LA GIOVANARDI E LE ORIGINI DI LETTERA G
GIOVANARDI AND LETTERA G ORIGINS
Lettera G, fabbrica di design contemporaneo, nasce da Giovanardi spa, azienda
fondata a Milano nel 1919 per la produzione artigianale di timbri, placche e inchiostri,
specializzandosi poi nella fabbricazione di placche in ferro smaltato.
Lettera G generates from Giovanardi spa, Company founded in 1919 in Milan as a handicraft manifacture of stamps, plates and inks and then it specialized in enamelled
iron plates. Negli anni 50 amplia la produzione di targhe e quadranti sviluppando tutte le lavorazioni inerenti: tranceria, galvanica, verniciatura, litografia servendo società storiche
dell’industria italiana come FIAT, Olivetti, Veglia Borletti e Magneti Marelli.
In the fifties it extended its production of plates and dials amplifying all the internal
processing regarding: shearing workshop, galvanic process, painting, silk-screen printing, lithography for the main companies of Italian industry such as Fiat, Olivetti,
Veglia Borletti and Magneti Marelli.
Dagli anni 80 la Giovanardi diversifica le proprie lavorazioni rivolgendosi al settore
del P.O.P., ovvero materiale per la comunicazione sul punto vendita: espositori, shop
in shop, packaging, lavorando per società come Armani, Bmw, Bulgari, Davidoff,
Dior, Luxottica, Marcolin, Miu Miu, Prada, Pirelli, Sharp, Samsung, Sony.
Nel 2000 nasce la Giovanardi Alliance, un accordo con tre società specializzate nelle
lavorazioni della lamiera, del metacrilato e del legno, che prevede sinergie, politiche
comuni ed un’unica mission. Scopo di questo sodalizio è poter offrire soluzioni tecniche più rapidamente possibile alla svariate richieste che il settore richiede.
Della Giovanardi Alliance si è interessata la SDA Bocconi che ha approfondito il “caso”
nelle proprie aule come esempio di sviluppo dell’azienda medio-piccola italiana.
Negli ultimi 10 anni Giovanardi ha aperto un ufficio a Parigi e uno ad Hong Kong
per uno sviluppo commerciale in mercati strategici.
Nel 2007 la proprietà sviluppa accanto al suo core business un nuovo ramo d’azienda
e fonda Lettera G srl, società che avvalendosi del talento creativo esterno di giovani
designer, possa sfruttare l’expertise della fabbrica Giovanardi per la realizzazione
di oggetti e complementi d‘arredo di design.
6
From the eighties Giovanardi has diversified its own processing addressing to the
P.O.P. market, that is the material for the communication on the point of sale, corner,
shop in shop, packaging, working for companies such as Armani, BMW, BTicino, Bulgari,
Davidoff, Dior, Loxottica, Marcolin, Miu Miu, Prada, Pirelli, Sharp, Samsung, Sony…
In the 2000 Giovanardi Alliance has been set up, an agreement among three Companies which are specialized in the working of the sheet metal, acrylic, wood, which
implies synergies, common policies and a unique mission. The aim of this association
is to offer technical solutions as soon as possible to the several requests the market
asks for. The Sda Bocconi was interested in Giovanardi Alliance and has deepened
the case in their halls, as an example of development of a small-medium Company.
In the latest 10 years Giovanardi opened an office in Paris and one in Hong Kong
to be adequately represented in strategical markets.
Besides this core business, in 2007 the ownership develops a new business branch
and founds Lettera G, Company that aims to exploit the historical Giovanardi heritage
and expertise matching them with the fresh talent of young designers and gives life
to design objects and furnishing.
7
LETTERA G, FABBRICA DI DESIGN CONTEMPORANEO
LETTERA G THE CONTEMPORARY DESIGN FACTORY
Lettera G edita e produce oggetti e complementi d’arredo insoliti ed eleganti
che si caratterizzano per ricchezza espressiva e manifattura di altissima qualità.
Lettera G seleziona i suoi designer in collaborazione con POLI-design, Politecnico
di Milano, e li mette a contatto con la propria fabbrica, la Giovanardi spa.
Il progetto Lettera G scaturisce infatti dal desiderio imprenditoriale di investire
da un lato nell’estro progettuale di giovani designer e, dall’altro, di mettere a frutto
un know how maturato in quasi 100 anni di storia di eccellenza produttiva. I designer
incontrano così la fabbrica, ambiente cruciale nella fase ideativa ed evolutiva del
progetto, e danno vita a collezioni poetiche e raffinate.
La vivacità e il dinamismo della fabbrica consentono inoltre una flessibilità produttiva
in grado di “customizzare” le collezioni per i Contract più personalizzati fino allo
studio e alla realizzazione di progetti d’arredo ad hoc per architetti, hotel, ristoranti,
residenze, retail.
Lettera G develops and manufactures unusual and elegant objects and furnishings
characterised by richness of expression and high craftsmanship.
Lettera G chooses its designers in cooperation with POLI-design, Politecnico of Milan,
and puts them in contact with its own factory, Giovanardi spa (www.giovanardispa.it).
The Lettera G project originates, in fact, from the entrepreneurial desire to invest on
one hand in the creative flair of young designers and, on the other hand, to exploit
the know-how acquired in nearly 100 years of history of manufacturing excellence.
Thus the designers encounter the factory, a crucial setting in the creative and evolutive stage of the project, and give life to poetic and refined collections.
The vivacity and dynamism of the factory also allow manufacturing flexibility able to
“customise” collections for the more personalised Contracts and even to study and
implement ad hoc furniture projects for architects, hotels, restaurants, residences
and retail.
LA RICERCA DI UN’ESTETICA CONTEMPORANEA
THE PURSUIT FOR CONTEMPORARY AESTHETICS
Per Lettera G il design è cuore e ricerca del bello. Lettera G evolve l’aspetto tecnico
e funzionale del design per creare atmosfera, suggestioni, dissonanze leggere.
Ama la cura della creazione italiana e la ricchezza espressiva dei giovani che con
il loro entusiasmo e la loro spontaneità sanno guardare alla natura degli oggetti
da una prospettiva diversa. Per Lettera G il design è bellezza per il nostro sguardo
e per il nostro tatto. E’ la poesia e l’arte di creare oggetti ridisegnando e reinventando
il nostro quotidiano.
NATO IN ITALIA
Gli oggetti, i complementi e i progetti d’arredo Lettera G sono interamente sviluppati nella fabbrica di Concorezzo, tra Milano e la laboriosa Brianza. Ogni singolo
complemento delle collezioni necessita di una fase di rifinitura dedicata, affidata alla
perizia di operai artigiani e tecnici che esprimono l’eccellenza italiana in ogni fase di
lavorazione sia attraverso l’utilizzo delle più sofisticate macchine a controllo numerico quali laser, pantografi, impianti robotizzati, sia nelle particolari lavorazioni manuali
come molature, lucidature, levigature e delle modalità di assiematura.
To Lettera G, design is the heart and the pursuit of beauty.
Lettera G evolves the technical and functional aspect of design to create atmosphere,
fascination and a touch of dissonance. It loves the care of Italian creation and the
expressive richness of the young who, thanks to their enthusiasm and spontaneity
are able to see the nature of the objects from a different perspective. To Lettera G
design is beauty to the eye and to the touch. It is the poetry and the art of creating
objects, redesigning and reinventing our daily lives.
BORN IN ITALY
Lettera G objects, furnishings and projects are entirely developed in the Concorezzo
factory, between Milan and the laborious Brianza area.
Each individual piece of furnishing of the collections requires a dedicated finishing
stage, entrusted to the skill of artisans and technicians who express Italian excellence
in every stage of production, both through the use of sophisticated CNC machines
such as lasers, pantographs and robotic systems, as well as in particular manual processes such as grinding, polishing, sanding and assembly.
LE COLLEZIONI
Le collezioni Lettera G incarnano la mission aziendale: ideate con la volontà di dare
principalmente spazio ai nuovi talenti del design italiano, propongono una raffinata
linea di oggetti che ridisegnano con leggerezza e poesia il nostro paesaggio domestico.
Tutti gli oggetti delle collezioni Lettera G possono essere personalizzati su ordinazione,
dalla semplice marchiatura ad una raffinata re-interpretazione ad hoc dell’oggetto da
parte del designer.
THE COLLECTIONS
The Lettera G collections embody the Company’s mission: conceived to create room for
the new talents of Italian design, they feature a refined range of products that redesign
the landscape of our homes with lightness and poetry. All the items in the Lettera G
collection may be customised on request, from basic branding to the refined ad hoc
reinterpretation of the object by the designer.
10
01
COMPLEMENTI PER L’ARREDO FURNITURE ACCESSORIES COLLECTION 02
OGGETTI PER L’ARREDO
THE OBJECTS COLLECTION
PAG. 91-133
03
GIFT
THE GIFT COLLECTION
PAG. 137-151
04
CONTRACT DIVISION
CONTRACT DIVISIONPAG. 153-164
05
I DESIGNERS
THE DESIGNERSPAG. 168-169
PAG. 13-87
COMPLEMENTI PER L’ARREDO
FURNITURE ACCESSORIES COLLECTION
Con i Complementi d’arredo, Lettera G propone una ricercata linea di accessori per l’arredamento dove l’aspetto funzionale esalti il valore
estetico degli oggetti stessi. La ferma convizione che la ricerca del bello sia un “dovere” del design contemporaneo è il Leit Motiv all’intera
collezione: librerie, appendiabiti, portafotografie, portaombrelli, portariviste, parascintille, credenze, comodini, coffee table, sedie.…
With the Furniture Accessories Collection, Lettera G presents a carefully studied range of furniture accessories whose functional aspects do
not cheapen but on the contrary exalt the aesthetic function of the self-same objects. The conviction that the pursuit of beauty is one of the
“missions” of contemporary design runs like a red thread through the whole collection: clothes hangers, bookcases, umbrella stands, photo
frames, magazine holders, spark guards, cupboards, bedside tables, coffee tables, chairs.…
12
INDICE_INDEX
Complementi per l’arredo
Furniture Accessories Collection
AMARCORD
appendiabiti _coat-rack
PAG.
16
PAG.
20
PAG.
24
PAG.
28
linea di appendiabiti _clothes-racks
PAG.
40
portaombrelli_umbrella stands
FALSE CREDENZE_COLLECTION
credenze a muro, comodini, scrittoio, sgabello
wall sideboards, badside table, desk, stool
PAG.
44
PAG.
48
PAG.
58
PAG.
60
PAG.
62
PAG.
66
PAG.
68
PAG.
72
PAG.
74
PAG.
76
PAG.
78
PAG.
82
ALBERO GENEALOGICO
portafotografie_snapshot holder
BAU E MIAO
portariviste _magazine & book holders
BOOKSHAPE_COLLECTION
librerie Big, Small, Parete_bookcases Big, Small, Wall
CACCIA GROSSA
DANDY
ITALIAN 50’S
sedia_chair
MERLOT TAVOLINI
tavolini _side tables
MOODERN
sedie colorate _coloured chairs
PAPIERCHARMANT
cestini per la carta _waste paper baskets
PORTABLE DRAMA_COMODINI
comodini_ bedside tables
ROMA DCCCXVII a.U.c
parascintille _spark arrester
LONDRA 1966
parascintille _spark arrester
SDRAIAMI
portariviste _magazine holder
SKETCH MINI_COLLECTION
seggiolina, panchine, banchetto per bambini
kids chair, benches, desk
VOX MOBILI_COLLECTION
tavolino con vassoio, comodini da notte, mensole
table with tray, bedside tables, shelves
14
AMARCORD
di
•
C O R D E
Ha bits, 20 08 e 20 12
• A N I M A T E D
A N I M A T E
R O P E S
•
AMARCO RD
AmarCORD è un appendiabiti sorprendente: corde da
roccia si animano e, sfidando la legge di gravità, diventano luogo a cui appendere giacche, sciarpe e cappotti.
La base in pietra, solida e lucente, si contrappone all’
inafferrabile dinamicità delle corde da scalata.
Anche disponibile nella versione “tondini di ferro”.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: appendiabiti
Materiale: basamento in pietra lucidata
e scolpita a mano, struttura in acciaio
rivestita con corda da roccia.
Dimensioni: cm 20 x 20 x 195 h
Colore pietra: nero o bianco
Colore corda o tondino: nero
Peso: Kg 34,00
AmarCORD is a surprising coat-rack: rock-climbing
ropes take on life and, defying the law of gravity, become a place on which to hang jackets, scarves
and coats. The solid, gleaming black stone base is a
contrast to the elusive dynamism of the scaling ropes.
Available also with iron rods.
W
hi
te
ba
se
O
N
LY
FO
R
C
O
N
TR
A
C
T
TECHNICAL FEATURES
Function: coat-rack
Material: base in hand-sculpted polished stone;
steel structure covered with rock-climbing rope.
Stone Colour: black or white
Rope/ iron rodes colour: black
Dimension: cm 20 x 20 x 195 h
Weight: Kg 34,00
16
17
18
19
A L B E R O G E N E A LO G I CO
ALBERO GENEALOGICO
di
•
P E R
R A C C O N TA R E
L E
Lia Tagliavini, 2008
P R O P R I E O R I G I N I • T H E
S T O R Y
O F
O N E ’ S
O R I G I N S
•
Un moderno albero genealogico accoglie nel suo ramo
i frutti della nostra storia familiare. Disponibile in due
lingue (francese e inglese) e in due finiture.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: portafotografie
Materiali: acciaio inox e metacrilato
Colori: acciaio lucido o bianco
Dimensioni:
- Francese 123 x 1,3 x 45 h
- Inglese cm 115 x 1,3 x 44 h
Peso: Kg 2,90
A modern genealogical tree, in a wit alphabetic branch,
reflects our family history. Available in two languages
(French and English) and in two different finishes.
TECHNICAL FEATURES
Function: snapshot holder.
Materials: varnished or polished stainless steel, acrylic
Colours: polished steel o white varnished steel
Dimensions:
- French: cm 123 x 1,3 x 45 h
- English: cm 115 x 1,3 x 44 h
Weight: Kg 2,90
20
21
22
23
BAU e MI AO
•
A N I M A L I
di Fabio Guaricci, 2009
D A S A L O T T O • H O M E
BAU e MIAO
P E T S
•
Chi non desidera la tenera compagnia di un animale?
Bau e Miao sono i perfetti amici dell’uomo: non sporcano,
non mangiano tappeti, non graffiano. Ma custodiscono
amorevolmente riviste e libri nel loro manto in metacrilato fluorescente. Anche come comodini.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: portariviste / portalibri
Materiale: metacrilato
Colore: trasparente con profilo giallo cangiante
o violetto cangiante
Dimensioni BAU: cm 72 x 28 x 63 h
Dimensioni MIAO: cm 66 x 26 x 63 h
Peso: Kg 6,00
Who does not wish the sweet company of a pet? Bowwow and Miao-wow are two perfect friends of man: they
do not foul, they do not eat the carpets, they do not
scratch. But they keep magazines and books in their
fluorescent folds of their acrylic coat. Also as bedside
tables.
TECHNICAL FEATURES
Function: magazine holder / books holder
Material: acrylic
Colour: transparent with changeable yellow
or violet profile
Dimensions BAU: cm 72 x 28 x 63 h
Dimensions MIAO: cm 66 x 26 x 63 h
Weight: Kg 6,00
24
25
26
27
BO O KS H A P E
BOOKSHAPE
d i Dav id e R a d a e l l i , 2 0 0 7 e 2 0 1 2
•
PER
LI BRI
C H E
L AS C I A N O
I L
S E G N O
•
FO R
B O O KS
TH AT
LE AVE
TH E I R
MA R K
SMA L L
•
Una libreria imprevedibile, un disordine preordinato,
sagome e vani in cui inserire i libri più preziosi e dare
loro.. il giusto rilievo! Una scultura per la cultura.
Realizzata nelle versioni Small e Big free standing
e oggi anche da parete.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: libreria
Materiale: metacrilato con basamento
in acciaio inox lucido
Colore: bianco, rosso, verde o viola
Dimensioni Small: cm 60 x 12 x 60 h
Peso Small: Kg 11,00
The spaces for storing books in Bookshape look like the
casts of an unpredictable bookcase, shapes in which
to put the most precious books, to help them… stand
out. A culture sculpture. Bookshape is a wide range of
bookcases, made in a table top version, in a Small or Big
free standing version and now also as a wall module.
TECHNICAL FEATURES
Function: bookcase
Materials: acrylic with basement in mirror steel
Colours: white, red, green or purple.
Dimensions Small: cm 60 x 12 x 60 h
Weight Small: Kg 11,00 28
29
30
31
BOOKSHAPE
BIG
Bookshape sono realizzate in metacrilato colato in
lastra, color opalino, a cui vengono sovrapposte due
lastre “bifacciali”, rosse o viola o verde con un particolare grado pigmento e trasparenza. La prima e l’ultima
lastra sono “ scatolate “ mediante polimerizzazione:
l’effetto fa si che le lastre si “fondano” tra loro diventando corpo unico.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: libreria
Materiale: struttura in metacrilato con basamento
in acciaio inox lucido
Colore: bianco, rosso, viola o verde
Dimensioni Big: cm 58 x 12 x 183 h
Peso Big: Kg 38, 00
Bookshapes are made of acrylic poured in sheets, opal
in colour, on which two “double-sided” sheets, red or
violet or green with a particular degree of pigment and
transparency, are superimposed. The first and last sheet are “boxed” by polymerisation: the effect makes the
sheets “blend” together, becoming a single body.
TECHNICAL FEATURES
Function: bookcase
Materials: acrylic with basement in polished steel
Colours: white, red, green or purple
Dimensions Big: cm 58 x 12 x 183 h
Weight Big: Kg 38, 00
32
33
BOOKSHAPE
LIMITED EDITION
Le medesime librerie esistono anche in Limited Edition:
in questo caso sono ottenute mediante la sovrapposizione di 8 lastre incollate che donano all’oggetto
un aspetto e una struttura decisamente monolitici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: libreria
Materiale: struttura in metacrilato
con basamento in acciaio inox lucido
Colore: rosso, verde o viola
Peso Limited Edition Small: Kg 19,00
Peso Limited Edition Big: Kg 89,00
The same bookcases are also available in a Limited
Edition: in this case they are obtained by superimposing 8 sheets glued together which give the object
a decidedly monolithic appearance and structure.
TECHNICAL FEATURES
Function: bookcase
Materials: acrylic with basement in polished steel
Colours: red, green or purple
Weight Limited Edition small: Kg 19,00
Weight Limited Edition big: Kg 89,00
34
35
36
37
BOOKSHAPE
WA L L
Una libreria imprevedibile, un disordine preordinato,
sagome e vani in cui inserire i libri più preziosi e dare
loro.. il giusto rilievo! Una scultura per la cultura.
Realizzata in metacrilato bianco opalino colato in lastra, Bookshape Wall è una libreria da parete.
Disponibile anche free-standing, Small o Big.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: libreria da parete
Materiale: struttura in metacrilato
con staffe acciaio lucido
Colore: bianco o su ordinazione
Dimensioni modulo da parete: cm 60 x 12
(cm 18 con staffa) x 31 h
The spaces for storing books in Bookshape look like the
casts of an unpredictable bookcase, shapes in which to
put the most precious books, to help them…stand out.
A culture sculpture. Bookshape Wall is made of acrylic
poured in sheets, white opal in colour.
Also avaible in free standing versions, big or small.
TECHNICAL FEATURES
Function: bookcase wall-mounted
Materials: acrylic with basement in polished steel
Colour: white or on order
Dimensions wall modulus: cm 60 x 12
(cm 18 con stirrup) x 31 h
38
39
C ACCI A GR OSSA
di
•
T R O F E I
D A L L ’ U L T I M O
S A F A R I
Habits, 2007
• T R O P H I E S
F R O M
CACCIA GROSSA
T H E
L A S T
S A F A R I
•
Per la loro produzione nessun animale è stato ucciso!
Quindi, per chi li ama e per una casa originale e spiritosa,
ecco la linea di appendiabiti Caccia Grossa. La nomenclatura scientifica in latino è stampata su ogni trofeo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: appendiabiti
Materiale: acciaio inox con retro in metacrilato
Colore: acciaio lucido o bianco
Dimensioni:
cavallo (Equus Przewalski) cm 31 x 10 x 40 h; Peso: Kg 1,58
lepre (Lepus Timidus) cm 29 x 10 x 54 h; Peso: Kg 1,67
cervo (Cervus Elaphus) cm 45 x 10 x 59 h; Peso: Kg 1,75
zebra (Equus Zebra) cm 25 x 10 x 40 h; Peso: Kg 0,98
pappagallo (Cacatua Galerita) cm 27 x 10 x 46 h; Peso: Kg 1,36
Modern trophies, for which no animal was killed! Ironic
and original, Caccia Grossa (Big Game) is a line of elegantly shaped and finely detailed coat hangers. The latin
names in parantheses are stamped on the object.
TECHNICAL FEATURES
Function: clothes racks
Materials: polished or varnished stainless
steel, stand in acrylic.
Colours: stainless steel or white
Dimensions:
horse (Equus Przewalski) cm 31 x 10 x 40 h; Weight: Kg 1,58
hare (Lepus Timidus) cm 29 x 10 x 54 h; Weight: 1,67
deer (Cervus Elaphus) cm 45 x 10 x 59 h; Weight: Kg 1,75
zebra (Equus Zebra) cm 25 x 10 x 40 h; Weight: Kg 0,98
parrot (Cacatua Galerita) cm 27 x 10 x 46 h; Weight: Kg 1,36
40
41
42
43
DANDY
DANDY
di
•
Q U A N D O
F I O R I
Daniel a M aurer, 2007
P I O V E • W H E N I T ’ S
R A I N I N G
O U T S I D E
•
Una ricerca formale per un portaombrelli dalle linee
semplici ed eleganti. Costituito da due moduli che si
fissano con un semplice incastro. Forma, colore e materiale gli conferiscono un aspetto friendly e luminoso.
Disponibile anche nella versione XL per alberghi, ristoranti, luoghi pubblici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: portaombrelli
Materiale: metacrilato, acciaio inox lucido,
molla in acciaio cromato
Colore: verde, arancio o azzurro
Dimensioni: cm 22 x 22 x 78 h
Peso: Kg 4,10
An experiment in form produces an umbrella stand with
an ironic, simple and elegant shape. Composed of two
interlocking modules that join together easily. Dandy is
finished by a steel spring. Friendly and luminous.
Available also in the XL version for hotels, restaurants,
shops.
TECHNICAL FEATURES
Function: umbrella stand
Materials: acrylic, polished stainless steel,
spring in chromed steel
Colours: green, orange, light blue
Dimensions: cm 22 x 22 x 78 (h)
Weight: Kg 4,10
44
45
46
47
FA L S E C R E D E N Z E
•
A N T I Q U A R I AT O
D I
U N
C E R T O
di Habits, 2008
S P E S S O R E • A N T I Q U E S
FALSE CREDENZE _ TASCHE
O F
A
C E R TA I N
S TA N D I N G
•
Estetiche e pratiche al tempo stesso, False Credenze
contengono oggetti, offrendo spazio aggiuntivo dove
ce ne è bisogno. Ricercate nei materiali, nei colori e
negli inserti in tessuto, False Credenze reinventano il
mobile classico per eccellenza in un arredo moderno
e spiritoso, assolutamente originale. Oggi disponibili
anche nelle versioni comodini, scrittoio e sgabello.
CARATTERISTICHE TECNICHE SMALL
Funzione: credenza da muro a 2 tasche apribili
Materiale: legno MDF laccato lucido o opaco,
interno con tasche in tessuto, maniglie in ottone
Colore: bianco/tortora chiaro, verde o bordeaux
Dimensioni: cm 67 x 5 x 93 h
Peso: Kg 10,00
CARATTERISTICHE TECNICHE BIG
Funzione: credenza da muro a 9 tasche apribili
o a 5 tasche con 2 specchi
Materiale: legno MDF laccato lucido o opaco, interno
con tasche in tessuto, maniglie in ottone
Colore: bianco/tortora chiaro, verde o bordeaux
Dimensioni: cm 67 x 5 x 187 h
Peso: Kg 20,00
48
49
FALSE CREDENZE _ POCKETS
Functional and decorative at the same time, False Credenze hold your objects in their highly original pockets.
With their unique combinations of materials, colours
and textile inserts, False Credenzas revisit the epitome
of traditional furniture from a light hearted and original
perspective. Now also available as bedside tables,
desks and stool.
TECHNICAL FEATURES SMALL
Function: wall sideboard with 2 folding pockets
Materials: glossy or mat varnished MDF wood,
folding pockets in fabric and brass handles.
Colours: white/light dove, bordeaux or dark green
Dimensions Small: cm 67 x 5 x 93 h
weight Kg 10,00
TECHNICAL FEATURES BIG
Function: wall sideboard with 9 or 5 folding pockets
and 2 mirrors
Materials: glossy or mat varnished, MDF wood
Colour: white/light dove, bordeaux or dark green
Dimensions Big: cm 67 x 5 x 187 h
weight Kg 20,00
50
51
52
53
FALSE CREDENZE
Estetiche e pratiche al tempo stesso, False Credenze
è una linea di complementi che reinventa il mobile
classico per eccellenza in un arredo moderno e spiritoso, assolutamente originale. Ricercate nei materiali,
nei colori e negli inserti, False Credenze sono al contempo bidimensionali, quando chiuse, e tridimensionali quando aperte: questo le rende perfette anche
per quegli ambienti in cui gli spazi sono ridotti.
CARATTERISTICHE TECNICHE SCRITTOIO CON SPECCHIO
Funzione: scrittoio / tavolo toilette da muro
Materiale: legno MDF laccato lucido, interno rivestito
in ecopelle, specchio, maniglie in ottone.
Colore: tortora scuro, rivestimento interno a contrasto.
Dimensioni chiuso: cm 67 x 5 x 189 h
Dimensioni aperto: cm 67 x 42 x 189 h
CARATTERISTICHE TECNICHE SGABELLO
Funzione: sgabello / sedia
Materiale: legno MDF laccato lucido,
seduta rivestita in ecopelle
Colore: tortora scuro
Dimensioni chiuso: cm 38 x 5 x 91 h
Dimensioni aperto: cm 38 x 55 x 73 h
54
FO
LY
N
O
O
N
LY
FO
R
R
C
C
O
O
N
N
TR
TR
A
A
C
C
T
T
CARATTERISTICHE TECNICHE COMODINO
Funzione: comodino da muro
Materiale: legno MDF laccato lucido,
seduta rivestita in ecopelle
Colore: tortora scuro, rivestimento interno a contrasto.
Dimensioni chiuso: cm cm 45 x 5 x 64 h
Dimensioni aperto: cm 45 x 27 x 64 h
55
FALSE CREDENZE
Aesthetic and practical at the same time, False Credenze is a line of furnishing accessories which reinvents the classic piece of furniture par excellence in
a modern and amusing decor, very original.
Refined in their materials, colours and inserts, False
Credenze are both two-dimensional, when closed, and
three-dimensional when open: this makes them perfect
for rooms in which space is limited.
DESK WITH MIRROR: TECHNICAL FEATURES
Function: desk / wall-mounted toilet top
Material: gloss-finished MDF, lined with leatherette,
brass handles
Colour: dark dove grey, contrasting lining
Dimensions closed: cm 67 x 5 x 189 h
Dimensioni open: cm 67 x 42 x 189 h
STOOL: TECHNICAL FEATURES
Function: stool, smart chair
Material: gloss-finished MDF
Colour: dark dove grey, lined top with leatherette
Dimensions closed: cm 38 x 5 x 91 h
Dimensioni open: cm 38 x 55 x 73 h
56
LY
N
O
O
N
LY
FO
FO
R
R
C
C
O
O
N
N
TR
TR
A
A
C
C
T
T
BEDSIDE TABLE: TECHNICAL FEATURES
Function: wall-mounted bedside tables
Material: gloss-finished MDF, lined with leatherette,
brass handles.
Colour: dark dove grey, contrasting lining.
Dimensions closed: cm 45 x 5 x 64 h
Dimensioni open: cm 45 x 27 x 64 h
57
I TA L I AN 5 0 ’S
di
•
A
TAV O L A
C O N
I
FAV O L O S I
ITALIAN 50’S
Alessandr o M arelli, 2012
A N N I
5 0
•
D I N I N G
W I T H
T H E
FA B U LO U S
5 0 ’ S
•
Lettera G rivive e rivisita gli anni 50 proponendo una
seduta che si ispira fortemente alle forme di quegli ambienti giocando con materiali e finiture attuali.
Nasce così Italian 50’s, per sognare una nuova Golden Age.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: sedia
Materiale: struttura in metallo, seduta
e spalliera in metacrilato.
Colore struttura: metallo cromato
Colore seduta e spalliera: trasparente
con profilo verde chiaro cangiante.
Dimensioni sedia: cm 38 x 50 x 80 h
Lettera G relives and revisits the 50’s by proposing
a chair which is heavily inspired by the shapes of those
enviroments, playing with fashionable finishes
and materials. That is how Italian 50’s came about,
to dream of a new Golden Age.
TECHNICAL FEATURES
Function: chair
Material: metal structure, seat and back in acylic
Colore struttura: shiny metal
Colore seat and back: transparent with iridescent
light green edge
Chair dimension: cm 38 x 50 x 80 h
58
59
M E R LOT
•
TAV O L I N I
di Habits, 2012
A L L ’ U N C I N E T T O • C R O C H E T E D
MERLOT
S I D E
TA B L E S
•
Una commistione di linguaggi antichi e tecnologie moderne: la manualità artigiana femminile e la modernità
della lavorazione a laser si fondono in perfetta armonia
in questa linea di tavolini in metallo con pizzi. Ricchezza
in forme pure ed essenziali. Realizzati in due dimensioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: tavolino, comodino, coffee table
Materiale: metallo verniciato.
Colore: bianco opaco
Dimensioni “piccolo e alto”: cm 48 x 48 x 55 h
Dimensioni “basso e largo”: cm 60 x 60 x 40 h
An original mixture of yesteryear’s languages and modern technologies: the antiquity of women’s handiwork
and the modernity of laser techniques blend to perfection in this pair of stainless steel coffee tables with
crochet work. Aristocratic richness and lustre in pure,
streamlined shapes. Available in two dimensions.
TECHNICAL FEATURES
Function: side tables / coffee tables
Material: varnished metal
Colour: mat white
Dimensions “small & tall”: cm 48 x 48 x 55 h
Dimensions “short & “large”: cm 60 x 60 x 40 h
60
61
MOODERN
•
di
BBMds, 2012
C H O O S E
T O D AY ’ S
M O O D
MOODERN
•
Moodern è una seduta a cavallo tra vintage e modernariato che rivisita con allegria e colore le indimenticabili
sedie degli anni 50. Le sedute e le spalliere, in metacrilato sabbiato opaco, sono realizzate con le medesime
cromie delle strutture, in metallo verniciato, creando un
originalissimo effetto mono-cromatico.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: sedia
Materiale: struttura in metallo verniciato, seduta e
spalliera in metacrilato bi-sabbiato con bordo lucido
Colore: azzurro carta da zucchero, bianco, giallo becco
d’oca e rosso bordeaux (altri colori su richiesta)
Dimensioni: cm 38 x 50 x 80 h
Moodern is a chair in between vintage and modern
which revisits with joy and colour the 50’s chairs.
The seats and backs, in frosted matt acrylic, have the
same colour tones as the structures, in varnished metal, creating a highly original monochromatic effect.
TECHNICAL FEATURES
Function: side tables / coffee tables
Material: varnished metal structure, seat and back in
dual-frosted acrylic with polished edge.
Colour: antique blue, white, yellow and burgundy
(other colours on request)
Dimensions: cm 38 x 50 x 80 h
62
63
64
65
PA P I E R C H AR MA N T
•
L ’ E L E G A N Z A
D E L
di Dani Loren, 2010
R I C I C L O • T H E E L E G A N C E
O F
PapierCHARMANT
R E C Y C L I N G
•
Dagli scarti dei fogli d’acciaio impiegati per la produzione delle collezioni Lettera G, nascono gli eterei ed
eleganti cestini per la carta PapierCharmant.
La disponibiltà è in funzione della produzione degli altri
oggetti Lettera G. Questo rende ogni PapierCharmant
unico e irripetibile.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: cestino per la carta
Materiale: acciaio
Colore: acciaio lucido
Dimensioni: in base agli sfridi di produzione: diamentro da cm 25 cm a cm 30, altezza da cm 30 a cm 40 h.
Peso da Kg 0,40 a Kg 0,90
The discards of sheet steel used to produce other objects
in the Lettera G collection serve to create the ethereal and
elegant paper baskets: PapierCharmant, one-offs and in
limited series. Availability is limited and depending on
the production of the other Lettera G objects. This makes
every PapierCharmant unique and unrepeatable.
TECHNICAL FEATURES
Function: Waste paper basket
Material: stainless steel
Dimensions: depending on wasting materials availability:
diameter from cm 25 cm to cm 30,
Height from cm 30 to cm 40;
Weight from Kg 0,40 to Kg 0,90
66
67
P O R TA B L E D R A M A
•
T R A G E D I A
D A
di Habits, 2012
S F I O R A R E • T R A G E D Y
T O
B R U S H
PORTABLE DRAMA
•
Comodini
Le celebri scene di “Romeo e Giulietta” e di “Aspettando
Godot” diventano il setting per improvvisarsi scenografi
e creare atmosfere e giochi di luci e colori.
Citazioni teatrali per ricreare un piccolo palcoscenico
sul quale accendere o spegnere le luci. La scena può
ruotare a destra e sinistra. La base ricrea il “disordine”
del backstage. Faretto removibile a richiesta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: comodini
Materiale: metallo verniciato.
Colore: bianco e nero opaco
Dimensioni: cm 28,5 x 25,5 x 78,5 h
The most famous scene of “Romeo and Juliet” and
“Waiting for Godot” becomes the setting to turn stage
designer and create atmospheres and play of lights
and colours.Theatrical quotations for these atmosphere
lights that re-create a small stage on which you can turn
on or off the lights. The scene can turn right and left.
The basement shows the backstage disorder.
Led light on request.
TECHNICAL FEATURES
Function: bedside tables
Material: varnished metal
Colour: mat white and black
Dimensions: cm 28,5 x 25,5 x 78,5 h
68
69
70
71
ROM A , D CCCXV I I a .U.c
e
LO NDR A , 1 6 6 6
di
•
L ’ O M B R A
È
L A
M E M O R I A
D E L L A
BBMds, 2009
L U C E • S H A D E
I S
T H E
M E M O R Y
O F
L I G H T
•
ROMA, DCCCXVII a.U.c.
LONDRA, 1666
Seduti di fronte al camino potremo rivivere lo skyline
delle due grandi città assediate dagli storici incendi:
palazzi celebri che bruciano, fiamme incandescenti che
divampano per un effetto assolutamente suggestivo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: parascintille
Materiale: cor-ten e acciaio
Colore: rosso brunito o ematite
Dimensioni: cm 80 x 14 x 47 h
Peso Roma: Kg 7,05
Peso Londra: Kg 6,42
You can sit in front of the fireside and relive as observer the skyline of these two cities besieged by historical fires: burning famous buildings, incandescent
flames that flared up just for a simply evocative effect.
TECHNICAL FEATURES
Function: spark arresters
Material: cor-ten and steel
Colour: rust red or black hematite
Size: cm 80 x 14 x 47 h
Weight Rome: Kg 7,05
Weight London: Kg 6,42
72
73
74
75
SDRAIAMI
•
M A
D I
R I V I S T E
di Lia Tagiavini, 2008
S A Z I A M I • A N D F I L L
M E
SDRAIAMI
W I T H
M A G A Z I N E S
•
Un portariviste che diventa il maggiordomo personale
delle letture quotidiane. Pigro ma comodissimo: sdraiato a fianco del divano, Sdraiami contiene libri, riviste
e giornali.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: portariviste
Materiale: acciaio inox lucido
Dimensioni: cm 68 x 30 x 38 h
Peso: Kg 3,65
The magazine holder for your daily reading. A bit lazy, but
extremely practical: lounging next to you, the cute little
steel man collects your books, magazines and newspapers.
TECHNICAL FEATURES
Function: magazines holder
Materials: stainless steel
Dimensions: cm 68 x 30 x 38 h
Weight: Kg 3,65
76
77
SKETCH MINI COLLECTION
SKETCH MINI COLLECTION
di
•
R I C I C L A R E
P E R
Dani Loren, 2010
G I O C O • R E C Y C L I N G
W I T H
F U N
•
SKETCH mini è una collezione di oggetti che riutilizza
gli sfridi, ovvero i materiali di avanzo per la produzione
di altri oggetti. La collezione promuove la concezione di
un mondo evoluto che sappia, con intelligenza e poesia,
riutilizzare i materali di scarto creando oggetti nuovi e
sorprendenti. Direttamente dagli sfridi della Bookshape, la libreria, nascono Sketch Mini Chair, Sketch Mini
Desk e Sketck Mini Bench: seggiolina, banchetto e banchine dedicati ai bambini, divertenti e colorati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: seggiolina, panchine e banchetto
Materiale: metacrilato e acciao verniciato
Colore: acciaio verniciato grigio, metacrilato bianco,
rosso, verde e viola (secondo disponibiltà)
Dimensioni:
- Sketch Mini Chair: cm 34 x 40 x 48 h, peso Kg 3,80
- Sketch Mini Bench A: cm 84 x 45 x 41 h, peso Kg 6,10
- Sketch Mini Bench B: cm 92 x 36 x 41 h, peso Kg 6,30
- Sketch mini Desk: cm 68 x 45 x 53 h, peso Kg 7,80
Sketch Mini is a matter of objects created by reusing
wastage, materials that are left over from the production of other objects. The collection is based on the
concept of an advanced world that is able to find new
uses, intelligently and poetically, of refuse materials to
create new and surprising objects. The wastage of the
Bookshape bookcase serves to create Sketch Mini Chair,
Sketch Mini Bench and Sketch Mini Desk: seats, benches
and desks dedicated to children, amusing and coloured.
TECHNICAL FEATURES
Function: kids chair, kids desk, kids benches
Material: acrylic and varnished steel
Colour: gray varnished steel, white, red, green and
purple acrylic (according to availability)
Dimensions:
- Sketch Mini Chair: cm 34 x 40 x 48 h; weight: Kg 3,80
- Sketch Mini Bench A: cm 84 x 45 x 41 h; weight: Kg 6,10
- Sketch Mini Bench B: cm 92 x 36 x 41 h; weight: Kg 6,30
- Sketch mini Desk: cm 68 x 45 x 53 h; weight: Kg 7,80
78
79
80
81
VOX M O B I L I
VOX M O B I L I
di
•
D E S I G N
A UGE , 2009
W I T H S O M E T H I N G
T O
S AY
•
tavolino con vassoio / table with tray
“This is not a table and you are not reading”:
un tavolino, un vassoio e piccole frasi intagliate. Surreali
e destabilizzanti, suggeriscono divertenti modi d’uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Materiale: metacrilato
Colore: opal
Dimensioni tavolino: cm 68 x 68 x 35 h
Dimensioni vassoio: cm 68 x 35 x 6,9 h
Peso: 18,00 Kg
This is not a table and you are not reading”:
a coffee table, a tray and small engraved sentences.
Surreal and destabilizing, they suggest amusing ways
to use the items.
TECHNICAL FEATURES
Material: acrylic
Colour: opalescent
Dimensions of coffee table: cm 68 x 68 x 35 h
Dimensions of tray: cm 68 x 35 x 6,9 h
Weight : 18,00 Kg
82
83
VOX M O B I L I
F OR HI M, F OR HER
“For him” “For Her”: per lui e per lei, i comodini che,
ironizzando sul mai risolto gioco dei ruoli tra uomo e
donna, contrassegnano la propria parte del letto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: comodini
Materiale: metacrilato
Colore: trasparente con profilo giallo cangiante
Dimensioni: cm 45 x 45 x 40,5 h
Peso: Kg 7,8
“For him”: for him and for her, bedside tables which,
playing ironically with the unsolvable play of male and
female roles, shows what is his side of the bed.
TECHNICAL FEATURES
Function: bedside tables
Material: acrylic
Colour: transparent with changeable yellow profile
Dimensions: cm 45 x 45 x 40,5 h
Weight: Kg 7,8 each
84
85
VOX MOBILI
VOX M O B I L I
fumetto / CO M IC S
Nuvola / cloud
“Happiness happens”: una grande nuvola-mensola
irradia di colore e trasmette un breve ma pungente
messaggio che lo stesso Oscar Wilde avrebbe sottoscritto. Per chi ha voglia di felicità.
“Hello, Goodbye”: una mensola-svuotatasche a forma
di fumetto ci saluta e ci sorride entrando ed uscendo
dai nostri spazi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: mensola
Materiale: metacrilato
Colore: trasparente arancio
Dimensioni: cm 98, 5x 10 x 44, 5 h
Peso: 5,20 Kg
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: mensola
Materiale: metacrilato
Colore: trasparente rosso
Dimensioni: cm 67 x 10 x 29 h
Peso Kg 2,60
‘Hello, Goodbye’: a valet-tray shelf shaped like a comic
strip balloon greets us with a smile as we go in and
out of our rooms.
“Happiness happens”: a large cloud cum shelf is
radiant with colour, and transmits a short but pungent
message that Oscar Wilde himself would have endorsed. For those who want happiness.
TECHNICAL FEATURES
Function: shelf
Material: acrylicv
Colour: transparent red
Dimensions: cm 67 x 10 x 29 h
Weight: Kg 2,60
TECHNICAL FEATURES
Function: shelf
Material: acrylic
Colour: transparent orange
Dimensions: cm 98 x 10 x 44,5 h
Weight: Kg 5,20
VOX M O B I L I
alambicco / A L EMB I C
“Life is an experiment”: una piccola mensola-svuotatasche a forma di alambicco ci insegna con un pizzico di
ironia come prendere la vita, tutti i giorni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: mensola
Materiale: metacrilato
Colore: trasparente turchese
Dimensioni: cm 60 x 10 x 48 h
peso Kg 2,60
‘Life is an Experiment’: a small valet-tray shelf in the
shape of an alembic teaches us to take life with a touch
of humour every day.
TECHNICAL FEATURES
Function: shelf
Material: acrylic
Colour: transparent turquoise
Dimensions: cm 60 x 10 x 48 h
Weight: Kg 2,60
86
87
88
89
OGGETTI PER L’ARREDO
THE OBJECTS COLLECTION
Oggetti d’arredo è una collezione che si caratterizza per l’eleganza degli oggetti, l’attualizzazione di suggestioni passate in forme
contemporanee, per le citazioni artistiche e poetiche. Candelieri, centrotavola, vassoi, portacioccolatini, portafotogafie, orologi, taglieri,
luci d’atmosfera...
The objects collection stands out by virtue of the elegance of the objects, the up-to-date interpretation of suggestions and atmospheres
from the past in contemporary forms and the artistic and poetic quotations. Candlesticks, centerpieces, trays, candy bowls, clocks, chopping
boards, lamps that create fascinating atmospheres...
90
91
INDICE_INDEX
Oggetti per l’arredo
The Object Collection
101 STORIE D’AMORE
tagliere / vassoio _ cutting board / tray
PAG.
94
lanterna _ lantern
PAG.
96
PAG.
100
PAG.
102
PAG.
106
PAG.
109
PAG.
109
linea di candelabri _ candelabrum
MERLOT _ VASSOI ORO
linea di vassoi _ trays
MERLOT _ VASSOI ACCIAIO
linea di vassoi _ trays
PAG.
110
PAG.
114
PAG.
116
orologio da muro_ wall clock
PAG.
120
luce d’atmosfera _ atmosphere light
PAG.
122
sottopentola _ trivet
PAG.
126
porta cioccolatini _ display chocolates & case
PAG.
128
vassoio in legno / tagliere_ cutting board / tray
PAG.
132
BATTER D’ALI
CINQUE WATT
luce-libro _ table lamp
CÙ CÙ
orologio da tavolo _ table clock
GIORNI DA LEONE
candelabro / portafiori _ bud vase / candlestick
GIORNI DA LEONE
portagioie _ jewelry case
GIORNI DA LEONE
vassoio _ tray
LUMIÈRE
OROL-OGIO
PORTABLE DRAMA _LUCE
POSATE!
POSSO MA NON VOGLIO
SFOGO
92
101 STORIE D’AMORE
di
•
C I S O N O P I Ù L A C R I M E I N
THERE ARE MORE TEARS IN
Davide R adaelli, 2011
U N A C I P O L L A C H E I N 1 0 0 S T O R I E D ’A M O R E •
AN ONION THAN IN A HUNDRED LOVE STORIES
101 STORIE D’AMORE
Poetico tagliere con alloggiamento per fazzoletti con
cui asciugarsi le lacrime da cipolla. Da utilizzare come
elegante vassoio da tavola.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: vassoio / tagliere
Materiale: solid surface.
Colore: bianco
Dimensione: cm 40 x 20 x 5,5 h
Peso: Kg 1,20
A poetic cutting board with a compartment for handkerchiefs, to dry the tears caused by onions from one’s eyes.
To be used as elegant tray.
TECHNICAL FEATURES
Function: cutting board / tray
Material: solid surface.
Colour: white
Dimensions: cm 40 x 20 x 5,5 h
Weight: Kg 1,20
94
95
B AT T E R D ’A L I
•
FA R FA L L E
P E R
di Habits, 2009
L A N T E R N E • B U T T E R F L I E S
B AT T E R D’A L I
F O R
L A N T E R N S
•
E’ una danza luminosa questa grande lanterna realizzata in ottone. Il calore delle candele fa volteggiare e
risplendere le delicate ali delle piccole farfalle appese
a impalpabili fili.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: lanterna
Materiale: ottone
Colore: oro satinato
Dimensioni: cm 20 x 20 x 80 h
Peso: Kg 4,50
This brass big lantern is a dance of light. The candles
heat let circle and glitter the soft flaps of these small
butterflies which are hanging by a very fine thread.
TECHNICAL FEATURES
Function: lantern
Material: brass
Colour: brushed gold
Size: cm 20 x 20 x 80 h
Weight: Kg 4,50
96
97
98
99
CINQUE WATT
di
•
P E R
L E G G E R E
Q U A N D O
S C E N D E
L A
Habits, 2011
S E R A • T O
R E A D
CI NQ U E WAT T
W H E N
N I G H T
C O M E S
O N
•
Un’inconsueta lampada da comodino che invita alla
lettura. A basso voltaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: lampada da tavolo
Materiale: metacrilato, alluminio, luce led.
Colore: alluminio e bianco
Dimensione: cm 14 x 7,5 x 21 h
Peso: Kg 0,67
An unusual bedside lamp that invites reading.
With low energy consumption.
TECHNICAL FEATURES
Function: table lamp
Material: acrylic, aluminium, led light.
Colour: aluminium and white
Dimensions: cm 14 x 7,5 x 21 h
Weight: Kg 0,67
100
101
CÙ CÙ
•
R I TA G L I
D I
di Habits, 2008
T E M P O • S C R A P S
CÙ CÙ
O F
T I M E
•
Un orologio a Cù Cù dal sapore antico intagliato in una
moderna lastra d’acciaio. Un originale ritorno all’orologio da scrivania.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: orologio
Materiale: acciaio inox lucido
colore: acciaio lucido
Dimensioni: cm 20 x 8 x 25 h
Peso: Kg 0,85
A cuckoo clock with an antique flavour, engraved into a
modern sheet of steel. A return to the tabletop clock.
TECHNICAL FEATURES
Function: table clock
Material: stainless steel
Dimensions: cm 20 x 8 x 25 h
Weight: Kg 0,85
102
103
104
105
G I O R N I DA L E O NE
•
O G G E T T I
D A
di Habits, 2009
C O L L E Z I O N E •
C O L L E C TA B L E S
G I O R N I DA L E O N E
•
Plastici e ruggenti, i leoni interagiscono con il vassoio, il
portagioie e il candeliere quasi fossero elementi monolitici: forme e materia della collezione evocano suggestioni,
un mondo metafisico, un tempo senza tempo. Raffinati
e tattili, Giorni da Leone sono veri e propri oggetti da
collezione.
CARATTERISTICHE TECNICHE Vassoio
Funzione: vassoio
Materiale: metacrilato
Colore: bianco
Materiale leoncino: ottone - Finitura: oro rosa
Dimensioni: cm 40 x 23 x 4 h
Peso: Kg 1,04
CARATTERISTICHE TECNICHE PORTAGIOIE
Funzione: portagioie
Materiale: metacrilato
Colore: bianco
Materiale leonessa: ottone - Finitura: oro rosa Dimensioni contenitore: cm 16 x 8 x 6 h
Dimensioni leonessa: cm 10 x 8,5 x 5 h
Peso: Kg 0,90
CARATTERISTICHE TECNICHE PORTAFIORI
Funzione: candeliere/portafiori
Materiale: metacrilato
Colore: bianco
Materiale leone: ottone - Finitura: oro rosa Dimensioni: cm 12 x 6 x 31 h
Peso: Kg 1, 20
106
107
G I O R N I DA L E O N E
Lithe and roaring, the lions interact with the tray,
jewelry holder and candlestick almost like monolithic
elements: forms and materials used for the collection
evoke suggestions of a metaphysical world, of timelessness. Extremely refined and tactile, Giorni da Leone
are true collector’s items.
TRAY TECHNICAL FEATURES
Function: tray
Materials: acrylic
Colour: white
Lion cub material: metal; Finish: pink gold
Dimensions: cm 40 x 23 x 4h
Weight: Kg 1,04
JEWELRY CASE TECHNICAL FEATURES
Function: jewelry case
Material: acylic
Colour: white
Lioness material: metal; Finish: pink gold
Container dimensions: cm 16 x 8 x 6 h
Lioness dimensions: cm 10 x 8,5 x 5 h
Weight: Kg 0,90
CANDLESTICK / BUD VASE TECHNICAL FEATURES
Function: candlestick/bud vase
Material: acrylic
Colour: white
Lion material: metal; Finish: pink gold
Dimensions: cm 12 x 6 x 31 h
Weight: Kg 1,20
108
109
LUMIÈRE
•
R I T A G L I
D I
di Habits, 2008
L U C E • C U T S
LU M I È R E
O F
L I G H T
•
Una linea di candelabri dal sapore antico intagliati in
moderni fogli d’acciaio. Passato e presente si abbracciano creando un romantico accostamento. Disponibile
nella versione a tre braccia, ad un braccio e nella
versione “bugia”.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: candelabro_ a tre braccia
Materiale: acciaio
Colore: acciaio a specchio o bianco
Dimensioni: cm 20 x 12 x 27 h
Peso: Kg 1,00
Funzione: candelabro mono-braccio
Materiale: acciaio lucido
Colore: acciaio a specchio
Dimensione: cm 12 x 5,5 x 30 h
Peso: Kg: 0,52
Funzione: candelabro_ bugia
Materiale: acciaio lucido
Colore: acciaio a specchio
Dimensione: cm 14,5 x 7 x 15 h
Peso: Kg 0,33
110
111
LU M I È R E
A past taste candelabrum cut in a modern steel sheet.
Past and present hug each other creating an unusual
matching to create a romantic light. Available with three arms, one arm and in the small candlestick “bugia” version.
TECHNICAL FEATURES
Function: Three-armed candelabrum
Material: stainless-steel
Colour: glossy steel or white
Dimensions: cm 20 x 12 x 27 h
Weight: Kg 1,00
Function: One-armed candlestick
Material: Polished steel
Colour: Steel
Dimensions: cm 12 x 5,5 x 30 h
Weight: Kg 0,52
Function: Candlestick_ bugia
Material: Polished steel
Colour: Steel
Dimensions: cm 14,5 x 7 x 15 h
Weight: Kg 0,33
112
113
M E R LOT
ME RLOT
di
•
Habits, 2009 e 2011
A L Z ATA A L L ’ U N C I N E T T O E VA S S O I A L L ’ U N C I N E T T O
C R O C H E T E D R I S E R A N D C R O C H E T E D T R AY S
•
Una commistione di linguaggi antichi e tecnologie moderne: la manualità artigiana femminile e la modernità
delle lavorazioni a laser si fondono in perfetta armonia in questa linea di vassoi in acciaio inox con pizzi.
Ricchezza e lucentezza in forme pure ed essenziali.
Da oggi disponibili anche in versione coffee table.
CARATTERISTICHE TECNICHE ALZATA
Funzione: alzata
Materiale: acciaio inox lucido
Colore: acciaio lucido
Dimensioni: cm 44 x 25 x 7,2 h
Peso: Kg 1,72
CARATTERISTICHE TECNICHE VASSOIO
Funzione: vassoio
Materiale: acciaio inox lucido
Colore: acciaio lucido o oro
Dimensioni: cm 38,5 x 25 x 6,5 h
Peso: Kg 1,75
CARATTERISTICHE TECNICHE VASSOIETTO
Funzione: piccolo vassoio
Materiale: acciaio inox lucido
Colore: acciaio lucido o oro
Dimensioni: cm 24 x 12,5 x 4,5 h
Peso: Kg 0,40
114
115
M E R LOT
An original mixture of yesteryear’s languages and modern technologies: the antiquity of women’s handiwork
and the modernity of laser techniques blend to perfection
in this pair of stainless steel trays with crochet work.
Aristocratic richness and lustre in pure, streamlined
shapes. Now available as coffee tables version.
RISER TECHNICAL FEATURES
Function: riser / centerpiece
Material: shiny stainless steel
Colour: polished steel
Dimensions: cm 44 x 25 x 7.2 h
Weight: Kg 1,72
TRAY TECHNICAL FEATURES
Function: tray
Material: shiny stainless steel
Colour: polished steel or burnished gold
Dimensions: cm 38.5 x 25 x 6.5 h
Weight: Kg 1,75
SMALL TRAY TECHNICAL FEATURES
Function: small tray
Material: shiny stainless steel
Colour: polished steel or burnished gold
Dimensions: cm 24 x 12,5 x 4,5 h
Weight: Kg 0,40
116
117
118
119
O R O L- O G I O
di
•
I L
T E M P O
S T R E T T O
I N
U N
Davide R adaelli, 2008
A N G O L O • T I M E
B A C K E D
O RO L- O G IO
I N T O
A
C O R N E R
•
Un orologio a muro per un angolo di tempo…
o meglio due perché ore e minuti sono separati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: orologio da muro
Materiale: cartone vegetale teso
Colore: antracite
Dimensioni: cm 34 + 34 x 3 x 30 h
Peso: Kg 0,41
A wall clock that gives you a corner of time…
or better two, as hours and minutes are detached.
TECHNICAL FEATURES
Description: wall clock
Materials: taut plant cardboard
Colours: anthracite
Dimensions: cm 34 + 34 x 3 x 30 h
Weight: Kg 0,41
120
121
P O R TA B L E D R A M A
•
T R A G E D I A
D A
di Habits, 2009
S F I O R A R E • T R A G E D Y
T O
P O R TA B L E D R A M A _ LU C E
B R U S H
•
Le celebre scena di “Romeo e Giulietta” diventa il setting per improvvisarsi scenografici e creare atmosfere e
giochi di luci e colori. Citazioni teatrali per ricreare un
piccolo palcoscenico sul quale accendere o spegnere le
luci. Da oggi disponibili anche nella versione comodini
”Romeo e Giulietta” e “Aspettando Godot”.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: luce d’ambiente
Materiale: acciaio
Colore: bianco
Dimensioni: cm 35 x 10 x 29 h
Peso: Kg 3,45
The most famous scene of “Romeo and Juliet” becomes the setting to turn stage designer and create
atmospheres and play of lights and colours.Theatrical
quotations for these atmosphere lights that re-create a
small stage on which you can turn on or off the lights.
Now also available as bedside tables “Romeo & Juliet”
and “Waiting for Godot”.
TECHNICAL FEATURES
Function: atmosphere light
Material: steel
Colour: white
Dimensions: cm 35 x 10 x 29 h
Weight: Kg 3,45
122
123
124
125
P O S AT E !
di
•
P O S AT E
L A
P E N T O L A
•
BBMds, 2011
P L A C E T H E
POSAT E !
P O T
O N
T H E
TA B L E
•
Posate d’acciaio per un sottopentola da sfoggiare
a tavola..
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: sottopentola
Materiale: acciaio
Colore: acciaio lucido
Dimensione: cm 23,5 x 23,5 x 0,7 h
Peso: Kg 0,35
Steel trivet which cuts a good figure on the table.
TECHNICAL FEATURES
Function: trivet
Material: steel
Colour: polished steel
Dimensions: cm 23,5 x 23,5 x 0,7 h
Weight: Kg 0,35
126
127
P O S S O M A N O N VO G L I O
•
T E N TA Z I O N I
D I E T R O
L E
di Habits, 2008
S B A R R E • T E M P TAT I O N
B E H I N D
POSS O M A N ON VOG L I O
B A R S
•
Come diceva Oscar Wilde: “L’unico modo per resistere a
una tentazione è cederle”…Prendiamolo alla lettera e
forziamo le sbarre: i nostri piccoli piaceri ci aspettano!
“Posso ma non voglio” è un originale (non)contenitore
in cui custodire cioccolatini prelibati, bijoux e qualunque oggetto o delizia necessiti di “custodia cautelare”.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: porta cioccolatini / porta oggetti preziosi..
Materiale: ottone dorato
Colore: oro
Dimensioni: cm 14,6 x 14,6 x 12 h
Peso: Kg 1,70
As Oscar Wilde once said: “The only way to resist temptation is to surrender to it”, so let’s take him at his word
and open the bars: our little pleasures await! Posso ma
non voglio (I could but I don’t want to) is an original (non)
container, in which to keep special chocolates, bijoux and
any object or treat that merits “preventive detention”.
TECHNICAL FEATURES
Function: chocolates case / display case
Materials: golden plated brass
Colour: burnished gold
Dimensions: cm 14,6 x 14,6 x 12 h
Weight: Kg 1,70
128
129
130
131
SFOGO
SF OGO
di
•
C U C I N A
Davide R adealli, 2011
C R E A T I V A
• C R E A T I V E
C O O K I N G
•
Citazioni e tagli artistici per un vassoio / tagliere
decisamente insolito.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: vassoio, tagliere, antistress
Materiale: legno preinciso,
con bordo verniciato bianco
Colore: legno con bordo bianco
Dimensione: cm 35 x 25 x 1,4 h
Peso: Kg 0,75
Quotations and artistic cuts make for an unusual tray
or cutting board.
TECHNICAL FEATURES
Function: tray , cutting board, antistress
Material: pre-engraved wood with white-painted edges
Colour: wood with white edges
Dimension: cm 35 x 25 x 1,4 h
Weight: Kg 0,75
132
133
134
135
GIFT
La collezione GIFT ridisegna gli oggetti più semplici e quotidiani della nostra vita, come segnalibri, portapenne, .. e persino i souvenir,
attribuendo loro attraverso forme e contenuti inediti significati nuovi o più intensi. Per regalare e regalarsi qualcosa di nuovo e inaspettato.
Gift si prestano a raffinate personalizzazioni per Company Gift.
“GIFT” is a collection featuring redesigned versions of the simplest, most ordinary objects in our everyday life, such as bookmarks, pen
holders and even souvenirs, giving them completely new and more intense meanings through new forms and contents. To give, and give
oneself, something new and unexpected. All Lettera G ‘s Gifts can be eleganty custome made as Company Gift.
136
INDICE_INDEX
GIFT
ARMABIANCA
porta penne_pen holder
PAG.
140
astucci per carte di credito _credit card cases
PAG.
142
PAG.
144
PAG.
146
PAG.
148
PAG.
150
CARTA DI CREDITO CON PRUDENZA
DOPPIO GIOCO
segnalibri _bookmarks
MANGIASPAGHETTI
misuratore per spaghetti_spaghetti doser
MEMINI
souvenir di design_design souvenirs
PAPER CUTS
tagliacarte_paper cutter
138
A RMA B I A N C A
•
F E R I S C E
P I Ù
L A
P E N N A
D E L L A
di Davide R adealli, 2011
S PA D A • T H E P E N
I S
ARMABIANCA
M I G H T I E R
T H A N
T H E
S W O R D
•
Porta-penne in metacrilato per penne che graffiano.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: porta-penne
Materiale: metacrilato
Colore: bianco opal
Dimensione: cm 18 x 2,8 x 8,5 h
Peso: Kg 0,42
Penholder in acrylic for pens that leave a mark.
TECHNICAL FEATURES
Function: pen holder
Material: acrylic
Colour: opalescent white
Dimensions: cm 18 x 2,8 x 8,5 h
Weight: Kg 0,42
140
141
C A RTA D I C REDI TO CO N P R U DE N Z A
di
•
F I N A N Z A
S O T T O
Tomm a so Collia, 2011
C O N T R O L L O • F I N A N C E
U N D E R
C O N T R O L
•
C A R TA DI C R E DI TO CO N
P R U DE N Z A
Astuccio per carte di credito che segnala la disponibilità finanziaria del mese. Disponibile in due colori.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: astuccio per carte di credito
Materiale: pelle
Colore: crema e rosso, crema e verde
Dimensione: cm 10,7 x 7 x 0,3 h
Peso: Kg 0,02
A credit card case which shows the funds available for
the month. Available in two colours.
TECHNICAL FEATURES
Function: credit card case
Material: leather.
Colour: cream and red, cream and green
Dimensions: cm 10,7 x 7 x 0,3 h
Weight: Kg 0,02
142
143
D O P P I O GI O CO
•
U N
E L A S T I C O
di Davide R adealli, 2007
E U N A L A S T R A D I A C C I A I O P E R U N V O L U M E
A S H E E T O F S T E E L F O R A PA P E R T O M E
D O P P I O G I O CO
D I
C A R TA
•
Doppio gioco non è un semplice segnalibro: grazie alle
sue scritte “Questa pagina” e “L’altra pagina”, ci ricorda
quale sia, tra le due, quella da leggere. L’elastico permette una chiusura salda e sicura del libro.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: segnalibro
Materiale e finitura: acciaio inox satinato o lucido,
elastico in gomma naturale bianca
Dimensioni Small: cm 3 x 12 x 0,1 h
Peso: Kg 0,03
Dimensioni Big: cm 3 x 18 x 0,1 h
Peso: Kg 0,05
Double cross is more than a simple bookmark: the words
inscribed on its two sides, “This page” and “The other
page”, remind us which of the two we were reading.
The elastic band holds the book closed firmly and safely.
TECHNICAL FEATURES
Function: bookmark
Materials: brushed satin finished stainless steel
or glossy stainless steel, natural rubber elastic bands
Dimensions Small: cm 3 x 12 x 0,1 h;
Weight Kg: 0,03
Dimension Big: cm 3 x 18 x 0,1 h;
Weight Kg: 0,05
144
145
M A N G I A S PA G H E T T I
•
di Tomm a so Collia, 2011
U N S O R R I S O P E R L A G I U S TA D O S E D I S PA G H E T T I
A S M I L E F O R T H E R I G H T D O S E O F S PAG H E T T I
M A N G I AS PAG HE T T I
•
Grazie alle espressioni delle sue faccine, MangiaSpaghetti offre un modo nuovo e divertente per dosare la
giusta porzione di spaghetti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: dosatore di spaghetti
Materiale: metallo
Colore: acciaio lucido, altri colori su minimo d’ordine
Dimensione: cm 19,5 x 6 x 0,4 h
Peso: Kg 0,17
Thanks to the different expressions of its faces, MangiaSpaghetti offers a funny and amusing way to obtain
the right dose of spaghetti for the day.
TECHNICAL FEATURES
Function: spaghetti doser
Material: metal
Colour: glossy steel, other colours on demand
Dimensions: cm 19,5 x 6 x 0,4 h
Weight: Kg 0,17
146
147
ME MI NI
di
•
J a copo Z ibardi e A lberto Podeschi, 2010
P E R R I C O R D A R E F O R M E , C O L O R I , M AT E R I A •
T O R E M E M B E R F O R M S , C O L O U R S , M A T E R I A L
MEMINI
I souvenir Memini (dal latino: “io ricordo”) elaborano
e ridisegnano, con eleganza e leggerezza, il concetto di souvenir stesso e propongono in forme nuove
e stilizzate le città italiane più famose al mondo. In
acciaio e metacrilato, da montare, smontare e rimontare, ricreano i capolavori delle nostre città rinnovando
e comunicando la memoria.
Oggi sono disponibili le seguenti città: Milano, Roma,
Firenze, Venezia, Pisa.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: souvenir di design
Materiale: acciaio e base in metacrilato
Colore: acciaio a specchio (i monumenti) e base in
metacrilato marrone trasparente o azzurro trasparente
Dimensioni:
_ Milano, cm 12 x 12 x 13 h
_ Roma, cm 12 x 12 x 9 h
_ Firenze, cm 12 x 12 x 13,5 h
_ Venezia, cm 12 x 12 x 11 h
_ Pisa, cm 12 x 12 x 15 h
Peso: Kg 0,60
The souvenirs in the Memini range (from Latin: “I remember”) elaborate and redesign, elegantly and with a light
touch, the very concept of souvenir, proposing the most
world-famous cities of Italy in new and stylized forms.
In steel and acrylic, they may be put together, taken
apart and assembled once again; they recreate the
masterpieces of our cities, refreshing and reawakening
our memories. Today are available the following cities:
Milan, Rome, Florence, Venice and Pisa.
TECHNICAL FEATURES
Function: design souvenir
Material: steel and base in acrylic
Colour: mirror steel and transparent brown or transparent light blue acrylic
Dimensions:
_ Milan, cm 12 x 12 x 13 h
_ Rome, cm 12 x 12 x 9 h
_ Florence, cm 12 x 12 x 13,5 h
_ Venice, cm 12 x 12 x 11 h
_ Pisa, cm x 12 x 12 x 15 h
Weight: Kg 0,60 each
148
149
PAPER CUTS
• N I E N T E
T A G L I A
P I Ù
D E L L A
di Davide R adealli, 2011
C A R T A • N O T H I N G I S
M O R E
P AP E R CU T S
C U T T I N G
T H A N
P A P E R
•
Per aprire con leggerezza lettere, telegrammi, missive
e buste di ogni tipo e genere..
CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione: tagliacarte
Materiale: acciaio verniciato
Colore: bianco
Dimensione: cm 21 x 6 x 2 h
Peso: Kg 0,04
To easily open letters, envelopes, messages…
O
N
M
IN
IM
U
M
Q
U
A
N
TI
TY
TECHNICAL FEATURES
Function: paper cutter.
Material: varnished steel
Colour: white
Dimensions: 21 x 6 x 2 h cm
Weight: Kg 0,04
150
151
La vivacità e il dinamismo della fabbrica consentono una flessibilità produttiva in grado di “customizzare” le collezioni Lettera G
per i Contract più personalizzati fino allo studio e alla realizzazione di progetti d’arredo ad hoc per architetti, hotel, ristoranti, residenze, retail.
The vivacity and dynamism of the factory also allow manufacturing flexibility able to “customise” Lettera G collections for the more
personalised Contracts and even to study and implement ad hoc furniture projects for architects, hotels, restaurants, residences and retail.
152
153
154
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
DESIGNERS
HABITS
BBMds
AUGE
Innocenzo Rifino (1976), Castellana Grotte (BA).
“Il progetto è pensiero.”
“Design is thought.”
Alessio Baschera (1980), Cantù
Fabio Brigolin (1979), Seregno
Matteo Mocchi (1980), Novara
(2008) Milano
”L’oggetto di design da oggi trasmette al di là del
suo disegno. Comunica in maniera esplicita. Con le
parole.”
Diego Rossi (1976), Piacenza.
“Il mio miglior talento? La curiosità”
“My best talent? Curiosity.”
“Ideas beyond design.”
ALBERTO
PODESCHI
DA N I
LO R E N
(1981), Garbagnate Milanese (MI).
“Sono attratta dai dettagli, perché la realtà che ci
circonda è fatta di sfumature, di punti di vista.“
(1985), Rimini
Dopo la laurea in Industrial Design, ha lavorato nel
Team di progettazione Alfa Romeo e ora collabora con
diverse aziende e studi di progettazione.
(1978 ) San Paulo, Brasile
“Immaginazione, Trasformazione, risparmio,
realizzazione, velocità.”
”Today’s design object is not only about design. It
communicates explicitly. With words.”
“I am attracted by details, because the reality around
us is made of nuances, of points of view.”
After graduating in industrial design he joined the
Alfa Romeo design team and now he collaborates
with firms and architects.
“Imagination, transformation, saving,
realization, speed.”
D AV I D E
R A DA E L L I
FA B I O
GUARICCI
TOMMASO
COLIA
DA N I E L A
MAURER
ALESSANDRO
MARELLI
JACO P O
ZIBARDI
(1977), Milano.
(1981), Acquaviva delle Fonti (BA)
“Un mio progetto dovrebbe dire qualcosa e farlo nella
maniera più semplice possibile.”
“Oggetti da ascoltare. Storie sussurrate, appena
accennate, ma capaci di creare da subito un coinvolgimento emotivo.”
(1980) Milano
“Nei miei progetti cerco sempre di inseguire la semplicità: un prodotto dalle forme semplici è più forte.”
(1981), Oristano
“Nel design mi affascina la possibilità di intervenire in punta di piedi nella vita quotidiana di ogni
persona cercando di migliorarla con progetti che ne
interpretano le necessità, i sogni, le esigenze.”
(1975) Mariano Comense
“Per inventare c’è bisogno di una buona
immaginazione e di un mucchio di cianfrusaglie.”
cit. Thomas Edison
(1982), Milano
“Nel progetto gioco e semplicità.”
“A project of mine should say something and do so as
simply as possible.”
168
LIA
TA G L I AV I N I
”Objects to listen to. Stories that are whispered, only
suggested, but that nevertheless immediately create
an emotional involvement.”
“In my projects I always try to pursue simplicity: a
product with simple forms is stronger .”
“In design I am fascinated by the possibility to enter
on tiptoes in the everyday life of every person, trying
to improve it with projects that interpret their needs,
dreams and demands.”
“Play and simplicity in design.”
“To invent , you need a good imgination
and a pile of junk.”
cit. Thomas Edison
169
CONTATTI _CONTACTS:
Lettera G Fabbrica & Showroom:
via Ozanam 35,
20863 Concorezzo (Mi)_ITALY
tel +39 039 647916
fax +39 030 6040963
[email protected]
Distribuzione / Distribution:
in Italia e all’estero / for Italy and for export:
tel +39 039 647916
[email protected]
Ufficio Stampa / Press Office:
Cavalleri Comunicazione
via Ventura 5,
20134 Milano
tel +39 02 26416507
[email protected]
Scarica

- Lettera G