ESPERIENZE
LINGUISTICHE
A BASSO
COSTO
INDICE
Introduzione
p. 2
Tandem linguistico faccia a faccia
p. 2
Tandem cafè, polyglot club e conversation group
p. 5
Banca del tempo
p. 5
Corsi di lingua gratuiti
p. 6
Corsi last minute
p. 6
Francese
p. 7
Inglese
p. 7
Spagnolo
p. 10
Tedesco
p. 11
Comune di Brescia - Informagiovani
1
Introduzione
Per scegliere il corso adatto alle proprie esigenze e aspettative è utile riflettere sui
seguenti punti:
• si desidera imparare una lingua o approfondire le conoscenze che si hanno già? In
questo secondo caso, quale è il livello che si desidera raggiungere?
• si desidera studiare la lingua straniera per lavoro, per studio o per piacere?
• si desidera dare un esame finale e ottenere una certificazione?
• quale è il budget a disposizione?
• quanto tempo si ha a disposizione?
• si desidera soggiornare in una grande città, in una città piccola, vicino al mare, in
campagna o in montagna?
• si desidera seguire un corso o fare lezione a due? Nel primo caso si desidera
seguire un corso in un’università, in college o presso una scuola specializzata in
corsi di lingue?
Per quanto concerne i costi, bisogna considerare:
• viaggio di andate e ritorno
• rette di eventuali corsi ed eventuali esami
• libri da acquistare
• vitto e alloggio
• spese generali (vita sociale, abbigliamento)
• spostamenti in loco
Per studiare una lingua all’estero le prime possibilità che vengono in mente sono
rivolgersi a istituti di cultura, scuole di lingue private, istituti per l'istruzione
avanzata, ecc.
Esistono tuttavia possibilità che permettono di imparare o approfondire la conoscenza
di una lingua a costi molto bassi, o nulli. Di cosa si tratta?1
Tandem linguistico faccia a faccia
Innanzitutto del cosiddetto tandem linguistico faccia a faccia.2
Il tandem linguistico è un modo gratuito e informale per apprendere, praticare e
approfondire le lingue straniere, spesso anche divertente e sicuramente originale,
fuori dagli schemi dei corsi di lingua.
Due cosiddetti partner linguistici, entrambi madrelingua della lingua che l’altro vuole
apprendere e con un livello simile di conoscenza della lingua straniera, si trovano e
parlano di argomenti di interesse comune ora in una lingua ora nell’altra.
1
Nel presente opuscolo si trovano informazioni relative ai Paesi europei. Si tenga conto che diversi sono i Paesi
anlogofoni, ispanofoni, francofoni, per esempio: si parla inglese negli Stati Uniti, in Canada e in Australia; spagnolo
in aree dell’America centrale e meridionale; francese in Canada.
2
In inglese si dice conversation exchange, in francese échange linguistique, in tedesco Sprachaustausch e in
spagnolo intercambio de idiomas o intercambio lingüístico.
Comune di Brescia - Informagiovani
2
Gli incontri avvengono regolarmente una o due volte a settimana (anche tutti i giorni
se entrambi lo desiderano) e durano due ore: un’ora è dedicata a una lingua, l’altra
all’altra lingua. Il metodo può essere modificato a piacere: alcuni preferiscono
alternare le lingue ogni cinque o dieci minuti, per esempio. Insieme si può decidere
come procedere: se suddividere il tempo per la conversazione, le spiegazioni o il
ripasso della grammatica, gli esercizi scritti, oppure se trovare all’interno della
conversazione spazi per approfondire la grammatica o inserire esercizi strutturati.
Il metodo tandem permette di venire a contatto con la vita e la cultura del luogo, dà
possibilità di fare amicizie, è molto diffuso tra universitari.3
I partner possono fare da “modello” - impariamo da ciò che l’altro dice e da come lo
dice -, possono aiutarsi a capire con giri di parole anziché con la traduzione, possono
aiutarsi a trovare il modo migliore per dire ciò che si desidera dire, possono
correggersi a vicenda e scambiarsi, oltre che informazioni sui Paesi reciproci, anche
informazioni pratiche sulla vita locale.
Si può scegliere il momento della giornata più favorevole a entrambi, così come il
luogo: spazi liberi all’interno delle università, all’aperto nella bella stagione o in
giornate calde, in una birreria bavarese o davanti a una porzione di fish&chips.
Esistono siti in cui è possibile cercare un partner linguistico o mettersi a disposizione
con una breve descrizione di sé e delle lingue conosciute. Se si desidera andare
all’estero è consigliabile un atteggiamento attivo, ossia cercare un partner che
risponda più o meno alle nostre esigenze e contattarlo. In alcuni casi si compila un
modulo predefinito, in altri viene fornito l’indirizzo di posta elettronica di ogni
iscritto.
Nel caso si abbia già una conoscenza di base della lingua, si può iniziare a praticare la
lingua scritta prima di partire con uno scambio “di penna”, così come la lingua orale se
si dispone di un collegamento internet che permette di dialogare quasi a costo zero.
Si tenga in considerazione che gli avanzati possono praticare maggiormente la lingua
parlata e scegliere liberamente gli argomenti, mentre per i principianti è consigliabile
lavorare sulla base di un libro di testo. Il tandem è divertente e arricchisce, permette
di conoscere persone e la loro cultura di vicino, scambiarsi opinioni condividere
interessi, aiutarsi a vicenda, ma non sostituisce un corso di lingua o lezioni impartite
da un insegnante professionista.
Di seguito forniamo un elenco di siti che offrono la possibilità sopra descritta e altri
link utili per iniziare un tandem linguistico. Alcuni siti chiedono un versamento in
cambio dei recapiti del partner prescelto, ma i più sono a consultazione gratuita. Oltre
a usufruire dei siti, ci si può rivolgere alle associazioni studentesche, oppure se si è
già sul luogo approfittare delle bacheche. Un altro luogo da esplorare per la ricerca di
partner sono i forum dei siti delle università.
I criteri di ricerca così come le informazioni da inserire nel proprio profilo variano da
sito a sito, in generale sono:
• quale lingua/e vuoi imparare e praticare
3
Anche a Brescia è possibile trovare tra gli studenti Erasmus partner linguistici e cogliere l’occasione per
conoscere culture diverse e scoprire come vivono l’esperienza di studio nella nostra città.
Comune di Brescia - Informagiovani
3
•
•
•
•
•
•
•
•
quale lingua vuoi offrire (la tua madrelingua)
quali lingue conosci
Paese, e all’interno del Paese la regione o la città
genere
data di nascita
musica preferita , film preferiti, libri preferiti
interessi e hobbies
descrizione libera di sé
www.iwanttospeak.net/it
Sito per cercare partner o offrirsi. Per contattare il partner prescelto si compila un
modulo
www.italki.com
Si possono cercare partner per un tandem (o insegnanti che offrono lezioni a
pagamento) alla voce Scambio linguistico
www.unil.ch/tandem
Programma tandem dell’Università di Losanna (Svizzera)
www.sprachtandem.net
Sito per la ricerca di partner linguistici
www.conversationexchange.com
Sito per la ricerca di partner linguistici
www.gettandem.com/tandem
Dopo l’iscrizione e la compilazione del proprio profilo il programma all’interno del sito
suggerisce in automatico i partner
www.slf.ruhr-uni-bochum.de/index.html
www.slf.ruhr-uni-bochum.de/tandem/inh01-ita.html
Sito dell’Università di Bochum dedicato alle possibili attività da fare durante gli
incontri tandem: offre spunti e idee per condividere cose personali, scambiarsi
informazioni, conoscere e discutere punti di vista, essere creativi insieme, parlare
delle lingue e della comunicazione
www.tandem-schools.com/index.php
Comunità online per lo scambio linguistico.
www.languageforexchange.com
Sito per la ricerca di partner linguistici all’estero oppure online, con una chat-line, la
possibilità di creare blog e gruppi, giocare.
Comune di Brescia - Informagiovani
4
www.cisi.unito.it/tandem/tandem/idxita21.html
Il sito del Centro Interstrutture di Servizi Informatici e Telematici per le Facoltà
umanistiche dell’Università degli Studi di Torino dà alcune idee e spunti per le attività
di tandem faccia a faccia
www.unifr.ch/unitandem/en/guideE.htm
Breve guida sul tandem linguistico dell’Université de Fribourg
www.meetup.com
Il network di gruppi locali facilita la ricerca di un gruppo locale per le lingue inglese,
francese, spagnolo
Tandem cafè, polyglot club e conversation group
Oltre al tandem linguistico faccia a faccia esistono gruppi per il tandem, o tandem
cafè o polyglot club. Sono gruppi di persone di madrelingua diversa che si trovano
solitamente una sera a settimana in un locale pubblico e formano più tavoli a cui si
parlano le differenti lingue a disposizione: ci sarà il tavolo del francese, il tavolo
dell’inglese, il tavolo del tedesco ecc.4 Un tavolo consiste in uno o più partecipanti
madrelingua e un gruppo di altre persone che conoscono, chi più chi meno, la lingua e
desiderano praticarla in compagnia. I partecipanti dialogano e discutono seduti intorno
a un tavolo, nella lingua indicata.
I conversation groups sono gruppi che si trovano una volta a settimana generalmente
presso le biblioteche locali a fare conversazione nella lingua del Paese.
Banca del tempo
Un’altra possibilità di imparare, praticare o approfondire la lingua straniera sul posto
senza spese aggiuntive oltre a viaggio, vitto e alloggio, è rivolgersi alle cosiddette
banche del tempo. Si tratta di associazioni formate da persone che si scambiano beni,
servizi e saperi utilizzando il tempo come unità di misura degli scambi.5
Ogni membro mette a disposizione una o più delle proprie capacità (cucinare,
insegnare, tradurre, tinteggiare, guidare un camion, fare baby-sitter, dare ripetizioni,
organizzare feste, innaffiare giardini nei periodi di vacanze, ecc.) e ha disposizione le
disponibilità degli altri membri. Quando ha un bisogno contatta chi fra i membri può
darglielo e in cambio offrirà, quando gli verrà richiesto, parte del proprio tempo al
membro che glielo chiederà.
Le ore date sono calcolate, accreditate o addebitate dalla associazione. Può succedere
che non sia la stessa persona a rimborsarle, ma un'altra.
Tutti gli scambi sono gratuiti, è prevista a volte una quota associativa.
4
Anche a Brescia è possibile trovare o formare un gruppo.
Si trova un dossier esplicativo all’indirizzo:
http://liste.retelilliput.org/wws/d_read/bdt/Che%20cosa%20%E8%20una%20BdT.pdf.
5
Comune di Brescia - Informagiovani
5
Solitamente sono realtà locali che organizzano anche riunioni mensili per scambiarsi
idee e progetti e conoscere i sempre nuovi iscritti.
Chi desidera usufruire di questo metodo per imparare la lingua sul posto, dovrebbe
cercare una banca del tempo nel luogo dove desidera recarsi e riflettere su quali
servizi o saperi può offrire.
Ma come si chiamano questo tipo di associazioni in altre lingue? In francese: système
d'échange local (oppure abbreviato SEL); in inglese: local exchange trading system,
local employment and trading system, local energy transfer system (oppure
abbreviato LETS o LETSystem); in spagnolo: sistema de cambio local, sistema
monetario local, sistema de intercambio local, sistema de intercambio comercial,
sistema de intercambio comunitario; in tedesco: Tauschkreis, Tauschring,
Tauschzirkel,
Zeittauschbörse,
Nachbarschaftshilfeverein,
Talentemarkt,
Tauschnetz.
www.65hours.com
Si cercano le capacità in base al luogo (UK) e si contatta
Corsi di lingua gratuiti
Una terza possibilità sono i corsi di lingua gratuiti, offerti da enti diversi, dai centri
per l’impiego ai sindacati, e rivolti solitamente a migranti. Possono essere
un’esperienza molto interessante perché oltre alla possibilità di imparare la lingua
danno la possibilità di avere compagni di corso da tutto il mondo. Può essere
un’esperienza molto interessante e ricca, in cui viene privilegiato l’aspetto
comunicativo della lingua.
Corsi last minute
Non a costo zero, ma a volte interessanti, sono le offerte last minute. Possono essere
fatte dalle agenzie italiane che organizzano soggiorni linguistici o dalle scuole di lingua
locali. Ci si può informare direttamente presso di loro.
Inoltre, sono da prendere in considerazione il soggiorno alla pari, per chi ha a
disposizione almeno tre mesi, e i campi di lavoro come buone opportunità di praticare
la lingua straniera.6 Nel caso del soggiorno alla pari è possibile anche frequentare un
corso di lingua.
Di seguito, indicheremo alcuni siti utili per iniziare la ricerca in proprio. Si consiglia
vivamente di contattare i centri di informazione per giovani.
Si vedano rispettivamente gli opuscoli Au-pair soggiorni alla pari all'estero e Estate solidale campi di lavoro
all'estero a cura dell’Informagiovani del Comune di Brescia.
6
Comune di Brescia - Informagiovani
6
Per quanto riguarda l’alloggio le possibilità più economiche sono: couch-surfing,
ospitalità presso famiglie, condivisione di appartamenti o stanze.
FRANCESE
www.cidj.com
Centri Informagiovani in Francia.
https://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF&msa=0&msid=10412880571047278380
6.0004791d86129beef854e
Mappa dei Cafés Polyglottes in Francia
http://s143214527.onlinehome.fr/banquedutemps/accueil.php
Banca del tempo francese
www.infojeune.net/tl_files/documents/Francais%20pour%20Etrangers%20Gironde.pdf
Elenco di corsi di francese per stranieri del dipartimento Gironda nella regione
Aquitania.
www.infojeune.net/tl_files/documents/Francais%20pour%20Etrangers%20Aquitaine.pdf
Elenco di corsi di francese della regione Aquitania.
www.mdef-lyon.fr/-Apprendre-le-francais-.html
Banca dati di corsi di francese nella regione di Lione
www.qualitefle.fr
www.qualitefle.fr/Telechargement/Repertoire_FLE.pdf
Il Ministero dell’Educazione Nazionale, dell’Insegnamento Superiore e della Ricerca,
degli Affari esteri, della Cultura e della Comunicazione hanno predisposto un
dispositivo di “certificazione” dei centri di “Français Langue Etrangère” (FLE).
INGLESE
www.youthinformation.ie/ireland/index.htm
Centri di informazione per giovani in Irlanda
Il FAS (Foras Áiseanna Saoithair – National Employment and Training Authority),
l’ufficio pubblico di collocamento, gestito dal Department of Enterprise, Trade and
Employment (Ministero irlandese dell’Impresa, il Commercio e l’Occupazione) offre
corsi per lo più serali adatti alle esigenze di disoccupati e persone in cerca di
Comune di Brescia - Informagiovani
7
occupazione. Sul sito è disponibile un elenco dei corsi di inglese gratuiti tenuti da altri
enti a Dublino, per lo più rivolti a migranti e disoccupati.
I Vocational Education Committees (Consigli per l’istruzione professionale) si occupano
di educazione degli adulti sia direttamente, attraverso le scuole VEC, sia offrendo
supporto ad agenzie locali, quali, per esempio, i Laboratori per la formazione sociale
(Community Training Workshops). Ogni anno organizzano corsi gratuiti di English for
Speakers of Other Languages (ESOL) per migranti. Al seguente link si può
rintracciare il VEC più vicino:
www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrants-learningenglishVECS-en
Corsi gratuiti di lingua inglese per migranti tenuti da volontari sono organizzati anche
da Organizzazioni non-governative, tra cui:
• Failte
Isteach
Project,
diretta
da
Third
Age
Foundation
(www.thirdageireland.ie/what-we-do/15/failte-isteach)
• SPIRASI (www.spirasi.ie/education.shtml)
• Doras
Luimni
(nella
zona
di
Limerick)
(www.dorasluimni.org/index.php?option=com_content&view=article&id=72&Itemid=
73)
• The
Intercultural
Drop-in
Centre
(www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrantslearningenglish-Intercultural-en)
Le biblioteche di zona offrono servizi gratuiti di conversation exchanges (tandem); la
biblioteca
più
vicina
è
rintracciabile
sul
database
www.askaboutireland.ie/libraries/public-libraries.
Per la zona di Dublino è disponibile un elenco delle biblioteche che offrono questo
servizio (per ora lo scambio inglese/italiano avviene solo presso la Central Library,
ILAC
Centre.):
www.dublincity.ie/RecreationandCulture/libraries/Library%20Services/learning_with
_your_library/Pages/conversation_exchange.aspx
Presso altre biblioteche, come la Stillorgan Library, si trovano settimanalmente
English conversation groups, ossia gruppi di persone che conversano in lingua inglese.
www.europa-pages.co.uk/uk
Database di corsi di inglese organizzati dalle scuole, da organizzazioni private, dai
colleges e dalle università. Offre anche un servizio di corrispondenza con stranieri a
cui ci si può iscrivere (international penpals/epals).
www.britishcouncil.org
Sito del British Council, l’organizzazione internazione del Regno Unito per le relazioni
culturali e le opportunità di formazione
Comune di Brescia - Informagiovani
8
www.britishcouncil.org/learning-skillsforemployability-first-steps-2011-12.pdf
Ogni anno il British Council pubblica una guida online pre-partenza intitolata First
steps.
www.educationuk.org
.Il sito Education UK del British Council è dedicato allo studio nel Regno Unito, e
permette di effettuare una ricerca in base, per esempio, alla tipologia di corso o al
nome dell’università. Lo stesso sito offre la possibilità di ricercare scuole di lingua
inglese nel Regno Unito.
www.englishuk.com
Contiene un database delle scuole di lingua accreditate. Si possono fare ricerche in
base a diversi criteri: tipologie di corso, mesi di apertura, durata corso, fascia d'età,
dimensione massima della classe, ore di lezione alla settimana, tariffe alla settimana
(esclusa la sistemazione), località, sistemazione, accesso disabili
https://nationalcareersservice.direct.gov.uk/advice/courses/pages/browsebysubcategory.aspx?s
a=.EFL&ca=.EFL.1
Database dei corsi di lingua inglese a cura del National Careers Service (Servizio per
l’orientamento scolastico e professionale). È possibile ricercare corsi di lingua in base
al livello, località, numero di ore, istituzione.
www.mei.ie
Associazione che raggruppa le scuole irlandesi di lingua inglese riconosciute dal
Ministero Irlandese dell’Educazione. Si può impostare la ricerca con diverse opzioni
(tipo di corso, certificazione rilasciata ecc.)
www.acels.ie/search.htm
Database delle scuole riconosciute dall’Accreditation and Co-ordination of English
Language Services (ACELS), organo di controllo delle scuole di lingua inglese per conto
del Ministero irlandese dell’Istruzione e della Scienza. Si può impostare la ricerca in
base a località, tipologia di corso, durata, parole chiave.
www.fas.ie/NR/rdonlyres/6D913C11-C143-48B8-AB8E55593F151AAF/1641/ENGLISHCLASSES4.pdf
Elenco a cura del FAS (Foras Áiseanna Saoithair – National Employment and Training
Authority), l’ufficio pubblico irlandese di collocamento, gestito dal Department of
Enterprise, Trade and Employment (Ministero irlandese dell’Impresa, il Commercio e
l’Occupazione) di corsi di inglese gratuiti a Dublino. Aggiornato al 2011.
www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrantslearningenglish-Failte-en
Elenco di corsi gratuiti di inglese offerti da Failte Isteach in Irlanda.
Comune di Brescia - Informagiovani
9
https://nationalcareersservice.direct.gov.uk/advice/courses/funding/Pages/grants
.aspx
Informazioni dettagliate sulle borse di studio (grants, bursaries)
SPAGNOLO
www.injuve.es/en/conocenos/red-de-centros-de-informacion-juvenil
Elenco dei centri di informazione per giovani in Spagna.
www.cipaj.org
Centro Informazioni per giovani di Aragona
www.bcn.es/ciaj
Centro Informazioni per giovani di Catalogna
http://infojove.caib.es
Centro Informazioni per giovani delle isole baleari
www.mylanguageexchange.com/Default_spn.asp
Sito per cercare partner tandem o gruppi di conversazione.
www.ciajbcn.cat/main.asp?opc=4&idi=eng
Bacheca virtuale del Centre d’Informació i Assessorament per a Joves di Barcellona,
su cui è possibile cercare offerte di insegnanti o di tandem così come inserire un
annuncio di ricerca
www.zaragoza.es/ciudad/sectores/jovenes/cipaj/cont/idiomas/temasen.htm
Pagina internet del Centro de Información Juvenil di Saragoza dedicata agli stranieri.
Alla voce Spanish-Courses si trova una lista di corsi di lingua spagnola, mentre sotto la
voce Where to study Spanish si trovano indicazioni sui corsi gratuity.
http://eee.cervantes.es/es/index.asp
Database dei corsi di lingua dell’Instituto Cervantes in Spagna, l’istituzione spagnola
per promuvoere, insegnare lo spagnolo e diffondere la cultura della Spagna e dei Paesi
ispanoparlanti. È possibile fare una ricerca in base a diversi parametri: tipo di corso,
località, ore settimanali, livello, periodo, prezzo settimanale, accesso disabili, numero
di studenti per classe, età, scuole che offrono borse di studio, scuole che offrono
alloggio.
www.cla.uniroma3.it/wwwAttach/completo-spagnolo-italiano.pdf
Il sito dell’università di Roma3 mette a disposizione un opuscolo in formato pdf su
come condurre un tandem sull’esempio della lingua spagnola
Comune di Brescia - Informagiovani
10
TEDESCO
www.infoup.at
Centro di informazioni per giovani austriaco
Molte università tedesche offrono corsi universitari estivi di tedesco tecnico, per
esempio tedesco giuridico, economico, medico, ecc. Per avere informazioni bisogna
rivolgersi ai centri linguistici (Sprachzentren) o ai dipartimenti di tedesco come lingua
straniera (Deutsch als Fremdsprache) delle singole università. I costi possono essere
elevati, ma il DAAD (Deutsche Akademische Austauschdienst) mette a disposizione
due tipolgie di borse di studio: borse per corsi di lingua intensivi (C) e borse per corsi
estivi universitari (D).
Altre possibilità di studiare la lingua tedesca in Germania e Austria sono date dalle
scuole di lingua private e dalle cosiddette università popolari (Volkshochschulen).
Queste ultime sono scuole di formazione degli adulti. Sono promosse dai comuni, dai
distretti rurali (Landkreise), dagli enti territoriali (Gebietskörperschaften), dalle
società di pubblica utilità o dagli ordini professionali. Le tasse sono molto basse.
Può essere sempre utile rivolgersi ai centri di informazione per giovani e informarsi
sull’esistenza di corsi gratuiti.
www.vhs.at/suche.html?standortcode=4400
Sito delle Wiener Volkschulen; si può cercare un corso in base: al prezzo, alla data di
inizio, alla durata, al livello, alla zona.
www.vhs.de
www.meine-vhs.de/meine-vhs
Database dei corsi di lingua promossi delle Volkshochschulen (scuole serali per adulti)
www.daad-rom.org/it/15388/index.html
Presentazione delle borse di studio per corsi di lingua in Germania
www.daad.de/deutschland/studienangebote/sommerkurse/de
Database dei corsi di lingua accademici a cura del DAAD (Deutsche Akademische
Austauschdienst)
www.fadaf.de/de/daf_angebote/sprachkursangebote/suche.php?fadaf=6f8097b04
4bb1cabe52d8128935c2572
Database per la ricerca di corsi di lingua del Fachverband für Deutsch als
Fremdsprache (Associazione della lingua tedesca come lingua straniera)
www.deutsche-kultur-international.de/de/themen/deutsche-sprache/kurse-indeutschland
Comune di Brescia - Informagiovani
11
Database per la ricerca di corsi di lingua offerti da: Goethe-Institut, Carl Duisberg
Centren, Institut für Auslandsbeziehungen, interDaF am Herder-Institut e di
numerose università
www.goethezentrum.org/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid
=2&lang=it
Sito del Goethe-Institut, l’istituto culturale tedesco che promuove la conoscenza
della lingua tedesca, lo scambio di giovani, la traduzione di letteratura tedesca.
www.oesterreichinstitut.it
Sito dell’Österreich Institut, istituto culturale austriaco per la diffusione dei corsi di
lingua tedesca e il sostegno e la promozione dell’insegnamento del tedesco all’estero.
www.goethe.de/ins/de/itindex.htm
Informazioni dettagliate sui corsi di tedesco presso le sedi del Goethe Institut in
Germania.
www.oesterreichinstitut.it/corsi-tedesco-austria.html
Lista delle scuole di lingua che offrono corsi di tedesco in Austria consigliate
dall’Österreich Institut.
www.tauschen-ohne-geld.de
www.tauschwiki.de
Portale di informazioni e indirizzi delle banche del tempo tedesche, austriache,
svizzere
www.tauschringadressen.de
Database di banche del tempo in Germania
www.vhs.at/9089.html?&cHash=2028bef26fe78b1117c19981defb1009&tx_ttnews[backPid]=8
989&tx_ttnews[month]=01&tx_ttnews[tt_news]=4255&tx_ttnews[year]=2010
Il sito del Internationale Zentrum für Kulturen und Sprachen (IZKS) di Vienna fa da
tramite per la ricerca di partner linguistici in Austria
www.sprachaustausch.com
Portale per la ricerca di partner linguistici
Comune di Brescia - Informagiovani
12
Scarica

ESPERIENZE LINGUISTICHE A BASSO COSTO