ESPERIENZE LINGUISTICHE A BASSO COSTO INDICE Introduzione p. 2 Tandem linguistico faccia a faccia p. 2 Tandem cafè, polyglot club e conversation group p. 5 Banca del tempo p. 5 Corsi di lingua gratuiti p. 6 Corsi last minute p. 6 Francese p. 7 Inglese p. 7 Spagnolo p. 10 Tedesco p. 11 Comune di Brescia - Informagiovani 1 Introduzione Per scegliere il corso adatto alle proprie esigenze e aspettative è utile riflettere sui seguenti punti: • si desidera imparare una lingua o approfondire le conoscenze che si hanno già? In questo secondo caso, quale è il livello che si desidera raggiungere? • si desidera studiare la lingua straniera per lavoro, per studio o per piacere? • si desidera dare un esame finale e ottenere una certificazione? • quale è il budget a disposizione? • quanto tempo si ha a disposizione? • si desidera soggiornare in una grande città, in una città piccola, vicino al mare, in campagna o in montagna? • si desidera seguire un corso o fare lezione a due? Nel primo caso si desidera seguire un corso in un’università, in college o presso una scuola specializzata in corsi di lingue? Per quanto concerne i costi, bisogna considerare: • viaggio di andate e ritorno • rette di eventuali corsi ed eventuali esami • libri da acquistare • vitto e alloggio • spese generali (vita sociale, abbigliamento) • spostamenti in loco Per studiare una lingua all’estero le prime possibilità che vengono in mente sono rivolgersi a istituti di cultura, scuole di lingue private, istituti per l'istruzione avanzata, ecc. Esistono tuttavia possibilità che permettono di imparare o approfondire la conoscenza di una lingua a costi molto bassi, o nulli. Di cosa si tratta?1 Tandem linguistico faccia a faccia Innanzitutto del cosiddetto tandem linguistico faccia a faccia.2 Il tandem linguistico è un modo gratuito e informale per apprendere, praticare e approfondire le lingue straniere, spesso anche divertente e sicuramente originale, fuori dagli schemi dei corsi di lingua. Due cosiddetti partner linguistici, entrambi madrelingua della lingua che l’altro vuole apprendere e con un livello simile di conoscenza della lingua straniera, si trovano e parlano di argomenti di interesse comune ora in una lingua ora nell’altra. 1 Nel presente opuscolo si trovano informazioni relative ai Paesi europei. Si tenga conto che diversi sono i Paesi anlogofoni, ispanofoni, francofoni, per esempio: si parla inglese negli Stati Uniti, in Canada e in Australia; spagnolo in aree dell’America centrale e meridionale; francese in Canada. 2 In inglese si dice conversation exchange, in francese échange linguistique, in tedesco Sprachaustausch e in spagnolo intercambio de idiomas o intercambio lingüístico. Comune di Brescia - Informagiovani 2 Gli incontri avvengono regolarmente una o due volte a settimana (anche tutti i giorni se entrambi lo desiderano) e durano due ore: un’ora è dedicata a una lingua, l’altra all’altra lingua. Il metodo può essere modificato a piacere: alcuni preferiscono alternare le lingue ogni cinque o dieci minuti, per esempio. Insieme si può decidere come procedere: se suddividere il tempo per la conversazione, le spiegazioni o il ripasso della grammatica, gli esercizi scritti, oppure se trovare all’interno della conversazione spazi per approfondire la grammatica o inserire esercizi strutturati. Il metodo tandem permette di venire a contatto con la vita e la cultura del luogo, dà possibilità di fare amicizie, è molto diffuso tra universitari.3 I partner possono fare da “modello” - impariamo da ciò che l’altro dice e da come lo dice -, possono aiutarsi a capire con giri di parole anziché con la traduzione, possono aiutarsi a trovare il modo migliore per dire ciò che si desidera dire, possono correggersi a vicenda e scambiarsi, oltre che informazioni sui Paesi reciproci, anche informazioni pratiche sulla vita locale. Si può scegliere il momento della giornata più favorevole a entrambi, così come il luogo: spazi liberi all’interno delle università, all’aperto nella bella stagione o in giornate calde, in una birreria bavarese o davanti a una porzione di fish&chips. Esistono siti in cui è possibile cercare un partner linguistico o mettersi a disposizione con una breve descrizione di sé e delle lingue conosciute. Se si desidera andare all’estero è consigliabile un atteggiamento attivo, ossia cercare un partner che risponda più o meno alle nostre esigenze e contattarlo. In alcuni casi si compila un modulo predefinito, in altri viene fornito l’indirizzo di posta elettronica di ogni iscritto. Nel caso si abbia già una conoscenza di base della lingua, si può iniziare a praticare la lingua scritta prima di partire con uno scambio “di penna”, così come la lingua orale se si dispone di un collegamento internet che permette di dialogare quasi a costo zero. Si tenga in considerazione che gli avanzati possono praticare maggiormente la lingua parlata e scegliere liberamente gli argomenti, mentre per i principianti è consigliabile lavorare sulla base di un libro di testo. Il tandem è divertente e arricchisce, permette di conoscere persone e la loro cultura di vicino, scambiarsi opinioni condividere interessi, aiutarsi a vicenda, ma non sostituisce un corso di lingua o lezioni impartite da un insegnante professionista. Di seguito forniamo un elenco di siti che offrono la possibilità sopra descritta e altri link utili per iniziare un tandem linguistico. Alcuni siti chiedono un versamento in cambio dei recapiti del partner prescelto, ma i più sono a consultazione gratuita. Oltre a usufruire dei siti, ci si può rivolgere alle associazioni studentesche, oppure se si è già sul luogo approfittare delle bacheche. Un altro luogo da esplorare per la ricerca di partner sono i forum dei siti delle università. I criteri di ricerca così come le informazioni da inserire nel proprio profilo variano da sito a sito, in generale sono: • quale lingua/e vuoi imparare e praticare 3 Anche a Brescia è possibile trovare tra gli studenti Erasmus partner linguistici e cogliere l’occasione per conoscere culture diverse e scoprire come vivono l’esperienza di studio nella nostra città. Comune di Brescia - Informagiovani 3 • • • • • • • • quale lingua vuoi offrire (la tua madrelingua) quali lingue conosci Paese, e all’interno del Paese la regione o la città genere data di nascita musica preferita , film preferiti, libri preferiti interessi e hobbies descrizione libera di sé www.iwanttospeak.net/it Sito per cercare partner o offrirsi. Per contattare il partner prescelto si compila un modulo www.italki.com Si possono cercare partner per un tandem (o insegnanti che offrono lezioni a pagamento) alla voce Scambio linguistico www.unil.ch/tandem Programma tandem dell’Università di Losanna (Svizzera) www.sprachtandem.net Sito per la ricerca di partner linguistici www.conversationexchange.com Sito per la ricerca di partner linguistici www.gettandem.com/tandem Dopo l’iscrizione e la compilazione del proprio profilo il programma all’interno del sito suggerisce in automatico i partner www.slf.ruhr-uni-bochum.de/index.html www.slf.ruhr-uni-bochum.de/tandem/inh01-ita.html Sito dell’Università di Bochum dedicato alle possibili attività da fare durante gli incontri tandem: offre spunti e idee per condividere cose personali, scambiarsi informazioni, conoscere e discutere punti di vista, essere creativi insieme, parlare delle lingue e della comunicazione www.tandem-schools.com/index.php Comunità online per lo scambio linguistico. www.languageforexchange.com Sito per la ricerca di partner linguistici all’estero oppure online, con una chat-line, la possibilità di creare blog e gruppi, giocare. Comune di Brescia - Informagiovani 4 www.cisi.unito.it/tandem/tandem/idxita21.html Il sito del Centro Interstrutture di Servizi Informatici e Telematici per le Facoltà umanistiche dell’Università degli Studi di Torino dà alcune idee e spunti per le attività di tandem faccia a faccia www.unifr.ch/unitandem/en/guideE.htm Breve guida sul tandem linguistico dell’Université de Fribourg www.meetup.com Il network di gruppi locali facilita la ricerca di un gruppo locale per le lingue inglese, francese, spagnolo Tandem cafè, polyglot club e conversation group Oltre al tandem linguistico faccia a faccia esistono gruppi per il tandem, o tandem cafè o polyglot club. Sono gruppi di persone di madrelingua diversa che si trovano solitamente una sera a settimana in un locale pubblico e formano più tavoli a cui si parlano le differenti lingue a disposizione: ci sarà il tavolo del francese, il tavolo dell’inglese, il tavolo del tedesco ecc.4 Un tavolo consiste in uno o più partecipanti madrelingua e un gruppo di altre persone che conoscono, chi più chi meno, la lingua e desiderano praticarla in compagnia. I partecipanti dialogano e discutono seduti intorno a un tavolo, nella lingua indicata. I conversation groups sono gruppi che si trovano una volta a settimana generalmente presso le biblioteche locali a fare conversazione nella lingua del Paese. Banca del tempo Un’altra possibilità di imparare, praticare o approfondire la lingua straniera sul posto senza spese aggiuntive oltre a viaggio, vitto e alloggio, è rivolgersi alle cosiddette banche del tempo. Si tratta di associazioni formate da persone che si scambiano beni, servizi e saperi utilizzando il tempo come unità di misura degli scambi.5 Ogni membro mette a disposizione una o più delle proprie capacità (cucinare, insegnare, tradurre, tinteggiare, guidare un camion, fare baby-sitter, dare ripetizioni, organizzare feste, innaffiare giardini nei periodi di vacanze, ecc.) e ha disposizione le disponibilità degli altri membri. Quando ha un bisogno contatta chi fra i membri può darglielo e in cambio offrirà, quando gli verrà richiesto, parte del proprio tempo al membro che glielo chiederà. Le ore date sono calcolate, accreditate o addebitate dalla associazione. Può succedere che non sia la stessa persona a rimborsarle, ma un'altra. Tutti gli scambi sono gratuiti, è prevista a volte una quota associativa. 4 Anche a Brescia è possibile trovare o formare un gruppo. Si trova un dossier esplicativo all’indirizzo: http://liste.retelilliput.org/wws/d_read/bdt/Che%20cosa%20%E8%20una%20BdT.pdf. 5 Comune di Brescia - Informagiovani 5 Solitamente sono realtà locali che organizzano anche riunioni mensili per scambiarsi idee e progetti e conoscere i sempre nuovi iscritti. Chi desidera usufruire di questo metodo per imparare la lingua sul posto, dovrebbe cercare una banca del tempo nel luogo dove desidera recarsi e riflettere su quali servizi o saperi può offrire. Ma come si chiamano questo tipo di associazioni in altre lingue? In francese: système d'échange local (oppure abbreviato SEL); in inglese: local exchange trading system, local employment and trading system, local energy transfer system (oppure abbreviato LETS o LETSystem); in spagnolo: sistema de cambio local, sistema monetario local, sistema de intercambio local, sistema de intercambio comercial, sistema de intercambio comunitario; in tedesco: Tauschkreis, Tauschring, Tauschzirkel, Zeittauschbörse, Nachbarschaftshilfeverein, Talentemarkt, Tauschnetz. www.65hours.com Si cercano le capacità in base al luogo (UK) e si contatta Corsi di lingua gratuiti Una terza possibilità sono i corsi di lingua gratuiti, offerti da enti diversi, dai centri per l’impiego ai sindacati, e rivolti solitamente a migranti. Possono essere un’esperienza molto interessante perché oltre alla possibilità di imparare la lingua danno la possibilità di avere compagni di corso da tutto il mondo. Può essere un’esperienza molto interessante e ricca, in cui viene privilegiato l’aspetto comunicativo della lingua. Corsi last minute Non a costo zero, ma a volte interessanti, sono le offerte last minute. Possono essere fatte dalle agenzie italiane che organizzano soggiorni linguistici o dalle scuole di lingua locali. Ci si può informare direttamente presso di loro. Inoltre, sono da prendere in considerazione il soggiorno alla pari, per chi ha a disposizione almeno tre mesi, e i campi di lavoro come buone opportunità di praticare la lingua straniera.6 Nel caso del soggiorno alla pari è possibile anche frequentare un corso di lingua. Di seguito, indicheremo alcuni siti utili per iniziare la ricerca in proprio. Si consiglia vivamente di contattare i centri di informazione per giovani. Si vedano rispettivamente gli opuscoli Au-pair soggiorni alla pari all'estero e Estate solidale campi di lavoro all'estero a cura dell’Informagiovani del Comune di Brescia. 6 Comune di Brescia - Informagiovani 6 Per quanto riguarda l’alloggio le possibilità più economiche sono: couch-surfing, ospitalità presso famiglie, condivisione di appartamenti o stanze. FRANCESE www.cidj.com Centri Informagiovani in Francia. https://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF&msa=0&msid=10412880571047278380 6.0004791d86129beef854e Mappa dei Cafés Polyglottes in Francia http://s143214527.onlinehome.fr/banquedutemps/accueil.php Banca del tempo francese www.infojeune.net/tl_files/documents/Francais%20pour%20Etrangers%20Gironde.pdf Elenco di corsi di francese per stranieri del dipartimento Gironda nella regione Aquitania. www.infojeune.net/tl_files/documents/Francais%20pour%20Etrangers%20Aquitaine.pdf Elenco di corsi di francese della regione Aquitania. www.mdef-lyon.fr/-Apprendre-le-francais-.html Banca dati di corsi di francese nella regione di Lione www.qualitefle.fr www.qualitefle.fr/Telechargement/Repertoire_FLE.pdf Il Ministero dell’Educazione Nazionale, dell’Insegnamento Superiore e della Ricerca, degli Affari esteri, della Cultura e della Comunicazione hanno predisposto un dispositivo di “certificazione” dei centri di “Français Langue Etrangère” (FLE). INGLESE www.youthinformation.ie/ireland/index.htm Centri di informazione per giovani in Irlanda Il FAS (Foras Áiseanna Saoithair – National Employment and Training Authority), l’ufficio pubblico di collocamento, gestito dal Department of Enterprise, Trade and Employment (Ministero irlandese dell’Impresa, il Commercio e l’Occupazione) offre corsi per lo più serali adatti alle esigenze di disoccupati e persone in cerca di Comune di Brescia - Informagiovani 7 occupazione. Sul sito è disponibile un elenco dei corsi di inglese gratuiti tenuti da altri enti a Dublino, per lo più rivolti a migranti e disoccupati. I Vocational Education Committees (Consigli per l’istruzione professionale) si occupano di educazione degli adulti sia direttamente, attraverso le scuole VEC, sia offrendo supporto ad agenzie locali, quali, per esempio, i Laboratori per la formazione sociale (Community Training Workshops). Ogni anno organizzano corsi gratuiti di English for Speakers of Other Languages (ESOL) per migranti. Al seguente link si può rintracciare il VEC più vicino: www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrants-learningenglishVECS-en Corsi gratuiti di lingua inglese per migranti tenuti da volontari sono organizzati anche da Organizzazioni non-governative, tra cui: • Failte Isteach Project, diretta da Third Age Foundation (www.thirdageireland.ie/what-we-do/15/failte-isteach) • SPIRASI (www.spirasi.ie/education.shtml) • Doras Luimni (nella zona di Limerick) (www.dorasluimni.org/index.php?option=com_content&view=article&id=72&Itemid= 73) • The Intercultural Drop-in Centre (www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrantslearningenglish-Intercultural-en) Le biblioteche di zona offrono servizi gratuiti di conversation exchanges (tandem); la biblioteca più vicina è rintracciabile sul database www.askaboutireland.ie/libraries/public-libraries. Per la zona di Dublino è disponibile un elenco delle biblioteche che offrono questo servizio (per ora lo scambio inglese/italiano avviene solo presso la Central Library, ILAC Centre.): www.dublincity.ie/RecreationandCulture/libraries/Library%20Services/learning_with _your_library/Pages/conversation_exchange.aspx Presso altre biblioteche, come la Stillorgan Library, si trovano settimanalmente English conversation groups, ossia gruppi di persone che conversano in lingua inglese. www.europa-pages.co.uk/uk Database di corsi di inglese organizzati dalle scuole, da organizzazioni private, dai colleges e dalle università. Offre anche un servizio di corrispondenza con stranieri a cui ci si può iscrivere (international penpals/epals). www.britishcouncil.org Sito del British Council, l’organizzazione internazione del Regno Unito per le relazioni culturali e le opportunità di formazione Comune di Brescia - Informagiovani 8 www.britishcouncil.org/learning-skillsforemployability-first-steps-2011-12.pdf Ogni anno il British Council pubblica una guida online pre-partenza intitolata First steps. www.educationuk.org .Il sito Education UK del British Council è dedicato allo studio nel Regno Unito, e permette di effettuare una ricerca in base, per esempio, alla tipologia di corso o al nome dell’università. Lo stesso sito offre la possibilità di ricercare scuole di lingua inglese nel Regno Unito. www.englishuk.com Contiene un database delle scuole di lingua accreditate. Si possono fare ricerche in base a diversi criteri: tipologie di corso, mesi di apertura, durata corso, fascia d'età, dimensione massima della classe, ore di lezione alla settimana, tariffe alla settimana (esclusa la sistemazione), località, sistemazione, accesso disabili https://nationalcareersservice.direct.gov.uk/advice/courses/pages/browsebysubcategory.aspx?s a=.EFL&ca=.EFL.1 Database dei corsi di lingua inglese a cura del National Careers Service (Servizio per l’orientamento scolastico e professionale). È possibile ricercare corsi di lingua in base al livello, località, numero di ore, istituzione. www.mei.ie Associazione che raggruppa le scuole irlandesi di lingua inglese riconosciute dal Ministero Irlandese dell’Educazione. Si può impostare la ricerca con diverse opzioni (tipo di corso, certificazione rilasciata ecc.) www.acels.ie/search.htm Database delle scuole riconosciute dall’Accreditation and Co-ordination of English Language Services (ACELS), organo di controllo delle scuole di lingua inglese per conto del Ministero irlandese dell’Istruzione e della Scienza. Si può impostare la ricerca in base a località, tipologia di corso, durata, parole chiave. www.fas.ie/NR/rdonlyres/6D913C11-C143-48B8-AB8E55593F151AAF/1641/ENGLISHCLASSES4.pdf Elenco a cura del FAS (Foras Áiseanna Saoithair – National Employment and Training Authority), l’ufficio pubblico irlandese di collocamento, gestito dal Department of Enterprise, Trade and Employment (Ministero irlandese dell’Impresa, il Commercio e l’Occupazione) di corsi di inglese gratuiti a Dublino. Aggiornato al 2011. www.integration.ie/website/omi/omiwebv6.nsf/page/infoformigrantslearningenglish-Failte-en Elenco di corsi gratuiti di inglese offerti da Failte Isteach in Irlanda. Comune di Brescia - Informagiovani 9 https://nationalcareersservice.direct.gov.uk/advice/courses/funding/Pages/grants .aspx Informazioni dettagliate sulle borse di studio (grants, bursaries) SPAGNOLO www.injuve.es/en/conocenos/red-de-centros-de-informacion-juvenil Elenco dei centri di informazione per giovani in Spagna. www.cipaj.org Centro Informazioni per giovani di Aragona www.bcn.es/ciaj Centro Informazioni per giovani di Catalogna http://infojove.caib.es Centro Informazioni per giovani delle isole baleari www.mylanguageexchange.com/Default_spn.asp Sito per cercare partner tandem o gruppi di conversazione. www.ciajbcn.cat/main.asp?opc=4&idi=eng Bacheca virtuale del Centre d’Informació i Assessorament per a Joves di Barcellona, su cui è possibile cercare offerte di insegnanti o di tandem così come inserire un annuncio di ricerca www.zaragoza.es/ciudad/sectores/jovenes/cipaj/cont/idiomas/temasen.htm Pagina internet del Centro de Información Juvenil di Saragoza dedicata agli stranieri. Alla voce Spanish-Courses si trova una lista di corsi di lingua spagnola, mentre sotto la voce Where to study Spanish si trovano indicazioni sui corsi gratuity. http://eee.cervantes.es/es/index.asp Database dei corsi di lingua dell’Instituto Cervantes in Spagna, l’istituzione spagnola per promuvoere, insegnare lo spagnolo e diffondere la cultura della Spagna e dei Paesi ispanoparlanti. È possibile fare una ricerca in base a diversi parametri: tipo di corso, località, ore settimanali, livello, periodo, prezzo settimanale, accesso disabili, numero di studenti per classe, età, scuole che offrono borse di studio, scuole che offrono alloggio. www.cla.uniroma3.it/wwwAttach/completo-spagnolo-italiano.pdf Il sito dell’università di Roma3 mette a disposizione un opuscolo in formato pdf su come condurre un tandem sull’esempio della lingua spagnola Comune di Brescia - Informagiovani 10 TEDESCO www.infoup.at Centro di informazioni per giovani austriaco Molte università tedesche offrono corsi universitari estivi di tedesco tecnico, per esempio tedesco giuridico, economico, medico, ecc. Per avere informazioni bisogna rivolgersi ai centri linguistici (Sprachzentren) o ai dipartimenti di tedesco come lingua straniera (Deutsch als Fremdsprache) delle singole università. I costi possono essere elevati, ma il DAAD (Deutsche Akademische Austauschdienst) mette a disposizione due tipolgie di borse di studio: borse per corsi di lingua intensivi (C) e borse per corsi estivi universitari (D). Altre possibilità di studiare la lingua tedesca in Germania e Austria sono date dalle scuole di lingua private e dalle cosiddette università popolari (Volkshochschulen). Queste ultime sono scuole di formazione degli adulti. Sono promosse dai comuni, dai distretti rurali (Landkreise), dagli enti territoriali (Gebietskörperschaften), dalle società di pubblica utilità o dagli ordini professionali. Le tasse sono molto basse. Può essere sempre utile rivolgersi ai centri di informazione per giovani e informarsi sull’esistenza di corsi gratuiti. www.vhs.at/suche.html?standortcode=4400 Sito delle Wiener Volkschulen; si può cercare un corso in base: al prezzo, alla data di inizio, alla durata, al livello, alla zona. www.vhs.de www.meine-vhs.de/meine-vhs Database dei corsi di lingua promossi delle Volkshochschulen (scuole serali per adulti) www.daad-rom.org/it/15388/index.html Presentazione delle borse di studio per corsi di lingua in Germania www.daad.de/deutschland/studienangebote/sommerkurse/de Database dei corsi di lingua accademici a cura del DAAD (Deutsche Akademische Austauschdienst) www.fadaf.de/de/daf_angebote/sprachkursangebote/suche.php?fadaf=6f8097b04 4bb1cabe52d8128935c2572 Database per la ricerca di corsi di lingua del Fachverband für Deutsch als Fremdsprache (Associazione della lingua tedesca come lingua straniera) www.deutsche-kultur-international.de/de/themen/deutsche-sprache/kurse-indeutschland Comune di Brescia - Informagiovani 11 Database per la ricerca di corsi di lingua offerti da: Goethe-Institut, Carl Duisberg Centren, Institut für Auslandsbeziehungen, interDaF am Herder-Institut e di numerose università www.goethezentrum.org/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid =2&lang=it Sito del Goethe-Institut, l’istituto culturale tedesco che promuove la conoscenza della lingua tedesca, lo scambio di giovani, la traduzione di letteratura tedesca. www.oesterreichinstitut.it Sito dell’Österreich Institut, istituto culturale austriaco per la diffusione dei corsi di lingua tedesca e il sostegno e la promozione dell’insegnamento del tedesco all’estero. www.goethe.de/ins/de/itindex.htm Informazioni dettagliate sui corsi di tedesco presso le sedi del Goethe Institut in Germania. www.oesterreichinstitut.it/corsi-tedesco-austria.html Lista delle scuole di lingua che offrono corsi di tedesco in Austria consigliate dall’Österreich Institut. www.tauschen-ohne-geld.de www.tauschwiki.de Portale di informazioni e indirizzi delle banche del tempo tedesche, austriache, svizzere www.tauschringadressen.de Database di banche del tempo in Germania www.vhs.at/9089.html?&cHash=2028bef26fe78b1117c19981defb1009&tx_ttnews[backPid]=8 989&tx_ttnews[month]=01&tx_ttnews[tt_news]=4255&tx_ttnews[year]=2010 Il sito del Internationale Zentrum für Kulturen und Sprachen (IZKS) di Vienna fa da tramite per la ricerca di partner linguistici in Austria www.sprachaustausch.com Portale per la ricerca di partner linguistici Comune di Brescia - Informagiovani 12