specializzandosi poi nella fabbricazione di placche in ferro smaltato. Lettera G generates from Giovanardi spa, Company founded in 1919 in Milan as a handicraft manifacture of stamps, plates and inks and then it specialized in enamelled iron plates. Negli anni 50 amplia la produzione di targhe e quadranti sviluppando tutte le lavorazioni inerenti: tranceria, galvanica, verniciatura, litografia servendo società storiche dell’industria italiana come FIAT, Olivetti, Veglia Borletti e Magneti Marelli. In the fifties it extended its production of plates and dials amplifying all the internal processing regarding: shearing workshop, galvanic process, painting, silk-screen printing, lithography for the main companies of Italian industry such as Fiat, Olivetti, Veglia Borletti and Magneti Marelli. Dagli anni 80 la Giovanardi diversifica le proprie lavorazioni rivolgendosi al settore del P.O.P., ovvero materiale per la comunicazione sul punto vendita: espositori, shop in shop, packaging, lavorando per società come Armani, Bmw, Bulgari, Davidoff, Dior, Luxottica, Marcolin, Miu Miu, Prada, Pirelli, Sharp, Samsung, Sony. Nel 2000 nasce la Giovanardi Alliance, un accordo con tre società specializzate nelle lavorazioni della lamiera, del metacrilato e del legno, che prevede sinergie, politiche comuni ed un’unica mission. Scopo di questo sodalizio è poter offrire soluzioni tecniche più rapidamente possibile alla svariate richieste che il settore richiede. Della Giovanardi Alliance si è interessata la SDA Bocconi che ha approfondito il “caso” nelle proprie aule come esempio di sviluppo dell’azienda medio-piccola italiana. Negli ultimi 10 anni Giovanardi ha aperto un ufficio a Parigi e uno ad Hong Kong per uno sviluppo commerciale in mercati strategici. Nel 2007 la proprietà sviluppa accanto al suo core business un nuovo ramo d’azienda e fonda Lettera G srl, società che avvalendosi del talento creativo esterno di giovani designer, possa sfruttare l’expertise della fabbrica Giovanardi per la realizzazione di oggetti e complementi d‘arredo di design. 6 From the eighties Giovanardi has diversified its own processing addressing to the P.O.P. market, that is the material for the communication on the point of sale, corner, shop in shop, packaging, working for companies such as Armani, BMW, BTicino, Bulgari, Davidoff, Dior, Loxottica, Marcolin, Miu Miu, Prada, Pirelli, Sharp, Samsung, Sony… In the 2000 Giovanardi Alliance has been set up, an agreement among three Companies which are specialized in the working of the sheet metal, acrylic, wood, which implies synergies, common policies and a unique mission. The aim of this association is to offer technical solutions as soon as possible to the several requests the market asks for. The Sda Bocconi was interested in Giovanardi Alliance and has deepened the case in their halls, as an example of development of a small-medium Company. In the latest 10 years Giovanardi opened an office in Paris and one in Hong Kong to be adequately represented in strategical markets. Besides this core business, in 2007 the ownership develops a new business branch and founds Lettera G, Company that aims to exploit the historical Giovanardi heritage and expertise matching them with the fresh talent of young designers and gives life to design objects and furnishing. 7 LETTERA G, FABBRICA DI DESIGN CONTEMPORANEO LETTERA G THE CONTEMPORARY DESIGN FACTORY Lettera G edita e produce oggetti e complementi d’arredo insoliti ed eleganti che si caratterizzano per ricchezza espressiva e manifattura di altissima qualità. Lettera G seleziona i suoi designer in collaborazione con POLI-design, Politecnico di Milano, e li mette a contatto con la propria fabbrica, la Giovanardi spa. Il progetto Lettera G scaturisce infatti dal desiderio imprenditoriale di investire da un lato nell’estro progettuale di giovani designer e, dall’altro, di mettere a frutto un know how maturato in quasi 100 anni di storia di eccellenza produttiva. I designer incontrano così la fabbrica, ambiente cruciale nella fase ideativa ed evolutiva del progetto, e danno vita a collezioni poetiche e raffinate. La vivacità e il dinamismo della fabbrica consentono inoltre una flessibilità produttiva in grado di “customizzare” le collezioni per i Contract più personalizzati fino allo studio e alla realizzazione di progetti d’arredo ad hoc per architetti, hotel, ristoranti, residenze, retail. Lettera G develops and manufactures unusual and elegant objects and furnishings characterised by richness of expression and high craftsmanship. Lettera G chooses its designers in cooperation with POLI-design, Politecnico of Milan, and puts them in contact with its own factory, Giovanardi spa (www.giovanardispa.it). The Lettera G project originates, in fact, from the entrepreneurial desire to invest on one hand in the creative flair of young designers and, on the other hand, to exploit the know-how acquired in nearly 100 years of history of manufacturing excellence. Thus the designers encounter the factory, a crucial setting in the creative and evolutive stage of the project, and give life to poetic and refined collections. The vivacity and dynamism of the factory also allow manufacturing flexibility able to “customise” collections for the more personalised Contracts and even to study and implement ad hoc furniture projects for architects, hotels, restaurants, residences and retail. LA RICERCA DI UN’ESTETICA CONTEMPORANEA THE PURSUIT FOR CONTEMPORARY AESTHETICS Per Lettera G il design è cuore e ricerca del bello. Lettera G evolve l’aspetto tecnico e funzionale del design per creare atmosfera, suggestioni, dissonanze leggere. Ama la cura della creazione italiana e la ricchezza espressiva dei giovani che con il loro entusiasmo e la loro spontaneità sanno guardare alla natura degli oggetti da una prospettiva diversa. Per Lettera G il design è bellezza per il nostro sguardo e per il nostro tatto. E’ la poesia e l’arte di creare oggetti ridisegnando e reinventando il nostro quotidiano. NATO IN ITALIA Gli oggetti, i complementi e i progetti d’arredo Lettera G sono interamente sviluppati nella fabbrica di Concorezzo, tra Milano e la laboriosa Brianza. Ogni singolo complemento delle collezioni necessita di una fase di rifinitura dedicata, affidata alla perizia di operai artigiani e tecnici che esprimono l’eccellenza italiana in ogni fase di lavorazione sia attraverso l’utilizzo delle più sofisticate macchine a controllo numerico quali laser, pantografi, impianti robotizzati, sia nelle particolari lavorazioni manuali come molature, lucidature, levigature e delle modalità di assiematura. To Lettera G, design is the heart and the pursuit of beauty. Lettera G evolves the technical and functional aspect of design to create atmosphere, fascination and a touch of dissonance. It loves the care of Italian creation and the expressive richness of the young who, thanks to their enthusiasm and spontaneity are able to see the nature of the objects from a different perspective. To Lettera G design is beauty to the eye and to the touch. It is the poetry and the art of creating objects, redesigning and reinventing our daily lives. BORN IN ITALY Lettera G objects, furnishings and projects are entirely developed in the Concorezzo factory, between Milan and the laborious Brianza area. Each individual piece of furnishing of the collections requires a dedicated finishing stage, entrusted to the skill of artisans and technicians who express Italian excellence in every stage of production, both through the use of sophisticated CNC machines such as lasers, pantographs and robotic systems, as well as in particular manual processes such as grinding, polishing, sanding and assembly. LE COLLEZIONI Le collezioni Lettera G incarnano la mission aziendale: ideate con la volontà di dare principalmente spazio ai nuovi talenti del design italiano, propongono una raffinata linea di oggetti che ridisegnano con leggerezza e poesia il nostro paesaggio domestico. Tutti gli oggetti delle collezioni Lettera G possono essere personalizzati su ordinazione, dalla semplice marchiatura ad una raffinata re-interpretazione ad hoc dell’oggetto da parte del designer. THE COLLECTIONS The Lettera G collections embody the Company’s mission: conceived to create room for the new talents of Italian design, they feature a refined range of products that redesign the landscape of our homes with lightness and poetry. All the items in the Lettera G collection may be customised on request, from basic branding to the refined ad hoc reinterpretation of the object by the designer. 10 01 COMPLEMENTI PER L’ARREDO FURNITURE ACCESSORIES COLLECTION 02 OGGETTI PER L’ARREDO THE OBJECTS COLLECTION PAG. 91-133 03 GIFT THE GIFT COLLECTION PAG. 137-151 04 CONTRACT DIVISION CONTRACT DIVISIONPAG. 153-164 05 I DESIGNERS THE DESIGNERSPAG. 168-169 PAG. 13-87 COMPLEMENTI PER L’ARREDO FURNITURE ACCESSORIES COLLECTION Con i Complementi d’arredo, Lettera G propone una ricercata linea di accessori per l’arredamento dove l’aspetto funzionale esalti il valore estetico degli oggetti stessi. La ferma convizione che la ricerca del bello sia un “dovere” del design contemporaneo è il Leit Motiv all’intera collezione: librerie, appendiabiti, portafotografie, portaombrelli, portariviste, parascintille, credenze, comodini, coffee table, sedie.… With the Furniture Accessories Collection, Lettera G presents a carefully studied range of furniture accessories whose functional aspects do not cheapen but on the contrary exalt the aesthetic function of the self-same objects. The conviction that the pursuit of beauty is one of the “missions” of contemporary design runs like a red thread through the whole collection: clothes hangers, bookcases, umbrella stands, photo frames, magazine holders, spark guards, cupboards, bedside tables, coffee tables, chairs.… 12 INDICE_INDEX Complementi per l’arredo Furniture Accessories Collection AMARCORD appendiabiti _coat-rack PAG. 16 PAG. 20 PAG. 24 PAG. 28 linea di appendiabiti _clothes-racks PAG. 40 portaombrelli_umbrella stands FALSE CREDENZE_COLLECTION credenze a muro, comodini, scrittoio, sgabello wall sideboards, badside table, desk, stool PAG. 44 PAG. 48 PAG. 58 PAG. 60 PAG. 62 PAG. 66 PAG. 68 PAG. 72 PAG. 74 PAG. 76 PAG. 78 PAG. 82 ALBERO GENEALOGICO portafotografie_snapshot holder BAU E MIAO portariviste _magazine & book holders BOOKSHAPE_COLLECTION librerie Big, Small, Parete_bookcases Big, Small, Wall CACCIA GROSSA DANDY ITALIAN 50’S sedia_chair MERLOT TAVOLINI tavolini _side tables MOODERN sedie colorate _coloured chairs PAPIERCHARMANT cestini per la carta _waste paper baskets PORTABLE DRAMA_COMODINI comodini_ bedside tables ROMA DCCCXVII a.U.c parascintille _spark arrester LONDRA 1966 parascintille _spark arrester SDRAIAMI portariviste _magazine holder SKETCH MINI_COLLECTION seggiolina, panchine, banchetto per bambini kids chair, benches, desk VOX MOBILI_COLLECTION tavolino con vassoio, comodini da notte, mensole table with tray, bedside tables, shelves 14 AMARCORD di • C O R D E Ha bits, 20 08 e 20 12 • A N I M A T E D A N I M A T E R O P E S • AMARCO RD AmarCORD è un appendiabiti sorprendente: corde da roccia si animano e, sfidando la legge di gravità, diventano luogo a cui appendere giacche, sciarpe e cappotti. La base in pietra, solida e lucente, si contrappone all’ inafferrabile dinamicità delle corde da scalata. Anche disponibile nella versione “tondini di ferro”. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: appendiabiti Materiale: basamento in pietra lucidata e scolpita a mano, struttura in acciaio rivestita con corda da roccia. Dimensioni: cm 20 x 20 x 195 h Colore pietra: nero o bianco Colore corda o tondino: nero Peso: Kg 34,00 AmarCORD is a surprising coat-rack: rock-climbing ropes take on life and, defying the law of gravity, become a place on which to hang jackets, scarves and coats. The solid, gleaming black stone base is a contrast to the elusive dynamism of the scaling ropes. Available also with iron rods. W hi te ba se O N LY FO R C O N TR A C T TECHNICAL FEATURES Function: coat-rack Material: base in hand-sculpted polished stone; steel structure covered with rock-climbing rope. Stone Colour: black or white Rope/ iron rodes colour: black Dimension: cm 20 x 20 x 195 h Weight: Kg 34,00 16 17 18 19 A L B E R O G E N E A LO G I CO ALBERO GENEALOGICO di • P E R R A C C O N TA R E L E Lia Tagliavini, 2008 P R O P R I E O R I G I N I • T H E S T O R Y O F O N E ’ S O R I G I N S • Un moderno albero genealogico accoglie nel suo ramo i frutti della nostra storia familiare. Disponibile in due lingue (francese e inglese) e in due finiture. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: portafotografie Materiali: acciaio inox e metacrilato Colori: acciaio lucido o bianco Dimensioni: - Francese 123 x 1,3 x 45 h - Inglese cm 115 x 1,3 x 44 h Peso: Kg 2,90 A modern genealogical tree, in a wit alphabetic branch, reflects our family history. Available in two languages (French and English) and in two different finishes. TECHNICAL FEATURES Function: snapshot holder. Materials: varnished or polished stainless steel, acrylic Colours: polished steel o white varnished steel Dimensions: - French: cm 123 x 1,3 x 45 h - English: cm 115 x 1,3 x 44 h Weight: Kg 2,90 20 21 22 23 BAU e MI AO • A N I M A L I di Fabio Guaricci, 2009 D A S A L O T T O • H O M E BAU e MIAO P E T S • Chi non desidera la tenera compagnia di un animale? Bau e Miao sono i perfetti amici dell’uomo: non sporcano, non mangiano tappeti, non graffiano. Ma custodiscono amorevolmente riviste e libri nel loro manto in metacrilato fluorescente. Anche come comodini. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: portariviste / portalibri Materiale: metacrilato Colore: trasparente con profilo giallo cangiante o violetto cangiante Dimensioni BAU: cm 72 x 28 x 63 h Dimensioni MIAO: cm 66 x 26 x 63 h Peso: Kg 6,00 Who does not wish the sweet company of a pet? Bowwow and Miao-wow are two perfect friends of man: they do not foul, they do not eat the carpets, they do not scratch. But they keep magazines and books in their fluorescent folds of their acrylic coat. Also as bedside tables. TECHNICAL FEATURES Function: magazine holder / books holder Material: acrylic Colour: transparent with changeable yellow or violet profile Dimensions BAU: cm 72 x 28 x 63 h Dimensions MIAO: cm 66 x 26 x 63 h Weight: Kg 6,00 24 25 26 27 BO O KS H A P E BOOKSHAPE d i Dav id e R a d a e l l i , 2 0 0 7 e 2 0 1 2 • PER LI BRI C H E L AS C I A N O I L S E G N O • FO R B O O KS TH AT LE AVE TH E I R MA R K SMA L L • Una libreria imprevedibile, un disordine preordinato, sagome e vani in cui inserire i libri più preziosi e dare loro.. il giusto rilievo! Una scultura per la cultura. Realizzata nelle versioni Small e Big free standing e oggi anche da parete. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: libreria Materiale: metacrilato con basamento in acciaio inox lucido Colore: bianco, rosso, verde o viola Dimensioni Small: cm 60 x 12 x 60 h Peso Small: Kg 11,00 The spaces for storing books in Bookshape look like the casts of an unpredictable bookcase, shapes in which to put the most precious books, to help them… stand out. A culture sculpture. Bookshape is a wide range of bookcases, made in a table top version, in a Small or Big free standing version and now also as a wall module. TECHNICAL FEATURES Function: bookcase Materials: acrylic with basement in mirror steel Colours: white, red, green or purple. Dimensions Small: cm 60 x 12 x 60 h Weight Small: Kg 11,00 28 29 30 31 BOOKSHAPE BIG Bookshape sono realizzate in metacrilato colato in lastra, color opalino, a cui vengono sovrapposte due lastre “bifacciali”, rosse o viola o verde con un particolare grado pigmento e trasparenza. La prima e l’ultima lastra sono “ scatolate “ mediante polimerizzazione: l’effetto fa si che le lastre si “fondano” tra loro diventando corpo unico. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: libreria Materiale: struttura in metacrilato con basamento in acciaio inox lucido Colore: bianco, rosso, viola o verde Dimensioni Big: cm 58 x 12 x 183 h Peso Big: Kg 38, 00 Bookshapes are made of acrylic poured in sheets, opal in colour, on which two “double-sided” sheets, red or violet or green with a particular degree of pigment and transparency, are superimposed. The first and last sheet are “boxed” by polymerisation: the effect makes the sheets “blend” together, becoming a single body. TECHNICAL FEATURES Function: bookcase Materials: acrylic with basement in polished steel Colours: white, red, green or purple Dimensions Big: cm 58 x 12 x 183 h Weight Big: Kg 38, 00 32 33 BOOKSHAPE LIMITED EDITION Le medesime librerie esistono anche in Limited Edition: in questo caso sono ottenute mediante la sovrapposizione di 8 lastre incollate che donano all’oggetto un aspetto e una struttura decisamente monolitici. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: libreria Materiale: struttura in metacrilato con basamento in acciaio inox lucido Colore: rosso, verde o viola Peso Limited Edition Small: Kg 19,00 Peso Limited Edition Big: Kg 89,00 The same bookcases are also available in a Limited Edition: in this case they are obtained by superimposing 8 sheets glued together which give the object a decidedly monolithic appearance and structure. TECHNICAL FEATURES Function: bookcase Materials: acrylic with basement in polished steel Colours: red, green or purple Weight Limited Edition small: Kg 19,00 Weight Limited Edition big: Kg 89,00 34 35 36 37 BOOKSHAPE WA L L Una libreria imprevedibile, un disordine preordinato, sagome e vani in cui inserire i libri più preziosi e dare loro.. il giusto rilievo! Una scultura per la cultura. Realizzata in metacrilato bianco opalino colato in lastra, Bookshape Wall è una libreria da parete. Disponibile anche free-standing, Small o Big. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: libreria da parete Materiale: struttura in metacrilato con staffe acciaio lucido Colore: bianco o su ordinazione Dimensioni modulo da parete: cm 60 x 12 (cm 18 con staffa) x 31 h The spaces for storing books in Bookshape look like the casts of an unpredictable bookcase, shapes in which to put the most precious books, to help them…stand out. A culture sculpture. Bookshape Wall is made of acrylic poured in sheets, white opal in colour. Also avaible in free standing versions, big or small. TECHNICAL FEATURES Function: bookcase wall-mounted Materials: acrylic with basement in polished steel Colour: white or on order Dimensions wall modulus: cm 60 x 12 (cm 18 con stirrup) x 31 h 38 39 C ACCI A GR OSSA di • T R O F E I D A L L ’ U L T I M O S A F A R I Habits, 2007 • T R O P H I E S F R O M CACCIA GROSSA T H E L A S T S A F A R I • Per la loro produzione nessun animale è stato ucciso! Quindi, per chi li ama e per una casa originale e spiritosa, ecco la linea di appendiabiti Caccia Grossa. La nomenclatura scientifica in latino è stampata su ogni trofeo. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: appendiabiti Materiale: acciaio inox con retro in metacrilato Colore: acciaio lucido o bianco Dimensioni: cavallo (Equus Przewalski) cm 31 x 10 x 40 h; Peso: Kg 1,58 lepre (Lepus Timidus) cm 29 x 10 x 54 h; Peso: Kg 1,67 cervo (Cervus Elaphus) cm 45 x 10 x 59 h; Peso: Kg 1,75 zebra (Equus Zebra) cm 25 x 10 x 40 h; Peso: Kg 0,98 pappagallo (Cacatua Galerita) cm 27 x 10 x 46 h; Peso: Kg 1,36 Modern trophies, for which no animal was killed! Ironic and original, Caccia Grossa (Big Game) is a line of elegantly shaped and finely detailed coat hangers. The latin names in parantheses are stamped on the object. TECHNICAL FEATURES Function: clothes racks Materials: polished or varnished stainless steel, stand in acrylic. Colours: stainless steel or white Dimensions: horse (Equus Przewalski) cm 31 x 10 x 40 h; Weight: Kg 1,58 hare (Lepus Timidus) cm 29 x 10 x 54 h; Weight: 1,67 deer (Cervus Elaphus) cm 45 x 10 x 59 h; Weight: Kg 1,75 zebra (Equus Zebra) cm 25 x 10 x 40 h; Weight: Kg 0,98 parrot (Cacatua Galerita) cm 27 x 10 x 46 h; Weight: Kg 1,36 40 41 42 43 DANDY DANDY di • Q U A N D O F I O R I Daniel a M aurer, 2007 P I O V E • W H E N I T ’ S R A I N I N G O U T S I D E • Una ricerca formale per un portaombrelli dalle linee semplici ed eleganti. Costituito da due moduli che si fissano con un semplice incastro. Forma, colore e materiale gli conferiscono un aspetto friendly e luminoso. Disponibile anche nella versione XL per alberghi, ristoranti, luoghi pubblici. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: portaombrelli Materiale: metacrilato, acciaio inox lucido, molla in acciaio cromato Colore: verde, arancio o azzurro Dimensioni: cm 22 x 22 x 78 h Peso: Kg 4,10 An experiment in form produces an umbrella stand with an ironic, simple and elegant shape. Composed of two interlocking modules that join together easily. Dandy is finished by a steel spring. Friendly and luminous. Available also in the XL version for hotels, restaurants, shops. TECHNICAL FEATURES Function: umbrella stand Materials: acrylic, polished stainless steel, spring in chromed steel Colours: green, orange, light blue Dimensions: cm 22 x 22 x 78 (h) Weight: Kg 4,10 44 45 46 47 FA L S E C R E D E N Z E • A N T I Q U A R I AT O D I U N C E R T O di Habits, 2008 S P E S S O R E • A N T I Q U E S FALSE CREDENZE _ TASCHE O F A C E R TA I N S TA N D I N G • Estetiche e pratiche al tempo stesso, False Credenze contengono oggetti, offrendo spazio aggiuntivo dove ce ne è bisogno. Ricercate nei materiali, nei colori e negli inserti in tessuto, False Credenze reinventano il mobile classico per eccellenza in un arredo moderno e spiritoso, assolutamente originale. Oggi disponibili anche nelle versioni comodini, scrittoio e sgabello. CARATTERISTICHE TECNICHE SMALL Funzione: credenza da muro a 2 tasche apribili Materiale: legno MDF laccato lucido o opaco, interno con tasche in tessuto, maniglie in ottone Colore: bianco/tortora chiaro, verde o bordeaux Dimensioni: cm 67 x 5 x 93 h Peso: Kg 10,00 CARATTERISTICHE TECNICHE BIG Funzione: credenza da muro a 9 tasche apribili o a 5 tasche con 2 specchi Materiale: legno MDF laccato lucido o opaco, interno con tasche in tessuto, maniglie in ottone Colore: bianco/tortora chiaro, verde o bordeaux Dimensioni: cm 67 x 5 x 187 h Peso: Kg 20,00 48 49 FALSE CREDENZE _ POCKETS Functional and decorative at the same time, False Credenze hold your objects in their highly original pockets. With their unique combinations of materials, colours and textile inserts, False Credenzas revisit the epitome of traditional furniture from a light hearted and original perspective. Now also available as bedside tables, desks and stool. TECHNICAL FEATURES SMALL Function: wall sideboard with 2 folding pockets Materials: glossy or mat varnished MDF wood, folding pockets in fabric and brass handles. Colours: white/light dove, bordeaux or dark green Dimensions Small: cm 67 x 5 x 93 h weight Kg 10,00 TECHNICAL FEATURES BIG Function: wall sideboard with 9 or 5 folding pockets and 2 mirrors Materials: glossy or mat varnished, MDF wood Colour: white/light dove, bordeaux or dark green Dimensions Big: cm 67 x 5 x 187 h weight Kg 20,00 50 51 52 53 FALSE CREDENZE Estetiche e pratiche al tempo stesso, False Credenze è una linea di complementi che reinventa il mobile classico per eccellenza in un arredo moderno e spiritoso, assolutamente originale. Ricercate nei materiali, nei colori e negli inserti, False Credenze sono al contempo bidimensionali, quando chiuse, e tridimensionali quando aperte: questo le rende perfette anche per quegli ambienti in cui gli spazi sono ridotti. CARATTERISTICHE TECNICHE SCRITTOIO CON SPECCHIO Funzione: scrittoio / tavolo toilette da muro Materiale: legno MDF laccato lucido, interno rivestito in ecopelle, specchio, maniglie in ottone. Colore: tortora scuro, rivestimento interno a contrasto. Dimensioni chiuso: cm 67 x 5 x 189 h Dimensioni aperto: cm 67 x 42 x 189 h CARATTERISTICHE TECNICHE SGABELLO Funzione: sgabello / sedia Materiale: legno MDF laccato lucido, seduta rivestita in ecopelle Colore: tortora scuro Dimensioni chiuso: cm 38 x 5 x 91 h Dimensioni aperto: cm 38 x 55 x 73 h 54 FO LY N O O N LY FO R R C C O O N N TR TR A A C C T T CARATTERISTICHE TECNICHE COMODINO Funzione: comodino da muro Materiale: legno MDF laccato lucido, seduta rivestita in ecopelle Colore: tortora scuro, rivestimento interno a contrasto. Dimensioni chiuso: cm cm 45 x 5 x 64 h Dimensioni aperto: cm 45 x 27 x 64 h 55 FALSE CREDENZE Aesthetic and practical at the same time, False Credenze is a line of furnishing accessories which reinvents the classic piece of furniture par excellence in a modern and amusing decor, very original. Refined in their materials, colours and inserts, False Credenze are both two-dimensional, when closed, and three-dimensional when open: this makes them perfect for rooms in which space is limited. DESK WITH MIRROR: TECHNICAL FEATURES Function: desk / wall-mounted toilet top Material: gloss-finished MDF, lined with leatherette, brass handles Colour: dark dove grey, contrasting lining Dimensions closed: cm 67 x 5 x 189 h Dimensioni open: cm 67 x 42 x 189 h STOOL: TECHNICAL FEATURES Function: stool, smart chair Material: gloss-finished MDF Colour: dark dove grey, lined top with leatherette Dimensions closed: cm 38 x 5 x 91 h Dimensioni open: cm 38 x 55 x 73 h 56 LY N O O N LY FO FO R R C C O O N N TR TR A A C C T T BEDSIDE TABLE: TECHNICAL FEATURES Function: wall-mounted bedside tables Material: gloss-finished MDF, lined with leatherette, brass handles. Colour: dark dove grey, contrasting lining. Dimensions closed: cm 45 x 5 x 64 h Dimensioni open: cm 45 x 27 x 64 h 57 I TA L I AN 5 0 ’S di • A TAV O L A C O N I FAV O L O S I ITALIAN 50’S Alessandr o M arelli, 2012 A N N I 5 0 • D I N I N G W I T H T H E FA B U LO U S 5 0 ’ S • Lettera G rivive e rivisita gli anni 50 proponendo una seduta che si ispira fortemente alle forme di quegli ambienti giocando con materiali e finiture attuali. Nasce così Italian 50’s, per sognare una nuova Golden Age. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: sedia Materiale: struttura in metallo, seduta e spalliera in metacrilato. Colore struttura: metallo cromato Colore seduta e spalliera: trasparente con profilo verde chiaro cangiante. Dimensioni sedia: cm 38 x 50 x 80 h Lettera G relives and revisits the 50’s by proposing a chair which is heavily inspired by the shapes of those enviroments, playing with fashionable finishes and materials. That is how Italian 50’s came about, to dream of a new Golden Age. TECHNICAL FEATURES Function: chair Material: metal structure, seat and back in acylic Colore struttura: shiny metal Colore seat and back: transparent with iridescent light green edge Chair dimension: cm 38 x 50 x 80 h 58 59 M E R LOT • TAV O L I N I di Habits, 2012 A L L ’ U N C I N E T T O • C R O C H E T E D MERLOT S I D E TA B L E S • Una commistione di linguaggi antichi e tecnologie moderne: la manualità artigiana femminile e la modernità della lavorazione a laser si fondono in perfetta armonia in questa linea di tavolini in metallo con pizzi. Ricchezza in forme pure ed essenziali. Realizzati in due dimensioni. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: tavolino, comodino, coffee table Materiale: metallo verniciato. Colore: bianco opaco Dimensioni “piccolo e alto”: cm 48 x 48 x 55 h Dimensioni “basso e largo”: cm 60 x 60 x 40 h An original mixture of yesteryear’s languages and modern technologies: the antiquity of women’s handiwork and the modernity of laser techniques blend to perfection in this pair of stainless steel coffee tables with crochet work. Aristocratic richness and lustre in pure, streamlined shapes. Available in two dimensions. TECHNICAL FEATURES Function: side tables / coffee tables Material: varnished metal Colour: mat white Dimensions “small & tall”: cm 48 x 48 x 55 h Dimensions “short & “large”: cm 60 x 60 x 40 h 60 61 MOODERN • di BBMds, 2012 C H O O S E T O D AY ’ S M O O D MOODERN • Moodern è una seduta a cavallo tra vintage e modernariato che rivisita con allegria e colore le indimenticabili sedie degli anni 50. Le sedute e le spalliere, in metacrilato sabbiato opaco, sono realizzate con le medesime cromie delle strutture, in metallo verniciato, creando un originalissimo effetto mono-cromatico. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: sedia Materiale: struttura in metallo verniciato, seduta e spalliera in metacrilato bi-sabbiato con bordo lucido Colore: azzurro carta da zucchero, bianco, giallo becco d’oca e rosso bordeaux (altri colori su richiesta) Dimensioni: cm 38 x 50 x 80 h Moodern is a chair in between vintage and modern which revisits with joy and colour the 50’s chairs. The seats and backs, in frosted matt acrylic, have the same colour tones as the structures, in varnished metal, creating a highly original monochromatic effect. TECHNICAL FEATURES Function: side tables / coffee tables Material: varnished metal structure, seat and back in dual-frosted acrylic with polished edge. Colour: antique blue, white, yellow and burgundy (other colours on request) Dimensions: cm 38 x 50 x 80 h 62 63 64 65 PA P I E R C H AR MA N T • L ’ E L E G A N Z A D E L di Dani Loren, 2010 R I C I C L O • T H E E L E G A N C E O F PapierCHARMANT R E C Y C L I N G • Dagli scarti dei fogli d’acciaio impiegati per la produzione delle collezioni Lettera G, nascono gli eterei ed eleganti cestini per la carta PapierCharmant. La disponibiltà è in funzione della produzione degli altri oggetti Lettera G. Questo rende ogni PapierCharmant unico e irripetibile. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: cestino per la carta Materiale: acciaio Colore: acciaio lucido Dimensioni: in base agli sfridi di produzione: diamentro da cm 25 cm a cm 30, altezza da cm 30 a cm 40 h. Peso da Kg 0,40 a Kg 0,90 The discards of sheet steel used to produce other objects in the Lettera G collection serve to create the ethereal and elegant paper baskets: PapierCharmant, one-offs and in limited series. Availability is limited and depending on the production of the other Lettera G objects. This makes every PapierCharmant unique and unrepeatable. TECHNICAL FEATURES Function: Waste paper basket Material: stainless steel Dimensions: depending on wasting materials availability: diameter from cm 25 cm to cm 30, Height from cm 30 to cm 40; Weight from Kg 0,40 to Kg 0,90 66 67 P O R TA B L E D R A M A • T R A G E D I A D A di Habits, 2012 S F I O R A R E • T R A G E D Y T O B R U S H PORTABLE DRAMA • Comodini Le celebri scene di “Romeo e Giulietta” e di “Aspettando Godot” diventano il setting per improvvisarsi scenografi e creare atmosfere e giochi di luci e colori. Citazioni teatrali per ricreare un piccolo palcoscenico sul quale accendere o spegnere le luci. La scena può ruotare a destra e sinistra. La base ricrea il “disordine” del backstage. Faretto removibile a richiesta. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: comodini Materiale: metallo verniciato. Colore: bianco e nero opaco Dimensioni: cm 28,5 x 25,5 x 78,5 h The most famous scene of “Romeo and Juliet” and “Waiting for Godot” becomes the setting to turn stage designer and create atmospheres and play of lights and colours.Theatrical quotations for these atmosphere lights that re-create a small stage on which you can turn on or off the lights. The scene can turn right and left. The basement shows the backstage disorder. Led light on request. TECHNICAL FEATURES Function: bedside tables Material: varnished metal Colour: mat white and black Dimensions: cm 28,5 x 25,5 x 78,5 h 68 69 70 71 ROM A , D CCCXV I I a .U.c e LO NDR A , 1 6 6 6 di • L ’ O M B R A È L A M E M O R I A D E L L A BBMds, 2009 L U C E • S H A D E I S T H E M E M O R Y O F L I G H T • ROMA, DCCCXVII a.U.c. LONDRA, 1666 Seduti di fronte al camino potremo rivivere lo skyline delle due grandi città assediate dagli storici incendi: palazzi celebri che bruciano, fiamme incandescenti che divampano per un effetto assolutamente suggestivo. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: parascintille Materiale: cor-ten e acciaio Colore: rosso brunito o ematite Dimensioni: cm 80 x 14 x 47 h Peso Roma: Kg 7,05 Peso Londra: Kg 6,42 You can sit in front of the fireside and relive as observer the skyline of these two cities besieged by historical fires: burning famous buildings, incandescent flames that flared up just for a simply evocative effect. TECHNICAL FEATURES Function: spark arresters Material: cor-ten and steel Colour: rust red or black hematite Size: cm 80 x 14 x 47 h Weight Rome: Kg 7,05 Weight London: Kg 6,42 72 73 74 75 SDRAIAMI • M A D I R I V I S T E di Lia Tagiavini, 2008 S A Z I A M I • A N D F I L L M E SDRAIAMI W I T H M A G A Z I N E S • Un portariviste che diventa il maggiordomo personale delle letture quotidiane. Pigro ma comodissimo: sdraiato a fianco del divano, Sdraiami contiene libri, riviste e giornali. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: portariviste Materiale: acciaio inox lucido Dimensioni: cm 68 x 30 x 38 h Peso: Kg 3,65 The magazine holder for your daily reading. A bit lazy, but extremely practical: lounging next to you, the cute little steel man collects your books, magazines and newspapers. TECHNICAL FEATURES Function: magazines holder Materials: stainless steel Dimensions: cm 68 x 30 x 38 h Weight: Kg 3,65 76 77 SKETCH MINI COLLECTION SKETCH MINI COLLECTION di • R I C I C L A R E P E R Dani Loren, 2010 G I O C O • R E C Y C L I N G W I T H F U N • SKETCH mini è una collezione di oggetti che riutilizza gli sfridi, ovvero i materiali di avanzo per la produzione di altri oggetti. La collezione promuove la concezione di un mondo evoluto che sappia, con intelligenza e poesia, riutilizzare i materali di scarto creando oggetti nuovi e sorprendenti. Direttamente dagli sfridi della Bookshape, la libreria, nascono Sketch Mini Chair, Sketch Mini Desk e Sketck Mini Bench: seggiolina, banchetto e banchine dedicati ai bambini, divertenti e colorati. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: seggiolina, panchine e banchetto Materiale: metacrilato e acciao verniciato Colore: acciaio verniciato grigio, metacrilato bianco, rosso, verde e viola (secondo disponibiltà) Dimensioni: - Sketch Mini Chair: cm 34 x 40 x 48 h, peso Kg 3,80 - Sketch Mini Bench A: cm 84 x 45 x 41 h, peso Kg 6,10 - Sketch Mini Bench B: cm 92 x 36 x 41 h, peso Kg 6,30 - Sketch mini Desk: cm 68 x 45 x 53 h, peso Kg 7,80 Sketch Mini is a matter of objects created by reusing wastage, materials that are left over from the production of other objects. The collection is based on the concept of an advanced world that is able to find new uses, intelligently and poetically, of refuse materials to create new and surprising objects. The wastage of the Bookshape bookcase serves to create Sketch Mini Chair, Sketch Mini Bench and Sketch Mini Desk: seats, benches and desks dedicated to children, amusing and coloured. TECHNICAL FEATURES Function: kids chair, kids desk, kids benches Material: acrylic and varnished steel Colour: gray varnished steel, white, red, green and purple acrylic (according to availability) Dimensions: - Sketch Mini Chair: cm 34 x 40 x 48 h; weight: Kg 3,80 - Sketch Mini Bench A: cm 84 x 45 x 41 h; weight: Kg 6,10 - Sketch Mini Bench B: cm 92 x 36 x 41 h; weight: Kg 6,30 - Sketch mini Desk: cm 68 x 45 x 53 h; weight: Kg 7,80 78 79 80 81 VOX M O B I L I VOX M O B I L I di • D E S I G N A UGE , 2009 W I T H S O M E T H I N G T O S AY • tavolino con vassoio / table with tray “This is not a table and you are not reading”: un tavolino, un vassoio e piccole frasi intagliate. Surreali e destabilizzanti, suggeriscono divertenti modi d’uso. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale: metacrilato Colore: opal Dimensioni tavolino: cm 68 x 68 x 35 h Dimensioni vassoio: cm 68 x 35 x 6,9 h Peso: 18,00 Kg This is not a table and you are not reading”: a coffee table, a tray and small engraved sentences. Surreal and destabilizing, they suggest amusing ways to use the items. TECHNICAL FEATURES Material: acrylic Colour: opalescent Dimensions of coffee table: cm 68 x 68 x 35 h Dimensions of tray: cm 68 x 35 x 6,9 h Weight : 18,00 Kg 82 83 VOX M O B I L I F OR HI M, F OR HER “For him” “For Her”: per lui e per lei, i comodini che, ironizzando sul mai risolto gioco dei ruoli tra uomo e donna, contrassegnano la propria parte del letto. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: comodini Materiale: metacrilato Colore: trasparente con profilo giallo cangiante Dimensioni: cm 45 x 45 x 40,5 h Peso: Kg 7,8 “For him”: for him and for her, bedside tables which, playing ironically with the unsolvable play of male and female roles, shows what is his side of the bed. TECHNICAL FEATURES Function: bedside tables Material: acrylic Colour: transparent with changeable yellow profile Dimensions: cm 45 x 45 x 40,5 h Weight: Kg 7,8 each 84 85 VOX MOBILI VOX M O B I L I fumetto / CO M IC S Nuvola / cloud “Happiness happens”: una grande nuvola-mensola irradia di colore e trasmette un breve ma pungente messaggio che lo stesso Oscar Wilde avrebbe sottoscritto. Per chi ha voglia di felicità. “Hello, Goodbye”: una mensola-svuotatasche a forma di fumetto ci saluta e ci sorride entrando ed uscendo dai nostri spazi. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: mensola Materiale: metacrilato Colore: trasparente arancio Dimensioni: cm 98, 5x 10 x 44, 5 h Peso: 5,20 Kg CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: mensola Materiale: metacrilato Colore: trasparente rosso Dimensioni: cm 67 x 10 x 29 h Peso Kg 2,60 ‘Hello, Goodbye’: a valet-tray shelf shaped like a comic strip balloon greets us with a smile as we go in and out of our rooms. “Happiness happens”: a large cloud cum shelf is radiant with colour, and transmits a short but pungent message that Oscar Wilde himself would have endorsed. For those who want happiness. TECHNICAL FEATURES Function: shelf Material: acrylicv Colour: transparent red Dimensions: cm 67 x 10 x 29 h Weight: Kg 2,60 TECHNICAL FEATURES Function: shelf Material: acrylic Colour: transparent orange Dimensions: cm 98 x 10 x 44,5 h Weight: Kg 5,20 VOX M O B I L I alambicco / A L EMB I C “Life is an experiment”: una piccola mensola-svuotatasche a forma di alambicco ci insegna con un pizzico di ironia come prendere la vita, tutti i giorni. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: mensola Materiale: metacrilato Colore: trasparente turchese Dimensioni: cm 60 x 10 x 48 h peso Kg 2,60 ‘Life is an Experiment’: a small valet-tray shelf in the shape of an alembic teaches us to take life with a touch of humour every day. TECHNICAL FEATURES Function: shelf Material: acrylic Colour: transparent turquoise Dimensions: cm 60 x 10 x 48 h Weight: Kg 2,60 86 87 88 89 OGGETTI PER L’ARREDO THE OBJECTS COLLECTION Oggetti d’arredo è una collezione che si caratterizza per l’eleganza degli oggetti, l’attualizzazione di suggestioni passate in forme contemporanee, per le citazioni artistiche e poetiche. Candelieri, centrotavola, vassoi, portacioccolatini, portafotogafie, orologi, taglieri, luci d’atmosfera... The objects collection stands out by virtue of the elegance of the objects, the up-to-date interpretation of suggestions and atmospheres from the past in contemporary forms and the artistic and poetic quotations. Candlesticks, centerpieces, trays, candy bowls, clocks, chopping boards, lamps that create fascinating atmospheres... 90 91 INDICE_INDEX Oggetti per l’arredo The Object Collection 101 STORIE D’AMORE tagliere / vassoio _ cutting board / tray PAG. 94 lanterna _ lantern PAG. 96 PAG. 100 PAG. 102 PAG. 106 PAG. 109 PAG. 109 linea di candelabri _ candelabrum MERLOT _ VASSOI ORO linea di vassoi _ trays MERLOT _ VASSOI ACCIAIO linea di vassoi _ trays PAG. 110 PAG. 114 PAG. 116 orologio da muro_ wall clock PAG. 120 luce d’atmosfera _ atmosphere light PAG. 122 sottopentola _ trivet PAG. 126 porta cioccolatini _ display chocolates & case PAG. 128 vassoio in legno / tagliere_ cutting board / tray PAG. 132 BATTER D’ALI CINQUE WATT luce-libro _ table lamp CÙ CÙ orologio da tavolo _ table clock GIORNI DA LEONE candelabro / portafiori _ bud vase / candlestick GIORNI DA LEONE portagioie _ jewelry case GIORNI DA LEONE vassoio _ tray LUMIÈRE OROL-OGIO PORTABLE DRAMA _LUCE POSATE! POSSO MA NON VOGLIO SFOGO 92 101 STORIE D’AMORE di • C I S O N O P I Ù L A C R I M E I N THERE ARE MORE TEARS IN Davide R adaelli, 2011 U N A C I P O L L A C H E I N 1 0 0 S T O R I E D ’A M O R E • AN ONION THAN IN A HUNDRED LOVE STORIES 101 STORIE D’AMORE Poetico tagliere con alloggiamento per fazzoletti con cui asciugarsi le lacrime da cipolla. Da utilizzare come elegante vassoio da tavola. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: vassoio / tagliere Materiale: solid surface. Colore: bianco Dimensione: cm 40 x 20 x 5,5 h Peso: Kg 1,20 A poetic cutting board with a compartment for handkerchiefs, to dry the tears caused by onions from one’s eyes. To be used as elegant tray. TECHNICAL FEATURES Function: cutting board / tray Material: solid surface. Colour: white Dimensions: cm 40 x 20 x 5,5 h Weight: Kg 1,20 94 95 B AT T E R D ’A L I • FA R FA L L E P E R di Habits, 2009 L A N T E R N E • B U T T E R F L I E S B AT T E R D’A L I F O R L A N T E R N S • E’ una danza luminosa questa grande lanterna realizzata in ottone. Il calore delle candele fa volteggiare e risplendere le delicate ali delle piccole farfalle appese a impalpabili fili. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: lanterna Materiale: ottone Colore: oro satinato Dimensioni: cm 20 x 20 x 80 h Peso: Kg 4,50 This brass big lantern is a dance of light. The candles heat let circle and glitter the soft flaps of these small butterflies which are hanging by a very fine thread. TECHNICAL FEATURES Function: lantern Material: brass Colour: brushed gold Size: cm 20 x 20 x 80 h Weight: Kg 4,50 96 97 98 99 CINQUE WATT di • P E R L E G G E R E Q U A N D O S C E N D E L A Habits, 2011 S E R A • T O R E A D CI NQ U E WAT T W H E N N I G H T C O M E S O N • Un’inconsueta lampada da comodino che invita alla lettura. A basso voltaggio. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: lampada da tavolo Materiale: metacrilato, alluminio, luce led. Colore: alluminio e bianco Dimensione: cm 14 x 7,5 x 21 h Peso: Kg 0,67 An unusual bedside lamp that invites reading. With low energy consumption. TECHNICAL FEATURES Function: table lamp Material: acrylic, aluminium, led light. Colour: aluminium and white Dimensions: cm 14 x 7,5 x 21 h Weight: Kg 0,67 100 101 CÙ CÙ • R I TA G L I D I di Habits, 2008 T E M P O • S C R A P S CÙ CÙ O F T I M E • Un orologio a Cù Cù dal sapore antico intagliato in una moderna lastra d’acciaio. Un originale ritorno all’orologio da scrivania. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: orologio Materiale: acciaio inox lucido colore: acciaio lucido Dimensioni: cm 20 x 8 x 25 h Peso: Kg 0,85 A cuckoo clock with an antique flavour, engraved into a modern sheet of steel. A return to the tabletop clock. TECHNICAL FEATURES Function: table clock Material: stainless steel Dimensions: cm 20 x 8 x 25 h Weight: Kg 0,85 102 103 104 105 G I O R N I DA L E O NE • O G G E T T I D A di Habits, 2009 C O L L E Z I O N E • C O L L E C TA B L E S G I O R N I DA L E O N E • Plastici e ruggenti, i leoni interagiscono con il vassoio, il portagioie e il candeliere quasi fossero elementi monolitici: forme e materia della collezione evocano suggestioni, un mondo metafisico, un tempo senza tempo. Raffinati e tattili, Giorni da Leone sono veri e propri oggetti da collezione. CARATTERISTICHE TECNICHE Vassoio Funzione: vassoio Materiale: metacrilato Colore: bianco Materiale leoncino: ottone - Finitura: oro rosa Dimensioni: cm 40 x 23 x 4 h Peso: Kg 1,04 CARATTERISTICHE TECNICHE PORTAGIOIE Funzione: portagioie Materiale: metacrilato Colore: bianco Materiale leonessa: ottone - Finitura: oro rosa Dimensioni contenitore: cm 16 x 8 x 6 h Dimensioni leonessa: cm 10 x 8,5 x 5 h Peso: Kg 0,90 CARATTERISTICHE TECNICHE PORTAFIORI Funzione: candeliere/portafiori Materiale: metacrilato Colore: bianco Materiale leone: ottone - Finitura: oro rosa Dimensioni: cm 12 x 6 x 31 h Peso: Kg 1, 20 106 107 G I O R N I DA L E O N E Lithe and roaring, the lions interact with the tray, jewelry holder and candlestick almost like monolithic elements: forms and materials used for the collection evoke suggestions of a metaphysical world, of timelessness. Extremely refined and tactile, Giorni da Leone are true collector’s items. TRAY TECHNICAL FEATURES Function: tray Materials: acrylic Colour: white Lion cub material: metal; Finish: pink gold Dimensions: cm 40 x 23 x 4h Weight: Kg 1,04 JEWELRY CASE TECHNICAL FEATURES Function: jewelry case Material: acylic Colour: white Lioness material: metal; Finish: pink gold Container dimensions: cm 16 x 8 x 6 h Lioness dimensions: cm 10 x 8,5 x 5 h Weight: Kg 0,90 CANDLESTICK / BUD VASE TECHNICAL FEATURES Function: candlestick/bud vase Material: acrylic Colour: white Lion material: metal; Finish: pink gold Dimensions: cm 12 x 6 x 31 h Weight: Kg 1,20 108 109 LUMIÈRE • R I T A G L I D I di Habits, 2008 L U C E • C U T S LU M I È R E O F L I G H T • Una linea di candelabri dal sapore antico intagliati in moderni fogli d’acciaio. Passato e presente si abbracciano creando un romantico accostamento. Disponibile nella versione a tre braccia, ad un braccio e nella versione “bugia”. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: candelabro_ a tre braccia Materiale: acciaio Colore: acciaio a specchio o bianco Dimensioni: cm 20 x 12 x 27 h Peso: Kg 1,00 Funzione: candelabro mono-braccio Materiale: acciaio lucido Colore: acciaio a specchio Dimensione: cm 12 x 5,5 x 30 h Peso: Kg: 0,52 Funzione: candelabro_ bugia Materiale: acciaio lucido Colore: acciaio a specchio Dimensione: cm 14,5 x 7 x 15 h Peso: Kg 0,33 110 111 LU M I È R E A past taste candelabrum cut in a modern steel sheet. Past and present hug each other creating an unusual matching to create a romantic light. Available with three arms, one arm and in the small candlestick “bugia” version. TECHNICAL FEATURES Function: Three-armed candelabrum Material: stainless-steel Colour: glossy steel or white Dimensions: cm 20 x 12 x 27 h Weight: Kg 1,00 Function: One-armed candlestick Material: Polished steel Colour: Steel Dimensions: cm 12 x 5,5 x 30 h Weight: Kg 0,52 Function: Candlestick_ bugia Material: Polished steel Colour: Steel Dimensions: cm 14,5 x 7 x 15 h Weight: Kg 0,33 112 113 M E R LOT ME RLOT di • Habits, 2009 e 2011 A L Z ATA A L L ’ U N C I N E T T O E VA S S O I A L L ’ U N C I N E T T O C R O C H E T E D R I S E R A N D C R O C H E T E D T R AY S • Una commistione di linguaggi antichi e tecnologie moderne: la manualità artigiana femminile e la modernità delle lavorazioni a laser si fondono in perfetta armonia in questa linea di vassoi in acciaio inox con pizzi. Ricchezza e lucentezza in forme pure ed essenziali. Da oggi disponibili anche in versione coffee table. CARATTERISTICHE TECNICHE ALZATA Funzione: alzata Materiale: acciaio inox lucido Colore: acciaio lucido Dimensioni: cm 44 x 25 x 7,2 h Peso: Kg 1,72 CARATTERISTICHE TECNICHE VASSOIO Funzione: vassoio Materiale: acciaio inox lucido Colore: acciaio lucido o oro Dimensioni: cm 38,5 x 25 x 6,5 h Peso: Kg 1,75 CARATTERISTICHE TECNICHE VASSOIETTO Funzione: piccolo vassoio Materiale: acciaio inox lucido Colore: acciaio lucido o oro Dimensioni: cm 24 x 12,5 x 4,5 h Peso: Kg 0,40 114 115 M E R LOT An original mixture of yesteryear’s languages and modern technologies: the antiquity of women’s handiwork and the modernity of laser techniques blend to perfection in this pair of stainless steel trays with crochet work. Aristocratic richness and lustre in pure, streamlined shapes. Now available as coffee tables version. RISER TECHNICAL FEATURES Function: riser / centerpiece Material: shiny stainless steel Colour: polished steel Dimensions: cm 44 x 25 x 7.2 h Weight: Kg 1,72 TRAY TECHNICAL FEATURES Function: tray Material: shiny stainless steel Colour: polished steel or burnished gold Dimensions: cm 38.5 x 25 x 6.5 h Weight: Kg 1,75 SMALL TRAY TECHNICAL FEATURES Function: small tray Material: shiny stainless steel Colour: polished steel or burnished gold Dimensions: cm 24 x 12,5 x 4,5 h Weight: Kg 0,40 116 117 118 119 O R O L- O G I O di • I L T E M P O S T R E T T O I N U N Davide R adaelli, 2008 A N G O L O • T I M E B A C K E D O RO L- O G IO I N T O A C O R N E R • Un orologio a muro per un angolo di tempo… o meglio due perché ore e minuti sono separati. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: orologio da muro Materiale: cartone vegetale teso Colore: antracite Dimensioni: cm 34 + 34 x 3 x 30 h Peso: Kg 0,41 A wall clock that gives you a corner of time… or better two, as hours and minutes are detached. TECHNICAL FEATURES Description: wall clock Materials: taut plant cardboard Colours: anthracite Dimensions: cm 34 + 34 x 3 x 30 h Weight: Kg 0,41 120 121 P O R TA B L E D R A M A • T R A G E D I A D A di Habits, 2009 S F I O R A R E • T R A G E D Y T O P O R TA B L E D R A M A _ LU C E B R U S H • Le celebre scena di “Romeo e Giulietta” diventa il setting per improvvisarsi scenografici e creare atmosfere e giochi di luci e colori. Citazioni teatrali per ricreare un piccolo palcoscenico sul quale accendere o spegnere le luci. Da oggi disponibili anche nella versione comodini ”Romeo e Giulietta” e “Aspettando Godot”. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: luce d’ambiente Materiale: acciaio Colore: bianco Dimensioni: cm 35 x 10 x 29 h Peso: Kg 3,45 The most famous scene of “Romeo and Juliet” becomes the setting to turn stage designer and create atmospheres and play of lights and colours.Theatrical quotations for these atmosphere lights that re-create a small stage on which you can turn on or off the lights. Now also available as bedside tables “Romeo & Juliet” and “Waiting for Godot”. TECHNICAL FEATURES Function: atmosphere light Material: steel Colour: white Dimensions: cm 35 x 10 x 29 h Weight: Kg 3,45 122 123 124 125 P O S AT E ! di • P O S AT E L A P E N T O L A • BBMds, 2011 P L A C E T H E POSAT E ! P O T O N T H E TA B L E • Posate d’acciaio per un sottopentola da sfoggiare a tavola.. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: sottopentola Materiale: acciaio Colore: acciaio lucido Dimensione: cm 23,5 x 23,5 x 0,7 h Peso: Kg 0,35 Steel trivet which cuts a good figure on the table. TECHNICAL FEATURES Function: trivet Material: steel Colour: polished steel Dimensions: cm 23,5 x 23,5 x 0,7 h Weight: Kg 0,35 126 127 P O S S O M A N O N VO G L I O • T E N TA Z I O N I D I E T R O L E di Habits, 2008 S B A R R E • T E M P TAT I O N B E H I N D POSS O M A N ON VOG L I O B A R S • Come diceva Oscar Wilde: “L’unico modo per resistere a una tentazione è cederle”…Prendiamolo alla lettera e forziamo le sbarre: i nostri piccoli piaceri ci aspettano! “Posso ma non voglio” è un originale (non)contenitore in cui custodire cioccolatini prelibati, bijoux e qualunque oggetto o delizia necessiti di “custodia cautelare”. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: porta cioccolatini / porta oggetti preziosi.. Materiale: ottone dorato Colore: oro Dimensioni: cm 14,6 x 14,6 x 12 h Peso: Kg 1,70 As Oscar Wilde once said: “The only way to resist temptation is to surrender to it”, so let’s take him at his word and open the bars: our little pleasures await! Posso ma non voglio (I could but I don’t want to) is an original (non) container, in which to keep special chocolates, bijoux and any object or treat that merits “preventive detention”. TECHNICAL FEATURES Function: chocolates case / display case Materials: golden plated brass Colour: burnished gold Dimensions: cm 14,6 x 14,6 x 12 h Weight: Kg 1,70 128 129 130 131 SFOGO SF OGO di • C U C I N A Davide R adealli, 2011 C R E A T I V A • C R E A T I V E C O O K I N G • Citazioni e tagli artistici per un vassoio / tagliere decisamente insolito. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: vassoio, tagliere, antistress Materiale: legno preinciso, con bordo verniciato bianco Colore: legno con bordo bianco Dimensione: cm 35 x 25 x 1,4 h Peso: Kg 0,75 Quotations and artistic cuts make for an unusual tray or cutting board. TECHNICAL FEATURES Function: tray , cutting board, antistress Material: pre-engraved wood with white-painted edges Colour: wood with white edges Dimension: cm 35 x 25 x 1,4 h Weight: Kg 0,75 132 133 134 135 GIFT La collezione GIFT ridisegna gli oggetti più semplici e quotidiani della nostra vita, come segnalibri, portapenne, .. e persino i souvenir, attribuendo loro attraverso forme e contenuti inediti significati nuovi o più intensi. Per regalare e regalarsi qualcosa di nuovo e inaspettato. Gift si prestano a raffinate personalizzazioni per Company Gift. “GIFT” is a collection featuring redesigned versions of the simplest, most ordinary objects in our everyday life, such as bookmarks, pen holders and even souvenirs, giving them completely new and more intense meanings through new forms and contents. To give, and give oneself, something new and unexpected. All Lettera G ‘s Gifts can be eleganty custome made as Company Gift. 136 INDICE_INDEX GIFT ARMABIANCA porta penne_pen holder PAG. 140 astucci per carte di credito _credit card cases PAG. 142 PAG. 144 PAG. 146 PAG. 148 PAG. 150 CARTA DI CREDITO CON PRUDENZA DOPPIO GIOCO segnalibri _bookmarks MANGIASPAGHETTI misuratore per spaghetti_spaghetti doser MEMINI souvenir di design_design souvenirs PAPER CUTS tagliacarte_paper cutter 138 A RMA B I A N C A • F E R I S C E P I Ù L A P E N N A D E L L A di Davide R adealli, 2011 S PA D A • T H E P E N I S ARMABIANCA M I G H T I E R T H A N T H E S W O R D • Porta-penne in metacrilato per penne che graffiano. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: porta-penne Materiale: metacrilato Colore: bianco opal Dimensione: cm 18 x 2,8 x 8,5 h Peso: Kg 0,42 Penholder in acrylic for pens that leave a mark. TECHNICAL FEATURES Function: pen holder Material: acrylic Colour: opalescent white Dimensions: cm 18 x 2,8 x 8,5 h Weight: Kg 0,42 140 141 C A RTA D I C REDI TO CO N P R U DE N Z A di • F I N A N Z A S O T T O Tomm a so Collia, 2011 C O N T R O L L O • F I N A N C E U N D E R C O N T R O L • C A R TA DI C R E DI TO CO N P R U DE N Z A Astuccio per carte di credito che segnala la disponibilità finanziaria del mese. Disponibile in due colori. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: astuccio per carte di credito Materiale: pelle Colore: crema e rosso, crema e verde Dimensione: cm 10,7 x 7 x 0,3 h Peso: Kg 0,02 A credit card case which shows the funds available for the month. Available in two colours. TECHNICAL FEATURES Function: credit card case Material: leather. Colour: cream and red, cream and green Dimensions: cm 10,7 x 7 x 0,3 h Weight: Kg 0,02 142 143 D O P P I O GI O CO • U N E L A S T I C O di Davide R adealli, 2007 E U N A L A S T R A D I A C C I A I O P E R U N V O L U M E A S H E E T O F S T E E L F O R A PA P E R T O M E D O P P I O G I O CO D I C A R TA • Doppio gioco non è un semplice segnalibro: grazie alle sue scritte “Questa pagina” e “L’altra pagina”, ci ricorda quale sia, tra le due, quella da leggere. L’elastico permette una chiusura salda e sicura del libro. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: segnalibro Materiale e finitura: acciaio inox satinato o lucido, elastico in gomma naturale bianca Dimensioni Small: cm 3 x 12 x 0,1 h Peso: Kg 0,03 Dimensioni Big: cm 3 x 18 x 0,1 h Peso: Kg 0,05 Double cross is more than a simple bookmark: the words inscribed on its two sides, “This page” and “The other page”, remind us which of the two we were reading. The elastic band holds the book closed firmly and safely. TECHNICAL FEATURES Function: bookmark Materials: brushed satin finished stainless steel or glossy stainless steel, natural rubber elastic bands Dimensions Small: cm 3 x 12 x 0,1 h; Weight Kg: 0,03 Dimension Big: cm 3 x 18 x 0,1 h; Weight Kg: 0,05 144 145 M A N G I A S PA G H E T T I • di Tomm a so Collia, 2011 U N S O R R I S O P E R L A G I U S TA D O S E D I S PA G H E T T I A S M I L E F O R T H E R I G H T D O S E O F S PAG H E T T I M A N G I AS PAG HE T T I • Grazie alle espressioni delle sue faccine, MangiaSpaghetti offre un modo nuovo e divertente per dosare la giusta porzione di spaghetti. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: dosatore di spaghetti Materiale: metallo Colore: acciaio lucido, altri colori su minimo d’ordine Dimensione: cm 19,5 x 6 x 0,4 h Peso: Kg 0,17 Thanks to the different expressions of its faces, MangiaSpaghetti offers a funny and amusing way to obtain the right dose of spaghetti for the day. TECHNICAL FEATURES Function: spaghetti doser Material: metal Colour: glossy steel, other colours on demand Dimensions: cm 19,5 x 6 x 0,4 h Weight: Kg 0,17 146 147 ME MI NI di • J a copo Z ibardi e A lberto Podeschi, 2010 P E R R I C O R D A R E F O R M E , C O L O R I , M AT E R I A • T O R E M E M B E R F O R M S , C O L O U R S , M A T E R I A L MEMINI I souvenir Memini (dal latino: “io ricordo”) elaborano e ridisegnano, con eleganza e leggerezza, il concetto di souvenir stesso e propongono in forme nuove e stilizzate le città italiane più famose al mondo. In acciaio e metacrilato, da montare, smontare e rimontare, ricreano i capolavori delle nostre città rinnovando e comunicando la memoria. Oggi sono disponibili le seguenti città: Milano, Roma, Firenze, Venezia, Pisa. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: souvenir di design Materiale: acciaio e base in metacrilato Colore: acciaio a specchio (i monumenti) e base in metacrilato marrone trasparente o azzurro trasparente Dimensioni: _ Milano, cm 12 x 12 x 13 h _ Roma, cm 12 x 12 x 9 h _ Firenze, cm 12 x 12 x 13,5 h _ Venezia, cm 12 x 12 x 11 h _ Pisa, cm 12 x 12 x 15 h Peso: Kg 0,60 The souvenirs in the Memini range (from Latin: “I remember”) elaborate and redesign, elegantly and with a light touch, the very concept of souvenir, proposing the most world-famous cities of Italy in new and stylized forms. In steel and acrylic, they may be put together, taken apart and assembled once again; they recreate the masterpieces of our cities, refreshing and reawakening our memories. Today are available the following cities: Milan, Rome, Florence, Venice and Pisa. TECHNICAL FEATURES Function: design souvenir Material: steel and base in acrylic Colour: mirror steel and transparent brown or transparent light blue acrylic Dimensions: _ Milan, cm 12 x 12 x 13 h _ Rome, cm 12 x 12 x 9 h _ Florence, cm 12 x 12 x 13,5 h _ Venice, cm 12 x 12 x 11 h _ Pisa, cm x 12 x 12 x 15 h Weight: Kg 0,60 each 148 149 PAPER CUTS • N I E N T E T A G L I A P I Ù D E L L A di Davide R adealli, 2011 C A R T A • N O T H I N G I S M O R E P AP E R CU T S C U T T I N G T H A N P A P E R • Per aprire con leggerezza lettere, telegrammi, missive e buste di ogni tipo e genere.. CARATTERISTICHE TECNICHE Funzione: tagliacarte Materiale: acciaio verniciato Colore: bianco Dimensione: cm 21 x 6 x 2 h Peso: Kg 0,04 To easily open letters, envelopes, messages… O N M IN IM U M Q U A N TI TY TECHNICAL FEATURES Function: paper cutter. Material: varnished steel Colour: white Dimensions: 21 x 6 x 2 h cm Weight: Kg 0,04 150 151 La vivacità e il dinamismo della fabbrica consentono una flessibilità produttiva in grado di “customizzare” le collezioni Lettera G per i Contract più personalizzati fino allo studio e alla realizzazione di progetti d’arredo ad hoc per architetti, hotel, ristoranti, residenze, retail. The vivacity and dynamism of the factory also allow manufacturing flexibility able to “customise” Lettera G collections for the more personalised Contracts and even to study and implement ad hoc furniture projects for architects, hotels, restaurants, residences and retail. 152 153 154 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 DESIGNERS HABITS BBMds AUGE Innocenzo Rifino (1976), Castellana Grotte (BA). “Il progetto è pensiero.” “Design is thought.” Alessio Baschera (1980), Cantù Fabio Brigolin (1979), Seregno Matteo Mocchi (1980), Novara (2008) Milano ”L’oggetto di design da oggi trasmette al di là del suo disegno. Comunica in maniera esplicita. Con le parole.” Diego Rossi (1976), Piacenza. “Il mio miglior talento? La curiosità” “My best talent? Curiosity.” “Ideas beyond design.” ALBERTO PODESCHI DA N I LO R E N (1981), Garbagnate Milanese (MI). “Sono attratta dai dettagli, perché la realtà che ci circonda è fatta di sfumature, di punti di vista.“ (1985), Rimini Dopo la laurea in Industrial Design, ha lavorato nel Team di progettazione Alfa Romeo e ora collabora con diverse aziende e studi di progettazione. (1978 ) San Paulo, Brasile “Immaginazione, Trasformazione, risparmio, realizzazione, velocità.” ”Today’s design object is not only about design. It communicates explicitly. With words.” “I am attracted by details, because the reality around us is made of nuances, of points of view.” After graduating in industrial design he joined the Alfa Romeo design team and now he collaborates with firms and architects. “Imagination, transformation, saving, realization, speed.” D AV I D E R A DA E L L I FA B I O GUARICCI TOMMASO COLIA DA N I E L A MAURER ALESSANDRO MARELLI JACO P O ZIBARDI (1977), Milano. (1981), Acquaviva delle Fonti (BA) “Un mio progetto dovrebbe dire qualcosa e farlo nella maniera più semplice possibile.” “Oggetti da ascoltare. Storie sussurrate, appena accennate, ma capaci di creare da subito un coinvolgimento emotivo.” (1980) Milano “Nei miei progetti cerco sempre di inseguire la semplicità: un prodotto dalle forme semplici è più forte.” (1981), Oristano “Nel design mi affascina la possibilità di intervenire in punta di piedi nella vita quotidiana di ogni persona cercando di migliorarla con progetti che ne interpretano le necessità, i sogni, le esigenze.” (1975) Mariano Comense “Per inventare c’è bisogno di una buona immaginazione e di un mucchio di cianfrusaglie.” cit. Thomas Edison (1982), Milano “Nel progetto gioco e semplicità.” “A project of mine should say something and do so as simply as possible.” 168 LIA TA G L I AV I N I ”Objects to listen to. Stories that are whispered, only suggested, but that nevertheless immediately create an emotional involvement.” “In my projects I always try to pursue simplicity: a product with simple forms is stronger .” “In design I am fascinated by the possibility to enter on tiptoes in the everyday life of every person, trying to improve it with projects that interpret their needs, dreams and demands.” “Play and simplicity in design.” “To invent , you need a good imgination and a pile of junk.” cit. Thomas Edison 169 CONTATTI _CONTACTS: Lettera G Fabbrica & Showroom: via Ozanam 35, 20863 Concorezzo (Mi)_ITALY tel +39 039 647916 fax +39 030 6040963 [email protected] Distribuzione / Distribution: in Italia e all’estero / for Italy and for export: tel +39 039 647916 [email protected] Ufficio Stampa / Press Office: Cavalleri Comunicazione via Ventura 5, 20134 Milano tel +39 02 26416507 [email protected]