Titelseite BOY mobile S ©2012 PARI GmbH Spezialist für effektive Inhalation, 047D1022-A (3rd) 05/12 de Gebrauchsanweisung........................... 3 en Instructions for use ............................ 30 da Brugsanvisning................................... 57 el ................................ 83 es Instrucciones de uso ........................ 110 fi Käyttöohje ......................................... 136 fr Notice d'utilisation ............................ 161 it Istruzioni per l'uso ............................ 188 nl Gebruiksaanwijzing .......................... 215 no Bruksanvisning ................................. 242 pt Manual de Instruções ....................... 268 sv Bruksanvisning ................................. 295 tr Kullanm Talimatlar.......................... 320 -3- Gebrauchsanweisung Stand der Information: 2012-03. Technische Änderungen vorbehalten. WICHTIGE HINWEISE .............................................................5 Allgemein ..................................................................................5 Gestaltung von Sicherheitshinweisen .......................................5 Umgang mit dem Kompressor ..................................................5 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ...7 PRODUKTBESCHREIBUNG ...................................................8 Lieferumfang .............................................................................8 Zweckbestimmung ....................................................................9 Funktionselemente..................................................................10 Produktkombinationen ............................................................ 11 Lebensdauer ........................................................................... 11 INBETRIEBNAHME................................................................12 Aufstellung ..............................................................................12 Vorbereitung............................................................................13 Inhalation durchführen ............................................................16 Inhalation beenden..................................................................16 WARTUNG..............................................................................17 Reinigung des Kompressors ...................................................17 Filterwechsel ...........................................................................18 Instandsetzung........................................................................19 Aufbewahrung .........................................................................19 FEHLERSUCHE .....................................................................20 TECHNISCHE DATEN............................................................21 Allgemein ................................................................................21 Klassifikation nach DIN EN 60601-1 .......................................22 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit ..................22 Empfohlene Schutzabstände ..................................................23 Umgebungsbedingungen für den Betrieb ...............................24 de -4- SONSTIGES........................................................................... 25 Transport und Lagerung ......................................................... 25 Entsorgung ............................................................................. 25 Garantiebedingungen ............................................................. 25 Kontakt.................................................................................... 27 Zeichenerklärung .................................................................... 27 ERSATZTEILE ....................................................................... 29 -5- 1 WICHTIGE HINWEISE 1.1 Allgemein 1.2 Gestaltung von Sicherheitshinweisen Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung in Gefahrenstufen eingeteilt: – Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können. – Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittelschweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der Therapie führen können. – Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine Vorsichtsmaßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Produkt beachtet werden sollten, um Schäden am Produkt zu vermeiden. 1.3 Umgang mit dem Kompressor Der Kompressor ist ein elektrisches Gerät, das mit Kleinspannung betrieben wird. Er ist so konzipiert, dass keine stromführenden Teile zugänglich sind. Bei nicht geeigneten Umgebungsbedingungen bzw. einer Beschädigung des Kompressors oder des Netzteils kann dieser Schutz jedoch nicht mehr vorhanden sein. Beachten Sie daher die folgenden Hinweise, um einen Gerätedefekt und die damit verbundene Gefahr durch Kontakt mit stromführenden Teilen (z.B. elektrischer Schlag) zu vermeiden: – Der Kompressor, das Netzteil und der Akku sind nicht spritzwassergeschützt. Schützen Sie alle Gerätbestandteile und das Netzteil vor Flüssigkeit und Nässe. Fassen Sie die de -6- – – – – – – – – Gerätebestandteile niemals mit feuchten Händen an. Das Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das PARI Netzteil. Lassen Sie den Kompressor während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen unter folgenden Umständen stets das Netzteil aus der Steckdose: - bei Störungen während des Betriebes - vor jeder Reinigung und Pflege - unmittelbar nach dem Gebrauch Ziehen Sie das Netzteil nicht am Kabel aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel niemals geknickt, gequetscht oder eingeklemmt wird. Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Halten Sie den Kompressor und das Kabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer) fern. Das Gehäuse des Kompressors oder die Isolierung des Kabels könnten beschädigt werden. Halten Sie das Netzteil von Haustieren (z.B. Nagetieren) fern. Diese könnten die Isolierung des Kabels beschädigen. Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen bzw. es muss sofort das Netzteil aus der Steckdose gezogen werden, wenn der Kompressor oder das Netzteil beschädigt ist oder der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht. -7- 1.4 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen Babys, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen schätzen oftmals Gefährdungen (z.B. Strangulation mit dem Kabel des Netzteils oder dem Anschlussschlauch) falsch ein, wodurch eine Verletzungsgefahr bestehen kann. Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie daher darauf, dass Sie den Kompressor, den Vernebler und das Zubehör stets außer Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren. Der Kompressor ist ein elektrisch betriebenes Gerät. Babys, Kleinkinder, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur auf diese Weise wird eine sichere und effektive Therapie gewährleistet. Das Gerät, das Netzteil sowie der Anschlussschlauch am Kompressorausgang können im Normalbetrieb sehr warm werden. Vermeiden Sie daher insbesondere bei pflegebedürftigen Personen, dass diese in direkten Hautkontakt mit dem Kompressor kommen. Bei längerem Hautkontakt können Hautverbrennungen auftreten, insbesondere bei Personen mit gestörter Temperaturwahrnehmung. de -8- 2 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob die zu Ihrem Kompressor gehörenden Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie den PARI Kompressor erhalten haben. Prüfen Sie, ob ... (1) (2) (3) (4) Kompressor Akku Vernebler1) Anschlussschlauch (5) (6) (7) (8) Netzteil 12 V-Autoadapter Aufbewahrungstasche Gebrauchsanweisung Akku (ohne Abbildung) 1) Zum Lieferumfang des Verneblers siehe dessen Gebrauchsanweisung. -9- 2.2 Zweckbestimmung Der Kompressor dient dazu, Druckluft für den Betrieb eines PARI Verneblers zu erzeugen. Der Kompressor darf nur für PARI Vernebler verwendet werden. Er ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen bestimmt. Eine zweckfremde Verwendung oder die Verwendung von Verneblern oder Zubehör von Fremdherstellern kann zu einer Beeinträchtigung der Therapie, einer Beschädigung des Gerätes oder sogar zu Verletzungen führen. Die PARI GmbH haftet nicht für Schäden, die beim Betrieb des Kompressors außerhalb seiner Zweckbestimmung entstehen. Dies gilt insbesondere bei einer zweckfremden Verwendung des Kompressors oder bei einer Verwendung von Verneblern bzw. Zubehör von Fremdherstellern. In diesen Fällen bestehen auch keine Gewährleistungsansprüche. de - 10 - 2.3 Funktionselemente Der PARI BOY mobile S Kompressor verfügt über folgende Funktionselemente. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) Schlauchanschluss Filterhalter Halterung für Vernebler Netzanschlussbuchse am Kompressor Netzanschlussbuchse am Akku Entriegelungstaste für Akku Ladezustandsanzeige Typenschild Kompressor Typenschild Akku Typenschild Netzteil (ohne Abbildung) - 11 - 2.4 Produktkombinationen Der PARI BOY mobile S kann mit Akku, 12 V-Autoadapter oder am Stromnetz betrieben werden. Der Kompressor ist geeignet für den Betrieb mit allen Verneblern der PARI LC und LC SPRINT Familie. In der Grundausstattung ist der PARI BOY mobile S nur mit dem PARI LC SPRINT Vernebler erhältlich. Den Verneblern liegt bei Erstausstattung und Nachkauf stets eine separate Gebrauchsanweisung bei. 2.5 Lebensdauer Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche Lebensdauer von: – ca. 600 Betriebsstunden – max. 2 Jahre de - 12 - 3 INBETRIEBNAHME 3.1 Aufstellung Der Raum, in dem der Kompressor betrieben wird, muss bestimmte Voraussetzungen erfüllen [siehe: 6.5 Umgebungsbedingungen für den Betrieb]. Der Kompressor ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt. Der Raum, in dem ... Beachten Sie beim Aufstellen ... VORSICHT Beachten Sie beim Aufstellen des Kompressors folgende Hinweise, um eine Verletzungsgefahr oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden: – Nehmen Sie den Kompressor für den Betrieb immer aus der Aufbewahrungstasche. Bei Betrieb in der Tasche besteht Überhitzungsgefahr. – Stellen Sie den Kompressor auf einem festen, flachen, staubfreien und trockenen Untergrund auf. Eine weiche Unterlage wie z.B. ein Sofa, ein Bett oder eine Tischdecke ist nicht geeignet, der Kompressor könnte herunterfallen. – Verlegen Sie das Kabel des Netzteils so, dass es keine Stolperfalle darstellt und dass sich niemand darin verfangen kann. – Achten Sie darauf, dass Kinder den Kompressor nicht am Kabel des Netzteils oder am Anschlussschlauch herunterziehen können. – Betreiben Sie den Kompressor nur in staubarmer Umgebung. Beim Betrieb in stark staubbelasteter Umgebung (z.B. unter dem Bett oder in Werkstätten) sowie beim Betrieb auf dem Fußboden kann sich vermehrt Staub im Inneren des Gehäuses ablagern, wodurch die Therapie beeinträchtigt oder der Kompressor beschädigt werden kann. - 13 Um eine Brandgefahr ... WARNUNG Um eine Brandgefahr auf Grund eines Kurzschlusses zu vermeiden, beachten Sie beim Aufstellen des Kompressors folgende Hinweise: – Betreiben Sie den Kompressor nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen wie z.B. Vorhängen, Tischdecken oder Papier. – Betreiben Sie den Kompressor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. in Gegenwart von brandfördernden Gasen (z.B. Sauerstoff, Lachgas, entflammbare Anästhetika). 3.2 Vorbereitung Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Gehäuse des Kompressors, den Akku, den 12 V-Autoadapter bzw. das Netzteil auf Unversehrtheit. Stellen Sie sicher, dass die örtliche Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Netzteils übereinstimmt. Benutzen Sie den Kompressor nur, wenn alle Bestandteile intakt sind. Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät oder das Netzteil bzw. der Akku beschädigt ist, oder wenn der Verdacht auf eine Beschädigung (z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach verschmortem Kunststoff) besteht. Vernebler anschließen • Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben. Überprüfen Sie vor jeder Anwendung ...2 de - 14 - • Stecken Sie den Vernebler in die dafür vorgesehene Halterung am Kompressor. • Stecken Sie den Anschlussschlauch am Vernebler und am Kompressor an. Info: Die Schlauchstecker lassen sich besser aufstecken, wenn sie beim Aufstecken leicht gedreht werden. Prüfen Sie sorgfältig, ... WARNUNG Prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor angeschlossene PARI Anschlussschlauch am anderen Ende mit dem PARI Vernebler verbunden ist. Bei Anwesenheit mehrerer Schlauchsysteme besteht potenzielle Lebensgefahr, falls versehentlich verschiedene Anschlussmöglichkeiten miteinander verwechselt werden. Dies ist insbesondere der Fall bei pflegebedürftigen Patienten, die zum Beispiel auf künstliche Ernährung oder auf Infusionen angewiesen sind. • Befüllen Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben. - 15 - 12 V-Autoadapter anschließen • Verbinden Sie den 12 V-Autoadapter mit der Netzanschlussbuchse am Kompressor. Alternativ: bei Betrieb mit aufgestecktem Akku: Verbinden Sie den 12 V-Autoadapter mit der Netzanschlussbuchse am Akku • Verbinden Sie den 12 V-Autoadapter mit einer geeigneten 12 V-Stromversorgung. Netzteil anschließen Flüssigkeiten können Strom leiten, ...1 WARNUNG Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr eines Stromschlags entsteht. Fassen Sie deshalb das Netzteil niemals mit feuchten oder nassen Händen an. • Verbinden Sie das Netzteil mit der Netzanschlussbuchse am Kompressor und anschließend mit einer geeigneten Steckdose. de - 16 - 3.3 Inhalation durchführen Um eine Überhitzung des Kompressors zu vermeiden, decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. Eine Abdeckung des Kompressors beeinträchtigt die Kühlung des Kompressors. • Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung aus der Halterung heraus. • Starten Sie den Kompressor mit dem Ein/Aus-Schalter. • Vergewissern Sie sich, dass Medikamentennebel (Aerosol) erzeugt wird, bevor Sie mit der Inhalation beginnen. Um eine Überhitzung ... Bei einer Gerätebeschädigung kann ... WARNUNG Bei einer Gerätebeschädigung kann es zu Kontakt mit stromführenden Teilen kommen, wodurch z.B. die Gefahr eines Stromschlags bestehen kann. Schalten Sie deshalb sofort den Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn der Kompressor, das Netzteil oder das Kabel des Netzteils beschädigt ist oder der Verdacht auf eine Beschädigung besteht (z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach verschmortem Kunststoff). • Führen Sie die Inhalation wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben durch. 3.4 Inhalation beenden • Schalten Sie den Kompressor aus. • Setzen Sie den Vernebler wieder zurück in seine Halterung. • Ziehen Sie ggf. das Netzteil bzw. den 12 V-Autoadapter aus der Steckdose. Die vollständige Trennung ... Die vollständige Trennung vom Netz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil bzw. der 12 V-Autoadapter aus der Steckdose gezogen ist. - 17 - 4 WARTUNG 4.1 Reinigung des Kompressors Flüssigkeiten können Strom leiten, ...2 WARNUNG Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr eines Stromschlags entsteht. Schalten Sie deshalb vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. • Wischen Sie die Außenfläche des Gehäuses mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Eingedrungene Flüssigkeiten können ... HINWEIS Eingedrungene Flüssigkeiten können einen Gerätedefekt verursachen. Sprühen Sie deshalb keine Flüssigkeit auf den Kompressor oder auf das Netzkabel. Ist Flüssigkeit in den Kompressor eingedrungen, darf das Gerät auf keinen Fall mehr verwendet werden. Setzen Sie sich vor einer erneuten Verwendung des Kompressors unbedingt mit dem Technischen Service der PARI GmbH oder mit dem PARI Service Center in Verbindung [siehe: 7.4 Kontakt]. Für die Reinigung des Verneblers, des Anschlussschlauches und des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen in der jeweiligen Gebrauchsanweisung. Ist Flüssigkeit in ... Für die Reinigung ... de - 18 - 4.2 Filterwechsel Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedingungen alle 200 Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal im Jahr ausgewechselt werden. Überprüfen Sie darüber hinaus in regelmäßigen Abständen (nach jeder 10. Inhalation) den Filter. Ist er verschmutzt (Grauoder Braunfärbung) oder verstopft, tauschen Sie ihn aus. Sollte der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen Filter ausgetauscht werden. Der Filter kann nicht gereinigt und dann wiederverwendet werden! Der Filter des Kompressors ... Verwenden Sie ausschließlich ... HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind, da sonst Ihr Kompressor beschädigt werden könnte. Zum Auswechseln des Filters gehen Sie wie folgt vor: • Schrauben Sie den Filterhalter (11) mit einer passenden Münze aus Ihrem Kompressor. • Ziehen Sie den alten Filter (20) vom Filterhalter und stecken Sie den neuen Filter auf. • Setzen Sie den Filterhalter zusammen mit dem neuen Filter in Ihren Kompressor ein und schrauben Sie ihn mit einer Münze fest. - 19 - 4.3 Instandsetzung Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI ausdrücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen. Wird der Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert, verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fällen übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung. 4.4 Aufbewahrung • Trennen Sie das Kabel des Netzteils vom Kompressor. • Trennen Sie den Akku vom Kompressor. • Wickeln Sie das Kabel des Netzteils auf. Durch Knicken kann das Kabel des Netzteils ... HINWEIS Durch Knicken kann das Kabel des Netzteils beschädigt werden. Wickeln Sie deshalb das Kabel des Netzteils nicht um den Kompressor. Lagern Sie den aufgeladenen Akku bei Raumtemperatur (ca. 21°C), damit er über lange Zeit seine Kapazität behält. Sollte der Akku nicht benutzt werden, muss er nach 6 Monaten erneut aufgeladen werden, weil sonst der Akku durch Tiefentladung beschädigt werden kann. Lagern Sie den Kompressor, den Akku und das Zubehör geschützt vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie den Kompressor immer vom Stromnetz getrennt auf, da ans Stromnetz angesteckte elektrische Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. Bewahren Sie den Kompressor ... de - 20 - 5 FEHLERSUCHE Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH [siehe: 7.4 Kontakt]. Bei Fehlern, die ... Fehlertabelle ... Fehler Mögliche Ursache Der Kompressor läuft nicht an. Das Kabel des Netzteils Überprüfen Sie den ist nicht richtig am Gerät korrekten Sitz des angesteckt. Kabels an der Netzanschlussbuchse des Kompressors. Das Netzteil steckt nicht Überprüfen Sie den richtig in der Steckdose. korrekten Sitz des Netzteils in der Steckdose. Die Düse des Verneblers Reinigen Sie den ist verstopft. Vernebler. Der Anschlussschlauch Überprüfen Sie den ist nicht richtig korrekten Sitz der angeschlossen. Schlauchanschlüsse. Der Anschlussschlauch Ersetzen Sie den ist undicht. Anschlussschlauch. Der Akku hat eine Setzen Sie den Akku wie vorübergehende in dessen Fehlfunktion. Gebrauchsanweisung beschrieben zurück. Aus dem Vernebler kommt kein Medikament. Alle LEDs blinken. Vorgehen - 21 - 6 TECHNISCHE DATEN 6.1 Allgemein Netzteil Netzspannung Netzfrequenz Ausgangskleinspannung 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Kompressor Eingangskleinspannung Stromaufnahme Gehäuseabmessungen ohne Akku [cm] Kompressorfluss1) Schalldruckpegel2) Druck Gewicht 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (B × H × T) ohne Akku: 8,9 × 4,5 × 11,3 mit Akku: 8,9 × 4,5 × 14,8 ca. 3,8 l/min ca. 52 dBA ca. 1 bar 360 g (ohne Akku) 520 g (mit Akku) 1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø 0,48 mm) 2) Maximaler A-bewerteter Schalldruckpegel des Kompressors (gem. DIN EN 13544-1, Abschnitt 26) de - 22 - 6.2 Klassifikation nach DIN EN 60601-1 Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag des Anwendungsteils (Vernebler) Grad des Schutzes gegen Eindringen von Wasser nach IEC 529 (IP-Schutzgrad) Grad des Schutzes bei Anwendung in Gegenwart von brennbaren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft, mit Sauerstoff oder mit Lachgas Betriebsart (30 Min. ein, 30 Min. aus) Schutzklasse II Typ BF Kein Schutz Kein Schutz Aussetzbetrieb 6.3 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Sie dürfen nur gemäß den EMVHinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HochfrequenzKommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, mit Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des medizinischen elektrischen Gerätes als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes führen. Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das medizinische elektrische Gerät beobachtet werden, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung sicherzustellen. de - 23 - Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Hinweise) in tabellarischer Form liegen dem Gerät bei. Sie sind außerdem auf Anfrage bei der PARI GmbH oder im Internet unter www.pari.de/Produkte auf der jeweiligen Produktseite unter „Technische Daten“ zu erhalten. 6.4 Empfohlene Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenz(HF)-Telekommunikationsgeräten und dem PARI Kompressor: Der PARI Kompressor ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Anwender kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem PARI Kompressor, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen, einhält. Schutzabstand gemäß Sendefrequenz: Nennleistung des Senders [W] 150 kHz bis 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz bis 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz bis 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 - 24 - Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei „P“ die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist. 6.5 Umgebungsbedingungen für den Betrieb Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck +10°C bis +30°C 30% bis 75% (nicht kondensierend) 700 hPa bis 1.060 hPa de - 25 - 7 SONSTIGES 7.1 Transport und Lagerung Kompressor Akku Minimale Umgebungstemperatur (ohne Kontrolle der relativen Luftfeuchtigkeit) Maximale Umgebungstemperatur (bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 93%, nicht kondensierend) Luftfeuchtigkeit Luftdruck -25°C -20°C +70°C +45°C 0% – 93% 500 hPa bis 1.060 hPa 7.2 Entsorgung Dieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der WEEE1). Demnach darf dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es sind die jeweiligen landesspezifischen Entsorgungsregeln zu beachten (z.B. Entsorgung über die Kommunen oder Händler). Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern und die Umwelt zu schützen. ______________________________ 1) Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. 7.3 Garantiebedingungen PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im Garantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der Garantieanspruch unterliegt einer Verjährung von 12 Monaten. Die von PARI gegebene Garantie gilt zusätzlich zur Gewährleistungsverpflichtung Ihres Verkäufers. Ihre gesetzlichen Rechte bei Mängeln gegenüber Ihrem Verkäufer - 26 - werden durch die Garantie oder den Eintritt des Garantiefalls nicht eingeschränkt. Als Garantie- sowie Eigentumsnachweis gilt der vom Fachhändler abgestempelte Garantieschein. Was wird von der Garantie erfasst? Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftreten, wird PARI nach seiner Wahl das Gerät reparieren, austauschen oder den Einkaufspreis des Produkts zurückerstatten. Der Austausch des Geräts kann sowohl in das gleiche als auch ein mindestens vergleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch oder die Reparatur des Geräts begründet keine neue Garantie. Alle ausgetauschten Altgeräte oder Teile werden Eigentum von PARI. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für jegliche Schadensersatzansprüche. Dieser Haftungsausschluss findet keine Anwendung im Fall der Verletzung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit, bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, der Produkthaftung und bei Verletzung wesentlicher Pflichten aus dem Garantievertrag. Die Garantie wird nicht gewährt, wenn – das Gerät nicht ordnungsgemäß nach den Vorgaben der Gebrauchsanweisung in Betrieb genommen oder verwendet wurde – Schäden vorhanden sind, die auf äußere Einflüsse wie Wasser, Feuer, Blitzschlag u.ä. zurückzuführen sind – der Schaden durch einen unsachgemäßen Transport entstanden ist oder ein Sturzschaden vorliegt – das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde – die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst unleserlich gemacht wurde – von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen, Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen wurden Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind. - 27 - Im Falle einer Reklamation, bringen Sie bitte das vollständige Gerät zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie es uns im Originalkarton verpackt und frankiert mit dem vom Fachhändler abgestempelten Garantieschein ein. Die "Garantiezeit" läuft ab Kaufdatum. 7.4 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Fragen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Für Produktinformationen jeder Art ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151-279 220 (international) Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät an folgende Adresse: PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany Für Reparaturen und ... 7.5 Zeichenerklärung Auf dem Kompressor bzw. auf der Verpackung befinden sich folgende Zeichen: Gebrauchsanweisung beachten (Hintergrund = blau, Symbol = weiß) Seriennummer des Geräts Gleichstrom Wechselstrom Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gerät vor Nässe schützen de - 28 - Gerät der Schutzklasse II Ladeprozessanzeige Minimale und maximale Umgebungstemperatur Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit Minimaler und maximaler Luftdruck Polarität (Kontakte am Akku) Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Recycling (Li-Ion) Hersteller Der Kompressor erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. de - 29 - 8 ERSATZTEILE Tabelle: Ersatzteile Beschreibung Art. Nr. PZN Filterhalter mit Filter Ersatzakku 12 V-Autoadapter Netzteil Anschlussschlauch 1,2 f/m Aufbewahrungstasche 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 6938693 0479936 0682459 0515891 7449335 6885301 - 30 - Instructions for use Information as of: 2012-03. We reserve the right to make technical changes. IMPORTANT INFORMATION .................................................32 General ...................................................................................32 Structure of safety instructions ................................................32 Using the compressor .............................................................32 Treatment of babies, children and anyone who requires assistance..........................................................34 PRODUCT DESCRIPTION.....................................................35 Components............................................................................35 Intended use ...........................................................................36 Working parts ..........................................................................37 Product combinations..............................................................38 Operating life...........................................................................38 PREPARATION FOR USE......................................................39 Setup.......................................................................................39 Preparation..............................................................................40 Performing the inhalation ........................................................42 Completing the inhalation........................................................43 MAINTENANCE......................................................................44 Cleaning the compressor ........................................................44 Filter change ...........................................................................45 Servicing .................................................................................45 Storage....................................................................................46 TROUBLESHOOTING............................................................47 TECHNICAL DATA .................................................................48 General ...................................................................................48 Classification according to DIN EN 60601-1 ...........................49 Information about electromagnetic compatibility .....................49 Recommended safety distances .............................................50 Ambient conditions for operation.............................................51 - 31 - MISCELLANEOUS .................................................................52 Transportation and storage .....................................................52 Disposal ..................................................................................52 Terms and conditions of warranty ...........................................53 Contact....................................................................................54 Explanation of symbols ...........................................................54 SPARE PARTS .......................................................................56 en - 32 - 1 IMPORTANT INFORMATION 1.1 General Please read these instructions for use and the instructions for use of the accessories supplied carefully and completely. Do not discard, so you can consult them at a later date. If you fail to comply with the instructions for use, injury or damage to the device cannot be ruled out. Please read these instructions for use ... 1.2 Structure of safety instructions Safety-critical warnings are categorised according to hazard levels in these instructions for use: – The signal word WARNING is used to indicate hazards which, without precautionary measures, can result in serious injury or even death. – The signal word CAUTION is used to indicate hazards which, without precautionary measures, can result in minor to moderate injury or impair treatment. – The signal word NOTE is used to indicate general precautionary measures which are to be observed to avoid damaging the product during use. 1.3 Using the compressor The compressor is an electrical device that is operated at extralow voltage. It has been designed so that no live parts are accessible. However, if ambient conditions are unfavourable or if the compressor or power adapter is damaged, this protection may no longer be assured. Therefore, please follow the instructions below to avoid damage to the device and the associated danger of contact with live parts (e.g., electric shock): - 33 - – The compressor, the power adapter and the rechargeable battery are not splashproof. Protect all device components and the power adapter from liquid and moisture. Never take hold of the device components with damp hands. In addition, the device must not be operated in a damp environment. – Only use the PARI power adapter to operate the compressor. – Never leave the compressor unattended while it is in use. – For safety reasons, always disconnect the power adapter from the socket under the following circumstances: - if a malfunction occurs during operation - before cleaning and maintaining the device - immediately after use – Never pull the power adapter out of the socket by the cable. – Make sure that the cable is never kinked, pinched or jammed. Do not pull the cable over sharp edges. – Keep the compressor and the cable away from hot surfaces (e.g., stove top, electric fire, open fire). Direct heat may damage the compressor housing or the cable insulation. – Keep the power adapter away from domestic animals (e.g., rodents). They may damage the cable insulation. – The compressor must not be operated and/or the power adapter must be unplugged from the socket immediately if the compressor or the power adapter is damaged, or if a fault is suspected after the device has been dropped or suffered a similar shock. en - 34 - 1.4 Treatment of babies, children and anyone who requires assistance Babies, children and anyone who requires assistance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This is the only way to ensure safe and effective treatment. Such persons often underestimate the hazards involved (e.g. strangulation with the power adapter cable or the connection tubing), thus resulting in a risk of injury. The product contains small parts. Small parts can block the respiratory tract and lead to a choking hazard. Therefore, make sure that you always keep the compressor, the nebuliser and the accessories out of the reach of babies and infants. The compressor is an electrically powered device. Babies, infants, children, and anyone who requires assistance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. Otherwise, safe and effective treatment cannot be guaranteed. The device, the power adapter and the connection tubing at the compressor outlet can become very warm during normal operation. Therefore, particularly when dealing with individuals who require special assistance, ensure that their skin does not come into contact with the compressor. Prolonged contact may cause burns, particularly for patients with impaired temperature perception. - 35 - 2 PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Check that all of the components belonging to your compressor are included in the package. If anything is missing, please notify the dealer from whom you purchased the PARI compressor immediately. Check that all... (1) (2) (3) (4) Compressor Rechargeable battery Nebuliser1) Connection tubing (5) (6) (7) (8) Power adapter 12 V car adapter Storage bag Instructions for use of rechargeable batteries (not shown) 1) For a list of components included in the nebuliser, see the instructions for use of the nebuliser. en - 36 - 2.2 Intended use The purpose of the compressor is to generate compressed air for operating a PARI nebuliser. The compressor must only be used for PARI nebulisers. It is intended exclusively for indoor use. Any use for other purposes or use of nebulisers or accessories from other manufacturers may impair the quality of the treatment, cause damage to the device, or even result in injury. PARI GmbH rejects any liability for damage caused by operating the compressor in a manner inconsistent with its intended use. This particularly applies if the compressor is used in any way other than for its intended use or if nebulisers or accessories from other manufacturers are used. In such cases, all claims under the warranty shall also be void. - 37 - 2.3 Working parts The PARI BOY mobile S compressor includes the following working parts: (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) ON/OFF switch Air outlet Filter holder Holder for nebuliser Power cord socket on the compressor Power cord socket on the rechargeable battery Release button for rechargeable battery Charging status display Compressor label Rechargeable battery label Power adapter identification label (not shown) en - 38 - 2.4 Product combinations The PARI BOY mobile S can be operated using the rechargeable battery, a 12 V car adapter, or a mains power supply. The compressor is suitable for operation with all nebulisers of the PARI LC and LC SPRINT family. In the basic version, the PARI BOY mobile S is only available with the PARI LC SPRINT nebuliser. Separate instructions for use accompany all nebulisers, whether they are included in the basic equipment or purchased subsequently. 2.5 Operating life The compressor has an average expected operating life of: – approx. 600 operating hours – max. 2 years - 39 - 3 PREPARATION FOR USE 3.1 Setup The room in which the compressor is operated must satisfy certain conditions [See also: 6.5 Ambient conditions for operation]. The compressor is not intended for outdoor use. The room in which ... When setting up the compressor, ... CAUTION When setting up the compressor, follow the instructions below to avoid any risk of injury or damage to the device: – Always take the compressor out of its storage bag to operate it. If it is operated while in the bag, there is a danger that it will overheat. – Place the compressor on a firm, flat, dust-free, dry surface. A soft base such as a sofa, a bed or tablecloth is not suitable because the compressor might fall. – Route the power adapter cable in such a way that it is not a tripping hazard and no one can become entangled in it. – Make sure that children cannot pull on the power adapter cable or connection tubing and cause the compressor to fall. – Only operate the compressor in a low-dust environment. If it is operated in a very dusty environment (e.g., under the bed or in workshops), or on the floor, a larger amount of dust is likely to collect inside the housing, which may impair the quality of the treatment or damage the compressor. To avoid a ... WARNING To avoid a risk of fire due to a short circuit, follow the instructions below when setting up the compressor: – Do not operate the compressor close to flammable objects such as curtains, tablecloths, or paper. en - 40 - – Do not operate the compressor in areas where there is a risk of explosion or in the presence of oxidising gases (e.g., oxygen, nitrous oxide, flammable anaesthetics). 3.2 Preparation Check the compressor housing, the rechargeable battery, the 12 V car adapter or the power adapter for damage every time before using. Make sure that the local supply voltage complies with the voltage data marked on the power adapter identification label. Only use the compressor if all components are intact. The compressor must not be operated if the device or the power adapter or rechargeable battery is damaged, or if damage is suspected (e.g., after it has fallen or if there is a smell of burning plastic). Connecting the nebuliser • Assemble the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser. Check the compressor housing, ...2 • Insert the nebuliser in the holder on the compressor intended for this purpose. • Connect the connection tubing to the nebuliser and the compressor. Tip: The tube connectors can be inserted more easily if they are twisted slightly when inserting. - 41 Check carefully, ... WARNING Check carefully whether the other end of the PARI connection tubing connected to the compressor is connected to the PARI nebuliser. When several tubing systems are present, there is a possible danger of death if different connection options are confused with each other. This applies particularly in the case of patients in need of constant care who must receive artificial nutrition or other infusion treatments. • Fill the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser. Connecting the 12 V car adapter • Connect the 12 V car adapter to the power cord socket on the compressor. Alternatively: Operating with inserted rechargeable battery pack: Connect the 12 V car adapter to the power cord socket on the rechargeable battery • Connect the 12 V car adapter to a suitable 12 V power supply. en - 42 - Connecting the power adapter Liquids can conduct, ...1 WARNING Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric shock. Therefore, never take hold of the power adapter with damp or wet hands. • Connect the power adapter to the power cord socket on the compressor and then plug it into a suitable socket. 3.3 Performing the inhalation To avoid overheating the compressor, never place a cover over the device during operation. If the compressor is covered, it cannot be cooled properly. • Before starting the treatment, pull the nebuliser out of the holder. • Start the compressor by pressing the on/off switch. • Check that an aerosol is being generated before you start with the inhalation. To avoid overheating ... - 43 In the event of ... WARNING In the event of damage to the device a person may come into contact with live parts, and there may be a risk of electric shock. Therefore, switch the compressor off and disconnect the power adapter from the mains socket immediately if the compressor, the power adapter or the power adapter cable is damaged or if damage is suspected (e.g., following a fall or if there is a smell of burning plastic). • Perform the inhalation as described in the instructions for use of the nebuliser. 3.4 Completing the inhalation • Switch the compressor off. • Place the nebuliser back in its holder. • If necessary, pull the power adapter or the 12 V car adapter out of the socket. Complete disconnection ...2 Complete disconnection from the mains is only certain when the power adapter or 12 V car adapter has been unplugged from the socket. en - 44 - 4 MAINTENANCE 4.1 Cleaning the compressor Liquids can conduct, ...2 WARNING Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric shock. Therefore, always switch the compressor off and disconnect the power adapter from the mains socket before starting to clean it. • Wipe the outer surface of the housing with a clean, damp cloth. Liquids that get into the device ... NOTICE Liquids that get into the device can cause a fault in the device. Therefore, never spray any liquids onto the compressor or the power cord. If liquid does get into the compressor, the device must not be used under any circumstances. Before using the compressor again, you must contact the PARI GmbH Technical Service department or the PARI Service Center [See also: 7.4 Contact]. In order to clean the nebuliser, the connection tubing and the accessories, follow the notes in the respective instructions for use. If liquid does get into ... In order to clean ... - 45 - 4.2 Filter change In normal operating conditions, the compressor filter must be replaced after every 200 operating hours, but at least once a year. Also please check the filter at regular intervals (after every 10 inhalations). If it is soiled (grey or brown colour) or blocked, replace it. The filter must also be replaced with a new one if it has become damp. The filter cannot be cleaned and then reused! In normal operating conditions, ... Only use ... NOTICE Only use air filters that are intended by PARI for use with your compressor, otherwise your compressor might be damaged. To replace the filter, proceed as follows: • Unscrew the filter holder (11) from your compressor using a suitable coin. • Pull the old filter (20) out of the filter holder and fit the new filter in its place. • Reinsert the filter holder together with the new filter in your compressor and screw it tight with the coin. 4.3 Servicing The compressor must only be serviced by the PARI GmbH Technical Service department or a service center expressly authorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In these cases, PARI GmbH will also accept no liability. en - 46 - 4.4 Storage • Disconnect the power adapter cable from the compressor. • Disconnect the rechargeable battery from the compressor. • Wind up the power adapter cable. The power adapter cable can be damaged ... NOTICE The power adapter cable can be damaged if it is kinked. Therefore, do not wind the power adapter cable around the compressor. To ensure that the charge is retained for as long as possible, store the charged battery at room temperature (approx. 21 °C). If the battery is not going to be used for a long period, it must be charged again after 6 months because otherwise it could be damaged by total discharge. Store the compressor, the rechargeable battery and accessories safely out of continuous direct sunlight. Always disconnect the compressor from the mains for storage because electrical devices that remain plugged present a potential hazard source. Always disconnect the compressor ... en - 47 - 5 TROUBLESHOOTING In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the suggested procedure does not correct the fault, contact the PARI GmbH Service Center [See also: 7.4 Contact]. In the event of faults that ... Fault table ... Fault Possible cause The The power adapter cable compressor is not plugged into the does not start device properly. up. Procedure Check that the power adapter cable is seated correctly in the compressor power cord socket. The power adapter is not Check that the power plugged into the mains adapter is seated socket properly. correctly in the mains socket. No medication The nebuliser nozzle is Clean the nebuliser. is coming out blocked. of the The connection tubing is Check that both ends of nebuliser. not connected properly. the tubing are seated properly. The connection tubing is Replace the connection leaking. tubing. All LEDs are There is a temporary Reset the rechargeable flashing. fault in the rechargeable battery as described in battery. the instructions for use of the battery. - 48 - 6 TECHNICAL DATA 6.1 General Power adapter Supply voltage Mains frequency Output extra-low voltage 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1.67 A Compressor Input extra-low voltage Power consumption Housing dimensions without rechargeable battery [cm] Compressor flow1) Sound pressure level2) Pressure Weight 12 VDC/ 1.67 A 0.6 A (W × H × D) without rechargeable battery: 8.9 × 4.5 × 11.3 with rechargeable battery: 8.9 × 4.5 × 14.8 approx. 3.8 l/min. approx. 52 dBA approx. 1 bar 360 g (without rechargeable battery) 520 g (with rechargeable battery) 1) Towards PARI nebuliser nozzle (Ø 0.48 mm) 2) Maximum A-evaluated sound pressure level of the compressor (in accordance with DIN EN 13544-1, section 26) en - 49 - 6.2 Classification according to DIN EN 60601-1 Type of electric shock protection Degree of protection from electric shock of the part used (nebuliser) Degree of protection against water ingress in accordance with IEC 529 (IP rating) Degree of protection when used in the presence of flammable mixtures of anaesthetics with air, with oxygen, or with nitrous oxide Operating mode (30 min. on, 30 min. off) Protection class II Type BF No protection No protection Intermittent operation 6.3 Information about electromagnetic compatibility Electrical medical equipment is subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Such equipment must only be installed and operated in accordance with EMC instructions. Portable and mobile high-frequency communication devices can disrupt electrical medical equipment. Using accessories, converters and power cords other than those specified, with the exception of converters and power cords that the manufacturer of the medical electrical device sells as spare parts for internal components, can result in higher emission levels or lower the resistance to interference of the device. The device must not be placed directly beside or on top of other devices for operation. If the medical electrical device must be placed beside or on top of other devices to operate it, it should be monitored constantly to ensure that it is operating properly in the arrangement used. - 50 - Technical data on electromagnetic compatibility (EMC instructions) in table format are included with the compressor. It can also be ordered from PARI GmbH or downloaded from the internet at www.pari.de/en/products under "Technical Data" on the respective product page. 6.4 Recommended safety distances Recommended safety distances between portable and mobile high-frequency (HF) telecommunication devices and the PARI compressor: The PARI compressor is intended for operation in an electromagnetic environment in which radiated HF transients are monitored. The user can help to prevent electromagnetic interference by observing the minimum safety distances between portable and mobile HF communication equipment (transmitters) and the PARI compressor, as recommended below in accordance with the maximum output power of the communication device. Safety distance depending on transmitting frequency: Rated power 150 kHz to of the 80 MHz transmitter [W] D = (3.5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz to 800 MHz D = (3.5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz to 2.5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0.01 0.1 1 10 100 0.2 0.4 1.2 3.8 12 0.3 0.8 2.3 7.3 23 0.2 0.4 1.2 3.8 12 - 51 - For transmitters whose rated power does not appear in the table above, the safety distance can be calculated using the equation associated with the respective column, where "P" is the rated power of the transmitter in Watt (W) according to the information supplied by the device manufacturer. 6.5 Ambient conditions for operation Ambient temperature Relative humidity Atmospheric pressure +10 °C to +30 °C 30% to 75% (non-condensing) 700 hPa to 1,060 hPa en - 52 - 7 MISCELLANEOUS 7.1 Transportation and storage Compressor Rechargeable battery Minimum ambient temperature (without monitoring of relative humidity) Maximum ambient temperature (with relative humidity of up to 93%, non-condensing) Humidity Atmospheric pressure -25 °C -20 °C +70 °C +45 °C 0% – 93% 500 hPa to 1,060 hPa 7.2 Disposal This product falls within the scope of the European Council Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)1). Accordingly, this product must not be disposed of with domestic waste. The disposal regulations prevailing in the respective member countries must be observed (e.g., disposal by local authorities or dealers). Materials recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. ______________________________ 1) Directive 2002/96/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT AND THE EUROPEAN COUNCIL of January 27, 2003 on waste electrical and electronic equipment. - 53 - 7.3 Terms and conditions of warranty PARI guarantees that your device, if used according to the instructions, will be free from defects in material and workmanship caused by the manufacturing process for the warranty period indicated on the warranty certificate beginning on the date of initial purchase. Claims under the warranty shall be subject to a limitation period of 12 months. The warranty provided by PARI applies in addition to the warranty obligation of your dealer. Your statutory rights with respect to your dealer in the event of defects are not limited by the warranty or any claim under the warranty. The warranty certificate stamped by the dealer serves as your proof of warranty and ownership. What does the warranty cover? If, exceptionally, a defect is discovered, PARI will at its discretion repair or replace the device, or refund the purchase price of the product. If it is replaced, the replacement device may either be the same model or a model that is at least comparably equipped. Replacement or repair of the device shall not serve as the basis for a new warranty. All replaced old devices or parts shall become the property of PARI. Further claims are excluded. This applies particularly for any claims for compensatory damages. This disclaimer of warranty shall be ineffective in the event of injury to life, limb or health, in cases of wilful malfeasance and gross negligence, product liability and if substantive obligations under the warranty agreement are violated. The warranty shall be cancelled if – the device has been operated or used improperly with respect to the descriptions in the instructions for use – damage is present that is attributable to the effects of water, fire, lightning, etc. – the damage was caused by transporting the device incorrectly or a falling impact – the device has been misused or not cared for correctly en - 54 - – the serial number on the device has been changed, removed, or otherwise rendered illegible – repairs, adaptations or modifications have been made to the device by persons not authorised by PARI Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear. In the event of a complaint, please bring the entire device to your specialist dealer or send it to us packed in the original box, postage paid, together with the warranty certificate stamped by the dealer. The "warranty period" begins on the date of purchase. 7.4 Contact For all product information and in the event of defects or questions about usage, please contact our Service Center: For all product information ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (German-speaking) +49 (0)8151-279 220 (international) For repairs and ... 7.5 Explanation of symbols The following symbols can be found on the compressor and/or the packaging: Follow the instructions for use (background = blue, symbol = white) Serial number of the device Direct current Alternating current Protection class of the part used: Type BF - 55 - Protect device from moisture Protection class II device Charging process display Minimum and maximum ambient temperature Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure Polarity (contacts on the rechargeable battery) The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of the refuse bin with a cross through it indicates that it must be collected separately. Recycling (Li-ion) Manufacturer The compressor satisfies the basic requirements as set forth in Appendix I of Directive 93/42/EEC concerning medical devices. en - 56 - 8 SPARE PARTS Table: Spare parts Description Item no. Filter holder with filter Replacement rechargeable battery 12 V car adapter Power adapter Connection tubing, 1.2 m, f/m Storage bag 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 57 - Brugsanvisning Udgave: 2012-03. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. VIGTIG INFORMATION..........................................................59 Generelt ..................................................................................59 Udformning af sikkerhedsanvisninger .....................................59 Omgang med kompressoren...................................................59 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp ....61 PRODUKTBESKRIVELSE .....................................................62 Leverance ...............................................................................62 Anbefalet anvendelse..............................................................63 Funktionselementer.................................................................64 Produktkombinationer .............................................................65 Levetid.....................................................................................65 IBRUGTAGNING ....................................................................66 Opstilling .................................................................................66 Forberedelse ...........................................................................67 Gennemførelse af inhalationen ...............................................69 Afslutning af inhalationen ........................................................70 VEDLIGEHOLDELSE.............................................................71 Rengøring af kompressoren....................................................71 Udskiftning af filter...................................................................72 Reparation...............................................................................73 Opbevaring..............................................................................73 FEJLFINDING.........................................................................74 TEKNISKE DATA....................................................................75 Generelt ..................................................................................75 Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ..........................................76 Oplysninger om den elektromagnetiske kompatibilitet............76 Anbefalede sikkerhedsafstande ..............................................77 Omgivelsesbetingelser for driften............................................78 da - 58 - ANDET ................................................................................... 79 Transport og opbevaring......................................................... 79 Bortskaffelse ........................................................................... 79 Garantibetingelser .................................................................. 79 Kontakt.................................................................................... 81 Tegnforklaring ......................................................................... 81 RESERVEDELE ..................................................................... 82 - 59 - 1 VIGTIG INFORMATION 1.1 Generelt Læs hele denne brugsanvisning samt brugsanvisningerne til det medfølgende tilbehør. Gem den, så den kan anvendes til senere opslag. Hvis brugsanvisningen ikke overholdes, kan skader på produktet ikke udelukkes. Læs hele denne brugsanvisning ... 1.2 Udformning af sikkerhedsanvisninger I denne brugsanvisning er sikkerhedsrelevante advarsler inddelt i risikotrin: – Med signalordet ADVARSEL markeres risici, der uden sikkerhedsforanstaltninger kan medføre svære kvæstelser eller endog døden. – Med signalordet FORSIGTIG markeres risici, der uden sikkerhedsforanstaltninger kan medføre lette til middelsvære kvæstelser eller negative konsekvenser for terapien. – Med signalordet BEMÆRK markeres generelle sikkerhedsforanstaltninger, der bør overholdes ved håndtering af produktet for at undgå skader på det. 1.3 Omgang med kompressoren Kompressoren er et elektrisk apparat, som drives med ekstra lav spænding. Den er konstrueret på en sådan måde, at ingen strømførende dele er tilgængelige. Ved ikke egnede omgivelsesbetingelser eller en beskadigelse af kompressoren eller netdelen er denne beskyttelse dog ikke længere til stede. Overhold derfor følgende henvisninger for at undgå en defekt på apparatet og de dermed forbundne farer pga. kontakt med strømførende dele (f.eks. elektrisk stød): da - 60 - – Kompressoren, netdelen og det genopladelige batteri er ikke sprøjtevandsbeskyttede. Beskyt alle apparatdele og netdelen mod væske og fugtighed. Rør aldrig ved apparatdelene med fugtige hænder. Apparatet må heller ikke anvendes i fugtige omgivelser. – Brug kun PARI-netdelen til drift af kompressoren. – Lad aldrig kompressoren være uden opsyn under driften. – Træk af sikkerhedsmæssige årsager under følgende omstændigheder altid netdelen ud af stikkontakten: - ved fejl under driften - før al rengøring og pleje - umiddelbart efter brug – Træk ikke netdelen ud af stikkontakten ved at holde i kablet. – Kontroller, at kablet aldrig knækkes, mases eller klemmes. Træk aldrig kablet hen over skarpe kanter. – Hold kompressoren og kablet borte fra varme flader (f.eks. komfur, varmeanlæg, åben ild). Kompressorens hus eller kablets isolering kan blive beskadiget. – Hold netdelen borte fra husdyr (f.eks. gnavere). Disse kan beskadige kablets isolering. – Kompressoren må ikke tages i brug eller netdelen skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis kompressoren eller netdelen er beskadiget, eller hvis der er mistanke om en defekt som følge af et fald e.l. - 61 - 1.4 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp Spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun således er en sikker og effektiv terapi garanteret. Disse personer vurderer ofte faremomenter (f.eks. strangulering med netdelens kabel eller tilslutningsslangen) forkert, hvorved der kan opstå en risiko for kvæstelse. Produktet indeholder smådele. Smådele kan blokere luftvejene og medføre risiko for kvælning. Kompressoren, forstøveren og tilbehøret skal altid opbevares utilgængeligt for spædbørn og småbørn. Kompressoren er et elektrisk drevet apparat. Spædbørn, småbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun på denne måde garanteres der en sikker og effektiv terapi. Apparatet, netdelen samt tilslutningsslangen ved kompressorudgangen kan blive meget varme under normal brug. Undgå derfor specielt ved plejekrævende personer, at disse kommer i direkte hudkontakt med kompressoren. Ved længere hudkontakt kan der optræde forbrændinger på huden, specielt ved personer med forstyrret temperaturfornemmelse. da - 62 - 2 PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Leverance Kontroller, om alle komponenter, der hører med til din kompressor er inkluderet i leverancen. Hvis der skulle mangle noget, skal De straks kontakte den forhandler, hvor De har købt PARI-kompressoren. Kontroller, om ... (1) (2) (3) (4) Kompressor Genopladeligt batteri Forstøver1) Tilslutningsslange (5) (6) (7) (8) Netdel 12 V-biladapter Opbevaringstaske Brugsanvisning for genopladeligt batteri (uden afbildning) 1) Du kan se i forstøverens brugsanvisning vedrørende leveringsomfang. - 63 - 2.2 Anbefalet anvendelse Kompressoren anvendes til at producere trykluft til driften af en PARI-forstøver. Kompressoren må kun anvendes til PARIforstøvere. Den er udelukkende beregnet til anvendelse i rum. Hvis den anvendes til et andet formål end tilsigtet, eller hvis der anvendes forstøvere og tilbehør fra andre producenter, kan det påvirke terapien eller medføre en beskadigelse af apparatet eller kvæstelser. PARI GmbH hæfter ikke for skader, der opstår ved drift af kompressoren i modstrid med formålet. Dette gælder specielt, hvis kompressoren anvendes til et andet formål end tilsigtet, eller hvis der anvendes forstøvere eller tilbehør fra andre producenter. I disse tilfælde er der ingen mangelsbeføjelser. da - 64 - 2.3 Funktionselementer PARI BOY mobile S-kompressoren omfatter følgende funktionselementer. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Tænd/sluk-kontakt (ON/OFF) Slangetilslutning Filterholder Holder til forstøver Netbøsning ved kompressoren Netbøsning ved det genopladelige batteri Udløserknap til genopladeligt batteri Ladetilstandsvisning Mærkeplade kompressor Mærkeplade genopladeligt batteri Mærkeplade netdel (uden afbildning) - 65 - 2.4 Produktkombinationer PARI BOY mobile S kan anvendes med genopladeligt batteri, 12 V-biladapter eller ved strømnettet. Kompressoren er egnet til brug med alle forstøvere i PARI LC- og LC SPRINT-familien. Som grundudstyr fås PARI BOY mobile S kun med PARI LC SPRINT-forstøveren. Sammen med forstøverne følger der altid en separat brugsanvisning også ved supplerende køb. 2.5 Levetid Kompressoren har en forventet gennemsnitlig levetid på: – ca. 600 driftstimer – maks. 2 år da - 66 - 3 IBRUGTAGNING 3.1 Opstilling Det rum, hvor kompressoren skal anvendes, skal opfylde bestemte forudsætninger [se: 6.5 Omgivelsesbetingelser for driften]. Kompressoren er ikke beregnet til udendørs brug. Det rum, hvor ... Ved opstilling af ... FORSIGTIG Ved opstilling af kompressoren overholdes følgende anvisninger for at undgå fare for kvæstelser eller en beskadigelse af apparatet: – Tag altid kompressoren ud af opbevaringstasken ved brug. Ved brug i tasken er der fare for overophedning. – Stil kompressoren på et fast, fladt, støvfrit og tørt underlag. Et blødt underlag som f.eks. en sofa, en seng eller en dug er ikke egnet, da kompressoren kan falde ned. – Træk netdelens kabel på en sådan måde, at man ikke kan falde over det eller sidde fast i det. – Kontroller, at børn ikke kan trække kompressoren ned vha. netdelens kabel eller tilslutningsslangen. – Anvend kun kompressoren i omgivelser med meget lidt støv. Ved anvendelse i omgivelser med kraftigt støv (f.eks. under sengen eller i værksteder) samt ved anvendelse på gulvet, kan der opsamles støv inden i kompressorens hus, hvilket kan påvirke terapien eller beskadige kompressoren. For at undgå brandfare ... ADVARSEL For at undgå brandfare på grund af en kortslutning, overholdes følgende anvisninger ved opstilling af kompressoren: - 67 - – Anvend ikke kompressoren i nærheden af antændelige genstande som f.eks. gardiner, duge eller papir. – Anvend ikke kompressoren i eksplosionsfarlige områder eller i nærheden af brandfremmende gasser (f.eks. ilt, lattergas, antændelig anæstetika). 3.2 Forberedelse Kontroller før hver anvendelse, at kompressorens hus, det genopladelige batteri, 12 V-biladapteren og netdelen er ubeskadiget. Kontroller, at den lokale netspænding stemmer overens med spændingsangivelsen på netdelens mærkeplade. Anvend kun kompressoren, hvis alle dele er intakte. Kompressoren må ikke tages i brug, hvis apparatet eller netdelen og det genopladelige batteri er beskadiget, eller hvis der er mistanke om en beskadigelse (f.eks. efter et fald eller hvis det lugter af brændt plast). Tilslutning af forstøver • Monter forstøveren som beskrevet i forstøverens brugsanvisning. Kontroller før hver anvendelse, ...2 • Anbring forstøveren i den dertil beregnede holder på kompressoren. • Sæt tilslutningsslangen på forstøveren og kompressoren. Info: Slangestikkene er lettere at sætte på, hvis de drejes en smule ved monteringen. da - 68 Kontroller omhyggeligt ... ADVARSEL Kontroller omhyggeligt om den PARI-tilslutningsslange, der er tilsluttet ved kompressoren er forbundet med PARI-forstøveren i den anden ende. Hvis der anvendes flere slangesystemer, er der potentiel livsfare, hvis forskellige tilslutningsmuligheder utilsigtet forveksles med hinanden. Dette gælder særligt ved plejekrævende patienter, der f.eks. er afhængige af kunstig ernæring eller infusioner. • Fyld forstøveren som beskrevet i forstøverens brugsanvisning. Tilslutning af 12 V-biladapter • Forbind 12 V-biladapteren med netbøsningen ved kompressoren. Alternativt: ved brug med monteret genopladeligt batteri: Forbind 12 V-biladapteren med netbøsningen ved kompressoren • Forbind 12 V-biladapteren med en egnet 12 V-strømforsyning. Tilslutning af netdel Væsker kan lede strøm, ...1 ADVARSEL Væsker kan lede strøm, hvorved der opstår fare for stød. Rør derfor aldrig ved netdelen med fugtige eller våde hænder. - 69 - • Forbind netdelen med netbøsningen ved kompressoren og derefter med en egnet stikkontakt. 3.3 Gennemførelse af inhalationen Hvis De vil undgå en overophedning af kompressoren, må apparatet aldrig være dækket til under anvendelsen. En tildækning af kompressoren påvirker kompressorens køling. • Træk forstøveren ud af holderen inden behandlingen. • Start kompressoren med tænd/sluk-kontakten. • Kontroller, at der dannes medikamenttåge (aerosol), inden inhalationen påbegyndes. Hvis De vil undgå overophedning ... Ved en beskadigelse af apparatet kan ... ADVARSEL Ved en beskadigelse af apparatet kan der opstå kontakt med strømførende dele, hvilket f.eks. kan medføre fare for elektrisk stød. Sluk derfor straks kompressoren, og træk netdelen ud af stikkontakten, hvis kompressoren, netdelen eller netdelens kabel er beskadiget, eller der er mistanke om en beskadigelse (f.eks. efter et fald eller hvis det lugter af brændt plast). • Gennemfør inhalationen som beskrevet i forstøverens brugsanvisning. da - 70 - 3.4 Afslutning af inhalationen • Sluk for kompressoren. • Sæt forstøveren tilbage i sin holder. • Træk evt. netdelen eller 12 V-biladapteren ud af stikkontakten. En komplet afbrydelse ... En komplet afbrydelse fra nettet er kun sikret, når netdelen eller 12 V-biladapteren er trukket ud af stikkontakten. - 71 - 4 VEDLIGEHOLDELSE 4.1 Rengøring af kompressoren Væsker kan lede strøm, ...2 ADVARSEL Væsker kan lede strøm, hvorved der opstår fare for stød. Før enhver rengøring skal kompressoren derfor slukkes, og netdelen trækkes ud af stikkontakten. • Aftør ydersiden af huset med en ren, fugtig klud. Indtrængende væsker kan ... BEMÆRK Indtrængende væsker kan medføre en apparatdefekt. Sprøjt derfor ikke væske på kompressoren eller netkablet. Hvis der er trængt væske ind i kompressoren, må apparatet under ingen omstændigheder anvendes. Før kompressoren anvendes igen, kontaktes den tekniske service hos PARI GmbH eller PARI servicecenter [se: 7.4 Kontakt]. Ved rengøring af forstøveren, tilslutningsslangen og tilbehøret skal anvisningerne i den pågældende brugsanvisning følges. Hvis der er trængt væske ind ... Ved rengøring af ... da - 72 - 4.2 Udskiftning af filter Kompressorens filter skal under normale driftsbetingelser udskiftes for hver 200 driftstimer, dog mindst én gang om året. Kontroller desuden filteret med jævne mellemrum (efter hver 10. inhalation). Hvis det er snavset (farvet gråt eller brunt) eller tilstoppet, skal det udskiftes. Hvis filteret skulle være blevet fugtigt, skal det ligeledes udskiftes med et nyt filter. Filteret kan ikke rengøres og genanvendes igen! Kompressorens filter ... Brug kun ... BEMÆRK Brug kun luftfiltre, som PARI har fastsat til driften af kompressoren, da kompressoren ellers kan blive beskadiget. Gå frem på følgende måde ved udskiftning af filteret: • Skru filterholderen (11) ud af Deres kompressor med en passende mønt. • Træk det gamle filter (20) af filterholderen, og sæt det nye filter på. • Sæt filterholderen ind i kompressoren sammen med det nye filter, og skru den fast med en mønt. - 73 - 4.3 Reparation Kompressoren må kun repareres af den tekniske service hos PARI GmbH eller et serviceværksted, som udtrykkeligt er godkendt hertil af PARI. Hvis kompressoren åbnes eller manipuleres af andre personer, bortfalder samtlige mangelsbeføjelser. I disse tilfælde overtager PARI GmbH heller intet ansvar. 4.4 Opbevaring • Træk netdelens kabel ud af kompressoren. • Frakobl det genopladelige batteri fra kompressoren. • Rul netdelens kabel sammen. Netdelens kabel kan blive beskadiget ... BEMÆRK Netdelens kabel kan blive beskadiget pga. knæk. Rul derfor ikke netdelens kabel rundt om kompressoren. Opbevar det genopladelige batteri ved rumtemperatur (ca. 21°C), så det bevarer sin kapacitet i lang tid. Hvis det genopladelige batteri ikke anvendes, skal det oplades igen efter 6 måneder, da det genopladelige batteri ellers kan blive ødelagt pga. komplet afladning. Opbevar kompressoren, det genopladelige batteri og tilbehøret beskyttet mod vedvarende direkte solindstråling. Opbevar altid kompressoren separeret fra strømnettet, da apparater, der er tilsluttet strømnettet udgør en potentiel farekilde. Opbevar altid kompressoren ... da - 74 - 5 FEJLFINDING Ved fejl, der ikke er anført i dette kapitel, eller hvis den foreslåede fremgangsmåde ikke afhjælper fejlen, kontaktes servicecentret hos PARI GmbH [se: 7.4 Kontakt]. Ved fejl, der ... Fejltabel ... Fejl Mulige årsager Fremgangsmåde Kompressoren Netdelens kabel er ikke Kontroller, at kablet starter ikke. isat korrekt ved sidder korrekt ved apparatet. kompressorens netbøsning. Netdelen sidder ikke Kontroller, at netdelen korrekt i stikkontakten. sidder korrekt i stikkontakten. Der kommer Forstøverens dyse er Rengør forstøveren. intet tilstoppet. medikament Tilslutningsslangen er Kontroller, at ud af ikke tilsluttet korrekt. slangetilslutningerne forstøveren. sidder korrekt. Tilslutningsslangen er Udskift utæt. tilslutningsslangen. Alle LED'er Det genopladelige Nulstil det genopladelige blinker. batteri har en midlertidig batteri som beskrevet i fejlfunktion. dets brugsanvisning. - 75 - 6 TEKNISKE DATA 6.1 Generelt Netdel Netspænding Netfrekvens Ekstra lav udgangsspænding 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Kompressor Ekstra lav indgangsspænding Strømforbrug Husets dimensioner uden genopladeligt batteri [cm] Kompressorstrøm1) Lydtryksniveau 2) Tryk Vægt 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (b × h × d) uden genopladeligt batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3 med genopladeligt batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 ca. 3,8 l/min ca. 52 dBA ca. 1 bar 360 g (uden genopladeligt batteri) 520 g (med genopladeligt batteri) 1) Mod PARI-forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Maksimalt A-vurderet lydtryksniveau for kompressoren (iht. DIN EN 13544-1, afsnit 26) da - 76 - 6.2 Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 Type beskyttelse mod elektrisk stød Anvendelsesdelens grad af beskyttelse mod elektrisk stød (forstøver) Grad af beskyttelse mod indtrængen af vand iht. IEC 529 (IP-beskyttelsesgrad) Grad af beskyttelse ved anvendelse i nærheden af brændbare blandinger af anæstesimidler med luft, med ilt eller med lattergas Driftsmåde (30 min. til, 30 min. fra) Beskyttelsesklasse II Type BF Ingen beskyttelse Ingen beskyttelse Intermitterende drift 6.3 Oplysninger om den elektromagnetiske kompatibilitet Medicinsk elektrisk udstyr er mht. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) underlagt særlige sikkerhedsforanstaltninger. Det må kun installeres og tages i anvendelse iht. EMC-henvisninger. Bærbart og mobilt højfrekvens-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr. Anvendelsen af andet tilbehør, andre omsættere og ledninger end de angivne, med undtagelse af omformere og ledninger, som producenten af det medicinsk elektriske udstyr sælger som reservedele til interne komponenter, kan medføre øget emission eller en reduceret støjbestandighed på apparatet. Apparatet må ikke stilles lige ved siden af eller stables sammen med andre apparater. Hvis der kræves drift i nærheden af eller stablet med andre apparater, bør det medicinsk elektriske udstyr overvåges for at sikre korrekt drift i den anvendte anordning. da - 77 - Tekniske data om den elektromagnetiske kompatiblitet (EMChenvisninger) er vedlagt apparatet i tabelform. De kan derudover ved forespørgsel fås hos PARI GmbH eller via internettet under www.pari.de/en/products på den pågældende produktside under „Technical Data“. 6.4 Anbefalede sikkerhedsafstande Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile højfrekvens (HF)-telekommunikationsapparater og PARIkompressoren: PARI-kompressoren er beregnet til brug i en elektromagnetisk omgivelse, hvor strålede forstyrrende HF-størrelser kontrolleres. Brugeren kan hjælpe med at forhindre elektromagnetiske forstyrrelser ved, at han overholder mindsteafstande mellem bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr (sendere) og PARI-kompressoren, som anbefalet nedenstående iht. den maksimale udgangseffekt for kommunikationsudstyret. Sikkerhedsafstand iht. sendefrekvens: Senderens 150 kHz til mærkekapacitet 80 MHz [W] D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz til 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz til 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 0,2 0,4 1,2 3,8 12 For sendere, hvis mærkekapacitet ikke er angivet i ovenstående tabel, kan afstanden fastsættes ved anvendelse af ligningen, der hører til den pågældende spalte, hvorved “P“ er mærkekapaciteten for senderen i watt (W) iht. angivelsen fra senderproducenten. - 78 - 6.5 Omgivelsesbetingelser for driften Omgivelsestemperatur Relativ luftfugtighed Atmosfærisk tryk +10° C til +30° C 30 % til 75 % (ikke kondenserende) 700 hPa til 1.060 hPa da - 79 - 7 ANDET 7.1 Transport og opbevaring Kompressor Genopladeligt batteri Min. omgivelsestemperatur (uden kontrol af den relative luftfugtighed) Maks. omgivelsestemperatur (ved en relativ luftfugtighed på op til 93 %, ikke kondenserende) Luftfugtighed Atmosfærisk tryk -25°C -20°C +70°C +45°C 0 % – 93 % 500 hPa til 1.060 hPa 7.2 Bortskaffelse Dette produkt er omfattet af reglerne i WEEE 1). Dette produkt må derfor ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. De respektive nationale bestemmelser for bortskaffelsen skal følges (f.eks. bortskaffelse via kommunen eller forhandleren). Materialegenbrug medvirker til at mindske forbruget af råstoffer og skåne miljøet. ______________________________ 1) EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS direktiv 2002/96/EF af 27. januar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. 7.3 Garantibetingelser PARI garanterer Dem fra første købsdato under den på garantibeviset angivne garantitid, at Deres apparat ved korrekt brug ikke har produktionsbetingede materiale- eller forarbejdningsmangler. Garantikravet er underkastet en forældelse på 12 måneder. Den garanti som PARI giver, gælder ud over den garantiforpligtelse som Deres sælger giver. Deres juridiske rettigheder ved mangler over for sælger begrænses - 80 - ikke af garantien eller indtræden af en garantisag. Som garantiog ejendomsdokumentation gælder det fra specialbutikken stemplede garantibevis. Hvad omfatter garantien? Hvis der undtagelsesvis skulle opstå en mangel, kan PARI efter eget valg reparere apparatet, udskifte det eller tilbagebetale produktets købspris. Udskiftningen af apparatet kan ske med både det samme apparat eller med en model, der som minimum er udstyret på en tilsvarende måde. Udskiftningen eller reparationen af apparatet danner ikke grundlag for en ny garanti. Alle udskiftede gamle apparater eller dele bliver PARIs ejendom. Yderligere krav er udelukket. Dette gælder specielt enhver form for skadeserstatning. Denne ansvarsfrihed finder ingen anvendelse i tilfælde af at liv, legeme og helbred bringes i fare, som følge af forsæt og grov uagtsomhed, brud på produktansvaret og ved forsømmelse af væsentlige pligter i garantiaftalen. Garantien ydes ikke, hvis – apparatet ikke er blevet taget korrekt i brug eller anvendt iht. brugsanvisningens angivelser – der er skader, der kan skyldes ydre påvirkninger som vand, ild, lynnedslag eller lignende – skaden er opstået pga. en ukorrekt transport eller der foreligger en faldskade – apparatet er blevet behandlet eller plejet ukorrekt – serienummeret på apparatet er blevet ændret, fjernet eller blevet gjort ulæseligt – der er foretaget reparationer, tilpasninger eller ændringer på apparatet af personer, der ikke er autoriseret af PARI Derudover omfatter garantien ikke sliddele, altså apparatdele, der er udsat for normalt slid. - 81 - I tilfælde af en reklamation, bedes De bringe hele apparatet til Deres forhandler eller indsende det til PARI GmbH frankeret og i originalemballage sammen med det af forhandleren stemplede garantibevis. "Garantiperioden" løber fra købsdatoen. 7.4 Kontakt Henvendelse om produktinformationer af enhver art, ved fejl eller ved spørgsmål vedrørende håndteringen kan rettes til vores servicecenter: Henvendelse om produktinformationer af enhver art, ... Tlf.: +49 (0)8151-279 279 (på tysk) +49 (0)8151-279 220 (internationalt) Indsend apparatet til ... 7.5 Tegnforklaring På kompressoren eller på emballagen står følgende tegn: http://www.youtube.com/watch?v=9KogNt_ulK8http://www.youtube.com/watch?v=9KogNt_ulK8 Følg brugsanvisningen (baggrund = blå, symbol = hvidt) Apparatets serienummer Jævnstrøm Vekselstrøm Anvendelsesdelens beskyttelsesgrad: type BF Beskyt apparatet mod fugtighed Apparat i beskyttelsesklasse II Ladeprocesvisning da - 82 - Min. og maks. omgivelsestemperatur Min. og maks. luftfugtighed Min. og maks. atmosfærisk tryk Polaritet (kontakter ved genopladeligt batteri) Det medicinske udstyr blev bragt i handlen efter den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering. Recycling (Li-Ion) Producent Kompressoren opfylder de grundlæggende krav iht. bilag I i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. 8 RESERVEDELE Tabel: Reservedele Beskrivelse Varenr. Filterholder med filter Ekstra genopladeligt batteri 12 V-bilapdater Netdel Tilslutningsslange 1,2 m, f/m Opbevaringstaske 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 83 - : 2012-03. . ........................................................85 ......................................................................................85 .......................................85 ! ...................................................85 # $, .........................................................................87 .....................................................88 & ......................................................88 * ....................................................................................89 ; ! ..........................................................90 * < ...........................................................91 >!..........................................................................91 .................................................92 ...........................................................................92 & ..........................................................................93 & ....................................................96 @! ..........................................................96 ..........................................................................97 X\μ !.....................................................97 ^! .......................................................................98 !.................................................................................99 `{ ....................................................................................99 " #$"......................................100 ..............................................101 ....................................................................................101 EN 60601-1 ...............................................102 * ! $ ...........................102 * ...................................103 *\! $ ...........................104 el - 84 - $ $ ..................................................... 105 | \! .................................................. 105 ^} ............................................................................. 105 ~ { ................................................................ 106 .......................................................................... 108 ! $ .......................................................... 108 $$.................................................................. 109 - 85 - 1 1.1 %&() $ !, \ ! . ` !, . $} ! { { ! $$ <. $ ... 1.2 *+&%/: ;% <&=% *>*@* @ ! ! {: – ! &@@&@* {, ! $ ! \. – ! &@*@ {, ! { ! \. – ! *|* { , \ { ! <, \ $$ <. 1.3 +<&( : ;< Q:X&; @ ! ! !, ! . ! { $. , \ $, .. \ ! ! {, { \ . X , \ , { el - 86 - $$ ! > ! (.. ) ! ! {: – @ !, { ! {. &} ! . | > ! . , ! \ $ . – ! PARI. – X !, ! ! . – , $> > \ : - ! - \ \{ - \ ! – > > $ . – & , ! . | $ . – X ! \ (.. >, \, ). $ ! ! { > . – X! (.. ). > { } . - 87 - – ~ ! ! > ! $$ ! { , ! \ \ >. 1.4 [ *X* \ >=%, X*&&=% (*& *;/:% Q%*;/;;* *Q;<+QX ]; , { \! $} !. | ! ! \. *, ! \ ! { (.. { ! ! { ), {. < $ !. ! ! . ` !, ! ! $ . @ ! ! !. , { { \! $} !. | ! ! \. X ! , !, , \ ! { ! { >\{ {. & ! !. ! {, } \. el - 88 - 2 2.1 &/:%* Q(Q** ! !. ^ , μ μ μ \! ! PARI. ... (1) *! (2) | (3) !1) (4) ! { (5) (6) & ! 12 V (7) { (8) @ ! ( >) 1) ~ !, !. - 89 - 2.2 (<X/ @ ! { ! PARI. @ ! PARI. &> ! { . ! { ! ! ! \, $$ ! ! ! . PARI GmbH \{ $$, {} ! ! > . ^ { ! ! { ! ! ! . * { . el - 90 - 2.3 $&;<Q &() +* ;:*;* @ ! PARI BOY mobile S \ ! !. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) / (ON/OFF) ! { ! *! ! ! { ! ! { X ! ! { ( >) - 91 - 2.4 Q%Q*:< X <^/%;% PARI BOY mobile S \ { , ! 12 V ! . @ ! > ! PARI LC LC SPRINT. * $! , PARI BOY mobile S \ ! PARI LC SPRINT. { ! , { !. 2.5 &) (&* _ >! ! : – 600 – 2 el - 92 - 3 3.1 (*;);* @ \ \ ! \ [ : 6.5 *\! $ ]. @ ! > ! . @ ... X ... X !, , { (%Q%< :*;&(<` ; *Q:*;&:<` ! \@)\ ; Q(Q: – > ! { \ . * , \ . – \! ! \!, , ! . ! , .. , $ ! > , \ ! . – \! { } ! . – & { $! ! { ! ! { . – ! $ . ^ ! \ $ ! (.. $ ! ) ! , $! ! \ ! \ $$ !. - 93 { ... { (%Q%< XQ (*&) \ *Q(Q(@=:*;<, \ !: – | ! { , , > ! . – | ! { (.. , >, { \ ). 3.2 <;<&:** & \ ! $! !, , ! 12 V {. $\ ! ! {. ! ! \. @ ! \ !, ! > ! > (.. ! ! {). `% ;<Q %>@<X<&; • *! !, ! !. & \ ! ...2 el - 94 - • \! ! $ ! $ !. • * ! { ! !. *$!: \ $ ! { ${ { \ . ... ! { PARI ! ! PARI. ~ ! ! { , (%Q%< {*%);<Q \{ \ . ^ $ *{% X<Q &)_<%;*& :/%&: > <%;*, , , ! ! ! ! {. • & !, ! !. - 95 - `% ;<Q X <* :<]* *Q;<(&%;<Q 12 V • * ! 12 V ! { !. : : * ! 12 V ! { . • * ! 12 V ! { 12 V. `% ; <><<;&(<` {, ...1 Q ) {, (%Q%< @(; <X@+*. > ! $ . • * ! { ! >. el - 96 - 3.3 *:*;<X< &X%<=% { \ !, { ! . } ! > }{ . • & ! , { ! !. • # ! / . • & , $$\ \ (). { \ ... * $$ ... * \@)\ ; Q(Q \ ! ! {, ! (%Q%< @(; <X@+*. ! ! $ >, !, ! > ! > (.. ! ! {). • &! , ! !. 3.4 @<(@ &X%<=% • ^! !. • | ! , \! ! ! . • >, , ! ! 12 V. ! { .. ! { ! { ! ! 12 V $ >. - 97 - 4 4.1 *{* &μ/ ;<Q Q:X&; {, ...2 Q ) {, (%Q%< @(; <X@+*. , \ \, ! ! $ >. • * \, ! $!. ! ... " & < Q =% \@)\ ; Q(Q. }> ! ! . ^ { !, ! \. !, ! ! ! ! PARI GmbH ! PARI [ : 7.4 ]. \ !, { ! { , \! !. ^ { ... \ ... el - 98 - 4.2 @@* >@; <Q * \! !, \ \ 200 , . ! ( \ 10 ). ^ \ ( ! > ! ) ! , ! . ^ \, \ . < >@; < % X&; ]X;*& %* (*{* &; (*& ]X&;* %* +*%* &:<X<&{! * \! ... ... " > PARI ! , < Q:X&; :X< %* QX<; \@)\. ! , \! $!: • ^ $ (11) !, $ . • ^ (20) $ \! . • \! $ > ! $ . - 99 - 4.3 X&(Q ! ! ! ! PARI GmbH ! PARI. ^ ! ! $ \ , { { {. * ! PARI GmbH $ \{ . 4.4 `@*+ • ^ { !. • ^ !. • {. ^ { ... " ^ { , $$ . { { !. ^\ { \ ( 21°C), ! . * \, 6 ! , $$ ! ! . ^\ { !, ! ! \ \ !. ` ! {, \ { { \! ! {. ` ! ... el - 100 - 5 " #$" $! ! { $ , \\ PARI GmbH [ : 7.4 ]. $! ... & $ ... &$ &\! @ ! . { \ !. { \ ! { !. \ >. X\ !. \ >. { { ! !. . @ ! { \ . @ ! { . ~ LED $$!. ! . { ! . ^! ! { . \! , !. - 101 - 6 6.1 %&() ! * { ! 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A *! ! { $! [cm] ! !1) *\ !2) & 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (& × × ) : 8,9 × 4,5 × 11,3 : 8,9 × 4,5 × 14,8 3,8 l/ 52 dBA 1 bar 360 g ( ) 520 g ( ) 1) É ! PARI (Ø 0,48 mm) 2) | ^-\ \ ! ! ({ DIN EN 13544-1, 26) el - 102 - 6.2 *+&%/: (*;) EN 60601-1 { \ > ! ( !) \ { IEC 529 ($\ IP) \ ! { \ , ! > (30 , 30 ) X II { BF X X 6.3 ;<&* @(; <:*%;&( Q:\*;/;;* ~ ! $ (|*), { . | \ { |*. @ } ! { . ! , , ! ! ! ! \ , ! ! !. ! \ $ ! $> . ~ ! ! $ ! $ , ! ! ! \ $$\ \! . el - 103 - ! { ! $ ( |*) ! . ^ \, ! , PARI GmbH ! Internet {\ www.pari.de/en/products <, ! "Technical Data". 6.4 Q%&;=:% *X<;)& *>*@* * { / } ! ! PARI: @ ! PARI > $, ${ } . @ ! $ ! , > { / } ! () ! PARI, { { ! . ^ { {: @! { { [W] 150 kHz 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 - 104 - { ! { , ! , ! , "P" ! { { Watt (W) { ! {. 6.5 Q%{( X &\)@@<%;< &* ; @&;<Q * #μ $ *! ^! +10°C +30°C 30% 75% ( { ) 700 hPa 1.060 hPa el - 105 - 7 $ $ 7.1 ;*>< ) (*& *X<{(Q \ $ ( ! ) | \ $ ( ! 93%, { ) ^! *! | -25°C -20°C +70°C +45°C 0% – 93% 500 hPa 1.060 hPa 7.2 X/ &| ^ < ! WEEE1). X , < > . $ ! } { \ (.. } !/! ! \!). { $ $. ______________________________ 1) @ 2002/96/X @ &^X@ X@@@;@ X^ *|@;@ 27 2003 . - 106 - 7.3 } <& ; ` PARI , { { $ ! ! \ ! !. @ { 12 . { PARI { \{ { ! . , , ! , > { ! $ { . { , \ , { { . & X &@*:\)%& `; * ' , ! PARI !, ! ! } <. ! \ . ! ! ! { . ~ \{ ! ! { PARI. @! !. ^ { > . ^! \{ > \, { { ! $! , $! , \{ { < $! \ ! { . - 107 - ` % &`& – ! \ ! !\ { $ ! – !\ $$ , {, , .. – !\ $$ ! – { ! ! ! – \ ! , \ ! \ – !\ ! , ! PARI X , { !, \ ! \ ! \. * , ! ! ! , { , > { . { { > . el - 108 - 7.4 X&(<&%%* <, $$ ! ! , \\ : ... .: +49 (0)8151-279 279 () +49 (0)8151-279 220 (\) ... 7.5 X+ Q:\/@% * ! ! \ {$: ! ( = , {$ = ) * \ ! * { { \ > !: { BF & ! *! \ $ el - 109 - ! & ( ) < 13 ^{ 2005. % X&; ]X;*& *X/ &| ;<Q X <^/%;< :*_ : ;* Q%{ <&(&*() *X< ::*;*. {$ { . ^{ ( \) X! @ ! ! { & @ 93/42/@X <. 8 $$ &: ^ &! X. ^! & ! 12 V ! { 1,2 m, \/ { 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 110 - Instrucciones de uso Última actualización: 2012-03. Sujeto a modificaciones técnicas. ADVERTENCIAS IMPORTANTES....................................... 112 Generalidades....................................................................... 112 Presentación de las advertencias de seguridad ................... 112 Utilización del compresor ...................................................... 112 Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda .................................................................... 114 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ....................................... 115 Componentes........................................................................ 115 Finalidad de uso.................................................................... 116 Elementos funcionales .......................................................... 117 Combinaciones del producto................................................. 118 Vida útil ................................................................................. 118 MODO DE USO .................................................................... 119 Disposición............................................................................ 119 Preparación...........................................................................120 Inhalación..............................................................................123 Finalización de la inhalación .................................................123 MANTENIMIENTO................................................................124 Limpieza del compresor ........................................................124 Cambio del filtro ....................................................................125 Reparaciones ........................................................................126 Almacenamiento ...................................................................126 DETECCIÓN DE FALLOS....................................................127 DATOS TÉCNICOS ..............................................................128 Generalidades.......................................................................128 Clasificación según DIN EN 60601-1....................................129 Datos sobre compatibilidad electromagnética ......................129 Distancias de seguridad recomendadas ...............................130 Condiciones ambientales de utilización ................................131 - 111 - INFORMACIÓN ADICIONAL ...............................................132 Transporte y almacenamiento...............................................132 Eliminación de residuos ........................................................132 Condiciones de garantía .......................................................132 Contacto................................................................................134 Explicación de los símbolos ..................................................134 RECAMBIOS ........................................................................135 es - 112 - 1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1.1 Generalidades Lea detenidamente y en su totalidad estas instrucciones de uso y las de los accesorios suministrados. Consérvelas para poder consultarlas cuando sea necesario. Si no se respetan las instrucciones de uso existe el riesgo de provocar lesiones a las personas o daños en el producto. Lea detenidamente y en su totalidad ... 1.2 Presentación de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad de estas instrucciones de uso se clasifican en varios niveles de peligro: – La palabra ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar graves lesiones e incluso la muerte si no se toman las medidas de precaución adecuadas. – La palabra ATENCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones de grado leve o medio, o bien la ineficacia de la terapia, si no se toman las medidas de precaución adecuadas. – La palabra AVISO se refiere a precauciones generales que se deben tener en cuenta al utilizar el producto para evitar daños en éste. 1.3 Utilización del compresor El compresor es un aparato eléctrico que funciona con muy baja tensión. Se ha diseñado para que ningún elemento conductor se encuentre accesible. No obstante, si las condiciones ambientales no son adecuadas o si el compresor o la fuente de alimentación sufren algún daño, es posible que dicha protección deje de existir. Tenga en cuenta las advertencias siguientes para evitar el deterioro del aparato y los consiguientes riesgos por contacto con elementos conductores (p. ej. descarga eléctrica): - 113 - – Ni el compresor, ni la fuente de alimentación ni la batería están protegidos contra salpicaduras de agua. Evite exponer los componentes del aparato y la fuente de alimentación al contacto con líquidos o humedad. No toque nunca los componentes del aparato con las manos húmedas. No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos. – Utilice sólo la fuente de alimentación PARI con el compresor. – No deje nunca el compresor sin vigilancia mientras está en funcionamiento. – Por razones de seguridad deberá desenchufar la fuente de alimentación de la toma de corriente en las siguientes circunstancias: - Si se dan fallos de funcionamiento - Antes de limpiar el aparato - Inmediatamente después de utilizar el aparato – No sujete la fuente de alimentación por el cable para desenchufarla de la toma de corriente. – Asegúrese de que el cable no queda doblado, aplastado o aprisionado en ningún momento. No pase el cable por encima de cantos vivos. – Mantenga el compresor y el cable alejados de superficies calientes (p. ej. placas de cocción, calefactores, fuego). De lo contrario, la carcasa del compresor o el aislamiento del cable podrían sufrir daños. – Mantenga la fuente de alimentación alejada de animales domésticos (p. ej. roedores). Podrían deteriorar el aislamiento del cable. – No ponga en funcionamiento el compresor y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente inmediatamente si el compresor o la fuente de alimentación están dañados o bien si sospecha que pueden estarlo después de haber sufrido una caída o un accidente similar. es - 114 - 1.4 Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda Los lactantes, los niños y las personas que necesitan ayuda sólo podrán realizar la inhalación bajo la supervisión constante de una persona adulta. Únicamente de ese modo se puede garantizar la eficacia y la seguridad del tratamiento. A menudo estas personas no perciben el peligro (como el riesgo de estrangulación con el cable de la fuente de alimentación o con el tubo flexible), por lo que puede existir riesgo de lesiones. El producto contiene piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden obturar las vías respiratorias y suponer peligro de asfixia. Asegúrese de que el compresor, el nebulizador y los accesorios permanecen en todo momento fuera del alcance de bebés y niños pequeños. El compresor es un aparato que funciona con electricidad. La terapia inhalada de lactantes, niños pequeños y personas que necesitan ayuda sólo se realizará bajo una supervisión constante. Sólo de ese modo se puede garantizar la eficacia y la seguridad de la terapia. En condiciones normales de funcionamiento el aparato, la fuente de alimentación y el extremo del tubo conectado a la salida del compresor pueden calentarse mucho. Por consiguiente, deberá evitar que entren en contacto directo con la piel, en especial de las personas dependientes. El contacto directo prolongado con la piel puede provocar quemaduras, sobre todo en personas con una percepción alterada de la temperatura. - 115 - 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los componentes que deben acompañar al compresor. Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que haya adquirido el compresor PARI. Compruebe que ... (1) (2) (3) (4) Compresor Batería Nebulizador1) Tubo flexible (5) (6) (7) (8) Fuente de alimentación Adaptador para coche de 12 V Bolsa Instrucciones de uso de la batería (sin figura) 1) Consulte las instrucciones de uso del nebulizador para comprobar los componentes entregados. es - 116 - 2.2 Finalidad de uso El compresor se utiliza para generar el aire comprimido necesario para el funcionamiento de un nebulizador PARI. El compresor sólo se puede utilizar con nebulizadores PARI. Sólo se puede utilizar en interiores. La utilización del aparato para un fin no previsto o el uso de nebulizadores o accesorios de otros fabricantes puede afectar negativamente al tratamiento, causar daños en el aparato o incluso provocar lesiones. PARI GmbH no se responsabilizará de ningún daño ocasionado por utilizar el compresor para fines distintos al previsto. Esto es válido especialmente si se utiliza el compresor para un fin no previsto o si se utilizan nebulizadores o accesorios de otros fabricantes. En estos casos se invalidarán los derechos de garantía. - 117 - 2.3 Elementos funcionales El compresor PARI BOY mobile S dispone de los siguientes elementos funcionales. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Interruptor (ON/OFF) Conexión de tubo Soporte del filtro Soporte para el nebulizador Hembrilla del compresor Hembrilla de la batería Botón de desbloqueo de la batería Indicador del estado de carga Placa identificativa del compresor Placa identificativa de la batería Placa identificativa de la fuente de alimentación (sin figura) es - 118 - 2.4 Combinaciones del producto PARI BOY mobile S puede funcionar con batería, con el adaptador para coche de 12 V o conectado a la red. El compresor puede funcionar con todos los nebulizadores de las familias PARI LC y LC SPRINT. En la versión básica PARI BOY mobile S sólo incluye el nebulizador PARI LC SPRINT. Todos los nebulizadores tienen sus propias instrucciones de uso, tanto si se adquieren con el equipamiento original como si se compran por separado. 2.5 Vida útil La vida útil media prevista del compresor es de: – 600 horas de servicio aproximadamente – máx. 2 años - 119 - 3 MODO DE USO 3.1 Disposición La estancia en la que se utilice el compresor debe cumplir ciertos requisitos [véase: 6.5 Condiciones ambientales de utilización]. El compresor no se puede utilizar en el exterior. La estancia en la que ... Tenga en cuenta estas advertencias ... ATENCIÓN Tenga en cuenta estas advertencias relativas a la disposición del compresor para evitar el riesgo de lesiones o daños en el aparato: – Para utilizar el compresor extráigalo siempre de la bolsa. Si se utiliza en el interior de la bolsa existe riesgo de sobrecalentamiento. – Disponga el compresor sobre una base firme, llana, seca y libre de polvo. Las superficies blandas (p. ej. sofás, camas, manteles) no son adecuadas porque el compresor podría caerse. – Coloque el cable de la fuente de alimentación adecuadamente para que nadie tropiece o se enrede con él. – Asegúrese de que los niños no puedan tirar del compresor agarrando el cable de la fuente de alimentación o el tubo flexible. – No utilice el compresor en zonas con mucho polvo. Cuando hay mucho polvo en el ambiente (p. ej. debajo de la cama o en talleres), o si se utiliza en el suelo, existe el riesgo de que se acumule polvo en el interior de la carcasa, lo que puede afectar negativamente al tratamiento o causar daños en el compresor. es - 120 Tenga en cuenta las ... ADVERTENCIA Tenga en cuenta las advertencias siguientes relativas a la disposición del compresor para evitar el riesgo de incendio por cortocircuito: – No utilice el compresor cerca de objetos inflamables como cortinas, manteles o papel. – No utilice el compresor en zonas con peligro de explosión ni en presencia de gases comburentes (como oxígeno, óxido nitroso o anestésicos inflamables). 3.2 Preparación Antes de utilizar el compresor compruebe siempre que la carcasa, la batería y el adaptador para coche de 12 V están en perfecto estado. Asegúrese de que la tensión eléctrica se corresponde con la tensión indicada en la placa identificativa de la fuente de alimentación. Utilice el compresor sólo si todos los componentes están intactos. No ponga en funcionamiento el compresor si éste, la fuente de alimentación o la batería están dañados o bien si sospecha que pueden estarlo (por ejemplo después de haber sufrido una caída o si percibe un olor a plástico chamuscado). Conexión del nebulizador • Monte el nebulizador siguiendo las instrucciones de uso de dicho nebulizador. Antes de utilizar ...2 - 121 - • Conecte el nebulizador en el soporte del compresor al efecto. • Conecte el tubo flexible al nebulizador y al compresor. Nota: los conectores del tubo se pueden girar un poco para facilitar su introducción. Asegúrese bien de que ... ADVERTENCIA Asegúrese de que el otro extremo del tubo flexible PARI conectado al compresor está conectado al nebulizador PARI. Si se utilizan varios sistemas de tubos existe peligro potencial de muerte en caso de que se confundan las distintas posibilidades de conexión. Éste podría ser particularmente el caso de pacientes dependientes que necesitan nutrición artificial o una infusión continua. • Introduzca el fármaco en el nebulizador siguiendo las instrucciones de uso de dicho nebulizador. es - 122 - Conexión del adaptador para coche de 12 V • Conecte el adaptador para coche de 12 V a la hembrilla del compresor. Alternativa: funcionamiento con la batería colocada: Conecte el adaptador para coche de 12 V a la hembrilla de la batería • Conecte el adaptador para coche de 12 V a una toma de 12 V adecuada. Conexión de la fuente de alimentación Los líquidos son conductores de electricidad, ...1 ADVERTENCIA Los líquidos son conductores de electricidad, lo que va asociado al riesgo de descarga eléctrica. Por consiguiente no debe tocar nunca la fuente de alimentación ni el enchufe con las manos húmedas o mojadas. • Enchufe la fuente de alimentación en la hembrilla del compresor y, a continuación, en una toma de corriente adecuada. - 123 - 3.3 Inhalación Para evitar el sobrecalentamiento del compresor no lo cubra nunca mientras está funcionando. Si se cubre el compresor se dificultará su refrigeración. • Extraiga el nebulizador de su soporte tirando de él hacia arriba. • Ponga en marcha el compresor accionando el interruptor. • Asegúrese de que se genera una nube de aerosol del fármaco antes de empezar con la inhalación. Para evitar el sobrecalentamiento ... Si se producen daños en el aparato ... ADVERTENCIA Si se producen daños en el aparato se podría entrar en contacto con elementos conductores de electricidad y existir por ejemplo un riesgo de descarga eléctrica. Apague inmediatamente el compresor y extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente en caso de que el compresor, la fuente de alimentación o el cable de la fuente de alimentación estén dañados, o de que sospeche que pueden estarlo (por ejemplo después de haber sufrido una caída o si percibe un olor a plástico chamuscado). • Realice la inhalación tal y como se indica en las instrucciones de uso del nebulizador. 3.4 Finalización de la inhalación • Apague el compresor. • Vuelva a colocar el nebulizador en su soporte. • Desenchufe la fuente de alimentación o el adaptador para coche de 12 V de la toma de corriente. Sólo se puede garantizar ... Sólo se puede garantizar una desconexión completa de la red si la fuente de alimentación o el adaptador para coche de 12 V se ha extraído de la toma de corriente. es - 124 - 4 MANTENIMIENTO 4.1 Limpieza del compresor Los líquidos son conductores de electricidad, ...2 ADVERTENCIA Los líquidos son conductores de electricidad, lo que va asociado al riesgo de descarga eléctrica. Por consiguiente, antes de limpiar el compresor apáguelo y extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente. • Limpie la superficie exterior de la carcasa con un paño limpio y húmedo. La penetración de líquidos puede provocar ... AVISO La penetración de líquidos puede provocar fallos en el aparato. No rocíe líquidos sobre el compresor ni sobre el cable de alimentación. Si ha penetrado algún líquido en el compresor no lo utilice bajo ningún concepto. Antes de volver a utilizar el compresor es imprescindible que se ponga en contacto con el servicio técnico de PARI GmbH o con el Centro de Atención de PARI [véase: 7.4 Contacto]. Tenga en cuenta las advertencias relativas a la limpieza incluidas en las respectivas instrucciones de uso antes de limpiar el nebulizador, el tubo flexible y los accesorios. Si ha penetrado algún líquido ... Tenga en cuenta las advertencias relativas a la limpieza ... - 125 - 4.2 Cambio del filtro En condiciones de funcionamiento normales es necesario sustituir el filtro del compresor cada 200 horas de funcionamiento o al menos una vez al año. Revise el filtro además con regularidad (cada 10 inhalaciones). Si el filtro está sucio (tiene un color gris o pardo) u obstruido, cámbielo. Si el filtro se moja, también habrá que sustituirlo por uno nuevo. El filtro no se puede limpiar y volver a utilizar. En condiciones de funcionamiento ... Utilice sólo filtros ... AVISO Utilice sólo filtros de aire de PARI previstos para ser utilizados con su compresor. De lo contrario, el compresor podría sufrir daños. Para cambiar el filtro haga lo siguiente: • Desenrosque el soporte del filtro (11) del compresor con una moneda del tamaño adecuado. • Retire el filtro usado (20) del soporte y coloque el filtro nuevo. • Coloque el soporte del filtro con el filtro nuevo en el compresor y apriételo con ayuda de una moneda. es - 126 - 4.3 Reparaciones Sólo el servicio técnico de PARI GmbH o un servicio de asistencia técnica autorizado expresamente por PARI GmbH pueden realizar reparaciones en el compresor. La apertura o manipulación del compresor por otras personas invalidará de inmediato todos los derechos de garantía. En tal caso PARI GmbH no asumirá ninguna responsabilidad. 4.4 Almacenamiento • Desconecte el cable de la fuente de alimentación del compresor. • Separe la batería del compresor. • Enrolle el cable de la fuente de alimentación. El cable de la fuente de alimentación puede ... AVISO El cable de la fuente de alimentación puede sufrir daños si se dobla. Por consiguiente, no enrolle el cable de la fuente de alimentación alrededor del compresor. Para conservar al máximo la capacidad de la batería cargada, guárdela a temperatura ambiente (unos 21°C). Si no se utiliza la batería deberá cargarse cada 6 meses, puesto que de lo contrario se podría dañar a causa de la descarga total. Guarde el compresor, la batería y los accesorios protegidos de la radiación solar directa y permanente. No guarde nunca el compresor enchufado a la corriente eléctrica, dado que los aparatos eléctricos enchufados pueden ser peligrosos. No guarde nunca el compresor ... es - 127 - 5 DETECCIÓN DE FALLOS Si se producen fallos que no se encuentran en esta lista o si no puede subsanar el fallo con las instrucciones facilitadas, póngase en contacto con el Centro de atención de PARI GmbH [véase: 7.4 Contacto]. Si se producen fallos ... Tabla de fallos ... Fallo Posible causa El compresor El cable de la fuente de no se pone en alimentación no se ha marcha. conectado al aparato correctamente. La fuente de alimentación no está bien enchufada a la toma de corriente. No sale fármaco del nebulizador. La tobera del nebulizador está obstruida. El tubo flexible no se encuentra correctamente conectado. El tubo flexible tiene una fuga. Todos los LED La batería falla de forma parpadean. transitoria. Instrucciones Compruebe que el cable se encuentra correctamente asentado en la hembrilla del compresor. Compruebe que la fuente de alimentación se encuentra correctamente asentada en la toma de corriente. Limpie el nebulizador. Compruebe que las conexiones del tubo se asientan correctamente. Cambie el tubo flexible. Resetee la batería tal y como se describe en sus instrucciones de uso. - 128 - 6 DATOS TÉCNICOS 6.1 Generalidades Fuente de alimentación Tensión de alimentación Frecuencia de red Muy baja tensión de salida 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Compresor Muy baja tensión de entrada Consumo de potencia Dimensiones de la carcasa sin batería [cm] Caudal del compresor1) Nivel de presión acústica2) Presión Peso 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (An × Al × L) sin batería: 8,9 × 4,5 × 11,3 con batería: 8,9 × 4,5 × 14,8 aprox. 3,8 l/min aprox. 52 dBA aprox. 1 bar 360 g (sin batería) 520 g (con batería) 1) Contra la tobera del nebulizador PARI (Ø 0,48 mm) 2) Nivel máximo de presión acústica con ponderación A del compresor (según DIN EN 13544-1, apartado 26) es - 129 - 6.2 Clasificación según DIN EN 60601-1 Tipo de protección contra descarga eléctrica Grado de protección contra descarga eléctrica de la parte aplicada (nebulizador) Grado de protección contra penetración de agua según IEC 529 (grado de protección IP) Grado de protección en caso de aplicación en presencia de mezclas inflamables de anestésicos con aire, oxígeno u óxido nitroso Modo de funcionamiento (30 min. encendido y 30 min. apagado) Clase de protección II Tipo BF Sin protección Sin protección Funcionamiento intermitente 6.3 Datos sobre compatibilidad electromagnética Los equipos electromédicos están sujetos a condiciones de seguridad específicas en relación con la compatibilidad electromagnética (CEM). Sólo se pueden instalar y utilizar si se cumplen los requisitos sobre CEM. Los sistemas de comunicación de alta frecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos. El uso de accesorios, transformadores y cables distintos a los indicados (a excepción de los transformadores y cables que vende el fabricante del equipo médico eléctrico como piezas de recambio para componentes internos) puede provocar una elevada emisión de alta frecuencia o afectar a la resistencia a interferencias. No apile el equipo con otros aparatos ni lo coloque junto a éstos. Si es necesario utilizar el equipo médico eléctrico apilado con otros aparatos o cerca de éstos se deberá vigilar para garantizar que funciona correctamente y según lo dispuesto en las instrucciones. - 130 - El aparato se acompaña de datos técnicos tabulados sobre compatibilidad electromagnética (requisitos sobre CEM). Éstos se pueden solicitar a PARI GmbH o se pueden descargar de la página del producto correspondiente haciendo clic en "Technical Data", en www.pari.de/en/products. 6.4 Distancias de seguridad recomendadas Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicaciones de alta frecuencia móviles y portátiles y el compresor PARI: El compresor PARI se ha diseñado para funcionar en un entorno electromagnético en el que se controlan las magnitudes perturbadoras radiadas de alta frecuencia. El usuario puede contribuir a evitar la perturbación electromagnética guardando las siguientes distancias mínimas recomendadas entre los sistemas de comunicación de alta frecuencia móviles y portátiles (emisores) y el compresor PARI en función de la potencia de salida máxima. Distancia de seguridad en función de la frecuencia del emisor: Potencia nominal del emisor [W] 150 kHz a 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz a 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz a 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 - 131 - En el caso de emisores cuya potencia nominal no aparece en la tabla se puede calcular la distancia utilizando la ecuación respectiva de cada columna, siendo "P" la potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos facilitados por el fabricante del emisor. 6.5 Condiciones ambientales de utilización Temperatura ambiente Humedad relativa del aire Presión atmosférica de +10°C a +30°C del 30% al 75% (no condensante) de 700 hPa a 1.060 hPa es - 132 - 7 INFORMACIÓN ADICIONAL 7.1 Transporte y almacenamiento Temperatura ambiente mínima (sin control de la humedad relativa del aire) Temperatura ambiente máxima (con una humedad relativa de hasta el 93% no condensante) Humedad del aire Presión atmosférica Compresor Batería -25°C -20°C +70°C +45°C 0% – 93% 500 hPa – 1.060 hPa 7.2 Eliminación de residuos Este producto entra en el ámbito de aplicación de la Directiva RAEE1). Por consiguiente, este producto no se puede desechar con la basura doméstica. Deberá respetarse la normativa nacional sobre eliminación de residuos (p. ej. eliminación a través de los ayuntamientos o de los distribuidores). El reciclaje de materiales sirve para reducir el consumo de materias primas y para proteger el medio ambiente. ______________________________ 1) Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 7.3 Condiciones de garantía PARI le garantiza la ausencia de defectos de material y de fabricación en su aparato a partir de la fecha de compra y durante el periodo de garantía indicado en el certificado de garantía. Los derechos de garantía están sujetos a un plazo de prescripción de 12 meses. La garantía ofrecida por PARI también es válida para la obligación de garantía de su vendedor. Ni la garantía ni su ejercicio afectan en modo alguno los derechos legales que le asisten como consumidor frente a su - 133 - vendedor en caso de existir algún defecto. El certificado de garantía debidamente sellado por el distribuidor es el documento que acredita la garantía y la propiedad. ¿Qué cubre la garantía? En el caso excepcional de que el producto presentara algún defecto, PARI procederá, a su elección, a reparar el defecto, a sustituir el aparato o a devolver al comprador el precio pagado. El aparato podrá ser sustituido por otro idéntico o por un modelo con un equipamiento al menos equivalente. La sustitución o la reparación del aparato no motivan una nueva garantía. Todas las piezas y los aparatos usados sustituidos pasan a ser propiedad de PARI. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación. Esto es válido especialmente para todo tipo de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios. La exoneración de responsabilidad precedente no se aplicará si la causa de los daños obedece a dolo o negligencia grave ni en caso de responsabilidad por atentado contra la vida, la integridad física o la salud, por daños causados por productos defectuosos o por incumplimiento de las obligaciones esenciales derivadas del contrato de garantía. La garantía no cubre los defectos ocasionados en el aparato: – Si éste no se ha puesto en funcionamiento o utilizado como es debido siguiendo las instrucciones de uso. – Por daños derivados de agentes externos como agua, fuego, impacto de un rayo o similares. – Por daños derivados de un transporte inadecuado o por una caída. – Si el aparato no se ha tratado o cuidado adecuadamente. – Si se ha alterado, eliminado o modificado el número de serie del aparato y se ha dejado ilegible. – Si se han realizado reparaciones, adaptaciones o cambios en el aparato por parte de personas no autorizadas por PARI. es - 134 - Por lo demás, la garantía no cubre piezas de desgaste, es decir, piezas del aparato sometidas a un desgaste normal. Para realizar una reclamación lleve el aparato completo a su distribuidor autorizado o envíenoslo en su envase original y a portes pagados junto con el certificado de garantía sellado por el distribuidor. El "periodo de garantía" se inicia a partir de la fecha de compra. 7.4 Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a nuestro Centro de Atención: Si desea obtener cualquier tipo de información ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán) +49 (0)8151-279 220 (internacional) Para reparaciones y ... 7.5 Explicación de los símbolos El compresor y el envase presentan los siguientes símbolos: Siga las instrucciones de uso (fondo = azul, símbolo = blanco) Número de serie del aparato Corriente continua Corriente alterna Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF Presérvese de la humedad Clase de protección II Indicador de carga es - 135 - Temperatura ambiente mínima y máxima Humedad del aire mínima y máxima Presión atmosférica mínima y máxima Polaridad (contactos en la batería) Este producto sanitario se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. Este producto no se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva. Reciclaje (Li-Ion) Fabricante El compresor cumple los requisitos esenciales establecidos en el anexo I de la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. 8 RECAMBIOS Tabla: Recambios Descripción N.º ref. Soporte de filtro con filtro Batería de repuesto Adaptador para coche de 12 V Fuente de alimentación Tubo flexible 1,2 m, f/m Bolsa 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 136 - Käyttöohje Tiedot päivitetty: 2012-03. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. TÄRKEITÄ OHJEITA............................................................138 Yleistä ...................................................................................138 Turvallisuusohjeiden jaottelu .................................................138 Kompressorin käsittely ..........................................................138 Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito ........140 TUOTTEEN KUVAUS...........................................................141 Toimituksen sisältö ................................................................141 Käyttötarkoitus ......................................................................142 Laitteen osat..........................................................................143 Tuotteiden yhdisteltävyys ......................................................144 Käyttöikä ...............................................................................144 Käyttöönotto........................................................................145 Tila ........................................................................................145 Valmistelu..............................................................................146 Inhalointi................................................................................148 Inhaloinnin lopetus ................................................................149 HUOLTO ...............................................................................150 Kompressorin puhdistus........................................................150 Suodattimen vaihtaminen......................................................151 Korjaustyöt ............................................................................152 Säilytys..................................................................................152 VIANETSINTÄ ......................................................................153 TEKNISET TIEDOT ..............................................................154 Yleistä ...................................................................................154 Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan.....................................154 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot ..........155 Suositellut suojaetäisyydet....................................................155 Käyttöympäristön olosuhteet.................................................156 - 137 - MUUTA .................................................................................157 Kuljetus ja varastointi ............................................................157 Hävittäminen käytöstä poistamisen jälkeen ..........................157 Takuuehdot............................................................................157 Yhteystiedot ..........................................................................159 Merkkien selitys.....................................................................159 VARAOSAT...........................................................................160 fi - 138 - 1 TÄRKEITÄ OHJEITA 1.1 Yleistä Lue tämä käyttöohje ja mukana toimitettujen lisävarusteiden käyttöohjeet kokonaan läpi. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Käyttöohjeen laiminlyönti saattaa johtaa loukkaantumiseen tai tuotteen vaurioitumiseen. Lue tämä käyttöohje... 1.2 Turvallisuusohjeiden jaottelu Tämä käyttöohje sisältää eriasteisia turvallisuuteen liittyviä varoituksia: – VAROITUS-tunnuksella viitataan vaaroihin, jotka voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai jopa kuolemaan, jos varotoimenpiteitä ei noudateta. – HUOMIO-tunnuksella viitataan vaaroihin, jotka voivat johtaa lieviin tai keskivakaviin loukkaantumisiin tai heikentää hoidon tehokkuutta, jos varotoimenpiteitä ei noudateta. – OHJE-tunnuksella viitataan yleisiin varotoimenpiteisiin, joita tulisi noudattaa tuotteen käsittelyssä tuotteen vaurioitumisen välttämiseksi. 1.3 Kompressorin käsittely Kompressori on sähkölaite, joka toimii pienjännitteellä. Se on suunniteltu siten, että sähköä johtaviin osiin ei päästä käsiksi. Jos käyttöolosuhteet ovat kuitenkin sopimattomat tai kompressori tai verkkovirtasovitin on vaurioitunut, tämä suojaus ei välttämättä enää toimi. Noudata siksi seuraavia ohjeita, jotta vältetään laitteen vaurioituminen ja siihen liittyvä vaara sähköä johtavien osien koskettamisesta (esim. sähköisku): – Kompressori, verkkovirtasovitin ja akku eivät ole roiskevesisuojattuja. Suojaa kaikki laitteen osat ja verkkovirtasovitin nesteiltä ja kosteudelta. Älä koskaan käsittele laitteen osia kostein käsin. Laitetta ei myöskään saa käyttää kosteassa ympäristössä. - 139 - – Käytä kompressorin kanssa ainoastaan PARIverkkovirtasovitinta. – Älä jätä kompressoria koskaan käytön aikana ilman valvontaa. – Irrota verkkovirtasovitin turvallisuussyistä pistorasiasta aina seuraavissa tilanteissa: - jos käytön aikana ilmenee häiriöitä - aina ennen puhdistusta ja hoitoa - välittömästi käytön jälkeen. – Älä irrota verkkovirtasovitinta pistorasiasta vetämällä johdosta. – Johtoa ei saa taittaa, litistää tai asettaa puristuksiin. Älä vedä johtoa terävien reunojen yli. – Pidä kompressori ja johto loitolla kuumista pinnoista (esim. liesilevy, sähkökamiina, avotuli). Kompressorin kotelo ja johdon eristys voivat muuten vahingoittua. – Pidä johto kotieläinten (esim. jyrsijöiden) ulottumattomissa. Ne voivat vahingoittaa johdon eristystä. – Kompressoria ei saa ottaa käyttöön ja verkkovirtasovitin on irrotettava heti pistorasiasta, jos kompressori tai verkkovirtasovitin on vahingoittunut tai jos on syytä epäillä vaurioita putoamisen tai muun vahingon jälkeen. fi - 140 - 1.4 Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain siten voidaan taata hoidon turvallisuus ja tehokkuus. Tällaiset käyttäjät eivät usein osaa arvioida oikein erilaisia vaaratekijöitä (esim. verkkovirtasovittimen johtoon tai liitäntäletkuun kuristuminen), joten on olemassa loukkaantumisvaara. Tuote sisältää pieniä osia. Pienet osat voivat tukkia hengitystiet ja aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä kompressori, sumutin ja lisävarusteet tämän vuoksi aina vauvojen ja pikkulasten ulottumattomissa. Kompressori on sähkökäyttöinen laite. Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen, pienten ja isompien lasten sekä apua tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain tällä tavoin hoidon turvallisuus ja tehokkuus on taattu. Laite, verkkovirtasovitin ja kompressoriin liitetty liitäntäletku voivat kuumentua normaalissa käytössä. Vältä tämän takia varsinkin apua tarvitsevien henkilöiden joutumista suoraan ihokontaktiin kompressorin kanssa. Pidempiaikainen ihokontakti voi aiheuttaa palovammoja, varsinkin jos henkilö ei pysty aistimaan lämpöä normaalisti. fi - 141 - 2 TUOTTEEN KUVAUS 2.1 Toimituksen sisältö Tarkista, ovatko kaikki tarvittavat kompressorin osat mukana toimitussisällössä. Jos osia puuttuu, ota välittömästi yhteyttä liikkeeseen, josta hankit PARI-kompressorin. Tarkista, ovatko kaikki... (1) (2) (3) (4) Kompressori Akku Sumutin1) Liitäntäletku (5) (6) (7) (8) Verkkovirtasovitin 12 V:n autosovitin Säilytyslaukku Akun käyttöohje (ei kuvassa) 1) Selvitä sumuttimen toimitussisältö sen käyttöohjeesta. - 142 - 2.2 Käyttötarkoitus Kompressorilla tuotetaan paineilmaa PARI-sumuttimen käyttöä varten. Kompressoria saa käyttää ainoastaan PARI-sumutinten kanssa. Se on tarkoitettu käyttöön ainoastaan sisätiloissa. Käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö tai muiden valmistajien sumutinten tai lisävarusteiden käyttö voi heikentää hoidon tehokkuutta tai johtaa laitteen vaurioitumiseen tai jopa loukkaantumiseen. PARI GmbH ei vastaa vahingoista, jotka liittyvät kompressorin käyttöön käyttötarkoituksesta poikkeavilla tavoilla. Tämä koskee erityisesti kompressorin käyttötarkoituksen vastaista käyttöä tai muiden valmistajien sumutinten tai lisävarusteiden käyttöä. Näissä tapauksissa myöskään takuu ei ole voimassa. - 143 - 2.3 Laitteen osat PARI BOY mobile S -kompressori käsittää seuraavat osat. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Katkaisin (ON/OFF) Letkuliitäntä Suodattimen pidike Sumuttimen pidike Verkkovirran liitäntä kompressorissa Verkkovirran liitäntä akussa Akun vapautuspainike Lataustilan ilmaisin Kompressorin tyyppikilpi Akun tyyppikilpi Verkkovirtasovittimen tyyppikilpi (ei kuvassa) fi - 144 - 2.4 Tuotteiden yhdisteltävyys PARI BOY mobile S -laitetta voidaan käyttää akun tai 12 V:n autosovittimen avulla tai verkkovirralla. Kompressoria voidaan käyttää kaikkien PARI LC- ja LC SPRINT -tuoteperheen sumutinten kanssa. PARI BOY mobile S -laitteen perusvarustukseen kuuluu vain PARI LC SPRINT -sumutin. Sekä ensivarustukseen kuuluvien sumutinten että täydennyssarjoina hankittavien sumutinten mukana toimitetaan erillinen käyttöohje. 2.5 Käyttöikä Kompressorin odotettavissa oleva käyttöikä on keskimäärin: – n. 600 käyttötuntia – enint. 2 vuotta - 145 - 3 Käyttöönotto 3.1 Tila Tilan, jossa kompressoria käytetään, on täytettävä tietyt edellytykset [katso: 6.5 Käyttöympäristön olosuhteet]. Kompressoria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa. Tilan, jossa kompressoria käytetään... Ota huomioon seuraavat... HUOMIO Ota huomioon seuraavat kompressorin sijoittamista koskevat ohjeet, jotta vältetään loukkaantumisvaara ja laitteen vahingoittuminen: – Ota kompressori käyttöä varten aina pois säilytyslaukusta. Jos laitetta käytetään laukun sisällä, se voi ylikuumentua. – Aseta kompressori vakaalle, tasaiselle, pölyttömälle ja kuivalle alustalle. Pehmeä materiaali, kuten sohva, vuode tai pöytäliina, ei sovellu alustaksi, koska kompressori saattaa pudota niiden päältä. – Sijoita verkkovirtasovittimen johto siten, että siitä ei aiheudu kompastumis- tai takertumisvaaraa. – Varmista, että lapset eivät pääse pudottamaan kompressoria vetämällä verkkovirtasovittimen johdosta tai liitäntäletkusta. – Käytä kompressoria vain pölyttömässä ympäristössä. Jos käyttö tapahtuu erittäin pölyisessä ympäristössä (esim. sängyn alla tai työpajoissa) tai lattialla, laitteen kotelon sisään voi kertyä pölyä, mikä voi heikentää hoidon tehokkuutta tai vahingoittaa kompressoria. fi - 146 Jotta vältetään oikosulusta aiheutuva... VAROITUS Jotta vältetään oikosulusta aiheutuva tulipalon vaara, ota huomioon seuraavat kompressorin sijoittamista koskevat ohjeet: – Älä käytä kompressoria helposti syttyvien esineiden, kuten verhojen, pöytäliinojen tai paperien, lähellä. – Älä käytä kompressoria alueilla, joilla on räjähdysvaara, tai lähellä helposti palavia kaasuja (esim. happi, ilokaasu, tulenarat anestesia-aineet). 3.2 Valmistelu Tarkista aina ennen käyttöä, että kompressorin kotelo, akku ja 12 V:n autosovitin tai verkkovirtasovitin ovat kunnossa. Varmista, että paikallinen verkkojännite vastaa verkkovirtasovittimen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Käytä kompressoria vain, jos kaikki osat ovat kunnossa. Kompressoria ei saa ottaa käyttöön, jos laite, verkkovirtasovitin tai akku on vahingoittunut tai jos on syytä epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai kun tuntuu ylikuumentuneen muovin hajua). Sumuttimen liittäminen • Asenna sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tarkista aina ennen käyttöä...2 • Aseta sumutin kompressorissa olevaan pidikkeeseen. • Kiinnitä liitäntäletku sumuttimeen ja kompressoriin. Huom. Letkun kiinnittämistä helpottaa, jos sen liittimiä kierretään kevyesti kiinnitettäessä. - 147 Tarkista huolellisesti... VAROITUS Tarkista huolellisesti, onko kompressoriin liitetyn PARIliitäntäletkun toinen pää kiinnitetty PARI-sumuttimeen. Erilaisista letkujärjestelmistä voi aiheutua hengenvaara, jos niiden liitännät sekoitetaan vahingossa toisiinsa. Tämä koskee etenkin erityishoidossa olevia potilaita, jotka tarvitsevat esimerkiksi letkuruokintaa tai infuusioita. • Täytä sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. 12 V:n autosovittimen liittäminen • Liitä 12 V:n autosovitin kompressorin verkkovirran liitäntään. Vaihtoehto: käyttö akun ollessa liitettynä: Liitä 12 V:n autosovitin akun verkkovirran liitäntään. • Liitä sitten 12 V:n autosovitin sopivaan 12 V:n virransyöttöön. Verkkovirtasovittimen liittäminen Nesteet johtavat sähköä... 1 VAROITUS Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun vaara. Älä koskaan käsittele verkkovirtasovitinta kostein tai märin käsin. fi - 148 - • Liitä verkkovirtasovitin kompressorissa olevaan verkkovirran liitäntään ja sitten sopivaan pistorasiaan. 3.3 Inhalointi Älä peitä laitetta käytön aikana, jotta vältetään kompressorin ylikuumenemisen vaara. Kompressorin peittäminen haittaa sen jäähdytystä. • Vedä sumutin irti pidikkeestään ennen hoidon aloittamista. • Käynnistä kompressori katkaisimesta. • Varmista ennen inhaloinnin aloittamista, että lääkesumua (aerosolia) muodostuu. Älä peitä laitetta... Laitteen vaurioituminen... VAROITUS Laitteen vaurioituminen voi tehdä mahdolliseksi kontaktin sähköä johtavien osien kanssa, jolloin aiheutuu esim. sähköiskun vaara. Tämän takia on välittömästi kytkettävä kompressori pois päältä ja irrotettava verkkovirtasovitin pistorasiasta, jos kompressori, verkkovirtasovitin tai verkkovirtasovittimen johto on vaurioitunut tai jos on syytä epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai kun tuntuu ylikuumentuneen muovin hajua). • Suorita inhalointi sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. - 149 - 3.4 Inhaloinnin lopetus • Kytke kompressori pois päältä. • Aseta sumutin takaisin pidikkeeseensä. • Irrota tarvittaessa verkkovirtasovitin tai 12 V:n autosovitin pistorasiasta. Laite on täysin irti... Laite on täysin irti sähköverkosta vain, kun verkkovirtasovitin tai 12 V:n autosovitin on irrotettu pistorasiasta. fi - 150 - 4 HUOLTO 4.1 Kompressorin puhdistus Nesteet johtavat sähköä... 2 VAROITUS Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun vaara. Katkaise tämän takia kompressorista virta aina ennen puhdistusta, ja vedä verkkovirtasovitin irti pistorasiasta. • Pyyhi kotelon ulkopinta puhtaalla, kostealla liinalla. Sisään päässeet nesteet voivat... OHJE Sisään päässeet nesteet voivat aiheuttaa laitteen vaurioitumisen. Älä roiskuta kompressorin tai verkkovirtajohdon päälle mitään nestettä. Jos kompressorin sisään pääsee nestettä, laitetta ei saa missään tapauksessa käyttää. Ennen kuin kompressoria käytetään uudestaan, on ehdottomasti otettava yhteyttä PARI GmbH -yhtiön tekniseen palveluun tai PARIpalvelukeskukseen [katso: 7.4 Yhteystiedot]. Katso ohjeet sumuttimen, liitäntäletkun ja lisävarusteiden puhdistusta varten kustakin käyttöohjeesta. Jos kompressorin sisään pääsee... Katso ohjeet sumuttimen... - 151 - 4.2 Suodattimen vaihtaminen Kompressorin suodatin pitää vaihtaa normaaleissa käyttöolosuhteissa 200 käyttötunnin välein, kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Tarkista suodatin tämän lisäksi säännöllisesti (10 inhalointikerran välein). Vaihda suodatin, jos se on likainen (värjäytynyt harmaaksi tai ruskeaksi) tai tukkeutunut. Suodatin on vaihdettava uuteen myös, jos se on kostunut. Suodatinta ei voi puhdistaa ja käyttää uudelleen! Kompressorin suodatin... Käytä ainoastaan... OHJE Käytä ainoastaan sellaisia ilmansuodattimia, jotka PARI on hyväksynyt käyttöön kompressorisi kanssa, sillä muuten kompressori voi vaurioitua. Vaihda suodatin seuraavasti: • Irrota suodattimen pidike (11) kompressorista kiertämällä sitä sopivan kolikon avulla. • Irrota vanha suodatin (20) suodattimen pidikkeestä ja paina uusi suodatin paikalleen. • Aseta suodattimen pidike uuden suodattimen kanssa kompressoriin ja kiristä se kiertämällä sopivan kolikon avulla. fi - 152 - 4.3 Korjaustyöt Kompressorin korjaustöitä saa suorittaa vain PARI GmbH -yhtiön tekninen palvelu tai yhtiön nimenomaisesti valtuuttama huoltopiste. Jos muut henkilöt avaavat kompressorin tai peukaloivat sitä, kaikki takuuvaateet raukeavat. Näissä tapauksissa PARI GmbH ei myöskään ole vastuussa seurauksista. 4.4 Säilytys • Irrota verkkovirtasovittimen johto kompressorista. • Irrota akku kompressorista. • Keri verkkovirtasovittimen johto kokoon. Voimakas taittuminen voi... OHJE Voimakas taittuminen voi vahingoittaa verkkovirtasovittimen johtoa. Siksi verkkovirtasovittimen johtoa ei pidä keriä kompressorin ympärille. Säilytä ladattua akkua huoneenlämmössä (n. 21 °C), jotta sen varaus säilyisi pitkään. Jos akkua ei käytetä, se on ladattava uudelleen 6 kuukauden kuluttua, sillä muutoin syväpurkautuminen voi vaurioittaa akkua. Varastoi kompressori, akku ja lisävarusteet suojattuina suoralta auringonpaisteelta. Säilytä kompressoria aina sähköverkosta irrotettuna, koska verkkovirtaan liitetyt sähkölaitteet ovat potentiaalinen vaaratekijä. Säilytä kompressoria... fi - 153 - 5 VIANETSINTÄ Jos ilmenee vikoja, joita ei ole käsitelty tässsä luvussa, tai jos ehdotettu toimenpide ei poista vikaa, ota yhteyttä PARI GmbH -yhtiön palvelukeskukseen [katso: 7.4 Yhteystiedot]. Jos ilmenee vikoja, joita... Vikataulukko... Vika Mahdollinen syy Toimenpide Kompressori ei käynnisty. Verkkovirtasovittimen johtoa ei ole liitetty laitteeseen oikein. Tarkista, että verkkovirtasovittimen johto on liitetty oikein kompressorissa olevaan verkkovirran liitäntään. Tarkista, että verkkovirtasovitin on liitetty pistorasiaan oikein. Puhdista sumutin. Verkkovirtasovitinta ei ole liitetty pistorasiaan oikein. Sumuttimesta Sumuttimen suutin on ei tule tukossa. lääkettä. Liitäntäletkua ei ole liitetty oikein. Kaikki LEDmerkkivalot vilkkuvat. Liitäntäletku vuotaa. Akussa on tilapäinen toimintahäiriö. Tarkista, että letkuliitännät on tehty oikein. Vaihda liitäntäletku. Aseta akku paikalleen sen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. - 154 - 6 TEKNISET TIEDOT 6.1 Yleistä Verkkovirtasovitin Verkkojännite Verkkotaajuus Lähtöjännite (pienjännite) 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 V DC / 1,67 A Kompressori Tulojännite (pienjännite) 12 V DC / 1,67 A Virrantarve 0,6 A Kotelon mitat ilman akkua [cm] (L × K × S) ilman akkua: 8,9 × 4,5 × 11,3 akun kanssa: 8,9 × 4,5 × 14,8 n. 3,8 l/min Kompressorin virtaus1) Äänenpainetaso2) Paine Paino n. 52 dBA n. 1 bar 360 g (ilman akkua) 520 g (akun kanssa) 1) PARI-sumuttimen suutinta vasten (Ø 0,48 mm) 2) Kompressorin maks. A-painotettu äänenpainetaso (seuraavan normin mukaan: DIN EN 13544-1, osa 26) 6.2 Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan Suojaus sähköiskua vastaan Suojaus käyttöosan (sumutin) sähköiskua vastaan Suojaus veden sisäänpääsyä vastaan IEC 529:n mukaan (IP-luokitus) Suojaus käytettäessä lähellä anestesia-aineiden ja ilman/hapen/ilokaasun palavia seoksia Käyttötapa (30 min. päällä, 30 min. pois) suojausluokka II tyyppi BF ei suojausta ei suojausta ajoittaiskäyttö - 155 - 6.3 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot Lääkinnällisiä sähkölaitteita koskee joukko erityisiä varotoimenpiteitä sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) varmistamiseksi. Laitteet saa asentaa ja ottaa käyttöön ainoastaan EMC-vaatimusten mukaisesti. Kannettavat ja siirrettävät, korkealla taajuudella toimivat kommunikaatiolaitteet voivat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin. Jos käytetään muita kuin ilmoitettuja lisävarusteita, muuntimia ja johtoja – lukuun ottamatta niitä muuntimia ja johtoja, joita lääkinnällisen sähkölaitteen valmistaja myy sisäisten komponenttien varaosiksi – laitteen lähettämät häiriöt voivat voimistua tai laitteen häiriönkestävyys heikentyä. Laitetta ei saa asettaa aivan toisten laitteiden viereen tai niiden kanssa päällekkäin. Jos käyttö toisten laitteiden vieressä tai niiden kanssa päällekkäin on välttämätöntä, lääkinnällistä sähkölaitetta on tarkkailtava, jotta voidaan varmistua sen asianmukaisesta toiminnasta kyseisessä järjestelyssä. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tekniset tiedot toimitetaan laitteen mukana taulukkomuodossa. Ne voidaan myös tilata PARI GmbH -yhtiöltä tai ladata internetistä osoitteesta www.pari.de/en/products (valitse tuote ja sen alta otsikko Technical Data). 6.4 Suositellut suojaetäisyydet Suositellut suojaetäisyydet kannettavien/siirrettävien, suurella taajuudella (HF) toimivien televiestintälaitteiden ja PARIkompressorin välillä: PARI-kompressori on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa HF-häiriöiden suuruus on kontrolloitua. Käyttäjä voi auttaa ehkäisemään sähkömagneettisia häiriöitä huolehtimalla riittävästä vähimmäisetäisyydestä kannettavien/siirrettävien HF- fi - 156 - kommunikaatiolaitteiden (lähetinten) ja PARI-kompressorin välillä, alla olevien kommunikaatiolaitteen enimmäislähtötehoon perustuvien suositusten mukaisesti. Suojaetäisyydet lähetystaajuuden mukaan: Lähettimen nimellisteho [W] 150 kHz – 80 MHz D = (3,5/3) × neliöjuuri luvusta P [m] 80 MHz – 800 MHz D = (3,5/3) × neliöjuuri luvusta P [m] 800 MHz – 2,5 GHz D = (7/3) × neliöjuuri luvusta P [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 Jos lähettimen nimellistehoa ei ole valmiiksi taulukossa, etäisyys voidaan määrittää kuhunkin sarakkeeseen merkitystä kaavasta, jossa P tarkoittaa lähettimen nimellistehoa watteina (W) lähettimen valmistajan ilmoituksen mukaan. 6.5 Käyttöympäristön olosuhteet Ympäristön lämpötila Suhteellinen ilmankosteus Ilmanpaine +10 °C — +30 °C 30 % — 75 % (ei tiivistyvä) 700 hPa — 1060 hPa fi - 157 - 7 MUUTA 7.1 Kuljetus ja varastointi Kompressori Akku Ympäristön minimilämpötila (suhteellisesta ilmankosteudesta riippumatta) Ympäristön maksimilämpötila (suhteellinen ilmankosteus enintään 93 %, ei tiivistyvä) Ilmankosteus Ilmanpaine -25 °C -20 °C +70 °C +45 °C 0 % — 93 % 500 hPa — 1 060 hPa 7.2 Hävittäminen käytöstä poistamisen jälkeen Tämä tuote kuuluu WEEE-direktiivin1) soveltamisalaan. Direktiivin mukaan tätä tuotetta ei saa hävittää muun yhdyskuntajätteen mukana. Hävittämisessä on noudatettava maakohtaisia määräyksiä (esim. kunnallinen jätehuolto tai myyntiliikkeiden keräykset). Materiaalien kierrätys auttaa vähentämään raaka-aineiden kulutusta ja säästämään ympäristöä. ______________________________ 1) EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON direktiivi 2002/96/EY sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta, annettu 27. päivänä tammikuuta 2003. 7.3 Takuuehdot PARI myöntää alkuperäisestä ostopäivämäärästä alkaen takuutodistukseen merkitylle takuuajalle takuun, että laitteessa ei käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ilmene valmistukseen liittyviä materiaali- tai valmistusvikoja. Takuuvaateet on esitettävä 12 kuukauden kuluessa. PARIn myöntämä takuu on voimassa myyjän takuuvelvoitteiden lisäksi. Tämän takuun ehdot tai takuuvaateen esittäminen eivät rajoita lakimääräisiä oikeuksiasi myyjään nähden. Takuu- ja omistustodistuksena toimii jälleenmyyjän leimaama takuutodistus. - 158 - Mitä takuu sisältää? Jos tuotteessa ilmenee poikkeuksellisesti vika, PARI voi harkintansa mukaan joko korjata tai vaihtaa laitteen tai palauttaa tuotteen hankintahinnan. Laite voidaan vaihtaa joko samaan tai varustelutasoltaan vähintään samantasoiseen malliin. Laitteen vaihto tai korjaus ei ole peruste uudelle takuulle. Kaikista vaihdetuista laitteista ja osista tulee PARIn omaisuutta. Muut vaateet ovat poissuljettuja. Tämä pätee erityisesti vahingonkorvausvaatimuksiin. Vastuuvapautus ei koske hengenmenetyksiä, ruumiinvammoja tai terveyshaittoja, tahallisuutta ja karkeaa huolimattomuutta, tuotevastuuta ja takuusopimuksen olennaisten velvollisuuksien laiminlyöntiä. Takuu ei kata seuraavia tapauksia: – laitteen käyttöönotto tai käyttö ei ole tapahtunut asianmukaisesti, käyttöohjetta noudattaen – laitteessa on vaurioita, jotka ovat aiheutuneet ulkoisista tekijöistä, kuten vedestä, tulesta, salamaniskusta tms. – vaurio on syntynyt epäasianmukaisessa kuljetuksessa tai putoamisen seurauksena – laitetta on käsitelty tai hoidettu epäasianmukaisesti – laitteen sarjanumeroa on muutettu, se on poistettu tai tehty muuten lukukelvottomaksi – laitteen korjaus-, mukautus- tai muutostöitä ovat tehneet muut kuin PARIn valtuuttamat henkilöt. Takuu ei kata kulumisosia, siis normaalissa käytössä kuluvia laitteen osia. Jos laitteessa tai sen toiminnassa on huomauttamista, vie koko laite jälleenmyyjälle tai lähetä se meille alkuperäisessä pakkauksessa postimaksu maksettuna. Liitä mukaan takuutodistus, jossa on jälleenmyyjän leima. Takuuaika alkaa ostopäivämäärästä. - 159 - 7.4 Yhteystiedot Palvelukeskuksemme antaa lisätietoja tuotteista ja neuvoo vikatapauksissa ja käyttöön liittyvissä kysymyksissä: Palvelukeskuksemme antaa lisätietoja... Puhelin: +49 8151 279 279 (saksankielinen) +49 8151 279 220 (kansainvälinen) Lähetä laite korjaus- ja takuutapauksissa... 7.5 Merkkien selitys Kompressorissa ja pakkauksessa käytetään seuraavia symboleita: Katso käyttöohje (tausta = sininen, symboli = valkoinen) Laitteen sarjanumero Tasavirta Vaihtovirta Käyttöosan suojausluokitus: tyyppi BF Suojaa laite kosteudelta Suojausluokan II laite Latauksen ilmaisin Ympäristön minimi- ja maksimilämpötila Ilmankosteuden minimi- ja maksimiarvo fi - 160 - Minimi- ja maksimi-ilmanpaine Napaisuus (akun liittimet) Tämä lääkinnällinen laite on saatettu markkinoille 13. elokuuta 2005 jälkeen. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen mukana. Ylirastittua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että laite on kerättävä erikseen muusta jätteestä. Kierrätys (litiumioniakku) Valmistaja Kompressori täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan 93/42/ETY-direktiivin liitteen I mukaiset perusvaatimukset. 8 VARAOSAT Varaosataulukko Kuvaus Mallinumero Suodattimen pidike ja suodatin Vaihtoakku 12 V:n autosovitin Verkkovirtasovitin Liitäntäletku 1,2 m, f/m Säilytyslaukku 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 161 - Notice d'utilisation Statut : 2012-03. Sous réserve de modifications techniques. REMARQUES IMPORTANTES............................................163 Généralités............................................................................163 Conception des consignes de sécurité .................................163 Maniement du compresseur..................................................163 Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes .....165 DESCRIPTION DU PRODUIT ..............................................166 Étendue de livraison..............................................................166 Affectation .............................................................................167 Éléments fonctionnels ...........................................................168 Combinaisons de produit ......................................................169 Durée de vie..........................................................................169 MISE EN SERVICE...............................................................170 Implantation...........................................................................170 Préparation............................................................................171 Exécution de l'inhalation .......................................................174 Fin de l'inhalation ..................................................................174 MAINTENANCE....................................................................175 Nettoyage du compresseur ...................................................175 Remplacement du filtre .........................................................176 Réparation.............................................................................177 Stockage ...............................................................................177 RECHERCHE DES PANNES ...............................................178 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................179 Généralités............................................................................179 Classification selon DIN EN 60601-1 ....................................180 Indications à propos de la compatibilité électromagnétique..180 Distances de sécurité recommandées ..................................181 Conditions ambiantes pour le fonctionnement ......................182 fr - 162 - DIVERS ................................................................................ 183 Transport et stockage ........................................................... 183 Élimination ............................................................................ 183 Conditions de garantie.......................................................... 184 Contact ................................................................................. 185 Signification des symboles ................................................... 185 PIÈCES DE RECHANGE ..................................................... 187 - 163 - 1 REMARQUES IMPORTANTES 1.1 Généralités Lisez entièrement cette notice d'utilisation et les notices d'utilisation de l'accessoire fourni. Conservez-la soigneusement afin de pouvoir la relire ultérieurement. En cas de non-respect de la notice d'utilisation, il est impossible d'exclure tout dommage corporel ou matériel sur le produit. Lisez cette notice d'utilisation ... 1.2 Conception des consignes de sécurité Les avertissements de sécurité sont classifiés dans cette notice d'utilisation selon différents niveaux de danger : – Le mot AVERTISSEMENT caractérise des dangers qui peuvent entraîner en l'absence de mesures de précaution de graves blessures, voire la mort. – Le mot ATTENTION caractérise des dangers qui peuvent entraîner en l'absence de mesures de précaution des blessures légères à moyennes ou des gênes au niveau de la thérapie. – Le mot REMARQUE caractérise des mesures de précaution générales qui doivent être respectées lors du maniement du produit afin d'éviter des dommages sur le produit. 1.3 Maniement du compresseur Le compresseur est un appareil électrique qui fonctionne avec une très basse tension. Il est conçu de sorte que les pièces conductrices de courant ne sont pas accessibles. En cas de conditions ambiantes non adéquates ou d'un endommagement du compresseur ou du câble secteur, cette protection peut toutefois être shuntée. Respectez en conséquence les remarques suivantes afin d'éviter un défaut de l'appareil et les risques associés en raison d'un contact avec des pièces conductrices de courant (décharge électrique par ex.) : fr - 164 - – Le compresseur, le bloc d'alimentation secteur et la pile rechargeable ne sont pas protégés contre les projections d'eau. Protégez toutes les pièces de l'appareil et le câble secteur de l'humidité et des liquides. Ne saisissez jamais les pièces de l'appareil avec des mains humides. De plus, l'appareil ne doit pas fonctionner dans un environnement humide. – Utilisez uniquement le bloc d'alimentation secteur PARI pour faire fonctionner le compresseur. – Ne laissez jamais le compresseur sans surveillance pendant le fonctionnement. – Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours dans les circonstances suivantes le bloc d'alimentation secteur de la prise : - en cas de pannes au cours du fonctionnement - avant chaque nettoyage et entretien - après utilisation – Ne débranchez jamais le bloc d'alimentation secteur de la prise en tirant sur le câble. – Veillez à ce que le câble ne soit jamais plié, coincé ni comprimé. Ne passez pas le câble sur des arêtes vives. – Tenez éloignés le compresseur et le câble des surfaces chaudes (par ex. plaques, radiateurs, flammes nues). Le boîtier du compresseur ou l'isolation du câble pourrait être endommagé(e). – Tenez le bloc d'alimentation secteur éloigné des animaux domestiques (par ex. rongeurs). Ces derniers pourraient endommager l'isolation du câble. - 165 - – Le compresseur ne doit pas être mis en service ou le bloc d'alimentation secteur doit être immédiatement débranché de la prise lorsque le compresseur ou le bloc d'alimentation secteur est endommagé ou lorsqu'un dysfonctionnement est suspecté après une chute par ex. 1.4 Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes Les bébés, les enfants et les personnes dépendantes ne doivent effectuer les inhalations que sous la surveillance permanente d'un adulte. C'est indispensable pour garantir une thérapie sûre et efficace. Ces personnes mésestiment souvent les dangers (par ex. strangulation avec le câble du bloc d'alimentation secteur ou le tuyau de raccordement), ce qui peut entraîner un risque de blessure. Le produit contient de petites pièces. Les petites pièces peuvent bloquer les voies respiratoires et entraîner un risque d'asphyxie. Veillez à toujours garder le compresseur, le nébuliseur et les accessoires hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Le compresseur est un appareil électrique. Les bébés, les enfants en bas âge, les enfants et les personnes dépendantes ne doivent effectuer les inhalations que sous la surveillance permanente d'un adulte. Une thérapie sûre et efficace ne peut être garantie que dans ces conditions. L'appareil, le bloc d'alimentation secteur et le tuyau de raccordement peuvent devenir très chaud pendant le fonctionnement normal. Évitez en conséquence en particulier pour les personnes dépendantes qu'elles entrent en contact direct avec le compresseur. En cas de contacts cutanés prolongés, des brûlures peuvent survenir, en particulier sur les personnes avec une perception altérée des températures. fr - 166 - 2 DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 Étendue de livraison Contrôlez si tous les composants de votre compresseur ont bien été livrés. Si un élément manque, informez immédiatement le détaillant chez qui vous avez obtenu le compresseur PARI. Contrôlez si ... (1) (2) (3) (4) Compresseur Pile rechargeable Nébuliseur1) Tuyau de raccordement (5) (6) (7) (8) Bloc d'alimentation secteur Adaptateur automobile 12 V Sac de conservation Notice d'utilisation pile rechargeable (non illustrée) 1) Pour connaître les éléments livrés du nébuliseur, voir sa notice d'utilisation. - 167 - 2.2 Affectation Le compresseur sert à générer de l'air comprimé pour le fonctionnement d'un nébuliseur PARI. Le compresseur ne peut être utilisé que pour le nébuliseur PARI. Il est prévu exclusivement pour une utilisation intérieure. Une utilisation différente ou l'utilisation de nébuliseurs ou d'accessoires d'autres fabricants peut nuire à la thérapie, endommager l'appareil ou même provoquer des blessures. PARI GmbH ne peut être rendu responsable de dommages survenant lorsque le compresseur est utilisé de manière nonconforme à son affectation. Ceci s'applique en particulier en cas d'utilisation différente du compresseur ou en cas d'utilisation de nébuliseurs ou d'accessoires d'autres fabricants. Aucun droit à la garantie n'est valable dans ces cas. fr - 168 - 2.3 Éléments fonctionnels Le compresseur PARI BOY mobile S dispose des éléments fonctionnels suivants : (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Interrupteur Marche / Arrêt (ON/OFF) Tuyau de raccordement Support du filtre Support pour le nébuliseur Prise de raccord au secteur sur le compresseur Prise de raccord au secteur sur la pile rechargeable Touche de verrouillage pour la pile rechargeable Affichage de l'état de charge Plaque signalétique compresseur Plaque signalétique pile rechargeable Plaque signalétique bloc d'alimentation secteur (non illustrée) - 169 - 2.4 Combinaisons de produit Le PARI BOY mobile S peut fonctionner avec une pile rechargeable, un adaptateur automobile 12 V ou sur le secteur. Le compresseur est adapté pour fonctionner avec tous les nébuliseurs de la famille PARI LC et LC SPRINT. Dans sa version de base, le PARI BOY mobile S est disponible uniquement avec le nébuliseur PARI LC SPRINT. Une notice d'utilisation individuelle est toujours fournie avec les nébuliseurs lors de leur première installation ou en cas d'achat ultérieur séparé. 2.5 Durée de vie Le compresseur a une durée de vie moyenne de : – env. 600 heures de fonctionnement – max. 2 ans fr - 170 - 3 MISE EN SERVICE 3.1 Implantation La pièce dans laquelle le compresseur fonctionnera doit satisfaire à certaines conditions préalables [voir: 6.5 Conditions ambiantes pour le fonctionnement]. Le compresseur ne doit pas être utilisé à l'extérieur. La pièce dans laquelle ... Lors de l'implantation ... ATTENTION Lors de l'implantation du compresseur, respectez les consignes suivantes afin d'éviter un risque de blessure ou un endommagement de l'appareil : – Pour faire fonctionner le compresseur, le sortir toujours du sac de conservation. En cas de fonctionnement dans le sac, un risque de surchauffe existe. – Placez le compresseur sur une surface rigide, plate, exempte de poussière et sèche. Un support mou, comme un fauteuil, un lit ou une nappe, ne convient pas car le compresseur pourrait tomber. – Posez le câble du bloc d'alimentation secteur pour que personne ne puisse trébucher dessus, ni se prendre les pieds dedans. – Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber le compresseur en tirant sur le câble du bloc d'alimentation secteur ou le tuyau de raccordement. – Le compresseur ne doit pas fonctionner dans un environnement poussiéreux. Si l'appareil fonctionne dans un environnement fort poussiéreux (par ex. sous le lit ou dans des ateliers) ou s'il fonctionne en étant posé à même le sol, de la poussière peut s'accumuler à l'intérieur du boîtier, ce qui peut altérer la thérapie ou endommager le compresseur. - 171 Afin d'éviter un risque d'incendie ... AVERTISSEMENT Afin d'éviter un risque d'incendie en raison d'un court-circuit, respectez les consignes suivantes lors de l'implantation du compresseur : – Ne faites pas fonctionner le compresseur à proximité d'objets inflammables tels que rideaux, nappes ou papier. – Ne faites pas fonctionner le compresseur dans des zones exposées aux explosions ou en présence de gaz inflammables (par ex. oxygène, gaz hilarant, anesthésiques inflammables). 3.2 Préparation Avant chaque utilisation, contrôlez que le boîtier du compresseur, la pile rechargeable, l'adaptateur automobile 12 V ou le bloc d'alimentation secteur sont intacts. Assurez-vous que la tension locale du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc d'alimentation secteur. Utilisez le compresseur uniquement si tous les composants sont intacts. Le compresseur ne doit pas être mis en service lorsque l'appareil ou le bloc d'alimentation secteur ou la pile rechargeable est endommagé(e), ou lorsqu'un endommagement est suspecté (par ex. après une chute ou en cas d'odeur de plastique brûlé). Raccordement du nébuliseur • Montez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utilisation du nébuliseur. Avant chaque utilisation ...2 fr - 172 - • Enfichez le nébuliseur dans le support prévu à cet effet sur le compresseur. • Branchez le tuyau de raccordement sur le nébuliseur et sur le compresseur. Info : les connecteurs des tuyaux peuvent être branchés plus facilement en les tournant légèrement. Vérifiez soigneusement, ... AVERTISSEMENT Vérifiez soigneusement que le tuyau de raccordement PARI raccordé sur le compresseur est connecté à l'autre extrémité au nébuliseur PARI. En présence de plusieurs circuits de tuyaux, un danger de mort potentiel existe si, par erreur, différents raccords possibles peuvent être inversés. Ceci est en particulier valable pour les patients nécessitant des soins, qui dépendent par exemple d'une alimentation artificielle ou de perfusions. • Remplissez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utilisation du nébuliseur. - 173 - Raccordement de l'adaptateur automobile 12 V • Connectez l'adaptateur automobile 12 V à la prise de raccord au secteur sur le compresseur. Autre solution : en fonctionnement avec la pile rechargeable : connectez l'adaptateur automobile 12 V à la prise de raccord au secteur sur la pile • Connectez l'adaptateur automatique 12 V à une alimentation en courant appropriée de 12 V. Raccordement du bloc d'alimentation secteur Les liquides peuvent être conducteurs de courant, ...1 AVERTISSEMENT Les liquides peuvent être conducteur de courant, ce qui peut entraîner une décharge électrique. Ne saisissez jamais en conséquence le bloc d'alimentation secteur avec des mains humides. • Connectez le bloc d'alimentation secteur à la prise de raccord au secteur sur le compresseur et branchez-la à une prise appropriée. fr - 174 - 3.3 Exécution de l'inhalation Afin d'éviter une surchauffe du compresseur, ne couvrez jamais l'appareil pendant le fonctionnement. Le refroidissement du compresseur est entravé lorsque ce dernier est couvert. • Retirez le nébuliseur de son support avant le traitement. • Mettez le compresseur en marche avec l'interrupteur Marche/ Arrêt. • Assurez-vous que le brouillard de médicament (aérosol) est généré avant de débuter l'inhalation. Afin d'éviter une surchauffe ... En cas d'endommagement de l'appareil ... AVERTISSEMENT En cas d'endommagement de l'appareil, un contact avec des pièces conductrices de courant peut survenir, un risque de décharge électrique peut alors exister. Arrêtez en conséquence immédiatement le compresseur et débranchez le bloc d'alimentation secteur de la prise lorsque le compresseur, le bloc d'alimentation secteur ou le câble du bloc d'alimentation secteur est endommagé ou qu'un endommagement est suspecté (par ex. après une chute ou en cas d'odeur de plastique brûlé). • Exécutez l'inhalation comme décrit dans la notice d'utilisation du nébuliseur. 3.4 Fin de l'inhalation • Mettez le compresseur hors tension. • Remettez le nébuliseur dans son support. • Débranchez le cas échéant le bloc d'alimentation secteur ou l'adaptateur automobile 12 V de la prise. La coupure complète ... La coupure complète du secteur est garantie uniquement lorsque le bloc d'alimentation secteur ou l'adaptateur automobile 12 V est débranché de la prise. - 175 - 4 MAINTENANCE 4.1 Nettoyage du compresseur Les liquides peuvent être conducteurs de courant, ...2 AVERTISSEMENT Les liquides peuvent être conducteur de courant, ce qui peut entraîner une décharge électrique. Mettez en conséquence hors tension avant chaque nettoyage le compresseur et débranchez le bloc d'alimentation secteur de la prise. • Essuyez la surface extérieure du boîtier avec un chiffon propre et humide. Les liquides ayant pénétré ... REMARQUE Les liquides ayant pénétré peuvent causer un endommagement de l'appareil. Ne pulvérisez donc aucun liquide sur le compresseur ni sur le câble secteur. Si du liquide a pénétré dans le compresseur, il est interdit de réutiliser l'appareil. Avant de réutiliser le compresseur, contactez obligatoirement le service technique de PARI GmbH ou le S.A.V.PARI [voir: 7.4 Contact]. Pour le nettoyage du nébuliseur, du tuyau de raccordement et des accessoires, respectez les instructions dans la notice d'utilisation correspondante. Si du liquide a ... Pour le nettoyage ... fr - 176 - 4.2 Remplacement du filtre Le filtre du compresseur doit, dans des conditions d'utilisation normales, être remplacé au bout de 200 heures d'utilisation, ou au moins une fois par an. Vérifiez le filtre régulièrement (après 10 inhalations). S'il est encrassé (grisâtre ou brunâtre) ou bouché, remplacez-le. Si le filtre est humide, il doit également être remplacé par un nouveau filtre. Le filtre ne peut pas être nettoyé puis être réutilisé ! Le filtre du compresseur ... Utilisez exclusivement ... REMARQUE Utilisez exclusivement des filtres à air qui sont prévus par PARI pour le fonctionnement de votre compresseur, puisque sinon, votre compresseur pourrait être endommagé. Pour remplacer le filtre, procédez de la manière suivante : • Dévissez le support du filtre (11) de votre compresseur en utilisant une pièce de monnaie. • Retirez l'ancien filtre (20) du support du filtre et insérez le nouveau filtre. • Introduisez le support du filtre avec le nouveau filtre dans votre compresseur et revissez-le avec une pièce de monnaie. - 177 - 4.3 Réparation Toute réparation du compresseur doit être effectuée par le service technique de PARI GmbH ou un S.A.V. agréé par PARI. Lorsque le compresseur est ouvert ou manipulé par d'autres personnes, aucun droit à la garantie n'est valable. PARI GmbH n'assume dans ce cas aucune responsabilité. 4.4 Stockage • Débranchez le câble du bloc d'alimentation secteur du compresseur. • Retirez la pile rechargeable du compresseur. • Enroulez le câble du bloc d'alimentation secteur. En raison de plis ... REMARQUE En raison de plis, le câble du bloc d'alimentation secteur peut être endommagé. N'enroulez en conséquence jamais le câble du bloc d'alimentation secteur autour du compresseur. Stockez la pile rechargeable chargée à température ambiante (env. 21°C) pour qu'il conserve sa capacité pendant longtemps. Si la pile rechargeable n'est plus utilisée, elle doit être de nouveau rechargée au bout de 6 mois ; si elle reste déchargée complètement, elle peut être altérée. Rangez le compresseur, la pile rechargeable et les accessoires en les protégeant du rayonnement solaire direct permanent. Conservez toujours le compresseur coupé du secteur puisque les appareils électriques branchés représentent une source potentielle de dangers. Conservez le compresseur... fr - 178 - 5 RECHERCHE DES PANNES En cas de pannes non spécifiées dans ce chapitre ou lorsque la procédure proposée n'élimine pas la panne, veuillez contacter le S.A.V. de PARI GmbH [voir: 7.4 Contact]. En cas de pannes ... Tableau des pannes ... Panne Cause possible Procédure Le compresseur ne démarre pas. Le câble du bloc d'alimentation secteur n'est pas correctement branché sur l'appareil. Le bloc d'alimentation secteur n'est pas branché correctement dans la prise. Le gicleur du nébuliseur est obturé. Le tuyau de raccordement n'est pas raccordé correctement. Le tuyau de raccordement n'est pas étanche. La pile rechargeable a un dysfonctionnement temporaire. Vérifiez que le câble est bien branché sur la prise de raccord au secteur du compresseur. Vérifiez que le bloc d'alimentation secteur est correctement branché dans la prise. Nettoyez le nébuliseur. Aucun médicament ne sort du nébuliseur. Toutes les DEL clignotent. Vérifiez que les raccords des tuyaux sont bien branchés. Remplacez le tuyau de raccordement. Réinitialisez la pile rechargeable comme décrit dans sa notice d'utilisation. fr - 179 - 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Généralités Bloc d'alimentation secteur Tension du secteur Fréquence secteur Très basse tension de sortie 220 V – 240 V 50/60 Hz 12 V CC / 1,67 A Compresseur Très basse tension d'entrée Consommation de courant Dimensions du boîtier sans pile rechargeable [cm] Débit du compresseur1) 12 V CC / 1,67 A 0,6 A (L × H × P) sans pile rechargeable : 8,9 × 4,5 × 11,3 avec pile rechargeable : 8,9 × 4,5 × 14,8 env. 3,8 l/min Niveau de pression acoustique2) env. 52 dBA Pression env. 1 bar Poids 360 g (sans pile rechargeable) 520 g (avec pile rechargeable) 1) Par rapport à un gicleur de nébuliseur PARI (Ø 0,48 mm) 2) Niveau de pression acoustique de classe A maximal du compresseur (selon DIN EN 13544-1, section 26) - 180 - 6.2 Classification selon DIN EN 60601-1 Type de protection contre les décharges électriques Degré de protection contre les décharges électriques de la pièce à utiliser (nébuliseur) Degré de protection contre la pénétration de l'eau selon la norme CEI 529 (degré de protection IP) Degré de protection en cas d'utilisation en présence de mélanges inflammables d'anesthésiques avec de l'air, de l'oxygène ou du gaz hilarant Type de fonctionnement (30 min. en marche, 30 min. à l'arrêt) Classe de protection II Type BF Aucune protection Aucune protection Mode intermittent 6.3 Indications à propos de la compatibilité électromagnétique Les appareils électriques médicaux doivent respecter certaines mesures de précaution en matière de compatibilité électromagnétique (CEM). Ils doivent être installés et mis en service exclusivement conformément aux consignes CEM. Les dispositifs de communication HF portatifs et mobiles peuvent influencer les appareils électriques médicaux. L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et câbles autres que ceux indiqués (à l'exception des convertisseurs et câbles que le fabricant du dispositif électromédical vend comme pièces de rechange de composants internes) peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l'immunité de l'appareil. - 181 - L'appareil ne doit pas être placé directement à côté d'autres appareils ou être empilé. Lorsqu'il est nécessaire que l'appareil médical électrique fonctionne à côté d'autres appareils ou soit empilé, il est nécessaire de le surveiller afin de garantir un fonctionnement correct dans la disposition utilisée. Un tableau des caractéristiques techniques pour la compatibilité électromagnétique (consignes CEM) est fourni avec l'appareil. Il est en outre possible de les commander auprès de PARI GmbH ou sur Internet sous www.pari.de/en/products sur la page correspondante au produit, sous les « Technical data ». 6.4 Distances de sécurité recommandées Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication à haute fréquence (HF) mobiles et portatifs et le compresseur PARI : Le compresseur PARI est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique, dans lequel les grandeurs perturbatrices HF émises sont contrôlées. L'utilisateur peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant les distances de sécurité minimales entre les appareils de communication HF portatifs et mobiles (émetteurs) et le compresseur PARI, comme indiquées ci-dessous en fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de communication. fr - 182 - Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission : Puissance 150 kHz à nominale de 80 MHz l'émetteur [W] D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz à 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz à 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 0,2 0,4 1,2 3,8 12 Pour les émetteurs dont la puissance nominale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être déterminée en utilisant la formule correspondant à la colonne appropriée, le « P » étant la puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) conformément aux données du fabricant de l'émetteur. 6.5 Conditions ambiantes pour le fonctionnement Température ambiante Humidité relative de l'air Pression atmosphérique +10 °C à +30 °C 30 % à 75 % (sans condensation) 700 hPa à 1060 hPa fr - 183 - 7 DIVERS 7.1 Transport et stockage Compresseur Pile rechargeable Température ambiante minimale (sans contrôle de l'humidité relative de l'air) Température ambiante maximale (avec une humidité relative de l'air de 93 % au maximum, sans condensation) Humidité de l'air Pression atmosphérique -25°C -20°C +70°C +45°C 0 % – 93 % 500 hPa à 1 060 hPa 7.2 Élimination Ce produit est soumis au champ d'application de la directive DEEE1). Par conséquent, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Les réglementations en matière d'élimination propres à chaque pays doivent être respectées (par ex. élimination par les communes ou par les détaillants). Le recyclage des matériaux permet de réduire la consommation de matières brutes et de protéger l'environnement. ______________________________ 1) Directive 2002/96/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. - 184 - 7.3 Conditions de garantie PARI garantit à partir de la date d'achat initial et pendant la durée de garantie spécifiée sur le certificat de garantie que votre appareil ne comporte pas de défaut matériel ni de traitement dû à la fabrication en cas d'utilisation conforme. Tout droit à la garantie est soumis à une prescription de 12 mois. La garantie accordée par PARI s'ajoute à l'obligation de garantie de votre vendeur. En cas de réclamation à propos d'un défaut vis-à-vis de votre vendeur, vos droits légaux ne sont pas restreints par la garantie ni par l'ouverture d'un cas de garantie. Le certificat de garantie revêtu du tampon du détaillant sert de preuve de garantie ou de détention. Que recouvre la garantie ? Si un défaut devait survenir exceptionnellement, PARI conserve le choix de réparer, remplacer l'appareil ou procéder au remboursement du prix d'achat du produit. L'appareil peut être remplacé par un appareil identique ou un modèle au minimum équivalent. Le remplacement ou la réparation de l'appareil ne donne pas lieu à une nouvelle garantie. Tous les anciens appareils et pièces remplacés deviennent la propriété de PARI. D'autres recours sont exclus. Ceci vaut en particulier pour les demandes de dommages-intérêts. Cette exclusion de responsabilité ne s'applique pas en cas de blessure corporelle, d'atteinte à la vie ou à la santé, en cas d'intention malveillante et de grave négligence, en cas de la responsabilité du fait des produits et en cas de violation des obligations essentielles découlant du contrat de garantie. La garantie n'est pas accordée lorsque – L'appareil n'a pas fonctionné ou n'a pas été utilisé conformément aux spécifications de la notice d'utilisation ; – Des dommages, dus aux influences extérieures telles que l'eau, le feu, le coup de foudre, etc., existent ; - 185 - – Le dommage est dû à un transport non conforme ou à une chute ; – L'appareil a été traité ou entretenu de manière non conforme ; – Le numéro de série de l'appareil a été modifié, effacé ou rendu illisible ; – Des réparations, modifications ou adaptations ont été effectuées sur l'appareil par des personnes non autorisées par PARI. Par ailleurs, la garantie ne couvre pas les consommables, donc les pièces de l'appareil soumis à une usure normale. En cas de réclamation, retournez l'appareil avec toutes ses pièces à votre magasin spécialisé ou renvoyez-le à PARI dans l'emballage d'origine, dûment affranchi, en joignant le certificat de garantie muni du cachet de votre magasin spécialisé. La « période de garantie » prend effet à partir de la date d'achat. 7.4 Contact Pour obtenir des informations sur les produits de tout type, en cas de pannes ou de questions à propos du maniement, veuillez-vous adresser à notre S.A.V. : Pour obtenir des informations sur ... Tél. : +49 (0)8151-279 279 (allemand) +49 (0)8151-279 220 (international) Pour toute demande de ... 7.5 Signification des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le compresseur ou l'emballage : Respecter la notice d'utilisation (fond= bleu, symbole = blanc) Numéro de série de l'appareil Courant continu fr - 186 - Courant alternatif Degré de protection de l'élément utilisé : type BF Protéger l'appareil de l'humidité Appareil de la catégorie de protection II Affichage du processus de charge Température ambiante minimale et maximale Humidité de l'air minimale et maximale Pression atmosphérique minimale et maximale Polarité (contacts sur l'accu) Le dispositif médical a été mis en circulation après le 13 août 2005. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessité d'un tri séparé. Recycling (Li-Ion) Fabricant Le compresseur satisfait les exigences principales conformément à l'annexe I de la directive 93/42/CEE sur les produits médicaux. fr - 187 - 8 PIÈCES DE RECHANGE Tableau:Pièces de rechange Description N° de réf. Support du filtre avec filtre Pile rechargeable de rechange Adaptateur automobile 12 V Bloc d'alimentation secteur Tuyau de raccordement 1,2 m, f/m Sac de conservation 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 188 - Istruzioni per l'uso Ultimo aggiornamento: 2012-03. Con riserva di modifiche tecniche. INDICAZIONI IMPORTANTI .................................................190 Informazioni generali.............................................................190 Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza.................190 Utilizzo del compressore .......................................................190 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà ................................................................192 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................................193 Confezione ............................................................................193 Finalità del prodotto...............................................................194 Elementi operativi..................................................................195 Combinazioni di prodotti........................................................196 Durata ...................................................................................196 MESSA IN FUNZIONE .........................................................197 Posizionamento.....................................................................197 Preparazione.........................................................................198 Esecuzione dell'inalazione ....................................................201 Conclusione dell'inalazione...................................................201 MANUTENZIONE .................................................................202 Pulizia del compressore ........................................................202 Sostituzione del filtro .............................................................203 Riparazione ...........................................................................204 Conservazione ......................................................................204 RICERCA DEGLI ERRORI...................................................205 DATI TECNICI.......................................................................206 Informazioni generali.............................................................206 Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 .............207 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica .........207 Distanze di sicurezza consigliate ..........................................208 Condizioni ambientali per il funzionamento...........................209 - 189 - ALTRO ..................................................................................210 Trasporto e conservazione....................................................210 Smaltimento ..........................................................................210 Condizioni di garanzia...........................................................210 Contatti..................................................................................212 Spiegazione dei simboli.........................................................212 PARTI DI RICAMBIO............................................................214 it - 190 - 1 INDICAZIONI IMPORTANTI 1.1 Informazioni generali Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e le istruzioni per l'uso dell'accessorio in dotazione. Conservarle per un'eventuale consultazione in futuro. In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l'uso non sono da escludere lesioni personali o danni al prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni ... 1.2 Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza In queste istruzioni per l'uso gli avvisi rilevanti per la sicurezza sono suddivisi in diversi livelli di pericolo: – Con la parola AVVERTENZA vengono segnalati pericoli che, in assenza di precauzioni adeguate, possono causare lesioni gravi o addirittura la morte. – Con la parola ATTENZIONE vengono segnalati pericoli che, in assenza di precauzioni adeguate, possono causare lesioni di gravità medio-bassa oppure possono compromettere l'efficacia della terapia. – Con la parola NOTA vengono segnalate precauzioni generiche che possono impedire l'insorgenza di danni materiali se vengono osservate durante l'utilizzo del prodotto. 1.3 Utilizzo del compressore Il compressore è un apparecchio elettrico attivato da bassa tensione. È progettato in modo che nessuna parte con conduttori elettrici sia accessibile. Tuttavia, in presenza di condizioni ambientali non idonee, oppure di un danno del compressore o del trasformatore di alimentazione, tale protezione potrebbe non essere più presente. Pertanto, osservare le seguenti indicazioni per evitare danni all'apparecchio e il conseguente pericolo causato da un contatto con parti dotate di conduttori elettrici (ad esempio, scosse elettriche): - 191 - – Il compressore, il trasformatore di alimentazione e la batteria ricaricabile non sono dotati di una protezione dagli schizzi d'acqua. Proteggere tutti i componenti dell'apparecchio e il trasformatore di alimentazione da liquidi e umidità. Non afferrare mai i componenti dell'apparecchio con le mani bagnate. Inoltre, l'apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti umidi. – Per l'attivazione del compressore utilizzare esclusivamente il trasformatore di alimentazione PARI. – Non lasciare mai il compressore incustodito durante l'utilizzo. – Per motivi di sicurezza, nelle seguenti circostanze estrarre sempre il trasformatore dalla presa di corrente: - in caso di malfunzionamento durante l'utilizzo; - prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione; - immediatamente dopo l'uso. – Non estrarre il trasformatore dalla presa di corrente afferrandolo per il cavo. – Assicurarsi che il cavo non venga mai piegato, schiacciato o bloccato. Non tirare il cavo contro bordi affilati. – Tenere il compressore e il cavo lontano da superfici calde (ad esempio, fornelli, radiatori, fiamme aperte). Altrimenti l'alloggiamento del compressore o l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi. – Tenere il cavo lontano dagli animali domestici (ad esempio, roditori). Altrimenti tali animali potrebbero danneggiare l'isolamento del cavo. – Se il compressore o il trasformatore di alimentazione è danneggiato, oppure se si sospetta un difetto o un guasto in seguito a caduta o simile incidente, non mettere in funzione il compressore oppure scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente. it - 192 - 1.4 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà In caso di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà, la terapia inalatoria deve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un adulto. Solo in questo modo è possibile assicurare una terapia sicura ed efficace. Spesso queste persone non sono in grado di valutare correttamente i pericoli (ad esempio, soffocamento causato dal trasformatore di alimentazione o dal tubo di collegamento), pertanto possono sussistere rischi di lesioni. Il prodotto contiene piccole parti. Le piccole parti, se ingoiate, potrebbero bloccare le vie respiratorie e causare un rischio di soffocamento. Assicurarsi di tenere sempre il compressore, il nebulizzatore e gli accessori fuori dalla portata di neonati e bambini piccoli. Il compressore è un apparecchio elettrico. In caso di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà, la terapia inalatoria deve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un adulto. Solo in questo modo è possibile assicurare una terapia sicura ed efficace. Durante il normale funzionamento l'apparecchio, il trasformatore di alimentazione e il tubo di collegamento all'uscita dal compressore possono diventare molto caldi. Pertanto, è consigliabile evitare che queste parti entrino in diretto contatto con la pelle, soprattutto durante la terapia di persone che richiedono particolari cure. Un contatto prolungato con la pelle può causare ustioni, in particolare nel caso di persone con disturbi di percezione della temperatura. - 193 - 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Confezione Si prega di accertarsi che tutti i componenti del compressore siano contenuti nella confezione. Qualora mancassero dei componenti, si prega di informare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acquistato il compressore PARI. Si prega di ... (1) (2) (3) (4) Compressore Batteria ricaricabile Nebulizzatore1) Tubo di collegamento (5) (6) (7) (8) Trasformatore di alimentazione Adattatore 12 V per auto Custodia Istruzioni per l'uso della batteria ricaricabile (senza illustrazioni) 1) Per la confezione del nebulizzatore vedere le relative istruzioni per l'uso. it - 194 - 2.2 Finalità del prodotto Il compressore consente di generare aria compressa per l'utilizzo di un nebulizzatore PARI. Il compressore deve essere usato esclusivamente per nebulizzatori PARI. È progettato esclusivamente per l'utilizzo in ambienti chiusi. Un utilizzo non conforme alla finalità del prodotto oppure l'impiego di nebulizzatori o accessori di produttori terzi può compromettere l'efficacia della terapia, causare un danno all'apparecchio o addirittura lesioni al paziente. PARI GmbH non è responsabile per eventuali danni derivanti dall'azionamento del compressore per scopi diversi dalla finalità del prodotto. Ciò vale in particolare in caso di utilizzo non conforme del compressore o nel caso dell'impiego di nebulizzatori o accessori di produttori terzi. In questi casi decadono anche tutte le garanzie. - 195 - 2.3 Elementi operativi Il compressore PARI BOY mobile S dispone dei seguenti elementi operativi: (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Interruttore acceso/spento (ON/OFF) Adattatore del tubo Supporto del filtro Sostegno del nebulizzatore Presa elettrica sul compressore Presa elettrica sulla batteria ricaricabile Tasto di sblocco per batteria ricaricabile Spia dello stato di carica Contrassegno di fabbrica del compressore Contrassegno di fabbrica della batteria ricaricabile Contrassegno di fabbrica del trasformatore di alimentazione (senza illustrazioni) it - 196 - 2.4 Combinazioni di prodotti Il compressore PARI BOY mobile S può funzionare mediante batteria ricaricabile, adattatore 12 V per auto o rete di alimentazione. Il compressore è idoneo per l'utilizzo con tutti i nebulizzatori della famiglia PARI LC e LC SPRINT. Nella dotazione di base il compressore PARI BOY mobile S è disponibile solo con il nebulizzatore PARI LC SPRINT. Per i nebulizzatori è disponibile una versione separata delle istruzioni per l'uso, sia quando sono inclusi nella dotazione iniziale sia quando vengono acquistati come set di espansione. 2.5 Durata Il compressore ha una durata media prevista di: – circa 600 ore di utilizzo – max. 2 anni - 197 - 3 MESSA IN FUNZIONE 3.1 Posizionamento L'ambiente in cui utilizzare il compressore deve soddisfare specifiche condizioni [vedere: 6.5 Condizioni ambientali per il funzionamento]. Il compressore non è idoneo per un utilizzo in ambienti esterni. L'ambiente in cui ... Per il posizionamento ... ATTENZIONE Per il posizionamento del compressore osservare le seguenti indicazioni, per evitare il pericolo di causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio: – Per l'utilizzo, estrarre sempre il compressore dalla custodia. In caso di utilizzo del compressore all'interno della custodia, possono sussistere rischi di surriscaldamento. – Posizionare il compressore su una superficie stabile, piana, priva di polvere e asciutta. Una superficie di appoggio morbida come, ad esempio, un divano, un letto o una tovaglia, non è idonea poiché il compressore potrebbe cadere. – Posizionare il cavo del trasformatore di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi o impigliarsi in esso. – Assicurarsi che i bambini non possano tirare verso il basso il compressore afferrando il cavo del trasformatore di alimentazione né il tubo di collegamento. – Utilizzare il compressore solo in un ambiente privo di polvere. Se viene azionato in ambienti con forte presenza di polvere (ad esempio, sotto il letto o in un'officina) oppure sul pavimento, un'ulteriore quantità di polvere si può depositare all'interno dell'alloggiamento e la terapia ne potrebbe risultare compromessa oppure il compressore potrebbe danneggiarsi. it - 198 Per impedire un pericolo ... AVVERTENZA Per impedire un pericolo di incendio causato da un corto circuito, osservare le seguenti indicazioni durante il posizionamento del compressore: – Non azionare il compressore in prossimità di oggetti infiammabili come, ad esempio, tende, tovaglie o carta. – Non azionare il compressore in ambienti con pericolo di esplosione oppure in presenza di gas comburenti (ad esempio, ossigeno, protossido d'azoto (gas esilarante), anestetici infiammabili). 3.2 Preparazione Prima di ogni utilizzo, controllare che l'alloggiamento del compressore, la batteria ricaricabile, l'adattatore 12 V per auto e il trasformatore di alimentazione siano integri. Assicurarsi che la tensione dell'alimentazione locale sia conforme alla relativa indicazione sul contrassegno di fabbrica del trasformatore di alimentazione. Utilizzare il compressore solo se tutti i componenti sono intatti. Il compressore non deve essere azionato se l'apparecchio, il trasformatore di alimentazione o la batteria ricaricabile sono danneggiati oppure se si sospetta un danno (ad esempio, dopo un urto oppure in presenza di odore di plastica fusa). Collegamento del nebulizzatore • Montare il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per l'uso del nebulizzatore usato. Prima di ogni utilizzo, controllare ...2 - 199 - • Inserire il nebulizzatore nel relativo sostegno sul compressore. • Inserire nel nebulizzatore e nel compressore il tubo di collegamento. Nota: gli spinotti dei tubi si inseriscono più facilmente eseguendo una leggera rotazione. Verificare con attenzione che ... AVVERTENZA Verificare con attenzione che all'altra estremità del tubo di collegamento PARI connesso al compressore sia collegato il nebulizzatore PARI. La presenza di più tubi rappresenta un potenziale rischio per la vita, qualora venisse fatta inavvertitamente confusione tra le diverse possibilità di collegamento. Ciò può avvenire soprattutto con pazienti che richiedono particolari cure i quali, ad esempio, dipendono dalla nutrizione artificiale o da infusioni. • Riempire il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per l'uso del nebulizzatore usato. it - 200 - Collegamento dell'adattatore 12 V per auto • Collegare al compressore l'adattatore 12 V per auto mediante la presa elettrica. In alternativa, in caso di utilizzo con batteria ricaricabile inserita: Collegare alla batteria ricaricabile l'adattatore 12 V per auto mediante la presa elettrica. • Collegare l'adattatore 12 V per auto a un'alimentazione idonea a 12 V. Collegamento del trasformatore di alimentazione I liquidi possono essere ...1 AVVERTENZA I liquidi possono essere conduttori di corrente, pertanto rappresentano un rischio di folgorazione. Non maneggiare mai il trasformatore di alimentazione con le mani umide o bagnate. • Collegare il trasformatore di alimentazione al compressore mediante la presa elettrica, quindi collegarlo a una presa di corrente idonea. - 201 - 3.3 Esecuzione dell'inalazione Per evitare un surriscaldamento del compressore, non coprire l'alloggiamento quando l'apparecchio è in funzione. La copertura del compressore impedisce il raffreddamento dell'apparecchio. • Prima del trattamento sfilare il nebulizzatore dal sostegno. • Avviare il compressore premendo l'interruttore acceso/spento. • Prima dell'inizio dell'inalazione, assicurarsi che venga generata la vaporizzazione del medicinale (aerosol). Per evitare un surriscaldamento ... In caso di danno dell'apparecchio ... AVVERTENZA In caso di danno dell'apparecchio è possibile entrare in contatto con parti dotate di conduttori elettrici e ciò può causare, ad esempio, un pericolo di folgorazione. Pertanto, se il compressore, il trasformatore di alimentazione o il cavo del trasformatore è danneggiato o se si sospetta un danno (ad esempio, dopo una caduta oppure in presenza di odore di plastica bruciata), spegnere immediatamente il compressore ed estrarre la spina dalla presa di corrente. • Eseguire l'inalazione seguendo le istruzioni per l'uso del nebulizzatore. 3.4 Conclusione dell'inalazione • Spegnere il compressore. • Riporre il nebulizzatore nell'apposito sostegno. • Eventualmente, estrarre il trasformatore oppure l'adattatore 12 V per auto dalla presa di corrente. Lo scollegamento completo ... Lo scollegamento completo dalla rete è assicurato solo se il trasformatore di alimentazione o l'adattatore 12 V per auto viene estratto dalla presa di corrente. it - 202 - 4 MANUTENZIONE 4.1 Pulizia del compressore I liquidi possono essere ...2 AVVERTENZA I liquidi possono essere conduttori di corrente, pertanto rappresentano un rischio di folgorazione. Per questo motivo è necessario spegnere il compressore ed estrarre il trasformatore di alimentazione dalla presa di corrente prima di ogni pulizia. • Strofinare la superficie esterna dell'alloggiamento con un panno pulito e inumidito. La penetrazione di liquidi ... NOTA La penetrazione di liquidi può causare danni all'apparecchio. Pertanto non spruzzare liquidi sul compressore o sul cavo di alimentazione. Se nel compressore sono penetrati liquidi, non è consentito utilizzare l'apparecchio in alcun caso. Prima di un nuovo utilizzo del compressore mettersi in ogni caso in contatto con il servizio tecnico di PARI GmbH oppure con il centro di assistenza di PARI [vedere: 7.4 Contatti]. Per la pulizia del nebulizzatore, del tubo di collegamento e degli accessori osservare le indicazioni contenute nelle relative istruzioni per l'uso. Se nel compressore sono penetrati liquidi ... Per la pulizia ... - 203 - 4.2 Sostituzione del filtro In condizioni di funzionamento normale il filtro del compressore deve essere sostituito ogni 200 ore di utilizzo oppure almeno una volta all'anno. Controllare inoltre il filtro a intervalli regolari (dopo ogni 10 inalazioni). Se è sporco (di colore grigio o marrone) oppure ostruito, sostituirlo. Anche nel caso in cui il filtro risulti umido, è necessario sostituirlo con uno nuovo. Non è possibile pulire e riutilizzare il filtro! In condizioni di funzionamento ... Utilizzare esclusivamente filtri ... NOTA Utilizzare esclusivamente filtri dell'aria idonei per il proprio compressore, altrimenti il compressore potrà danneggiarsi. Per sostituire il filtro, procedere come descritto di seguito: • Svitare il supporto del filtro (11) dal compressore aiutandosi con una moneta di dimensioni adatte. • Rimuovere il filtro usato (20) dal supporto del filtro e inserire il nuovo filtro. • Rimontare il supporto del filtro con il nuovo filtro nel compressore e avvitarlo in senso orario con una moneta. it - 204 - 4.3 Riparazione La riparazione del compressore è di competenza esclusiva del servizio tecnico di PARI GmbH o di uno dei servizi di assistenza espressamente autorizzati da PARI GmbH. Se il compressore viene aperto o manipolato da altre persone, decadono tutte le garanzie. In questo caso, inoltre, PARI GmbH non si assume alcuna responsabilità. 4.4 Conservazione • Separare il cavo del trasformatore di alimentazione dal compressore. • Separare la batteria ricaricabile dal compressore. • Avvolgere il cavo del trasformatore di alimentazione. Se il cavo del trasformatore di alimentazione ... NOTA Se il cavo del trasformatore di alimentazione viene piegato, si può danneggiare. Pertanto, non avvolgere il cavo del trasformatore di alimentazione attorno al compressore. Conservare la batteria ricaricabile carica a temperatura ambiente (circa 21°C), affinché possa conservare a lungo la sua capacità. Se la batteria ricaricabile non viene utilizzata, è necessario caricarla nuovamente dopo 6 mesi, altrimenti può danneggiarsi se si scarica completamente. Proteggere il compressore, la batteria ricaricabile e gli accessori dalla luce diretta del sole. Conservare il compressore sempre scollegato dalla rete di alimentazione, poiché gli apparecchi elettrici collegati alla rete di alimentazione rappresentano una potenziale causa di pericolo. Conservare il compressore ... it - 205 - 5 RICERCA DEGLI ERRORI In caso di errori non considerati in questo capitolo o se la procedura suggerita non risolve l'errore, rivolgersi al centro di assistenza di PARI GmbH [vedere: 7.4 Contatti]. In caso di errori non ... Tabella degli errori ... Errore Possibile causa Il compressore Il cavo del trasformatore non si di alimentazione non è accende. inserito correttamente nell'apparecchio. Dal nebulizzatore non fuoriesce alcun medicinale. Tutti i LED lampeggiano. Soluzione Verificare che il cavo del trasformatore di alimentazione sia in posizione corretta nella presa elettrica del compressore. La spina del Verificare che la spina trasformatore di del trasformatore di alimentazione non si alimentazione sia in inserisce correttamente posizione corretta nella nella presa di corrente. presa di corrente. L'ugello del Pulire il nebulizzatore. nebulizzatore è otturato. Il tubo di collegamento Verificare che gli non è collegato adattatori del tubo siano correttamente. in posizione corretta. Il tubo di collegamento Sostituire il tubo di non è a tenuta stagna. collegamento. È presente un Riposizionare la batteria malfunzionamento ricaricabile come temporaneo della descritto nelle relative batteria ricaricabile. istruzioni per l'uso. - 206 - 6 DATI TECNICI 6.1 Informazioni generali Trasformatore di alimentazione Tensione dell'alimentazione Frequenza di rete Bassa tensione in uscita 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 V CC/ 1,67 A Compressore Bassa tensione in entrata Assorbimento di corrente Dimensioni dell'alloggiamento senza batteria ricaricabile [cm] Flusso del compressore1) Rumorosità2) Pressione d'esercizio Peso 12 V CC/ 1,67 A 0,6 A (L × A × P) senza batteria ricaricabile: 8,9 × 4,5 × 11,3 con batteria ricaricabile: 8,9 × 4,5 × 14,8 circa 3,8 l/min circa 52 dBA circa 1 bar 360 g (senza batteria ricaricabile) 520 g (con batteria ricaricabile) 1) Rispetto all'ugello dei nebulizzatori PARI (Ø 0,48 mm) 2) Rumorosità massima di classe A del compressore (conforme a DIN EN 13544-1, paragrafo 26) it - 207 - 6.2 Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 Tipo di protezione da scossa elettrica Grado di protezione da scossa elettrica del componente utilizzato (nebulizzatore) Grado di protezione contro la penetrazione di acqua secondo la norma IEC 529 (grado di protezione IP) Grado di protezione durante l'utilizzo in presenza di miscele combustibili di sostanze anestetiche con aria, ossigeno o gas esilarante Modalità di funzionamento (30 min. acceso, 30 min. spento) classe di protezione II tipo BF nessuna protezione nessuna protezione funzionamento intermittente 6.3 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica In base alle norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) i dispositivi medici elettrici richiedono particolari precauzioni. Devono essere installati e messi in funzione solo in conformità alle indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica. Dispositivi portatili di comunicazione ad alta frequenza potrebbero influenzare i dispositivi medici elettrici. L'utilizzo di accessori, trasformatori e cavi diversi da quelli indicati, ad eccezione dei trasformatori e dei cavi venduti dal produttore del dispositivo medico elettrico come parti di ricambio per componenti interni, può causare maggiori emissioni o una ridotta resistenza dell'apparecchio ai disturbi. - 208 - L'apparecchio non deve essere posizionato nelle immediate vicinanze oppure impilato insieme ad altri apparecchi. Se è necessario utilizzarlo vicino a o impilato su altri apparecchi, osservare il dispositivo medico elettrico per assicurarne il regolare funzionamento nelle condizioni di impiego. I dati tecnici relativi alla compatibilità elettromagnetica in forma tabellare sono allegati all'apparecchio. Inoltre, sono disponibili su richiesta presso PARI GmbH o in Internet all'indirizzo www.pari.en/products nella sezione "Technical Data" della relativa pagina del prodotto. 6.4 Distanze di sicurezza consigliate Distanze di sicurezza consigliate tra apparecchi per telecomunicazione ad alta frequenza (HF) trasportabili e mobili e il compressore PARI: Il compressore PARI è idoneo per l'impiego in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi HF irradiati siano controllati. L'utente potrà contribuire a impedire i disturbi elettromagnetici rispettando le distanze minime tra dispositivi di comunicazione HF trasportabili e mobili (trasmettitori) e il compressore PARI, come suggerito di seguito in base alla potenza di uscita massima del dispositivo di comunicazione. it - 209 - Distanza di protezione in base alla frequenza di trasmissione: Potenza nominale del trasmettitore [W] Tra 150 kHz e 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] Tra 80 MHz e 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] Tra 800 MHz e 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 Per trasmettitori la cui potenza nominale non è indicata nella tabella sopra, la distanza può essere determinata utilizzando l'equazione che appartiene alla relativa colonna, dove "P" è la potenza nominale del trasmettitore in Watt (W) in base alle indicazioni fornite dal produttore del trasmettitore. 6.5 Condizioni ambientali per il funzionamento Temperatura dell'ambiente Umidità relativa dell'aria Pressione atmosferica tra 10°C e 30°C tra il 30% e il 75% (senza condensa) tra 700 hPa e 1.060 hPa - 210 - 7 ALTRO 7.1 Trasporto e conservazione Compressore Batteria ricaricabile Temperatura ambiente minima (senza controllo dell'umidità relativa dell'aria) Temperatura ambiente massima (con un'umidità relativa dell'aria fino al 93%, senza condensa) Umidità dell'aria Pressione atmosferica -25°C -20°C +70°C +45°C tra lo 0% e il 93% tra 500 hPa e 1.060 hPa 7.2 Smaltimento Questo prodotto rientra nell'ambito della Direttiva RAEE1). Pertanto non è consentito lo smaltimento del prodotto con i rifiuti domestici. È necessario osservare le norme di smaltimento specifiche per ogni Paese (ad esempio, lo smaltimento può avvenire tramite enti comunali o tramite i rivenditori). Il riciclo dei materiali aiuta a limitare l'utilizzo di materie prime e a proteggere l'ambiente. ______________________________ 1) Direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO, del 27 gennaio 2003, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). 7.3 Condizioni di garanzia A partire dalla data di acquisto iniziale e per il periodo di garanzia indicato nel certificato di garanzia PARI garantisce che, in caso di utilizzo conforme, l'apparecchio non presenta difetti dei materiali o di lavorazione inerenti alla produzione. La garanzia ha un periodo di validità di 12 mesi. La garanzia fornita da PARI vale, inoltre, come obbligo di garanzia del rivenditore. I diritti legali dell'acquirente nei confronti del rivenditore in caso di difetti - 211 - non vengono limitati dalla garanzia né dall'insorgere di eventi coperti da garanzia. Come prova di garanzia e proprietà sarà valido lo scontrino con il timbro del rivenditore. Portata della garanzia Qualora venga rilevato in via eccezionale un difetto, PARI potrà scegliere, a propria discrezione, di riparare l'apparecchio, sostituirlo oppure rimborsarne il prezzo d'acquisto. La sostituzione dell'apparecchio può essere effettuata sia con un modello uguale, sia con un modello con dotazione almeno paragonabile a quella dell'originale. La sostituzione o la riparazione dell'apparecchio non costituisce una nuova garanzia. Tutti i vecchi apparecchi sostituiti o loro parti diventeranno proprietà di PARI. Ogni altra pretesa è esclusa. Ciò vale in particolare per ogni richiesta di risarcimento. Questa limitazione di responsabilità non si applica in caso di morte, lesioni fisiche e danni alla salute, causati intenzionalmente e per grave negligenza, in caso di responsabilità del prodotto e in caso di grave inosservanza degli obblighi stabiliti nel contratto di garanzia. La garanzia non si applica nei seguenti casi: – L'apparecchio non è stato attivato o utilizzato in modo conforme alle indicazioni delle istruzioni per l'uso. – Sono presenti danni causati da agenti esterni come, ad esempio, acqua, fuoco, fulmini. – Il danno è stato causato da un trasporto non conforme oppure da una caduta. – L'apparecchio è stato maneggiato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. – Il numero di serie sull'apparecchio è stato modificato, rimosso o reso altrimenti illeggibile. – Sono stati eseguiti interventi di riparazione, adeguamento o modifica dell'apparecchio da parte di persone non autorizzate da PARI. it - 212 - Inoltre, la garanzia non si estende alle parti soggette a usura, ovvero parti dell'apparecchio normalmente sottoposte a logoramento. In caso di reclami, portare l'apparecchio completo al rivenditore di zona o inviarlo a PARI GmbH nella confezione originale e con allegato il certificato di garanzia timbrato dal rivenditore. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. 7.4 Contatti Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto, in caso di guasti o per dubbi sull'utilizzo, rivolgersi al nostro centro di assistenza: Per informazioni di qualunque ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (in lingua tedesca) +49 (0)8151-279 220 (internazionale) Per interventi di riparazione ... 7.5 Spiegazione dei simboli Sul compressore o sulla confezione si trovano i seguenti simboli: Seguire le istruzioni per l'uso (sfondo = blu, simbolo = bianco) Numero di serie dell'apparecchio Corrente continua Corrente alternata Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF Proteggere l'apparecchio dall'umidità Apparecchio della categoria di protezione II Spia dello stato di carica - 213 - Temperatura ambiente minima e massima Umidità dell'aria minima e massima Pressione atmosferica minima e massima Polarità (contatti sulla batteria ricaricabile) Il prodotto medicale è reperibile sul mercato dal 13 agosto 2005. Non è consentito lo smaltimento del prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo della pattumiera sbarrata da una croce indica la necessità di effettuare la raccolta differenziata per lo smaltimento del prodotto. Riciclaggio (Li-Ion) Produttore Il compressore soddisfa i requisiti fondamentali dell'Allegato I della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici. it - 214 - 8 PARTI DI RICAMBIO Tabella: Parti di ricambio Descrizione N. art. Supporto del filtro con filtro Batteria ricaricabile sostitutiva Adattatore 12 V per auto Trasformatore di alimentazione Tubo di collegamento 1,2 m, f/m Custodia 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 215 - Gebruiksaanwijzing Stand van de informatie: 2012-03. Technische wijzigingen voorbehouden. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN........................................217 Algemeen ..............................................................................217 Vorm van de veiligheidsinstructies ........................................217 Omgang met de compressor.................................................217 Behandeling van baby's, kinderen en hulpbehoevende personen....................................................219 PRODUCTBESCHRIJVING .................................................220 Levering ................................................................................220 Gebruiksdoel .........................................................................221 Functie-elementen ................................................................222 Productcombinaties...............................................................223 Levensduur ...........................................................................223 INGEBRUIKNEMING............................................................224 Opstelling ..............................................................................224 Voorbereiding ........................................................................225 De inhalatie uitvoeren ...........................................................228 De inhalatie beëindigen.........................................................228 ONDERHOUD.......................................................................229 Reiniging van de compressor................................................229 Vervangen van de filter .........................................................230 Reparatie...............................................................................231 Opbergen ..............................................................................231 OPSPOREN VAN STORINGEN ...........................................232 TECHNISCHE GEGEVENS..................................................233 Algemeen ..............................................................................233 Classificatie volgens DIN EN 60601-1 ..................................234 Gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit..........234 Aanbevolen veiligheidsafstanden..........................................235 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik.......................236 nl - 216 - DIVERSEN ........................................................................... 237 Transport en opslag .............................................................. 237 Verwijderen ........................................................................... 237 Garantievoorwaarden ........................................................... 237 Contact ................................................................................. 239 Verklaring van tekens ........................................................... 239 ONDERDELEN..................................................................... 241 - 217 - 1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN 1.1 Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzingen van het meegeleverde toebehoren volledig door. Bewaar deze zo dat u ze later nog eens kunt naslaan. Als de gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan letsel of schade aan het product niet worden uitgesloten. Lees deze gebruiksaanwijzing ... 1.2 Vorm van de veiligheidsinstructies Veiligheidsrelevante waarschuwingen zijn in deze gebruiksaanwijzing verdeeld in de volgende gevaarsniveaus: – Met het signaalwoord WAARSCHUWING zijn gevaren aangeduid, die zonder voorzorgsmaatregelen tot ernstig letsel of zelfs tot de dood kunnen leiden. – Met het signaalwoord VOORZICHTIG zijn gevaren aangeduid, die zonder voorzorgsmaatregelen tot licht tot matig ernstig letsel kunnen leiden of afbreuk kunnen doen aan de behandeling. – Met het signaalwoord AANWIJZING zijn algemene voorzorgsmaatregelen aangeduid, die bij het gebruik van het product in acht genomen moeten worden om schade aan het product te voorkomen. 1.3 Omgang met de compressor De compressor is een elektrisch apparaat dat op lage spanning werkt. Hij is zo geconcipieerd dat stroomvoerende onderdelen niet toegankelijk zijn. Bij ongeschikte omgevingsomstandigheden of bij beschadiging van de compressor of de netvoeding kan het echter zijn dat deze bescherming er niet meer is. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht om een defect aan het apparaat en het daaruit voortvloeiende gevaar door aanraking van stroomvoerende onderdelen (bijv. een elektrische schok) te voorkomen: nl - 218 - – De compressor, de voedingseenheid en de accu zijn niet spatwaterdicht. Bescherm alle onderdelen van het apparaat en het netsnoer tegen vloeistoffen en vocht. Pak de onderdelen van het apparaat nooit beet met vochtige handen. Het apparaat mag bovendien niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. – Gebruik voor de voeding van de compressor uitsluitend de PARI netvoeding. – Laat de compressor nooit onbewaakt werken. – Trek de netvoeding omwille van de veiligheid in de volgende situaties altijd uit het stopcontact: - wanneer zich bij het gebruik storingen voordoen; - vóór iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt; - onmiddellijk na het gebruik. – Trek de netvoeding niet aan het snoer uit het stopcontact. – Let erop dat het snoer nooit wordt geknikt, afgekneld of vastgeklemd. Trek het snoer niet over scherpe randen. – Houd de compressor en het snoer ver van hete oppervlakken (bijv. kookplaat, straalkachel, open vuur). De behuizing van de compressor of de isolatie van het snoer kunnen anders beschadigd raken. – Houd de netvoeding buiten bereik van huisdieren (bijv. knaagdieren). Deze kunnen de isolatie van het snoer beschadigen. – De compressor mag niet worden gestart of de netvoeding moet meteen uit het stopcontact worden gehaald, wanneer de compressor of de netvoeding is beschadigd of als u vermoedt dat het apparaat na een val of iets dergelijks beschadigd is geraakt. - 219 - 1.4 Behandeling van baby's, kinderen en hulpbehoevende personen Baby's, kinderen en hulpbehoevende personen mogen alleen onder permanent toezicht van een volwassene inhaleren. Alleen zo kan een veilige en doeltreffende therapie worden gegarandeerd. Deze personen schatten gevaren (bijv. wurging met het snoer van de netvoeding of met de aansluitslang) dikwijls verkeerd in, waardoor er gevaar voor letsel kan bestaan. Het product bevat kleine onderdelen. Kleine onderdelen kunnen de luchtwegen blokkeren en tot verstikkingsgevaar leiden. Let er daarom op dat u de compressor, de vernevelaar en het toebehoren steeds buiten bereik van baby's en peuters bewaart. De compressor is een elektrisch aangedreven apparaat. Baby's, peuters, kinderen en hulpbehoevende personen mogen alleen onder permanent toezicht van een volwassene inhaleren. Alleen zo kan een veilige en doeltreffende therapie worden gegarandeerd. Het apparaat, de netvoeding en de aansluitslang aan de compressoruitgang kunnen bij normale werking zeer warm worden. Voorkom daarom vooral bij zorgbehoevende personen dat deze met de huid in direct contact met de compressor komen. Bij langdurig huidcontact kunnen huidverbrandingen optreden, met name bij personen met gestoorde temperatuurwaarneming. nl - 220 - 2 PRODUCTBESCHRIJVING 2.1 Levering Controleer of alle componenten die tot uw compressor behoren, ook daadwerkelijk zijn meegeleverd. Indien er iets ontbreekt, neem dan onmiddellijk contact op met de distributeur van wie u de PARI compressor hebt gekocht. Controleer of ... (1) (2) (3) (4) Compressor Accu Vernevelaar1) Aansluitslang (5) (6) (7) (8) Netvoeding 12 V-adapter voor de auto Opbergtas Gebruiksaanwijzing accu (zonder afbeelding) 1) Voor de onderdelen van de levering van de vernevelaar zie de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar. - 221 - 2.2 Gebruiksdoel De compressor wordt gebruikt om perslucht voor de werking van een PARI vernevelaar te genereren. De compressor mag alleen worden gebruikt voor PARI vernevelaars. Hij is uitsluitend bedoeld voor gebruik in ruimten. Een niet-beoogd gebruik of het gebruik van vernevelaars of toebehoren van andere fabrikanten kan afbreuk doen aan de behandeling en beschadiging van het apparaat of zelfs letsel tot gevolg hebben. PARI GmbH is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat doordat de compressor wordt gebruikt voor een doel waarvoor hij niet is bedoeld. Dit geldt met name bij een niet-beoogd gebruik van de compressor of bij gebruik van vernevelaars of toebehoren van andere fabrikanten. In deze gevallen bestaat ook geen recht op garantie. nl - 222 - 2.3 Functie-elementen De PARI BOY mobile S compressor beschikt over de volgende functie-elementen: (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Aan/uit-schakelaar (ON/OFF) Slangaansluiting Filterhouder Houder voor de vernevelaar Contactdoos voor netaansluiting van de compressor Contactdoos voor netaansluiting van de accu Ontgrendelingstoets voor accu Aanduiding van laadtoestand Typeplaatje compressor Typeplaatje accu Typeplaatje netvoeding (zonder afbeelding) - 223 - 2.4 Productcombinaties De PARI BOY mobile S kan op een accu, op de 12 V-adapter voor de auto of het elektriciteitsnet werken. De compressor is geschikt voor het gebruik met alle vernevelaars van de PARI LC en LC SPRINT familie. In de basisuitrusting is de PARI BOY mobile S alleen verkrijgbaar met de PARI LC SPRINT vernevelaar. Met de vernevelaars wordt bij de eerste uitrusting en aanvullende koop steeds een aparte gebruiksaanwijzing meegeleverd. 2.5 Levensduur De compressor heeft een te verwachten gemiddelde levensduur van: – ca. 600 bedrijfsuren – max. 2 jaar nl - 224 - 3 INGEBRUIKNEMING 3.1 Opstelling De ruimte waarin de compressor wordt gebruikt, moet voldoen aan bepaalde voorwaarden [zie: 6.5 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik]. De compressor is niet bedoeld voor gebruik buiten. De ruimte waarin ... Neem bij het opstellen ... VOORZICHTIG Neem bij het opstellen van de compressor de volgende aanwijzingen in acht om gevaar voor letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen: – Haal de compressor voor het gebruik altijd uit de opbergtas. Als deze in de tas wordt gebruikt, bestaat er gevaar voor oververhitting. – Plaats de compressor op een vaste, vlakke, stofvrije en droge ondergrond. Een zachte ondergrond, zoals een bank, bed of een tafelkleed, is niet geschikt, omdat de compressor dan omlaag kan vallen. – Leg het snoer van de netvoeding zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. – Zorg ervoor dat kinderen de compressor niet aan het snoer van de netvoeding of aan de aansluitslang naar beneden kunnen trekken. – Laat de compressor alleen in een stofarme omgeving werken. Bij gebruik in een omgeving met een hoog stofgehalte (bijv. onder het bed of in werkplaatsen) en bij gebruik op de vloer kan zich extra veel stof binnen in de behuizing afzetten, waardoor afbreuk kan worden gedaan aan de behandeling of de compressor beschadigd kan raken. - 225 Om brandgevaar ... WAARSCHUWING Om brandgevaar als gevolg van kortsluiting te voorkomen dient u bij het opstellen van de compressor de volgende aanwijzingen in acht te nemen: – Laat de compressor niet in de buurt van licht ontvlambare voorwerpen, bijvoorbeeld gordijnen, tafelkleden of papier, werken. – Laat de compressor niet werken in ruimten waar explosiegevaar bestaat of in aanwezigheid van gassen die brand in de hand werken (bijv. zuurstof, lachgas, ontvlambare anesthetica). 3.2 Voorbereiding Controleer vóór elk gebruik of de behuizing van de compressor, de accu, 12 V-adapter voor de auto en de netvoeding vrij zijn van beschadigingen. Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de netvoeding is aangegeven. Gebruik de compressor alleen wanneer alle onderdelen intact zijn. De compressor mag niet in gebruik worden genomen wanneer het apparaat of de netvoeding dan wel de accu is beschadigd, of wanneer het vermoeden bestaat dat er iets is beschadigd (bijv. na een val of als het naar smeulend kunststof ruikt). Vernevelaar aansluiten • Monteer de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven. Controleer vóór elk gebruik ...2 nl - 226 - • Plaats de vernevelaar in de daarvoor bedoelde houder op de compressor. • Bevestig de aansluitslang aan de vernevelaar en de compressor. Info: de slangconnectoren kunnen er beter op worden gestoken wanneer ze daarbij iets worden gedraaid. Controleer zorgvuldig ... WAARSCHUWING Controleer zorgvuldig of de op de compressor aangesloten PARI aansluitslang aan het andere uiteinde is verbonden met de PARI vernevelaar. Bij aanwezigheid van meerdere slangsystemen bestaat potentieel levensgevaar indien per ongeluk verschillende aansluitmogelijkheden met elkaar worden verwisseld. Dit is met name het geval bij zorgbehoevende patiënten, die bijvoorbeeld zijn aangewezen op kunstmatige voeding of infusen. • Vul de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven. - 227 - 12 V-adapter voor de auto aansluiten • Sluit de 12 V-adapter voor de auto aan op de contactdoos voor netaansluiting van de compressor. Alternatief: bij werking op aangesloten accu: sluit de 12 Vadapter voor de auto aan op de contactdoos voor netaansluiting van de accu. • Sluit de 12 V-autoadapter aan op een geschikte 12 V-stroomvoorziening. Netvoeding aansluiten Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, ...1 WAARSCHUWING Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor een elektrische schok ontstaat. Pak de netvoeding daarom nooit beet met vochtige of natte handen. • Sluit de netvoeding aan op de contactdoos voor netaansluiting van de compressor en daarna op een geschikt stopcontact. nl - 228 - 3.3 De inhalatie uitvoeren Om oververhitting van de compressor te voorkomen mag u het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken. Afdekking van de compressor doet afbreuk aan de koeling van de compressor. • Trek de vernevelaar vóór de behandeling uit de houder. • Start de compressor met de aan/uit-schakelaar. • Vergewis u ervan dat een medicamentnevel (aerosol) wordt gegenereerd, voordat u met de inhalatie begint. Om oververhitting ... Bij een beschadiging van het apparaat is ... WAARSCHUWING Bij een beschadiging van het apparaat is er contact met stroomvoerende onderdelen mogelijk, waardoor bijvoorbeeld gevaar voor een elektrische schok kan bestaan. Schakel de compressor daarom onmiddellijk uit en trek de netvoeding uit het stopcontact wanneer de compressor, de netvoeding of het snoer van de netvoeding beschadigd is of wanneer het vermoeden bestaat dat er iets beschadigd is (bijvoorbeeld na een val of als het naar smeulend kunststof ruikt). • Voer de inhalatie uit zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven. 3.4 De inhalatie beëindigen • Schakel de compressor uit. • Zet de vernevelaar weer terug in de houder. • Trek de netvoeding of de 12 V-adapter voor de auto uit het stopcontact. Alleen wanneer de netvoeding ...2 Alleen wanneer de netvoeding of de 12 V-adapter voor de auto uit het stopcontact is getrokken, is gegarandeerd dat het apparaat volledig is losgekoppeld van het stroomnet. - 229 - 4 ONDERHOUD 4.1 Reiniging van de compressor Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, ...2 WAARSCHUWING Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor een elektrische schok ontstaat. Schakel daarom vóór elke reiniging de compressor uit en trek de netvoeding uit het stopcontact. • Neem de buitenkant van de behuizing af met een schone, vochtige doek. Binnengedrongen vloeistoffen kunnen ... AANWIJZING Binnengedrongen vloeistoffen kunnen een defect aan het apparaat veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen vloeistof op de compressor of het netsnoer komt. Als er vloeistof in de compressor is binnengedrongen, mag het apparaat in geen geval meer worden gebruikt. Neem, voordat u de compressor opnieuw gebruikt, beslist contact op met de Technische Service van PARI GmbH of met het PARI Service Center [zie: 7.4 Contact]. Neem voor de reiniging van de vernevelaar, de aansluitslang en het toebehoren de instructies in de betreffende gebruiksaanwijzing in acht. Als er vloeistof in ... Neem voor de reiniging ... nl - 230 - 4.2 Vervangen van de filter De filter van de compressor moet onder normale gebruiksomstandigheden om de 200 bedrijfsuren worden vervangen, maar ten minste éénmaal per jaar. Bovendien dient de filter regelmatig (na iedere 10e inhalatie) te worden gecontroleerd. Indien de filter vervuild (grijs of bruin verkleurd) of verstopt is, moet u deze vervangen. Ook een nat geworden filter moet door een nieuwe worden vervangen. De filter kan niet worden gereinigd en dan opnieuw worden gebruikt! De filter van de compressor ... Gebruik uitsluitend ... AANWIJZING Gebruik uitsluitend luchtfilters die door PARI voor het gebruik van uw compressor zijn bedoeld, omdat anders uw compressor beschadigd kan raken. Ga als volgt te werk om de filter te vervangen: • Draai met een passend muntstuk de filterhouder (11) uit uw compressor. • Trek de oude filter (20) van de filterhouder en steek er een nieuwe op. • Plaats de filterhouder met de nieuwe filter in uw compressor en schroef hem vast met een muntstuk. - 231 - 4.3 Reparatie De compressor mag alleen door de Technische Service van PARI GmbH of door een door PARI GmbH uitdrukkelijk hiervoor gevolmachtigde servicedienst worden hersteld. Als de compressor door andere personen wordt geopend of gemanipuleerd, vervalt elk recht op garantie. In deze gevallen stelt PARI GmbH zich ook niet aansprakelijk. 4.4 Opbergen • Haal het snoer van de netvoeding los van de compressor. • Haal de accu van de compressor af. • Rol het snoer van de netvoeding op. Door knikken kan het snoer van de netvoeding ... AANWIJZING Door knikken kan het snoer van de netvoeding beschadigd raken. Wikkel het snoer van de netvoeding daarom niet om de compressor. Berg de geladen accu op bij kamertemperatuur (ca. 21 °C), zodat hij zijn capaciteit lange tijd behoudt. Als de accu niet wordt gebruikt, dan moet hij na 6 maanden opnieuw worden opgeladen, omdat de accu anders door volledige ontlading beschadigd kan raken. Berg de compressor, de accu en het toebehoren zo op dat ze zijn beschermd tegen aanhoudend direct zonlicht. Haal de compressor altijd los van het stoomnet als u hem opbergt, omdat op het stroomnet aangesloten elektrische apparaten een potentiële bron van gevaar vormen. Haal de compressor altijd los ... nl - 232 - 5 OPSPOREN VAN STORINGEN Bij fouten die niet in dit hoofdstuk staan of wanneer de storing met de voorgestelde werkwijze niet wordt verholpen, dient u contact op te nemen met het Service Center van PARI GmbH [zie: 7.4 Contact]. Bij fouten die ... Foutentabel ... Fout Mogelijke oorzaak De compressor Het snoer van de start niet. netvoeding is niet goed aangesloten op het apparaat. Uit de vernevelaar komt geen medicament. Alle LED's knipperen. Werkwijze Controleer of het snoer goed vastzit aan de contactdoos voor netaansluiting van de compressor. De netvoeding zit niet Controleer of de goed in het stopcontact. netvoeding goed in het stopcontact zit. De sproeier van de Reinig de vernevelaar. vernevelaar is verstopt. De aansluitslang is niet Controleer of de goed aangesloten. slangaansluitingen goed zitten. De aansluitslang is lek. Vervang de aansluitslang. De accu heeft een Reset de accu zoals in tijdelijke storing. de gebruiksaanwijzing ervan is beschreven. - 233 - 6 TECHNISCHE GEGEVENS 6.1 Algemeen Netvoeding Netspanning Netfrequentie Lage uitgangsspanning 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Compressor Lage ingangsspanning Stroomverbruik Afmetingen van de behuizing zonder accu [cm] Compressorstroom1) Geluidsdrukniveau2) Druk Gewicht 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (B × H × D) zonder accu: 8,9 × 4,5 × 11,3 met accu: 8,9 × 4,5 × 14,8 ca. 3,8 l/min ca. 52 dBA ca. 1 bar 360 g (zonder accu) 520 g (met accu) 1) Tegen PARI vernevelaarsproeier (Ø 0,48 mm) 2) Maximaal A-gewogen geluidsdrukniveau van de compressor (conform DIN EN 13544-1, lid 26) nl - 234 - 6.2 Classificatie volgens DIN EN 60601-1 Beschermingstype tegen elektrische schokken Beschermingsgraad tegen elektrische schokken van het gebruiksgedeelte (vernevelaar) Beschermingsgraad tegen binnendringen van water overeenkomstig IEC 529 (IP-beschermingsgraad) Beschermingsgraad bij gebruik in aanwezigheid van brandbare mengsels van anesthetica met lucht, met zuurstof of met lachgas Gebruikswijze (30 min. aan, 30 min. uit) Beschermingsklasse II Type BF Geen bescherming Geen bescherming Interval 6.3 Gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit Voor medische elektrische apparaten zijn met oog op de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) speciale voorzorgsmaatregelen nodig. De apparaten mogen alleen volgens de EMCaanwijzingen worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen. Draagbare en mobiele hoogfrequente communicatieapparatuur kan de werking van medische elektrische apparaten beïnvloeden. Het gebruik van ander toebehoren, andere omzetters en kabels dan die welke zijn aangegeven, met uitzondering van omzetters en kabels die de fabrikant van het medische elektrische apparaat als reserveonderdelen voor interne componenten verkoopt, kan tot een verhoogde emissie of een verminderde immuniteit van het apparaat leiden. - 235 - Het apparaat mag niet direct naast of gestapeld met andere apparaten worden geplaatst. Wanneer het gebruik naast of gestapeld met andere apparaten vereist is, moet het medische elektrische apparaat worden geobserveerd om de correcte werking ervan in de gebruikte plaatsing te garanderen. Technische gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit (EMC-aanwijzingen) in tabelvorm worden met het apparaat meegeleverd. Ze zijn bovendien op aanvraag te verkrijgen bij PARI GmbH of op internet onder www.pari.de/en/products op de pagina van het betreffende product onder "Technical Data". 6.4 Aanbevolen veiligheidsafstanden Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele hoogfrequente (HF) telecommunicatieapparaten en de PARI compressor: De PARI compressor is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin gestraalde HF-storingswaarden worden gecontroleerd. De gebruiker kan helpen elektromagnetische storingen te voorkomen door tussen draagbare en mobiele HFcommunicatieapparaten (zenders) en de PARI compressor de minimumafstanden in acht te nemen die hieronder in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van het communicatieapparaat worden aanbevolen. nl - 236 - Veiligheidsafstand conform zendfrequentie: Nominaal 150 kHz tot vermogen van 80 MHz de zender [W] D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz tot 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz tot 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 0,2 0,4 1,2 3,8 12 Voor zenders waarvan het nominale vermogen in bovenstaande tabel niet is aangegeven, kan de afstand worden bepaald met behulp van de vergelijking die in de betreffende kolom staat, waarbij "P" het nominale vermogen van de zender in watt (W) volgens de informatie van de fabrikant van de zender is. 6.5 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik Omgevingstemperatuur Relatieve luchtvochtigheid Atmosferische druk +10 °C tot +30 °C 30% tot 75% (niet condenserend) 700 hPa tot 1060 hPa nl - 237 - 7 DIVERSEN 7.1 Transport en opslag Compressor Accu Minimale omgevingstemperatuur (zonder controle van de relatieve luchtvochtigheid) Maximale omgevingstemperatuur (bij een relatieve luchtvochtigheid van maximaal 93%, niet condenserend) Luchtvochtigheid Atmosferische druk -25 °C -20 °C +70 °C +45 °C 0% – 93% 500 hPa tot 1060 hPa 7.2 Verwijderen Dit product valt onder het toepassingsgebied van de AEEA1). Dit product mag dan ook niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. De nationale voorschriften op het gebied van afvalverwijdering dienen te worden nageleefd (bijv. verwijdering via gemeentelijke recyclageparken of leveranciers). Het recycleren van materialen helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu schoon te houden. ______________________________ 1) Richtlijn 2002/96/EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 7.3 Garantievoorwaarden PARI garandeert u vanaf de eerste koopdatum tijdens de in het garantiebewijs aangegeven garantieperiode dat uw apparaat bij gebruik volgens de voorschriften geen door de productie veroorzaakte materiaal- of fabricagefouten vertoont. Voor de aanspraak op garantie geldt een verjaring van 12 maanden. De door PARI verleende garantie geldt naast de garantieverplichting van - 238 - uw verkoper. Uw wettelijke rechten bij gebreken tegenover uw verkoper worden niet beperkt door de garantie of door het optreden van een geval van garantie. Als garantie- en eigendomsbewijs geldt het door de distributeur afgestempelde garantiebewijs. Wat omvat de garantie? Als zich bij uitzondering een gebrek mocht voordoen, zal PARI naar zijn keuze het apparaat repareren of vervangen of de aanschafprijs van het product teruggeven. Hierbij kan het apparaat zowel door hetzelfde model als door een model met minstens een vergelijkbare uitrusting worden vervangen. Het vervangen of repareren van het apparaat vormt geen reden voor verlenen van nieuwe garantie. Alle vervangen afgedankte apparaten of onderdelen worden eigendom van PARI. Verdere aanspraken zijn uitgesloten. Dit geldt met name voor aanspraken op schadevergoeding van welke aard dan ook. Deze uitsluiting van de aansprakelijkheid geldt niet bij aantasting van het leven, het lichaam en de gezondheid, bij opzet en grove nalatigheid, bij productaansprakelijkheid en bij niet-nakoming van wezenlijke verplichtingen uit de garantieovereenkomst. De garantie wordt niet verleend indien: – het apparaat niet correct volgens de voorschriften van de gebruiksaanwijzing in gebruik werd genomen of gebruikt; – er schade is opgetreden die te wijten is aan uitwendige invloeden als water, brand, blikseminslag e.d.; – de schade is ontstaan door ondeskundig transport of valschade; – het apparaat ondeskundig werd behandeld of onderhouden; – het serienummer op het apparaat werd gewijzigd, verwijderd of anderszins onleesbaar werd gemaakt; – er reparaties, aanpassingen of veranderingen aan het apparaat werden uitgevoerd door personen die daartoe niet door PARI waren gemachtigd. - 239 - Voor het overige geldt de garantie niet voor slijtageonderdelen, dus onderdelen van het apparaat die aan normale slijtage onderhevig zijn. In geval van klachten dient u het volledige apparaat naar uw distributeur te brengen of aan ons op te sturen, stevig verpakt in de originele doos en voldoende gefrankeerd en vergezeld van het door de distributeur afgestempelde garantiebewijs. De "garantieperiode" begint op de koopdatum. 7.4 Contact Voor alle productinformatie, in geval van storing of bij vragen over het gebruik dient u contact op te nemen met ons Service Center: Voor alle productinformatie ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (Duitstalig) +49 (0)8151-279 220 (internationaal) Voor reparaties en ... 7.5 Verklaring van tekens Op de compressor en op de verpakking bevinden zich de volgende tekens: Gebruiksaanwijzing in acht nemen (achtergrond = blauw, symbool = wit) Serienummer van het apparaat Gelijkstroom Wisselstroom Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF Apparaat beschermen tegen vocht nl - 240 - Apparaat van beschermingsklasse II Aanduiding dat de accu wordt geladen Minimale en maximale omgevingstemperatuur Minimale en maximale luchtvochtigheid Minimale en maximale atmosferische druk Polariteit (contacten aan de accu) Dit medische product werd na 13 augustus 2005 in het handelsverkeer gebracht. Het product mag niet samen met het gewone huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool met het kruis over de vuilnisbak wijst erop dat het product met een afzonderlijke vuilnisophaling moet worden meegegeven. Recycling (Li-Ion) Fabrikant De compressor voldoet aan de essentiële eisen als bedoeld in Bijlage I van de Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische producten. nl - 241 - 8 ONDERDELEN Tabel: onderdelen Omschrijving Artikelnr. Filterhouder met filter Reserveaccu 12 V-adapter voor de auto Netvoeding Aansluitslang 1,2 m, f/m Opbergtas 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 242 - Bruksanvisning Informasjonsstatus: 2012-03. Med forbehold om tekniske endringer. VIKTIG INFORMASJON.......................................................244 Generelt ................................................................................244 Utforming av sikkerhetsinstruksene ......................................244 Håndtering av kompressoren ................................................244 Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende ..............246 PRODUKTBESKRIVELSE ...................................................247 Leveranse .............................................................................247 Bruksområde.........................................................................248 Funksjonselementer..............................................................249 Produktkombinasjoner ..........................................................250 Levetid...................................................................................250 FORBEREDELSE TIL BRUK...............................................251 Plassering .............................................................................251 Forberedelse .........................................................................252 Slik inhalerer du ....................................................................254 Avslutte inhalasjonen ............................................................255 VEDLIKEHOLD ....................................................................256 Rengjøring av kompressoren ................................................256 Filterskift................................................................................257 Reparasjon............................................................................258 Lagring ..................................................................................258 FEILSØK...............................................................................259 TEKNISKE DATA..................................................................260 Generelt ................................................................................260 Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1.....................261 Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ...................261 Anbefalte sikkerhetsavstander ..............................................262 Miljøbetingelser for bruk........................................................263 - 243 - ANNET..................................................................................264 Transport og lagring ..............................................................264 Avfallsdisponering .................................................................264 Garantibetingelser.................................................................264 Kontaktinformasjon ...............................................................266 Symbolforklaring ...................................................................266 RESERVEDELER.................................................................267 no - 244 - 1 VIKTIG INFORMASJON 1.1 Generelt Les hele denne bruksanvisningen samt bruksanvisningen for det medfølgende tilbehøret. Oppbevar den til senere bruk. Hvis bruksanvisningen ikke følges, kan det føre til helserisiko eller skader på produktet. Les denne bruksanvisningen ... 1.2 Utforming av sikkerhetsinstruksene De sikkerhetsrelevante advarslene i denne bruksanvisningen er inndelt i farenivåer: – Med signalordet ADVARSEL angis farer som kan føre til alvorlige personskader eller tap av liv, dersom sikkerhetsreglene ikke følges. – Med signalordet OBS angis farer som kan føre til lette eller middels alvorlige skader, eller til redusert effekt av behandlingen dersom sikkerhetsreglene ikke følges. – Med signalordet MERK angis generelle sikkerhetsregler som bør følges under håndtering og bruk, for å unngå skader på produktet. 1.3 Håndtering av kompressoren Kompressoren er et elektrisk drevet svakstrømsapparat. Den er utformet slik at ingen strømførende deler ligger åpne. Hvis den brukes i uegnede omgivelser, eller det har oppstått en skade på kompressoren eller adapteren, er det mulig at denne beskyttelsen ikke lenger er til stede. Det er derfor viktig å alltid ta hensyn til punktene under. Slik unngår man at det oppstår feil på kompressoren, og man forhindrer farer som kan oppstå ved kontakt med strømførende deler, som for eksempel elektrisk støt. - 245 - – Kompressoren, adapteren og batteriet er ikke sprutsikre. Alle delene på kompressoren og adapteren må beskyttes mot fuktighet og væsker. Ta aldri på kompressorens deler med fuktige hender. Kompressoren må aldri brukes i fuktige omgivelser. – Bruk bare adaptere fra PARI sammen med kompressoren. – La aldri kompressoren være i drift uten tilsyn. – Av sikkerhetsgrunner må adapteren alltid trekkes ut av stikkontakten i følgende tilfeller: - hvis det oppstår forstyrrelser under bruk - før hver gang apparatet rengjøres eller kontrolleres - med én gang etter bruk – Adapteren må ikke trekkes ut av stikkontakten etter ledningen. – Pass på at ledningen ikke blir knekt, kommer i klem eller blir flatklemt. Ledningen må ikke trekkes over skarpe kanter. – Ikke la kompressoren eller ledningen komme i nærheten av varme overflater som kokeplater, stråleovner eller åpen ild, da det kan skade huset på kompressoren eller isolasjonen på ledningen. – Adapteren må holdes utilgjengelig for husdyr som for eksempel gnagere, som kan skade isolasjonen på ledningen. – Kompressoren må ikke tas i bruk, eller adapteren må straks trekkes ut av stikkontakten hvis kompressoren eller adapteren er skadet, eller det er mistanke om at det foreligger en feil etter et fall eller lignende. no - 246 - 1.4 Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende Spedbarn, barn og hjelpetrengende må kun inhalere under tilsyn av en voksen person. Kun på den måten kan man sikre en trygg og effektiv behandling. Personer i disse gruppene vil ofte feilvurdere eventuelle farer (for eksempel kvelningsfare pga. ledningen til adapteren eller forbindelsesslangen), slik at det kan oppstå fare for personskader. Produktet inneholder smådeler. Smådeler kan blokkere luftveiene og føre til kvelningsfare. Pass på at kompressoren, forstøveren og tilbehøret alltid oppbevares på steder som er utilgjengelige for barn. Kompressoren er et elektrisk apparat. Spedbarn, småbarn, barn og hjelpetrengende må kun inhalere under tilsyn av en voksen person. Bare slik kan man sikre en trygg og effektiv behandling. Både kompressoren, adapteren og forbindelsesslangen på kompressoruttaket kan bli svært varme under normal bruk. Vær derfor spesielt oppmerksom ved behandling av pleietrengende, slik at de ikke kommer i direkte hudkontakt med kompressoren. Ved langvarig hudkontakt kan det oppstå forbrenninger, spesielt hos personer med nedsatt temperaturfølelse. no - 247 - 2 PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Leveranse Kontroller at leveransen inneholder alle de komponentene som hører med til kompressoren. Hvis det mangler deler, ta snarest kontakt med forhandleren hvor PARI kompressor er kjøpt. Kontroller at leveransen ... (1) (2) (3) (4) Kompressor Batteri Forstøver1) Forbindelsesslange (5) (6) (7) (8) Adapter 12 V biladapter Oppbevaringsveske Bruksanvisning til batteriet (ingen illustrasjon) 1) Se i bruksanvisningen til forstøveren når det gjelder dens komponenter. - 248 - 2.2 Bruksområde Kompressoren sørger for å generere trykkluft til drift av en PARI forstøver. Kompressoren må bare brukes sammen med en PARI forstøver. Den skal kun brukes innendørs. Ikke forskriftsmessig bruk, eller bruk av forstøvere eller tilbehør fra andre produsenter, kan føre til redusert effekt av behandlingen, skade på apparatet eller til og med personskader. PARI GmbH fraskriver seg ansvar for skader som eventuelt oppstår, når kompressoren ikke brukes i samsvar med den bruken den er tiltenkt. Dette gjelder spesielt ved ikke forskriftsmessig bruk av kompressoren, eller ved bruk av forstøvere eller tilbehør fra andre produsenter. I slike tilfeller bortfaller også garantien. - 249 - 2.3 Funksjonselementer PARI BOY mobile S kompressor har følgende funksjonselementer. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) På/av-bryter (ON/OFF) Slangetilkobling Filterholder Holder for forstøveren Strøminntak på kompressoren Strøminntak på batteriet Låseknapp for batteriet Indikator for ladestatus Typeskilt på kompressoren Typeskilt på batteriet Typeskilt på adapteren (ingen illustrasjon) no - 250 - 2.4 Produktkombinasjoner PARI BOY mobile S kan drives på batteri, 12 V biladapter eller på nettstrøm. Kompressoren kan brukes sammen med alle forstøverne i PARI LC- og LC SPRINT-serien. Som standardutstyr leveres PARI BOY mobile S bare sammen med PARI LC SPRINT. Det følger alltid en separat bruksanvisning med forstøverne, både i basispakken og med tilbehør som kjøpes til. 2.5 Levetid Kompressoren har en forventet, gjennomsnittlig levetid på: – ca. 600 driftstimer – maks 2 år - 251 - 3 FORBEREDELSE TIL BRUK 3.1 Plassering Rommet hvor kompressoren skal brukes, må oppfylle visse krav [se: 6.5 Miljøbetingelser for bruk]. Kompressoren skal ikke brukes utendørs. Rommet hvor kompressoren... Ta hensyn til ... OBS Ta hensyn til følgende punkter ved plassering av kompressoren for å unngå fare for personskader eller skader på kompressoren: – Ta alltid kompressoren ut av oppbevaringsvesken før bruk. Hvis den blir brukt mens den ligger i vesken, vil det oppstå fare for overheting. – Plasser kompressoren på et flatt og fast underlag som er støvfritt og tørt. Et mykt underlag som for eksempel en sofa, seng eller en duk er ikke egnet fordi kompressoren kan falle ned. – Legg ledningen til adapteren slik at ingen kan snuble eller vikle seg inn i den. – Pass på at ikke barn kan dra i ledningen til adapteren eller i forbindelsesslangen slik at kompressoren faller ned. – Kompressoren må bare brukes i omgivelser med lite støv. Hvis kompressoren blir brukt på steder med mye støv, for eksempel under ei seng eller i et verksted, eller på et gulv, kan innsiden av huset fylles opp med støv og effekten av behandlingen kan bli redusert og kompressoren kan få skader. no - 252 Unngå brannfare som ... ADVARSEL Unngå brannfare som følge av kortslutning ved å ta hensyn til følgende informasjon for plasseringen av kompressoren: – Ikke bruk kompressoren i nærheten av brennbare gjenstander som forheng, duker eller papir. – Ikke bruk kompressoren på områder med eksplosjonsfare, for eksempel områder i nærheten av brannfarlige gasser som oksygen, lystgass eller brennbare anestesimidler. 3.2 Forberedelse Kontroller før hver bruk at huset på kompressoren, batteriet, adapteren, eller eventuelt biladapteren, er uten skader. Forsikre deg om at nettspenningen stemmer med den spenningen som er oppgitt på typeskiltet til adapteren. Kompressoren må ikke brukes hvis ikke alle komponentene fungerer som de skal. Kompressoren må ikke tas i bruk hvis kompressoren eller adapteren, eller eventuelt batteriet, er skadet, eller det er mistanke om at de er skadet, for eksempel etter et fall, eller hvis det lukter brent plast. Koble til forstøveren • Monter forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med den. Kontroller før hver bruk ...2 - 253 - • Sett forstøveren i forstøverholderen på kompressoren. • Fest forbindelsesslangen til forstøveren og til kompressoren. Tips: slangestussene er lettere å få på plass hvis du dreier lett på dem. Kontroller nøye om ... ADVARSEL Kontroller nøye om PARI forbindelsesslange som er koblet til kompressoren, er koblet til PARI forstøver i den andre enden. Hvis det finnes flere slangesystemer, kan det oppstå livstruende situasjoner, hvis de ulike koblingene blir forvekslet med hverandre. Dette gjelder spesielt for pleietrengende pasienter som for eksempel er avhengig av kunstig ernæring og infusjoner. • Fyll opp forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med den. Koble til 12 V biladapter • Koble biladapteren til strøminntaket på kompressoren. Alternativt: drift mens batteriet står i: Koble biladapteren til strøminntaket på batteriet. • Koble biladapteren til et egnet 12 V strømuttak. no - 254 - Koble til adapteren Væsker kan være strømledende ...1 ADVARSEL Væsker kan være strømledende, og dermed kan det oppstå fare for elektrisk støt. Ta derfor aldri på adapteren med fuktige eller våte hender. • Koble adapteren til strøminntaket på kompressoren og deretter til en egnet stikkontakt. 3.3 Slik inhalerer du For å hindre overheting av kompressoren må den ikke tildekkes under bruk. Hvis kompressoren blir tildekket, vil det redusere avkjølingen av kompressoren. • Trekk forstøveren ut av holderen før behandlingen starter. • Start kompressoren med på/av-bryteren. • Forsikre deg om at aerosoltåken blir generert, før du starter med inhalasjonen. For å hindre overoppheting ... - 255 Hvis kompressoren har blitt ... ADVARSEL Hvis kompressoren har blitt skadet, kan personer komme i berøring med strømførende deler, og det kan dermed oppstå fare for elektrisk støt. Slå straks av kompressoren og trekk adapteren ut av stikkontakten hvis kompressoren, adapteren eller ledningen til adapteren er skadet, eller det er mistanke om at de er skadet, for eksempel etter et fall, eller hvis det lukter brent plast. • Utfør inhalasjonen som beskrevet i bruksanvisningen til forstøveren. 3.4 Avslutte inhalasjonen • Slå av kompressoren. • Sett forstøveren tilbake i holderen etter bruk. • Trekk adapteren eller eventuelt biladapteren ut av stikkontakten. For å sikre at ...2 For å sikre at det ikke er forbindelse til strømnettet må adapteren eller eventuelt biladapteren trekkes ut av stikkontakten. no - 256 - 4 VEDLIKEHOLD 4.1 Rengjøring av kompressoren Væsker kan være strømledende ...2 ADVARSEL Væsker kan være strømledende, og dermed kan det oppstå fare for elektrisk støt. Slå derfor av kompressoren før den rengjøres, og trekk adapteren ut av stikkontakten. • Tørk av den utvendige flaten med en ren og fuktig klut. Hvis det trenger inn ... MERK Hvis det trenger inn væske kan det føre til feil på kompressoren. Derfor er det viktig å unngå væskesprut på kompressoren og ledningen. Hvis det har kommet væske inn i kompressoren, må den absolutt ikke brukes mer. Før den eventuelt kan brukes på nytt, må du ta kontakt med teknisk service hos PARI GmbH eller med PARI Service Center [se: 7.4 Kontaktinformasjon]. Følg instruksene i de enkelte bruksanvisningene for rengjøring av forstøveren, forbindelsesslangen og tilbehøret. Hvis det har kommet ... Følg instruksene i de ... - 257 - 4.2 Filterskift Filteret i kompressoren må skiftes ut etter 200 driftstimer ved normal bruk, eller minst én gang i året. I tillegg skal filteret kontrolleres regelmessig (etter hver 10. inhalasjon). Er filteret skittent (grå- eller brunfarget) eller tilstoppet, skal det skiftes ut. Hvis filteret har blitt fuktig, skal det også skiftes ut. Det er ikke mulig å rengjøre filteret og bruke det på nytt. Filteret i kompressoren ... Bruk bare luftfilter... MERK Bruk bare luftfilter som er produsert av PARI til bruk sammen med kompressoren, siden andre filter kan føre til skader på kompressoren. Slik går du fram når du skifter filter: • Skru løs filterholderen (11) fra kompressoren med en passende mynt. • Trekk det gamle filteret (20) ut av filterholderen og sett på det nye filteret. • Sett filterholderen med det nye filteret på plass i kompressoren, og skru den fast med en mynt. no - 258 - 4.3 Reparasjon Kompressoren må kun repareres av teknisk service hos PARI GmbH eller en serviceinstans som PARI GmbH har gitt uttrykkelig autorisasjon. Hvis en annen person åpner på eller forandrer på kompressoren, opphører alle garantier. I slike tilfeller har ikke PARI GmbH noe garantiansvar. 4.4 Lagring • Trekk ledningen til adapteren ut av kompressoren. • Ta batteriet ut av kompressoren. • Rull sammen ledningen til adapteren. Ledningen til adapteren kan få... MERK Ledningen til adapteren kan få skader hvis det blir knekk på den. Derfor bør du ikke vikle ledningen til adapteren rundt kompressoren. Lagre det oppladede batteriet i romtemperatur (ca. 21 °C) slik at det beholder sin kapasitet over lang tid. Dersom batteriet ikke er i bruk, må det lades opp igjen etter et halvt år. Hvis ikke, kan det bli skadet av for sterk utladning. Kompressoren, batteriet og tilbehøret må lagres slik at de ikke utsettes for lange perioder med direkte sollys. Kompressoren må alltid være koblet fra strømnettet under lagring, siden elektriske apparater som er koblet til strømnettet alltid utgjør en potensiell fare. Kompressoren må alltid ... no - 259 - 5 FEILSØK Hvis det oppstår en feil som ikke er nevnt i dette kapittelet, eller hvis den foreslåtte framgangsmåten ikke retter opp feilen, tar du kontakt med Service Center hos PARI GmbH [se: 7.4 Kontaktinformasjon]. Hvis det oppstår ... Oversikt over feil ... Feil Mulig årsak Framgangsmåte Kompressoren Ledningen til adapteren Kontroller at ledningen starter ikke. er ikke godt nok festet. er riktig festet i strøminntaket på kompressoren. Adapteren er ikke satt Kontroller at adapteren riktig inn i stikkontakten. er satt riktig inn i stikkontakten. Det kommer Dysen på forstøveren er Rengjør forstøveren. ikke noe tilstoppet. medikament ut Forbindelsesslangen er Kontroller at av ikke riktig festet. slangetilkoblingene forstøveren. sitter riktig. Forbindelsesslangen er Skift ut ikke tett. forbindelsesslangen. Alle Batteriet har en Sett batteriet tilbake på lysdiodene forbigående plass som beskrevet i blinker. funksjonsfeil. batteriets bruksanvisning. - 260 - 6 TEKNISKE DATA 6.1 Generelt Adapter Nettspenning Nettfrekvens Utgangsspenning svakstrøm 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/1,67 A Kompressor Inngangsspenning svakstrøm Strømstyrke Husets mål uten batteri [cm] Kompressorgjennomstrømning1) Lydtrykknivå2) Trykk Vekt 12 VDC/1,67 A 0,6 A (B × H × D) uten batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3 med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 ca. 3,8 l/min ca. 52 dBA ca. 1 bar 360 g (uten batteri) 520 g (med batteri) 1) mot PARI forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Kompressorens maksimale akustisk evaluerte lydtrykknivå (iht. DIN EN 13544-1, avsnitt 26) no - 261 - 6.2 Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1 Beskyttelsestype mot elektrisk støt Grad av beskyttelse mot elektrisk støt på brukerdelen (forstøver) Grad av beskyttelse mot inntrengning av vann i samsvar med IEC 529 (IP-beskyttelsesgrad) Grad av beskyttelse ved bruk i nærheten av brennbare blandinger av anestesimidler med luft, med oksygen eller med lystgass Bruksmodus (30 min. på, 30 min. av) Beskyttelsesklasse II Type BF Ingen beskyttelse Ingen beskyttelse Intervalldrift 6.3 Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet Elektriske, medisinske apparater er underlagt bestemte sikkerhetsregler i henhold til direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). All montering og bruk må skje i samsvar med retningslinjene i EMC-direktivet. Bærbart og mobilt høyfrekvent kommunikasjonsutstyr kan påvirke elektriske, medisinske apparater. Bruk av annet tilbehør, andre omformere og ledninger enn de som er oppgitt, med unntak av omformere og ledninger som produsenten av de elektriske, medisinske apparatene selger som reservedeler til interne komponenter, kan føre til økt emisjon eller at apparatet får redusert immunitet mot interferens. Kompressoren må ikke plasseres slik at den står rett ved siden av, eller stablet oppå eller under et annet apparat. Hvis man blir nødt til å bruke kompressoren rett ved eller stablet med andre apparater, må det holdes nøye tilsyn med det elektriske, medisinske apparatet for å være sikker på at det fungerer som det skal i en slik plassering. - 262 - En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-instrukser) følger som vedlegg til kompressoren. Den kan også bestilles fra PARI GmbH, eller den kan lastes ned fra Internett på adressen www.pari.de/en/ products på den aktuelle produktsiden under Technical Data. 6.4 Anbefalte sikkerhetsavstander Anbefalte sikkerhetsavstander mellom høyfrekvente telekommunikasjonsapparater og en PARI kompressor: PARI kompressor er laget for bruk i elektromagnetiske miljøer hvor høyfrekvent stråling i forstyrrende mengder blir kontrollert. Brukeren av PARI kompressorer kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å sørge for minsteavstander mellom bærbare og mobile høyfrekvente kommunikasjonsapparater (sendere) og kompressoren, i samsvar med anbefalingene basert på den maksimale utgangseffekten for de ulike kommunikasjonsapparatene som er oppgitt under. Sikkerhetsavstand iht. sendefrekvens: Senderens nominelle effekt [W] 150 kHz til 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz til 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz til 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 For sendere som ikke finnes i tabellen, kan den nominelle ytelsen regnes ut ved hjelp av likningen for hver kolonne, hvor P er senderens nominelle effekt i Watt slik den er oppgitt fra produsenten. - 263 - 6.5 Miljøbetingelser for bruk Omgivelsestemperatur Relativ luftfuktighet Lufttrykk +10 °C til +30 °C 30 % til 75 % (ikke-kondenserende) 700 hPa til 1060 hPa no - 264 - 7 ANNET 7.1 Transport og lagring Kompressor Batteri Laveste omgivelsestemperatur (uten kontroll av relativ luftfuktighet) Høyeste omgivelsestemperatur (uten kontroll av relativ luftfuktighet) Luftfuktighet Lufttrykk -25 °C -20 °C +70 °C +45 °C 0 % – 93 % 500 hPa til 1060 hPa 7.2 Avfallsdisponering Dette produktet faller inn under gyldighetsområdet til WEEE1). Dette produktet må derfor ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Følg alltid gjeldende landsspesifikke bestemmelser for avfallsdisponering (for eksempel avfallsdisponering via kommunen eller forhandler). Materialresirkulering bidrar til en bedre forvaltning av naturressursene og beskyttelse av miljøet. ______________________________ 1) Det europeiske parlaments- og rådsdirektiv 2002/96/EF fra 27. januar 2003 om kasserte elektriske og elektroniske produkter. 7.3 Garantibetingelser PARIs garantitid gjelder fra den kjøpsdatoen som er påført garantibeviset, og garantien lover at det ved forskriftsmessig bruk ikke skal oppstå feil på material eller bearbeiding relatert til produksjonsprosessen i denne perioden. Garantiansvaret gjelder i 12 måneder. Garantien som gis av PARI gjelder i tillegg til selgerens garantiforpliktelser. Den lovbestemte retten som selgeren har overfor deg når det gjelder eventuelle feil, blir ikke redusert av denne garantien eller at man benytter seg av den. Garantibeviset med salgsrepresentantens stempel gjelder både som garantibevis og dokumentasjon på hvem som eier varen. - 265 - Hva omfatter garantien? Når det i sjeldne tilfeller oppstår en feil, vil PARI avgjøre om apparatet skal repareres, byttes eller om kjøpesummen skal refunderes. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell eller en liknende modell med minst like god funksjonalitet. Bytting eller reparasjon av apparatet gir ikke en ny garantiperiode. Alle brukte apparater og deler som byttes inn blir PARIs eiendom. Ingen videre krav vil bli innfridd. Dette gjelder spesielt ethvert krav om skadeerstatning. Denne ansvarsfraskrivelsen gjelder ikke i tilfeller hvor det oppstår skade på liv og helse som følge av forsett og grov uaktsomhet, brudd på produktgarantien og ved forsømmelse av vesentlige forpliktelser nedfelt i garantiavtalen. Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller: – når apparatet ikke ble tatt i bruk eller ikke blir brukt i samsvar med bruksanvisningen – når det foreligger skader som er påført av ytre faktorer som vann, ild, lynnedslag og lignende – når det haroppstått skader ved ikke forskriftsmessig transport eller ved fall – når apparatet er håndtert eller vedlikeholdt i strid med instruksene – når serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig – når personer som ikke er autorisert av PARI, har foretatt reparasjoner, tilpasninger eller endringer på apparatet Forøvrig omfatter ikke garantien slitedeler, dvs. deler på apparatet som utsettes for normal slitasje. Ved en eventuell reklamasjon leveres hele apparatet til din salgsrepresentant eller sendes til Pari GmbH, frankert og pakket i originalemballasjen. Garantibeviset med salgsrepresentantens stempel skal legges ved. Garantitiden gjelder fra og med kjøpsdato. no - 266 - 7.4 Kontaktinformasjon For alle typer produktinformasjon, ved feil eller spørsmål om bruken, ta kontakt med vårt Service Center: For alle typer produktinformasjon, ... Tlf.: +49 (0)8151-279 279 (tyskspråklig) +49 (0)8151-279 220 (internasjonal) 7.5 Symbolforklaring På kompressoren og/eller på emballasjen finner du følgende symboler: Følg bruksanvisningen (bakgrunn = blå, symbol = hvitt) Apparatets serienummer Likestrøm Vekselstrøm Beskyttelsesgrad for brukerdel: Type BF Beskytt apparatet mot fuktighet Apparat i beskyttelsesklasse II Framdriftsindikator for lading Høyeste og laveste omgivelsestemperatur Minimum og maksimum luftfuktighet no - 267 - Laveste og høyeste lufttrykk Polaritet (batterikontakter) Dette medisinske utstyret er markedsført etter 13. august 2005. Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Symbolet som viser en overkrysset avfallsbeholder på hjul, angir at dette produktet omfattes av kildesortering. Resirkulering (Li-Ion) Produsent Kompressoren oppfyller de grunnleggende kravene i vedlegg I til direktiv 93/42/EØS fra 27. januar 2003 om medisinsk utstyr. 8 RESERVEDELER Tabell: reservedeler Beskrivelse Delenummer Filterholder med filter Ekstra batteri 12 V biladapter Adapter Forbindelsesslange 1,2 m, f/m Oppbevaringsveske 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 268 - Manual de instruções Data da informação: 2012-03. Reservados os direitos a alterações técnicas. INDICAÇÕES IMPORTANTES.............................................270 Generalidades.......................................................................270 Organização das informações de segurança........................270 Manuseamento do compressor.............................................270 Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas..............272 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ...............................................273 Material fornecido..................................................................273 Indicações de uso .................................................................274 Elementos funcionais ............................................................275 Combinações do produto ......................................................276 Durabilidade ..........................................................................276 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ...............................277 Instalação..............................................................................277 Preparação............................................................................278 Efetuar a inalação .................................................................281 Terminar a inalação...............................................................281 MANUTENÇÃO ....................................................................282 Limpeza do compressor........................................................282 Substituição do filtro..............................................................283 Reparações...........................................................................284 Armazenamento....................................................................284 LOCALIZAÇÃO DO ERRO ..................................................285 DADOS TÉCNICOS..............................................................286 Generalidades.......................................................................286 Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1.......287 Indicações sobre a compatibilidade eletromagnética ...........287 Distâncias de segurança recomendadas ..............................288 Condições ambientais para a utilização................................289 - 269 - DIVERSOS............................................................................290 Transporte e armazenamento ...............................................290 Eliminação.............................................................................290 Condições de garantia ..........................................................290 Contato..................................................................................292 Explicação dos símbolos.......................................................292 PEÇAS DE REPOSIÇÃO .....................................................294 pt - 270 - 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES 1.1 Generalidades Leia este manual de instruções na íntegra assim como os manuais dos acessórios fornecidos. Guarde-o para consultas futuras. No caso de inobservância do manual de instruções não podem ser excluídos ferimentos ou danos no produto. Leia este manual de instruções ... 1.2 Organização das informações de segurança Os avisos relativos à segurança estão divididos neste manual de instruções em níveis de perigo: – Com a palavra ATENÇÃO são identificados perigos, que sem medidas de prevenção podem originar ferimentos graves ou mesmo a morte. – Com a palavra CUIDADO são identificados perigos, que sem medidas de prevenção podem originar ferimentos ligeiros a médios ou perturbações da terapia. – Com a palavra NOTA são identificadas as medidas de prevenção gerais, que devem ser observadas durante o manuseamento do produto para evitar danificá-lo. 1.3 Manuseamento do compressor O compressor é um aparelho elétrico que funciona com baixa tensão. Foi concebido de modo a que nenhuma parte condutora de corrente fique acessível. Contudo, no caso de condições ambientais inadequadas ou se se verificarem danos no compressor ou na unidade de alimentação, poderá não ser possível garantir que este tipo de proteção se mantenha. Por este motivo, tenha em atenção as seguintes indicações, a fim de evitar danos no aparelho e os perigos associados através do contacto com as partes condutoras de corrente (p. ex. choque elétrico): - 271 - – O compressor, a unidade de alimentação e o acumulador não estão protegidos contra projeções de água. Proteja os componentes do aparelho e a unidade de alimentação de líquidos e humidade. Nunca toque nos componentes do aparelho com as mãos molhadas. Além disso, o aparelho não pode ser utilizado em ambiente húmido. – Para operar o compressor, utilize apenas a unidade de alimentação PARI. – Nunca deixe o compressor sem vigilância durante o funcionamento. – Por motivos de segurança, retire sempre a unidade de alimentação da tomada nas seguintes circunstâncias: - se ocorrerem avarias durante o funcionamento - antes de ser limpo e conservado - imediatamente após a utilização – Nunca retire a unidade de alimentação da tomada pegando pelo cabo. – Tenha cuidado para nunca dobrar, esmagar ou entalar o cabo. Não deixe o cabo roçar em arestas vivas. – Mantenha o compressor e o cabo afastados de superfícies quentes (p. ex. placas de fogão, irradiadores de aquecimento, fogo vivo). A caixa do compressor ou o isolamento do cabo podem ficar danificados. – Mantenha a unidade de alimentação afastada de animais domésticos (p. ex. roedores). Eles poderão danificar o isolamento do cabo. – O compressor não pode ser colocado em funcionamento ou a unidade de alimentação tem de ser imediatamente retirada da tomada se o compressor ou a unidade de alimentação estiverem danificados ou se houver suspeita de danos causados por uma queda ou algo semelhante. pt - 272 - 1.4 Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas Bebés, crianças e pessoas fragilizadas só podem inalar sob vigilância constante de uma pessoa adulta. Só assim se pode garantir uma terapia segura e eficaz. Estas pessoas muitas vezes avaliam mal os perigos (p. ex. estrangulamento com o cabo da unidade de alimentação ou a mangueira de ligação), podendo, assim, existir perigo de ferimentos. O produto contém peças pequenas. As peças pequenas podem bloquear as vias respiratórias e causar risco de asfixia. Certifique-se, por isso, de que o compressor, o nebulizador e os acessórios se encontram sempre fora do alcance de bebés e crianças pequenas. O compressor é um aparelho elétrico. Bebés, crianças pequenas, crianças na idade escolar e pessoas fragilizadas só podem inalar sob vigilância constante de uma pessoa adulta. Só deste modo pode ser garantida uma terapia segura e eficiente. O aparelho, a unidade de alimentação e a mangueira de ligação na saída do compressor podem aquecer bastante no modo de funcionamento normal. Evite, assim, em especial com pessoas que necessitam de cuidados, que a pele entre em contacto direto com o compressor. O contacto prolongado com a pele pode dar origem a queimaduras, em especial no caso de pessoas com uma perceção térmica distorcida. pt - 273 - 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.1 Material fornecido Verifique se todos os componentes pertencentes ao compressor estão contidos no material fornecido. Se faltar algum, conctate de imediato o fornecedor junto do qual adquiriu o compressor PARI. Verifique se ... (1) (2) (3) (4) Compressor Acumulador Nebulizador1) Mangueira de ligação (5) (6) (7) (8) Unidade de alimentação Adaptador de 12 V Bolsa de armazenamento Manual de instruções do acumulador (sem figura) 1) Para verificar o material fornecido com o nebulizador, consulte o respetivo manual de instruções. - 274 - 2.2 Indicações de uso O compressor destina-se a produzir ar comprimido para utilização com um nebulizador PARI. O compressor só pode ser utilizado para o nebulizador PARI. Foi concebido exclusivamente para a utilização em espaços interiores. Uma utilização diferente da prevista ou a utilização de nebulizadores ou acessórios de outros fabricantes pode afetar a terapia, danificar o aparelho ou até mesmo causar ferimentos. A PARI GmbH não se responsabiliza por danos resultantes do funcionamento do compressor para fins contrários às indicações de uso. Isto aplica-se especialmente no caso de uma utilização do compressor diferente da prevista ou da utilização de nebulizadores ou acessórios de outros fabricantes. Nestes casos, exclui-se também qualquer direito de garantia. - 275 - 2.3 Elementos funcionais O compressor PARI BOY mobile S dispõe dos seguintes elementos funcionais. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Interruptor de ligar / desligar (ON/OFF) Ligação da mangueira Suporte do filtro Suporte do nebulizador Tomada de ligação à rede elétrica do compressor Tomada de ligação à rede elétrica do acumulador Botão de desbloqueio do acumulador Indicador de carga do acumulador Chapa de dados do compressor Chapa de dados do acumulador Chapa de dados da unidade de alimentação (sem figura) pt - 276 - 2.4 Combinações do produto O PARI BOY mobile S pode funcionar com o acumulador, o adaptador de 12 V ou ligado diretamente à rede elétrica. O compressor é adequado para utilização com todos os nebulizadores das famílias LC e LC SPRINT da PARI. No equipamento básico, o PARI BOY mobile S só pode ser adquirido junto com o nebulizador PARI LC SPRINT. Nos kits do equipamento original e de pós-venda, o nebulizador é fornecido sempre com um manual de instruções em separado. 2.5 Durabilidade O compressor tem uma durabilidade média prevista de: – aprox. 600 horas de serviço – máx. 2 anos - 277 - 3 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 3.1 Instalação O local de utilização do compressor tem de cumprir determinados requisitos [ver: 6.5 Condições ambientais para a utilização]. O compressor não é adequado para a utilização no exterior. O local ... Quando instalar o compressor ... CUIDADO Quando instalar o compressor, respeite as seguintes indicações, a fim de evitar perigo de ferimentos ou danos no aparelho: – Para utilizar o compressor, retire-o sempre da bolsa de armazenamento. Ao utilizá-lo dentro da bolsa, existe o perigo de sobreaquecimento. – Instale o compressor sobre uma base fixa, plana, limpa e seca. Uma base macia, como p. ex. um sofá, uma cama ou uma toalha de mesa, não é adequada, pois o compressor pode cair. – Disponha o cabo da unidade de alimentação de maneira a que ninguém tropece nele nem fique emaranhado. – Tenha atenção para que as crianças não puxem o compressor pelo cabo da unidade de alimentação ou pela mangueira de ligação. – Utilize o compressor apenas em locais praticamente sem pó. A utilização em ambientes carregados de pó (p. ex. debaixo da cama ou em oficinas), assim como a utilização no chão, pode fazer com que se acumule pó no interior da caixa, o que pode afetar a terapia ou danificar o compressor. pt - 278 Para evitar o perigo de queimaduras ... ATENÇÃO Para evitar o perigo de queimaduras causado por um curtocircuito, tenha em atenção as seguintes indicações aquando da instalação do compressor: – Não utilize o compressor perto de objetos inflamáveis como p. ex. cortinados, toalhas de mesa ou papéis. – Não utilize o compressor em zonas onde haja perigo de explosão ou na presença de gases comburentes (p. ex. oxigénio, protóxido de azoto (gás hilariante), anestésicos inflamáveis). 3.2 Preparação Antes de cada utilização, examine a caixa do compressor, o acumulador, o adaptador de 12 V ou a unidade de alimentação quanto à integridade. Certifique-se de que a tensão de rede local corresponde às indicações relativas à tensão que constam da chapa de dados da unidade de alimentação. Utilize o compressor apenas se todos os componentes se encontrarem intactos. O compressor não pode ser colocado em funcionamento, se o aparelho, a unidade de alimentação ou o acumulador estiverem danificados ou se houver suspeita de danos (p. ex. em consequência de uma queda ou em caso de cheiro a plástico queimado). Ligar o nebulizador • Monte o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de instruções. Antes de cada utilização, examine ...2 - 279 - • Coloque o nebulizador no suporte do compressor previsto para esse fim. • Encaixe a mangueira de ligação no nebulizador e no compressor Informação: os conectores da mangueira podem ser encaixados mais facilmente se forem ligeiramente rodados ao encaixar. Verifique cuidadosamente ... ATENÇÃO Verifique cuidadosamente se a mangueira de ligação PARI que está conectada ao compressor se encontra ligada pela outra extremidade, ao nebulizador PARI. A existência de vários sistemas de mangueiras constitui um potencial perigo de vida, no caso de serem acidentalmente confundidas diferentes possibilidades de ligação. Tal aplica-se especialmente no caso dos pacientes que necessitam de cuidados, a quem, por exemplo, tenha sido prescrita alimentação artificial ou por infusão. • Encha o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de instruções. pt - 280 - Ligar o adaptador de 12 V • Ligue o adaptador de 12 V à tomada de ligação à rede elétrica do compressor. Em alternativa: em caso de funcionamento com o acumulador encaixado: ligue o adaptador de 12 V à tomada de ligação à rede elétrica do acumulador • Ligue o adaptador de 12 V a uma alimentação de corrente de 12 V adequada. Ligar a unidade de alimentação Os líquidos podem ser condutores de energia, ...1 ATENÇÃO Os líquidos podem ser condutores de energia, o que comporta perigo de choque elétrico. Por essa razão, nunca toque na unidade de alimentação com as mãos húmidas ou molhadas. • Ligue a unidade de alimentação à tomada de ligação à rede elétrica do compressor e de seguida a uma tomada adequada. - 281 - 3.3 Efetuar a inalação Para evitar um sobreaquecimento do compressor, nunca cubra o aparelho durante o funcionamento. Cobrir o compressor afeta o arrefecimento do compressor. • Antes de dar início ao tratamento, puxe o nebulizador para fora do suporte. • Ligue o compressor com o interruptor de ligar/desligar. • Antes de iniciar a inalação, certifique-se de que o vapor com o medicamento (aerossol) é produzido. Para evitar o sobreaquecimento ... Em caso de danos no aparelho, pode... ATENÇÃO Em caso de danos no aparelho, pode haver contacto com partes condutoras de energia, o que pode significar, p. ex., perigo de choque elétrico. Por isso, desligue o compressor de imediato e retire a unidade de alimentação da tomada se o compressor, a unidade de alimentação ou o cabo estiverem danificados ou houver suspeita de danos (p. ex. na consequência de uma queda ou em caso de cheiro a plástico queimado). • Efetue a inalação da forma descrita no manual de instruções do nebulizador. 3.4 Terminar a inalação • Desligue o compressor. • Coloque o nebulizador de novo no suporte. • Se necessário, retire a unidade de alimentação ou o adaptador de 12 V da tomada. Só se pode garantir que ... Só se pode garantir que o aparelho está completamente desligado da rede quando a unidade de alimentação ou o adaptador de 12 V são retirados da tomada. pt - 282 - 4 MANUTENÇÃO 4.1 Limpeza do compressor Os líquidos podem ser condutores de energia, ...2 ATENÇÃO Os líquidos podem ser condutores de energia, o que comporta perigo de choque elétrico. Por este motivo, desligue o compressor antes de o limpar e retire a unidade de alimentação da tomada. • Limpe o exterior da caixa com um pano limpo e húmido. As infiltrações de líquidos podem ... NOTA As infiltrações de líquidos podem causar defeitos no aparelho. Não pulverize, assim, líquidos sobre o compressor ou o cabo de alimentação. Em caso de infiltrações de líquidos no compressor, o aparelho não pode voltar a ser utilizado em circunstância alguma. Antes de voltar a utilizar o compressor, é impreterível entrar em contacto com o departamento técnico da PARI GmbH ou com o centro de atendimento PARI [ver: 7.4 Contato]. Para efeitos de limpeza do nebulizador, da mangueira de ligação e dos acessórios, respeite as instruções que constam no respetivo manual. Em caso de infiltrações de líquidos no ... Para efeitos de limpeza ... - 283 - 4.2 Substituição do filtro Em condições de utilização normais, o filtro do compressor deve ser substituído ao fim de 200 horas de serviço, ou, no mínimo, uma vez por ano. Adicionalmente, controle o estado do filtro a intervalos regulares (após cada 10 inalações). Se o filtro se apresentar sujo (com aspeto acinzentado ou acastanhado) ou obstruído, deve ser substituído. Se o filtro estiver húmido, deve também ser substituído por um filtro novo. O filtro não pode ser limpo e depois reutilizado! Em condições de utilização ... Utilize apenas ... NOTA Utilize apenas filtros de ar que sejam autorizados pela PARI para utilização com o seu compressor, caso contrário poderá danificar o seu compressor. Para substituir o filtro proceda do seguinte modo: • Com uma moeda de dimensões adequadas, desaparafuse o suporte do filtro (11) do compressor. • Retire o antigo filtro (20) do suporte do filtro e coloque o novo filtro. • Coloque o suporte do filtro juntamente com o novo filtro no compressor e aparafuse-o com uma moeda. pt - 284 - 4.3 Reparações As reparações do compressor só podem ser levadas a cabo pelo departamento técnico da PARI GmbH ou por uma oficina de assistência oficialmente autorizada pela PARI. Se o compressor for aberto ou manipulado por outras pessoas, exclui-se qualquer direito de garantia. Nestes casos, a PARI GmbH não assume qualquer responsabilidade. 4.4 Armazenamento • Desligue o cabo da unidade de alimentação do compressor. • Desligue o acumulador do compressor. • Enrole o cabo da unidade de alimentação. Dobrar o cabo da unidade de alimentação pode ... NOTA Dobrar o cabo da unidade de alimentação pode danificá-lo. Por isso, não o enrole à volta do compressor. De forma a assegurar a sua longevidade, conserve o acumulador carregado à temperatura ambiente (aprox. 21°C). No caso de o acumulador não ser utilizado, deve ser recarregado ao fim de 6 meses, pois, caso contrário, pode sofrer danos causados por descarga total. Guarde o compressor, o acumulador e os acessórios protegidos da exposição direta dos raios solares. Armazene o compressor sempre desligado da corrente, pois os aparelhos ligados à corrente representam uma potencial fonte de perigos. Armazene o compressor ... pt - 285 - 5 LOCALIZAÇÃO DO ERRO Em caso de erros que não sejam mencionados neste capítulo ou caso o procedimento recomendado não elimine o erro, contacte o centro de atendimento da PARI GmbH [ver: 7.4 Contato]. Em caso de erros ... Tabela de falhas ... Falha Possível causa O compressor não funciona. O cabo da unidade de alimentação não está corretamente encaixado no aparelho. Procedimento Verifique se o cabo está corretamente conectado à tomada de ligação à rede elétrica do compressor. A unidade de Verifique se a unidade alimentação não de alimentação está encaixa corretamente bem assente na na tomada. tomada. O medicamento O injetor do nebulizador Limpe o nebulizador. não é expelido está entupido. do nebulizador. A mangueira de ligação Verifique se as ligações não está corretamente da mangueira estão conectada. bem assentes. A mangueira de ligação Substitua a mangueira não está estanque. de ligação. Todos os LEDs O acumulador Reponha o acumulador, piscam. apresenta uma falha de como descrito no funcionamento respetivo manual de temporária. instruções. - 286 - 6 DADOS TÉCNICOS 6.1 Generalidades Unidade de alimentação Tensão de rede Frequência de rede Baixa tensão de saída 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Compressor Baixa tensão de entrada Consumo de energia Dimensões do dispositivo sem acumulador [cm] Fluxo do compressor1) Nível sonoro2) Pressão Peso 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (L × A × P) sem acumulador: 8,9 × 4,5 × 11,3 com acumulador: 8,9 × 4,5 × 14,8 aprox. 3,8 l/min aprox. 52 dBA aprox. 1 bar 360 g (sem acumulador) 520 g (com acumulador) 1) Face ao injetor do nebulizador PARI (Ø 0,48 mm) 2) Nível sonoro máximo ponderado A do compressor (conf. DIN EN 13544-1, secção 26) pt - 287 - 6.2 Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 Tipo de proteção contra choques elétricos Grau de proteção da peça de aplicação contra choques elétricos (nebulizador) Grau de proteção contra a penetração de água de acordo com CEI 529 (grau de proteção IP) Grau de proteção em caso de utilização perto de misturas inflamáveis de produtos anestésicos com ar, com oxigénio ou protóxido de azoto (gás hilariante) Modo de funcionamento (30 min. ligado, 30 min. desligado) Classe de proteção II Tipo BF Sem proteção Sem proteção Funcionamento intermitente 6.3 Indicações sobre a compatibilidade eletromagnética Os aparelhos de eletromedicina são sujeitos a medidas de prevenção especiais relativamente à compatibilidade eletromagnética (CEM). Só podem ser instalados e colocados em funcionamento de acordo com as indicações CEM. Os aparelhos de comunicação móveis e portáteis de alta frequência podem influenciar os aparelhos de eletromedicina. A utilização de outros acessórios, transformadores e cabos que não os indicados, à exceção do transformador e cabos vendidos pelo fabricante do aparelho de eletromedicina como peças de reposição para componentes internos, pode provocar uma maior radiação ou uma redução da resistência a interferências do aparelho. - 288 - O aparelho não deve ser posicionado na proximidade imediata ou empilhado com outros aparelhos. Se o funcionamento exigir aproximar ou empilhar com outros aparelhos, o aparelho de eletromedicina tem de ser vigiado, de forma a assegurar o seu funcionamento correto na posição utilizada. Os dados técnicos relativos à compatibilidade eletromagnética (indicações CEM) são fornecidos, sob a forma de tabela, juntamente com o aparelho. Em caso de perda, poderá solicitá-los de novo à PARI GmbH ou descarregá-los na Internet em www.pari.de/en/products na respetiva página do produto em "Technical Data". 6.4 Distâncias de segurança recomendadas Distâncias de segurança recomendadas entre os aparelhos de telecomunicação portáteis e móveis de alta frequência (AF) e o compressor PARI: O compressor PARI foi concebido para a utilização num ambiente eletromagnético, no qual as interferências AF irradiadas são controladas. O utilizador pode ajudar a evitar a ocorrência de interferências eletromagnéticas, ao cumprir as distâncias mínimas entre os dispositivos de comunicação móveis e portáteis AF (emissores) e o compressor PARI, tal como é recomendado de acordo com a potência máxima de saída do dispositivo de comunicação que se segue. pt - 289 - Distância de segurança de acordo com a frequência de emissão: Potência nominal do emissor [W] 150 kHz a 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz a 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz a 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 Para os emissores cuja potência nominal não seja indicada na tabela anterior, a distância pode ser determinada mediante utilização da equação que pertence à respetiva coluna, sendo que "P" está para a potência nominal do emissor em Watt (W) em conformidade com a indicação do fabricante do emissor. 6.5 Condições ambientais para a utilização Temperatura ambiente Humidade relativa do ar Pressão do ar +10 °C a +30 °C 30% a 75% (sem condensação) 700 hPa a 1.060 hPa - 290 - 7 DIVERSOS 7.1 Transporte e armazenamento Compressor Acumulador Temperatura ambiente mínima (sem controlo da humidade relativa do ar) Temperatura ambiente máxima (com uma humidade relativa do ar de até 93%, sem condensação) Humidade do ar Pressão do ar -25°C -20°C +70°C +45°C 0% – 93% 500 hPa a 1.060 hPa 7.2 Eliminação Este produto é abrangido pelo disposto na diretiva REEE1). Por conseguinte, este dispositivo não poderá ser deitado fora junto com o lixo doméstico. Para esse efeito, é necessário respeitar a legislação aplicável em vigor no país de utilização (p. ex. eliminação a cargo dos serviços municipalizados ou então da responsabilidade do revendedor). A reciclagem de materiais contribui para a redução do consumo de matérias-primas e, em última análise, para a preservação do meio ambiente. ______________________________ 1) Diretiva 2002/96/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO, de 27 de janeiro de 2003, relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. 7.3 Condições de garantia A PARI garante-lhe que, a contar da data de compra e durante o prazo de garantia indicado no certificado de garantia, o seu aparelho não apresentará falhas de processamento ou de material associados à produção, se devidamente utilizado. O direito de garantia está limitado a 12 meses. A garantia indicada pela PARI estende-se ainda ao dever de garantia do vendedor. Os seus direitos legais em caso de falhas junto do vendedor não - 291 - são limitados pela garantia ou em caso de acionamento da mesma. O certificado de garantia carimbado pelo revendedor especializado serve de comprovativo de garantia e de propriedade. O que é abrangido pela garantia? Se, excecionalmente, ocorrer uma falha, a PARI irá, conforme o que preferir, reparar ou substituir o aparelho ou proceder à devolução do montante pago pelo produto no ato de compra. O aparelho pode ser substituído por outro do mesmo modelo ou por um minimamente equiparável. A substituição ou reparação do aparelho não constitui motivo para uma nova garantia. Todos os aparelhos ou peças antigas substituídos são propriedade da PARI. Ficam excluídas outras reivindicações. Isto aplica-se especialmente a qualquer pedido de pagamento de indemnização. Esta exclusão de responsabilidade não pode ser aplicada no caso de danos à vida, à integridade física e à saúde, no caso de ação deliberada ou negligência grave, em caso de responsabilidade dos produtos e de violação dos deveres essenciais previstos pelo contrato de garantia. A garantia não será concedida se – o aparelho não for utilizado ou colocado em funcionamento da forma correta e em conformidade com o manual de instruções – os danos existentes forem atribuídos a influências externas, tais como água, incêndio, descargas atmosféricas, entre outras causas semelhantes – os danos forem resultantes de um transporte incorreto ou de uma queda – o aparelho for incorretamente tratado ou manuseado – o número de série do aparelho tiver sido alterado, removido ou se encontrar ilegível – as reparações, alterações ou os ajustes no aparelho forem efetuados por pessoas não autorizadas pela PARI pt - 292 - Para além disso, a garantia não abrange peças sujeitas a desgaste, ou seja, peças do aparelho sujeitas ao desgaste normal. Em caso de reclamação, leve o aparelho, completo, até um revendedor especializado ou envie-nos o aparelho dentro da embalagem original, devidamente selado, com o certificado de garantia carimbado pelo revendedor especializado. O "prazo de garantia" entra em vigor a partir da data de compra. 7.4 Contacto Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas ou de questões relacionadas com o manuseamento, contacte o nosso centro de atendimento: Para quaisquer informações sobre o produto ... Tel.: +49 (0)8151-279 279 (alemão) +49 (0)8151-279 220 (internacional) Para efeitos de reparação e ... 7.5 Explicação dos símbolos No compressor ou na embalagem encontram-se os seguintes símbolos: Respeitar o manual de instruções (fundo= azul, símbolo= branco) Número de série do aparelho Corrente contínua Corrente alterna Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF Proteja o aparelho de humidade - 293 - Aparelho da classe de proteção II Indicação do processo de carregamento Temperatura ambiente mínima e máxima Humidade do ar mínima e máxima Pressão do ar mínima e máxima Polaridade (contactos do acumulador) O dispositivo médico foi introduzido no mercado após o dia 13 de agosto de 2005. O dispositivo não poderá ser deitado fora junto com o lixo doméstico normal. O símbolo do caixote do lixo com um traço por cima remete para a necessidade de separar os lixos. Reciclagem (iões de lítio) Fabricante O compressor reúne os requisitos essenciais de acordo com o anexo I da diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/CEE. pt - 294 - 8 PEÇAS DE REPOSIÇÃO Tabela: peças de reposição Descrição Art. n.º Suporte do filtro com filtro Acumulador de reserva Adaptador de 12 V Unidade de alimentação Mangueira de ligação 1,2 m, f/m Bolsa de armazenamento 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 295 - Bruksanvisning Denna bipacksedel godkändes senast: 2012-03. Med förbehåll för tekniska ändringar. VIKTIGA ANVISNINGAR .....................................................297 Allmän information ................................................................297 Utformning av säkerhetsanvisningar .....................................297 Hantering av kompressorn ....................................................297 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer.299 PRODUKTBESKRIVNING ...................................................300 Leveransinnehåll ...................................................................300 Användning ...........................................................................301 Funktionsdetaljer...................................................................302 Produktkombinationer ...........................................................303 Livslängd ...............................................................................303 IDRIFTTAGANDE .................................................................304 Uppsättning ...........................................................................304 Förberedelse .........................................................................305 Genomföra en inhalation.......................................................307 Avsluta inhalationen ..............................................................308 UNDERHÅLL........................................................................309 Rengöring av kompressorn ...................................................309 Filterbyte ...............................................................................310 Reparation............................................................................. 311 Förvaring ............................................................................... 311 FELSÖKNING.......................................................................312 TEKNISKA DATA .................................................................313 Allmän information ................................................................313 Klassificering enligt DIN EN 60601-1 ....................................314 Uppgifter om elektromagnetisk påverkan..............................314 Rekommenderade skyddsavstånd........................................315 Miljöbetingelser för drift .........................................................315 sv - 296 - ÖVRIGT ................................................................................ 316 Transport och förvaring......................................................... 316 Kassering.............................................................................. 316 Garantivillkor......................................................................... 316 Kontakt.................................................................................. 318 Symbolförklaring ................................................................... 318 RESERVDELAR................................................................... 319 - 297 - 1 VIKTIGA ANVISNINGAR 1.1 Allmän information Läs noga igenom denna bruksanvisning och bruksanvisningar för medföljande tillbehör. Förvara den för att slå upp något senare. Om bruksanvisningen inte beaktas kan det inte uteslutas att patienten eller produkten skadas. Läs denna bruksanvisning ... 1.2 Utformning av säkerhetsanvisningar I den här bruksanvisningen är säkerhetsrelevanta varningar indelade i risknivåer: – Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall märks med signalordet VARNING. – Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till lätta till medelsvåra skador eller till försämringar av behandlingen märks med signalordet OBS. – Allmänna försiktighetsåtgärder som ska beaktas vid kontakt med produkten för att undvika skador på den märks med signalordet ANVISNING. 1.3 Hantering av kompressorn Kompressorn är en elektrisk apparat som drivs med lågspänning från elnätet. Den är konstruerad så att inga strömförande delar är tillgängliga. Vid olämpliga miljöbetingelser, skada på kompressorn eller nätadaptern kan detta skydd bli åsidosatt. Beakta därvid följande anvisningar för att undvika fel på apparaten och därmed förknippade risker vid kontakt med strömförande delar (t.ex. elektrisk stöt): – Kompressorn, nätadaptern och batteriet är inte skyddade mot sprutande vatten. Skydda alla apparatens delar och nätadaptern från vätskor och väta. Tag aldrig i apparatens delar med fuktiga händer. Apparaten får dessutom aldrig användas i fuktiga miljöer. sv - 298 - – Använd bara en PARI nätadapter för att driva kompressorn. – Lämna aldrig kompressorn utan uppsikt medan den används. – Av säkerhetsskäl ska nätadaptern alltid tas ur uttaget i följande fall: - vid störningar under användning, - före varje rengöring och skötsel, - omedelbart efter användning. – Dra inte i nätadapterns kabel när den ska skiljas från eluttaget. – Se upp så att kabeln aldrig bryts, pressas ihop eller hamnar i kläm. Dra inte kabeln över vassa kanter. – Håll kompressorn och kabeln borta från heta ytor (t.ex. spisplattor, värmestrålning, öppen eld). Kompressorhöljet eller isoleringen på kabeln kan bli skadade. – Håll nätadaptern borta från husdjur (t.ex. gnagare). De skulle kunna skada isoleringen på kabeln. – Kompressorn får inte användas resp. nätadaptern måste omedelbart dras ut ur eluttaget om kompressorn eller nätadaptern är skadad, eller vid misstanke om defekt efter ett fall eller liknande. - 299 - 1.4 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer Spädbarn, barn och personer i behov av hjälp får bara inhalera under ständig uppsikt av en vuxen. Endast då kan en säker och effektiv behandling säkerställas. Dessa personer bedömer ofta faror (t.ex. strypning av kabeln till nätadaptern eller anslutningsslangen) felaktigt, varför risk för skada kan uppstå. Produkten innehåller smådelar. Smådelar kan täppa till luftvägarna och innebära en kvävningsrisk. Se därför till att kompressorn, nebulisatorn och tillbehöret alltid förvaras utom räckhåll för spädbarn och små barn. Kompressorn är en elektrisk apparat. Spädbarn, små barn, barn och personer i behov av hjälp får bara inhalera under ständig uppsikt av en vuxen. En effektiv behandling kan bara säkerställas på det sättet. Apparaten, nätadaptern och anslutningsslangen vid kompressorutgången kan vid normal användning bli mycket varma. Undvik därför, speciellt för vårdbehövande personer, att de kommer i direkt hudkontakt med kompressorn. Vid längre hudkontakt kan brännskador uppstå, speciellt på personer med störd temperaturkänslighet. sv - 300 - 2 PRODUKTBESKRIVNING 2.1 Leveransinnehåll Kontrollera att alla till kompressorn hörande komponenterna har erhållits i leveransen. Om något saknas ska den återförsäljare där du har köpt PARI kompressor omedelbart underrättas. Kontrollera att alla ... (1) (2) (3) (4) Kompressor Batteri Nebulisator1) Anslutningsslang (5) (6) (7) (8) Nätadapter 12 V autoadapter Förvaringsväska Bruksanvisning batteri (utan bild) 1) För leveransinnehåll till nebulisatorn, se dess bruksanvisning. - 301 - 2.2 Användning Kompressorn har till uppgift att bilda tryckluft vid användning av en PARI nebulisator. Kompressorn får bara användas tillsammans med en PARI nebulisator. Den är uteslutande avsedd att användas inomhus. Användning för andra syften eller användning av nebulisator eller tillbehör från andra tillverkare kan leda till en försämrad behandling, skada på apparaten eller till och med personskador. PARI GmbH tar inte ansvar för skador som uppstår vid användning av kompressorn för annat än vad den är avsedd till. Detta gäller speciellt vid användning av kompressorn för andra syften, eller vid användning av nebulisator resp. tillbehör för andra syften. I sådana fall kan man inte heller ställa några garantianspråk. sv - 302 - 2.3 Funktionsdetaljer PARI BOY mobile S kompressor har följande funktionsdetaljer. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) På/Av-strömbrytare (ON/OFF) Slanganslutning Filterhållare Hållare för nebulisator Nätanslutning på kompressorn Nätanslutning på batteriet Låsknapp för batteriet Laddningsnivåvisning Typskylt kompressor Typskylt batteri Typskylt nätadapter (utan bild) - 303 - 2.4 Produktkombinationer PARI BOY mobile S kan drivas med batteri, 12 V autoadapter eller via elnätet. Kompressorn är lämplig för drift med alla nebulisatorer i PARI LC- och LC SPRINT-familjen. I grundutrustning kan PARI BOY mobile S bara fås med PARI LC SPRINT nebulisator. Med nebulisatorn finns alltid en separat bruksanvisning vid första utrustning och köp i efterhand. 2.5 Livslängd Kompressorn har en förväntad genomsnittlig livslängd på: – ca. 600 driftstimmar, – max. 2 år. sv - 304 - 3 IDRIFTTAGANDE 3.1 Uppsättning Rummet där kompressorn ska användas måste uppfylla bestämda förutsättningar. [se: 6.5 Miljöbetingelser för drift]. Kompressorn är inte avsedd för användning utomhus. Rummet där kompressorn ... Vid uppställning av ... OBS Vid uppställning av kompressorn ska följande anvisningar beaktas för undvikande av skaderisker eller skada på apparaten: – Vid drift ska kompressorn alltid tas ut ur förvaringsväskan. Vid drift i väskan finns risk för överhettning. – Ställ kompressorn på ett fast, plant, dammfritt och torrt underlag. Ett mjukt underlag som t.ex. en soffa, en säng eller en bordduk är inte lämpligt då kompressorn kan falla ner. – Lägg kabeln till nätadaptern så att ingen kan snubbla och trassla in sig i den. – Se upp så att inte barn kan dra ner kompressorn genom att dra i nätadapterns kabel eller anslutningsslangen. – Använd bara kompressorn i dammfria miljöer. Vid användning i dammiga miljöer (t.ex. under sängen eller i verkstäder) liksom vid användning på golvet kan damm ansamlas inuti kompressorhöljet, varigenom behandlingen kan försämras eller kompressorn bli skadad. För att undvika brandfara ... VARNING För att undvika brandfara på grund av en kortslutning ska man vid uppställning av kompressorn beakta följande anvisningar: – Använd inte kompressorn i närheten av lättantändliga föremål som t.ex. draperier, borddukar eller papper. - 305 - – Använd inte kompressorn i explosionsfarliga områden resp. i närheten av brandfarliga gaser (t.ex. syre, lustgas, lättantändliga narkosmedel). 3.2 Förberedelse Kontrollera före varje användning att kompressorhuset, batteriet, 12 V autoadaptern och nätadaptern är oskadade. Kontrollera att den lokala nätspänningen överensstämmer med spänningsuppgiften på nätadapterns typskylt. Använd bara kompressorn om alla delar är intakta. Kompressorn får inte tas i drift om apparaten eller nätadaptern resp. batteriet är skadade, eller om en skada misstänks (t.ex. efter ett fall eller om det luktar upphettad plast). Ansluta nebulisatorn • Montera nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruksanvisning. Kontrollera före varje användning ...2 • Sätt nebulisatorn i avsedd hållare på kompressorn. • Fäst anslutningsslangen till nebulisatorn och kompressorn. Info: slanganslutningen passas in bättre om man vrider den lite lätt. sv - 306 Kontrollera noggrant om ... VARNING Kontrollera noggrant om den på kompressorn fastsatta PARI anslutningsslangen är kopplad till PARI-nebulisatorn i andra änden. Om det finns flera slangsystem finns en potentiell livsfara om olika anslutningsmöjligheter av misstag förväxlas med varandra. Detta är speciellt fallet för vårdbehövande patienter, som t.ex. får dropp eller är ordinerade infusioner. • Fyll nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruksanvisning. Ansluta 12 V autoadaptern • Koppla 12 V autoadaptern till kompressorns uttag för nätanslutning. Alternativ: vid drift med anslutet batteri: Koppla 12 V autoadaptern till batteriets uttag för nätanslutning. • Koppla 12 V autoadaptern till ett lämpligt 12 V eluttag. Ansluta nätadaptern Vätskor kan leda ström ...1 VARNING Vätskor kan leda ström, och därmed kan det uppstå en risk för en elstöt. Greppa därför aldrig nätadaptern med fuktiga eller våta händer. - 307 - • Anslut nätadaptern till uttaget för nätanslutning på kompressorn och sedan till lämpligt eluttag. 3.3 Genomföra en inhalation För att undvika överhettning av kompressorn får apparaten inte övertäckas under drift. Övertäckning av kompressorn påverkar kylningen av den. • Dra loss nebulisatorn ur hållaren före behandlingen. • Starta kompressorn med Till/Från-strömbrytaren. • Försäkra dig om att läkemedelsimman (aerosolen) alstras innan inhalationen påbörjas. Vid överhettning ... Vid en apparatskada kan ... VARNING Vid en apparatskada kan det leda till kontakt med strömförande delar, varvid t.ex. risk för en elstöt kan uppstå. Slå därför genast av kompressorn och dra ut nätadaptern ur eluttaget om kompressorn, nätadaptern eller kabeln är skadad, eller misstanke om skada uppstår (t.ex. efter ett fall eller om det luktar upphettad plast). • Genomför inhalationen enligt beskrivningen i nebulisatorns bruksanvisning. sv - 308 - 3.4 Avsluta inhalationen • Stäng av kompressorn. • Sätt åter tillbaka nebulisatorn i dess hållare. • Dra vid behov ut nätadapter resp. 12 V autoadapter ur eluttaget. Fullständig frånskiljning ... Fullständig frånskiljning från nätet uppnås bara när nätadapter resp. 12 V autoadapter är utdragen ur eluttaget. - 309 - 4 UNDERHÅLL 4.1 Rengöring av kompressorn Vätskor kan leda ström ...2 VARNING Vätskor kan leda ström, och därmed kan det uppstå en risk för en elstöt. Slå därför av kompressorn före varje rengöring och dra ut nätadaptern ur eluttaget. • Torka av höljets utsida med en ren, fuktig trasa. Vätska som tränger in ... ANVISNING Vätska som tränger in kan orsaka fel på apparaten. Spruta därför inte vätska på kompressorn eller på nätkabeln. Om vätska kommit in i kompressorn får apparaten under inga omständigheter användas igen. Innan kompressorn används igen måste teknisk service på PARI GmbH eller ett PARI servicecenter kontaktas. [se: 7.4 Kontakt]. För rengöring av nebulisator, anslutningsslang och tillbehör ska anvisningarna i respektive bruksanvisning beaktas. Om vätska kommit in ... För rengöring av ... sv - 310 - 4.2 Filterbyte Filtret på kompressorn ska under normala driftsförhållanden bytas var 200:e driftstimme, dock minst en gång per år. Kontrollera filtret med regelbundna mellanrum (efter var 10:e inhalation). Om det är nedsmutsat (grå- eller brunfärgat) eller igensatt måste det bytas. Om filtret har blivit fuktigt måste det också bytas mot ett nytt filter. Filtret får inte rengöras och sedan återanvändas! Filtret på kompressorn ... Använd endast luftfilter ... ANVISNING Använd endast luftfilter som PARI tillhandahållit för drift av kompressorn, eftersom skada på kompressorn annars kan uppstå. För byte av filter gör man enligt följande: • Skruva loss filterhållaren (11) från kompressorn med ett lämpligt mynt. • Ta bort det gamla filtret (20) ur filterhållaren och sätt dit det nya. • Sätt in filterhållaren med det nya filtret i kompressorn och skruva fast den med ett mynt. - 311 - 4.3 Reparation Reparation av kompressorn får endast utföras av teknisk service på PARI GmbH eller av behörig PARI serviceverkstad. Om kompressorn öppnas av andra personer eller manipuleras, blir samtliga garantier ogiltiga. I sådana fall övertar inte heller PARI GmbH något ansvar. 4.4 Förvaring • Skilj nätadapterns kabel från kompressorn. • Skilj batteriet från kompressorn. • Vik ihop nätadapterns kabel. Om man bryter nätadapterns kabel ... ANVISNING Om man bryter nätadapterns kabel kan den skadas. Vik därför inte nätadapterns kabel runt kompressorn. Förvara det uppladdade batteriet i rumstemperatur (ca. 21 °C), så att det behåller sin kapacitet under en längre tid. Om batteriet inte ska användas måste det laddas upp på nytt efter sex månader, annars kan batteriet skadas av djupurladdning. Förvara kompressor, batteri och tillbehör så att de skyddas mot direkt solljus under längre tid. Förvara alltid kompressorn skild från elnätet, eftersom elektriska apparater anslutna till elnätet utgör en potentiell riskfaktor. Förvara alltid kompressorn ... sv - 312 - 5 FELSÖKNING Vid fel som inte finns med i detta kapitel eller om den föreslagna åtgärden inte löser felet, kontakta Service Center på PARI GmbH [se: 7.4 Kontakt]. Vid fel som ... Feltabell ... Fel Möjlig orsak Åtgärd Kompressorn fungerar inte. Nätadapterns kabel är inte rätt insatt i apparaten. Nätadaptern är inte rätt kopplad till eluttaget. Kontrollera att kabeln sitter rätt i kompressorns uttag för nätanslutning. Kontrollera att nätadaptern sitter rätt i eluttaget. Rengör nebulisatorn. Det kommer inget läkemedel ur nebulisatorn. Dysventilen på nebulisatorn är igensatt. Anslutningsslangen är Kontrollera att inte rätt ansluten. slanganslutningen sitter rätt. Anslutningsslangen är Byt ut otät. anslutningsslangen. Alla LEDBatteriet har en tillfällig Sätt tillbaka batteriet lampor blinkar. felfunktion. enligt beskrivning i denna bruksanvisning. - 313 - 6 TEKNISKA DATA 6.1 Allmän information Nätadapter Nätspänning Nätfrekvens Utgående lågspänning 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/1,67 A Kompressor Ingående lågspänning Elförbrukning Höljets mått utan batteri [cm] Kompressorflöde1) Ljudnivå2) Tryck Vikt 12 VDC/1,67 A 0,6 A (B × H × D) utan batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3 med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 ca. 3,8 l/min ca. 52 dBA ca. 1 bar 360 g (utan batteri) 520 g (med batteri) 1) mot PARI dysventil på nebulisatorn (Ø 0,48 mm) 2) Maximal A-klassad ljudnivå för kompressorn (enligt DIN EN 13544-1, stycke 26) sv - 314 - 6.2 Klassificering enligt DIN EN 60601-1 Skyddssätt mot elektrisk stöt Skyddsgrad mot elektrisk stöt från beståndsdelarna (nebulisator) Skyddsgrad mot vatteninträngning enligt IEC 529 (IP-skyddsgrad) Skyddsgrad vid användning i närheten av brännbara blandningar av narkosmedel med luft, syre eller lustgas Driftssätt (30 min. in, 30 min. ut) Skyddsklass II Typ BF Inget skydd Inget skydd Uppehållsdrift 6.3 Uppgifter om elektromagnetisk påverkan Mediciniska elapparater är underkastade särskilda försiktighetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMV). De får bara installeras och tas i drift enligt EMV-anvisningarna. Bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning kan påverka elektromedicinska apparater. Användning av andra tillbehör, omformare och kablar än de angivna, med undantag av omformare och kablar som tillverkaren av medicinska elapparater säljer som utbytesdelar för interna komponenter, kan leda till en ökad utsändning eller ett minskat störningsskydd på apparaten. Apparaten får inte ställas alldeles bredvid, eller staplas ovanpå, andra apparater. Vid drift nära eller staplad på andra apparater, ska den medicinska elapparaten hållas under uppsikt så att man säkerställer att den fungerar som den ska med tanke på vad den används till. Tekniska data vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMVanvisningar) bifogas apparaten i tabellform. De kan dessutom efterbeställas från PARI GmbH eller laddas ner från Internet på www.pari.de/en/products på respektive produktsida under "Technical Data". sv - 315 - 6.4 Rekommenderade skyddsavstånd Rekommenderade skyddsavstånd mellan bärbara och mobila högfrekventa (HF) telekomapparater och PARI kompressor: PARI kompressor är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö, där HF-störningstrålningens storlek kontrolleras. Användaren kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minsta avstånd mellan bärbara och mobila HF telekomapparater och PARI kompressor, enligt nedanstående rekommenderade maximala uteffekt på kommunikationsutrustningen (sändaren). Skyddsavstånd beroende på sändningsfrekvens: Nominell sändareffekt [W] 150 kHz till 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz till 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz till 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0,01 0,1 1 10 100 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,2 0,4 1,2 3,8 12 0,3 0,8 2,3 7,3 23 För sändare vars nominella effekt inte finns i ovanstående tabell, kan avståndet vid användning bestämmas med en ekvation för respektive kolumn, där P är sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt uppgift från sändarens tillverkare. 6.5 Miljöbetingelser för drift Omgivningstemperatur Relativ luftfuktighet Lufttryck +10 °C till +30 °C 30 % till 75 % (icke kondenserande) 700 hPa till 1 060 hPa - 316 - 7 ÖVRIGT 7.1 Transport och förvaring Kompressor Batteri Lägsta omgivningstemperatur (utan kontroll av relativ luftfuktighet) Högsta omgivningstemperatur (vid en relativ luftfuktighet på upp till 93 %, icke kondenserande) Luftfuktighet Lufttryck -25 °C -20 °C +70 °C +45 °C 0 % – 93 % 500 hPa – 1 060 hPa 7.2 Kassering Denna produkt faller inom tillämpningsområdet för WEEE1). Därför får denna produkt inte kastas i hushållssoporna. Aktuella nationella föreskrifter för kassering ska beaktas (t.ex. kassering via kommun eller leverantör). Materialåtervinning hjälper till att minska användningen av råmaterial och skydda miljön. ______________________________ 1) EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om gamla el- och elektronikprodukter. 7.3 Garantivillkor Från första inköpsdatum och under den på garantibeviset angivna garantitiden (se omslagets baksida), garanterar PARI att apparaten vid användning enligt vad den är avsedd för inte uppvisar några tillverkningsbetingade material- eller konstruktionsbrister. Garantianspråk ska ställas inom en tid på 12 månader. Den garanti som PARI ger gäller också som garantiåtagande för alla återförsäljare. Den legala rätten gentemot säljaren begränsas inte genom garantin eller när garantifallet inträffar. Som garanti- och ägandebevis gäller det av fackhandlaren stämplade garantibeviset. - 317 - Vad omfattar garantin? Skulle i undantagsfall ett fel uppstå ska PARI efter eget val reparera eller byta ut apparaten eller återbetala produktens inköpspris. Utbyte av apparaten kan gälla en likadan eller åtminstone en jämförbart utrustad modell. Utbyte eller reparation av apparaten ger inte en ny garanti. Alla utbytta gamla apparater eller delar blir PARIs egendom. Vidare anspråk är uteslutna. Detta gäller speciellt för alla skadeersättningsanspråk. Detta uteslutande av ansvar kan inte användas vid förlust av liv, kroppsskada och förlorad hälsa, vid avsiktlig och grov vårdslöshet, produktansvar och vid förlust av viktiga åtaganden utifrån garantiavtalet. Garantin gäller inte om – apparaten inte satts i drift eller använts på vederbörligt sätt enligt anvisningar i bruksanvisningen, – skador föreligger som kan ha orsakats av vatten, eld, åsknedslag eller liknande, – skadan uppstått genom en felaktig transport eller ett fall, – apparaten hanterats eller skötts på ett felaktigt sätt, – serienumret på apparaten ändrats, avlägsnats eller på annat sätt gjorts oläsbart, – reparationer, anpassningar eller ändringar på apparaten gjorts av någon som inte är godkänd som behörig av PARI. I övrigt gäller inte garantin för förslitningsdelar eller apparatdelar som utsatt för normalt slitage. Vid reklamation, lämna in hela apparaten till en fackhandlare eller skicka apparaten förpackad i originalkartongen, med frakten betald och tillsammans med av fackhandlaren stämplat garantibevis till PARI GmbH. Garantitiden löper från inköpsdatum. sv - 318 - 7.4 Kontakt För all slags produktinformation, vid fel eller frågor om handhavande, kontakta vårt Service Center: För all slags produktinformation ... Tel.: +49 (0)8151 - 279 279 (tyskspråkig) +49 (0)8151 - 279 220 (internationell) För reparationer och ... 7.5 Symbolförklaring På kompressorn resp. på förpackningen finns följande tecken: Beakta bruksanvisningen (bakgrund = blå, symbol = vit) Serienummer på apparaten Likström Växelström Användningsdelarnas skyddsgrad: Typ BF Skydda apparaten mot väta Apparat av skyddsklass II Laddningsprocessvisning Lägsta och högsta omgivningstemperatur Minsta och högsta luftfuktighet Minsta och högsta lufttryck sv - 319 - Polaritet (kontakter på batteri) Den medicintekniska produkten släpptes efter den 13 augusti 2005. Produkten får inte kastas i de vanliga hushållssoporna. Symbolen med den överkorsade soptunnan visar att delarna måste samlas in separat. Återvinning (Li-Ion) Tillverkare Kompressorn uppfyller grundläggande krav enligt bilaga I i Riktlinjer för medicintekniska produkter 93/42/EWG. 8 RESERVDELAR Tabell: Reservdelar Beskrivning Art. nr. Filterhållare med filter Ersättningsbatteri 12 V autoadapter Nätadapter Anslutningsslang 1,2 f/m Förvaringsväska 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 320 - Kullanm Talimatlar Bilgilerin güncellii: 2012-03. Teknik deiiklik yapma hakk sakldr. ÖNEML BLGLER ..............................................................322 Genel.....................................................................................322 Güvenlik uyarlarnn gösterilmesi .........................................322 Kompresörün kullanm .........................................................322 Bebek, çocuk ve yardma muhtaç kiilerin tedavi edilmesi ...324 ÜRÜN TANIMI.......................................................................325 Teslimat Kapsam..................................................................325 Kullanm Amac .....................................................................326 Fonksiyon Elemanlar............................................................327 Ürün Kombinasyonlar...........................................................328 Kullanm ömrü .......................................................................328 LETME ALMA ..................................................................329 Kurulum.................................................................................329 Hazrlk ..................................................................................330 Enhalasyon lemi .................................................................332 Enhalasyonu sonlandrma.....................................................333 BAKIM ..................................................................................334 Kompresörün temizlenmesi...................................................334 Filtre Deitirme ....................................................................335 Onarm ..................................................................................336 Saklama ................................................................................336 ARIZA TESPT.....................................................................337 TEKNK VERLER ................................................................338 Genel.....................................................................................338 DIN EN 60601-1 uyarnca snflandrma ...............................339 Elektromanyetik toleranslar hakknda bilgiler........................339 Tavsiye edilen koruma mesafeleri .........................................340 letim için ortam koullar.....................................................340 - 321 - DER...................................................................................341 Nakliye ve Saklama Koullar................................................341 Cihazn atlmas ....................................................................341 Garanti Koullar ...................................................................342 letiim ...................................................................................343 aretlerin Açklamas............................................................343 YEDEK PARÇALAR.............................................................345 tr - 322 - 1 ÖNEML BLGLER 1.1 Genel Bu kullanm talimatlarn ve birlikte verilen aksesuarlarn kullanm talimatlarn tamamen okuyun. Daha sonra tekrar okumak üzere saklayn. Kullanm talimatlarna uyulmad takdirde salk riskleri ve üründe hasar söz konusu olabilir. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung ... 1.2 Güvenlik uyarlarnn gösterilmesi Güvenlik açsndan önemli uyarlar bu kullanm talimatlarnda tehlike derecesine göre sralanmtr: – UYARI bal altnda tedbir alnmad takdirde ar yaralanmalara ve hatta ölüme sebebiyet verecek tehlikeler belirtilir. – DKKAT bal altnda tedbir alnmazsa hafif ila orta dereceli yaralanmalara sebebiyet verecek, tedavinin zarar görmesine neden olacak tehlikeler söz konusudur. – BLG bal altnda ürünün kullanmnda dikkat edilmesi gereken ve ürünün görebilecei hasarlarn önüne geçmek için önemli olan genel tedbirlerden bahsedilmektedir. 1.3 Kompresörün kullanm Kompresör, düük gerilim ile çaltrlan elektrikli bir cihazdr. Kompresör, elektrikli parçalara eriilemeyecek ekilde tasarlanmtr. Uygun olmayan çevre koullarnda veya kompresör veya güç adaptörü hasarl olduunda bu koruma artk salanamyor olabilir. Bu yüzden, bir cihaz arzas ve buna bal olarak elektrikli parçalar ile temas riskini (örn. bir elektrik çarpmasn) engellemek için aadaki bilgileri dikkate aln: – Kompresör, güç adaptörü ve akü su sçramalarna kar korumal deildir. Tüm cihaz parçalarn ve güç adaptörünü nem ve slaklktan koruyun. Cihaz parçalarn asla nemli elle tutmayn. Ayrca cihaz nemli ortamda kullanlmamaldr. - 323 - – Kompresörü çaltrmak için sadece PARI güç adaptörünü kullann. – letim esnasnda kompresörü daima gözetim altnda tutun. – Güvenlik nedenlerinden dolay aadaki durumlarda daima güç adaptörünü prizden çekin: - çalrken arzalandnda - her temizleme ve bakmdan önce - kullanmdan hemen sonra – Güç adaptörünü kablosundan tutarak prizden çekmeyin. – Kablonun asla bükülmemesi, ezilmemesi veya sktrlmamasna dikkat edin. Kabloyu keskin kenarlardan geçirmeyin. – Kompresörü ve kabloyu scak yüzeylerden (örn. ocak, radyan stclar, açk ate) uzak tutun. Kompresör gövdesi veya kablonun izolasyonu hasar görebilir. – Güç adaptörünü evcil hayvanlardan (örn. kemirgenlerden) uzak tutun. Bu hayvanlar kablonun izolasyonuna zarar verebilir. – Kompresör veya güç adaptörü hasarl olduunda veya cihazn yere dümesinden veya benzer bir durumdan sonra bir arzadan üpheleniliyorsa kompresör iletime alnmamal ve/ veya güç adaptörü derhal prizden çekilmelidir. tr - 324 - 1.4 Bebek, çocuk ve yardma muhtaç kiilerin tedavi edilmesi Bebeklere, çocuklara ve yardma muhtaç insanlara sadece bir yetikinin sürekli gözetimi altnda enhalasyon tedavisi uygulanabilir. Güvenli ve etkili bir tedavi ancak böyle salanr. Bu kiiler çou zaman bir yaralanma tehlikesine yol açabilecek tehlikeleri (örn. güç adaptörü kablosu veya balant hortumu ile boulma) tam olarak kestiremezler. Ürün küçük parçalar içerir. Bu küçük parçalar solunum yollarn bloke ederek boulma tehlikesine yol açabilir. Bu yüzden kompresör, nebülizör ve aksesuarlar daima çocuklarn eriemeyecei bir yerde muhafaza etmeye özen gösterin. Kompresör, elektrikle çalan bir cihazdr. Bebeklere, küçük çocuklara, çocuklara ve yardma muhtaç kiilere sadece bir yetikinin sürekli gözetimi altnda enhalasyon tedavisi uygulanabilir. Ancak bu ekilde güvenli ve etkili bir tedavi salanabilir. Cihaz, güç adaptörü ve kompresör çkndaki balant hortumu normal iletimde çok snabilir. Bu yüzden özellikle bakma muhtaç kiilerin dorudan kompresör ile cilt temasnda bulunmasn önleyin. Uzun süreli cilt temaslarnda ciltte yanmalar meydana gelebilir, özellikle de scaklk alglamasnda sorun olan kiilerde. tr - 325 - 2 ÜRÜN TANIMI 2.1 Teslimat Kapsam Kompresörünüze ait bileenlerin teslimat kapsamnda olup olmadn kontrol edin. Eksik bir parça varsa, PARI kompresörünü satn aldnz satcyla görüün. Kompresörünüze ait bileenlerin ... (1) (2) (3) (4) Kompresör Akü Nebülizör1) Balant Hortumu (5) (6) (7) (8) Güç adaptörü 12 V araç adaptörü Saklama çantas Akünün kullanm klavuzu (resimsiz) 1) Nebülizörün teslimat kapsam ile ilgili olarak ilgili kullanm klavuzuna bakn. - 326 - 2.2 Kullanm Amac Kompresör, bir PARI nebülizörün iletimi için basnçl hava üretmek üzere tasarlanmtr. Kompresör sadece PARI nebülizörleri için kullanlabilir. Sadece iç mekanlarda kullanlmak üzere tasarlanmtr. Kompresörün baka bir amaç için kullanlmas veya baka üreticilerin nebülizörleri ve aksesuarlarnn kullanlmas durumunda tedavi olumsuz etkilenebilir, cihaz hasar görebilir ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir. PARI GmbH, kompresörün amacnn dnda iletime alnmas sonucunda meydana gelen hasarlar için sorumluluk kabul etmemektedir. Bu durum özellikle kompresörün baka bir amaç veya baka üreticilerin nebülizörleri veya aksesuarlar kullanldnda geçerlidir. Bu durumda garanti hakk da talep edilemez. - 327 - 2.3 Fonksiyon Elemanlar PARI BOY mobile S kompresörü aadaki fonksiyon elemanlarna sahiptir. (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) Açma/kapama alteri (ON/OFF) Hortum balants Filtre tutucusu Nebülizör tutucusu Kompresördeki ebeke balant soketi Aküdeki ebeke balant soketi Akü için kilit açma dümesi arj durumu göstergesi Kompresör tip plakas Akü tip plakas Güç adaptörü tip plakas (resimsiz) tr - 328 - 2.4 Ürün Kombinasyonlar PARI BOY mobile S, akü, 12 V araç adaptörü veya ebeke akm ile çaltrlabilir. Kompresör, PARI LC ve LC SPRINT ailesinden tüm nebülizörler ile kullanm için uygundur. Temel donanmda PARI BOY mobile S sadece PARI LC SPRINT nebülizörü ile temin edilebilir. lk donanm ve sonradan satn almada nebülizörler ile birlikte her zaman kullanm talimatlar verilir. 2.5 Kullanm ömrü Kompresörün ortalama kullanm ömrü: – yaklak 600 iletim saati – maks. 2 yl - 329 - 3 LETME ALMA 3.1 Kurulum Kompresörün çaltrlaca mekan belli koullar yerine getirmelidir [bkz.: 6.5 letim için ortam koullar]. Kompresör, açk havada kullanm için uygun deildir. Kompresörün çaltrlaca mekan .. Yaralanma riskini ortadan ... DKKAT Yaralanma riskini ortadan kaldrmak veya cihazn hasar görmesini önlemek için kompresörün kurulumunda aadaki bilgileri dikkate aln: – Kompresörü çaltracanz zaman daima saklama çantasndan çkarn. Çantasnn içinde çaltrldnda ar snma tehlikesi vardr. – Kompresörü sert, düz, tozsuz ve kuru bir yüzeye yerletirin. Kompresörün yere düme ihtimalinden dolay koltuk, yatak veya masa örtüsü gibi yumuak bir zemin uygun deildir. – Güç adaptörünün kablosunu, kimsenin kabloya taklmayaca veya dolanmayaca ekilde döeyin. – Çocuklarn, kompresörü güç adaptörü kablosu veya balant kablosundan aa çekmemesine dikkat edin. – Kompresörü, toz olmayan bir ortamda çaltrn. Çok tozlu ortamlarda (örn. yatan altnda veya atölyede) veya yerin üzerinde çaltrldnda gövdenin iç ksmnda toz birikebilir. Bu durum tedavinin olumsuz etkilenmesi veya kompresörün hasar görmesine neden olabilir. Ksa devre nedeni ile … UYARI Ksa devre nedeni ile bir yangn tehlikesini önlemek için kompresör kurulumunu yaparken aadaki bilgileri dikkate aln: tr - 330 - – Kompresörü, perde, masa örtüsü veya kat gibi tutuabilen nesnelerin yaknnda çaltrmayn. – Kompresörü, patlama tehlikesi olan yerlerde veya yanmay kolaylatran gazlarn yannda (örn. oksijen, kahkaha gaz, tutuabilen anestetikler) çaltrmayn. 3.2 Hazrlk Her uygulamadan önce kompresör gövdesini, aküyü, 12 V araç adaptörü veya güç adaptörünün salam olduunu kontrol edin. Bulunduunuz yerdeki ebeke geriliminin güç adaptörü tip plakasndaki gerilim bilgisi ile ayn olduundan emin olun. Kompresörü ancak tüm bileenlerin salam olmas durumunda kullann. Cihaz veya güç adaptörü ve/veya akü hasarl olduunda veya hasar olduuna dair bir üphe olduunda (örn. cihazn yere dümesinden sonra veya yanm plastik kokusu geldiinde) kompresör çaltrlmamaldr. Nebülizörün ba lanmas • Nebülizörü, nebülizör kullanm talimatlarnda anlatld ekilde monte edin. Her uygulamadan önce kompresör ...2 • Nebülizörü, kompresörde bunun için öngörülmü olan tutucuya takn. • Balant kablosunu nebülizör ve kompresöre takn. Bilgi: Hortumun ucu takarken hafifçe döndürülürse daha iyi taklr. - 331 Kompresöre balanm olan ... UYARI Kompresöre balanm olan PARI balant hortumunun, dier ucunda PARI nebülizörü ile bal olup olmadn kontrol edin. Birkaç hortum sisteminin mevcut olmas durumunda yanllkla farkl balant imkanlarnn birbiri ile kartrlmas halinde hayati tehlike olasl söz konusudur. Bu özellikle, yapay beslenme ve infüzyon ile yaayan bakma muhtaç hastalarda meydana gelebilir. • Nebülizörü, nebülizör kullanm talimatlarnda anlatld ekilde doldurun. 12 V araç adaptörünün ba lanmas • 12 V araç adaptörünü ebeke balant soketi ile kompresöre balayn. Alternatif olarak: Takl akü ile iletimde: 12 V araç adaptörünü aküdeki ebeke balant soketine balayn • 12 V araç adaptörünü uygun bir 12 V akm beslemesine balayn. Güç adaptörünün ba lanmas Svlarn akm iletici …1 UYARI Svlarn akm iletici özellii vardr ve bu durum elektrik çarpmas tehlikesine neden olur. Bu yüzden güç adaptörünü asla nemli veya slak elle tutmayn. tr - 332 - • Güç adaptörünü kompresördeki ebeke balant soketine ve ardndan uygun bir prize takn. 3.3 Enhalasyon lemi Kompresörün ar snmasn önlemek için cihazn üzerini iletim esnasnda asla kapatmayn. Kompresörün kapatlmas, kompresör soutmasn olumsuz olarak etkilemektedir. • Tedaviden önce nebülizörü tutucusundan çekerek çkartn. • Kompresörü açma/kapama alterinden açarak çaltrn. • Enhalasyona balamadan önce ilaç buharnn (aerosol) olutuundan emin olun. Kompresörün ar snmasn ... Cihaz hasar meydana geldiinde .. UYARI Cihaz hasar meydana geldiinde elektrikli parçalar ile temas olabilir; bu durumda bir elektrik çarpmas tehlikesi oluabilir. Bu nedenle, kompresör, güç adaptörü veya güç adaptörünün kablosu hasarl olduunda veya hasar olduuna dair bir üphe olduunda (örn. cihazn yere dümesinden sonra veya yanm plastik kokusu geldiinde) derhal kompresörü kapatn ve güç adaptörünü prizden çekin. • Ürünün kullanm klavuzunda tarif edildii ekilde enhalasyonu gerçekletirin. - 333 - 3.4 Enhalasyonu sonlandrma • Kompresörü kapatn. • Nebülizörü tekrar tutucusuna oturtun. • Gerekirse güç adaptörü ve/veya 12 V araç adaptörünü prizden çekin. Cihazn ebekeden tamamen .. Cihazn ebekeden tamamen ayrlmas ancak, güç adaptörü ve/veya 12 V araç adaptörünün prizden çekilmi olmas durumunda salanr. tr - 334 - 4 BAKIM 4.1 Kompresörün temizlenmesi Svlarn akm iletici …2 UYARI Svlarn akm iletici özellii vardr ve bu durum elektrik çarpmas tehlikesine neden olur. Bu nedenle, her temizleme ileminden önce kompresörü kapatn ve güç adaptörünü prizden çekin. • Gövdenin d yüzeyini temiz ve nemli bir bezle silin. Cihazn içine szan svlar … BLG Cihazn içine szan svlar, bir cihaz arzasna neden olabilir. Bu yüzden kompresör veya elektrik kablosuna herhangi bir sv püskürtmeyin. Kompresöre bir svnn girmi olmas durumunda cihaz artk kullanlmamaldr. Kompresörü tekrar kullanmadan önce mutlaka PARI GmbH veya PARI Teknik Servis Merkezimiz ile irtibata geçin: [bkz.: 7.4 letiim]. Nebülizör, balant hortumu ve aksesuarlarn temizlenmesi için ilgili kullanm talimatlarn dikkate aln. Kompresöre bir svnn ... Nebülizör, balant hortumu … - 335 - 4.2 Filtre De itirme Kompresörün filtresi normal iletim koullarnda her 200 saatte bir, ancak en az senede bir kez deitirilmelidir. Bunun dnda lütfen muntazam aralklarla (her 10. enhalasyondan sonra) filtreyi kontrol edin. Kirlenmi (gri veya kahverengi) veya tkanmsa, filtreyi deitirin. Filtrenin nemlenmi olmas durumunda da yeni bir filtre ile deitirilmesi gerekir. Filtre temizlenip, ardndan tekrar kullanlamaz. Kompresörün filtresi … Sadece PARI tarafndan ... BLG Sadece PARI tarafndan kompresörünüzün iletimi için öngörülmü hava filtreleri kullann. Aksi takdirde kompresörünüz hasar görebilir. Filtreyi aadaki ekilde deitirin: • Filtre tutucusunu (11) uygun bir madeni para ile kompresörünüzden sökün. • Eski filtreyi (20) filtre tutucusundan çkarn ve yeni filtreyi takn. • Filtre tutucusunu, yeni filtre ile birlikte kompresörünüze takn ve bir madeni para ile skn. tr - 336 - 4.3 Onarm Kompresörün onarm, sadece PARI GmbH Teknik Servisi veya PARI tarafndan bunun için yetkilendirilmi bir servis tarafndan gerçekletirilebilir. Kompresörün baka kiilerce açlmas veya kompresöre müdahale edilmesi durumunda tüm garanti haklar silinmektedir. Bu durumlarda PARI GmbH herhangi bir sorumluluk da üstlenmemektedir. 4.4 Saklama • Güç adaptörü kablosunu kompresörden ayrn. • Aküyü kompresörden ayrn. • Güç adaptörünün kablosunu açn. Güç adaptörü kablosu büküldüünde ... BLG Güç adaptörü kablosu büküldüünde hasar görebilir. Bu nedenle, güç adaptörü kablosunu kompresörün etrafna sarmayn. arj olmu aküyü uzun süre ayn kapasiteye sahip olmas için oda scaklnda (yaklak 21°C) muhafaza edin. Akü, kullanlmamas durumunda sonuna kadar boalmasndan dolay hasar görebilecei için 6 ay sonra yeniden arj edilmelidir. Kompresörü, akü ve aksesuarlar dorudan güne na maruz brakmayn. Kompresörü daima ebeke akmndan uzak olarak muhafaza edin çünkü ebeke akmna bal olan elektrikli cihazlar potansiyel bir tehlike kayna tekil etmektedir. Kompresörü daima ebeke ... tr - 337 - 5 ARIZA TESPT Bu bölümde belirtilemeyen bir arza olmas veya önerilen yöntemin arzay gidermemesi durumunda PARI GmbH Servis Merkezi ile irtibata geçin: [bkz.: 7.4 letiim]. Bu bölümde belirtilemeyen ... Arza tablosu ... Arza Olas nedeni Kompresör çalmyor. Güç adaptörünün kablosu cihaza doru balanmam. Arza giderme yöntemi Kablonun, kompresörün ebeke balant soketine tam olarak takl olduunu dorulayn. Güç adaptörü tam olarak Güç adaptörünün prizde prize oturmam. doru olarak takl olduunu dorulayn. Nebülizörden Nebülizör memesi Nebülizörü temizleyin. ilaç gelmiyor. tkaldr. Balant hortumu doru Hortum balantlarnn ekilde balanmamtr. doru olarak yapldn kontrol edin. Balant hortumunda Balant hortumunu sznt var. deitirin. Tüm LED'ler Akü, geçici olarak arzal Aküyü kullanm yanp sönüyor. çalyor. klavuzunda anlatld gibi sfrlayn. - 338 - 6 TEKNK VERLER 6.1 Genel Güç adaptörü ebeke gerilimi ebeke frekans Çk düük gerilimi 100 V – 240 V 50/60 Hz 12 VDC/ 1,67 A Kompresör Giri düük gerilimi Elektrik tüketimi Akü olmadan gövde ebatlar [cm] Kompresör ak1) Ses basnç seviyesi2) Basnç Arlk 12 VDC/ 1,67 A 0,6 A (G × Y × D) aküsüz: 8,9 × 4,5 × 11,3 akülü: 8,9 × 4,5 × 14,8 yaklak 3,8 l/dak yaklak 52 dBA yaklak 1 bar 360 g (aküsüz) 520 g (akülü) 1) PARI nebülizör memesine kar (Ø 0,48 mm) 2) A ile deerlendirilmi maksimum kompresör ses basnç seviyesi (DIN EN 13544-1, ksm 26 uyarnca) tr - 339 - 6.2 DIN EN 60601-1 uyarnca snflandrma Elektrik çarpmasna kar koruma türü Uygulama parçasnn (nebülizör) elektrik çarpmasna kar koruma derecesi IEC 529 uyarnca içine su szmasna kar koruma derecesi (IP koruma derecesi) Anestezi maddeleriyle hava, oksijen veya kahkaha gaznn yanc karmlarnn mevcudiyetinde kullanm srasndaki koruma derecesi letim türü (30 dak. açk, 30 dak. kapal) Koruma snf II Tip BF Koruma yok Koruma yok Bekletme iletimi 6.3 Elektromanyetik toleranslar hakknda bilgiler Tbbi elektrikli cihazlar, elektromanyetik uyumluluk (EMU) açsndan özel tedbirlere tabidir. Bu cihazlar sadece EMU bilgileri uyarnca kurulabilir ve iletime alnabilir. Yüksek frekansl mobil iletiim cihazlar elektrikli tbbi cihazlar etkileyebilir. Belirtilen kablolar ve transformatörler dnda baka aksesuarlarn kullanlmas, elektrikli medikal cihaz üreticileri tarafndan dahili bileenlerin yedek parçalar olarak satlanlar hariç, cihazda parazit dayanklln azaltabilir veya emisyon artna neden olabilir. Cihaz, baka cihazlarn yanna veya üzerine koyulmamaldr. Dier cihazlarn yannda veya üzerinde çaltrlmas gerektiinde, doru çaltndan emin olunmas için elektrikli medikal cihazlarn gözlemlenmesi gerekmektedir. Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili teknik veriler (EMU bilgileri) tablo eklinde cihazla birlikte verilmektedir. Bu bilgiler ayrca, istek üzerine PARI GmbH irketinden edinilebilir veya internette www.pari.de/en/products adresindeki "Technical Data" bal altnda ilgili ürün sayfasnda görülebilir. - 340 - 6.4 Tavsiye edilen koruma mesafeleri Tanabilen ve portatif yüksek frekans (HF) telekomünikasyon cihazlar ve PARI kompresörü arasnda tavsiye edilen koruma mesafeleri: PARI kompresörü, radyasyon yolu ile yaylan HF parazitlerinin kontrol edildii elektromanyetik bir ortamda çaltrlmak üzere tasarlanmtr. Kullanc, tanabilir ve portatif HF komünikasyon tertibatlar (vericiler) ve PARI kompresörü arasnda, aada komünikasyon tertibatnn maksimum çk gücü uyarnca tavsiye edilen minimum mesafeleri koruyarak elektromanyetik parazitleri engellemede yardmc olabilir. Verici frekansna göre koruma mesafesi: Vericinin nominal gücü [W] 150 kHz ila 80 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 80 MHz ila 800 MHz D = (3,5/3) × SQRT(P) [m] 800 MHz ila 2,5 GHz D = (7/3) × SQRT(P) [m] 0.01 0.1 1 10 100 0.2 0.4 1.2 3.8 12 0.2 0.4 1.2 3.8 12 0.3 0.8 2.3 7.3 23 Nominal gücü yukarda belirtilmeyen vericiler için mesafe, ilgili sütuna ait denklemin kullanlmas ile belirlenebilir. Bu arada "P", verici üreticisinin bilgilerine göre Watt (W) olarak vericinin nominal gücüdür. 6.5 letim için ortam koullar Ortam scakl Bal nem oran Hava basnc +10°C ila +30°C % 30 ila % 75 (younlamasz) 700 hPa - 1.060 hPa tr - 341 - 7 DER 7.1 Nakliye ve Saklama Koullar Minimum ortam scakl (bal nem kontrol edilmeksizin) Maksimum ortam scakl (%93'e kadar olan bal nem orannda, younlama olmaz) Havadaki nem oran Hava basnc Kompresör Akü -25°C -20°C +70°C +45°C % 0 – % 93 500 hPa – 1.060 hPa 7.2 Cihazn atlmas Bu ürün, WEEE direktifinin geçerlilik alanna girmektedir 1). Buna göre, bu ürün, normal çöp kutularna atlamaz. Her ülkenin ilgili özel bertaraf kanunlarna göre hareket edilmelidir (örnein, belediye veya satc kanalyla bertaraf etme). Malzemenin geri dönüümü, hammadde kullanmn azaltmaya ve çevreyi korumaya yardmc olur. ______________________________ 1) AVRUPA PARLAMENTOSUNUN VE KURULUNUN, elektrikli ve elektronik aksaml cihazlar hakkndaki, 27 Ocak 2003 Pazartesi tarih ve 2002/96/EG sayl direktifi. - 342 - 7.3 Garanti Koullar PARI size, ilk satn alma tarihinden itibaren garanti belgesinde belirtilen garanti süresi içinde cihaznzda, amacna uygun kullanmda üretimden kaynaklanan materyal ve içilik hatalar olmayacan garanti eder. Garanti hakk 12 ay ile snrldr. PARI tarafndan verilen garanti, satcnzn garanti yükümlülüüne ek olarak geçerlidir. Ürünün defolu olmas halinde satcnza kar olan yasal haklarnz, garanti veya garanti durumunun meydana gelmesi ile snrlanmamaktadr. Garanti kant ve cihazn sahibi olduunuza dair kant olarak yetkili satcnn kaesini vurduu garanti belgesi geçerlidir. Garanti neleri kapsamaktadr? stisnai bir durum olarak bir kusur söz konusu olduunda PARI, cihaz onarmay, deitirmeyi veya ürünün satn alma bedelini geri vermeyi seçebilir. Cihaz, ayn veya en az benzer ekilde donanml bir model ile deitirilebilir. Cihazn deitirilmesi veya onarlmas yeni bir garanti için bir gerekçe tekil etmemektedir. Deitirilen tüm eski cihazlar PARI irketinin mülkiyetine geçmektedir. Baka bir hak talebinde bulunulamaz. Bu durum, özellikle herhangi bir tazminat talebi için geçerlidir. Bu sorumluluk reddi, kiinin hayat, bedeni veya salnn tehlikeye atlmas, kast ve ar ihmal, ürün sorumluluu ve garanti sözlemesinde yer alan temel yükümlülüklerin ihlal edilmesi durumlarnda uygulanmamaktadr. Aa daki durumlarda garanti verilmemektedir: – Cihaz uygun bir ekilde kullanm talimatlarnda belirtildii gibi iletime alnmad veya kullanlmadnda; – Su, ate, yldrm ve benzer d etkenlerden kaynaklanan bir hasar söz konusu olduunda; – Hasarn uygun olmayan bir nakliyeden kaynaklanmas veya cihazn dümesi sonucunda meydana gelen bir hasar durumunda; - 343 - – Cihazn uygun olmayan bir ekilde kullanlm veya baklm olmas durumunda; – Cihazdaki seri numarasnn deitirilmi, çkartlm veya baka bir ekilde okunaksz hale getirilmi olmas durumunda; – PARI tarafndan yetkilendirilmemi kiilerce cihazda onarm, uyarlama veya deiikliklerin yaplmas durumunda. Bunun dnda garanti, zamanla normal eskimeye maruz kalan cihaz parçalar olan anma parçalar için geçerli deildir. ikayetiniz olmas durumunda, lütfen cihazn tamamn yetkili satcnza getirin veya orijinal karton ambalaj içinde ve posta pulu yaptrlm olarak yetkili satc tarafndan damgalanm garanti belgesi ile birlikte bize gönderin. "Garanti süresi" satn alma tarihinden itibaren balar. 7.4 letiim Her türlü ürün bilgisi, hasar oluumu ve kullanm ile ilgili sorularnz için lütfen servis merkezimize bavurun: Her türlü ürün bilgisi … Tel.: +49 (0)8151-279 279 (Almanca) +49 (0)8151-279 220 (uluslararas) Onarm veya garanti ... 7.5 aretlerin Açklamas Kompresör ve/veya ambalajnn üzerinde aadaki iaretleri bulabilirsiniz: Kullanm talimatlarn dikkate aln (arka plan = mavi, sembol = beyaz) Cihazn seri numaras Doru akm Alternatif akm Uygulama parçasnn koruma derecesi: Tip BF tr - 344 - Cihaz slaklktan koruyun Koruma snf II cihaz arj süreç göstergesi Minimum ve maksimum ortam scakl Havadaki minimum ve maksimum nem oran Minimum ve maksimum hava basnc Polarite (aküdeki kontaklar) Bu tbbi ürün, 13 Austos 2005 tarihinden itibaren piyasaya sürülmütür. Ürün, normal çöpe atlarak bertaraf edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu simgesi, ayr olarak toplanmasnn gereine iaret etmektedir. Geri dönüüm (Li-Ion) Üretici Kompresör, tbbi ürünlere dair 93/42/EWG direktifi ek I'deki temel koullar yerine getirmektedir. tr - 345 - 8 YEDEK PARÇALAR Tablo: Yedek Parçalar Tanm Ürün No. Filtreli filtre tutucusu Yedek akü 12 V araç adaptörü Güç adaptörü Balant hortumu 1,2 m, f/m Saklama çantas 041G4800 047G2000 047G2001 047G2101 041B4591 047E3000 - 346 - Garantieschein PARI BOY mobile S GARANTIESCHEIN Für den Kompressor gewähren wir 2 Jahre Garantie, für den mitgelieferten Akku 1 Jahr Garantie. Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum CERTIFICATE OF GUARANTEE We grant a 2 year guarantee on the compressor and a 1 year guarantee on the supplied battery, commencing on the date of purchase. PARI GmbH Technischer Service Holzhofstr. 10b 82362 Weilheim, Germany Gerät Nr. Appliance no. Kaufbestätigung: Das Gerät mit der obigen Gerätenummer wurde von uns original verpackt verkauft. Confirmation of purchase: The appliance with the above appliance number was sold in its original packaging. Kaufdatum Purchase date Stempel und Unterschrift des Fachhändlers Stamp and signature of the dealer PARI GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany Tel.: +49 (0)8151-279 0 • Fax: +49 (0)8151-279 101 E-Mail: [email protected] • www.pari.de ©2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 047D1022-A (3rd) 05/12 Kaufbestätigung