PATENTED PORTE AUTOMATICHE PER ASCENSORI AUTOMATISCHE AUFZUGSTÜREN KIT DI TRASFORMAZIONE PORTA A BATTENTE UMBAUSATZ KIT PORTE AUTOMATICHE PER ASCENSORI AUTOMATISCHE AUFZUGSTÜREN PRISMA S.r.l. Via Pacinotti, 14 20060 Pessano con Bornago (Mi) Italy Tel. (0039) 02/959694.1 Fax (0039) 02/95969433 INDICE INHALTSVERZEICHNIS TRASFORMAZIONE DA PORTA A BATTENTE A PORTA SCORREVOLE AUTOMATICA ....................................... 4 AUSTAUSCH EINER DREHTÜR IN EINER AUTOMATISCHE SCHIEBETÜR ................... 4 Istruzioni per il montaggio ............................................... 4 Montageablauf des Umbausatz ...................................... 4 DIMENSIONI D’INGOMBRO PER IL KIT TRASFORMAZIONE A BATTENTE ................................ 9 RAUMBEDARF FÜR DEN UMBAUSATZKIT ................. 9 SCHEDA PER L’ORDINAZIONE BESTELLFORMULAR ! Typ L2C/C2C - 2 Flügelig Zentralschließend .............. 10 ! tipo L2C/C2C - 2 ante chiusura centrale ..................... 10 ! Typ L2S/C2S - 2 Flügelig Teleskopschließend ........... 11 ! tipo L2S/C2S - 2 ante chiusura laterale ...................... 11 ! Typ L3S/C3S - 3 Flügelig Teleskopschließend ........... 12 ! tipo L3S/C3S - 3 ante chiusura laterale ...................... 12 ! Typ L4C/C4C - 4 Flügelig Zentralschließend .............. 13 ! tipo L4C/C4C - 4 ante chiusura centrale ..................... 13 BESTELLFORMULAR .................................................... 14 SCHEDA PER L’ORDINAZIONE .................................... 14 DITTA - UNTERSCHRIFT ................................................ NR. ORDINE - BESTELLNUMMER Stampato in Edizione Revisione Codice Italia 01 del 11-2000 00 del D-01/0301-K Gedruckt in Italien Ausgabe 01 vom 11-2000 Überarbeitet 00 am Kode D-01/0301-K ................................................ 15 SCHEDA PER L’ORDINAZIONE BESTELLFORMULAR DITTA - UNTERSCHRIFT ................................................ NR. ORDINE - BESTELLNUMMER ................................................ 14 LIBRETTO ISTRUZIONE MONTAGEANLEITUNGEN "# KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE AUSTAUSCH EINER DREHTÜR IN EINER AUTOMATISCHE SCHIEBETÜR UMBAUSATZKIT "# TRASFORMAZIONE DA PORTA A BATTENTE A PORTA SCORREVOLE AUTOMATICA L4C C4C VEDI PARTICOLARE SIEHE DETAIL Montagebausatz von der Schachtinnenseite gesehen vista dall'interno del vano Istruzioni per il montaggio Montageablauf des Umbausatz Fissare le staffe inferiori di sostegno della soglia a 54 mm sotto il livello del pavimento, secondo lo schizzo Fig.1 e 2. Die Befestigungswinkel des Schwellensupport werden 54mm unter das Niveau des fertigen Fußboden vom Schachtzugang, im Schacht montiert, gemäß Skizze Bild 1 und 2. * * Fig.1 Bild.1 LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF DEM MAX. RAUMBEDARF PARTICOLARE “A” DETAIL ”A“ Fig.2 Bild.2 4 13 PRISMA S.r.l. # # KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE UMBAUSATZKIT # L3S/... C3S/... Per il riferimento nel senso della larghezza della soglia, verificare che il centro dell'asola orizzontale della staffa di fissaggio sul muro corrisponda al centro della canaletta saldata sotto il supporto della soglia secondo il foglio "Fissaggi sottosoglia" contenuto nella documentazione accompagnatoria. In caso di smarrimento di tale foglio, rilevare le quote direttamente dal supporto soglia (Fig.3) Der genaue Abstand, zwischen den Befestigungswinkel, je nach Türbreite unterschiedlich, entnehmen Sie dem beigefügten Datenblatt "Befestigung Unterschwelle", wobei ein Befestigungswinkel immer genau in der Türöffnung montiert wird. Das Langloch des mittleren Befestigungswinkel muß mit dem mittleren angeschweißten Halfeneisen von der Unterschwelle übereinstimmen. (Siehe Datenblatt "Befestigung Unterschwelle"). Im Verlustfall dieses Dateiblatt messen Sie die Abstände direkt vom Schwellensupport (Bild.3) VEDI PARTICOLARE SIEHE DETAIL Fig.3 Bild.3 Dopo aver fissato le staffe di supporto della soglia, fissare alle staffe il gruppo soglia così come viene fornito, già premontato, Fig.4 (soglia + sottosoglia + elemento di congiunzione soglia, Fig.3, con montanti laterali). Nach der Montage der Befestigungswinkel wird die Unterschwelle mit den Verbindungslaschen für die seitliche Rahmenbefestigung auf die Befestigungswinkel montiert und ausgerichtet. Anschließend wird der Schwellensupport befestigt und die Türschwelle montiert. (Siehe Bild.4), (d.h. Schwelle + Unterschwelle + Schwellenverbindungsteil siehe Bild 3), mit dem seitlichen Rahmen. Überprüfen Sie ob die Schwelle genau in der waagrechte und mittig in der Türöffnung montiert ist, wenn nicht nach justieren. PARTICOLARE “A” DETAIL ”A“ * * LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF DEM MAX. RAUMBEDARF Fig.4 Bild.4 5 12 PRISMA S.r.l. KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE NON STRINGERE I BULLONI DI FISSAGGIO DEL GRUPPO SOGLIA ALLE STAFFE FISSATE AL MURO, PER ESSERE PRONTI PER LA REGOLAZIONE FINALE. Avvitare il montante all'elemento di congiunzione soglia/montanti utilizzando le viti M6x12 (testa svasata), vedi Fig.4. Al fine di evitare che il montante, tenuto solo da due viti nella parte bassa, cada ruotando verso l'interno del vano, assicurarsi che sia tenuto contro il vecchio stipite della porta a battente attraverso un morsetto, eventualmente interponendo tra il vecchio stipite ed il montante uno spessore uguale alla distanza teorica che ci sarà tra lo stipite ed il montante a montaggio ultimato. Vedi Fig.5 e 6. DIE VERBINDUNGSSCHRAUBEN ZWISCHEN BEFESTIGUNGSWINKEL UND UNTERSCHWELLE NOCH NICHT ENDGÜLTIG ANZIEHEN, DAMIT NOCH EIN SEITLICHES AUSRICHTEN DER SCHWELLENGRUPPE MÖGLICH IST. " " UMBAUSATZKIT # L2S/... Den Rahmenprofil an den Verbindungslaschen Unterschwelle anschrauben, verwenden Sie dafür die Senkschrauben M6x 12 (siehe Bild 4). Da der seitliche Rahmen nur durch zwei Schrauben im unteren Teil (Unterschwelle) befestigt ist, sollte der Rahmen mittels zwei Schraubzwingen, bis zur endgültigen Montage, am alten Türrahmen ungefähr im oberen drittel der Tür befestigt werden. (Siehe Bild 5 und 6). C2S/... VEDI PARTICOLARE SIEHE DETAIL Fig.6 Bild.6 Fig.5 Bild.5 Prima di bloccare i morsetti accertarsi che i montanti siano posizionati quasi correttamente (piombo e distanza tra di loro). Procedere poi al fissaggio superiore. Avvitare le due staffe superiori ai supporti della sospensione già collegati ai due montanti e fissare al muro le staffe con tasselli M 10. Vedi Fig. 7 Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Schraubzwingen befestigen, dass die Rahmenprofile gerade stehen (Senklot und den Abstand unten und oben, zwischen den beiden Rahmen muß gleich sein). Jetzt können Sie den oberen Teil befestigen. Montage des Mechanismussupport für den Schachttürantrieb. An dem Mechanismussupport, der sich an den oberen beiden Rahmenprofile befindet, wird je ein Befestigungswinkel, (siehe Bild 7) angeschraubt. Anschließend das Kämpferprofil, wie auf dem Bild 8 montieren. Die oberen Befestigungswinkel mit den Dübel M10 an die Mauer befestigen. (Siehe Bild 7). PARTICOLARE “A” DETAIL ”A“ * * LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF DEM MAX. RAUMBEDARF Fig.7 Bild.7 6 11 PRISMA S.r.l. KIT TRASFORMAZIONE BATTENTE "# UMBAUSATZKIT L2C "# C2C Assiemare il profilo della traversa con i due montanti. La lunghezza del profilo della traversa stabilisce la luce passaggio in larghezza della porta. Vedi Fig.8 Fissare la sospensione all'apposito supporto (vedi Fig.7). Die Länge des Kämpferprofils bestimmt die Lichtbreite der Tür. (Siehe Bild 8) Den Schachttürantrieb an den Mechanismussupport befestigen (siehe Bild 7). VEDI PARTICOLARE SIEHE DETAIL Fig.8 Bild.8 Mettere perfettamente "a bolla" le soglie e perfettamente a piombo tutte le porte (vedi Fig.9 e 10) e stringere tutti i bulloni delle staffe. Die Schwelle und den kompletten Umbausupport genau im "Lot" setzten. Überprüfen Sie ob der Umbausatz auch in der genauen Mittellinie "A" steht (siehe Bild 9 und 10). Anschließend werden alle Schrauben ungültig befestigt. PARTICOLARE “A” DETAIL ”A“ * * LE QUOTE “C” - “D” SI RIFERISCONO ALL’INGOMBRO MASSIMO DIE MABE “C”U. “D” BEZIEHEN SICH AUF DEM MAX. RAUMBEDARF Fig.9 Bild.9 Fig.10 Bild.10 7 10 PRISMA S.r.l. Montare le lamiere copristipite semplicemente incastrandole nell'apposito canale del profilo dei montanti e della traversa, vedi Fig.11. Türzargenverkleidung Das Einzugsblech (Winkelblech) für die Verkleidung der alten Türzargen in die Nut des Rahmen- und Kämpferprofil einfach einklemmen. (Siehe Bild 11) DIMENSIONI D’INGOMBRO PER IL KIT TRASFORMAZIONE A BATTENTE Per i modelli: ! TIPO L2C/C2C 2ANTE CHIUSURA CENTRALE ! TIPO L2S/C2S 2 ANTE CHIUSURA LATERALE Fig.11 Bild.11 ! TIPO L3S/C3S 3 ANTE CHIUSURA LATERALE Come ultima operazione procedere al montaggio del profilo coprigiunto, eseguendo le seguenti operazioni. A) Tagliare il coprigiunto a misura porta per porta, sia in verticale che in larghezza, secondo lo schema sottoriportato. Fig. 12 B) Fissare le "clips" allo stipite esistente secondo la Fig.13. C) Applicare i profili coprigiunto in alluminio pressandoli sulle clips Architrave Kämpfer Anschließend werden die Abdeckprofile wie folgt montiert: (Die Abdeckprofile werden mit einer Überlänge geliefert und auf der Baustelle auf die entgültige Länge geschnitten). A) Die Abdeckprofile müssen individuell an jeder Tür angepasst werden. Von jedem Profil (links, rechts, oben) muß die genaue Länge an der Tür ausgemessen werden und auf Maß geschnitten werden. (Siehe Bild 12) B) Die Klammer für die Befestigung der Abdeckprofile in die Ecke der alten Türzarge befestigen. (Siehe Bild 13). C) Anschließend wird das angepasste Abdeckprofil (Alluminium) in die Halteklammern eingerastet. ! TIPO L4C/C4C 4 ANTE CHIUSURA CENTRALE RAUMBEDARF FÜR DEN UMBAUSATZKIT Model: Profilo coprigiunto in alluminio ! TYP L2C / C2C 2 FLÜGELIG ZENTRALSCHLIEßEND Alluminium Abdeckungsprofil ! TYP L2S / C2S 2 FLÜGELIG TELESKOPSCHLIEßEND ! TYP L3S / C3S 3 FLÜGELIG TELESKOPSCHLIEßEND Pavimento Fußboden Fig.12 Bild.12 Per il montaggio delle ante e le regolazioni riferirsi al libretto d'istruzione e montaggio. 8 Fig.13 Bild.13 ! TYP L4C / C4C 4 FLÜGELIG ZENTRALSCHLIEßEND Für die Montage der Türblätter und die weitere Einstellungen beziehen Sie sich auf die Montageanweisung. 9