PATENTED
PORTE AUTOMATICHE
PER ASCENSORI
AUTOMATISCHE
AUFZUGSTÜREN
KIT DI
TRASFORMAZIONE
PORTA A BATTENTE
UMBAUSATZ KIT
PORTE AUTOMATICHE
PER ASCENSORI
AUTOMATISCHE
AUFZUGSTÜREN
PRISMA S.r.l.
Via Pacinotti, 14
20060 Pessano con
Bornago (Mi) Italy
Tel. (0039) 02/959694.1
Fax (0039) 02/95969433
INDICE
INHALTSVERZEICHNIS
TRASFORMAZIONE DA PORTA A BATTENTE A PORTA
SCORREVOLE AUTOMATICA ....................................... 4
AUSTAUSCH EINER DREHTÜR
IN EINER AUTOMATISCHE SCHIEBETÜR ................... 4
Istruzioni per il montaggio ............................................... 4
Montageablauf des Umbausatz ...................................... 4
DIMENSIONI D’INGOMBRO PER IL KIT
TRASFORMAZIONE A BATTENTE ................................ 9
RAUMBEDARF FÜR DEN UMBAUSATZKIT ................. 9
SCHEDA PER L’ORDINAZIONE
BESTELLFORMULAR
! Typ L2C/C2C - 2 Flügelig Zentralschließend .............. 10
! tipo L2C/C2C - 2 ante chiusura centrale ..................... 10
! Typ L2S/C2S - 2 Flügelig Teleskopschließend ........... 11
! tipo L2S/C2S - 2 ante chiusura laterale ...................... 11
! Typ L3S/C3S - 3 Flügelig Teleskopschließend ........... 12
! tipo L3S/C3S - 3 ante chiusura laterale ...................... 12
! Typ L4C/C4C - 4 Flügelig Zentralschließend .............. 13
! tipo L4C/C4C - 4 ante chiusura centrale ..................... 13
BESTELLFORMULAR .................................................... 14
SCHEDA PER L’ORDINAZIONE .................................... 14
DITTA - UNTERSCHRIFT
................................................
NR. ORDINE - BESTELLNUMMER
Stampato in
Edizione
Revisione
Codice
Italia
01
del 11-2000
00
del D-01/0301-K
Gedruckt in Italien
Ausgabe
01
vom 11-2000
Überarbeitet 00
am Kode
D-01/0301-K
................................................
15
SCHEDA PER L’ORDINAZIONE
BESTELLFORMULAR
DITTA - UNTERSCHRIFT
................................................
NR. ORDINE - BESTELLNUMMER
................................................
14
LIBRETTO ISTRUZIONE
MONTAGEANLEITUNGEN
"#
KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE
AUSTAUSCH EINER DREHTÜR
IN EINER AUTOMATISCHE SCHIEBETÜR
UMBAUSATZKIT
"#
TRASFORMAZIONE DA PORTA A BATTENTE A PORTA SCORREVOLE AUTOMATICA
L4C
C4C
VEDI PARTICOLARE
SIEHE DETAIL
Montagebausatz von der
Schachtinnenseite gesehen
vista dall'interno del vano
Istruzioni per il montaggio
Montageablauf des Umbausatz
Fissare le staffe inferiori di sostegno della soglia a 54 mm sotto
il livello del pavimento, secondo lo schizzo Fig.1 e 2.
Die Befestigungswinkel des Schwellensupport werden 54mm
unter das Niveau des fertigen Fußboden vom Schachtzugang,
im Schacht montiert, gemäß Skizze Bild 1 und 2.
*
*
Fig.1
Bild.1
LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO
DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF
DEM MAX. RAUMBEDARF
PARTICOLARE “A”
DETAIL ”A“
Fig.2
Bild.2
4
13
PRISMA S.r.l.
# #
KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE
UMBAUSATZKIT
#
L3S/...
C3S/...
Per il riferimento nel senso della larghezza della soglia, verificare che il centro dell'asola orizzontale della staffa di fissaggio
sul muro corrisponda al centro della canaletta saldata sotto il
supporto della soglia secondo il foglio "Fissaggi sottosoglia"
contenuto nella documentazione accompagnatoria.
In caso di smarrimento di tale foglio, rilevare le quote direttamente dal supporto soglia (Fig.3)
Der genaue Abstand, zwischen den Befestigungswinkel, je nach
Türbreite unterschiedlich, entnehmen Sie dem beigefügten
Datenblatt "Befestigung Unterschwelle", wobei ein
Befestigungswinkel immer genau in der Türöffnung montiert
wird.
Das Langloch des mittleren Befestigungswinkel muß mit dem
mittleren angeschweißten Halfeneisen von der Unterschwelle
übereinstimmen. (Siehe Datenblatt "Befestigung Unterschwelle").
Im Verlustfall dieses Dateiblatt messen Sie die Abstände direkt
vom Schwellensupport (Bild.3)
VEDI PARTICOLARE
SIEHE DETAIL
Fig.3
Bild.3
Dopo aver fissato le staffe di supporto della soglia, fissare alle
staffe il gruppo soglia così come viene fornito, già premontato,
Fig.4 (soglia + sottosoglia + elemento di congiunzione soglia,
Fig.3, con montanti laterali).
Nach der Montage der Befestigungswinkel wird die
Unterschwelle mit den Verbindungslaschen für die seitliche
Rahmenbefestigung auf die Befestigungswinkel montiert und
ausgerichtet. Anschließend wird der Schwellensupport befestigt
und die Türschwelle montiert. (Siehe Bild.4), (d.h. Schwelle +
Unterschwelle + Schwellenverbindungsteil siehe Bild 3), mit dem
seitlichen Rahmen. Überprüfen Sie ob die Schwelle genau in
der waagrechte und mittig in der Türöffnung montiert ist, wenn
nicht nach justieren.
PARTICOLARE “A”
DETAIL ”A“
*
*
LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO
DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF
DEM MAX. RAUMBEDARF
Fig.4
Bild.4
5
12
PRISMA S.r.l.
KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE
NON STRINGERE I BULLONI DI FISSAGGIO DEL GRUPPO
SOGLIA ALLE STAFFE FISSATE AL MURO, PER ESSERE
PRONTI PER LA REGOLAZIONE FINALE.
Avvitare il montante all'elemento di congiunzione soglia/montanti utilizzando le viti M6x12 (testa svasata), vedi Fig.4.
Al fine di evitare che il montante, tenuto solo da due viti nella
parte bassa, cada ruotando verso l'interno del vano, assicurarsi che sia tenuto contro il vecchio stipite della porta a battente
attraverso un morsetto, eventualmente interponendo tra il vecchio stipite ed il montante uno spessore uguale alla distanza
teorica che ci sarà tra lo stipite ed il montante a montaggio
ultimato. Vedi Fig.5 e 6.
DIE VERBINDUNGSSCHRAUBEN ZWISCHEN BEFESTIGUNGSWINKEL UND UNTERSCHWELLE NOCH
NICHT ENDGÜLTIG ANZIEHEN, DAMIT NOCH EIN
SEITLICHES AUSRICHTEN DER SCHWELLENGRUPPE
MÖGLICH IST.
" "
UMBAUSATZKIT
#
L2S/...
Den Rahmenprofil an den Verbindungslaschen Unterschwelle
anschrauben, verwenden Sie dafür die Senkschrauben M6x 12
(siehe Bild 4).
Da der seitliche Rahmen nur durch zwei Schrauben im unteren
Teil (Unterschwelle) befestigt ist, sollte der Rahmen mittels zwei
Schraubzwingen, bis zur endgültigen Montage, am alten
Türrahmen ungefähr im oberen drittel der Tür befestigt werden.
(Siehe Bild 5 und 6).
C2S/...
VEDI PARTICOLARE
SIEHE DETAIL
Fig.6
Bild.6
Fig.5
Bild.5
Prima di bloccare i morsetti accertarsi che i montanti siano posizionati quasi correttamente (piombo e distanza tra di loro).
Procedere poi al fissaggio superiore.
Avvitare le due staffe superiori ai supporti della sospensione
già collegati ai due montanti e fissare al muro le staffe con tasselli M 10. Vedi Fig. 7
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Schraubzwingen
befestigen, dass die Rahmenprofile gerade stehen (Senklot und
den Abstand unten und oben, zwischen den beiden Rahmen
muß gleich sein).
Jetzt können Sie den oberen Teil befestigen.
Montage des Mechanismussupport für den Schachttürantrieb.
An dem Mechanismussupport, der sich an den oberen beiden
Rahmenprofile befindet, wird je ein Befestigungswinkel, (siehe
Bild 7) angeschraubt. Anschließend das Kämpferprofil, wie auf
dem Bild 8 montieren. Die oberen Befestigungswinkel mit den
Dübel M10 an die Mauer befestigen. (Siehe Bild 7).
PARTICOLARE “A”
DETAIL ”A“
*
*
LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO
DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF
DEM MAX. RAUMBEDARF
Fig.7
Bild.7
6
11
PRISMA S.r.l.
KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE
"#
UMBAUSATZKIT
L2C
"#
C2C
Assiemare il profilo della traversa con i due montanti.
La lunghezza del profilo della traversa stabilisce la luce passaggio in larghezza della porta. Vedi Fig.8
Fissare la sospensione all'apposito supporto (vedi Fig.7).
Die Länge des Kämpferprofils bestimmt die Lichtbreite der Tür.
(Siehe Bild 8)
Den Schachttürantrieb an den Mechanismussupport befestigen
(siehe Bild 7).
VEDI PARTICOLARE
SIEHE DETAIL
Fig.8
Bild.8
Mettere perfettamente "a bolla" le soglie e perfettamente a piombo tutte le porte (vedi Fig.9 e 10) e stringere tutti i bulloni delle
staffe.
Die Schwelle und den kompletten Umbausupport genau im "Lot"
setzten. Überprüfen Sie ob der Umbausatz auch in der genauen
Mittellinie "A" steht (siehe Bild 9 und 10). Anschließend werden
alle Schrauben ungültig befestigt.
PARTICOLARE “A”
DETAIL ”A“
*
*
LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO
DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF
DEM MAX. RAUMBEDARF
Fig.9
Bild.9
Fig.10
Bild.10
7
10
PRISMA S.r.l.
Montare le lamiere copristipite semplicemente incastrandole
nell'apposito canale del profilo dei montanti e della traversa,
vedi Fig.11.
Türzargenverkleidung
Das Einzugsblech (Winkelblech) für die Verkleidung der alten
Türzargen in die Nut des Rahmen- und Kämpferprofil einfach
einklemmen. (Siehe Bild 11)
DIMENSIONI D’INGOMBRO PER IL
KIT TRASFORMAZIONE
A BATTENTE
Per i modelli:
! TIPO L2C/C2C
2ANTE CHIUSURA CENTRALE
! TIPO L2S/C2S
2 ANTE CHIUSURA LATERALE
Fig.11
Bild.11
! TIPO L3S/C3S
3 ANTE CHIUSURA LATERALE
Come ultima operazione procedere al montaggio del profilo
coprigiunto, eseguendo le seguenti operazioni.
A) Tagliare il coprigiunto a misura porta per porta, sia in verticale che in larghezza, secondo lo schema sottoriportato.
Fig. 12
B) Fissare le "clips" allo stipite esistente secondo la Fig.13.
C) Applicare i profili coprigiunto in alluminio pressandoli sulle
clips
Architrave
Kämpfer
Anschließend werden die Abdeckprofile wie folgt montiert:
(Die Abdeckprofile werden mit einer Überlänge geliefert und
auf der Baustelle auf die entgültige Länge geschnitten).
A) Die Abdeckprofile müssen individuell an jeder Tür angepasst
werden. Von jedem Profil (links, rechts, oben) muß die
genaue Länge an der Tür ausgemessen werden und auf
Maß geschnitten werden. (Siehe Bild 12)
B) Die Klammer für die Befestigung der Abdeckprofile in die
Ecke der alten Türzarge befestigen. (Siehe Bild 13).
C) Anschließend wird das angepasste Abdeckprofil
(Alluminium) in die Halteklammern eingerastet.
! TIPO L4C/C4C
4 ANTE CHIUSURA CENTRALE
RAUMBEDARF FÜR DEN
UMBAUSATZKIT
Model:
Profilo coprigiunto
in alluminio
! TYP L2C / C2C
2 FLÜGELIG ZENTRALSCHLIEßEND
Alluminium
Abdeckungsprofil
! TYP L2S / C2S
2 FLÜGELIG TELESKOPSCHLIEßEND
! TYP L3S / C3S
3 FLÜGELIG TELESKOPSCHLIEßEND
Pavimento
Fußboden
Fig.12
Bild.12
Per il montaggio delle ante e le regolazioni riferirsi al libretto
d'istruzione e montaggio.
8
Fig.13
Bild.13
! TYP L4C / C4C
4 FLÜGELIG ZENTRALSCHLIEßEND
Für die Montage der Türblätter und die weitere Einstellungen
beziehen Sie sich auf die Montageanweisung.
9
Scarica

KIT DI TRASFORMAZIONE PORTA A BATTENTE