Titelseite
BOY mobile S
©2012 PARI GmbH Spezialist für effektive Inhalation, 047D1022-A (3rd) 05/12
de Gebrauchsanweisung........................... 3
en Instructions for use ............................ 30
da Brugsanvisning................................... 57
el ................................ 83
es Instrucciones de uso ........................ 110
fi Käyttöohje ......................................... 136
fr Notice d'utilisation ............................ 161
it Istruzioni per l'uso ............................ 188
nl Gebruiksaanwijzing .......................... 215
no Bruksanvisning ................................. 242
pt Manual de Instruções ....................... 268
sv Bruksanvisning ................................. 295
tr Kullanm Talimatlar.......................... 320
-3-
Gebrauchsanweisung
Stand der Information: 2012-03. Technische Änderungen vorbehalten.
WICHTIGE HINWEISE .............................................................5
Allgemein ..................................................................................5
Gestaltung von Sicherheitshinweisen .......................................5
Umgang mit dem Kompressor ..................................................5
Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ...7
PRODUKTBESCHREIBUNG ...................................................8
Lieferumfang .............................................................................8
Zweckbestimmung ....................................................................9
Funktionselemente..................................................................10
Produktkombinationen ............................................................ 11
Lebensdauer ........................................................................... 11
INBETRIEBNAHME................................................................12
Aufstellung ..............................................................................12
Vorbereitung............................................................................13
Inhalation durchführen ............................................................16
Inhalation beenden..................................................................16
WARTUNG..............................................................................17
Reinigung des Kompressors ...................................................17
Filterwechsel ...........................................................................18
Instandsetzung........................................................................19
Aufbewahrung .........................................................................19
FEHLERSUCHE .....................................................................20
TECHNISCHE DATEN............................................................21
Allgemein ................................................................................21
Klassifikation nach DIN EN 60601-1 .......................................22
Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit ..................22
Empfohlene Schutzabstände ..................................................23
Umgebungsbedingungen für den Betrieb ...............................24
de
-4-
SONSTIGES........................................................................... 25
Transport und Lagerung ......................................................... 25
Entsorgung ............................................................................. 25
Garantiebedingungen ............................................................. 25
Kontakt.................................................................................... 27
Zeichenerklärung .................................................................... 27
ERSATZTEILE ....................................................................... 29
-5-
1 WICHTIGE HINWEISE
1.1 Allgemein
1.2 Gestaltung von Sicherheitshinweisen
Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser
Gebrauchsanweisung in Gefahrenstufen eingeteilt:
– Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren
gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
– Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren
gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten
bis mittelschweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen
der Therapie führen können.
– Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit
dem Produkt beachtet werden sollten, um Schäden am
Produkt zu vermeiden.
1.3 Umgang mit dem Kompressor
Der Kompressor ist ein elektrisches Gerät, das mit
Kleinspannung betrieben wird. Er ist so konzipiert, dass keine
stromführenden Teile zugänglich sind. Bei nicht geeigneten
Umgebungsbedingungen bzw. einer Beschädigung des
Kompressors oder des Netzteils kann dieser Schutz jedoch nicht
mehr vorhanden sein. Beachten Sie daher die folgenden
Hinweise, um einen Gerätedefekt und die damit verbundene
Gefahr durch Kontakt mit stromführenden Teilen (z.B.
elektrischer Schlag) zu vermeiden:
– Der Kompressor, das Netzteil und der Akku sind nicht
spritzwassergeschützt. Schützen Sie alle Gerätbestandteile
und das Netzteil vor Flüssigkeit und Nässe. Fassen Sie die
de
-6-
–
–
–
–
–
–
–
–
Gerätebestandteile niemals mit feuchten Händen an. Das
Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben
werden.
Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das PARI
Netzteil.
Lassen Sie den Kompressor während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen unter folgenden
Umständen stets das Netzteil aus der Steckdose:
- bei Störungen während des Betriebes
- vor jeder Reinigung und Pflege
- unmittelbar nach dem Gebrauch
Ziehen Sie das Netzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass das Kabel niemals geknickt,
gequetscht oder eingeklemmt wird. Ziehen Sie das Kabel nicht
über scharfe Kanten.
Halten Sie den Kompressor und das Kabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer) fern.
Das Gehäuse des Kompressors oder die Isolierung des
Kabels könnten beschädigt werden.
Halten Sie das Netzteil von Haustieren (z.B. Nagetieren) fern.
Diese könnten die Isolierung des Kabels beschädigen.
Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen bzw. es muss
sofort das Netzteil aus der Steckdose gezogen werden, wenn
der Kompressor oder das Netzteil beschädigt ist oder der
Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem
besteht.
-7-
1.4 Therapie von Babys, Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Babys, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter
ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine
sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen
schätzen oftmals Gefährdungen (z.B. Strangulation mit dem
Kabel des Netzteils oder dem Anschlussschlauch) falsch ein,
wodurch eine Verletzungsgefahr bestehen kann.
Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege
blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie
daher darauf, dass Sie den Kompressor, den Vernebler und das
Zubehör stets außer Reichweite von Babys und Kleinkindern
aufbewahren.
Der Kompressor ist ein elektrisch betriebenes Gerät. Babys,
Kleinkinder, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur
unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur auf
diese Weise wird eine sichere und effektive Therapie
gewährleistet.
Das Gerät, das Netzteil sowie der Anschlussschlauch am
Kompressorausgang können im Normalbetrieb sehr warm
werden. Vermeiden Sie daher insbesondere bei
pflegebedürftigen Personen, dass diese in direkten Hautkontakt
mit dem Kompressor kommen. Bei längerem Hautkontakt
können Hautverbrennungen auftreten, insbesondere bei
Personen mit gestörter Temperaturwahrnehmung.
de
-8-
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Lieferumfang
Prüfen Sie, ob die zu Ihrem Kompressor gehörenden
Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas
fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie
den PARI Kompressor erhalten haben.
Prüfen Sie, ob ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompressor
Akku
Vernebler1)
Anschlussschlauch
(5)
(6)
(7)
(8)
Netzteil
12 V-Autoadapter
Aufbewahrungstasche
Gebrauchsanweisung
Akku (ohne Abbildung)
1) Zum Lieferumfang des Verneblers siehe dessen Gebrauchsanweisung.
-9-
2.2 Zweckbestimmung
Der Kompressor dient dazu, Druckluft für den Betrieb eines
PARI Verneblers zu erzeugen. Der Kompressor darf nur für PARI
Vernebler verwendet werden. Er ist ausschließlich für die
Verwendung in Räumen bestimmt.
Eine zweckfremde Verwendung oder die Verwendung von
Verneblern oder Zubehör von Fremdherstellern kann zu einer
Beeinträchtigung der Therapie, einer Beschädigung des
Gerätes oder sogar zu Verletzungen führen.
Die PARI GmbH haftet nicht für Schäden, die beim Betrieb des
Kompressors außerhalb seiner Zweckbestimmung entstehen.
Dies gilt insbesondere bei einer zweckfremden Verwendung des
Kompressors oder bei einer Verwendung von Verneblern bzw.
Zubehör von Fremdherstellern. In diesen Fällen bestehen auch
keine Gewährleistungsansprüche.
de
- 10 -
2.3 Funktionselemente
Der PARI BOY mobile S Kompressor verfügt über folgende
Funktionselemente.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
Schlauchanschluss
Filterhalter
Halterung für Vernebler
Netzanschlussbuchse am Kompressor
Netzanschlussbuchse am Akku
Entriegelungstaste für Akku
Ladezustandsanzeige
Typenschild Kompressor
Typenschild Akku
Typenschild Netzteil (ohne Abbildung)
- 11 -
2.4 Produktkombinationen
Der PARI BOY mobile S kann mit Akku, 12 V-Autoadapter oder
am Stromnetz betrieben werden.
Der Kompressor ist geeignet für den Betrieb mit allen Verneblern
der PARI LC und LC SPRINT Familie. In der Grundausstattung
ist der PARI BOY mobile S nur mit dem PARI LC SPRINT
Vernebler erhältlich.
Den Verneblern liegt bei Erstausstattung und Nachkauf stets
eine separate Gebrauchsanweisung bei.
2.5 Lebensdauer
Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche
Lebensdauer von:
– ca. 600 Betriebsstunden
– max. 2 Jahre
de
- 12 -
3 INBETRIEBNAHME
3.1 Aufstellung
Der Raum, in dem der Kompressor betrieben wird, muss
bestimmte Voraussetzungen erfüllen [siehe: 6.5
Umgebungsbedingungen für den Betrieb]. Der Kompressor ist
nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.
Der Raum, in dem ...
Beachten Sie beim Aufstellen ...
VORSICHT
Beachten Sie beim Aufstellen des Kompressors folgende
Hinweise, um eine Verletzungsgefahr oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden:
– Nehmen Sie den Kompressor für den Betrieb immer aus der
Aufbewahrungstasche. Bei Betrieb in der Tasche besteht
Überhitzungsgefahr.
– Stellen Sie den Kompressor auf einem festen, flachen,
staubfreien und trockenen Untergrund auf. Eine weiche
Unterlage wie z.B. ein Sofa, ein Bett oder eine Tischdecke ist
nicht geeignet, der Kompressor könnte herunterfallen.
– Verlegen Sie das Kabel des Netzteils so, dass es keine
Stolperfalle darstellt und dass sich niemand darin verfangen
kann.
– Achten Sie darauf, dass Kinder den Kompressor nicht am
Kabel des Netzteils oder am Anschlussschlauch
herunterziehen können.
– Betreiben Sie den Kompressor nur in staubarmer Umgebung.
Beim Betrieb in stark staubbelasteter Umgebung (z.B. unter
dem Bett oder in Werkstätten) sowie beim Betrieb auf dem
Fußboden kann sich vermehrt Staub im Inneren des
Gehäuses ablagern, wodurch die Therapie beeinträchtigt oder
der Kompressor beschädigt werden kann.
- 13 Um eine Brandgefahr ...
WARNUNG
Um eine Brandgefahr auf Grund eines Kurzschlusses zu
vermeiden, beachten Sie beim Aufstellen des Kompressors
folgende Hinweise:
– Betreiben Sie den Kompressor nicht in der Nähe von
entzündlichen Gegenständen wie z.B. Vorhängen,
Tischdecken oder Papier.
– Betreiben Sie den Kompressor nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen bzw. in Gegenwart von brandfördernden Gasen
(z.B. Sauerstoff, Lachgas, entflammbare Anästhetika).
3.2 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Gehäuse des
Kompressors, den Akku, den 12 V-Autoadapter bzw. das
Netzteil auf Unversehrtheit. Stellen Sie sicher, dass die örtliche
Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Netzteils übereinstimmt. Benutzen Sie den Kompressor nur,
wenn alle Bestandteile intakt sind. Der Kompressor darf nicht in
Betrieb genommen werden, wenn das Gerät oder das Netzteil
bzw. der Akku beschädigt ist, oder wenn der Verdacht auf eine
Beschädigung (z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach
verschmortem Kunststoff) besteht.
Vernebler anschließen
• Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung
des Verneblers beschrieben.
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung ...2
de
- 14 -
• Stecken Sie den Vernebler in die
dafür vorgesehene Halterung am
Kompressor.
• Stecken Sie den Anschlussschlauch
am Vernebler und am Kompressor an.
Info: Die Schlauchstecker lassen sich
besser aufstecken, wenn sie beim
Aufstecken leicht gedreht werden.
Prüfen Sie sorgfältig, ...
WARNUNG
Prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor angeschlossene
PARI Anschlussschlauch am anderen Ende mit dem
PARI Vernebler verbunden ist.
Bei Anwesenheit mehrerer Schlauchsysteme besteht
potenzielle Lebensgefahr, falls versehentlich verschiedene
Anschlussmöglichkeiten miteinander verwechselt werden. Dies
ist insbesondere der Fall bei pflegebedürftigen Patienten, die
zum Beispiel auf künstliche Ernährung oder auf Infusionen
angewiesen sind.
• Befüllen Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung
des Verneblers beschrieben.
- 15 -
12 V-Autoadapter anschließen
• Verbinden Sie den
12 V-Autoadapter mit der
Netzanschlussbuchse am
Kompressor.
Alternativ: bei Betrieb mit
aufgestecktem Akku: Verbinden
Sie den 12 V-Autoadapter mit
der Netzanschlussbuchse am
Akku
• Verbinden Sie den
12 V-Autoadapter mit einer
geeigneten
12 V-Stromversorgung.
Netzteil anschließen
Flüssigkeiten können Strom leiten, ...1
WARNUNG
Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr eines
Stromschlags entsteht. Fassen Sie deshalb das Netzteil
niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
• Verbinden Sie das Netzteil mit der
Netzanschlussbuchse am
Kompressor und anschließend mit
einer geeigneten Steckdose.
de
- 16 -
3.3 Inhalation durchführen
Um eine Überhitzung des Kompressors zu vermeiden, decken
Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. Eine Abdeckung
des Kompressors beeinträchtigt die Kühlung des Kompressors.
• Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung aus der
Halterung heraus.
• Starten Sie den Kompressor mit dem Ein/Aus-Schalter.
• Vergewissern Sie sich, dass Medikamentennebel (Aerosol)
erzeugt wird, bevor Sie mit der Inhalation beginnen.
Um eine Überhitzung ...
Bei einer Gerätebeschädigung kann ...
WARNUNG
Bei einer Gerätebeschädigung kann es zu Kontakt mit
stromführenden Teilen kommen, wodurch z.B. die Gefahr eines
Stromschlags bestehen kann. Schalten Sie deshalb sofort den
Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose,
wenn der Kompressor, das Netzteil oder das Kabel des Netzteils
beschädigt ist oder der Verdacht auf eine Beschädigung besteht
(z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach verschmortem
Kunststoff).
• Führen Sie die Inhalation wie in der Gebrauchsanweisung des
Verneblers beschrieben durch.
3.4 Inhalation beenden
• Schalten Sie den Kompressor aus.
• Setzen Sie den Vernebler wieder zurück in seine Halterung.
• Ziehen Sie ggf. das Netzteil bzw. den 12 V-Autoadapter aus
der Steckdose.
Die vollständige Trennung ...
Die vollständige Trennung vom Netz ist nur gewährleistet,
wenn das Netzteil bzw. der 12 V-Autoadapter aus der
Steckdose gezogen ist.
- 17 -
4 WARTUNG
4.1 Reinigung des Kompressors
Flüssigkeiten können Strom leiten, ...2
WARNUNG
Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr eines
Stromschlags entsteht. Schalten Sie deshalb vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil aus der
Steckdose.
• Wischen Sie die Außenfläche des Gehäuses mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab.
Eingedrungene Flüssigkeiten können ...
HINWEIS
Eingedrungene Flüssigkeiten können einen Gerätedefekt
verursachen. Sprühen Sie deshalb keine Flüssigkeit auf den
Kompressor oder auf das Netzkabel.
Ist Flüssigkeit in den Kompressor eingedrungen, darf das Gerät
auf keinen Fall mehr verwendet werden. Setzen Sie sich vor einer erneuten Verwendung des Kompressors unbedingt mit dem
Technischen Service der PARI GmbH oder mit dem PARI Service Center in Verbindung [siehe: 7.4 Kontakt].
Für die Reinigung des Verneblers, des Anschlussschlauches
und des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen in der jeweiligen Gebrauchsanweisung.
Ist Flüssigkeit in ...
Für die Reinigung ...
de
- 18 -
4.2 Filterwechsel
Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedingungen alle 200 Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal im
Jahr ausgewechselt werden.
Überprüfen Sie darüber hinaus in regelmäßigen Abständen
(nach jeder 10. Inhalation) den Filter. Ist er verschmutzt (Grauoder Braunfärbung) oder verstopft, tauschen Sie ihn aus. Sollte
der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen
neuen Filter ausgetauscht werden.
Der Filter kann nicht gereinigt und dann wiederverwendet
werden!
Der Filter des Kompressors ...
Verwenden Sie ausschließlich ...
HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind, da sonst Ihr Kompressor beschädigt werden könnte.
Zum Auswechseln des Filters gehen Sie wie folgt vor:
• Schrauben Sie den Filterhalter (11)
mit einer passenden Münze aus Ihrem Kompressor.
• Ziehen Sie den alten Filter (20)
vom Filterhalter und stecken Sie
den neuen Filter auf.
• Setzen Sie den Filterhalter zusammen mit dem neuen Filter in
Ihren Kompressor ein und schrauben Sie ihn mit einer Münze
fest.
- 19 -
4.3 Instandsetzung
Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI ausdrücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen. Wird der
Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert,
verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fällen
übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung.
4.4 Aufbewahrung
• Trennen Sie das Kabel des Netzteils vom Kompressor.
• Trennen Sie den Akku vom Kompressor.
• Wickeln Sie das Kabel des Netzteils auf.
Durch Knicken kann das Kabel des Netzteils ...
HINWEIS
Durch Knicken kann das Kabel des Netzteils beschädigt werden.
Wickeln Sie deshalb das Kabel des Netzteils nicht um den Kompressor.
Lagern Sie den aufgeladenen Akku bei Raumtemperatur (ca.
21°C), damit er über lange Zeit seine Kapazität behält. Sollte der
Akku nicht benutzt werden, muss er nach 6 Monaten erneut aufgeladen werden, weil sonst der Akku durch Tiefentladung beschädigt werden kann.
Lagern Sie den Kompressor, den Akku und das Zubehör geschützt vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie den Kompressor immer vom Stromnetz getrennt
auf, da ans Stromnetz angesteckte elektrische Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
Bewahren Sie den Kompressor ...
de
- 20 -
5 FEHLERSUCHE
Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder
wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt,
wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH [siehe:
7.4 Kontakt].
Bei Fehlern, die ...
Fehlertabelle ...
Fehler
Mögliche Ursache
Der
Kompressor
läuft nicht an.
Das Kabel des Netzteils Überprüfen Sie den
ist nicht richtig am Gerät korrekten Sitz des
angesteckt.
Kabels an der
Netzanschlussbuchse
des Kompressors.
Das Netzteil steckt nicht Überprüfen Sie den
richtig in der Steckdose. korrekten Sitz des
Netzteils in der
Steckdose.
Die Düse des Verneblers Reinigen Sie den
ist verstopft.
Vernebler.
Der Anschlussschlauch Überprüfen Sie den
ist nicht richtig
korrekten Sitz der
angeschlossen.
Schlauchanschlüsse.
Der Anschlussschlauch Ersetzen Sie den
ist undicht.
Anschlussschlauch.
Der Akku hat eine
Setzen Sie den Akku wie
vorübergehende
in dessen
Fehlfunktion.
Gebrauchsanweisung
beschrieben zurück.
Aus dem
Vernebler
kommt kein
Medikament.
Alle LEDs
blinken.
Vorgehen
- 21 -
6 TECHNISCHE DATEN
6.1 Allgemein
Netzteil
Netzspannung
Netzfrequenz
Ausgangskleinspannung
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Kompressor
Eingangskleinspannung
Stromaufnahme
Gehäuseabmessungen ohne
Akku [cm]
Kompressorfluss1)
Schalldruckpegel2)
Druck
Gewicht
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(B × H × T)
ohne Akku: 8,9 × 4,5 × 11,3
mit Akku: 8,9 × 4,5 × 14,8
ca. 3,8 l/min
ca. 52 dBA
ca. 1 bar
360 g (ohne Akku)
520 g (mit Akku)
1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø 0,48 mm)
2) Maximaler A-bewerteter Schalldruckpegel des Kompressors
(gem. DIN EN 13544-1, Abschnitt 26)
de
- 22 -
6.2 Klassifikation nach DIN EN 60601-1
Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag
Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag
des Anwendungsteils (Vernebler)
Grad des Schutzes gegen Eindringen von
Wasser nach IEC 529 (IP-Schutzgrad)
Grad des Schutzes bei Anwendung in
Gegenwart von brennbaren Gemischen von
Anästhesiemitteln mit Luft, mit Sauerstoff oder
mit Lachgas
Betriebsart (30 Min. ein, 30 Min. aus)
Schutzklasse II
Typ BF
Kein Schutz
Kein Schutz
Aussetzbetrieb
6.3 Angaben zur elektromagnetischen
Verträglichkeit
Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) besonderen
Vorsichtsmaßnahmen. Sie dürfen nur gemäß den EMVHinweisen installiert und in Betrieb genommen werden.
Tragbare und mobile HochfrequenzKommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische
Geräte beeinflussen. Die Verwendung von anderem Zubehör,
anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, mit
Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des
medizinischen elektrischen Gerätes als Ersatzteile für interne
Komponenten verkauft, kann zu einer erhöhten Aussendung
oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes führen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen
Geräten gestapelt angeordnet werden. Wenn der Betrieb nahe
oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das
medizinische elektrische Gerät beobachtet werden, um seinen
ordnungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung
sicherzustellen.
de
- 23 -
Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV-Hinweise) in tabellarischer Form liegen dem Gerät bei. Sie
sind außerdem auf Anfrage bei der PARI GmbH oder im Internet
unter www.pari.de/Produkte auf der jeweiligen Produktseite
unter „Technische Daten“ zu erhalten.
6.4 Empfohlene Schutzabstände
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen
Hochfrequenz(HF)-Telekommunikationsgeräten und dem
PARI Kompressor:
Der PARI Kompressor ist für den Betrieb in einer
elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte
HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Anwender kann helfen,
elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er
Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen
HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem
PARI Kompressor, wie unten entsprechend der maximalen
Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen,
einhält.
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz:
Nennleistung
des Senders
[W]
150 kHz bis
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz bis
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz bis
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
- 24 -
Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht
angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der
Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört,
wobei „P“ die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der
Angabe des Senderherstellers ist.
6.5 Umgebungsbedingungen für den Betrieb
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck
+10°C bis +30°C
30% bis 75% (nicht kondensierend)
700 hPa bis 1.060 hPa
de
- 25 -
7 SONSTIGES
7.1 Transport und Lagerung
Kompressor Akku
Minimale Umgebungstemperatur (ohne
Kontrolle der relativen Luftfeuchtigkeit)
Maximale Umgebungstemperatur (bei
einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu
93%, nicht kondensierend)
Luftfeuchtigkeit
Luftdruck
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0% – 93%
500 hPa bis 1.060 hPa
7.2 Entsorgung
Dieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der WEEE1).
Demnach darf dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Es sind die jeweiligen landesspezifischen
Entsorgungsregeln zu beachten (z.B. Entsorgung über die
Kommunen oder Händler). Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern und die Umwelt zu schützen.
______________________________
1) Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
7.3 Garantiebedingungen
PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im
Garantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten
Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der
Garantieanspruch unterliegt einer Verjährung von 12 Monaten.
Die von PARI gegebene Garantie gilt zusätzlich zur
Gewährleistungsverpflichtung Ihres Verkäufers. Ihre
gesetzlichen Rechte bei Mängeln gegenüber Ihrem Verkäufer
- 26 -
werden durch die Garantie oder den Eintritt des Garantiefalls
nicht eingeschränkt. Als Garantie- sowie Eigentumsnachweis
gilt der vom Fachhändler abgestempelte Garantieschein.
Was wird von der Garantie erfasst?
Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftreten, wird PARI nach
seiner Wahl das Gerät reparieren, austauschen oder den
Einkaufspreis des Produkts zurückerstatten. Der Austausch des
Geräts kann sowohl in das gleiche als auch ein mindestens
vergleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch
oder die Reparatur des Geräts begründet keine neue Garantie.
Alle ausgetauschten Altgeräte oder Teile werden Eigentum von
PARI. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Dies gilt
insbesondere für jegliche Schadensersatzansprüche. Dieser
Haftungsausschluss findet keine Anwendung im Fall der
Verletzung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit, bei
Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, der Produkthaftung und bei
Verletzung wesentlicher Pflichten aus dem Garantievertrag.
Die Garantie wird nicht gewährt, wenn
– das Gerät nicht ordnungsgemäß nach den Vorgaben der
Gebrauchsanweisung in Betrieb genommen oder verwendet
wurde
– Schäden vorhanden sind, die auf äußere Einflüsse wie
Wasser, Feuer, Blitzschlag u.ä. zurückzuführen sind
– der Schaden durch einen unsachgemäßen Transport
entstanden ist oder ein Sturzschaden vorliegt
– das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde
– die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst
unleserlich gemacht wurde
– von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen,
Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen
wurden
Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile,
also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind.
- 27 -
Im Falle einer Reklamation, bringen Sie bitte das vollständige
Gerät zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie es uns im
Originalkarton verpackt und frankiert mit dem vom Fachhändler
abgestempelten Garantieschein ein.
Die "Garantiezeit" läuft ab Kaufdatum.
7.4 Kontakt
Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei
Fragen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service
Center:
Für Produktinformationen jeder Art ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig)
+49 (0)8151-279 220 (international)
Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät
an folgende Adresse:
PARI GmbH – Technischer Service
Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany
Für Reparaturen und ...
7.5 Zeichenerklärung
Auf dem Kompressor bzw. auf der Verpackung befinden sich
folgende Zeichen:
Gebrauchsanweisung beachten
(Hintergrund = blau, Symbol = weiß)
Seriennummer des Geräts
Gleichstrom
Wechselstrom
Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF
Gerät vor Nässe schützen
de
- 28 -
Gerät der Schutzklasse II
Ladeprozessanzeige
Minimale und maximale Umgebungstemperatur
Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit
Minimaler und maximaler Luftdruck
Polarität (Kontakte am Akku)
Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in
Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin.
Recycling (Li-Ion)
Hersteller
Der Kompressor erfüllt die grundlegenden Anforderungen
nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
de
- 29 -
8 ERSATZTEILE
Tabelle: Ersatzteile
Beschreibung
Art. Nr.
PZN
Filterhalter mit Filter
Ersatzakku
12 V-Autoadapter
Netzteil
Anschlussschlauch 1,2 f/m
Aufbewahrungstasche
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
6938693
0479936
0682459
0515891
7449335
6885301
- 30 -
Instructions for use
Information as of: 2012-03. We reserve the right to make technical changes.
IMPORTANT INFORMATION .................................................32
General ...................................................................................32
Structure of safety instructions ................................................32
Using the compressor .............................................................32
Treatment of babies, children and anyone
who requires assistance..........................................................34
PRODUCT DESCRIPTION.....................................................35
Components............................................................................35
Intended use ...........................................................................36
Working parts ..........................................................................37
Product combinations..............................................................38
Operating life...........................................................................38
PREPARATION FOR USE......................................................39
Setup.......................................................................................39
Preparation..............................................................................40
Performing the inhalation ........................................................42
Completing the inhalation........................................................43
MAINTENANCE......................................................................44
Cleaning the compressor ........................................................44
Filter change ...........................................................................45
Servicing .................................................................................45
Storage....................................................................................46
TROUBLESHOOTING............................................................47
TECHNICAL DATA .................................................................48
General ...................................................................................48
Classification according to DIN EN 60601-1 ...........................49
Information about electromagnetic compatibility .....................49
Recommended safety distances .............................................50
Ambient conditions for operation.............................................51
- 31 -
MISCELLANEOUS .................................................................52
Transportation and storage .....................................................52
Disposal ..................................................................................52
Terms and conditions of warranty ...........................................53
Contact....................................................................................54
Explanation of symbols ...........................................................54
SPARE PARTS .......................................................................56
en
- 32 -
1 IMPORTANT INFORMATION
1.1 General
Please read these instructions for use and the instructions for
use of the accessories supplied carefully and completely. Do not
discard, so you can consult them at a later date. If you fail to
comply with the instructions for use, injury or damage to the
device cannot be ruled out.
Please read these instructions for use ...
1.2 Structure of safety instructions
Safety-critical warnings are categorised according to hazard
levels in these instructions for use:
– The signal word WARNING is used to indicate hazards which,
without precautionary measures, can result in serious injury or
even death.
– The signal word CAUTION is used to indicate hazards which,
without precautionary measures, can result in minor to
moderate injury or impair treatment.
– The signal word NOTE is used to indicate general
precautionary measures which are to be observed to avoid
damaging the product during use.
1.3 Using the compressor
The compressor is an electrical device that is operated at extralow voltage. It has been designed so that no live parts are
accessible. However, if ambient conditions are unfavourable or
if the compressor or power adapter is damaged, this protection
may no longer be assured. Therefore, please follow the
instructions below to avoid damage to the device and the
associated danger of contact with live parts (e.g., electric shock):
- 33 -
– The compressor, the power adapter and the rechargeable
battery are not splashproof. Protect all device components
and the power adapter from liquid and moisture. Never take
hold of the device components with damp hands. In addition,
the device must not be operated in a damp environment.
– Only use the PARI power adapter to operate the compressor.
– Never leave the compressor unattended while it is in use.
– For safety reasons, always disconnect the power adapter from
the socket under the following circumstances:
- if a malfunction occurs during operation
- before cleaning and maintaining the device
- immediately after use
– Never pull the power adapter out of the socket by the cable.
– Make sure that the cable is never kinked, pinched or jammed.
Do not pull the cable over sharp edges.
– Keep the compressor and the cable away from hot surfaces
(e.g., stove top, electric fire, open fire). Direct heat may
damage the compressor housing or the cable insulation.
– Keep the power adapter away from domestic animals (e.g.,
rodents). They may damage the cable insulation.
– The compressor must not be operated and/or the power
adapter must be unplugged from the socket immediately if the
compressor or the power adapter is damaged, or if a fault is
suspected after the device has been dropped or suffered a
similar shock.
en
- 34 -
1.4 Treatment of babies, children and anyone
who requires assistance
Babies, children and anyone who requires assistance must be
supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This
is the only way to ensure safe and effective treatment. Such
persons often underestimate the hazards involved (e.g.
strangulation with the power adapter cable or the connection
tubing), thus resulting in a risk of injury.
The product contains small parts. Small parts can block the
respiratory tract and lead to a choking hazard. Therefore, make
sure that you always keep the compressor, the nebuliser and the
accessories out of the reach of babies and infants.
The compressor is an electrically powered device. Babies,
infants, children, and anyone who requires assistance must be
supervised constantly by an adult during inhalation therapy.
Otherwise, safe and effective treatment cannot be guaranteed.
The device, the power adapter and the connection tubing at the
compressor outlet can become very warm during normal
operation. Therefore, particularly when dealing with individuals
who require special assistance, ensure that their skin does not
come into contact with the compressor. Prolonged contact may
cause burns, particularly for patients with impaired temperature
perception.
- 35 -
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Components
Check that all of the components belonging to your compressor
are included in the package. If anything is missing, please notify
the dealer from whom you purchased the PARI compressor
immediately.
Check that all...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compressor
Rechargeable battery
Nebuliser1)
Connection tubing
(5)
(6)
(7)
(8)
Power adapter
12 V car adapter
Storage bag
Instructions for use of rechargeable batteries (not shown)
1) For a list of components included in the nebuliser, see the instructions for use of
the nebuliser.
en
- 36 -
2.2 Intended use
The purpose of the compressor is to generate compressed air
for operating a PARI nebuliser. The compressor must only be
used for PARI nebulisers. It is intended exclusively for indoor
use.
Any use for other purposes or use of nebulisers or accessories
from other manufacturers may impair the quality of the
treatment, cause damage to the device, or even result in injury.
PARI GmbH rejects any liability for damage caused by operating
the compressor in a manner inconsistent with its intended use.
This particularly applies if the compressor is used in any way
other than for its intended use or if nebulisers or accessories
from other manufacturers are used. In such cases, all claims
under the warranty shall also be void.
- 37 -
2.3 Working parts
The PARI BOY mobile S compressor includes the following
working parts:
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
ON/OFF switch
Air outlet
Filter holder
Holder for nebuliser
Power cord socket on the compressor
Power cord socket on the rechargeable battery
Release button for rechargeable battery
Charging status display
Compressor label
Rechargeable battery label
Power adapter identification label (not shown)
en
- 38 -
2.4 Product combinations
The PARI BOY mobile S can be operated using the
rechargeable battery, a 12 V car adapter, or a mains power
supply.
The compressor is suitable for operation with all nebulisers of
the PARI LC and LC SPRINT family. In the basic version, the
PARI BOY mobile S is only available with the PARI LC SPRINT
nebuliser.
Separate instructions for use accompany all nebulisers, whether
they are included in the basic equipment or purchased
subsequently.
2.5 Operating life
The compressor has an average expected operating life of:
– approx. 600 operating hours
– max. 2 years
- 39 -
3 PREPARATION FOR USE
3.1 Setup
The room in which the compressor is operated must satisfy
certain conditions [See also: 6.5 Ambient conditions for
operation]. The compressor is not intended for outdoor use.
The room in which ...
When setting up the compressor, ...
CAUTION
When setting up the compressor, follow the instructions below to
avoid any risk of injury or damage to the device:
– Always take the compressor out of its storage bag to operate
it. If it is operated while in the bag, there is a danger that it will
overheat.
– Place the compressor on a firm, flat, dust-free, dry surface. A
soft base such as a sofa, a bed or tablecloth is not suitable
because the compressor might fall.
– Route the power adapter cable in such a way that it is not a
tripping hazard and no one can become entangled in it.
– Make sure that children cannot pull on the power adapter
cable or connection tubing and cause the compressor to fall.
– Only operate the compressor in a low-dust environment. If it is
operated in a very dusty environment (e.g., under the bed or
in workshops), or on the floor, a larger amount of dust is likely
to collect inside the housing, which may impair the quality of
the treatment or damage the compressor.
To avoid a ...
WARNING
To avoid a risk of fire due to a short circuit, follow the
instructions below when setting up the compressor:
– Do not operate the compressor close to flammable objects
such as curtains, tablecloths, or paper.
en
- 40 -
– Do not operate the compressor in areas where there is a risk
of explosion or in the presence of oxidising gases (e.g.,
oxygen, nitrous oxide, flammable anaesthetics).
3.2 Preparation
Check the compressor housing, the rechargeable battery, the
12 V car adapter or the power adapter for damage every time
before using. Make sure that the local supply voltage complies
with the voltage data marked on the power adapter identification
label. Only use the compressor if all components are intact. The
compressor must not be operated if the device or the power
adapter or rechargeable battery is damaged, or if damage is
suspected (e.g., after it has fallen or if there is a smell of burning
plastic).
Connecting the nebuliser
• Assemble the nebuliser as described in the instructions for use
of the nebuliser.
Check the compressor housing, ...2
• Insert the nebuliser in the holder on
the compressor intended for this
purpose.
• Connect the connection tubing to the
nebuliser and the compressor.
Tip: The tube connectors can be
inserted more easily if they are twisted
slightly when inserting.
- 41 Check carefully, ...
WARNING
Check carefully whether the other end of the PARI connection
tubing connected to the compressor is connected to the
PARI nebuliser.
When several tubing systems are present, there is a possible
danger of death if different connection options are confused
with each other. This applies particularly in the case of patients
in need of constant care who must receive artificial nutrition or
other infusion treatments.
• Fill the nebuliser as described in the instructions for use of the
nebuliser.
Connecting the 12 V car adapter
• Connect the 12 V car adapter to
the power cord socket on the
compressor.
Alternatively: Operating with
inserted rechargeable battery
pack: Connect the 12 V car
adapter to the power cord
socket on the rechargeable
battery
• Connect the 12 V car adapter to
a suitable 12 V power supply.
en
- 42 -
Connecting the power adapter
Liquids can conduct, ...1
WARNING
Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric
shock. Therefore, never take hold of the power adapter with
damp or wet hands.
• Connect the power adapter to the
power cord socket on the
compressor and then plug it into a
suitable socket.
3.3 Performing the inhalation
To avoid overheating the compressor, never place a cover over
the device during operation. If the compressor is covered, it
cannot be cooled properly.
• Before starting the treatment, pull the nebuliser out of the
holder.
• Start the compressor by pressing the on/off switch.
• Check that an aerosol is being generated before you start with
the inhalation.
To avoid overheating ...
- 43 In the event of ...
WARNING
In the event of damage to the device a person may come into
contact with live parts, and there may be a risk of electric
shock. Therefore, switch the compressor off and disconnect the
power adapter from the mains socket immediately if the
compressor, the power adapter or the power adapter cable is
damaged or if damage is suspected (e.g., following a fall or if
there is a smell of burning plastic).
• Perform the inhalation as described in the instructions for use
of the nebuliser.
3.4 Completing the inhalation
• Switch the compressor off.
• Place the nebuliser back in its holder.
• If necessary, pull the power adapter or the 12 V car adapter out
of the socket.
Complete disconnection ...2
Complete disconnection from the mains is only certain when
the power adapter or 12 V car adapter has been unplugged
from the socket.
en
- 44 -
4 MAINTENANCE
4.1 Cleaning the compressor
Liquids can conduct, ...2
WARNING
Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric
shock. Therefore, always switch the compressor off and
disconnect the power adapter from the mains socket before
starting to clean it.
• Wipe the outer surface of the housing with
a clean, damp cloth.
Liquids that get into the device ...
NOTICE
Liquids that get into the device can cause a fault in the
device. Therefore, never spray any liquids onto the compressor
or the power cord.
If liquid does get into the compressor, the device must not be
used under any circumstances. Before using the compressor
again, you must contact the PARI GmbH Technical Service
department or the PARI Service Center [See also: 7.4 Contact].
In order to clean the nebuliser, the connection tubing and the
accessories, follow the notes in the respective instructions for
use.
If liquid does get into ...
In order to clean ...
- 45 -
4.2 Filter change
In normal operating conditions, the compressor filter must be
replaced after every 200 operating hours, but at least once a
year.
Also please check the filter at regular intervals (after every
10 inhalations). If it is soiled (grey or brown colour) or blocked,
replace it. The filter must also be replaced with a new one if it has
become damp.
The filter cannot be cleaned and then reused!
In normal operating conditions, ...
Only use ...
NOTICE
Only use air filters that are intended by PARI for use with your
compressor, otherwise your compressor might be damaged.
To replace the filter, proceed as follows:
• Unscrew the filter holder (11) from
your compressor using a suitable
coin.
• Pull the old filter (20) out of the filter
holder and fit the new filter in its
place.
• Reinsert the filter holder together with the new filter in your
compressor and screw it tight with the coin.
4.3 Servicing
The compressor must only be serviced by the PARI GmbH
Technical Service department or a service center expressly
authorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated
by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In
these cases, PARI GmbH will also accept no liability.
en
- 46 -
4.4 Storage
• Disconnect the power adapter cable from the compressor.
• Disconnect the rechargeable battery from the compressor.
• Wind up the power adapter cable.
The power adapter cable can be damaged ...
NOTICE
The power adapter cable can be damaged if it is kinked.
Therefore, do not wind the power adapter cable around the
compressor.
To ensure that the charge is retained for as long as possible,
store the charged battery at room temperature (approx. 21 °C).
If the battery is not going to be used for a long period, it must be
charged again after 6 months because otherwise it could be
damaged by total discharge.
Store the compressor, the rechargeable battery and accessories
safely out of continuous direct sunlight.
Always disconnect the compressor from the mains for storage
because electrical devices that remain plugged present a
potential hazard source.
Always disconnect the compressor ...
en
- 47 -
5 TROUBLESHOOTING
In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the
suggested procedure does not correct the fault, contact the
PARI GmbH Service Center [See also: 7.4 Contact].
In the event of faults that ...
Fault table ...
Fault
Possible cause
The
The power adapter cable
compressor
is not plugged into the
does not start device properly.
up.
Procedure
Check that the power
adapter cable is seated
correctly in the
compressor power cord
socket.
The power adapter is not Check that the power
plugged into the mains adapter is seated
socket properly.
correctly in the mains
socket.
No medication The nebuliser nozzle is Clean the nebuliser.
is coming out blocked.
of the
The connection tubing is Check that both ends of
nebuliser.
not connected properly. the tubing are seated
properly.
The connection tubing is Replace the connection
leaking.
tubing.
All LEDs are There is a temporary
Reset the rechargeable
flashing.
fault in the rechargeable battery as described in
battery.
the instructions for use
of the battery.
- 48 -
6 TECHNICAL DATA
6.1 General
Power adapter
Supply voltage
Mains frequency
Output extra-low voltage
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1.67 A
Compressor
Input extra-low voltage
Power consumption
Housing dimensions without
rechargeable battery [cm]
Compressor flow1)
Sound pressure level2)
Pressure
Weight
12 VDC/ 1.67 A
0.6 A
(W × H × D)
without rechargeable battery:
8.9 × 4.5 × 11.3
with rechargeable battery:
8.9 × 4.5 × 14.8
approx. 3.8 l/min.
approx. 52 dBA
approx. 1 bar
360 g (without rechargeable battery)
520 g (with rechargeable battery)
1) Towards PARI nebuliser nozzle (Ø 0.48 mm)
2) Maximum A-evaluated sound pressure level of the compressor
(in accordance with DIN EN 13544-1, section 26)
en
- 49 -
6.2 Classification according to DIN EN 60601-1
Type of electric shock protection
Degree of protection from electric shock of
the part used (nebuliser)
Degree of protection against water ingress
in accordance with IEC 529 (IP rating)
Degree of protection when used in the
presence of flammable mixtures of
anaesthetics with air, with oxygen, or with
nitrous oxide
Operating mode (30 min. on, 30 min. off)
Protection class II
Type BF
No protection
No protection
Intermittent operation
6.3 Information about electromagnetic
compatibility
Electrical medical equipment is subject to special precautionary
measures with regard to electromagnetic compatibility (EMC).
Such equipment must only be installed and operated in
accordance with EMC instructions.
Portable and mobile high-frequency communication devices can
disrupt electrical medical equipment. Using accessories,
converters and power cords other than those specified, with the
exception of converters and power cords that the manufacturer
of the medical electrical device sells as spare parts for internal
components, can result in higher emission levels or lower the
resistance to interference of the device.
The device must not be placed directly beside or on top of other
devices for operation. If the medical electrical device must be
placed beside or on top of other devices to operate it, it should
be monitored constantly to ensure that it is operating properly in
the arrangement used.
- 50 -
Technical data on electromagnetic compatibility (EMC
instructions) in table format are included with the compressor. It
can also be ordered from PARI GmbH or downloaded from the
internet at www.pari.de/en/products under "Technical Data" on
the respective product page.
6.4 Recommended safety distances
Recommended safety distances between portable and mobile
high-frequency (HF) telecommunication devices and the
PARI compressor:
The PARI compressor is intended for operation in an
electromagnetic environment in which radiated HF transients are
monitored. The user can help to prevent electromagnetic
interference by observing the minimum safety distances
between portable and mobile HF communication equipment
(transmitters) and the PARI compressor, as recommended
below in accordance with the maximum output power of the
communication device.
Safety distance depending on transmitting frequency:
Rated power 150 kHz to
of the
80 MHz
transmitter [W] D = (3.5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz to
800 MHz
D = (3.5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz to
2.5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0.01
0.1
1
10
100
0.2
0.4
1.2
3.8
12
0.3
0.8
2.3
7.3
23
0.2
0.4
1.2
3.8
12
- 51 -
For transmitters whose rated power does not appear in the table
above, the safety distance can be calculated using the equation
associated with the respective column, where "P" is the rated
power of the transmitter in Watt (W) according to the information
supplied by the device manufacturer.
6.5 Ambient conditions for operation
Ambient temperature
Relative humidity
Atmospheric pressure
+10 °C to +30 °C
30% to 75% (non-condensing)
700 hPa to 1,060 hPa
en
- 52 -
7 MISCELLANEOUS
7.1 Transportation and storage
Compressor Rechargeable
battery
Minimum ambient temperature
(without monitoring of relative
humidity)
Maximum ambient temperature
(with relative humidity of up to
93%, non-condensing)
Humidity
Atmospheric pressure
-25 °C
-20 °C
+70 °C
+45 °C
0% – 93%
500 hPa to 1,060 hPa
7.2 Disposal
This product falls within the scope of the European Council
Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)1). Accordingly, this product must not be disposed of with
domestic waste. The disposal regulations prevailing in the
respective member countries must be observed (e.g., disposal
by local authorities or dealers). Materials recycling helps to
reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
______________________________
1) Directive 2002/96/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT AND THE EUROPEAN
COUNCIL of January 27, 2003 on waste electrical and electronic equipment.
- 53 -
7.3 Terms and conditions of warranty
PARI guarantees that your device, if used according to the
instructions, will be free from defects in material and
workmanship caused by the manufacturing process for the
warranty period indicated on the warranty certificate beginning
on the date of initial purchase. Claims under the warranty shall
be subject to a limitation period of 12 months. The warranty
provided by PARI applies in addition to the warranty obligation of
your dealer. Your statutory rights with respect to your dealer in
the event of defects are not limited by the warranty or any claim
under the warranty. The warranty certificate stamped by the
dealer serves as your proof of warranty and ownership.
What does the warranty cover?
If, exceptionally, a defect is discovered, PARI will at its discretion
repair or replace the device, or refund the purchase price of the
product. If it is replaced, the replacement device may either be
the same model or a model that is at least comparably equipped.
Replacement or repair of the device shall not serve as the basis
for a new warranty. All replaced old devices or parts shall
become the property of PARI. Further claims are excluded. This
applies particularly for any claims for compensatory damages.
This disclaimer of warranty shall be ineffective in the event of
injury to life, limb or health, in cases of wilful malfeasance and
gross negligence, product liability and if substantive obligations
under the warranty agreement are violated.
The warranty shall be cancelled if
– the device has been operated or used improperly with respect
to the descriptions in the instructions for use
– damage is present that is attributable to the effects of water,
fire, lightning, etc.
– the damage was caused by transporting the device incorrectly
or a falling impact
– the device has been misused or not cared for correctly
en
- 54 -
– the serial number on the device has been changed, removed,
or otherwise rendered illegible
– repairs, adaptations or modifications have been made to the
device by persons not authorised by PARI
Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to
say device parts that are exposed to normal wear.
In the event of a complaint, please bring the entire device to your
specialist dealer or send it to us packed in the original box,
postage paid, together with the warranty certificate stamped by
the dealer.
The "warranty period" begins on the date of purchase.
7.4 Contact
For all product information and in the event of defects or
questions about usage, please contact our Service Center:
For all product information ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (German-speaking)
+49 (0)8151-279 220 (international)
For repairs and ...
7.5 Explanation of symbols
The following symbols can be found on the compressor and/or
the packaging:
Follow the instructions for use
(background = blue, symbol = white)
Serial number of the device
Direct current
Alternating current
Protection class of the part used: Type BF
- 55 -
Protect device from moisture
Protection class II device
Charging process display
Minimum and maximum ambient temperature
Minimum and maximum humidity
Minimum and maximum air pressure
Polarity (contacts on the rechargeable battery)
The medical device was distributed commercially after
13 August 2005. This product must not be disposed of
with normal domestic waste. The symbol of the refuse
bin with a cross through it indicates that it must be
collected separately.
Recycling (Li-ion)
Manufacturer
The compressor satisfies the basic requirements as set
forth in Appendix I of Directive 93/42/EEC concerning
medical devices.
en
- 56 -
8 SPARE PARTS
Table: Spare parts
Description
Item no.
Filter holder with filter
Replacement rechargeable battery
12 V car adapter
Power adapter
Connection tubing, 1.2 m, f/m
Storage bag
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 57 -
Brugsanvisning
Udgave: 2012-03. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
VIGTIG INFORMATION..........................................................59
Generelt ..................................................................................59
Udformning af sikkerhedsanvisninger .....................................59
Omgang med kompressoren...................................................59
Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp ....61
PRODUKTBESKRIVELSE .....................................................62
Leverance ...............................................................................62
Anbefalet anvendelse..............................................................63
Funktionselementer.................................................................64
Produktkombinationer .............................................................65
Levetid.....................................................................................65
IBRUGTAGNING ....................................................................66
Opstilling .................................................................................66
Forberedelse ...........................................................................67
Gennemførelse af inhalationen ...............................................69
Afslutning af inhalationen ........................................................70
VEDLIGEHOLDELSE.............................................................71
Rengøring af kompressoren....................................................71
Udskiftning af filter...................................................................72
Reparation...............................................................................73
Opbevaring..............................................................................73
FEJLFINDING.........................................................................74
TEKNISKE DATA....................................................................75
Generelt ..................................................................................75
Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ..........................................76
Oplysninger om den elektromagnetiske kompatibilitet............76
Anbefalede sikkerhedsafstande ..............................................77
Omgivelsesbetingelser for driften............................................78
da
- 58 -
ANDET ................................................................................... 79
Transport og opbevaring......................................................... 79
Bortskaffelse ........................................................................... 79
Garantibetingelser .................................................................. 79
Kontakt.................................................................................... 81
Tegnforklaring ......................................................................... 81
RESERVEDELE ..................................................................... 82
- 59 -
1 VIGTIG INFORMATION
1.1 Generelt
Læs hele denne brugsanvisning samt brugsanvisningerne til det
medfølgende tilbehør. Gem den, så den kan anvendes til senere
opslag. Hvis brugsanvisningen ikke overholdes, kan skader på
produktet ikke udelukkes.
Læs hele denne brugsanvisning ...
1.2 Udformning af sikkerhedsanvisninger
I denne brugsanvisning er sikkerhedsrelevante advarsler inddelt
i risikotrin:
– Med signalordet ADVARSEL markeres risici, der uden
sikkerhedsforanstaltninger kan medføre svære kvæstelser
eller endog døden.
– Med signalordet FORSIGTIG markeres risici, der uden
sikkerhedsforanstaltninger kan medføre lette til middelsvære
kvæstelser eller negative konsekvenser for terapien.
– Med signalordet BEMÆRK markeres generelle
sikkerhedsforanstaltninger, der bør overholdes ved håndtering
af produktet for at undgå skader på det.
1.3 Omgang med kompressoren
Kompressoren er et elektrisk apparat, som drives med ekstra lav
spænding. Den er konstrueret på en sådan måde, at ingen
strømførende dele er tilgængelige. Ved ikke egnede
omgivelsesbetingelser eller en beskadigelse af kompressoren
eller netdelen er denne beskyttelse dog ikke længere til stede.
Overhold derfor følgende henvisninger for at undgå en defekt på
apparatet og de dermed forbundne farer pga. kontakt med
strømførende dele (f.eks. elektrisk stød):
da
- 60 -
– Kompressoren, netdelen og det genopladelige batteri er ikke
sprøjtevandsbeskyttede. Beskyt alle apparatdele og netdelen
mod væske og fugtighed. Rør aldrig ved apparatdelene med
fugtige hænder. Apparatet må heller ikke anvendes i fugtige
omgivelser.
– Brug kun PARI-netdelen til drift af kompressoren.
– Lad aldrig kompressoren være uden opsyn under driften.
– Træk af sikkerhedsmæssige årsager under følgende
omstændigheder altid netdelen ud af stikkontakten:
- ved fejl under driften
- før al rengøring og pleje
- umiddelbart efter brug
– Træk ikke netdelen ud af stikkontakten ved at holde i kablet.
– Kontroller, at kablet aldrig knækkes, mases eller klemmes.
Træk aldrig kablet hen over skarpe kanter.
– Hold kompressoren og kablet borte fra varme flader (f.eks.
komfur, varmeanlæg, åben ild). Kompressorens hus eller
kablets isolering kan blive beskadiget.
– Hold netdelen borte fra husdyr (f.eks. gnavere). Disse kan
beskadige kablets isolering.
– Kompressoren må ikke tages i brug eller netdelen skal straks
trækkes ud af stikkontakten, hvis kompressoren eller netdelen
er beskadiget, eller hvis der er mistanke om en defekt som
følge af et fald e.l.
- 61 -
1.4 Terapi af spædbørn, børn og personer, der
har brug for hjælp
Spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun
inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun således er en
sikker og effektiv terapi garanteret. Disse personer vurderer ofte
faremomenter (f.eks. strangulering med netdelens kabel eller
tilslutningsslangen) forkert, hvorved der kan opstå en risiko for
kvæstelse.
Produktet indeholder smådele. Smådele kan blokere luftvejene
og medføre risiko for kvælning. Kompressoren, forstøveren og
tilbehøret skal altid opbevares utilgængeligt for spædbørn og
småbørn.
Kompressoren er et elektrisk drevet apparat. Spædbørn,
småbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun
inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun på denne
måde garanteres der en sikker og effektiv terapi.
Apparatet, netdelen samt tilslutningsslangen ved
kompressorudgangen kan blive meget varme under normal
brug. Undgå derfor specielt ved plejekrævende personer, at
disse kommer i direkte hudkontakt med kompressoren. Ved
længere hudkontakt kan der optræde forbrændinger på huden,
specielt ved personer med forstyrret temperaturfornemmelse.
da
- 62 -
2 PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Leverance
Kontroller, om alle komponenter, der hører med til din
kompressor er inkluderet i leverancen. Hvis der skulle mangle
noget, skal De straks kontakte den forhandler, hvor De har købt
PARI-kompressoren.
Kontroller, om ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompressor
Genopladeligt batteri
Forstøver1)
Tilslutningsslange
(5)
(6)
(7)
(8)
Netdel
12 V-biladapter
Opbevaringstaske
Brugsanvisning for
genopladeligt batteri
(uden afbildning)
1) Du kan se i forstøverens brugsanvisning vedrørende leveringsomfang.
- 63 -
2.2 Anbefalet anvendelse
Kompressoren anvendes til at producere trykluft til driften af en
PARI-forstøver. Kompressoren må kun anvendes til PARIforstøvere. Den er udelukkende beregnet til anvendelse i rum.
Hvis den anvendes til et andet formål end tilsigtet, eller hvis der
anvendes forstøvere og tilbehør fra andre producenter, kan det
påvirke terapien eller medføre en beskadigelse af apparatet eller
kvæstelser.
PARI GmbH hæfter ikke for skader, der opstår ved drift af
kompressoren i modstrid med formålet. Dette gælder specielt,
hvis kompressoren anvendes til et andet formål end tilsigtet,
eller hvis der anvendes forstøvere eller tilbehør fra andre
producenter. I disse tilfælde er der ingen mangelsbeføjelser.
da
- 64 -
2.3 Funktionselementer
PARI BOY mobile S-kompressoren omfatter følgende
funktionselementer.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Tænd/sluk-kontakt (ON/OFF)
Slangetilslutning
Filterholder
Holder til forstøver
Netbøsning ved kompressoren
Netbøsning ved det genopladelige batteri
Udløserknap til genopladeligt batteri
Ladetilstandsvisning
Mærkeplade kompressor
Mærkeplade genopladeligt batteri
Mærkeplade netdel (uden afbildning)
- 65 -
2.4 Produktkombinationer
PARI BOY mobile S kan anvendes med genopladeligt batteri,
12 V-biladapter eller ved strømnettet.
Kompressoren er egnet til brug med alle forstøvere i
PARI LC- og LC SPRINT-familien. Som grundudstyr fås
PARI BOY mobile S kun med PARI LC SPRINT-forstøveren.
Sammen med forstøverne følger der altid en separat
brugsanvisning også ved supplerende køb.
2.5 Levetid
Kompressoren har en forventet gennemsnitlig levetid på:
– ca. 600 driftstimer
– maks. 2 år
da
- 66 -
3 IBRUGTAGNING
3.1 Opstilling
Det rum, hvor kompressoren skal anvendes, skal opfylde
bestemte forudsætninger [se: 6.5 Omgivelsesbetingelser for
driften]. Kompressoren er ikke beregnet til udendørs brug.
Det rum, hvor ...
Ved opstilling af ...
FORSIGTIG
Ved opstilling af kompressoren overholdes følgende anvisninger
for at undgå fare for kvæstelser eller en beskadigelse af
apparatet:
– Tag altid kompressoren ud af opbevaringstasken ved brug.
Ved brug i tasken er der fare for overophedning.
– Stil kompressoren på et fast, fladt, støvfrit og tørt underlag. Et
blødt underlag som f.eks. en sofa, en seng eller en dug er ikke
egnet, da kompressoren kan falde ned.
– Træk netdelens kabel på en sådan måde, at man ikke kan
falde over det eller sidde fast i det.
– Kontroller, at børn ikke kan trække kompressoren ned vha.
netdelens kabel eller tilslutningsslangen.
– Anvend kun kompressoren i omgivelser med meget lidt støv.
Ved anvendelse i omgivelser med kraftigt støv (f.eks. under
sengen eller i værksteder) samt ved anvendelse på gulvet,
kan der opsamles støv inden i kompressorens hus, hvilket kan
påvirke terapien eller beskadige kompressoren.
For at undgå brandfare ...
ADVARSEL
For at undgå brandfare på grund af en kortslutning,
overholdes følgende anvisninger ved opstilling af
kompressoren:
- 67 -
– Anvend ikke kompressoren i nærheden af antændelige
genstande som f.eks. gardiner, duge eller papir.
– Anvend ikke kompressoren i eksplosionsfarlige områder eller
i nærheden af brandfremmende gasser (f.eks. ilt, lattergas,
antændelig anæstetika).
3.2 Forberedelse
Kontroller før hver anvendelse, at kompressorens hus, det
genopladelige batteri, 12 V-biladapteren og netdelen er
ubeskadiget. Kontroller, at den lokale netspænding stemmer
overens med spændingsangivelsen på netdelens mærkeplade.
Anvend kun kompressoren, hvis alle dele er intakte.
Kompressoren må ikke tages i brug, hvis apparatet eller
netdelen og det genopladelige batteri er beskadiget, eller hvis
der er mistanke om en beskadigelse (f.eks. efter et fald eller hvis
det lugter af brændt plast).
Tilslutning af forstøver
• Monter forstøveren som beskrevet i forstøverens
brugsanvisning.
Kontroller før hver anvendelse, ...2
• Anbring forstøveren i den dertil
beregnede holder på kompressoren.
• Sæt tilslutningsslangen på
forstøveren og kompressoren.
Info: Slangestikkene er lettere at
sætte på, hvis de drejes en smule ved
monteringen.
da
- 68 Kontroller omhyggeligt ...
ADVARSEL
Kontroller omhyggeligt om den PARI-tilslutningsslange, der er
tilsluttet ved kompressoren er forbundet med PARI-forstøveren i
den anden ende.
Hvis der anvendes flere slangesystemer, er der potentiel
livsfare, hvis forskellige tilslutningsmuligheder utilsigtet
forveksles med hinanden. Dette gælder særligt ved
plejekrævende patienter, der f.eks. er afhængige af kunstig
ernæring eller infusioner.
• Fyld forstøveren som beskrevet i forstøverens
brugsanvisning.
Tilslutning af 12 V-biladapter
• Forbind 12 V-biladapteren med
netbøsningen ved
kompressoren.
Alternativt: ved brug med
monteret genopladeligt batteri:
Forbind 12 V-biladapteren med
netbøsningen ved
kompressoren
• Forbind 12 V-biladapteren med
en egnet 12 V-strømforsyning.
Tilslutning af netdel
Væsker kan lede strøm, ...1
ADVARSEL
Væsker kan lede strøm, hvorved der opstår fare for stød. Rør
derfor aldrig ved netdelen med fugtige eller våde hænder.
- 69 -
• Forbind netdelen med
netbøsningen ved kompressoren
og derefter med en egnet
stikkontakt.
3.3 Gennemførelse af inhalationen
Hvis De vil undgå en overophedning af kompressoren, må
apparatet aldrig være dækket til under anvendelsen. En
tildækning af kompressoren påvirker kompressorens køling.
• Træk forstøveren ud af holderen inden behandlingen.
• Start kompressoren med tænd/sluk-kontakten.
• Kontroller, at der dannes medikamenttåge (aerosol), inden
inhalationen påbegyndes.
Hvis De vil undgå overophedning ...
Ved en beskadigelse af apparatet kan ...
ADVARSEL
Ved en beskadigelse af apparatet kan der opstå kontakt med
strømførende dele, hvilket f.eks. kan medføre fare for elektrisk
stød. Sluk derfor straks kompressoren, og træk netdelen ud af
stikkontakten, hvis kompressoren, netdelen eller netdelens
kabel er beskadiget, eller der er mistanke om en beskadigelse
(f.eks. efter et fald eller hvis det lugter af brændt plast).
• Gennemfør inhalationen som beskrevet i forstøverens
brugsanvisning.
da
- 70 -
3.4 Afslutning af inhalationen
• Sluk for kompressoren.
• Sæt forstøveren tilbage i sin holder.
• Træk evt. netdelen eller 12 V-biladapteren ud af stikkontakten.
En komplet afbrydelse ...
En komplet afbrydelse fra nettet er kun sikret, når netdelen
eller 12 V-biladapteren er trukket ud af stikkontakten.
- 71 -
4 VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Rengøring af kompressoren
Væsker kan lede strøm, ...2
ADVARSEL
Væsker kan lede strøm, hvorved der opstår fare for stød. Før
enhver rengøring skal kompressoren derfor slukkes, og netdelen
trækkes ud af stikkontakten.
• Aftør ydersiden af huset med en ren, fugtig
klud.
Indtrængende væsker kan ...
BEMÆRK
Indtrængende væsker kan medføre en apparatdefekt. Sprøjt
derfor ikke væske på kompressoren eller netkablet.
Hvis der er trængt væske ind i kompressoren, må apparatet
under ingen omstændigheder anvendes. Før kompressoren
anvendes igen, kontaktes den tekniske service hos PARI GmbH
eller PARI servicecenter [se: 7.4 Kontakt].
Ved rengøring af forstøveren, tilslutningsslangen og tilbehøret
skal anvisningerne i den pågældende brugsanvisning følges.
Hvis der er trængt væske ind ...
Ved rengøring af ...
da
- 72 -
4.2 Udskiftning af filter
Kompressorens filter skal under normale driftsbetingelser
udskiftes for hver 200 driftstimer, dog mindst én gang om året.
Kontroller desuden filteret med jævne mellemrum (efter hver
10. inhalation). Hvis det er snavset (farvet gråt eller brunt) eller
tilstoppet, skal det udskiftes. Hvis filteret skulle være blevet
fugtigt, skal det ligeledes udskiftes med et nyt filter.
Filteret kan ikke rengøres og genanvendes igen!
Kompressorens filter ...
Brug kun ...
BEMÆRK
Brug kun luftfiltre, som PARI har fastsat til driften af
kompressoren, da kompressoren ellers kan blive beskadiget.
Gå frem på følgende måde ved udskiftning af filteret:
• Skru filterholderen (11) ud af Deres
kompressor med en passende
mønt.
• Træk det gamle filter (20) af
filterholderen, og sæt det nye filter
på.
• Sæt filterholderen ind i kompressoren sammen med det nye
filter, og skru den fast med en mønt.
- 73 -
4.3 Reparation
Kompressoren må kun repareres af den tekniske service hos
PARI GmbH eller et serviceværksted, som udtrykkeligt er
godkendt hertil af PARI. Hvis kompressoren åbnes eller
manipuleres af andre personer, bortfalder samtlige
mangelsbeføjelser. I disse tilfælde overtager PARI GmbH heller
intet ansvar.
4.4 Opbevaring
• Træk netdelens kabel ud af kompressoren.
• Frakobl det genopladelige batteri fra kompressoren.
• Rul netdelens kabel sammen.
Netdelens kabel kan blive beskadiget ...
BEMÆRK
Netdelens kabel kan blive beskadiget pga. knæk. Rul derfor ikke
netdelens kabel rundt om kompressoren.
Opbevar det genopladelige batteri ved rumtemperatur (ca.
21°C), så det bevarer sin kapacitet i lang tid. Hvis det
genopladelige batteri ikke anvendes, skal det oplades igen efter
6 måneder, da det genopladelige batteri ellers kan blive ødelagt
pga. komplet afladning.
Opbevar kompressoren, det genopladelige batteri og tilbehøret
beskyttet mod vedvarende direkte solindstråling.
Opbevar altid kompressoren separeret fra strømnettet, da
apparater, der er tilsluttet strømnettet udgør en potentiel
farekilde.
Opbevar altid kompressoren ...
da
- 74 -
5 FEJLFINDING
Ved fejl, der ikke er anført i dette kapitel, eller hvis den
foreslåede fremgangsmåde ikke afhjælper fejlen, kontaktes
servicecentret hos PARI GmbH [se: 7.4 Kontakt].
Ved fejl, der ...
Fejltabel ...
Fejl
Mulige årsager
Fremgangsmåde
Kompressoren Netdelens kabel er ikke Kontroller, at kablet
starter ikke.
isat korrekt ved
sidder korrekt ved
apparatet.
kompressorens
netbøsning.
Netdelen sidder ikke
Kontroller, at netdelen
korrekt i stikkontakten. sidder korrekt i
stikkontakten.
Der kommer
Forstøverens dyse er
Rengør forstøveren.
intet
tilstoppet.
medikament
Tilslutningsslangen er
Kontroller, at
ud af
ikke tilsluttet korrekt.
slangetilslutningerne
forstøveren.
sidder korrekt.
Tilslutningsslangen er
Udskift
utæt.
tilslutningsslangen.
Alle LED'er
Det genopladelige
Nulstil det genopladelige
blinker.
batteri har en midlertidig batteri som beskrevet i
fejlfunktion.
dets brugsanvisning.
- 75 -
6 TEKNISKE DATA
6.1 Generelt
Netdel
Netspænding
Netfrekvens
Ekstra lav udgangsspænding
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Kompressor
Ekstra lav indgangsspænding
Strømforbrug
Husets dimensioner uden
genopladeligt batteri [cm]
Kompressorstrøm1)
Lydtryksniveau 2)
Tryk
Vægt
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(b × h × d)
uden genopladeligt batteri:
8,9 × 4,5 × 11,3
med genopladeligt batteri:
8,9 × 4,5 × 14,8
ca. 3,8 l/min
ca. 52 dBA
ca. 1 bar
360 g (uden genopladeligt batteri)
520 g (med genopladeligt batteri)
1) Mod PARI-forstøverdyse (Ø 0,48 mm)
2) Maksimalt A-vurderet lydtryksniveau for kompressoren
(iht. DIN EN 13544-1, afsnit 26)
da
- 76 -
6.2 Klassifikation iht. DIN EN 60601-1
Type beskyttelse mod elektrisk stød
Anvendelsesdelens grad af beskyttelse
mod elektrisk stød (forstøver)
Grad af beskyttelse mod indtrængen af
vand iht. IEC 529 (IP-beskyttelsesgrad)
Grad af beskyttelse ved anvendelse i
nærheden af brændbare blandinger af
anæstesimidler med luft, med ilt eller med
lattergas
Driftsmåde (30 min. til, 30 min. fra)
Beskyttelsesklasse II
Type BF
Ingen beskyttelse
Ingen beskyttelse
Intermitterende drift
6.3 Oplysninger om den elektromagnetiske
kompatibilitet
Medicinsk elektrisk udstyr er mht. elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) underlagt særlige
sikkerhedsforanstaltninger. Det må kun installeres og tages i
anvendelse iht. EMC-henvisninger.
Bærbart og mobilt højfrekvens-kommunikationsudstyr kan
påvirke medicinsk elektrisk udstyr. Anvendelsen af andet
tilbehør, andre omsættere og ledninger end de angivne, med
undtagelse af omformere og ledninger, som producenten af det
medicinsk elektriske udstyr sælger som reservedele til interne
komponenter, kan medføre øget emission eller en reduceret
støjbestandighed på apparatet.
Apparatet må ikke stilles lige ved siden af eller stables sammen
med andre apparater. Hvis der kræves drift i nærheden af eller
stablet med andre apparater, bør det medicinsk elektriske udstyr
overvåges for at sikre korrekt drift i den anvendte anordning.
da
- 77 -
Tekniske data om den elektromagnetiske kompatiblitet (EMChenvisninger) er vedlagt apparatet i tabelform. De kan derudover
ved forespørgsel fås hos PARI GmbH eller via internettet under
www.pari.de/en/products på den pågældende produktside under
„Technical Data“.
6.4 Anbefalede sikkerhedsafstande
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile
højfrekvens (HF)-telekommunikationsapparater og PARIkompressoren:
PARI-kompressoren er beregnet til brug i en elektromagnetisk
omgivelse, hvor strålede forstyrrende HF-størrelser kontrolleres.
Brugeren kan hjælpe med at forhindre elektromagnetiske
forstyrrelser ved, at han overholder mindsteafstande mellem
bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr (sendere) og
PARI-kompressoren, som anbefalet nedenstående iht. den
maksimale udgangseffekt for kommunikationsudstyret.
Sikkerhedsafstand iht. sendefrekvens:
Senderens
150 kHz til
mærkekapacitet 80 MHz
[W]
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz til
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz til
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
0,2
0,4
1,2
3,8
12
For sendere, hvis mærkekapacitet ikke er angivet i ovenstående
tabel, kan afstanden fastsættes ved anvendelse af ligningen, der
hører til den pågældende spalte, hvorved “P“ er
mærkekapaciteten for senderen i watt (W) iht. angivelsen fra
senderproducenten.
- 78 -
6.5 Omgivelsesbetingelser for driften
Omgivelsestemperatur
Relativ luftfugtighed
Atmosfærisk tryk
+10° C til +30° C
30 % til 75 % (ikke kondenserende)
700 hPa til 1.060 hPa
da
- 79 -
7 ANDET
7.1 Transport og opbevaring
Kompressor Genopladeligt
batteri
Min. omgivelsestemperatur
(uden kontrol af den relative
luftfugtighed)
Maks. omgivelsestemperatur
(ved en relativ luftfugtighed på op
til 93 %, ikke kondenserende)
Luftfugtighed
Atmosfærisk tryk
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0 % – 93 %
500 hPa til 1.060 hPa
7.2 Bortskaffelse
Dette produkt er omfattet af reglerne i WEEE 1). Dette produkt
må derfor ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
De respektive nationale bestemmelser for bortskaffelsen skal
følges (f.eks. bortskaffelse via kommunen eller forhandleren).
Materialegenbrug medvirker til at mindske forbruget af råstoffer
og skåne miljøet.
______________________________
1) EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS direktiv 2002/96/EF af
27. januar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
7.3 Garantibetingelser
PARI garanterer Dem fra første købsdato under den på
garantibeviset angivne garantitid, at Deres apparat ved korrekt
brug ikke har produktionsbetingede materiale- eller
forarbejdningsmangler. Garantikravet er underkastet en
forældelse på 12 måneder. Den garanti som PARI giver, gælder
ud over den garantiforpligtelse som Deres sælger giver. Deres
juridiske rettigheder ved mangler over for sælger begrænses
- 80 -
ikke af garantien eller indtræden af en garantisag. Som garantiog ejendomsdokumentation gælder det fra specialbutikken
stemplede garantibevis.
Hvad omfatter garantien?
Hvis der undtagelsesvis skulle opstå en mangel, kan PARI efter
eget valg reparere apparatet, udskifte det eller tilbagebetale
produktets købspris. Udskiftningen af apparatet kan ske med
både det samme apparat eller med en model, der som minimum
er udstyret på en tilsvarende måde. Udskiftningen eller
reparationen af apparatet danner ikke grundlag for en ny garanti.
Alle udskiftede gamle apparater eller dele bliver PARIs ejendom.
Yderligere krav er udelukket. Dette gælder specielt enhver form
for skadeserstatning. Denne ansvarsfrihed finder ingen
anvendelse i tilfælde af at liv, legeme og helbred bringes i fare,
som følge af forsæt og grov uagtsomhed, brud på
produktansvaret og ved forsømmelse af væsentlige pligter i
garantiaftalen.
Garantien ydes ikke, hvis
– apparatet ikke er blevet taget korrekt i brug eller anvendt iht.
brugsanvisningens angivelser
– der er skader, der kan skyldes ydre påvirkninger som vand, ild,
lynnedslag eller lignende
– skaden er opstået pga. en ukorrekt transport eller der
foreligger en faldskade
– apparatet er blevet behandlet eller plejet ukorrekt
– serienummeret på apparatet er blevet ændret, fjernet eller
blevet gjort ulæseligt
– der er foretaget reparationer, tilpasninger eller ændringer på
apparatet af personer, der ikke er autoriseret af PARI
Derudover omfatter garantien ikke sliddele, altså apparatdele,
der er udsat for normalt slid.
- 81 -
I tilfælde af en reklamation, bedes De bringe hele apparatet til
Deres forhandler eller indsende det til PARI GmbH frankeret og
i originalemballage sammen med det af forhandleren stemplede
garantibevis.
"Garantiperioden" løber fra købsdatoen.
7.4 Kontakt
Henvendelse om produktinformationer af enhver art, ved fejl
eller ved spørgsmål vedrørende håndteringen kan rettes til vores
servicecenter:
Henvendelse om produktinformationer af enhver art, ...
Tlf.:
+49 (0)8151-279 279 (på tysk)
+49 (0)8151-279 220 (internationalt)
Indsend apparatet til ...
7.5 Tegnforklaring
På kompressoren eller på emballagen står følgende tegn:
http://www.youtube.com/watch?v=9KogNt_ulK8http://www.youtube.com/watch?v=9KogNt_ulK8
Følg brugsanvisningen
(baggrund = blå, symbol = hvidt)
Apparatets serienummer
Jævnstrøm
Vekselstrøm
Anvendelsesdelens beskyttelsesgrad: type BF
Beskyt apparatet mod fugtighed
Apparat i beskyttelsesklasse II
Ladeprocesvisning
da
- 82 -
Min. og maks. omgivelsestemperatur
Min. og maks. luftfugtighed
Min. og maks. atmosfærisk tryk
Polaritet (kontakter ved genopladeligt batteri)
Det medicinske udstyr blev bragt i handlen efter den
13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med
det almindelige husholdningsaffald. Den overstregede
affaldsbeholder symboliserer, at der kræves
affaldssortering.
Recycling (Li-Ion)
Producent
Kompressoren opfylder de grundlæggende krav iht. bilag I
i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
8 RESERVEDELE
Tabel: Reservedele
Beskrivelse
Varenr.
Filterholder med filter
Ekstra genopladeligt batteri
12 V-bilapdater
Netdel
Tilslutningsslange 1,2 m, f/m
Opbevaringstaske
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 83 -
: 2012-03. .
........................................................85
......................................................................................85
.......................................85
! ...................................................85
# $, .........................................................................87
.....................................................88
& ......................................................88
* ....................................................................................89
; ! ..........................................................90
* < ...........................................................91
>!..........................................................................91
.................................................92
...........................................................................92
& ..........................................................................93
&
....................................................96
@!
..........................................................96
..........................................................................97
X\μ !.....................................................97
^! .......................................................................98
!.................................................................................99
`{
....................................................................................99
" #$"......................................100
..............................................101
....................................................................................101
EN 60601-1 ...............................................102
* ! $
...........................102
* ...................................103
*\! $ ...........................104
el
- 84 -
$ $ ..................................................... 105
| \!
.................................................. 105
^}
............................................................................. 105
~ {
................................................................ 106
.......................................................................... 108
!
$ .......................................................... 108
$$.................................................................. 109
- 85 -
1 1.1 %&()
$ !, \ ! . ` !, . $}
! { { ! $$ <.
$ ...
1.2 *+&%/: ;% <&=% *>*@*
@ ! !
{:
–  ! &@‚@&@‚* {, ! $ ! \.
–  ! &@*@ƒ {, ! { ! \.
–  ! *|‚„* {
, \ { !
<, \ $$
<.
1.3 +<&( : ;< Q:X&;
@ ! ! !, ! . † ! { $. „, \
$, .. \ ! ! {, {
\ . X ,
\ , {
el
- 86 -
$$
! > ! (..
) ! ! {:
– @ !, { ! {.
&} ! . |
> ! . , ! \ $ .
– ! PARI.
– X !, ! !
.
– , $> > \ :
- !
- \ \{ - \ !
– ‡> > $ .
– & ,
! . |
$ .
– X ! \
(.. >, \, ). $
! ! { >
.
– X! (..
). > { } .
- 87 -
– ~ ! ! >
!
$$
! {
, ! \ \ >.
1.4 [
*X* \
>=%, X*&&=% (*& *;/:%
Q%*;/;;* *Q;<+QX
];
‡
, { \!
$}
!. | ! ! \. *, !
\
! { (.. {
! ! {
), {.
< $ !. !
! . ` !, ! ! $
.
@ ! ! !. ‡
, { { \! $}
!. | ! ! \.
X ! , !, ,
\ ! {
! { >\{ {. & ! !. 
! {, }
\.
el
- 88 -
2 2.1 &/:%* Q(Q**
! !. ^ , μ μ μ
\! ! PARI.
...
(1) *!
(2) |
(3) ˆ
!1)
(4) ! {
(5) (6) & ! 12 V
(7) {
(8) @
! ( >)
1) ~ !, !.
- 89 -
2.2 (<X/
@ ! { ! PARI. @ ! PARI. &> !
{ .
 !
{ ! !
! \, $$
! ! ! .
 PARI GmbH \{ $$, {} !
! >
. ^ { !
!
{ ! !
! . * {
.
el
- 90 -
2.3 $&;<Q
&() +*
;:*;*
@ ! PARI BOY mobile S \ ! !.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
/ (ON/OFF)
‰! { ! ‡
*! !
‰! { !
‰! { X ! †
!
{ ( >)
- 91 -
2.4 Q%Q*:< X
<^/%;%
PARI BOY mobile S \ {
, ! 12 V ! .
@ ! > !
PARI LC LC SPRINT. *
$! , PARI BOY mobile S \ !
PARI LC SPRINT.
{ !
, { !.
2.5 &)
(&* _
 >! ! :
– 600 – 2 el
- 92 -
3 3.1 (*;);*
@ \ \ ! Š\ [ : 6.5
*\! $ ]. @ ! > !
.
@ ...
X ...
X !, , { (%Q%< :*;&(<`
;
*Q:*;&:<` ! \@)\ ; Q(Q:
– ‡> ! {
\ . * , \
.
– \! ! \!, , !
.  ! , .. ,
$ ! >
, \ ! .
– \! { } ! .
– & { $! ! { ! ! {
.
– ƒ
! $ . ^ ! \ $ ! (.. $ ! ) ! , $! ! \ ! \ $$
!.
- 93 { ...
{ (%Q%< XQ
(*&) \
*Q(Q(@=:*;<, \ !:
– |
! {
, , >
! .
– |
! { (..
, >, { \
).
3.2 <;<&:**
& \ !
$! !, , ! 12 V {. ‡$\ !
! {. ƒ
! ! \. @
! \ !, ! >
! >
(.. ! ! {).
`% ;<Q %>@<X<&;
• *! !, ! !.
& \ !
...2
el
- 94 -
• \! ! $ ! $
!.
• * !
{
! !.
*$!:  \
$ ! {
${
{ \
.
...
! {
PARI
! ! PARI.
~ ! ! {
,
(%Q%< {*%);<Q \{ \ . ^ $ *{% X<Q &)_<%;*& :/%&: >
<%;*, , , ! !
! ! {.
• &
!, ! !.
- 95 -
`% ;<Q X
<*
:<]* *Q;<(&%;<Q 12 V
• * ! 12 V !
{ !.
: :
* ! 12 V !
{ .
• * ! 12 V ! { 12 V.
`% ;
<><<;&(<`
{, ...1
Q
) {, (%Q%< @(;
<X@+*. > ! $ .
• * ! { !
>.
el
- 96 -
3.3 *:*;<X< &X%<=%
{ \
!, {
! .  }
! > }{
.
• & !
, { ! !.
• # ! /
.
• & , $$\ \
().
{ \
...
* $$
...
* \@)\ ; Q(Q \ ! ! {, ! (%Q%< @(;
<X@+*. ! ! $
>, !, ! >
! >
(.. ! ! {).
• &! , ! !.
3.4 @<(@
&X%<=%
• ^! !.
• | !
, \! ! ! .
• ‡ >, , ! ! 12 V.
 !
{
..
 !
{
! { ! ! 12 V $ >.
- 97 -
4 4.1 *{*
&μ/ ;<Q Q:X&;
{, ...2
Q
) {, (%Q%< @(;
<X@+*. , \
\, ! ! $ >.
• * \, ! $!.
 ! ...
"
&
< Q
=% \@)\ ; Q(Q.
}> ! ! .
^ { !, ! \. !, ! ! !
!
PARI GmbH ! PARI
[ : 7.4 ].
\ !, { !
{
, \! !.
^ { ...
\ ...
el
- 98 -
4.2 @@* >@;
<Q
* \! !, \ \ 200 , .
! ( \
10 ). ^ \ ( ! > !
) ! , ! . ^ \, \ .
< >@;
< % X&;
]X;*& %* (*{*
&; (*& ]X&;* %*
+*%*
&:<X<&{!
* \! ...
ƒ
...
"
ƒ
>
PARI ! , < Q:X&; :X<
%* QX<; \@)\.
! , \! $!:
• ^ $
(11) !,
$ .
• ^ (20) $
\! .
• \! $
> ! $ .
- 99 -
4.3 X&(Q
 ! ! ! !
PARI GmbH ! PARI. ^ ! ! $
\ ,
{
{ {. * ! PARI GmbH $ \{
.
4.4 `@*+
• ^ { !.
• ^ !.
• {.
^ { ...
"
^ { , $$
. { { !.
^\
{ \
( 21°C), ! . * \, 6 ! ,
$$
! ! .
^\
{ !, ! ! \ \
!.
` ! {, \ { { \! !
{.
` ! ...
el
- 100 -
5 " #$"
$! ! { $
, \\
PARI GmbH [ :
7.4 ].
$! ...
& $
...
&$
&\! @ !
.
{ \ !.
{ \
! {
!.
\
>.
X\ !.
\ >.
{ { ! !. .
@ !
{
\ .
@ !
{
.
~  LED
$$!. !
.
{ !
.
^! !
{
.
\! , !.
- 101 -
6 6.1 %&()
! *
{
ƒ
! 100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
*!
ƒ
! {
$!
[cm]
! !1)
*\
!2)
&
‡
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(& × ‰ × ‡)
: 8,9 × 4,5 × 11,3
: 8,9 × 4,5 × 14,8
3,8 l/
52 dBA
1 bar
360 g ( )
520 g ( )
1) É ! PARI (Ø 0,48 mm)
2) |
^-\
\
! !
({ DIN EN 13544-1, 26)
el
- 102 -
6.2 *+&%/: (*;) EN 60601-1
{ ‡\ > ! (
!)
‡\ { IEC 529 ($\ IP)
‡\ !
{ \
, ! >
(30 ,
30 )
X
II
{ BF
X
X
6.3 ;<&* @(;
<:*%;&( Q:\*;/;;*
~ ! $
(|*), {
. | \ { |*.
@ }
! { .  !
, , ! ! ! ! \ , ! ! !.
 ! \ $ ! $> . ~ ! ! $ ! $
, ! ! !
\ $$\ \! .
el
- 103 -
 ! { ! $
(
|*) !
. ^ \,
! , PARI GmbH ! Internet {\
www.pari.de/en/products <, ! "Technical Data".
6.4 Q%&;=:% *X<;)& *>*@*
*
{ /
}
! ! PARI:
@ ! PARI > $, ${ }
. @
!
$ !
, > { /
}
! () !
PARI, { {
! .
^
{ {:
@!
{ { [W]
150 kHz 80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz 800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz 2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
- 104 -
{ ! { , ! , !
, "P" ! { { Watt
(W) { ! {.
6.5 Q%{( X
&\)@@<%;< &* ; @&;<Q
*
#μ $
*! ^! +10°C +30°C
30% 75%
( {
)
700 hPa 1.060 hPa
el
- 105 -
7 $ $
7.1 ;*><
) (*& *X<{(Q
\
$ ( ! )
|
\
$ ( ! 93%, {
)
‰ ^! *!
|
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0% – 93%
500 hPa 1.060 hPa
7.2 X/
&|
^ < ! WEEE1). X , < > . $ !
}
{ \ (.. }
!/! ! \!).
 {
$ $.
______________________________
1) @
2002/96/X @‰ ‰„&^‹X@‰ X@‚ˆ@‡@‰;‚@‰ X^‚ *‰|‡@‰;‚@‰
27
‚ 2003 .
- 106 -
7.3 }
<& ; `
 PARI , {
{
$
!
! \ ! !. @ {
12 .  {
PARI
{ \{
{
! . , , ! , > {
! $ {
. „ {
, \ , { {
.
& X
&@*:\)%& `;
* ' , ! PARI !, ! ! } <.  ! \ .  ! !
! {
. ~ \{ ! ! {
PARI. @! !. ^ { >
. ^! \{
> \, {
{ ! $! , $!
, \{
{ < $! \ ! {
.
- 107 -
` % &`&
– ! \
! !\
{ $ !
– !\
$$
, {, , ..
– !\
$$
! – { ! !
!
– \ ! ,
\
! \
– !\
!
, ! PARI
X , {
!, \
! \ ! \.
* , ! ! ! , { , > {
.
 { {
> .
el
- 108 -
7.4 X&(<&%%*
<, $$
! !
,
\\ :
...
.: +49 (0)8151-279 279 ()
+49 (0)8151-279 220 (\)
...
7.5 X+ Q:\/@%
* ! ! \
{$:
!
( = , {$ = )
* \ !
* {
{
‡\ > !:
{ BF
& ! *! ‚‚
†
\ $
el
- 109 -
! &
( )
< 13
^{ 2005. % X&;
]X;*& *X/
&| ;<Q
X
<^/%;< :*_ : ;* Q%{ <&(&*() *X<
::*;*. {$ { .
^{
( \)
X!
@ ! !
{ &
‚ @
93/42/@X <.
8 $$
&: ^
&!
X. ‡
^! & ! 12 V
! {
1,2 m, \/
{
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 110 -
Instrucciones de uso
Última actualización: 2012-03. Sujeto a modificaciones técnicas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES....................................... 112
Generalidades....................................................................... 112
Presentación de las advertencias de seguridad ................... 112
Utilización del compresor ...................................................... 112
Tratamiento de lactantes, niños y personas que
necesitan ayuda .................................................................... 114
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ....................................... 115
Componentes........................................................................ 115
Finalidad de uso.................................................................... 116
Elementos funcionales .......................................................... 117
Combinaciones del producto................................................. 118
Vida útil ................................................................................. 118
MODO DE USO .................................................................... 119
Disposición............................................................................ 119
Preparación...........................................................................120
Inhalación..............................................................................123
Finalización de la inhalación .................................................123
MANTENIMIENTO................................................................124
Limpieza del compresor ........................................................124
Cambio del filtro ....................................................................125
Reparaciones ........................................................................126
Almacenamiento ...................................................................126
DETECCIÓN DE FALLOS....................................................127
DATOS TÉCNICOS ..............................................................128
Generalidades.......................................................................128
Clasificación según DIN EN 60601-1....................................129
Datos sobre compatibilidad electromagnética ......................129
Distancias de seguridad recomendadas ...............................130
Condiciones ambientales de utilización ................................131
- 111 -
INFORMACIÓN ADICIONAL ...............................................132
Transporte y almacenamiento...............................................132
Eliminación de residuos ........................................................132
Condiciones de garantía .......................................................132
Contacto................................................................................134
Explicación de los símbolos ..................................................134
RECAMBIOS ........................................................................135
es
- 112 -
1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1.1 Generalidades
Lea detenidamente y en su totalidad estas instrucciones de uso
y las de los accesorios suministrados. Consérvelas para poder
consultarlas cuando sea necesario. Si no se respetan las
instrucciones de uso existe el riesgo de provocar lesiones a las
personas o daños en el producto.
Lea detenidamente y en su totalidad ...
1.2 Presentación de las advertencias de
seguridad
Las advertencias de seguridad de estas instrucciones de uso se
clasifican en varios niveles de peligro:
– La palabra ADVERTENCIA advierte sobre peligros que
pueden provocar graves lesiones e incluso la muerte si no se
toman las medidas de precaución adecuadas.
– La palabra ATENCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar lesiones de grado leve o medio, o bien la ineficacia
de la terapia, si no se toman las medidas de precaución
adecuadas.
– La palabra AVISO se refiere a precauciones generales que se
deben tener en cuenta al utilizar el producto para evitar daños
en éste.
1.3 Utilización del compresor
El compresor es un aparato eléctrico que funciona con muy baja
tensión. Se ha diseñado para que ningún elemento conductor se
encuentre accesible. No obstante, si las condiciones
ambientales no son adecuadas o si el compresor o la fuente de
alimentación sufren algún daño, es posible que dicha protección
deje de existir. Tenga en cuenta las advertencias siguientes para
evitar el deterioro del aparato y los consiguientes riesgos por
contacto con elementos conductores (p. ej. descarga eléctrica):
- 113 -
– Ni el compresor, ni la fuente de alimentación ni la batería están
protegidos contra salpicaduras de agua. Evite exponer los
componentes del aparato y la fuente de alimentación al
contacto con líquidos o humedad. No toque nunca los
componentes del aparato con las manos húmedas. No ponga
en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos.
– Utilice sólo la fuente de alimentación PARI con el compresor.
– No deje nunca el compresor sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
– Por razones de seguridad deberá desenchufar la fuente de
alimentación de la toma de corriente en las siguientes
circunstancias:
- Si se dan fallos de funcionamiento
- Antes de limpiar el aparato
- Inmediatamente después de utilizar el aparato
– No sujete la fuente de alimentación por el cable para
desenchufarla de la toma de corriente.
– Asegúrese de que el cable no queda doblado, aplastado o
aprisionado en ningún momento. No pase el cable por encima
de cantos vivos.
– Mantenga el compresor y el cable alejados de superficies
calientes (p. ej. placas de cocción, calefactores, fuego). De lo
contrario, la carcasa del compresor o el aislamiento del cable
podrían sufrir daños.
– Mantenga la fuente de alimentación alejada de animales
domésticos (p. ej. roedores). Podrían deteriorar el aislamiento
del cable.
– No ponga en funcionamiento el compresor y desenchufe la
fuente de alimentación de la toma de corriente
inmediatamente si el compresor o la fuente de alimentación
están dañados o bien si sospecha que pueden estarlo
después de haber sufrido una caída o un accidente similar.
es
- 114 -
1.4 Tratamiento de lactantes, niños y personas
que necesitan ayuda
Los lactantes, los niños y las personas que necesitan ayuda sólo
podrán realizar la inhalación bajo la supervisión constante de
una persona adulta. Únicamente de ese modo se puede
garantizar la eficacia y la seguridad del tratamiento. A menudo
estas personas no perciben el peligro (como el riesgo de
estrangulación con el cable de la fuente de alimentación o con
el tubo flexible), por lo que puede existir riesgo de lesiones.
El producto contiene piezas pequeñas. Las piezas pequeñas
pueden obturar las vías respiratorias y suponer peligro de
asfixia. Asegúrese de que el compresor, el nebulizador y los
accesorios permanecen en todo momento fuera del alcance de
bebés y niños pequeños.
El compresor es un aparato que funciona con electricidad. La
terapia inhalada de lactantes, niños pequeños y personas que
necesitan ayuda sólo se realizará bajo una supervisión
constante. Sólo de ese modo se puede garantizar la eficacia y
la seguridad de la terapia.
En condiciones normales de funcionamiento el aparato, la
fuente de alimentación y el extremo del tubo conectado a la
salida del compresor pueden calentarse mucho. Por
consiguiente, deberá evitar que entren en contacto directo con
la piel, en especial de las personas dependientes. El contacto
directo prolongado con la piel puede provocar quemaduras,
sobre todo en personas con una percepción alterada de la
temperatura.
- 115 -
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Componentes
Compruebe que le han sido suministrados todos los
componentes que deben acompañar al compresor. Si falta algún
componente póngase en contacto inmediatamente con el
establecimiento en el que haya adquirido el compresor PARI.
Compruebe que ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compresor
Batería
Nebulizador1)
Tubo flexible
(5)
(6)
(7)
(8)
Fuente de alimentación
Adaptador para coche de 12 V
Bolsa
Instrucciones de uso de la
batería (sin figura)
1) Consulte las instrucciones de uso del nebulizador para comprobar los
componentes entregados.
es
- 116 -
2.2 Finalidad de uso
El compresor se utiliza para generar el aire comprimido
necesario para el funcionamiento de un nebulizador PARI. El
compresor sólo se puede utilizar con nebulizadores PARI. Sólo
se puede utilizar en interiores.
La utilización del aparato para un fin no previsto o el uso de
nebulizadores o accesorios de otros fabricantes puede afectar
negativamente al tratamiento, causar daños en el aparato o
incluso provocar lesiones.
PARI GmbH no se responsabilizará de ningún daño ocasionado
por utilizar el compresor para fines distintos al previsto. Esto es
válido especialmente si se utiliza el compresor para un fin no
previsto o si se utilizan nebulizadores o accesorios de otros
fabricantes. En estos casos se invalidarán los derechos de
garantía.
- 117 -
2.3 Elementos funcionales
El compresor PARI BOY mobile S dispone de los siguientes
elementos funcionales.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Interruptor (ON/OFF)
Conexión de tubo
Soporte del filtro
Soporte para el nebulizador
Hembrilla del compresor
Hembrilla de la batería
Botón de desbloqueo de la batería
Indicador del estado de carga
Placa identificativa del compresor
Placa identificativa de la batería
Placa identificativa de la fuente de alimentación (sin
figura)
es
- 118 -
2.4 Combinaciones del producto
PARI BOY mobile S puede funcionar con batería, con el
adaptador para coche de 12 V o conectado a la red.
El compresor puede funcionar con todos los nebulizadores de
las familias PARI LC y LC SPRINT. En la versión básica
PARI BOY mobile S sólo incluye el nebulizador
PARI LC SPRINT.
Todos los nebulizadores tienen sus propias instrucciones de
uso, tanto si se adquieren con el equipamiento original como si
se compran por separado.
2.5 Vida útil
La vida útil media prevista del compresor es de:
– 600 horas de servicio aproximadamente
– máx. 2 años
- 119 -
3 MODO DE USO
3.1 Disposición
La estancia en la que se utilice el compresor debe cumplir
ciertos requisitos [véase: 6.5 Condiciones ambientales de
utilización]. El compresor no se puede utilizar en el exterior.
La estancia en la que ...
Tenga en cuenta estas advertencias ...
ATENCIÓN
Tenga en cuenta estas advertencias relativas a la disposición
del compresor para evitar el riesgo de lesiones o daños en el
aparato:
– Para utilizar el compresor extráigalo siempre de la bolsa. Si se
utiliza en el interior de la bolsa existe riesgo de
sobrecalentamiento.
– Disponga el compresor sobre una base firme, llana, seca y
libre de polvo. Las superficies blandas (p. ej. sofás, camas,
manteles) no son adecuadas porque el compresor podría
caerse.
– Coloque el cable de la fuente de alimentación adecuadamente
para que nadie tropiece o se enrede con él.
– Asegúrese de que los niños no puedan tirar del compresor
agarrando el cable de la fuente de alimentación o el tubo
flexible.
– No utilice el compresor en zonas con mucho polvo. Cuando
hay mucho polvo en el ambiente (p. ej. debajo de la cama o
en talleres), o si se utiliza en el suelo, existe el riesgo de que
se acumule polvo en el interior de la carcasa, lo que puede
afectar negativamente al tratamiento o causar daños en el
compresor.
es
- 120 Tenga en cuenta las ...
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las advertencias siguientes relativas a la
disposición del compresor para evitar el riesgo de incendio por
cortocircuito:
– No utilice el compresor cerca de objetos inflamables como
cortinas, manteles o papel.
– No utilice el compresor en zonas con peligro de explosión ni
en presencia de gases comburentes (como oxígeno, óxido
nitroso o anestésicos inflamables).
3.2 Preparación
Antes de utilizar el compresor compruebe siempre que la
carcasa, la batería y el adaptador para coche de 12 V están en
perfecto estado. Asegúrese de que la tensión eléctrica se
corresponde con la tensión indicada en la placa identificativa de
la fuente de alimentación. Utilice el compresor sólo si todos los
componentes están intactos. No ponga en funcionamiento el
compresor si éste, la fuente de alimentación o la batería están
dañados o bien si sospecha que pueden estarlo (por ejemplo
después de haber sufrido una caída o si percibe un olor a
plástico chamuscado).
Conexión del nebulizador
• Monte el nebulizador siguiendo las instrucciones de uso de
dicho nebulizador.
Antes de utilizar ...2
- 121 -
• Conecte el nebulizador en el soporte
del compresor al efecto.
• Conecte el tubo flexible al nebulizador
y al compresor.
Nota: los conectores del tubo se
pueden girar un poco para facilitar su
introducción.
Asegúrese bien de que ...
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el otro extremo del tubo flexible PARI
conectado al compresor está conectado al nebulizador PARI.
Si se utilizan varios sistemas de tubos existe peligro potencial
de muerte en caso de que se confundan las distintas
posibilidades de conexión. Éste podría ser particularmente el
caso de pacientes dependientes que necesitan nutrición
artificial o una infusión continua.
• Introduzca el fármaco en el nebulizador siguiendo las
instrucciones de uso de dicho nebulizador.
es
- 122 -
Conexión del adaptador para coche de 12 V
• Conecte el adaptador para
coche de 12 V a la hembrilla del
compresor.
Alternativa: funcionamiento con
la batería colocada: Conecte el
adaptador para coche de 12 V a
la hembrilla de la batería
• Conecte el adaptador para
coche de 12 V a una toma de
12 V adecuada.
Conexión de la fuente de alimentación
Los líquidos son conductores de electricidad, ...1
ADVERTENCIA
Los líquidos son conductores de electricidad, lo que va
asociado al riesgo de descarga eléctrica. Por consiguiente no
debe tocar nunca la fuente de alimentación ni el enchufe con las
manos húmedas o mojadas.
• Enchufe la fuente de alimentación
en la hembrilla del compresor y, a
continuación, en una toma de
corriente adecuada.
- 123 -
3.3 Inhalación
Para evitar el sobrecalentamiento del compresor no lo cubra
nunca mientras está funcionando. Si se cubre el compresor se
dificultará su refrigeración.
• Extraiga el nebulizador de su soporte tirando de él hacia
arriba.
• Ponga en marcha el compresor accionando el interruptor.
• Asegúrese de que se genera una nube de aerosol del fármaco
antes de empezar con la inhalación.
Para evitar el sobrecalentamiento ...
Si se producen daños en el aparato ...
ADVERTENCIA
Si se producen daños en el aparato se podría entrar en
contacto con elementos conductores de electricidad y existir por
ejemplo un riesgo de descarga eléctrica. Apague
inmediatamente el compresor y extraiga la fuente de
alimentación de la toma de corriente en caso de que el
compresor, la fuente de alimentación o el cable de la fuente de
alimentación estén dañados, o de que sospeche que pueden
estarlo (por ejemplo después de haber sufrido una caída o si
percibe un olor a plástico chamuscado).
• Realice la inhalación tal y como se indica en las instrucciones
de uso del nebulizador.
3.4 Finalización de la inhalación
• Apague el compresor.
• Vuelva a colocar el nebulizador en su soporte.
• Desenchufe la fuente de alimentación o el adaptador para
coche de 12 V de la toma de corriente.
Sólo se puede garantizar ...
Sólo se puede garantizar una desconexión completa de la
red si la fuente de alimentación o el adaptador para coche
de 12 V se ha extraído de la toma de corriente.
es
- 124 -
4 MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza del compresor
Los líquidos son conductores de electricidad, ...2
ADVERTENCIA
Los líquidos son conductores de electricidad, lo que va
asociado al riesgo de descarga eléctrica. Por consiguiente,
antes de limpiar el compresor apáguelo y extraiga la fuente de
alimentación de la toma de corriente.
• Limpie la superficie exterior de la carcasa
con un paño limpio y húmedo.
La penetración de líquidos puede provocar ...
AVISO
La penetración de líquidos puede provocar fallos en el
aparato. No rocíe líquidos sobre el compresor ni sobre el cable
de alimentación.
Si ha penetrado algún líquido en el compresor no lo utilice bajo
ningún concepto. Antes de volver a utilizar el compresor es
imprescindible que se ponga en contacto con el servicio técnico
de PARI GmbH o con el Centro de Atención de PARI [véase: 7.4
Contacto].
Tenga en cuenta las advertencias relativas a la limpieza
incluidas en las respectivas instrucciones de uso antes de
limpiar el nebulizador, el tubo flexible y los accesorios.
Si ha penetrado algún líquido ...
Tenga en cuenta las advertencias relativas a la limpieza ...
- 125 -
4.2 Cambio del filtro
En condiciones de funcionamiento normales es necesario
sustituir el filtro del compresor cada 200 horas de
funcionamiento o al menos una vez al año.
Revise el filtro además con regularidad (cada 10 inhalaciones).
Si el filtro está sucio (tiene un color gris o pardo) u obstruido,
cámbielo. Si el filtro se moja, también habrá que sustituirlo por
uno nuevo.
El filtro no se puede limpiar y volver a utilizar.
En condiciones de funcionamiento ...
Utilice sólo filtros ...
AVISO
Utilice sólo filtros de aire de PARI previstos para ser utilizados
con su compresor. De lo contrario, el compresor podría sufrir
daños.
Para cambiar el filtro haga lo siguiente:
• Desenrosque el soporte del
filtro (11) del compresor con una
moneda del tamaño adecuado.
• Retire el filtro usado (20) del
soporte y coloque el filtro nuevo.
• Coloque el soporte del filtro con el filtro nuevo en el compresor
y apriételo con ayuda de una moneda.
es
- 126 -
4.3 Reparaciones
Sólo el servicio técnico de PARI GmbH o un servicio de
asistencia técnica autorizado expresamente por PARI GmbH
pueden realizar reparaciones en el compresor. La apertura o
manipulación del compresor por otras personas invalidará de
inmediato todos los derechos de garantía. En tal caso
PARI GmbH no asumirá ninguna responsabilidad.
4.4 Almacenamiento
• Desconecte el cable de la fuente de alimentación del
compresor.
• Separe la batería del compresor.
• Enrolle el cable de la fuente de alimentación.
El cable de la fuente de alimentación puede ...
AVISO
El cable de la fuente de alimentación puede sufrir daños si se
dobla. Por consiguiente, no enrolle el cable de la fuente de
alimentación alrededor del compresor.
Para conservar al máximo la capacidad de la batería cargada,
guárdela a temperatura ambiente (unos 21°C). Si no se utiliza la
batería deberá cargarse cada 6 meses, puesto que de lo
contrario se podría dañar a causa de la descarga total.
Guarde el compresor, la batería y los accesorios protegidos de
la radiación solar directa y permanente.
No guarde nunca el compresor enchufado a la corriente
eléctrica, dado que los aparatos eléctricos enchufados pueden
ser peligrosos.
No guarde nunca el compresor ...
es
- 127 -
5 DETECCIÓN DE FALLOS
Si se producen fallos que no se encuentran en esta lista o si no
puede subsanar el fallo con las instrucciones facilitadas,
póngase en contacto con el Centro de atención de PARI GmbH
[véase: 7.4 Contacto].
Si se producen fallos ...
Tabla de fallos ...
Fallo
Posible causa
El compresor El cable de la fuente de
no se pone en alimentación no se ha
marcha.
conectado al aparato
correctamente.
La fuente de
alimentación no está
bien enchufada a la
toma de corriente.
No sale
fármaco del
nebulizador.
La tobera del
nebulizador está
obstruida.
El tubo flexible no se
encuentra
correctamente
conectado.
El tubo flexible tiene una
fuga.
Todos los LED La batería falla de forma
parpadean.
transitoria.
Instrucciones
Compruebe que el cable
se encuentra
correctamente asentado
en la hembrilla del
compresor.
Compruebe que la
fuente de alimentación
se encuentra
correctamente asentada
en la toma de corriente.
Limpie el nebulizador.
Compruebe que las
conexiones del tubo se
asientan correctamente.
Cambie el tubo flexible.
Resetee la batería tal y
como se describe en sus
instrucciones de uso.
- 128 -
6 DATOS TÉCNICOS
6.1 Generalidades
Fuente de alimentación
Tensión de alimentación
Frecuencia de red
Muy baja tensión de salida
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Compresor
Muy baja tensión de entrada
Consumo de potencia
Dimensiones de la carcasa sin
batería [cm]
Caudal del compresor1)
Nivel de presión acústica2)
Presión
Peso
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(An × Al × L)
sin batería: 8,9 × 4,5 × 11,3
con batería: 8,9 × 4,5 × 14,8
aprox. 3,8 l/min
aprox. 52 dBA
aprox. 1 bar
360 g (sin batería)
520 g (con batería)
1) Contra la tobera del nebulizador PARI (Ø 0,48 mm)
2) Nivel máximo de presión acústica con ponderación A del compresor
(según DIN EN 13544-1, apartado 26)
es
- 129 -
6.2 Clasificación según DIN EN 60601-1
Tipo de protección contra descarga eléctrica
Grado de protección contra descarga eléctrica
de la parte aplicada (nebulizador)
Grado de protección contra penetración de agua
según IEC 529 (grado de protección IP)
Grado de protección en caso de aplicación en
presencia de mezclas inflamables de
anestésicos con aire, oxígeno u óxido nitroso
Modo de funcionamiento (30 min. encendido y
30 min. apagado)
Clase de
protección II
Tipo BF
Sin protección
Sin protección
Funcionamiento
intermitente
6.3 Datos sobre compatibilidad
electromagnética
Los equipos electromédicos están sujetos a condiciones de
seguridad específicas en relación con la compatibilidad
electromagnética (CEM). Sólo se pueden instalar y utilizar si se
cumplen los requisitos sobre CEM.
Los sistemas de comunicación de alta frecuencia móviles y
portátiles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos. El
uso de accesorios, transformadores y cables distintos a los
indicados (a excepción de los transformadores y cables que
vende el fabricante del equipo médico eléctrico como piezas de
recambio para componentes internos) puede provocar una
elevada emisión de alta frecuencia o afectar a la resistencia a
interferencias.
No apile el equipo con otros aparatos ni lo coloque junto a éstos.
Si es necesario utilizar el equipo médico eléctrico apilado con
otros aparatos o cerca de éstos se deberá vigilar para garantizar
que funciona correctamente y según lo dispuesto en las
instrucciones.
- 130 -
El aparato se acompaña de datos técnicos tabulados sobre
compatibilidad electromagnética (requisitos sobre CEM). Éstos
se pueden solicitar a PARI GmbH o se pueden descargar de la
página del producto correspondiente haciendo clic en "Technical
Data", en www.pari.de/en/products.
6.4 Distancias de seguridad recomendadas
Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de
telecomunicaciones de alta frecuencia móviles y portátiles y el
compresor PARI:
El compresor PARI se ha diseñado para funcionar en un entorno
electromagnético en el que se controlan las magnitudes
perturbadoras radiadas de alta frecuencia. El usuario puede
contribuir a evitar la perturbación electromagnética guardando
las siguientes distancias mínimas recomendadas entre los
sistemas de comunicación de alta frecuencia móviles y
portátiles (emisores) y el compresor PARI en función de la
potencia de salida máxima.
Distancia de seguridad en función de la frecuencia del emisor:
Potencia
nominal del
emisor [W]
150 kHz a
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz a
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz a
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
- 131 -
En el caso de emisores cuya potencia nominal no aparece en la
tabla se puede calcular la distancia utilizando la ecuación
respectiva de cada columna, siendo "P" la potencia nominal del
emisor en vatios (W) según los datos facilitados por el fabricante
del emisor.
6.5 Condiciones ambientales de utilización
Temperatura ambiente
Humedad relativa del aire
Presión atmosférica
de +10°C a +30°C
del 30% al 75% (no condensante)
de 700 hPa a 1.060 hPa
es
- 132 -
7 INFORMACIÓN ADICIONAL
7.1 Transporte y almacenamiento
Temperatura ambiente mínima (sin
control de la humedad relativa del
aire)
Temperatura ambiente máxima (con
una humedad relativa de hasta el
93% no condensante)
Humedad del aire
Presión atmosférica
Compresor
Batería
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0% – 93%
500 hPa – 1.060 hPa
7.2 Eliminación de residuos
Este producto entra en el ámbito de aplicación de la Directiva
RAEE1). Por consiguiente, este producto no se puede desechar
con la basura doméstica. Deberá respetarse la normativa
nacional sobre eliminación de residuos (p. ej. eliminación a
través de los ayuntamientos o de los distribuidores). El reciclaje
de materiales sirve para reducir el consumo de materias primas
y para proteger el medio ambiente.
______________________________
1) Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de
27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
7.3 Condiciones de garantía
PARI le garantiza la ausencia de defectos de material y de
fabricación en su aparato a partir de la fecha de compra y
durante el periodo de garantía indicado en el certificado de
garantía. Los derechos de garantía están sujetos a un plazo de
prescripción de 12 meses. La garantía ofrecida por PARI
también es válida para la obligación de garantía de su vendedor.
Ni la garantía ni su ejercicio afectan en modo alguno los
derechos legales que le asisten como consumidor frente a su
- 133 -
vendedor en caso de existir algún defecto. El certificado de
garantía debidamente sellado por el distribuidor es el
documento que acredita la garantía y la propiedad.
¿Qué cubre la garantía?
En el caso excepcional de que el producto presentara algún
defecto, PARI procederá, a su elección, a reparar el defecto, a
sustituir el aparato o a devolver al comprador el precio pagado.
El aparato podrá ser sustituido por otro idéntico o por un modelo
con un equipamiento al menos equivalente. La sustitución o la
reparación del aparato no motivan una nueva garantía. Todas
las piezas y los aparatos usados sustituidos pasan a ser
propiedad de PARI. Queda excluido cualquier otro derecho de
reclamación. Esto es válido especialmente para todo tipo de
reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios. La
exoneración de responsabilidad precedente no se aplicará si la
causa de los daños obedece a dolo o negligencia grave ni en
caso de responsabilidad por atentado contra la vida, la
integridad física o la salud, por daños causados por productos
defectuosos o por incumplimiento de las obligaciones
esenciales derivadas del contrato de garantía.
La garantía no cubre los defectos ocasionados en el
aparato:
– Si éste no se ha puesto en funcionamiento o utilizado como es
debido siguiendo las instrucciones de uso.
– Por daños derivados de agentes externos como agua, fuego,
impacto de un rayo o similares.
– Por daños derivados de un transporte inadecuado o por una
caída.
– Si el aparato no se ha tratado o cuidado adecuadamente.
– Si se ha alterado, eliminado o modificado el número de serie
del aparato y se ha dejado ilegible.
– Si se han realizado reparaciones, adaptaciones o cambios en
el aparato por parte de personas no autorizadas por PARI.
es
- 134 -
Por lo demás, la garantía no cubre piezas de desgaste, es decir,
piezas del aparato sometidas a un desgaste normal.
Para realizar una reclamación lleve el aparato completo a su
distribuidor autorizado o envíenoslo en su envase original y a
portes pagados junto con el certificado de garantía sellado por
el distribuidor.
El "periodo de garantía" se inicia a partir de la fecha de compra.
7.4 Contacto
Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros
productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a
nuestro Centro de Atención:
Si desea obtener cualquier tipo de información ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (atención en alemán)
+49 (0)8151-279 220 (internacional)
Para reparaciones y ...
7.5 Explicación de los símbolos
El compresor y el envase presentan los siguientes símbolos:
Siga las instrucciones de uso
(fondo = azul, símbolo = blanco)
Número de serie del aparato
Corriente continua
Corriente alterna
Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF
Presérvese de la humedad
Clase de protección II
Indicador de carga
es
- 135 -
Temperatura ambiente mínima y máxima
Humedad del aire mínima y máxima
Presión atmosférica mínima y máxima
Polaridad (contactos en la batería)
Este producto sanitario se ha comercializado después del
13 de agosto de 2005. Este producto no se puede
desechar con la basura doméstica. El símbolo del
contenedor de basura tachado indica la necesidad de una
recogida selectiva.
Reciclaje (Li-Ion)
Fabricante
El compresor cumple los requisitos esenciales
establecidos en el anexo I de la Directiva 93/42/CEE
relativa a los productos sanitarios.
8 RECAMBIOS
Tabla: Recambios
Descripción
N.º ref.
Soporte de filtro con filtro
Batería de repuesto
Adaptador para coche de 12 V
Fuente de alimentación
Tubo flexible 1,2 m, f/m
Bolsa
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 136 -
Käyttöohje
Tiedot päivitetty: 2012-03. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
TÄRKEITÄ OHJEITA............................................................138
Yleistä ...................................................................................138
Turvallisuusohjeiden jaottelu .................................................138
Kompressorin käsittely ..........................................................138
Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito ........140
TUOTTEEN KUVAUS...........................................................141
Toimituksen sisältö ................................................................141
Käyttötarkoitus ......................................................................142
Laitteen osat..........................................................................143
Tuotteiden yhdisteltävyys ......................................................144
Käyttöikä ...............................................................................144
Käyttöönotto........................................................................145
Tila ........................................................................................145
Valmistelu..............................................................................146
Inhalointi................................................................................148
Inhaloinnin lopetus ................................................................149
HUOLTO ...............................................................................150
Kompressorin puhdistus........................................................150
Suodattimen vaihtaminen......................................................151
Korjaustyöt ............................................................................152
Säilytys..................................................................................152
VIANETSINTÄ ......................................................................153
TEKNISET TIEDOT ..............................................................154
Yleistä ...................................................................................154
Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan.....................................154
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot ..........155
Suositellut suojaetäisyydet....................................................155
Käyttöympäristön olosuhteet.................................................156
- 137 -
MUUTA .................................................................................157
Kuljetus ja varastointi ............................................................157
Hävittäminen käytöstä poistamisen jälkeen ..........................157
Takuuehdot............................................................................157
Yhteystiedot ..........................................................................159
Merkkien selitys.....................................................................159
VARAOSAT...........................................................................160
fi
- 138 -
1 TÄRKEITÄ OHJEITA
1.1 Yleistä
Lue tämä käyttöohje ja mukana toimitettujen lisävarusteiden
käyttöohjeet kokonaan läpi. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä
varten. Käyttöohjeen laiminlyönti saattaa johtaa
loukkaantumiseen tai tuotteen vaurioitumiseen.
Lue tämä käyttöohje...
1.2 Turvallisuusohjeiden jaottelu
Tämä käyttöohje sisältää eriasteisia turvallisuuteen liittyviä
varoituksia:
– VAROITUS-tunnuksella viitataan vaaroihin, jotka voivat johtaa
vakaviin loukkaantumisiin tai jopa kuolemaan, jos
varotoimenpiteitä ei noudateta.
– HUOMIO-tunnuksella viitataan vaaroihin, jotka voivat johtaa
lieviin tai keskivakaviin loukkaantumisiin tai heikentää hoidon
tehokkuutta, jos varotoimenpiteitä ei noudateta.
– OHJE-tunnuksella viitataan yleisiin varotoimenpiteisiin, joita
tulisi noudattaa tuotteen käsittelyssä tuotteen vaurioitumisen
välttämiseksi.
1.3 Kompressorin käsittely
Kompressori on sähkölaite, joka toimii pienjännitteellä. Se on
suunniteltu siten, että sähköä johtaviin osiin ei päästä käsiksi.
Jos käyttöolosuhteet ovat kuitenkin sopimattomat tai
kompressori tai verkkovirtasovitin on vaurioitunut, tämä suojaus
ei välttämättä enää toimi. Noudata siksi seuraavia ohjeita, jotta
vältetään laitteen vaurioituminen ja siihen liittyvä vaara sähköä
johtavien osien koskettamisesta (esim. sähköisku):
– Kompressori, verkkovirtasovitin ja akku eivät ole
roiskevesisuojattuja. Suojaa kaikki laitteen osat ja
verkkovirtasovitin nesteiltä ja kosteudelta. Älä koskaan
käsittele laitteen osia kostein käsin. Laitetta ei myöskään saa
käyttää kosteassa ympäristössä.
- 139 -
– Käytä kompressorin kanssa ainoastaan PARIverkkovirtasovitinta.
– Älä jätä kompressoria koskaan käytön aikana ilman valvontaa.
– Irrota verkkovirtasovitin turvallisuussyistä pistorasiasta aina
seuraavissa tilanteissa:
- jos käytön aikana ilmenee häiriöitä
- aina ennen puhdistusta ja hoitoa
- välittömästi käytön jälkeen.
– Älä irrota verkkovirtasovitinta pistorasiasta vetämällä
johdosta.
– Johtoa ei saa taittaa, litistää tai asettaa puristuksiin. Älä vedä
johtoa terävien reunojen yli.
– Pidä kompressori ja johto loitolla kuumista pinnoista (esim.
liesilevy, sähkökamiina, avotuli). Kompressorin kotelo ja
johdon eristys voivat muuten vahingoittua.
– Pidä johto kotieläinten (esim. jyrsijöiden) ulottumattomissa. Ne
voivat vahingoittaa johdon eristystä.
– Kompressoria ei saa ottaa käyttöön ja verkkovirtasovitin on
irrotettava heti pistorasiasta, jos kompressori tai
verkkovirtasovitin on vahingoittunut tai jos on syytä epäillä
vaurioita putoamisen tai muun vahingon jälkeen.
fi
- 140 -
1.4 Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien
henkilöiden hoito
Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen, lasten ja apua
tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain siten voidaan taata
hoidon turvallisuus ja tehokkuus. Tällaiset käyttäjät eivät usein
osaa arvioida oikein erilaisia vaaratekijöitä (esim.
verkkovirtasovittimen johtoon tai liitäntäletkuun kuristuminen),
joten on olemassa loukkaantumisvaara.
Tuote sisältää pieniä osia. Pienet osat voivat tukkia hengitystiet
ja aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä kompressori, sumutin ja
lisävarusteet tämän vuoksi aina vauvojen ja pikkulasten
ulottumattomissa.
Kompressori on sähkökäyttöinen laite. Aikuisen on valvottava
koko ajan vauvojen, pienten ja isompien lasten sekä apua
tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain tällä tavoin hoidon
turvallisuus ja tehokkuus on taattu.
Laite, verkkovirtasovitin ja kompressoriin liitetty liitäntäletku
voivat kuumentua normaalissa käytössä. Vältä tämän takia
varsinkin apua tarvitsevien henkilöiden joutumista suoraan
ihokontaktiin kompressorin kanssa. Pidempiaikainen ihokontakti
voi aiheuttaa palovammoja, varsinkin jos henkilö ei pysty
aistimaan lämpöä normaalisti.
fi
- 141 -
2 TUOTTEEN KUVAUS
2.1 Toimituksen sisältö
Tarkista, ovatko kaikki tarvittavat kompressorin osat mukana
toimitussisällössä. Jos osia puuttuu, ota välittömästi yhteyttä
liikkeeseen, josta hankit PARI-kompressorin.
Tarkista, ovatko kaikki...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompressori
Akku
Sumutin1)
Liitäntäletku
(5)
(6)
(7)
(8)
Verkkovirtasovitin
12 V:n autosovitin
Säilytyslaukku
Akun käyttöohje
(ei kuvassa)
1) Selvitä sumuttimen toimitussisältö sen käyttöohjeesta.
- 142 -
2.2 Käyttötarkoitus
Kompressorilla tuotetaan paineilmaa PARI-sumuttimen käyttöä
varten. Kompressoria saa käyttää ainoastaan PARI-sumutinten
kanssa. Se on tarkoitettu käyttöön ainoastaan sisätiloissa.
Käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö tai muiden valmistajien
sumutinten tai lisävarusteiden käyttö voi heikentää hoidon
tehokkuutta tai johtaa laitteen vaurioitumiseen tai jopa
loukkaantumiseen.
PARI GmbH ei vastaa vahingoista, jotka liittyvät kompressorin
käyttöön käyttötarkoituksesta poikkeavilla tavoilla. Tämä koskee
erityisesti kompressorin käyttötarkoituksen vastaista käyttöä tai
muiden valmistajien sumutinten tai lisävarusteiden käyttöä.
Näissä tapauksissa myöskään takuu ei ole voimassa.
- 143 -
2.3 Laitteen osat
PARI BOY mobile S -kompressori käsittää seuraavat osat.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Katkaisin (ON/OFF)
Letkuliitäntä
Suodattimen pidike
Sumuttimen pidike
Verkkovirran liitäntä kompressorissa
Verkkovirran liitäntä akussa
Akun vapautuspainike
Lataustilan ilmaisin
Kompressorin tyyppikilpi
Akun tyyppikilpi
Verkkovirtasovittimen tyyppikilpi (ei kuvassa)
fi
- 144 -
2.4 Tuotteiden yhdisteltävyys
PARI BOY mobile S -laitetta voidaan käyttää akun tai 12 V:n
autosovittimen avulla tai verkkovirralla.
Kompressoria voidaan käyttää kaikkien PARI LC- ja LC SPRINT
-tuoteperheen sumutinten kanssa. PARI BOY mobile S -laitteen
perusvarustukseen kuuluu vain PARI LC SPRINT -sumutin.
Sekä ensivarustukseen kuuluvien sumutinten että
täydennyssarjoina hankittavien sumutinten mukana toimitetaan
erillinen käyttöohje.
2.5 Käyttöikä
Kompressorin odotettavissa oleva käyttöikä on keskimäärin:
– n. 600 käyttötuntia
– enint. 2 vuotta
- 145 -
3 Käyttöönotto
3.1 Tila
Tilan, jossa kompressoria käytetään, on täytettävä tietyt
edellytykset [katso: 6.5 Käyttöympäristön olosuhteet].
Kompressoria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa.
Tilan, jossa kompressoria käytetään...
Ota huomioon seuraavat...
HUOMIO
Ota huomioon seuraavat kompressorin sijoittamista koskevat
ohjeet, jotta vältetään loukkaantumisvaara ja laitteen
vahingoittuminen:
– Ota kompressori käyttöä varten aina pois säilytyslaukusta. Jos
laitetta käytetään laukun sisällä, se voi ylikuumentua.
– Aseta kompressori vakaalle, tasaiselle, pölyttömälle ja kuivalle
alustalle. Pehmeä materiaali, kuten sohva, vuode tai
pöytäliina, ei sovellu alustaksi, koska kompressori saattaa
pudota niiden päältä.
– Sijoita verkkovirtasovittimen johto siten, että siitä ei aiheudu
kompastumis- tai takertumisvaaraa.
– Varmista, että lapset eivät pääse pudottamaan kompressoria
vetämällä verkkovirtasovittimen johdosta tai liitäntäletkusta.
– Käytä kompressoria vain pölyttömässä ympäristössä. Jos
käyttö tapahtuu erittäin pölyisessä ympäristössä (esim.
sängyn alla tai työpajoissa) tai lattialla, laitteen kotelon sisään
voi kertyä pölyä, mikä voi heikentää hoidon tehokkuutta tai
vahingoittaa kompressoria.
fi
- 146 Jotta vältetään oikosulusta aiheutuva...
VAROITUS
Jotta vältetään oikosulusta aiheutuva tulipalon vaara, ota
huomioon seuraavat kompressorin sijoittamista koskevat ohjeet:
– Älä käytä kompressoria helposti syttyvien esineiden, kuten
verhojen, pöytäliinojen tai paperien, lähellä.
– Älä käytä kompressoria alueilla, joilla on räjähdysvaara, tai
lähellä helposti palavia kaasuja (esim. happi, ilokaasu,
tulenarat anestesia-aineet).
3.2 Valmistelu
Tarkista aina ennen käyttöä, että kompressorin kotelo, akku ja
12 V:n autosovitin tai verkkovirtasovitin ovat kunnossa.
Varmista, että paikallinen verkkojännite vastaa verkkovirtasovittimen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Käytä kompressoria
vain, jos kaikki osat ovat kunnossa. Kompressoria ei saa ottaa
käyttöön, jos laite, verkkovirtasovitin tai akku on vahingoittunut
tai jos on syytä epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai
kun tuntuu ylikuumentuneen muovin hajua).
Sumuttimen liittäminen
• Asenna sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Tarkista aina ennen käyttöä...2
• Aseta sumutin kompressorissa
olevaan pidikkeeseen.
• Kiinnitä liitäntäletku sumuttimeen ja
kompressoriin.
Huom. Letkun kiinnittämistä
helpottaa, jos sen liittimiä kierretään
kevyesti kiinnitettäessä.
- 147 Tarkista huolellisesti...
VAROITUS
Tarkista huolellisesti, onko kompressoriin liitetyn PARIliitäntäletkun toinen pää kiinnitetty PARI-sumuttimeen.
Erilaisista letkujärjestelmistä voi aiheutua hengenvaara, jos
niiden liitännät sekoitetaan vahingossa toisiinsa. Tämä koskee
etenkin erityishoidossa olevia potilaita, jotka tarvitsevat
esimerkiksi letkuruokintaa tai infuusioita.
• Täytä sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
12 V:n autosovittimen liittäminen
• Liitä 12 V:n autosovitin
kompressorin verkkovirran
liitäntään.
Vaihtoehto: käyttö akun ollessa
liitettynä: Liitä 12 V:n autosovitin
akun verkkovirran liitäntään.
• Liitä sitten 12 V:n autosovitin
sopivaan 12 V:n virransyöttöön.
Verkkovirtasovittimen liittäminen
Nesteet johtavat sähköä... 1
VAROITUS
Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun
vaara. Älä koskaan käsittele verkkovirtasovitinta kostein tai
märin käsin.
fi
- 148 -
• Liitä verkkovirtasovitin
kompressorissa olevaan
verkkovirran liitäntään ja sitten
sopivaan pistorasiaan.
3.3 Inhalointi
Älä peitä laitetta käytön aikana, jotta vältetään kompressorin
ylikuumenemisen vaara. Kompressorin peittäminen haittaa sen
jäähdytystä.
• Vedä sumutin irti pidikkeestään ennen hoidon aloittamista.
• Käynnistä kompressori katkaisimesta.
• Varmista ennen inhaloinnin aloittamista, että lääkesumua
(aerosolia) muodostuu.
Älä peitä laitetta...
Laitteen vaurioituminen...
VAROITUS
Laitteen vaurioituminen voi tehdä mahdolliseksi kontaktin
sähköä johtavien osien kanssa, jolloin aiheutuu esim.
sähköiskun vaara. Tämän takia on välittömästi kytkettävä
kompressori pois päältä ja irrotettava verkkovirtasovitin
pistorasiasta, jos kompressori, verkkovirtasovitin tai
verkkovirtasovittimen johto on vaurioitunut tai jos on syytä
epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai kun tuntuu
ylikuumentuneen muovin hajua).
• Suorita inhalointi sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
- 149 -
3.4 Inhaloinnin lopetus
• Kytke kompressori pois päältä.
• Aseta sumutin takaisin pidikkeeseensä.
• Irrota tarvittaessa verkkovirtasovitin tai 12 V:n autosovitin
pistorasiasta.
Laite on täysin irti...
Laite on täysin irti sähköverkosta vain, kun
verkkovirtasovitin tai 12 V:n autosovitin on irrotettu
pistorasiasta.
fi
- 150 -
4 HUOLTO
4.1 Kompressorin puhdistus
Nesteet johtavat sähköä... 2
VAROITUS
Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun
vaara. Katkaise tämän takia kompressorista virta aina ennen
puhdistusta, ja vedä verkkovirtasovitin irti pistorasiasta.
• Pyyhi kotelon ulkopinta puhtaalla,
kostealla liinalla.
Sisään päässeet nesteet voivat...
OHJE
Sisään päässeet nesteet voivat aiheuttaa laitteen
vaurioitumisen. Älä roiskuta kompressorin tai
verkkovirtajohdon päälle mitään nestettä.
Jos kompressorin sisään pääsee nestettä, laitetta ei saa
missään tapauksessa käyttää. Ennen kuin kompressoria
käytetään uudestaan, on ehdottomasti otettava yhteyttä
PARI GmbH -yhtiön tekniseen palveluun tai PARIpalvelukeskukseen [katso: 7.4 Yhteystiedot].
Katso ohjeet sumuttimen, liitäntäletkun ja lisävarusteiden
puhdistusta varten kustakin käyttöohjeesta.
Jos kompressorin sisään pääsee...
Katso ohjeet sumuttimen...
- 151 -
4.2 Suodattimen vaihtaminen
Kompressorin suodatin pitää vaihtaa normaaleissa
käyttöolosuhteissa 200 käyttötunnin välein, kuitenkin vähintään
kerran vuodessa.
Tarkista suodatin tämän lisäksi säännöllisesti
(10 inhalointikerran välein). Vaihda suodatin, jos se on likainen
(värjäytynyt harmaaksi tai ruskeaksi) tai tukkeutunut. Suodatin
on vaihdettava uuteen myös, jos se on kostunut.
Suodatinta ei voi puhdistaa ja käyttää uudelleen!
Kompressorin suodatin...
Käytä ainoastaan...
OHJE
Käytä ainoastaan sellaisia ilmansuodattimia, jotka PARI on
hyväksynyt käyttöön kompressorisi kanssa, sillä muuten
kompressori voi vaurioitua.
Vaihda suodatin seuraavasti:
• Irrota suodattimen pidike (11)
kompressorista kiertämällä sitä
sopivan kolikon avulla.
• Irrota vanha suodatin (20)
suodattimen pidikkeestä ja paina
uusi suodatin paikalleen.
• Aseta suodattimen pidike uuden suodattimen kanssa
kompressoriin ja kiristä se kiertämällä sopivan kolikon avulla.
fi
- 152 -
4.3 Korjaustyöt
Kompressorin korjaustöitä saa suorittaa vain PARI GmbH
-yhtiön tekninen palvelu tai yhtiön nimenomaisesti valtuuttama
huoltopiste. Jos muut henkilöt avaavat kompressorin tai
peukaloivat sitä, kaikki takuuvaateet raukeavat. Näissä
tapauksissa PARI GmbH ei myöskään ole vastuussa
seurauksista.
4.4 Säilytys
• Irrota verkkovirtasovittimen johto kompressorista.
• Irrota akku kompressorista.
• Keri verkkovirtasovittimen johto kokoon.
Voimakas taittuminen voi...
OHJE
Voimakas taittuminen voi vahingoittaa verkkovirtasovittimen
johtoa. Siksi verkkovirtasovittimen johtoa ei pidä keriä
kompressorin ympärille.
Säilytä ladattua akkua huoneenlämmössä (n. 21 °C), jotta sen
varaus säilyisi pitkään. Jos akkua ei käytetä, se on ladattava
uudelleen 6 kuukauden kuluttua, sillä muutoin
syväpurkautuminen voi vaurioittaa akkua.
Varastoi kompressori, akku ja lisävarusteet suojattuina suoralta
auringonpaisteelta.
Säilytä kompressoria aina sähköverkosta irrotettuna, koska
verkkovirtaan liitetyt sähkölaitteet ovat potentiaalinen
vaaratekijä.
Säilytä kompressoria...
fi
- 153 -
5 VIANETSINTÄ
Jos ilmenee vikoja, joita ei ole käsitelty tässsä luvussa, tai jos
ehdotettu toimenpide ei poista vikaa, ota yhteyttä PARI GmbH
-yhtiön palvelukeskukseen [katso: 7.4 Yhteystiedot].
Jos ilmenee vikoja, joita...
Vikataulukko...
Vika
Mahdollinen syy
Toimenpide
Kompressori
ei käynnisty.
Verkkovirtasovittimen
johtoa ei ole liitetty
laitteeseen oikein.
Tarkista, että
verkkovirtasovittimen
johto on liitetty oikein
kompressorissa olevaan
verkkovirran liitäntään.
Tarkista, että
verkkovirtasovitin on
liitetty pistorasiaan
oikein.
Puhdista sumutin.
Verkkovirtasovitinta ei
ole liitetty pistorasiaan
oikein.
Sumuttimesta Sumuttimen suutin on
ei tule
tukossa.
lääkettä.
Liitäntäletkua ei ole
liitetty oikein.
Kaikki LEDmerkkivalot
vilkkuvat.
Liitäntäletku vuotaa.
Akussa on tilapäinen
toimintahäiriö.
Tarkista, että
letkuliitännät on tehty
oikein.
Vaihda liitäntäletku.
Aseta akku paikalleen
sen käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
- 154 -
6 TEKNISET TIEDOT
6.1 Yleistä
Verkkovirtasovitin
Verkkojännite
Verkkotaajuus
Lähtöjännite (pienjännite)
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 V DC / 1,67 A
Kompressori
Tulojännite (pienjännite)
12 V DC / 1,67 A
Virrantarve
0,6 A
Kotelon mitat ilman akkua [cm] (L × K × S)
ilman akkua: 8,9 × 4,5 × 11,3
akun kanssa: 8,9 × 4,5 × 14,8
n. 3,8 l/min
Kompressorin virtaus1)
Äänenpainetaso2)
Paine
Paino
n. 52 dBA
n. 1 bar
360 g (ilman akkua)
520 g (akun kanssa)
1) PARI-sumuttimen suutinta vasten (Ø 0,48 mm)
2) Kompressorin maks. A-painotettu äänenpainetaso
(seuraavan normin mukaan: DIN EN 13544-1, osa 26)
6.2 Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan
Suojaus sähköiskua vastaan
Suojaus käyttöosan (sumutin) sähköiskua vastaan
Suojaus veden sisäänpääsyä vastaan
IEC 529:n mukaan (IP-luokitus)
Suojaus käytettäessä lähellä anestesia-aineiden
ja ilman/hapen/ilokaasun palavia seoksia
Käyttötapa (30 min. päällä, 30 min. pois)
suojausluokka II
tyyppi BF
ei suojausta
ei suojausta
ajoittaiskäyttö
- 155 -
6.3 Sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevat tiedot
Lääkinnällisiä sähkölaitteita koskee joukko erityisiä
varotoimenpiteitä sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC)
varmistamiseksi. Laitteet saa asentaa ja ottaa käyttöön
ainoastaan EMC-vaatimusten mukaisesti.
Kannettavat ja siirrettävät, korkealla taajuudella toimivat
kommunikaatiolaitteet voivat vaikuttaa lääkinnällisiin
sähkölaitteisiin. Jos käytetään muita kuin ilmoitettuja
lisävarusteita, muuntimia ja johtoja – lukuun ottamatta niitä
muuntimia ja johtoja, joita lääkinnällisen sähkölaitteen valmistaja
myy sisäisten komponenttien varaosiksi – laitteen lähettämät
häiriöt voivat voimistua tai laitteen häiriönkestävyys heikentyä.
Laitetta ei saa asettaa aivan toisten laitteiden viereen tai niiden
kanssa päällekkäin. Jos käyttö toisten laitteiden vieressä tai
niiden kanssa päällekkäin on välttämätöntä, lääkinnällistä
sähkölaitetta on tarkkailtava, jotta voidaan varmistua sen
asianmukaisesta toiminnasta kyseisessä järjestelyssä.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tekniset tiedot
toimitetaan laitteen mukana taulukkomuodossa. Ne voidaan
myös tilata PARI GmbH -yhtiöltä tai ladata internetistä
osoitteesta www.pari.de/en/products (valitse tuote ja sen alta
otsikko Technical Data).
6.4 Suositellut suojaetäisyydet
Suositellut suojaetäisyydet kannettavien/siirrettävien, suurella
taajuudella (HF) toimivien televiestintälaitteiden ja PARIkompressorin välillä:
PARI-kompressori on tarkoitettu käytettäväksi
sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa HF-häiriöiden
suuruus on kontrolloitua. Käyttäjä voi auttaa ehkäisemään
sähkömagneettisia häiriöitä huolehtimalla riittävästä
vähimmäisetäisyydestä kannettavien/siirrettävien HF-
fi
- 156 -
kommunikaatiolaitteiden (lähetinten) ja PARI-kompressorin
välillä, alla olevien kommunikaatiolaitteen enimmäislähtötehoon
perustuvien suositusten mukaisesti.
Suojaetäisyydet lähetystaajuuden mukaan:
Lähettimen
nimellisteho
[W]
150 kHz –
80 MHz
D = (3,5/3) ×
neliöjuuri
luvusta P [m]
80 MHz –
800 MHz
D = (3,5/3) ×
neliöjuuri
luvusta P [m]
800 MHz –
2,5 GHz
D = (7/3) ×
neliöjuuri
luvusta P [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
Jos lähettimen nimellistehoa ei ole valmiiksi taulukossa, etäisyys
voidaan määrittää kuhunkin sarakkeeseen merkitystä kaavasta,
jossa P tarkoittaa lähettimen nimellistehoa watteina (W)
lähettimen valmistajan ilmoituksen mukaan.
6.5 Käyttöympäristön olosuhteet
Ympäristön lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Ilmanpaine
+10 °C — +30 °C
30 % — 75 % (ei tiivistyvä)
700 hPa — 1060 hPa
fi
- 157 -
7 MUUTA
7.1 Kuljetus ja varastointi
Kompressori Akku
Ympäristön minimilämpötila
(suhteellisesta ilmankosteudesta
riippumatta)
Ympäristön maksimilämpötila
(suhteellinen ilmankosteus enintään
93 %, ei tiivistyvä)
Ilmankosteus
Ilmanpaine
-25 °C
-20 °C
+70 °C
+45 °C
0 % — 93 %
500 hPa — 1 060 hPa
7.2 Hävittäminen käytöstä poistamisen jälkeen
Tämä tuote kuuluu WEEE-direktiivin1) soveltamisalaan.
Direktiivin mukaan tätä tuotetta ei saa hävittää muun
yhdyskuntajätteen mukana. Hävittämisessä on noudatettava
maakohtaisia määräyksiä (esim. kunnallinen jätehuolto tai
myyntiliikkeiden keräykset). Materiaalien kierrätys auttaa vähentämään raaka-aineiden kulutusta ja säästämään ympäristöä.
______________________________
1) EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON direktiivi 2002/96/EY sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta, annettu 27. päivänä tammikuuta 2003.
7.3 Takuuehdot
PARI myöntää alkuperäisestä ostopäivämäärästä alkaen
takuutodistukseen merkitylle takuuajalle takuun, että laitteessa
ei käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ilmene valmistukseen liittyviä materiaali- tai valmistusvikoja. Takuuvaateet on
esitettävä 12 kuukauden kuluessa. PARIn myöntämä takuu on
voimassa myyjän takuuvelvoitteiden lisäksi. Tämän takuun
ehdot tai takuuvaateen esittäminen eivät rajoita lakimääräisiä
oikeuksiasi myyjään nähden. Takuu- ja omistustodistuksena
toimii jälleenmyyjän leimaama takuutodistus.
- 158 -
Mitä takuu sisältää?
Jos tuotteessa ilmenee poikkeuksellisesti vika, PARI voi
harkintansa mukaan joko korjata tai vaihtaa laitteen tai palauttaa
tuotteen hankintahinnan. Laite voidaan vaihtaa joko samaan tai
varustelutasoltaan vähintään samantasoiseen malliin. Laitteen
vaihto tai korjaus ei ole peruste uudelle takuulle. Kaikista
vaihdetuista laitteista ja osista tulee PARIn omaisuutta. Muut
vaateet ovat poissuljettuja. Tämä pätee erityisesti vahingonkorvausvaatimuksiin. Vastuuvapautus ei koske hengenmenetyksiä,
ruumiinvammoja tai terveyshaittoja, tahallisuutta ja karkeaa
huolimattomuutta, tuotevastuuta ja takuusopimuksen
olennaisten velvollisuuksien laiminlyöntiä.
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
– laitteen käyttöönotto tai käyttö ei ole tapahtunut
asianmukaisesti, käyttöohjetta noudattaen
– laitteessa on vaurioita, jotka ovat aiheutuneet ulkoisista
tekijöistä, kuten vedestä, tulesta, salamaniskusta tms.
– vaurio on syntynyt epäasianmukaisessa kuljetuksessa tai
putoamisen seurauksena
– laitetta on käsitelty tai hoidettu epäasianmukaisesti
– laitteen sarjanumeroa on muutettu, se on poistettu tai tehty
muuten lukukelvottomaksi
– laitteen korjaus-, mukautus- tai muutostöitä ovat tehneet muut
kuin PARIn valtuuttamat henkilöt.
Takuu ei kata kulumisosia, siis normaalissa käytössä kuluvia
laitteen osia.
Jos laitteessa tai sen toiminnassa on huomauttamista, vie koko
laite jälleenmyyjälle tai lähetä se meille alkuperäisessä pakkauksessa postimaksu maksettuna. Liitä mukaan takuutodistus,
jossa on jälleenmyyjän leima.
Takuuaika alkaa ostopäivämäärästä.
- 159 -
7.4 Yhteystiedot
Palvelukeskuksemme antaa lisätietoja tuotteista ja neuvoo
vikatapauksissa ja käyttöön liittyvissä kysymyksissä:
Palvelukeskuksemme antaa lisätietoja...
Puhelin: +49 8151 279 279 (saksankielinen)
+49 8151 279 220 (kansainvälinen)
Lähetä laite korjaus- ja takuutapauksissa...
7.5 Merkkien selitys
Kompressorissa ja pakkauksessa käytetään seuraavia
symboleita:
Katso käyttöohje
(tausta = sininen, symboli = valkoinen)
Laitteen sarjanumero
Tasavirta
Vaihtovirta
Käyttöosan suojausluokitus: tyyppi BF
Suojaa laite kosteudelta
Suojausluokan II laite
Latauksen ilmaisin
Ympäristön minimi- ja maksimilämpötila
Ilmankosteuden minimi- ja maksimiarvo
fi
- 160 -
Minimi- ja maksimi-ilmanpaine
Napaisuus (akun liittimet)
Tämä lääkinnällinen laite on saatettu markkinoille
13. elokuuta 2005 jälkeen. Tuotetta ei saa hävittää
tavallisen yhdyskuntajätteen mukana. Ylirastittua
jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että laite on
kerättävä erikseen muusta jätteestä.
Kierrätys (litiumioniakku)
Valmistaja
Kompressori täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan
93/42/ETY-direktiivin liitteen I mukaiset perusvaatimukset.
8 VARAOSAT
Varaosataulukko
Kuvaus
Mallinumero
Suodattimen pidike ja suodatin
Vaihtoakku
12 V:n autosovitin
Verkkovirtasovitin
Liitäntäletku 1,2 m, f/m
Säilytyslaukku
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 161 -
Notice d'utilisation
Statut : 2012-03. Sous réserve de modifications techniques.
REMARQUES IMPORTANTES............................................163
Généralités............................................................................163
Conception des consignes de sécurité .................................163
Maniement du compresseur..................................................163
Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes .....165
DESCRIPTION DU PRODUIT ..............................................166
Étendue de livraison..............................................................166
Affectation .............................................................................167
Éléments fonctionnels ...........................................................168
Combinaisons de produit ......................................................169
Durée de vie..........................................................................169
MISE EN SERVICE...............................................................170
Implantation...........................................................................170
Préparation............................................................................171
Exécution de l'inhalation .......................................................174
Fin de l'inhalation ..................................................................174
MAINTENANCE....................................................................175
Nettoyage du compresseur ...................................................175
Remplacement du filtre .........................................................176
Réparation.............................................................................177
Stockage ...............................................................................177
RECHERCHE DES PANNES ...............................................178
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................179
Généralités............................................................................179
Classification selon DIN EN 60601-1 ....................................180
Indications à propos de la compatibilité électromagnétique..180
Distances de sécurité recommandées ..................................181
Conditions ambiantes pour le fonctionnement ......................182
fr
- 162 -
DIVERS ................................................................................ 183
Transport et stockage ........................................................... 183
Élimination ............................................................................ 183
Conditions de garantie.......................................................... 184
Contact ................................................................................. 185
Signification des symboles ................................................... 185
PIÈCES DE RECHANGE ..................................................... 187
- 163 -
1 REMARQUES IMPORTANTES
1.1 Généralités
Lisez entièrement cette notice d'utilisation et les notices
d'utilisation de l'accessoire fourni. Conservez-la soigneusement
afin de pouvoir la relire ultérieurement. En cas de non-respect de
la notice d'utilisation, il est impossible d'exclure tout dommage
corporel ou matériel sur le produit.
Lisez cette notice d'utilisation ...
1.2 Conception des consignes de sécurité
Les avertissements de sécurité sont classifiés dans cette notice
d'utilisation selon différents niveaux de danger :
– Le mot AVERTISSEMENT caractérise des dangers qui
peuvent entraîner en l'absence de mesures de précaution de
graves blessures, voire la mort.
– Le mot ATTENTION caractérise des dangers qui peuvent
entraîner en l'absence de mesures de précaution des
blessures légères à moyennes ou des gênes au niveau de la
thérapie.
– Le mot REMARQUE caractérise des mesures de précaution
générales qui doivent être respectées lors du maniement du
produit afin d'éviter des dommages sur le produit.
1.3 Maniement du compresseur
Le compresseur est un appareil électrique qui fonctionne avec
une très basse tension. Il est conçu de sorte que les pièces
conductrices de courant ne sont pas accessibles. En cas de
conditions ambiantes non adéquates ou d'un endommagement
du compresseur ou du câble secteur, cette protection peut
toutefois être shuntée. Respectez en conséquence les
remarques suivantes afin d'éviter un défaut de l'appareil et les
risques associés en raison d'un contact avec des pièces
conductrices de courant (décharge électrique par ex.) :
fr
- 164 -
– Le compresseur, le bloc d'alimentation secteur et la pile
rechargeable ne sont pas protégés contre les projections
d'eau. Protégez toutes les pièces de l'appareil et le câble
secteur de l'humidité et des liquides. Ne saisissez jamais les
pièces de l'appareil avec des mains humides. De plus,
l'appareil ne doit pas fonctionner dans un environnement
humide.
– Utilisez uniquement le bloc d'alimentation secteur PARI pour
faire fonctionner le compresseur.
– Ne laissez jamais le compresseur sans surveillance pendant
le fonctionnement.
– Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours dans les
circonstances suivantes le bloc d'alimentation secteur de la
prise :
- en cas de pannes au cours du fonctionnement
- avant chaque nettoyage et entretien
- après utilisation
– Ne débranchez jamais le bloc d'alimentation secteur de la
prise en tirant sur le câble.
– Veillez à ce que le câble ne soit jamais plié, coincé ni
comprimé. Ne passez pas le câble sur des arêtes vives.
– Tenez éloignés le compresseur et le câble des surfaces
chaudes (par ex. plaques, radiateurs, flammes nues). Le
boîtier du compresseur ou l'isolation du câble pourrait être
endommagé(e).
– Tenez le bloc d'alimentation secteur éloigné des animaux
domestiques (par ex. rongeurs). Ces derniers pourraient
endommager l'isolation du câble.
- 165 -
– Le compresseur ne doit pas être mis en service ou le bloc
d'alimentation secteur doit être immédiatement débranché de
la prise lorsque le compresseur ou le bloc d'alimentation
secteur est endommagé ou lorsqu'un dysfonctionnement est
suspecté après une chute par ex.
1.4 Thérapie des bébés, enfants et personnes
dépendantes
Les bébés, les enfants et les personnes dépendantes ne doivent
effectuer les inhalations que sous la surveillance permanente
d'un adulte. C'est indispensable pour garantir une thérapie sûre
et efficace. Ces personnes mésestiment souvent les dangers
(par ex. strangulation avec le câble du bloc d'alimentation
secteur ou le tuyau de raccordement), ce qui peut entraîner un
risque de blessure.
Le produit contient de petites pièces. Les petites pièces peuvent
bloquer les voies respiratoires et entraîner un risque d'asphyxie.
Veillez à toujours garder le compresseur, le nébuliseur et les
accessoires hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Le compresseur est un appareil électrique. Les bébés, les
enfants en bas âge, les enfants et les personnes dépendantes
ne doivent effectuer les inhalations que sous la surveillance
permanente d'un adulte. Une thérapie sûre et efficace ne peut
être garantie que dans ces conditions.
L'appareil, le bloc d'alimentation secteur et le tuyau de
raccordement peuvent devenir très chaud pendant le
fonctionnement normal. Évitez en conséquence en particulier
pour les personnes dépendantes qu'elles entrent en contact
direct avec le compresseur. En cas de contacts cutanés
prolongés, des brûlures peuvent survenir, en particulier sur les
personnes avec une perception altérée des températures.
fr
- 166 -
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Étendue de livraison
Contrôlez si tous les composants de votre compresseur ont bien
été livrés. Si un élément manque, informez immédiatement le
détaillant chez qui vous avez obtenu le compresseur PARI.
Contrôlez si ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compresseur
Pile rechargeable
Nébuliseur1)
Tuyau de raccordement
(5)
(6)
(7)
(8)
Bloc d'alimentation secteur
Adaptateur automobile 12 V
Sac de conservation
Notice d'utilisation pile
rechargeable (non illustrée)
1) Pour connaître les éléments livrés du nébuliseur, voir sa notice d'utilisation.
- 167 -
2.2 Affectation
Le compresseur sert à générer de l'air comprimé pour le
fonctionnement d'un nébuliseur PARI. Le compresseur ne peut
être utilisé que pour le nébuliseur PARI. Il est prévu
exclusivement pour une utilisation intérieure.
Une utilisation différente ou l'utilisation de nébuliseurs ou
d'accessoires d'autres fabricants peut nuire à la thérapie,
endommager l'appareil ou même provoquer des blessures.
PARI GmbH ne peut être rendu responsable de dommages
survenant lorsque le compresseur est utilisé de manière nonconforme à son affectation. Ceci s'applique en particulier en cas
d'utilisation différente du compresseur ou en cas d'utilisation de
nébuliseurs ou d'accessoires d'autres fabricants. Aucun droit à
la garantie n'est valable dans ces cas.
fr
- 168 -
2.3 Éléments fonctionnels
Le compresseur PARI BOY mobile S dispose des éléments
fonctionnels suivants :
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Interrupteur Marche / Arrêt (ON/OFF)
Tuyau de raccordement
Support du filtre
Support pour le nébuliseur
Prise de raccord au secteur sur le compresseur
Prise de raccord au secteur sur la pile rechargeable
Touche de verrouillage pour la pile rechargeable
Affichage de l'état de charge
Plaque signalétique compresseur
Plaque signalétique pile rechargeable
Plaque signalétique bloc d'alimentation secteur (non
illustrée)
- 169 -
2.4 Combinaisons de produit
Le PARI BOY mobile S peut fonctionner avec une pile
rechargeable, un adaptateur automobile 12 V ou sur le secteur.
Le compresseur est adapté pour fonctionner avec tous les
nébuliseurs de la famille PARI LC et LC SPRINT. Dans sa
version de base, le PARI BOY mobile S est disponible
uniquement avec le nébuliseur PARI LC SPRINT.
Une notice d'utilisation individuelle est toujours fournie avec les
nébuliseurs lors de leur première installation ou en cas d'achat
ultérieur séparé.
2.5 Durée de vie
Le compresseur a une durée de vie moyenne de :
– env. 600 heures de fonctionnement
– max. 2 ans
fr
- 170 -
3 MISE EN SERVICE
3.1 Implantation
La pièce dans laquelle le compresseur fonctionnera doit
satisfaire à certaines conditions préalables [voir: 6.5 Conditions
ambiantes pour le fonctionnement]. Le compresseur ne doit pas
être utilisé à l'extérieur.
La pièce dans laquelle ...
Lors de l'implantation ...
ATTENTION
Lors de l'implantation du compresseur, respectez les consignes
suivantes afin d'éviter un risque de blessure ou un
endommagement de l'appareil :
– Pour faire fonctionner le compresseur, le sortir toujours du sac
de conservation. En cas de fonctionnement dans le sac, un
risque de surchauffe existe.
– Placez le compresseur sur une surface rigide, plate, exempte
de poussière et sèche. Un support mou, comme un fauteuil,
un lit ou une nappe, ne convient pas car le compresseur
pourrait tomber.
– Posez le câble du bloc d'alimentation secteur pour que
personne ne puisse trébucher dessus, ni se prendre les pieds
dedans.
– Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber le
compresseur en tirant sur le câble du bloc d'alimentation
secteur ou le tuyau de raccordement.
– Le compresseur ne doit pas fonctionner dans un
environnement poussiéreux. Si l'appareil fonctionne dans un
environnement fort poussiéreux (par ex. sous le lit ou dans
des ateliers) ou s'il fonctionne en étant posé à même le sol, de
la poussière peut s'accumuler à l'intérieur du boîtier, ce qui
peut altérer la thérapie ou endommager le compresseur.
- 171 Afin d'éviter un risque d'incendie ...
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter un risque d'incendie en raison d'un court-circuit,
respectez les consignes suivantes lors de l'implantation du
compresseur :
– Ne faites pas fonctionner le compresseur à proximité d'objets
inflammables tels que rideaux, nappes ou papier.
– Ne faites pas fonctionner le compresseur dans des zones
exposées aux explosions ou en présence de gaz
inflammables (par ex. oxygène, gaz hilarant, anesthésiques
inflammables).
3.2 Préparation
Avant chaque utilisation, contrôlez que le boîtier du
compresseur, la pile rechargeable, l'adaptateur automobile 12 V
ou le bloc d'alimentation secteur sont intacts. Assurez-vous que
la tension locale du secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque signalétique du bloc d'alimentation secteur. Utilisez le
compresseur uniquement si tous les composants sont intacts.
Le compresseur ne doit pas être mis en service lorsque
l'appareil ou le bloc d'alimentation secteur ou la pile
rechargeable est endommagé(e), ou lorsqu'un
endommagement est suspecté (par ex. après une chute ou en
cas d'odeur de plastique brûlé).
Raccordement du nébuliseur
• Montez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utilisation
du nébuliseur.
Avant chaque utilisation ...2
fr
- 172 -
• Enfichez le nébuliseur dans le support
prévu à cet effet sur le compresseur.
• Branchez le tuyau de raccordement
sur le nébuliseur et sur le
compresseur.
Info : les connecteurs des tuyaux
peuvent être branchés plus
facilement en les tournant
légèrement.
Vérifiez soigneusement, ...
AVERTISSEMENT
Vérifiez soigneusement que le tuyau de raccordement PARI
raccordé sur le compresseur est connecté à l'autre extrémité au
nébuliseur PARI.
En présence de plusieurs circuits de tuyaux, un danger de mort
potentiel existe si, par erreur, différents raccords possibles
peuvent être inversés. Ceci est en particulier valable pour les
patients nécessitant des soins, qui dépendent par exemple
d'une alimentation artificielle ou de perfusions.
• Remplissez le nébuliseur comme décrit dans la notice
d'utilisation du nébuliseur.
- 173 -
Raccordement de l'adaptateur automobile 12 V
• Connectez l'adaptateur
automobile 12 V à la prise de
raccord au secteur sur le
compresseur.
Autre solution : en
fonctionnement avec la pile
rechargeable : connectez
l'adaptateur automobile 12 V à
la prise de raccord au secteur
sur la pile
• Connectez l'adaptateur
automatique 12 V à une
alimentation en courant
appropriée de 12 V.
Raccordement du bloc d'alimentation secteur
Les liquides peuvent être conducteurs de courant, ...1
AVERTISSEMENT
Les liquides peuvent être conducteur de courant, ce qui peut
entraîner une décharge électrique. Ne saisissez jamais en
conséquence le bloc d'alimentation secteur avec des mains
humides.
• Connectez le bloc d'alimentation
secteur à la prise de raccord au
secteur sur le compresseur et
branchez-la à une prise appropriée.
fr
- 174 -
3.3 Exécution de l'inhalation
Afin d'éviter une surchauffe du compresseur, ne couvrez jamais
l'appareil pendant le fonctionnement. Le refroidissement du
compresseur est entravé lorsque ce dernier est couvert.
• Retirez le nébuliseur de son support avant le traitement.
• Mettez le compresseur en marche avec l'interrupteur Marche/
Arrêt.
• Assurez-vous que le brouillard de médicament (aérosol) est
généré avant de débuter l'inhalation.
Afin d'éviter une surchauffe ...
En cas d'endommagement de l'appareil ...
AVERTISSEMENT
En cas d'endommagement de l'appareil, un contact avec des
pièces conductrices de courant peut survenir, un risque de
décharge électrique peut alors exister. Arrêtez en
conséquence immédiatement le compresseur et débranchez le
bloc d'alimentation secteur de la prise lorsque le compresseur,
le bloc d'alimentation secteur ou le câble du bloc d'alimentation
secteur est endommagé ou qu'un endommagement est
suspecté (par ex. après une chute ou en cas d'odeur de
plastique brûlé).
• Exécutez l'inhalation comme décrit dans la notice d'utilisation
du nébuliseur.
3.4 Fin de l'inhalation
• Mettez le compresseur hors tension.
• Remettez le nébuliseur dans son support.
• Débranchez le cas échéant le bloc d'alimentation secteur ou
l'adaptateur automobile 12 V de la prise.
La coupure complète ...
La coupure complète du secteur est garantie uniquement
lorsque le bloc d'alimentation secteur ou l'adaptateur
automobile 12 V est débranché de la prise.
- 175 -
4 MAINTENANCE
4.1 Nettoyage du compresseur
Les liquides peuvent être conducteurs de courant, ...2
AVERTISSEMENT
Les liquides peuvent être conducteur de courant, ce qui peut
entraîner une décharge électrique. Mettez en conséquence
hors tension avant chaque nettoyage le compresseur et
débranchez le bloc d'alimentation secteur de la prise.
• Essuyez la surface extérieure du boîtier
avec un chiffon propre et humide.
Les liquides ayant pénétré ...
REMARQUE
Les liquides ayant pénétré peuvent causer un
endommagement de l'appareil. Ne pulvérisez donc aucun
liquide sur le compresseur ni sur le câble secteur.
Si du liquide a pénétré dans le compresseur, il est interdit de
réutiliser l'appareil. Avant de réutiliser le compresseur, contactez
obligatoirement le service technique de PARI GmbH ou le
S.A.V.PARI [voir: 7.4 Contact].
Pour le nettoyage du nébuliseur, du tuyau de raccordement et
des accessoires, respectez les instructions dans la notice
d'utilisation correspondante.
Si du liquide a ...
Pour le nettoyage ...
fr
- 176 -
4.2 Remplacement du filtre
Le filtre du compresseur doit, dans des conditions d'utilisation
normales, être remplacé au bout de 200 heures d'utilisation, ou
au moins une fois par an.
Vérifiez le filtre régulièrement (après 10 inhalations). S'il est
encrassé (grisâtre ou brunâtre) ou bouché, remplacez-le. Si le
filtre est humide, il doit également être remplacé par un nouveau
filtre.
Le filtre ne peut pas être nettoyé puis être réutilisé !
Le filtre du compresseur ...
Utilisez exclusivement ...
REMARQUE
Utilisez exclusivement des filtres à air qui sont prévus par PARI
pour le fonctionnement de votre compresseur, puisque sinon,
votre compresseur pourrait être endommagé.
Pour remplacer le filtre, procédez de la manière suivante :
• Dévissez le support du filtre (11) de
votre compresseur en utilisant une
pièce de monnaie.
• Retirez l'ancien filtre (20) du
support du filtre et insérez le
nouveau filtre.
• Introduisez le support du filtre avec le nouveau filtre dans votre
compresseur et revissez-le avec une pièce de monnaie.
- 177 -
4.3 Réparation
Toute réparation du compresseur doit être effectuée par le
service technique de PARI GmbH ou un S.A.V. agréé par PARI.
Lorsque le compresseur est ouvert ou manipulé par d'autres
personnes, aucun droit à la garantie n'est valable. PARI GmbH
n'assume dans ce cas aucune responsabilité.
4.4 Stockage
• Débranchez le câble du bloc d'alimentation secteur du
compresseur.
• Retirez la pile rechargeable du compresseur.
• Enroulez le câble du bloc d'alimentation secteur.
En raison de plis ...
REMARQUE
En raison de plis, le câble du bloc d'alimentation secteur peut
être endommagé. N'enroulez en conséquence jamais le câble
du bloc d'alimentation secteur autour du compresseur.
Stockez la pile rechargeable chargée à température ambiante
(env. 21°C) pour qu'il conserve sa capacité pendant longtemps.
Si la pile rechargeable n'est plus utilisée, elle doit être de
nouveau rechargée au bout de 6 mois ; si elle reste déchargée
complètement, elle peut être altérée.
Rangez le compresseur, la pile rechargeable et les accessoires
en les protégeant du rayonnement solaire direct permanent.
Conservez toujours le compresseur coupé du secteur puisque
les appareils électriques branchés représentent une source
potentielle de dangers.
Conservez le compresseur...
fr
- 178 -
5 RECHERCHE DES PANNES
En cas de pannes non spécifiées dans ce chapitre ou lorsque la
procédure proposée n'élimine pas la panne, veuillez contacter le
S.A.V. de PARI GmbH [voir: 7.4 Contact].
En cas de pannes ...
Tableau des pannes ...
Panne
Cause possible
Procédure
Le
compresseur
ne démarre
pas.
Le câble du bloc
d'alimentation secteur
n'est pas correctement
branché sur l'appareil.
Le bloc d'alimentation
secteur n'est pas
branché correctement
dans la prise.
Le gicleur du nébuliseur
est obturé.
Le tuyau de
raccordement n'est pas
raccordé correctement.
Le tuyau de
raccordement n'est pas
étanche.
La pile rechargeable a
un dysfonctionnement
temporaire.
Vérifiez que le câble est
bien branché sur la prise
de raccord au secteur du
compresseur.
Vérifiez que le bloc
d'alimentation secteur
est correctement
branché dans la prise.
Nettoyez le nébuliseur.
Aucun
médicament
ne sort du
nébuliseur.
Toutes les
DEL
clignotent.
Vérifiez que les raccords
des tuyaux sont bien
branchés.
Remplacez le tuyau de
raccordement.
Réinitialisez la pile
rechargeable comme
décrit dans sa notice
d'utilisation.
fr
- 179 -
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1 Généralités
Bloc d'alimentation secteur
Tension du secteur
Fréquence secteur
Très basse tension de sortie
220 V – 240 V
50/60 Hz
12 V CC / 1,67 A
Compresseur
Très basse tension d'entrée
Consommation de courant
Dimensions du boîtier sans pile
rechargeable [cm]
Débit du compresseur1)
12 V CC / 1,67 A
0,6 A
(L × H × P)
sans pile rechargeable :
8,9 × 4,5 × 11,3
avec pile rechargeable :
8,9 × 4,5 × 14,8
env. 3,8 l/min
Niveau de pression acoustique2) env. 52 dBA
Pression
env. 1 bar
Poids
360 g (sans pile rechargeable)
520 g (avec pile rechargeable)
1) Par rapport à un gicleur de nébuliseur PARI (Ø 0,48 mm)
2) Niveau de pression acoustique de classe A maximal du compresseur
(selon DIN EN 13544-1, section 26)
- 180 -
6.2 Classification selon DIN EN 60601-1
Type de protection contre les décharges
électriques
Degré de protection contre les décharges
électriques de la pièce à utiliser (nébuliseur)
Degré de protection contre la pénétration de
l'eau selon la norme CEI 529 (degré de
protection IP)
Degré de protection en cas d'utilisation en
présence de mélanges inflammables
d'anesthésiques avec de l'air, de l'oxygène ou du
gaz hilarant
Type de fonctionnement (30 min. en marche,
30 min. à l'arrêt)
Classe de
protection II
Type BF
Aucune
protection
Aucune
protection
Mode
intermittent
6.3 Indications à propos de la compatibilité
électromagnétique
Les appareils électriques médicaux doivent respecter certaines
mesures de précaution en matière de compatibilité
électromagnétique (CEM). Ils doivent être installés et mis en
service exclusivement conformément aux consignes CEM.
Les dispositifs de communication HF portatifs et mobiles
peuvent influencer les appareils électriques médicaux.
L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et câbles autres
que ceux indiqués (à l'exception des convertisseurs et câbles
que le fabricant du dispositif électromédical vend comme pièces
de rechange de composants internes) peut entraîner une
augmentation des émissions ou une réduction de l'immunité de
l'appareil.
- 181 -
L'appareil ne doit pas être placé directement à côté d'autres
appareils ou être empilé. Lorsqu'il est nécessaire que l'appareil
médical électrique fonctionne à côté d'autres appareils ou soit
empilé, il est nécessaire de le surveiller afin de garantir un
fonctionnement correct dans la disposition utilisée.
Un tableau des caractéristiques techniques pour la compatibilité
électromagnétique (consignes CEM) est fourni avec l'appareil. Il
est en outre possible de les commander auprès de PARI GmbH
ou sur Internet sous www.pari.de/en/products sur la page
correspondante au produit, sous les « Technical data ».
6.4 Distances de sécurité recommandées
Distances de sécurité recommandées entre les appareils de
télécommunication à haute fréquence (HF) mobiles et portatifs
et le compresseur PARI :
Le compresseur PARI est prévu pour fonctionner dans un
environnement électromagnétique, dans lequel les grandeurs
perturbatrices HF émises sont contrôlées. L'utilisateur peut
contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en
respectant les distances de sécurité minimales entre les
appareils de communication HF portatifs et mobiles (émetteurs)
et le compresseur PARI, comme indiquées ci-dessous en
fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de
communication.
fr
- 182 -
Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission :
Puissance
150 kHz à
nominale de
80 MHz
l'émetteur [W] D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz à
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz à
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
0,2
0,4
1,2
3,8
12
Pour les émetteurs dont la puissance nominale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être
déterminée en utilisant la formule correspondant à la colonne
appropriée, le « P » étant la puissance nominale de l'émetteur
en Watt (W) conformément aux données du fabricant de
l'émetteur.
6.5 Conditions ambiantes pour le
fonctionnement
Température ambiante
Humidité relative de l'air
Pression atmosphérique
+10 °C à +30 °C
30 % à 75 % (sans condensation)
700 hPa à 1060 hPa
fr
- 183 -
7 DIVERS
7.1 Transport et stockage
Compresseur Pile rechargeable
Température ambiante
minimale (sans contrôle de
l'humidité relative de l'air)
Température ambiante
maximale (avec une humidité
relative de l'air de 93 % au
maximum, sans condensation)
Humidité de l'air
Pression atmosphérique
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0 % – 93 %
500 hPa à 1 060 hPa
7.2 Élimination
Ce produit est soumis au champ d'application de la directive
DEEE1). Par conséquent, ce produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets ménagers. Les réglementations en matière
d'élimination propres à chaque pays doivent être respectées
(par ex. élimination par les communes ou par les détaillants). Le
recyclage des matériaux permet de réduire la consommation de
matières brutes et de protéger l'environnement.
______________________________
1) Directive 2002/96/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du
27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques.
- 184 -
7.3 Conditions de garantie
PARI garantit à partir de la date d'achat initial et pendant la durée
de garantie spécifiée sur le certificat de garantie que votre
appareil ne comporte pas de défaut matériel ni de traitement dû
à la fabrication en cas d'utilisation conforme. Tout droit à la
garantie est soumis à une prescription de 12 mois. La garantie
accordée par PARI s'ajoute à l'obligation de garantie de votre
vendeur. En cas de réclamation à propos d'un défaut vis-à-vis de
votre vendeur, vos droits légaux ne sont pas restreints par la
garantie ni par l'ouverture d'un cas de garantie. Le certificat de
garantie revêtu du tampon du détaillant sert de preuve de
garantie ou de détention.
Que recouvre la garantie ?
Si un défaut devait survenir exceptionnellement, PARI conserve
le choix de réparer, remplacer l'appareil ou procéder au
remboursement du prix d'achat du produit. L'appareil peut être
remplacé par un appareil identique ou un modèle au minimum
équivalent. Le remplacement ou la réparation de l'appareil ne
donne pas lieu à une nouvelle garantie. Tous les anciens
appareils et pièces remplacés deviennent la propriété de PARI.
D'autres recours sont exclus. Ceci vaut en particulier pour les
demandes de dommages-intérêts. Cette exclusion de
responsabilité ne s'applique pas en cas de blessure corporelle,
d'atteinte à la vie ou à la santé, en cas d'intention malveillante et
de grave négligence, en cas de la responsabilité du fait des
produits et en cas de violation des obligations essentielles
découlant du contrat de garantie.
La garantie n'est pas accordée lorsque
– L'appareil n'a pas fonctionné ou n'a pas été utilisé
conformément aux spécifications de la notice d'utilisation ;
– Des dommages, dus aux influences extérieures telles que
l'eau, le feu, le coup de foudre, etc., existent ;
- 185 -
– Le dommage est dû à un transport non conforme ou à une
chute ;
– L'appareil a été traité ou entretenu de manière non conforme ;
– Le numéro de série de l'appareil a été modifié, effacé ou rendu
illisible ;
– Des réparations, modifications ou adaptations ont été
effectuées sur l'appareil par des personnes non autorisées par
PARI.
Par ailleurs, la garantie ne couvre pas les consommables, donc
les pièces de l'appareil soumis à une usure normale.
En cas de réclamation, retournez l'appareil avec toutes ses
pièces à votre magasin spécialisé ou renvoyez-le à PARI dans
l'emballage d'origine, dûment affranchi, en joignant le certificat
de garantie muni du cachet de votre magasin spécialisé.
La « période de garantie » prend effet à partir de la date d'achat.
7.4 Contact
Pour obtenir des informations sur les produits de tout type, en
cas de pannes ou de questions à propos du maniement,
veuillez-vous adresser à notre S.A.V. :
Pour obtenir des informations sur ...
Tél. : +49 (0)8151-279 279 (allemand)
+49 (0)8151-279 220 (international)
Pour toute demande de ...
7.5 Signification des symboles
Les symboles suivants se trouvent sur le compresseur ou
l'emballage :
Respecter la notice d'utilisation
(fond= bleu, symbole = blanc)
Numéro de série de l'appareil
Courant continu
fr
- 186 -
Courant alternatif
Degré de protection de l'élément utilisé : type BF
Protéger l'appareil de l'humidité
Appareil de la catégorie de protection II
Affichage du processus de charge
Température ambiante minimale et maximale
Humidité de l'air minimale et maximale
Pression atmosphérique minimale et maximale
Polarité (contacts sur l'accu)
Le dispositif médical a été mis en circulation après le
13 août 2005. Le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle barrée
indique la nécessité d'un tri séparé.
Recycling (Li-Ion)
Fabricant
Le compresseur satisfait les exigences principales
conformément à l'annexe I de la directive 93/42/CEE sur
les produits médicaux.
fr
- 187 -
8 PIÈCES DE RECHANGE
Tableau:Pièces de rechange
Description
N° de réf.
Support du filtre avec filtre
Pile rechargeable de rechange
Adaptateur automobile 12 V
Bloc d'alimentation secteur
Tuyau de raccordement 1,2 m, f/m
Sac de conservation
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 188 -
Istruzioni per l'uso
Ultimo aggiornamento: 2012-03. Con riserva di modifiche tecniche.
INDICAZIONI IMPORTANTI .................................................190
Informazioni generali.............................................................190
Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza.................190
Utilizzo del compressore .......................................................190
Terapia di neonati, bambini e persone con
particolari difficoltà ................................................................192
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................................193
Confezione ............................................................................193
Finalità del prodotto...............................................................194
Elementi operativi..................................................................195
Combinazioni di prodotti........................................................196
Durata ...................................................................................196
MESSA IN FUNZIONE .........................................................197
Posizionamento.....................................................................197
Preparazione.........................................................................198
Esecuzione dell'inalazione ....................................................201
Conclusione dell'inalazione...................................................201
MANUTENZIONE .................................................................202
Pulizia del compressore ........................................................202
Sostituzione del filtro .............................................................203
Riparazione ...........................................................................204
Conservazione ......................................................................204
RICERCA DEGLI ERRORI...................................................205
DATI TECNICI.......................................................................206
Informazioni generali.............................................................206
Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 .............207
Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica .........207
Distanze di sicurezza consigliate ..........................................208
Condizioni ambientali per il funzionamento...........................209
- 189 -
ALTRO ..................................................................................210
Trasporto e conservazione....................................................210
Smaltimento ..........................................................................210
Condizioni di garanzia...........................................................210
Contatti..................................................................................212
Spiegazione dei simboli.........................................................212
PARTI DI RICAMBIO............................................................214
it
- 190 -
1 INDICAZIONI IMPORTANTI
1.1 Informazioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e le istruzioni
per l'uso dell'accessorio in dotazione. Conservarle per
un'eventuale consultazione in futuro. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni per l'uso non sono da escludere
lesioni personali o danni al prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni ...
1.2 Organizzazione delle indicazioni per la
sicurezza
In queste istruzioni per l'uso gli avvisi rilevanti per la sicurezza
sono suddivisi in diversi livelli di pericolo:
– Con la parola AVVERTENZA vengono segnalati pericoli che,
in assenza di precauzioni adeguate, possono causare lesioni
gravi o addirittura la morte.
– Con la parola ATTENZIONE vengono segnalati pericoli che, in
assenza di precauzioni adeguate, possono causare lesioni di
gravità medio-bassa oppure possono compromettere
l'efficacia della terapia.
– Con la parola NOTA vengono segnalate precauzioni
generiche che possono impedire l'insorgenza di danni
materiali se vengono osservate durante l'utilizzo del prodotto.
1.3 Utilizzo del compressore
Il compressore è un apparecchio elettrico attivato da bassa
tensione. È progettato in modo che nessuna parte con conduttori
elettrici sia accessibile. Tuttavia, in presenza di condizioni
ambientali non idonee, oppure di un danno del compressore o
del trasformatore di alimentazione, tale protezione potrebbe non
essere più presente. Pertanto, osservare le seguenti indicazioni
per evitare danni all'apparecchio e il conseguente pericolo
causato da un contatto con parti dotate di conduttori elettrici (ad
esempio, scosse elettriche):
- 191 -
– Il compressore, il trasformatore di alimentazione e la batteria
ricaricabile non sono dotati di una protezione dagli schizzi
d'acqua. Proteggere tutti i componenti dell'apparecchio e il
trasformatore di alimentazione da liquidi e umidità. Non
afferrare mai i componenti dell'apparecchio con le mani
bagnate. Inoltre, l'apparecchio non deve essere utilizzato in
ambienti umidi.
– Per l'attivazione del compressore utilizzare esclusivamente il
trasformatore di alimentazione PARI.
– Non lasciare mai il compressore incustodito durante l'utilizzo.
– Per motivi di sicurezza, nelle seguenti circostanze estrarre
sempre il trasformatore dalla presa di corrente:
- in caso di malfunzionamento durante l'utilizzo;
- prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione;
- immediatamente dopo l'uso.
– Non estrarre il trasformatore dalla presa di corrente
afferrandolo per il cavo.
– Assicurarsi che il cavo non venga mai piegato, schiacciato o
bloccato. Non tirare il cavo contro bordi affilati.
– Tenere il compressore e il cavo lontano da superfici calde (ad
esempio, fornelli, radiatori, fiamme aperte). Altrimenti
l'alloggiamento del compressore o l'isolamento del cavo
potrebbe danneggiarsi.
– Tenere il cavo lontano dagli animali domestici (ad esempio,
roditori). Altrimenti tali animali potrebbero danneggiare
l'isolamento del cavo.
– Se il compressore o il trasformatore di alimentazione è
danneggiato, oppure se si sospetta un difetto o un guasto in
seguito a caduta o simile incidente, non mettere in funzione il
compressore oppure scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente.
it
- 192 -
1.4 Terapia di neonati, bambini e persone con
particolari difficoltà
In caso di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà, la
terapia inalatoria deve essere eseguita solo dietro il costante
controllo di un adulto. Solo in questo modo è possibile
assicurare una terapia sicura ed efficace. Spesso queste
persone non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
(ad esempio, soffocamento causato dal trasformatore di
alimentazione o dal tubo di collegamento), pertanto possono
sussistere rischi di lesioni.
Il prodotto contiene piccole parti. Le piccole parti, se ingoiate,
potrebbero bloccare le vie respiratorie e causare un rischio di
soffocamento. Assicurarsi di tenere sempre il compressore, il
nebulizzatore e gli accessori fuori dalla portata di neonati e
bambini piccoli.
Il compressore è un apparecchio elettrico. In caso di neonati,
bambini e persone con particolari difficoltà, la terapia inalatoria
deve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un
adulto. Solo in questo modo è possibile assicurare una terapia
sicura ed efficace.
Durante il normale funzionamento l'apparecchio, il trasformatore
di alimentazione e il tubo di collegamento all'uscita dal
compressore possono diventare molto caldi. Pertanto, è
consigliabile evitare che queste parti entrino in diretto contatto
con la pelle, soprattutto durante la terapia di persone che
richiedono particolari cure. Un contatto prolungato con la pelle
può causare ustioni, in particolare nel caso di persone con
disturbi di percezione della temperatura.
- 193 -
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Confezione
Si prega di accertarsi che tutti i componenti del compressore
siano contenuti nella confezione. Qualora mancassero dei
componenti, si prega di informare immediatamente il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il compressore PARI.
Si prega di ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compressore
Batteria ricaricabile
Nebulizzatore1)
Tubo di collegamento
(5)
(6)
(7)
(8)
Trasformatore di alimentazione
Adattatore 12 V per auto
Custodia
Istruzioni per l'uso della
batteria ricaricabile
(senza illustrazioni)
1) Per la confezione del nebulizzatore vedere le relative istruzioni per l'uso.
it
- 194 -
2.2 Finalità del prodotto
Il compressore consente di generare aria compressa per
l'utilizzo di un nebulizzatore PARI. Il compressore deve essere
usato esclusivamente per nebulizzatori PARI. È progettato
esclusivamente per l'utilizzo in ambienti chiusi.
Un utilizzo non conforme alla finalità del prodotto oppure
l'impiego di nebulizzatori o accessori di produttori terzi può
compromettere l'efficacia della terapia, causare un danno
all'apparecchio o addirittura lesioni al paziente.
PARI GmbH non è responsabile per eventuali danni derivanti
dall'azionamento del compressore per scopi diversi dalla finalità
del prodotto. Ciò vale in particolare in caso di utilizzo non
conforme del compressore o nel caso dell'impiego di
nebulizzatori o accessori di produttori terzi. In questi casi
decadono anche tutte le garanzie.
- 195 -
2.3 Elementi operativi
Il compressore PARI BOY mobile S dispone dei seguenti
elementi operativi:
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Interruttore acceso/spento (ON/OFF)
Adattatore del tubo
Supporto del filtro
Sostegno del nebulizzatore
Presa elettrica sul compressore
Presa elettrica sulla batteria ricaricabile
Tasto di sblocco per batteria ricaricabile
Spia dello stato di carica
Contrassegno di fabbrica del compressore
Contrassegno di fabbrica della batteria ricaricabile
Contrassegno di fabbrica del trasformatore di
alimentazione (senza illustrazioni)
it
- 196 -
2.4 Combinazioni di prodotti
Il compressore PARI BOY mobile S può funzionare mediante
batteria ricaricabile, adattatore 12 V per auto o rete di
alimentazione.
Il compressore è idoneo per l'utilizzo con tutti i nebulizzatori della
famiglia PARI LC e LC SPRINT. Nella dotazione di base il
compressore PARI BOY mobile S è disponibile solo con il
nebulizzatore PARI LC SPRINT.
Per i nebulizzatori è disponibile una versione separata delle
istruzioni per l'uso, sia quando sono inclusi nella dotazione
iniziale sia quando vengono acquistati come set di espansione.
2.5 Durata
Il compressore ha una durata media prevista di:
– circa 600 ore di utilizzo
– max. 2 anni
- 197 -
3 MESSA IN FUNZIONE
3.1 Posizionamento
L'ambiente in cui utilizzare il compressore deve soddisfare
specifiche condizioni [vedere: 6.5 Condizioni ambientali per il
funzionamento]. Il compressore non è idoneo per un utilizzo in
ambienti esterni.
L'ambiente in cui ...
Per il posizionamento ...
ATTENZIONE
Per il posizionamento del compressore osservare le seguenti
indicazioni, per evitare il pericolo di causare lesioni alle
persone o danni all'apparecchio:
– Per l'utilizzo, estrarre sempre il compressore dalla custodia. In
caso di utilizzo del compressore all'interno della custodia,
possono sussistere rischi di surriscaldamento.
– Posizionare il compressore su una superficie stabile, piana,
priva di polvere e asciutta. Una superficie di appoggio morbida
come, ad esempio, un divano, un letto o una tovaglia, non è
idonea poiché il compressore potrebbe cadere.
– Posizionare il cavo del trasformatore di alimentazione in modo
che nessuno possa inciamparvi o impigliarsi in esso.
– Assicurarsi che i bambini non possano tirare verso il basso il
compressore afferrando il cavo del trasformatore di
alimentazione né il tubo di collegamento.
– Utilizzare il compressore solo in un ambiente privo di polvere.
Se viene azionato in ambienti con forte presenza di polvere
(ad esempio, sotto il letto o in un'officina) oppure sul
pavimento, un'ulteriore quantità di polvere si può depositare
all'interno dell'alloggiamento e la terapia ne potrebbe risultare
compromessa oppure il compressore potrebbe danneggiarsi.
it
- 198 Per impedire un pericolo ...
AVVERTENZA
Per impedire un pericolo di incendio causato da un corto
circuito, osservare le seguenti indicazioni durante il
posizionamento del compressore:
– Non azionare il compressore in prossimità di oggetti
infiammabili come, ad esempio, tende, tovaglie o carta.
– Non azionare il compressore in ambienti con pericolo di
esplosione oppure in presenza di gas comburenti (ad
esempio, ossigeno, protossido d'azoto (gas esilarante),
anestetici infiammabili).
3.2 Preparazione
Prima di ogni utilizzo, controllare che l'alloggiamento del
compressore, la batteria ricaricabile, l'adattatore 12 V per auto e
il trasformatore di alimentazione siano integri. Assicurarsi che la
tensione dell'alimentazione locale sia conforme alla relativa
indicazione sul contrassegno di fabbrica del trasformatore di
alimentazione. Utilizzare il compressore solo se tutti i
componenti sono intatti. Il compressore non deve essere
azionato se l'apparecchio, il trasformatore di alimentazione o la
batteria ricaricabile sono danneggiati oppure se si sospetta un
danno (ad esempio, dopo un urto oppure in presenza di odore di
plastica fusa).
Collegamento del nebulizzatore
• Montare il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per
l'uso del nebulizzatore usato.
Prima di ogni utilizzo, controllare ...2
- 199 -
• Inserire il nebulizzatore nel relativo
sostegno sul compressore.
• Inserire nel nebulizzatore e nel
compressore il tubo di collegamento.
Nota: gli spinotti dei tubi si inseriscono
più facilmente eseguendo una
leggera rotazione.
Verificare con attenzione che ...
AVVERTENZA
Verificare con attenzione che all'altra estremità del tubo di
collegamento PARI connesso al compressore sia collegato il
nebulizzatore PARI.
La presenza di più tubi rappresenta un potenziale rischio per la
vita, qualora venisse fatta inavvertitamente confusione tra le
diverse possibilità di collegamento. Ciò può avvenire soprattutto
con pazienti che richiedono particolari cure i quali, ad
esempio, dipendono dalla nutrizione artificiale o da infusioni.
• Riempire il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per
l'uso del nebulizzatore usato.
it
- 200 -
Collegamento dell'adattatore 12 V per auto
• Collegare al compressore
l'adattatore 12 V per auto
mediante la presa elettrica.
In alternativa, in caso di utilizzo
con batteria ricaricabile inserita:
Collegare alla batteria
ricaricabile l'adattatore 12 V per
auto mediante la presa elettrica.
• Collegare l'adattatore 12 V per
auto a un'alimentazione idonea
a 12 V.
Collegamento del trasformatore di alimentazione
I liquidi possono essere ...1
AVVERTENZA
I liquidi possono essere conduttori di corrente, pertanto
rappresentano un rischio di folgorazione. Non maneggiare
mai il trasformatore di alimentazione con le mani umide o
bagnate.
• Collegare il trasformatore di
alimentazione al compressore
mediante la presa elettrica, quindi
collegarlo a una presa di corrente
idonea.
- 201 -
3.3 Esecuzione dell'inalazione
Per evitare un surriscaldamento del compressore, non coprire
l'alloggiamento quando l'apparecchio è in funzione. La copertura
del compressore impedisce il raffreddamento dell'apparecchio.
• Prima del trattamento sfilare il nebulizzatore dal sostegno.
• Avviare il compressore premendo l'interruttore acceso/spento.
• Prima dell'inizio dell'inalazione, assicurarsi che venga
generata la vaporizzazione del medicinale (aerosol).
Per evitare un surriscaldamento ...
In caso di danno dell'apparecchio ...
AVVERTENZA
In caso di danno dell'apparecchio è possibile entrare in
contatto con parti dotate di conduttori elettrici e ciò può causare,
ad esempio, un pericolo di folgorazione. Pertanto, se il
compressore, il trasformatore di alimentazione o il cavo del
trasformatore è danneggiato o se si sospetta un danno (ad
esempio, dopo una caduta oppure in presenza di odore di
plastica bruciata), spegnere immediatamente il compressore ed
estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Eseguire l'inalazione seguendo le istruzioni per l'uso del
nebulizzatore.
3.4 Conclusione dell'inalazione
• Spegnere il compressore.
• Riporre il nebulizzatore nell'apposito sostegno.
• Eventualmente, estrarre il trasformatore oppure l'adattatore
12 V per auto dalla presa di corrente.
Lo scollegamento completo ...
Lo scollegamento completo dalla rete è assicurato solo se il
trasformatore di alimentazione o l'adattatore 12 V per auto
viene estratto dalla presa di corrente.
it
- 202 -
4 MANUTENZIONE
4.1 Pulizia del compressore
I liquidi possono essere ...2
AVVERTENZA
I liquidi possono essere conduttori di corrente, pertanto
rappresentano un rischio di folgorazione. Per questo motivo è
necessario spegnere il compressore ed estrarre il trasformatore
di alimentazione dalla presa di corrente prima di ogni pulizia.
• Strofinare la superficie esterna
dell'alloggiamento con un panno pulito e
inumidito.
La penetrazione di liquidi ...
NOTA
La penetrazione di liquidi può causare danni all'apparecchio.
Pertanto non spruzzare liquidi sul compressore o sul cavo di
alimentazione.
Se nel compressore sono penetrati liquidi, non è consentito
utilizzare l'apparecchio in alcun caso. Prima di un nuovo utilizzo
del compressore mettersi in ogni caso in contatto con il servizio
tecnico di PARI GmbH oppure con il centro di assistenza di PARI
[vedere: 7.4 Contatti].
Per la pulizia del nebulizzatore, del tubo di collegamento e degli
accessori osservare le indicazioni contenute nelle relative
istruzioni per l'uso.
Se nel compressore sono penetrati liquidi ...
Per la pulizia ...
- 203 -
4.2 Sostituzione del filtro
In condizioni di funzionamento normale il filtro del compressore
deve essere sostituito ogni 200 ore di utilizzo oppure almeno
una volta all'anno.
Controllare inoltre il filtro a intervalli regolari (dopo ogni
10 inalazioni). Se è sporco (di colore grigio o marrone) oppure
ostruito, sostituirlo. Anche nel caso in cui il filtro risulti umido, è
necessario sostituirlo con uno nuovo.
Non è possibile pulire e riutilizzare il filtro!
In condizioni di funzionamento ...
Utilizzare esclusivamente filtri ...
NOTA
Utilizzare esclusivamente filtri dell'aria idonei per il proprio
compressore, altrimenti il compressore potrà danneggiarsi.
Per sostituire il filtro, procedere come descritto di seguito:
• Svitare il supporto del filtro (11) dal
compressore aiutandosi con una
moneta di dimensioni adatte.
• Rimuovere il filtro usato (20) dal
supporto del filtro e inserire il nuovo
filtro.
• Rimontare il supporto del filtro con il nuovo filtro nel
compressore e avvitarlo in senso orario con una moneta.
it
- 204 -
4.3 Riparazione
La riparazione del compressore è di competenza esclusiva del
servizio tecnico di PARI GmbH o di uno dei servizi di assistenza
espressamente autorizzati da PARI GmbH. Se il compressore
viene aperto o manipolato da altre persone, decadono tutte le
garanzie. In questo caso, inoltre, PARI GmbH non si assume
alcuna responsabilità.
4.4 Conservazione
• Separare il cavo del trasformatore di alimentazione dal
compressore.
• Separare la batteria ricaricabile dal compressore.
• Avvolgere il cavo del trasformatore di alimentazione.
Se il cavo del trasformatore di alimentazione ...
NOTA
Se il cavo del trasformatore di alimentazione viene piegato, si
può danneggiare. Pertanto, non avvolgere il cavo del
trasformatore di alimentazione attorno al compressore.
Conservare la batteria ricaricabile carica a temperatura
ambiente (circa 21°C), affinché possa conservare a lungo la sua
capacità. Se la batteria ricaricabile non viene utilizzata, è
necessario caricarla nuovamente dopo 6 mesi, altrimenti può
danneggiarsi se si scarica completamente.
Proteggere il compressore, la batteria ricaricabile e gli accessori
dalla luce diretta del sole.
Conservare il compressore sempre scollegato dalla rete di
alimentazione, poiché gli apparecchi elettrici collegati alla rete di
alimentazione rappresentano una potenziale causa di pericolo.
Conservare il compressore ...
it
- 205 -
5 RICERCA DEGLI ERRORI
In caso di errori non considerati in questo capitolo o se la
procedura suggerita non risolve l'errore, rivolgersi al centro di
assistenza di PARI GmbH [vedere: 7.4 Contatti].
In caso di errori non ...
Tabella degli errori ...
Errore
Possibile causa
Il compressore Il cavo del trasformatore
non si
di alimentazione non è
accende.
inserito correttamente
nell'apparecchio.
Dal
nebulizzatore
non fuoriesce
alcun
medicinale.
Tutti i LED
lampeggiano.
Soluzione
Verificare che il cavo del
trasformatore di
alimentazione sia in
posizione corretta nella
presa elettrica del
compressore.
La spina del
Verificare che la spina
trasformatore di
del trasformatore di
alimentazione non si
alimentazione sia in
inserisce correttamente posizione corretta nella
nella presa di corrente. presa di corrente.
L'ugello del
Pulire il nebulizzatore.
nebulizzatore è otturato.
Il tubo di collegamento Verificare che gli
non è collegato
adattatori del tubo siano
correttamente.
in posizione corretta.
Il tubo di collegamento Sostituire il tubo di
non è a tenuta stagna. collegamento.
È presente un
Riposizionare la batteria
malfunzionamento
ricaricabile come
temporaneo della
descritto nelle relative
batteria ricaricabile.
istruzioni per l'uso.
- 206 -
6 DATI TECNICI
6.1 Informazioni generali
Trasformatore di alimentazione
Tensione dell'alimentazione
Frequenza di rete
Bassa tensione in uscita
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 V CC/ 1,67 A
Compressore
Bassa tensione in entrata
Assorbimento di corrente
Dimensioni dell'alloggiamento
senza batteria ricaricabile [cm]
Flusso del compressore1)
Rumorosità2)
Pressione d'esercizio
Peso
12 V CC/ 1,67 A
0,6 A
(L × A × P)
senza batteria ricaricabile:
8,9 × 4,5 × 11,3
con batteria ricaricabile:
8,9 × 4,5 × 14,8
circa 3,8 l/min
circa 52 dBA
circa 1 bar
360 g (senza batteria ricaricabile)
520 g (con batteria ricaricabile)
1) Rispetto all'ugello dei nebulizzatori PARI (Ø 0,48 mm)
2) Rumorosità massima di classe A del compressore
(conforme a DIN EN 13544-1, paragrafo 26)
it
- 207 -
6.2 Classificazione secondo la norma
DIN EN 60601-1
Tipo di protezione da scossa elettrica
Grado di protezione da scossa elettrica del
componente utilizzato (nebulizzatore)
Grado di protezione contro la penetrazione di
acqua secondo la norma IEC 529 (grado di
protezione IP)
Grado di protezione durante l'utilizzo in
presenza di miscele combustibili di sostanze
anestetiche con aria, ossigeno o gas esilarante
Modalità di funzionamento (30 min. acceso,
30 min. spento)
classe di
protezione II
tipo BF
nessuna
protezione
nessuna
protezione
funzionamento
intermittente
6.3 Indicazioni relative alla compatibilità
elettromagnetica
In base alle norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) i
dispositivi medici elettrici richiedono particolari precauzioni.
Devono essere installati e messi in funzione solo in conformità
alle indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica.
Dispositivi portatili di comunicazione ad alta frequenza
potrebbero influenzare i dispositivi medici elettrici. L'utilizzo di
accessori, trasformatori e cavi diversi da quelli indicati, ad
eccezione dei trasformatori e dei cavi venduti dal produttore del
dispositivo medico elettrico come parti di ricambio per
componenti interni, può causare maggiori emissioni o una ridotta
resistenza dell'apparecchio ai disturbi.
- 208 -
L'apparecchio non deve essere posizionato nelle immediate
vicinanze oppure impilato insieme ad altri apparecchi. Se è
necessario utilizzarlo vicino a o impilato su altri apparecchi,
osservare il dispositivo medico elettrico per assicurarne il
regolare funzionamento nelle condizioni di impiego.
I dati tecnici relativi alla compatibilità elettromagnetica in forma
tabellare sono allegati all'apparecchio. Inoltre, sono disponibili
su richiesta presso PARI GmbH o in Internet all'indirizzo
www.pari.en/products nella sezione "Technical Data" della
relativa pagina del prodotto.
6.4 Distanze di sicurezza consigliate
Distanze di sicurezza consigliate tra apparecchi per
telecomunicazione ad alta frequenza (HF) trasportabili e mobili
e il compressore PARI:
Il compressore PARI è idoneo per l'impiego in un ambiente
elettromagnetico in cui i disturbi HF irradiati siano controllati.
L'utente potrà contribuire a impedire i disturbi elettromagnetici
rispettando le distanze minime tra dispositivi di comunicazione
HF trasportabili e mobili (trasmettitori) e il compressore PARI,
come suggerito di seguito in base alla potenza di uscita
massima del dispositivo di comunicazione.
it
- 209 -
Distanza di protezione in base alla frequenza di trasmissione:
Potenza
nominale del
trasmettitore
[W]
Tra 150 kHz e
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
Tra 80 MHz e
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
Tra 800 MHz e
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
Per trasmettitori la cui potenza nominale non è indicata nella
tabella sopra, la distanza può essere determinata utilizzando
l'equazione che appartiene alla relativa colonna, dove "P" è la
potenza nominale del trasmettitore in Watt (W) in base alle
indicazioni fornite dal produttore del trasmettitore.
6.5 Condizioni ambientali per il funzionamento
Temperatura dell'ambiente
Umidità relativa dell'aria
Pressione atmosferica
tra 10°C e 30°C
tra il 30% e il 75% (senza condensa)
tra 700 hPa e 1.060 hPa
- 210 -
7 ALTRO
7.1 Trasporto e conservazione
Compressore Batteria
ricaricabile
Temperatura ambiente minima
(senza controllo dell'umidità
relativa dell'aria)
Temperatura ambiente massima
(con un'umidità relativa dell'aria
fino al 93%, senza condensa)
Umidità dell'aria
Pressione atmosferica
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
tra lo 0% e il 93%
tra 500 hPa e 1.060 hPa
7.2 Smaltimento
Questo prodotto rientra nell'ambito della Direttiva RAEE1).
Pertanto non è consentito lo smaltimento del prodotto con i rifiuti
domestici. È necessario osservare le norme di smaltimento
specifiche per ogni Paese (ad esempio, lo smaltimento può
avvenire tramite enti comunali o tramite i rivenditori). Il riciclo dei
materiali aiuta a limitare l'utilizzo di materie prime e a proteggere
l'ambiente.
______________________________
1) Direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO, del
27 gennaio 2003, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
7.3 Condizioni di garanzia
A partire dalla data di acquisto iniziale e per il periodo di garanzia
indicato nel certificato di garanzia PARI garantisce che, in caso
di utilizzo conforme, l'apparecchio non presenta difetti dei
materiali o di lavorazione inerenti alla produzione. La garanzia
ha un periodo di validità di 12 mesi. La garanzia fornita da PARI
vale, inoltre, come obbligo di garanzia del rivenditore. I diritti
legali dell'acquirente nei confronti del rivenditore in caso di difetti
- 211 -
non vengono limitati dalla garanzia né dall'insorgere di eventi
coperti da garanzia. Come prova di garanzia e proprietà sarà
valido lo scontrino con il timbro del rivenditore.
Portata della garanzia
Qualora venga rilevato in via eccezionale un difetto, PARI potrà
scegliere, a propria discrezione, di riparare l'apparecchio,
sostituirlo oppure rimborsarne il prezzo d'acquisto. La
sostituzione dell'apparecchio può essere effettuata sia con un
modello uguale, sia con un modello con dotazione almeno
paragonabile a quella dell'originale. La sostituzione o la
riparazione dell'apparecchio non costituisce una nuova
garanzia. Tutti i vecchi apparecchi sostituiti o loro parti
diventeranno proprietà di PARI. Ogni altra pretesa è esclusa. Ciò
vale in particolare per ogni richiesta di risarcimento. Questa
limitazione di responsabilità non si applica in caso di morte,
lesioni fisiche e danni alla salute, causati intenzionalmente e per
grave negligenza, in caso di responsabilità del prodotto e in caso
di grave inosservanza degli obblighi stabiliti nel contratto di
garanzia.
La garanzia non si applica nei seguenti casi:
– L'apparecchio non è stato attivato o utilizzato in modo
conforme alle indicazioni delle istruzioni per l'uso.
– Sono presenti danni causati da agenti esterni come, ad
esempio, acqua, fuoco, fulmini.
– Il danno è stato causato da un trasporto non conforme oppure
da una caduta.
– L'apparecchio è stato maneggiato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme.
– Il numero di serie sull'apparecchio è stato modificato, rimosso
o reso altrimenti illeggibile.
– Sono stati eseguiti interventi di riparazione, adeguamento o
modifica dell'apparecchio da parte di persone non autorizzate
da PARI.
it
- 212 -
Inoltre, la garanzia non si estende alle parti soggette a usura,
ovvero parti dell'apparecchio normalmente sottoposte a
logoramento.
In caso di reclami, portare l'apparecchio completo al rivenditore
di zona o inviarlo a PARI GmbH nella confezione originale e con
allegato il certificato di garanzia timbrato dal rivenditore.
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
7.4 Contatti
Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto, in caso di guasti
o per dubbi sull'utilizzo, rivolgersi al nostro centro di assistenza:
Per informazioni di qualunque ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (in lingua tedesca)
+49 (0)8151-279 220 (internazionale)
Per interventi di riparazione ...
7.5 Spiegazione dei simboli
Sul compressore o sulla confezione si trovano i seguenti simboli:
Seguire le istruzioni per l'uso
(sfondo = blu, simbolo = bianco)
Numero di serie dell'apparecchio
Corrente continua
Corrente alternata
Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF
Proteggere l'apparecchio dall'umidità
Apparecchio della categoria di protezione II
Spia dello stato di carica
- 213 -
Temperatura ambiente minima e massima
Umidità dell'aria minima e massima
Pressione atmosferica minima e massima
Polarità (contatti sulla batteria ricaricabile)
Il prodotto medicale è reperibile sul mercato dal
13 agosto 2005. Non è consentito lo smaltimento del
prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo della
pattumiera sbarrata da una croce indica la necessità di
effettuare la raccolta differenziata per lo smaltimento del
prodotto.
Riciclaggio (Li-Ion)
Produttore
Il compressore soddisfa i requisiti fondamentali
dell'Allegato I della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi
medici.
it
- 214 -
8 PARTI DI RICAMBIO
Tabella: Parti di ricambio
Descrizione
N. art.
Supporto del filtro con filtro
Batteria ricaricabile sostitutiva
Adattatore 12 V per auto
Trasformatore di alimentazione
Tubo di collegamento 1,2 m, f/m
Custodia
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 215 -
Gebruiksaanwijzing
Stand van de informatie: 2012-03. Technische wijzigingen voorbehouden.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN........................................217
Algemeen ..............................................................................217
Vorm van de veiligheidsinstructies ........................................217
Omgang met de compressor.................................................217
Behandeling van baby's, kinderen en
hulpbehoevende personen....................................................219
PRODUCTBESCHRIJVING .................................................220
Levering ................................................................................220
Gebruiksdoel .........................................................................221
Functie-elementen ................................................................222
Productcombinaties...............................................................223
Levensduur ...........................................................................223
INGEBRUIKNEMING............................................................224
Opstelling ..............................................................................224
Voorbereiding ........................................................................225
De inhalatie uitvoeren ...........................................................228
De inhalatie beëindigen.........................................................228
ONDERHOUD.......................................................................229
Reiniging van de compressor................................................229
Vervangen van de filter .........................................................230
Reparatie...............................................................................231
Opbergen ..............................................................................231
OPSPOREN VAN STORINGEN ...........................................232
TECHNISCHE GEGEVENS..................................................233
Algemeen ..............................................................................233
Classificatie volgens DIN EN 60601-1 ..................................234
Gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit..........234
Aanbevolen veiligheidsafstanden..........................................235
Omgevingsomstandigheden voor het gebruik.......................236
nl
- 216 -
DIVERSEN ........................................................................... 237
Transport en opslag .............................................................. 237
Verwijderen ........................................................................... 237
Garantievoorwaarden ........................................................... 237
Contact ................................................................................. 239
Verklaring van tekens ........................................................... 239
ONDERDELEN..................................................................... 241
- 217 -
1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
1.1 Algemeen
Lees deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzingen van
het meegeleverde toebehoren volledig door. Bewaar deze zo
dat u ze later nog eens kunt naslaan. Als de gebruiksaanwijzing
niet in acht wordt genomen, kan letsel of schade aan het product
niet worden uitgesloten.
Lees deze gebruiksaanwijzing ...
1.2 Vorm van de veiligheidsinstructies
Veiligheidsrelevante waarschuwingen zijn in deze gebruiksaanwijzing verdeeld in de volgende gevaarsniveaus:
– Met het signaalwoord WAARSCHUWING zijn gevaren aangeduid, die zonder voorzorgsmaatregelen tot ernstig letsel of
zelfs tot de dood kunnen leiden.
– Met het signaalwoord VOORZICHTIG zijn gevaren aangeduid, die zonder voorzorgsmaatregelen tot licht tot matig ernstig letsel kunnen leiden of afbreuk kunnen doen aan de
behandeling.
– Met het signaalwoord AANWIJZING zijn algemene voorzorgsmaatregelen aangeduid, die bij het gebruik van het product in
acht genomen moeten worden om schade aan het product te
voorkomen.
1.3 Omgang met de compressor
De compressor is een elektrisch apparaat dat op lage spanning
werkt. Hij is zo geconcipieerd dat stroomvoerende onderdelen
niet toegankelijk zijn. Bij ongeschikte omgevingsomstandigheden of bij beschadiging van de compressor of de netvoeding kan
het echter zijn dat deze bescherming er niet meer is. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht om een defect aan het apparaat en het daaruit voortvloeiende gevaar door aanraking van
stroomvoerende onderdelen (bijv. een elektrische schok) te
voorkomen:
nl
- 218 -
– De compressor, de voedingseenheid en de accu zijn niet spatwaterdicht. Bescherm alle onderdelen van het apparaat en het
netsnoer tegen vloeistoffen en vocht. Pak de onderdelen van
het apparaat nooit beet met vochtige handen. Het apparaat
mag bovendien niet in een vochtige omgeving worden gebruikt.
– Gebruik voor de voeding van de compressor uitsluitend de
PARI netvoeding.
– Laat de compressor nooit onbewaakt werken.
– Trek de netvoeding omwille van de veiligheid in de volgende
situaties altijd uit het stopcontact:
- wanneer zich bij het gebruik storingen voordoen;
- vóór iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt;
- onmiddellijk na het gebruik.
– Trek de netvoeding niet aan het snoer uit het stopcontact.
– Let erop dat het snoer nooit wordt geknikt, afgekneld of vastgeklemd. Trek het snoer niet over scherpe randen.
– Houd de compressor en het snoer ver van hete oppervlakken
(bijv. kookplaat, straalkachel, open vuur). De behuizing van de
compressor of de isolatie van het snoer kunnen anders beschadigd raken.
– Houd de netvoeding buiten bereik van huisdieren (bijv. knaagdieren). Deze kunnen de isolatie van het snoer beschadigen.
– De compressor mag niet worden gestart of de netvoeding
moet meteen uit het stopcontact worden gehaald, wanneer de
compressor of de netvoeding is beschadigd of als u vermoedt
dat het apparaat na een val of iets dergelijks beschadigd is geraakt.
- 219 -
1.4 Behandeling van baby's, kinderen en
hulpbehoevende personen
Baby's, kinderen en hulpbehoevende personen mogen alleen
onder permanent toezicht van een volwassene inhaleren. Alleen
zo kan een veilige en doeltreffende therapie worden gegarandeerd. Deze personen schatten gevaren (bijv. wurging met het
snoer van de netvoeding of met de aansluitslang) dikwijls verkeerd in, waardoor er gevaar voor letsel kan bestaan.
Het product bevat kleine onderdelen. Kleine onderdelen kunnen
de luchtwegen blokkeren en tot verstikkingsgevaar leiden. Let er
daarom op dat u de compressor, de vernevelaar en het toebehoren steeds buiten bereik van baby's en peuters bewaart.
De compressor is een elektrisch aangedreven apparaat. Baby's,
peuters, kinderen en hulpbehoevende personen mogen alleen
onder permanent toezicht van een volwassene inhaleren. Alleen
zo kan een veilige en doeltreffende therapie worden gegarandeerd.
Het apparaat, de netvoeding en de aansluitslang aan de compressoruitgang kunnen bij normale werking zeer warm worden.
Voorkom daarom vooral bij zorgbehoevende personen dat deze
met de huid in direct contact met de compressor komen. Bij langdurig huidcontact kunnen huidverbrandingen optreden, met
name bij personen met gestoorde temperatuurwaarneming.
nl
- 220 -
2 PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Levering
Controleer of alle componenten die tot uw compressor behoren,
ook daadwerkelijk zijn meegeleverd. Indien er iets ontbreekt,
neem dan onmiddellijk contact op met de distributeur van wie
u de PARI compressor hebt gekocht.
Controleer of ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compressor
Accu
Vernevelaar1)
Aansluitslang
(5)
(6)
(7)
(8)
Netvoeding
12 V-adapter voor de auto
Opbergtas
Gebruiksaanwijzing accu
(zonder afbeelding)
1) Voor de onderdelen van de levering van de vernevelaar zie de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar.
- 221 -
2.2 Gebruiksdoel
De compressor wordt gebruikt om perslucht voor de werking van
een PARI vernevelaar te genereren. De compressor mag alleen
worden gebruikt voor PARI vernevelaars. Hij is uitsluitend bedoeld voor gebruik in ruimten.
Een niet-beoogd gebruik of het gebruik van vernevelaars of toebehoren van andere fabrikanten kan afbreuk doen aan de behandeling en beschadiging van het apparaat of zelfs letsel tot
gevolg hebben.
PARI GmbH is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat doordat de compressor wordt gebruikt voor een doel waarvoor hij niet
is bedoeld. Dit geldt met name bij een niet-beoogd gebruik van
de compressor of bij gebruik van vernevelaars of toebehoren
van andere fabrikanten. In deze gevallen bestaat ook geen recht
op garantie.
nl
- 222 -
2.3 Functie-elementen
De PARI BOY mobile S compressor beschikt over de volgende
functie-elementen:
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Aan/uit-schakelaar (ON/OFF)
Slangaansluiting
Filterhouder
Houder voor de vernevelaar
Contactdoos voor netaansluiting van de compressor
Contactdoos voor netaansluiting van de accu
Ontgrendelingstoets voor accu
Aanduiding van laadtoestand
Typeplaatje compressor
Typeplaatje accu
Typeplaatje netvoeding (zonder afbeelding)
- 223 -
2.4 Productcombinaties
De PARI BOY mobile S kan op een accu, op de 12 V-adapter
voor de auto of het elektriciteitsnet werken.
De compressor is geschikt voor het gebruik met alle vernevelaars van de PARI LC en LC SPRINT familie. In de basisuitrusting is de PARI BOY mobile S alleen verkrijgbaar met de PARI
LC SPRINT vernevelaar.
Met de vernevelaars wordt bij de eerste uitrusting en aanvullende koop steeds een aparte gebruiksaanwijzing meegeleverd.
2.5 Levensduur
De compressor heeft een te verwachten gemiddelde levensduur
van:
– ca. 600 bedrijfsuren
– max. 2 jaar
nl
- 224 -
3 INGEBRUIKNEMING
3.1 Opstelling
De ruimte waarin de compressor wordt gebruikt, moet voldoen
aan bepaalde voorwaarden [zie: 6.5 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik]. De compressor is niet bedoeld voor gebruik buiten.
De ruimte waarin ...
Neem bij het opstellen ...
VOORZICHTIG
Neem bij het opstellen van de compressor de volgende aanwijzingen in acht om gevaar voor letsel of beschadiging van het
apparaat te voorkomen:
– Haal de compressor voor het gebruik altijd uit de opbergtas.
Als deze in de tas wordt gebruikt, bestaat er gevaar voor oververhitting.
– Plaats de compressor op een vaste, vlakke, stofvrije en droge
ondergrond. Een zachte ondergrond, zoals een bank, bed of
een tafelkleed, is niet geschikt, omdat de compressor dan omlaag kan vallen.
– Leg het snoer van de netvoeding zo dat niemand erover kan
struikelen of erin verstrikt kan raken.
– Zorg ervoor dat kinderen de compressor niet aan het snoer
van de netvoeding of aan de aansluitslang naar beneden kunnen trekken.
– Laat de compressor alleen in een stofarme omgeving werken.
Bij gebruik in een omgeving met een hoog stofgehalte (bijv.
onder het bed of in werkplaatsen) en bij gebruik op de vloer
kan zich extra veel stof binnen in de behuizing afzetten, waardoor afbreuk kan worden gedaan aan de behandeling of de
compressor beschadigd kan raken.
- 225 Om brandgevaar ...
WAARSCHUWING
Om brandgevaar als gevolg van kortsluiting te voorkomen
dient u bij het opstellen van de compressor de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
– Laat de compressor niet in de buurt van licht ontvlambare
voorwerpen, bijvoorbeeld gordijnen, tafelkleden of papier, werken.
– Laat de compressor niet werken in ruimten waar explosiegevaar bestaat of in aanwezigheid van gassen die brand in de
hand werken (bijv. zuurstof, lachgas, ontvlambare anesthetica).
3.2 Voorbereiding
Controleer vóór elk gebruik of de behuizing van de compressor,
de accu, 12 V-adapter voor de auto en de netvoeding vrij zijn van
beschadigingen. Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de netvoeding
is aangegeven. Gebruik de compressor alleen wanneer alle onderdelen intact zijn. De compressor mag niet in gebruik worden
genomen wanneer het apparaat of de netvoeding dan wel de
accu is beschadigd, of wanneer het vermoeden bestaat dat er
iets is beschadigd (bijv. na een val of als het naar smeulend
kunststof ruikt).
Vernevelaar aansluiten
• Monteer de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de
vernevelaar is beschreven.
Controleer vóór elk gebruik ...2
nl
- 226 -
• Plaats de vernevelaar in de daarvoor
bedoelde houder op de compressor.
• Bevestig de aansluitslang aan de vernevelaar en de compressor.
Info: de slangconnectoren kunnen er
beter op worden gestoken wanneer
ze daarbij iets worden gedraaid.
Controleer zorgvuldig ...
WAARSCHUWING
Controleer zorgvuldig of de op de compressor aangesloten PARI
aansluitslang aan het andere uiteinde is verbonden met de PARI
vernevelaar.
Bij aanwezigheid van meerdere slangsystemen bestaat potentieel levensgevaar indien per ongeluk verschillende aansluitmogelijkheden met elkaar worden verwisseld. Dit is met name het
geval bij zorgbehoevende patiënten, die bijvoorbeeld zijn aangewezen op kunstmatige voeding of infusen.
• Vul de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven.
- 227 -
12 V-adapter voor de auto aansluiten
• Sluit de 12 V-adapter voor de
auto aan op de contactdoos
voor netaansluiting van de compressor.
Alternatief: bij werking op aangesloten accu: sluit de 12 Vadapter voor de auto aan op de
contactdoos voor netaansluiting
van de accu.
• Sluit de 12 V-autoadapter aan
op een geschikte 12 V-stroomvoorziening.
Netvoeding aansluiten
Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, ...1
WAARSCHUWING
Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor
een elektrische schok ontstaat. Pak de netvoeding daarom
nooit beet met vochtige of natte handen.
• Sluit de netvoeding aan op de contactdoos voor netaansluiting van de
compressor en daarna op een geschikt stopcontact.
nl
- 228 -
3.3 De inhalatie uitvoeren
Om oververhitting van de compressor te voorkomen mag u het
apparaat tijdens het gebruik niet afdekken. Afdekking van de
compressor doet afbreuk aan de koeling van de compressor.
• Trek de vernevelaar vóór de behandeling uit de houder.
• Start de compressor met de aan/uit-schakelaar.
• Vergewis u ervan dat een medicamentnevel (aerosol) wordt
gegenereerd, voordat u met de inhalatie begint.
Om oververhitting ...
Bij een beschadiging van het apparaat is ...
WAARSCHUWING
Bij een beschadiging van het apparaat is er contact met
stroomvoerende onderdelen mogelijk, waardoor bijvoorbeeld
gevaar voor een elektrische schok kan bestaan. Schakel de
compressor daarom onmiddellijk uit en trek de netvoeding uit het
stopcontact wanneer de compressor, de netvoeding of het snoer
van de netvoeding beschadigd is of wanneer het vermoeden bestaat dat er iets beschadigd is (bijvoorbeeld na een val of als het
naar smeulend kunststof ruikt).
• Voer de inhalatie uit zoals in de gebruiksaanwijzing van de
vernevelaar is beschreven.
3.4 De inhalatie beëindigen
• Schakel de compressor uit.
• Zet de vernevelaar weer terug in de houder.
• Trek de netvoeding of de 12 V-adapter voor de auto uit het
stopcontact.
Alleen wanneer de netvoeding ...2
Alleen wanneer de netvoeding of de 12 V-adapter voor de
auto uit het stopcontact is getrokken, is gegarandeerd dat
het apparaat volledig is losgekoppeld van het stroomnet.
- 229 -
4 ONDERHOUD
4.1 Reiniging van de compressor
Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, ...2
WAARSCHUWING
Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor
een elektrische schok ontstaat. Schakel daarom vóór elke reiniging de compressor uit en trek de netvoeding uit het stopcontact.
• Neem de buitenkant van de behuizing af
met een schone, vochtige doek.
Binnengedrongen vloeistoffen kunnen ...
AANWIJZING
Binnengedrongen vloeistoffen kunnen een defect aan het
apparaat veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen vloeistof op de compressor of het netsnoer komt.
Als er vloeistof in de compressor is binnengedrongen, mag het
apparaat in geen geval meer worden gebruikt. Neem, voordat
u de compressor opnieuw gebruikt, beslist contact op met de
Technische Service van PARI GmbH of met het PARI
Service Center [zie: 7.4 Contact].
Neem voor de reiniging van de vernevelaar, de aansluitslang en
het toebehoren de instructies in de betreffende gebruiksaanwijzing in acht.
Als er vloeistof in ...
Neem voor de reiniging ...
nl
- 230 -
4.2 Vervangen van de filter
De filter van de compressor moet onder normale gebruiksomstandigheden om de 200 bedrijfsuren worden vervangen, maar
ten minste éénmaal per jaar.
Bovendien dient de filter regelmatig (na iedere 10e inhalatie) te
worden gecontroleerd. Indien de filter vervuild (grijs of bruin verkleurd) of verstopt is, moet u deze vervangen. Ook een nat geworden filter moet door een nieuwe worden vervangen.
De filter kan niet worden gereinigd en dan opnieuw worden
gebruikt!
De filter van de compressor ...
Gebruik uitsluitend ...
AANWIJZING
Gebruik uitsluitend luchtfilters die door PARI voor het gebruik
van uw compressor zijn bedoeld, omdat anders uw compressor
beschadigd kan raken.
Ga als volgt te werk om de filter te vervangen:
• Draai met een passend muntstuk
de filterhouder (11) uit uw compressor.
• Trek de oude filter (20) van de filterhouder en steek er een nieuwe op.
• Plaats de filterhouder met de nieuwe filter in uw compressor
en schroef hem vast met een muntstuk.
- 231 -
4.3 Reparatie
De compressor mag alleen door de Technische Service van
PARI GmbH of door een door PARI GmbH uitdrukkelijk hiervoor
gevolmachtigde servicedienst worden hersteld. Als de compressor door andere personen wordt geopend of gemanipuleerd,
vervalt elk recht op garantie. In deze gevallen stelt PARI GmbH
zich ook niet aansprakelijk.
4.4 Opbergen
• Haal het snoer van de netvoeding los van de compressor.
• Haal de accu van de compressor af.
• Rol het snoer van de netvoeding op.
Door knikken kan het snoer van de netvoeding ...
AANWIJZING
Door knikken kan het snoer van de netvoeding beschadigd raken. Wikkel het snoer van de netvoeding daarom niet om de
compressor.
Berg de geladen accu op bij kamertemperatuur (ca. 21 °C), zodat hij zijn capaciteit lange tijd behoudt. Als de accu niet wordt
gebruikt, dan moet hij na 6 maanden opnieuw worden opgeladen, omdat de accu anders door volledige ontlading beschadigd
kan raken.
Berg de compressor, de accu en het toebehoren zo op dat ze
zijn beschermd tegen aanhoudend direct zonlicht.
Haal de compressor altijd los van het stoomnet als u hem opbergt, omdat op het stroomnet aangesloten elektrische apparaten een potentiële bron van gevaar vormen.
Haal de compressor altijd los ...
nl
- 232 -
5 OPSPOREN VAN STORINGEN
Bij fouten die niet in dit hoofdstuk staan of wanneer de storing
met de voorgestelde werkwijze niet wordt verholpen, dient
u contact op te nemen met het Service Center van PARI GmbH
[zie: 7.4 Contact].
Bij fouten die ...
Foutentabel ...
Fout
Mogelijke oorzaak
De compressor Het snoer van de
start niet.
netvoeding is niet goed
aangesloten op het
apparaat.
Uit de
vernevelaar
komt geen
medicament.
Alle LED's
knipperen.
Werkwijze
Controleer of het snoer
goed vastzit aan de
contactdoos voor
netaansluiting van de
compressor.
De netvoeding zit niet
Controleer of de
goed in het stopcontact. netvoeding goed in het
stopcontact zit.
De sproeier van de
Reinig de vernevelaar.
vernevelaar is verstopt.
De aansluitslang is niet Controleer of de
goed aangesloten.
slangaansluitingen
goed zitten.
De aansluitslang is lek. Vervang de
aansluitslang.
De accu heeft een
Reset de accu zoals in
tijdelijke storing.
de gebruiksaanwijzing
ervan is beschreven.
- 233 -
6 TECHNISCHE GEGEVENS
6.1 Algemeen
Netvoeding
Netspanning
Netfrequentie
Lage uitgangsspanning
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Compressor
Lage ingangsspanning
Stroomverbruik
Afmetingen van de behuizing
zonder accu [cm]
Compressorstroom1)
Geluidsdrukniveau2)
Druk
Gewicht
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(B × H × D)
zonder accu: 8,9 × 4,5 × 11,3
met accu: 8,9 × 4,5 × 14,8
ca. 3,8 l/min
ca. 52 dBA
ca. 1 bar
360 g (zonder accu)
520 g (met accu)
1) Tegen PARI vernevelaarsproeier (Ø 0,48 mm)
2) Maximaal A-gewogen geluidsdrukniveau van de compressor
(conform DIN EN 13544-1, lid 26)
nl
- 234 -
6.2 Classificatie volgens DIN EN 60601-1
Beschermingstype tegen elektrische
schokken
Beschermingsgraad tegen elektrische
schokken van het gebruiksgedeelte
(vernevelaar)
Beschermingsgraad tegen binnendringen
van water overeenkomstig IEC 529
(IP-beschermingsgraad)
Beschermingsgraad bij gebruik in aanwezigheid van brandbare mengsels van
anesthetica met lucht, met zuurstof of met
lachgas
Gebruikswijze (30 min. aan, 30 min. uit)
Beschermingsklasse II
Type BF
Geen bescherming
Geen bescherming
Interval
6.3 Gegevens over de elektromagnetische
compatibiliteit
Voor medische elektrische apparaten zijn met oog op de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) speciale voorzorgsmaatregelen nodig. De apparaten mogen alleen volgens de EMCaanwijzingen worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen.
Draagbare en mobiele hoogfrequente communicatieapparatuur
kan de werking van medische elektrische apparaten beïnvloeden. Het gebruik van ander toebehoren, andere omzetters en
kabels dan die welke zijn aangegeven, met uitzondering van omzetters en kabels die de fabrikant van het medische elektrische
apparaat als reserveonderdelen voor interne componenten verkoopt, kan tot een verhoogde emissie of een verminderde immuniteit van het apparaat leiden.
- 235 -
Het apparaat mag niet direct naast of gestapeld met andere apparaten worden geplaatst. Wanneer het gebruik naast of gestapeld met andere apparaten vereist is, moet het medische
elektrische apparaat worden geobserveerd om de correcte werking ervan in de gebruikte plaatsing te garanderen.
Technische gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit (EMC-aanwijzingen) in tabelvorm worden met het apparaat
meegeleverd. Ze zijn bovendien op aanvraag te verkrijgen bij
PARI GmbH of op internet onder www.pari.de/en/products op de
pagina van het betreffende product onder "Technical Data".
6.4 Aanbevolen veiligheidsafstanden
Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele
hoogfrequente (HF) telecommunicatieapparaten en de PARI
compressor:
De PARI compressor is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin gestraalde HF-storingswaarden worden gecontroleerd. De gebruiker kan helpen elektromagnetische
storingen te voorkomen door tussen draagbare en mobiele HFcommunicatieapparaten (zenders) en de PARI compressor de
minimumafstanden in acht te nemen die hieronder in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van het communicatieapparaat worden aanbevolen.
nl
- 236 -
Veiligheidsafstand conform zendfrequentie:
Nominaal
150 kHz tot
vermogen van 80 MHz
de zender [W] D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz tot
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz tot
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
0,2
0,4
1,2
3,8
12
Voor zenders waarvan het nominale vermogen in bovenstaande
tabel niet is aangegeven, kan de afstand worden bepaald met
behulp van de vergelijking die in de betreffende kolom staat,
waarbij "P" het nominale vermogen van de zender in watt (W)
volgens de informatie van de fabrikant van de zender is.
6.5 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik
Omgevingstemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Atmosferische druk
+10 °C tot +30 °C
30% tot 75% (niet condenserend)
700 hPa tot 1060 hPa
nl
- 237 -
7 DIVERSEN
7.1 Transport en opslag
Compressor Accu
Minimale omgevingstemperatuur
(zonder controle van de relatieve
luchtvochtigheid)
Maximale omgevingstemperatuur
(bij een relatieve luchtvochtigheid
van maximaal 93%, niet
condenserend)
Luchtvochtigheid
Atmosferische druk
-25 °C
-20 °C
+70 °C
+45 °C
0% – 93%
500 hPa tot 1060 hPa
7.2 Verwijderen
Dit product valt onder het toepassingsgebied van de AEEA1). Dit
product mag dan ook niet samen met het huishoudelijk afval
worden verwijderd. De nationale voorschriften op het gebied van
afvalverwijdering dienen te worden nageleefd (bijv. verwijdering
via gemeentelijke recyclageparken of leveranciers). Het recycleren van materialen helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu schoon te houden.
______________________________
1) Richtlijn 2002/96/EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van
27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
7.3 Garantievoorwaarden
PARI garandeert u vanaf de eerste koopdatum tijdens de in het
garantiebewijs aangegeven garantieperiode dat uw apparaat bij
gebruik volgens de voorschriften geen door de productie veroorzaakte materiaal- of fabricagefouten vertoont. Voor de aanspraak op garantie geldt een verjaring van 12 maanden. De door
PARI verleende garantie geldt naast de garantieverplichting van
- 238 -
uw verkoper. Uw wettelijke rechten bij gebreken tegenover uw
verkoper worden niet beperkt door de garantie of door het optreden van een geval van garantie. Als garantie- en eigendomsbewijs geldt het door de distributeur afgestempelde garantiebewijs.
Wat omvat de garantie?
Als zich bij uitzondering een gebrek mocht voordoen, zal PARI
naar zijn keuze het apparaat repareren of vervangen of de aanschafprijs van het product teruggeven. Hierbij kan het apparaat
zowel door hetzelfde model als door een model met minstens
een vergelijkbare uitrusting worden vervangen. Het vervangen
of repareren van het apparaat vormt geen reden voor verlenen
van nieuwe garantie. Alle vervangen afgedankte apparaten of
onderdelen worden eigendom van PARI. Verdere aanspraken
zijn uitgesloten. Dit geldt met name voor aanspraken op schadevergoeding van welke aard dan ook. Deze uitsluiting van de aansprakelijkheid geldt niet bij aantasting van het leven, het lichaam
en de gezondheid, bij opzet en grove nalatigheid, bij productaansprakelijkheid en bij niet-nakoming van wezenlijke verplichtingen uit de garantieovereenkomst.
De garantie wordt niet verleend indien:
– het apparaat niet correct volgens de voorschriften van de gebruiksaanwijzing in gebruik werd genomen of gebruikt;
– er schade is opgetreden die te wijten is aan uitwendige invloeden als water, brand, blikseminslag e.d.;
– de schade is ontstaan door ondeskundig transport of valschade;
– het apparaat ondeskundig werd behandeld of onderhouden;
– het serienummer op het apparaat werd gewijzigd, verwijderd
of anderszins onleesbaar werd gemaakt;
– er reparaties, aanpassingen of veranderingen aan het apparaat werden uitgevoerd door personen die daartoe niet door
PARI waren gemachtigd.
- 239 -
Voor het overige geldt de garantie niet voor slijtageonderdelen,
dus onderdelen van het apparaat die aan normale slijtage onderhevig zijn.
In geval van klachten dient u het volledige apparaat naar uw distributeur te brengen of aan ons op te sturen, stevig verpakt in de
originele doos en voldoende gefrankeerd en vergezeld van het
door de distributeur afgestempelde garantiebewijs.
De "garantieperiode" begint op de koopdatum.
7.4 Contact
Voor alle productinformatie, in geval van storing of bij vragen
over het gebruik dient u contact op te nemen met ons
Service Center:
Voor alle productinformatie ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (Duitstalig)
+49 (0)8151-279 220 (internationaal)
Voor reparaties en ...
7.5 Verklaring van tekens
Op de compressor en op de verpakking bevinden zich de volgende tekens:
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
(achtergrond = blauw, symbool = wit)
Serienummer van het apparaat
Gelijkstroom
Wisselstroom
Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF
Apparaat beschermen tegen vocht
nl
- 240 -
Apparaat van beschermingsklasse II
Aanduiding dat de accu wordt geladen
Minimale en maximale omgevingstemperatuur
Minimale en maximale luchtvochtigheid
Minimale en maximale atmosferische druk
Polariteit (contacten aan de accu)
Dit medische product werd na 13 augustus 2005 in het
handelsverkeer gebracht. Het product mag niet samen
met het gewone huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool met het kruis over de vuilnisbak wijst
erop dat het product met een afzonderlijke vuilnisophaling
moet worden meegegeven.
Recycling (Li-Ion)
Fabrikant
De compressor voldoet aan de essentiële eisen als bedoeld in Bijlage I van de Richtlijn 93/42/EEG betreffende
medische producten.
nl
- 241 -
8 ONDERDELEN
Tabel: onderdelen
Omschrijving
Artikelnr.
Filterhouder met filter
Reserveaccu
12 V-adapter voor de auto
Netvoeding
Aansluitslang 1,2 m, f/m
Opbergtas
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 242 -
Bruksanvisning
Informasjonsstatus: 2012-03. Med forbehold om tekniske endringer.
VIKTIG INFORMASJON.......................................................244
Generelt ................................................................................244
Utforming av sikkerhetsinstruksene ......................................244
Håndtering av kompressoren ................................................244
Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende ..............246
PRODUKTBESKRIVELSE ...................................................247
Leveranse .............................................................................247
Bruksområde.........................................................................248
Funksjonselementer..............................................................249
Produktkombinasjoner ..........................................................250
Levetid...................................................................................250
FORBEREDELSE TIL BRUK...............................................251
Plassering .............................................................................251
Forberedelse .........................................................................252
Slik inhalerer du ....................................................................254
Avslutte inhalasjonen ............................................................255
VEDLIKEHOLD ....................................................................256
Rengjøring av kompressoren ................................................256
Filterskift................................................................................257
Reparasjon............................................................................258
Lagring ..................................................................................258
FEILSØK...............................................................................259
TEKNISKE DATA..................................................................260
Generelt ................................................................................260
Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1.....................261
Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ...................261
Anbefalte sikkerhetsavstander ..............................................262
Miljøbetingelser for bruk........................................................263
- 243 -
ANNET..................................................................................264
Transport og lagring ..............................................................264
Avfallsdisponering .................................................................264
Garantibetingelser.................................................................264
Kontaktinformasjon ...............................................................266
Symbolforklaring ...................................................................266
RESERVEDELER.................................................................267
no
- 244 -
1 VIKTIG INFORMASJON
1.1 Generelt
Les hele denne bruksanvisningen samt bruksanvisningen for det
medfølgende tilbehøret. Oppbevar den til senere bruk. Hvis
bruksanvisningen ikke følges, kan det føre til helserisiko eller
skader på produktet.
Les denne bruksanvisningen ...
1.2 Utforming av sikkerhetsinstruksene
De sikkerhetsrelevante advarslene i denne bruksanvisningen er
inndelt i farenivåer:
– Med signalordet ADVARSEL angis farer som kan føre til
alvorlige personskader eller tap av liv, dersom
sikkerhetsreglene ikke følges.
– Med signalordet OBS angis farer som kan føre til lette eller
middels alvorlige skader, eller til redusert effekt av
behandlingen dersom sikkerhetsreglene ikke følges.
– Med signalordet MERK angis generelle sikkerhetsregler som
bør følges under håndtering og bruk, for å unngå skader på
produktet.
1.3 Håndtering av kompressoren
Kompressoren er et elektrisk drevet svakstrømsapparat. Den er
utformet slik at ingen strømførende deler ligger åpne. Hvis den
brukes i uegnede omgivelser, eller det har oppstått en skade på
kompressoren eller adapteren, er det mulig at denne
beskyttelsen ikke lenger er til stede. Det er derfor viktig å alltid ta
hensyn til punktene under. Slik unngår man at det oppstår feil på
kompressoren, og man forhindrer farer som kan oppstå ved
kontakt med strømførende deler, som for eksempel elektrisk
støt.
- 245 -
– Kompressoren, adapteren og batteriet er ikke sprutsikre. Alle
delene på kompressoren og adapteren må beskyttes mot
fuktighet og væsker. Ta aldri på kompressorens deler med
fuktige hender. Kompressoren må aldri brukes i fuktige
omgivelser.
– Bruk bare adaptere fra PARI sammen med kompressoren.
– La aldri kompressoren være i drift uten tilsyn.
– Av sikkerhetsgrunner må adapteren alltid trekkes ut av
stikkontakten i følgende tilfeller:
- hvis det oppstår forstyrrelser under bruk
- før hver gang apparatet rengjøres eller kontrolleres
- med én gang etter bruk
– Adapteren må ikke trekkes ut av stikkontakten etter ledningen.
– Pass på at ledningen ikke blir knekt, kommer i klem eller blir
flatklemt. Ledningen må ikke trekkes over skarpe kanter.
– Ikke la kompressoren eller ledningen komme i nærheten av
varme overflater som kokeplater, stråleovner eller åpen ild, da
det kan skade huset på kompressoren eller isolasjonen på
ledningen.
– Adapteren må holdes utilgjengelig for husdyr som for
eksempel gnagere, som kan skade isolasjonen på ledningen.
– Kompressoren må ikke tas i bruk, eller adapteren må straks
trekkes ut av stikkontakten hvis kompressoren eller adapteren
er skadet, eller det er mistanke om at det foreligger en feil etter
et fall eller lignende.
no
- 246 -
1.4 Behandling av spedbarn, barn og
hjelpetrengende
Spedbarn, barn og hjelpetrengende må kun inhalere under tilsyn
av en voksen person. Kun på den måten kan man sikre en trygg
og effektiv behandling. Personer i disse gruppene vil ofte
feilvurdere eventuelle farer (for eksempel kvelningsfare pga.
ledningen til adapteren eller forbindelsesslangen), slik at det kan
oppstå fare for personskader.
Produktet inneholder smådeler. Smådeler kan blokkere
luftveiene og føre til kvelningsfare. Pass på at kompressoren,
forstøveren og tilbehøret alltid oppbevares på steder som er
utilgjengelige for barn.
Kompressoren er et elektrisk apparat. Spedbarn, småbarn, barn
og hjelpetrengende må kun inhalere under tilsyn av en voksen
person. Bare slik kan man sikre en trygg og effektiv behandling.
Både kompressoren, adapteren og forbindelsesslangen på
kompressoruttaket kan bli svært varme under normal bruk. Vær
derfor spesielt oppmerksom ved behandling av pleietrengende,
slik at de ikke kommer i direkte hudkontakt med kompressoren.
Ved langvarig hudkontakt kan det oppstå forbrenninger, spesielt
hos personer med nedsatt temperaturfølelse.
no
- 247 -
2 PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Leveranse
Kontroller at leveransen inneholder alle de komponentene som
hører med til kompressoren. Hvis det mangler deler, ta snarest
kontakt med forhandleren hvor PARI kompressor er kjøpt.
Kontroller at leveransen ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompressor
Batteri
Forstøver1)
Forbindelsesslange
(5)
(6)
(7)
(8)
Adapter
12 V biladapter
Oppbevaringsveske
Bruksanvisning til batteriet
(ingen illustrasjon)
1) Se i bruksanvisningen til forstøveren når det gjelder dens komponenter.
- 248 -
2.2 Bruksområde
Kompressoren sørger for å generere trykkluft til drift av en
PARI forstøver. Kompressoren må bare brukes sammen med en
PARI forstøver. Den skal kun brukes innendørs.
Ikke forskriftsmessig bruk, eller bruk av forstøvere eller tilbehør
fra andre produsenter, kan føre til redusert effekt av
behandlingen, skade på apparatet eller til og med personskader.
PARI GmbH fraskriver seg ansvar for skader som eventuelt
oppstår, når kompressoren ikke brukes i samsvar med den
bruken den er tiltenkt. Dette gjelder spesielt ved ikke
forskriftsmessig bruk av kompressoren, eller ved bruk av
forstøvere eller tilbehør fra andre produsenter. I slike tilfeller
bortfaller også garantien.
- 249 -
2.3 Funksjonselementer
PARI BOY mobile S kompressor har følgende
funksjonselementer.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
På/av-bryter (ON/OFF)
Slangetilkobling
Filterholder
Holder for forstøveren
Strøminntak på kompressoren
Strøminntak på batteriet
Låseknapp for batteriet
Indikator for ladestatus
Typeskilt på kompressoren
Typeskilt på batteriet
Typeskilt på adapteren (ingen illustrasjon)
no
- 250 -
2.4 Produktkombinasjoner
PARI BOY mobile S kan drives på batteri, 12 V biladapter eller
på nettstrøm.
Kompressoren kan brukes sammen med alle forstøverne i
PARI LC- og LC SPRINT-serien. Som standardutstyr leveres
PARI BOY mobile S bare sammen med PARI LC SPRINT.
Det følger alltid en separat bruksanvisning med forstøverne,
både i basispakken og med tilbehør som kjøpes til.
2.5 Levetid
Kompressoren har en forventet, gjennomsnittlig levetid på:
– ca. 600 driftstimer
– maks 2 år
- 251 -
3 FORBEREDELSE TIL BRUK
3.1 Plassering
Rommet hvor kompressoren skal brukes, må oppfylle visse krav
[se: 6.5 Miljøbetingelser for bruk]. Kompressoren skal ikke
brukes utendørs.
Rommet hvor kompressoren...
Ta hensyn til ...
OBS
Ta hensyn til følgende punkter ved plassering av kompressoren
for å unngå fare for personskader eller skader på
kompressoren:
– Ta alltid kompressoren ut av oppbevaringsvesken før bruk.
Hvis den blir brukt mens den ligger i vesken, vil det oppstå fare
for overheting.
– Plasser kompressoren på et flatt og fast underlag som er
støvfritt og tørt. Et mykt underlag som for eksempel en sofa,
seng eller en duk er ikke egnet fordi kompressoren kan falle
ned.
– Legg ledningen til adapteren slik at ingen kan snuble eller vikle
seg inn i den.
– Pass på at ikke barn kan dra i ledningen til adapteren eller i
forbindelsesslangen slik at kompressoren faller ned.
– Kompressoren må bare brukes i omgivelser med lite støv. Hvis
kompressoren blir brukt på steder med mye støv, for eksempel
under ei seng eller i et verksted, eller på et gulv, kan innsiden
av huset fylles opp med støv og effekten av behandlingen kan
bli redusert og kompressoren kan få skader.
no
- 252 Unngå brannfare som ...
ADVARSEL
Unngå brannfare som følge av kortslutning ved å ta hensyn til
følgende informasjon for plasseringen av kompressoren:
– Ikke bruk kompressoren i nærheten av brennbare gjenstander
som forheng, duker eller papir.
– Ikke bruk kompressoren på områder med eksplosjonsfare, for
eksempel områder i nærheten av brannfarlige gasser som
oksygen, lystgass eller brennbare anestesimidler.
3.2 Forberedelse
Kontroller før hver bruk at huset på kompressoren, batteriet,
adapteren, eller eventuelt biladapteren, er uten skader. Forsikre
deg om at nettspenningen stemmer med den spenningen som er
oppgitt på typeskiltet til adapteren. Kompressoren må ikke
brukes hvis ikke alle komponentene fungerer som de skal.
Kompressoren må ikke tas i bruk hvis kompressoren eller
adapteren, eller eventuelt batteriet, er skadet, eller det er
mistanke om at de er skadet, for eksempel etter et fall, eller hvis
det lukter brent plast.
Koble til forstøveren
• Monter forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som
fulgte med den.
Kontroller før hver bruk ...2
- 253 -
• Sett forstøveren i forstøverholderen
på kompressoren.
• Fest forbindelsesslangen til
forstøveren og til kompressoren.
Tips: slangestussene er lettere å få på
plass hvis du dreier lett på dem.
Kontroller nøye om ...
ADVARSEL
Kontroller nøye om PARI forbindelsesslange som er koblet til
kompressoren, er koblet til PARI forstøver i den andre enden.
Hvis det finnes flere slangesystemer, kan det oppstå
livstruende situasjoner, hvis de ulike koblingene blir forvekslet
med hverandre. Dette gjelder spesielt for pleietrengende
pasienter som for eksempel er avhengig av kunstig ernæring og
infusjoner.
• Fyll opp forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som
fulgte med den.
Koble til 12 V biladapter
• Koble biladapteren til
strøminntaket på
kompressoren.
Alternativt: drift mens batteriet
står i: Koble biladapteren til
strøminntaket på batteriet.
• Koble biladapteren til et egnet
12 V strømuttak.
no
- 254 -
Koble til adapteren
Væsker kan være strømledende ...1
ADVARSEL
Væsker kan være strømledende, og dermed kan det oppstå
fare for elektrisk støt. Ta derfor aldri på adapteren med fuktige
eller våte hender.
• Koble adapteren til strøminntaket
på kompressoren og deretter til en
egnet stikkontakt.
3.3 Slik inhalerer du
For å hindre overheting av kompressoren må den ikke tildekkes
under bruk. Hvis kompressoren blir tildekket, vil det redusere
avkjølingen av kompressoren.
• Trekk forstøveren ut av holderen før behandlingen starter.
• Start kompressoren med på/av-bryteren.
• Forsikre deg om at aerosoltåken blir generert, før du starter
med inhalasjonen.
For å hindre overoppheting ...
- 255 Hvis kompressoren har blitt ...
ADVARSEL
Hvis kompressoren har blitt skadet, kan personer komme i
berøring med strømførende deler, og det kan dermed oppstå
fare for elektrisk støt. Slå straks av kompressoren og trekk
adapteren ut av stikkontakten hvis kompressoren, adapteren
eller ledningen til adapteren er skadet, eller det er mistanke om
at de er skadet, for eksempel etter et fall, eller hvis det lukter
brent plast.
• Utfør inhalasjonen som beskrevet i bruksanvisningen til
forstøveren.
3.4 Avslutte inhalasjonen
• Slå av kompressoren.
• Sett forstøveren tilbake i holderen etter bruk.
• Trekk adapteren eller eventuelt biladapteren ut av
stikkontakten.
For å sikre at ...2
For å sikre at det ikke er forbindelse til strømnettet må
adapteren eller eventuelt biladapteren trekkes ut av
stikkontakten.
no
- 256 -
4 VEDLIKEHOLD
4.1 Rengjøring av kompressoren
Væsker kan være strømledende ...2
ADVARSEL
Væsker kan være strømledende, og dermed kan det oppstå
fare for elektrisk støt. Slå derfor av kompressoren før den
rengjøres, og trekk adapteren ut av stikkontakten.
• Tørk av den utvendige flaten med en ren
og fuktig klut.
Hvis det trenger inn ...
MERK
Hvis det trenger inn væske kan det føre til feil på
kompressoren. Derfor er det viktig å unngå væskesprut på
kompressoren og ledningen.
Hvis det har kommet væske inn i kompressoren, må den
absolutt ikke brukes mer. Før den eventuelt kan brukes på nytt,
må du ta kontakt med teknisk service hos PARI GmbH eller med
PARI Service Center [se: 7.4 Kontaktinformasjon].
Følg instruksene i de enkelte bruksanvisningene for rengjøring
av forstøveren, forbindelsesslangen og tilbehøret.
Hvis det har kommet ...
Følg instruksene i de ...
- 257 -
4.2 Filterskift
Filteret i kompressoren må skiftes ut etter 200 driftstimer ved
normal bruk, eller minst én gang i året.
I tillegg skal filteret kontrolleres regelmessig (etter hver
10. inhalasjon). Er filteret skittent (grå- eller brunfarget) eller
tilstoppet, skal det skiftes ut. Hvis filteret har blitt fuktig, skal det
også skiftes ut.
Det er ikke mulig å rengjøre filteret og bruke det på nytt.
Filteret i kompressoren ...
Bruk bare luftfilter...
MERK
Bruk bare luftfilter som er produsert av PARI til bruk sammen
med kompressoren, siden andre filter kan føre til skader på
kompressoren.
Slik går du fram når du skifter filter:
• Skru løs filterholderen (11) fra
kompressoren med en passende
mynt.
• Trekk det gamle filteret (20) ut av
filterholderen og sett på det nye
filteret.
• Sett filterholderen med det nye filteret på plass i
kompressoren, og skru den fast med en mynt.
no
- 258 -
4.3 Reparasjon
Kompressoren må kun repareres av teknisk service hos
PARI GmbH eller en serviceinstans som PARI GmbH har gitt
uttrykkelig autorisasjon. Hvis en annen person åpner på eller
forandrer på kompressoren, opphører alle garantier. I slike
tilfeller har ikke PARI GmbH noe garantiansvar.
4.4 Lagring
• Trekk ledningen til adapteren ut av kompressoren.
• Ta batteriet ut av kompressoren.
• Rull sammen ledningen til adapteren.
Ledningen til adapteren kan få...
MERK
Ledningen til adapteren kan få skader hvis det blir knekk på den.
Derfor bør du ikke vikle ledningen til adapteren rundt
kompressoren.
Lagre det oppladede batteriet i romtemperatur (ca. 21 °C) slik at
det beholder sin kapasitet over lang tid. Dersom batteriet ikke er
i bruk, må det lades opp igjen etter et halvt år. Hvis ikke, kan det
bli skadet av for sterk utladning.
Kompressoren, batteriet og tilbehøret må lagres slik at de ikke
utsettes for lange perioder med direkte sollys.
Kompressoren må alltid være koblet fra strømnettet under
lagring, siden elektriske apparater som er koblet til strømnettet
alltid utgjør en potensiell fare.
Kompressoren må alltid ...
no
- 259 -
5 FEILSØK
Hvis det oppstår en feil som ikke er nevnt i dette kapittelet, eller
hvis den foreslåtte framgangsmåten ikke retter opp feilen, tar du
kontakt med Service Center hos PARI GmbH [se: 7.4
Kontaktinformasjon].
Hvis det oppstår ...
Oversikt over feil ...
Feil
Mulig årsak
Framgangsmåte
Kompressoren Ledningen til adapteren Kontroller at ledningen
starter ikke.
er ikke godt nok festet. er riktig festet i
strøminntaket på
kompressoren.
Adapteren er ikke satt
Kontroller at adapteren
riktig inn i stikkontakten. er satt riktig inn i
stikkontakten.
Det kommer
Dysen på forstøveren er Rengjør forstøveren.
ikke noe
tilstoppet.
medikament ut Forbindelsesslangen er Kontroller at
av
ikke riktig festet.
slangetilkoblingene
forstøveren.
sitter riktig.
Forbindelsesslangen er Skift ut
ikke tett.
forbindelsesslangen.
Alle
Batteriet har en
Sett batteriet tilbake på
lysdiodene
forbigående
plass som beskrevet i
blinker.
funksjonsfeil.
batteriets
bruksanvisning.
- 260 -
6 TEKNISKE DATA
6.1 Generelt
Adapter
Nettspenning
Nettfrekvens
Utgangsspenning svakstrøm
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/1,67 A
Kompressor
Inngangsspenning svakstrøm
Strømstyrke
Husets mål uten batteri [cm]
Kompressorgjennomstrømning1)
Lydtrykknivå2)
Trykk
Vekt
12 VDC/1,67 A
0,6 A
(B × H × D)
uten batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3
med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8
ca. 3,8 l/min
ca. 52 dBA
ca. 1 bar
360 g (uten batteri)
520 g (med batteri)
1) mot PARI forstøverdyse (Ø 0,48 mm)
2) Kompressorens maksimale akustisk evaluerte lydtrykknivå
(iht. DIN EN 13544-1, avsnitt 26)
no
- 261 -
6.2 Klassifikasjon i samsvar med
DIN EN 60601-1
Beskyttelsestype mot elektrisk støt
Grad av beskyttelse mot elektrisk støt på
brukerdelen (forstøver)
Grad av beskyttelse mot inntrengning av
vann i samsvar med IEC 529
(IP-beskyttelsesgrad)
Grad av beskyttelse ved bruk i nærheten av
brennbare blandinger av anestesimidler
med luft, med oksygen eller med lystgass
Bruksmodus (30 min. på, 30 min. av)
Beskyttelsesklasse II
Type BF
Ingen beskyttelse
Ingen beskyttelse
Intervalldrift
6.3 Informasjon om elektromagnetisk
kompatibilitet
Elektriske, medisinske apparater er underlagt bestemte
sikkerhetsregler i henhold til direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC). All montering og bruk må skje i samsvar
med retningslinjene i EMC-direktivet.
Bærbart og mobilt høyfrekvent kommunikasjonsutstyr kan
påvirke elektriske, medisinske apparater. Bruk av annet tilbehør,
andre omformere og ledninger enn de som er oppgitt, med
unntak av omformere og ledninger som produsenten av de
elektriske, medisinske apparatene selger som reservedeler til
interne komponenter, kan føre til økt emisjon eller at apparatet
får redusert immunitet mot interferens.
Kompressoren må ikke plasseres slik at den står rett ved siden
av, eller stablet oppå eller under et annet apparat. Hvis man blir
nødt til å bruke kompressoren rett ved eller stablet med andre
apparater, må det holdes nøye tilsyn med det elektriske,
medisinske apparatet for å være sikker på at det fungerer som
det skal i en slik plassering.
- 262 -
En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC-instrukser) følger som vedlegg til
kompressoren. Den kan også bestilles fra PARI GmbH, eller den
kan lastes ned fra Internett på adressen www.pari.de/en/
products på den aktuelle produktsiden under Technical Data.
6.4 Anbefalte sikkerhetsavstander
Anbefalte sikkerhetsavstander mellom høyfrekvente
telekommunikasjonsapparater og en PARI kompressor:
PARI kompressor er laget for bruk i elektromagnetiske miljøer
hvor høyfrekvent stråling i forstyrrende mengder blir kontrollert.
Brukeren av PARI kompressorer kan bidra til å forhindre
elektromagnetisk interferens ved å sørge for minsteavstander
mellom bærbare og mobile høyfrekvente
kommunikasjonsapparater (sendere) og kompressoren, i
samsvar med anbefalingene basert på den maksimale
utgangseffekten for de ulike kommunikasjonsapparatene som er
oppgitt under.
Sikkerhetsavstand iht. sendefrekvens:
Senderens
nominelle
effekt [W]
150 kHz til
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz til
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz til
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
For sendere som ikke finnes i tabellen, kan den nominelle
ytelsen regnes ut ved hjelp av likningen for hver kolonne, hvor P
er senderens nominelle effekt i Watt slik den er oppgitt fra
produsenten.
- 263 -
6.5 Miljøbetingelser for bruk
Omgivelsestemperatur
Relativ luftfuktighet
Lufttrykk
+10 °C til +30 °C
30 % til 75 % (ikke-kondenserende)
700 hPa til 1060 hPa
no
- 264 -
7 ANNET
7.1 Transport og lagring
Kompressor Batteri
Laveste omgivelsestemperatur
(uten kontroll av relativ luftfuktighet)
Høyeste omgivelsestemperatur
(uten kontroll av relativ luftfuktighet)
Luftfuktighet
Lufttrykk
-25 °C
-20 °C
+70 °C
+45 °C
0 % – 93 %
500 hPa til 1060 hPa
7.2 Avfallsdisponering
Dette produktet faller inn under gyldighetsområdet til WEEE1).
Dette produktet må derfor ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Følg alltid gjeldende landsspesifikke
bestemmelser for avfallsdisponering (for eksempel avfallsdisponering via kommunen eller forhandler). Materialresirkulering
bidrar til en bedre forvaltning av naturressursene og beskyttelse
av miljøet.
______________________________
1) Det europeiske parlaments- og rådsdirektiv 2002/96/EF fra 27. januar 2003 om
kasserte elektriske og elektroniske produkter.
7.3 Garantibetingelser
PARIs garantitid gjelder fra den kjøpsdatoen som er påført
garantibeviset, og garantien lover at det ved forskriftsmessig
bruk ikke skal oppstå feil på material eller bearbeiding relatert til
produksjonsprosessen i denne perioden. Garantiansvaret
gjelder i 12 måneder. Garantien som gis av PARI gjelder i tillegg
til selgerens garantiforpliktelser. Den lovbestemte retten som
selgeren har overfor deg når det gjelder eventuelle feil, blir ikke
redusert av denne garantien eller at man benytter seg av den.
Garantibeviset med salgsrepresentantens stempel gjelder både
som garantibevis og dokumentasjon på hvem som eier varen.
- 265 -
Hva omfatter garantien?
Når det i sjeldne tilfeller oppstår en feil, vil PARI avgjøre om
apparatet skal repareres, byttes eller om kjøpesummen skal
refunderes. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell
eller en liknende modell med minst like god funksjonalitet. Bytting
eller reparasjon av apparatet gir ikke en ny garantiperiode. Alle
brukte apparater og deler som byttes inn blir PARIs eiendom.
Ingen videre krav vil bli innfridd. Dette gjelder spesielt ethvert
krav om skadeerstatning. Denne ansvarsfraskrivelsen gjelder
ikke i tilfeller hvor det oppstår skade på liv og helse som følge av
forsett og grov uaktsomhet, brudd på produktgarantien og ved
forsømmelse av vesentlige forpliktelser nedfelt i garantiavtalen.
Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller:
– når apparatet ikke ble tatt i bruk eller ikke blir brukt i samsvar
med bruksanvisningen
– når det foreligger skader som er påført av ytre faktorer som
vann, ild, lynnedslag og lignende
– når det haroppstått skader ved ikke forskriftsmessig transport
eller ved fall
– når apparatet er håndtert eller vedlikeholdt i strid med
instruksene
– når serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller på
annen måte gjort uleselig
– når personer som ikke er autorisert av PARI, har foretatt
reparasjoner, tilpasninger eller endringer på apparatet
Forøvrig omfatter ikke garantien slitedeler, dvs. deler på
apparatet som utsettes for normal slitasje.
Ved en eventuell reklamasjon leveres hele apparatet til din
salgsrepresentant eller sendes til Pari GmbH, frankert og pakket
i originalemballasjen. Garantibeviset med salgsrepresentantens
stempel skal legges ved.
Garantitiden gjelder fra og med kjøpsdato.
no
- 266 -
7.4 Kontaktinformasjon
For alle typer produktinformasjon, ved feil eller spørsmål om
bruken, ta kontakt med vårt Service Center:
For alle typer produktinformasjon, ...
Tlf.:
+49 (0)8151-279 279 (tyskspråklig)
+49 (0)8151-279 220 (internasjonal)
7.5 Symbolforklaring
På kompressoren og/eller på emballasjen finner du følgende
symboler:
Følg bruksanvisningen
(bakgrunn = blå, symbol = hvitt)
Apparatets serienummer
Likestrøm
Vekselstrøm
Beskyttelsesgrad for brukerdel: Type BF
Beskytt apparatet mot fuktighet
Apparat i beskyttelsesklasse II
Framdriftsindikator for lading
Høyeste og laveste omgivelsestemperatur
Minimum og maksimum luftfuktighet
no
- 267 -
Laveste og høyeste lufttrykk
Polaritet (batterikontakter)
Dette medisinske utstyret er markedsført etter
13. august 2005. Produktet må ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Symbolet som viser en
overkrysset avfallsbeholder på hjul, angir at dette
produktet omfattes av kildesortering.
Resirkulering (Li-Ion)
Produsent
Kompressoren oppfyller de grunnleggende kravene i
vedlegg I til direktiv 93/42/EØS fra 27. januar 2003 om
medisinsk utstyr.
8 RESERVEDELER
Tabell: reservedeler
Beskrivelse
Delenummer
Filterholder med filter
Ekstra batteri
12 V biladapter
Adapter
Forbindelsesslange 1,2 m, f/m
Oppbevaringsveske
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 268 -
Manual de instruções
Data da informação: 2012-03. Reservados os direitos a alterações técnicas.
INDICAÇÕES IMPORTANTES.............................................270
Generalidades.......................................................................270
Organização das informações de segurança........................270
Manuseamento do compressor.............................................270
Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas..............272
DESCRIÇÃO DO PRODUTO ...............................................273
Material fornecido..................................................................273
Indicações de uso .................................................................274
Elementos funcionais ............................................................275
Combinações do produto ......................................................276
Durabilidade ..........................................................................276
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ...............................277
Instalação..............................................................................277
Preparação............................................................................278
Efetuar a inalação .................................................................281
Terminar a inalação...............................................................281
MANUTENÇÃO ....................................................................282
Limpeza do compressor........................................................282
Substituição do filtro..............................................................283
Reparações...........................................................................284
Armazenamento....................................................................284
LOCALIZAÇÃO DO ERRO ..................................................285
DADOS TÉCNICOS..............................................................286
Generalidades.......................................................................286
Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1.......287
Indicações sobre a compatibilidade eletromagnética ...........287
Distâncias de segurança recomendadas ..............................288
Condições ambientais para a utilização................................289
- 269 -
DIVERSOS............................................................................290
Transporte e armazenamento ...............................................290
Eliminação.............................................................................290
Condições de garantia ..........................................................290
Contato..................................................................................292
Explicação dos símbolos.......................................................292
PEÇAS DE REPOSIÇÃO .....................................................294
pt
- 270 -
1 INDICAÇÕES IMPORTANTES
1.1 Generalidades
Leia este manual de instruções na íntegra assim como os
manuais dos acessórios fornecidos. Guarde-o para consultas
futuras. No caso de inobservância do manual de instruções não
podem ser excluídos ferimentos ou danos no produto.
Leia este manual de instruções ...
1.2 Organização das informações de segurança
Os avisos relativos à segurança estão divididos neste manual
de instruções em níveis de perigo:
– Com a palavra ATENÇÃO são identificados perigos, que sem
medidas de prevenção podem originar ferimentos graves ou
mesmo a morte.
– Com a palavra CUIDADO são identificados perigos, que sem
medidas de prevenção podem originar ferimentos ligeiros a
médios ou perturbações da terapia.
– Com a palavra NOTA são identificadas as medidas de
prevenção gerais, que devem ser observadas durante o
manuseamento do produto para evitar danificá-lo.
1.3 Manuseamento do compressor
O compressor é um aparelho elétrico que funciona com baixa
tensão. Foi concebido de modo a que nenhuma parte condutora
de corrente fique acessível. Contudo, no caso de condições
ambientais inadequadas ou se se verificarem danos no
compressor ou na unidade de alimentação, poderá não ser
possível garantir que este tipo de proteção se mantenha. Por
este motivo, tenha em atenção as seguintes indicações, a fim de
evitar danos no aparelho e os perigos associados através do
contacto com as partes condutoras de corrente (p. ex. choque
elétrico):
- 271 -
– O compressor, a unidade de alimentação e o acumulador não
estão protegidos contra projeções de água. Proteja os
componentes do aparelho e a unidade de alimentação de
líquidos e humidade. Nunca toque nos componentes do
aparelho com as mãos molhadas. Além disso, o aparelho não
pode ser utilizado em ambiente húmido.
– Para operar o compressor, utilize apenas a unidade de
alimentação PARI.
– Nunca deixe o compressor sem vigilância durante o
funcionamento.
– Por motivos de segurança, retire sempre a unidade de
alimentação da tomada nas seguintes circunstâncias:
- se ocorrerem avarias durante o funcionamento
- antes de ser limpo e conservado
- imediatamente após a utilização
– Nunca retire a unidade de alimentação da tomada pegando
pelo cabo.
– Tenha cuidado para nunca dobrar, esmagar ou entalar o cabo.
Não deixe o cabo roçar em arestas vivas.
– Mantenha o compressor e o cabo afastados de superfícies
quentes (p. ex. placas de fogão, irradiadores de aquecimento,
fogo vivo). A caixa do compressor ou o isolamento do cabo
podem ficar danificados.
– Mantenha a unidade de alimentação afastada de animais
domésticos (p. ex. roedores). Eles poderão danificar o
isolamento do cabo.
– O compressor não pode ser colocado em funcionamento ou a
unidade de alimentação tem de ser imediatamente retirada da
tomada se o compressor ou a unidade de alimentação
estiverem danificados ou se houver suspeita de danos
causados por uma queda ou algo semelhante.
pt
- 272 -
1.4 Terapia em bebés, crianças e pessoas
fragilizadas
Bebés, crianças e pessoas fragilizadas só podem inalar sob
vigilância constante de uma pessoa adulta. Só assim se pode
garantir uma terapia segura e eficaz. Estas pessoas muitas
vezes avaliam mal os perigos (p. ex. estrangulamento com o
cabo da unidade de alimentação ou a mangueira de ligação),
podendo, assim, existir perigo de ferimentos.
O produto contém peças pequenas. As peças pequenas podem
bloquear as vias respiratórias e causar risco de asfixia.
Certifique-se, por isso, de que o compressor, o nebulizador e os
acessórios se encontram sempre fora do alcance de bebés e
crianças pequenas.
O compressor é um aparelho elétrico. Bebés, crianças
pequenas, crianças na idade escolar e pessoas fragilizadas só
podem inalar sob vigilância constante de uma pessoa adulta. Só
deste modo pode ser garantida uma terapia segura e eficiente.
O aparelho, a unidade de alimentação e a mangueira de ligação
na saída do compressor podem aquecer bastante no modo de
funcionamento normal. Evite, assim, em especial com pessoas
que necessitam de cuidados, que a pele entre em contacto
direto com o compressor. O contacto prolongado com a pele
pode dar origem a queimaduras, em especial no caso de
pessoas com uma perceção térmica distorcida.
pt
- 273 -
2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Material fornecido
Verifique se todos os componentes pertencentes ao compressor
estão contidos no material fornecido. Se faltar algum, conctate de
imediato o fornecedor junto do qual adquiriu o compressor PARI.
Verifique se ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Compressor
Acumulador
Nebulizador1)
Mangueira de ligação
(5)
(6)
(7)
(8)
Unidade de alimentação
Adaptador de 12 V
Bolsa de armazenamento
Manual de instruções do
acumulador (sem figura)
1) Para verificar o material fornecido com o nebulizador, consulte o respetivo
manual de instruções.
- 274 -
2.2 Indicações de uso
O compressor destina-se a produzir ar comprimido para
utilização com um nebulizador PARI. O compressor só pode ser
utilizado para o nebulizador PARI. Foi concebido
exclusivamente para a utilização em espaços interiores.
Uma utilização diferente da prevista ou a utilização de
nebulizadores ou acessórios de outros fabricantes pode afetar a
terapia, danificar o aparelho ou até mesmo causar ferimentos.
A PARI GmbH não se responsabiliza por danos resultantes do
funcionamento do compressor para fins contrários às indicações
de uso. Isto aplica-se especialmente no caso de uma utilização
do compressor diferente da prevista ou da utilização de
nebulizadores ou acessórios de outros fabricantes. Nestes
casos, exclui-se também qualquer direito de garantia.
- 275 -
2.3 Elementos funcionais
O compressor PARI BOY mobile S dispõe dos seguintes
elementos funcionais.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Interruptor de ligar / desligar (ON/OFF)
Ligação da mangueira
Suporte do filtro
Suporte do nebulizador
Tomada de ligação à rede elétrica do compressor
Tomada de ligação à rede elétrica do acumulador
Botão de desbloqueio do acumulador
Indicador de carga do acumulador
Chapa de dados do compressor
Chapa de dados do acumulador
Chapa de dados da unidade de alimentação (sem figura)
pt
- 276 -
2.4 Combinações do produto
O PARI BOY mobile S pode funcionar com o acumulador, o
adaptador de 12 V ou ligado diretamente à rede elétrica.
O compressor é adequado para utilização com todos os
nebulizadores das famílias LC e LC SPRINT da PARI. No
equipamento básico, o PARI BOY mobile S só pode ser
adquirido junto com o nebulizador PARI LC SPRINT.
Nos kits do equipamento original e de pós-venda, o nebulizador
é fornecido sempre com um manual de instruções em separado.
2.5 Durabilidade
O compressor tem uma durabilidade média prevista de:
– aprox. 600 horas de serviço
– máx. 2 anos
- 277 -
3 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
3.1 Instalação
O local de utilização do compressor tem de cumprir
determinados requisitos [ver: 6.5 Condições ambientais para a
utilização]. O compressor não é adequado para a utilização no
exterior.
O local ...
Quando instalar o compressor ...
CUIDADO
Quando instalar o compressor, respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar perigo de ferimentos ou danos no
aparelho:
– Para utilizar o compressor, retire-o sempre da bolsa de
armazenamento. Ao utilizá-lo dentro da bolsa, existe o perigo
de sobreaquecimento.
– Instale o compressor sobre uma base fixa, plana, limpa e
seca. Uma base macia, como p. ex. um sofá, uma cama ou
uma toalha de mesa, não é adequada, pois o compressor
pode cair.
– Disponha o cabo da unidade de alimentação de maneira a
que ninguém tropece nele nem fique emaranhado.
– Tenha atenção para que as crianças não puxem o compressor
pelo cabo da unidade de alimentação ou pela mangueira de
ligação.
– Utilize o compressor apenas em locais praticamente sem pó.
A utilização em ambientes carregados de pó (p. ex. debaixo
da cama ou em oficinas), assim como a utilização no chão,
pode fazer com que se acumule pó no interior da caixa, o que
pode afetar a terapia ou danificar o compressor.
pt
- 278 Para evitar o perigo de queimaduras ...
ATENÇÃO
Para evitar o perigo de queimaduras causado por um curtocircuito, tenha em atenção as seguintes indicações aquando
da instalação do compressor:
– Não utilize o compressor perto de objetos inflamáveis como
p. ex. cortinados, toalhas de mesa ou papéis.
– Não utilize o compressor em zonas onde haja perigo de
explosão ou na presença de gases comburentes (p. ex.
oxigénio, protóxido de azoto (gás hilariante), anestésicos
inflamáveis).
3.2 Preparação
Antes de cada utilização, examine a caixa do compressor, o
acumulador, o adaptador de 12 V ou a unidade de alimentação
quanto à integridade. Certifique-se de que a tensão de rede
local corresponde às indicações relativas à tensão que constam
da chapa de dados da unidade de alimentação. Utilize o
compressor apenas se todos os componentes se encontrarem
intactos. O compressor não pode ser colocado em
funcionamento, se o aparelho, a unidade de alimentação ou o
acumulador estiverem danificados ou se houver suspeita de
danos (p. ex. em consequência de uma queda ou em caso de
cheiro a plástico queimado).
Ligar o nebulizador
• Monte o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de
instruções.
Antes de cada utilização, examine ...2
- 279 -
• Coloque o nebulizador no suporte do
compressor previsto para esse fim.
• Encaixe a mangueira de ligação no
nebulizador e no compressor
Informação: os conectores da
mangueira podem ser encaixados
mais facilmente se forem ligeiramente
rodados ao encaixar.
Verifique cuidadosamente ...
ATENÇÃO
Verifique cuidadosamente se a mangueira de ligação PARI que
está conectada ao compressor se encontra ligada pela outra
extremidade, ao nebulizador PARI.
A existência de vários sistemas de mangueiras constitui um
potencial perigo de vida, no caso de serem acidentalmente
confundidas diferentes possibilidades de ligação. Tal aplica-se
especialmente no caso dos pacientes que necessitam de
cuidados, a quem, por exemplo, tenha sido prescrita
alimentação artificial ou por infusão.
• Encha o nebulizador da forma descrita no respetivo manual
de instruções.
pt
- 280 -
Ligar o adaptador de 12 V
• Ligue o adaptador de 12 V à
tomada de ligação à rede
elétrica do compressor.
Em alternativa: em caso de
funcionamento com o
acumulador encaixado: ligue o
adaptador de 12 V à tomada de
ligação à rede elétrica do
acumulador
• Ligue o adaptador de 12 V a
uma alimentação de corrente de
12 V adequada.
Ligar a unidade de alimentação
Os líquidos podem ser condutores de energia, ...1
ATENÇÃO
Os líquidos podem ser condutores de energia, o que comporta
perigo de choque elétrico. Por essa razão, nunca toque na
unidade de alimentação com as mãos húmidas ou molhadas.
• Ligue a unidade de alimentação à
tomada de ligação à rede elétrica
do compressor e de seguida a uma
tomada adequada.
- 281 -
3.3 Efetuar a inalação
Para evitar um sobreaquecimento do compressor, nunca cubra
o aparelho durante o funcionamento. Cobrir o compressor afeta
o arrefecimento do compressor.
• Antes de dar início ao tratamento, puxe o nebulizador para
fora do suporte.
• Ligue o compressor com o interruptor de ligar/desligar.
• Antes de iniciar a inalação, certifique-se de que o vapor com
o medicamento (aerossol) é produzido.
Para evitar o sobreaquecimento ...
Em caso de danos no aparelho, pode...
ATENÇÃO
Em caso de danos no aparelho, pode haver contacto com
partes condutoras de energia, o que pode significar, p. ex.,
perigo de choque elétrico. Por isso, desligue o compressor de
imediato e retire a unidade de alimentação da tomada se o
compressor, a unidade de alimentação ou o cabo estiverem
danificados ou houver suspeita de danos (p. ex. na
consequência de uma queda ou em caso de cheiro a plástico
queimado).
• Efetue a inalação da forma descrita no manual de instruções
do nebulizador.
3.4 Terminar a inalação
• Desligue o compressor.
• Coloque o nebulizador de novo no suporte.
• Se necessário, retire a unidade de alimentação ou o
adaptador de 12 V da tomada.
Só se pode garantir que ...
Só se pode garantir que o aparelho está completamente
desligado da rede quando a unidade de alimentação ou o
adaptador de 12 V são retirados da tomada.
pt
- 282 -
4 MANUTENÇÃO
4.1 Limpeza do compressor
Os líquidos podem ser condutores de energia, ...2
ATENÇÃO
Os líquidos podem ser condutores de energia, o que comporta
perigo de choque elétrico. Por este motivo, desligue o
compressor antes de o limpar e retire a unidade de alimentação
da tomada.
• Limpe o exterior da caixa com um pano
limpo e húmido.
As infiltrações de líquidos podem ...
NOTA
As infiltrações de líquidos podem causar defeitos no
aparelho. Não pulverize, assim, líquidos sobre o compressor ou
o cabo de alimentação.
Em caso de infiltrações de líquidos no compressor, o aparelho
não pode voltar a ser utilizado em circunstância alguma. Antes
de voltar a utilizar o compressor, é impreterível entrar em
contacto com o departamento técnico da PARI GmbH ou com o
centro de atendimento PARI [ver: 7.4 Contato].
Para efeitos de limpeza do nebulizador, da mangueira de
ligação e dos acessórios, respeite as instruções que constam no
respetivo manual.
Em caso de infiltrações de líquidos no ...
Para efeitos de limpeza ...
- 283 -
4.2 Substituição do filtro
Em condições de utilização normais, o filtro do compressor deve
ser substituído ao fim de 200 horas de serviço, ou, no mínimo,
uma vez por ano.
Adicionalmente, controle o estado do filtro a intervalos regulares
(após cada 10 inalações). Se o filtro se apresentar sujo (com
aspeto acinzentado ou acastanhado) ou obstruído, deve ser
substituído. Se o filtro estiver húmido, deve também ser
substituído por um filtro novo.
O filtro não pode ser limpo e depois reutilizado!
Em condições de utilização ...
Utilize apenas ...
NOTA
Utilize apenas filtros de ar que sejam autorizados pela PARI
para utilização com o seu compressor, caso contrário poderá
danificar o seu compressor.
Para substituir o filtro proceda do seguinte modo:
• Com uma moeda de dimensões
adequadas, desaparafuse o
suporte do filtro (11) do
compressor.
• Retire o antigo filtro (20) do suporte
do filtro e coloque o novo filtro.
• Coloque o suporte do filtro juntamente com o novo filtro no
compressor e aparafuse-o com uma moeda.
pt
- 284 -
4.3 Reparações
As reparações do compressor só podem ser levadas a cabo
pelo departamento técnico da PARI GmbH ou por uma oficina
de assistência oficialmente autorizada pela PARI. Se o
compressor for aberto ou manipulado por outras pessoas,
exclui-se qualquer direito de garantia. Nestes casos, a
PARI GmbH não assume qualquer responsabilidade.
4.4 Armazenamento
• Desligue o cabo da unidade de alimentação do compressor.
• Desligue o acumulador do compressor.
• Enrole o cabo da unidade de alimentação.
Dobrar o cabo da unidade de alimentação pode ...
NOTA
Dobrar o cabo da unidade de alimentação pode danificá-lo.
Por isso, não o enrole à volta do compressor.
De forma a assegurar a sua longevidade, conserve o
acumulador carregado à temperatura ambiente (aprox. 21°C).
No caso de o acumulador não ser utilizado, deve ser
recarregado ao fim de 6 meses, pois, caso contrário, pode sofrer
danos causados por descarga total.
Guarde o compressor, o acumulador e os acessórios protegidos
da exposição direta dos raios solares.
Armazene o compressor sempre desligado da corrente, pois os
aparelhos ligados à corrente representam uma potencial fonte
de perigos.
Armazene o compressor ...
pt
- 285 -
5 LOCALIZAÇÃO DO ERRO
Em caso de erros que não sejam mencionados neste capítulo
ou caso o procedimento recomendado não elimine o erro,
contacte o centro de atendimento da PARI GmbH [ver: 7.4
Contato].
Em caso de erros ...
Tabela de falhas ...
Falha
Possível causa
O compressor
não funciona.
O cabo da unidade de
alimentação não está
corretamente
encaixado no aparelho.
Procedimento
Verifique se o cabo está
corretamente
conectado à tomada de
ligação à rede elétrica
do compressor.
A unidade de
Verifique se a unidade
alimentação não
de alimentação está
encaixa corretamente bem assente na
na tomada.
tomada.
O medicamento O injetor do nebulizador Limpe o nebulizador.
não é expelido está entupido.
do nebulizador. A mangueira de ligação Verifique se as ligações
não está corretamente da mangueira estão
conectada.
bem assentes.
A mangueira de ligação Substitua a mangueira
não está estanque.
de ligação.
Todos os LEDs O acumulador
Reponha o acumulador,
piscam.
apresenta uma falha de como descrito no
funcionamento
respetivo manual de
temporária.
instruções.
- 286 -
6 DADOS TÉCNICOS
6.1 Generalidades
Unidade de alimentação
Tensão de rede
Frequência de rede
Baixa tensão de saída
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Compressor
Baixa tensão de entrada
Consumo de energia
Dimensões do dispositivo sem
acumulador [cm]
Fluxo do compressor1)
Nível sonoro2)
Pressão
Peso
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(L × A × P)
sem acumulador: 8,9 × 4,5 × 11,3
com acumulador: 8,9 × 4,5 × 14,8
aprox. 3,8 l/min
aprox. 52 dBA
aprox. 1 bar
360 g (sem acumulador)
520 g (com acumulador)
1) Face ao injetor do nebulizador PARI (Ø 0,48 mm)
2) Nível sonoro máximo ponderado A do compressor
(conf. DIN EN 13544-1, secção 26)
pt
- 287 -
6.2 Classificação de acordo com a norma
DIN EN 60601-1
Tipo de proteção contra choques elétricos
Grau de proteção da peça de aplicação contra
choques elétricos (nebulizador)
Grau de proteção contra a penetração de água
de acordo com CEI 529 (grau de proteção IP)
Grau de proteção em caso de utilização perto de
misturas inflamáveis de produtos anestésicos
com ar, com oxigénio ou protóxido de azoto (gás
hilariante)
Modo de funcionamento (30 min. ligado, 30 min.
desligado)
Classe de
proteção II
Tipo BF
Sem proteção
Sem proteção
Funcionamento
intermitente
6.3 Indicações sobre a compatibilidade
eletromagnética
Os aparelhos de eletromedicina são sujeitos a medidas de
prevenção especiais relativamente à compatibilidade
eletromagnética (CEM). Só podem ser instalados e colocados
em funcionamento de acordo com as indicações CEM.
Os aparelhos de comunicação móveis e portáteis de alta
frequência podem influenciar os aparelhos de eletromedicina. A
utilização de outros acessórios, transformadores e cabos que
não os indicados, à exceção do transformador e cabos vendidos
pelo fabricante do aparelho de eletromedicina como peças de
reposição para componentes internos, pode provocar uma
maior radiação ou uma redução da resistência a interferências
do aparelho.
- 288 -
O aparelho não deve ser posicionado na proximidade imediata
ou empilhado com outros aparelhos. Se o funcionamento exigir
aproximar ou empilhar com outros aparelhos, o aparelho de
eletromedicina tem de ser vigiado, de forma a assegurar o seu
funcionamento correto na posição utilizada.
Os dados técnicos relativos à compatibilidade eletromagnética
(indicações CEM) são fornecidos, sob a forma de tabela,
juntamente com o aparelho. Em caso de perda, poderá
solicitá-los de novo à PARI GmbH ou descarregá-los na Internet
em www.pari.de/en/products na respetiva página do produto em
"Technical Data".
6.4 Distâncias de segurança recomendadas
Distâncias de segurança recomendadas entre os aparelhos de
telecomunicação portáteis e móveis de alta frequência (AF) e o
compressor PARI:
O compressor PARI foi concebido para a utilização num
ambiente eletromagnético, no qual as interferências AF
irradiadas são controladas. O utilizador pode ajudar a evitar a
ocorrência de interferências eletromagnéticas, ao cumprir as
distâncias mínimas entre os dispositivos de comunicação
móveis e portáteis AF (emissores) e o compressor PARI, tal
como é recomendado de acordo com a potência máxima de
saída do dispositivo de comunicação que se segue.
pt
- 289 -
Distância de segurança de acordo com a frequência de
emissão:
Potência
nominal do
emissor [W]
150 kHz a
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz a
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz a
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
Para os emissores cuja potência nominal não seja indicada na
tabela anterior, a distância pode ser determinada mediante
utilização da equação que pertence à respetiva coluna, sendo
que "P" está para a potência nominal do emissor em Watt (W)
em conformidade com a indicação do fabricante do emissor.
6.5 Condições ambientais para a utilização
Temperatura ambiente
Humidade relativa do ar
Pressão do ar
+10 °C a +30 °C
30% a 75% (sem condensação)
700 hPa a 1.060 hPa
- 290 -
7 DIVERSOS
7.1 Transporte e armazenamento
Compressor Acumulador
Temperatura ambiente mínima (sem
controlo da humidade relativa do ar)
Temperatura ambiente máxima
(com uma humidade relativa do ar
de até 93%, sem condensação)
Humidade do ar
Pressão do ar
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
0% – 93%
500 hPa a 1.060 hPa
7.2 Eliminação
Este produto é abrangido pelo disposto na diretiva REEE1). Por
conseguinte, este dispositivo não poderá ser deitado fora junto
com o lixo doméstico. Para esse efeito, é necessário respeitar a
legislação aplicável em vigor no país de utilização (p. ex.
eliminação a cargo dos serviços municipalizados ou então da
responsabilidade do revendedor). A reciclagem de materiais
contribui para a redução do consumo de matérias-primas e, em
última análise, para a preservação do meio ambiente.
______________________________
1) Diretiva 2002/96/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO, de
27 de janeiro de 2003, relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
7.3 Condições de garantia
A PARI garante-lhe que, a contar da data de compra e durante
o prazo de garantia indicado no certificado de garantia, o seu
aparelho não apresentará falhas de processamento ou de
material associados à produção, se devidamente utilizado. O
direito de garantia está limitado a 12 meses. A garantia indicada
pela PARI estende-se ainda ao dever de garantia do vendedor.
Os seus direitos legais em caso de falhas junto do vendedor não
- 291 -
são limitados pela garantia ou em caso de acionamento da
mesma. O certificado de garantia carimbado pelo revendedor
especializado serve de comprovativo de garantia e de
propriedade.
O que é abrangido pela garantia?
Se, excecionalmente, ocorrer uma falha, a PARI irá, conforme o
que preferir, reparar ou substituir o aparelho ou proceder à
devolução do montante pago pelo produto no ato de compra. O
aparelho pode ser substituído por outro do mesmo modelo ou
por um minimamente equiparável. A substituição ou reparação
do aparelho não constitui motivo para uma nova garantia. Todos
os aparelhos ou peças antigas substituídos são propriedade da
PARI. Ficam excluídas outras reivindicações. Isto aplica-se
especialmente a qualquer pedido de pagamento de
indemnização. Esta exclusão de responsabilidade não pode ser
aplicada no caso de danos à vida, à integridade física e à saúde,
no caso de ação deliberada ou negligência grave, em caso de
responsabilidade dos produtos e de violação dos deveres
essenciais previstos pelo contrato de garantia.
A garantia não será concedida se
– o aparelho não for utilizado ou colocado em funcionamento da
forma correta e em conformidade com o manual de instruções
– os danos existentes forem atribuídos a influências externas,
tais como água, incêndio, descargas atmosféricas, entre
outras causas semelhantes
– os danos forem resultantes de um transporte incorreto ou de
uma queda
– o aparelho for incorretamente tratado ou manuseado
– o número de série do aparelho tiver sido alterado, removido
ou se encontrar ilegível
– as reparações, alterações ou os ajustes no aparelho forem
efetuados por pessoas não autorizadas pela PARI
pt
- 292 -
Para além disso, a garantia não abrange peças sujeitas a
desgaste, ou seja, peças do aparelho sujeitas ao desgaste
normal.
Em caso de reclamação, leve o aparelho, completo, até um
revendedor especializado ou envie-nos o aparelho dentro da
embalagem original, devidamente selado, com o certificado de
garantia carimbado pelo revendedor especializado.
O "prazo de garantia" entra em vigor a partir da data de compra.
7.4 Contacto
Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas
ou de questões relacionadas com o manuseamento, contacte o
nosso centro de atendimento:
Para quaisquer informações sobre o produto ...
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (alemão)
+49 (0)8151-279 220 (internacional)
Para efeitos de reparação e ...
7.5 Explicação dos símbolos
No compressor ou na embalagem encontram-se os seguintes
símbolos:
Respeitar o manual de instruções
(fundo= azul, símbolo= branco)
Número de série do aparelho
Corrente contínua
Corrente alterna
Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF
Proteja o aparelho de humidade
- 293 -
Aparelho da classe de proteção II
Indicação do processo de carregamento
Temperatura ambiente mínima e máxima
Humidade do ar mínima e máxima
Pressão do ar mínima e máxima
Polaridade (contactos do acumulador)
O dispositivo médico foi introduzido no mercado após o
dia 13 de agosto de 2005. O dispositivo não poderá ser
deitado fora junto com o lixo doméstico normal. O
símbolo do caixote do lixo com um traço por cima remete
para a necessidade de separar os lixos.
Reciclagem (iões de lítio)
Fabricante
O compressor reúne os requisitos essenciais de acordo
com o anexo I da diretiva relativa a dispositivos médicos
93/42/CEE.
pt
- 294 -
8 PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela: peças de reposição
Descrição
Art. n.º
Suporte do filtro com filtro
Acumulador de reserva
Adaptador de 12 V
Unidade de alimentação
Mangueira de ligação 1,2 m, f/m
Bolsa de armazenamento
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 295 -
Bruksanvisning
Denna bipacksedel godkändes senast: 2012-03. Med förbehåll för tekniska
ändringar.
VIKTIGA ANVISNINGAR .....................................................297
Allmän information ................................................................297
Utformning av säkerhetsanvisningar .....................................297
Hantering av kompressorn ....................................................297
Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer.299
PRODUKTBESKRIVNING ...................................................300
Leveransinnehåll ...................................................................300
Användning ...........................................................................301
Funktionsdetaljer...................................................................302
Produktkombinationer ...........................................................303
Livslängd ...............................................................................303
IDRIFTTAGANDE .................................................................304
Uppsättning ...........................................................................304
Förberedelse .........................................................................305
Genomföra en inhalation.......................................................307
Avsluta inhalationen ..............................................................308
UNDERHÅLL........................................................................309
Rengöring av kompressorn ...................................................309
Filterbyte ...............................................................................310
Reparation............................................................................. 311
Förvaring ............................................................................... 311
FELSÖKNING.......................................................................312
TEKNISKA DATA .................................................................313
Allmän information ................................................................313
Klassificering enligt DIN EN 60601-1 ....................................314
Uppgifter om elektromagnetisk påverkan..............................314
Rekommenderade skyddsavstånd........................................315
Miljöbetingelser för drift .........................................................315
sv
- 296 -
ÖVRIGT ................................................................................ 316
Transport och förvaring......................................................... 316
Kassering.............................................................................. 316
Garantivillkor......................................................................... 316
Kontakt.................................................................................. 318
Symbolförklaring ................................................................... 318
RESERVDELAR................................................................... 319
- 297 -
1 VIKTIGA ANVISNINGAR
1.1 Allmän information
Läs noga igenom denna bruksanvisning och bruksanvisningar
för medföljande tillbehör. Förvara den för att slå upp något
senare. Om bruksanvisningen inte beaktas kan det inte
uteslutas att patienten eller produkten skadas.
Läs denna bruksanvisning ...
1.2 Utformning av säkerhetsanvisningar
I den här bruksanvisningen är säkerhetsrelevanta varningar
indelade i risknivåer:
– Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till svåra
skador eller till och med dödsfall märks med signalordet
VARNING.
– Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till lätta till
medelsvåra skador eller till försämringar av behandlingen
märks med signalordet OBS.
– Allmänna försiktighetsåtgärder som ska beaktas vid kontakt
med produkten för att undvika skador på den märks med
signalordet ANVISNING.
1.3 Hantering av kompressorn
Kompressorn är en elektrisk apparat som drivs med lågspänning
från elnätet. Den är konstruerad så att inga strömförande delar
är tillgängliga. Vid olämpliga miljöbetingelser, skada på
kompressorn eller nätadaptern kan detta skydd bli åsidosatt.
Beakta därvid följande anvisningar för att undvika fel på
apparaten och därmed förknippade risker vid kontakt med
strömförande delar (t.ex. elektrisk stöt):
– Kompressorn, nätadaptern och batteriet är inte skyddade mot
sprutande vatten. Skydda alla apparatens delar och
nätadaptern från vätskor och väta. Tag aldrig i apparatens
delar med fuktiga händer. Apparaten får dessutom aldrig
användas i fuktiga miljöer.
sv
- 298 -
– Använd bara en PARI nätadapter för att driva kompressorn.
– Lämna aldrig kompressorn utan uppsikt medan den används.
– Av säkerhetsskäl ska nätadaptern alltid tas ur uttaget i följande
fall:
- vid störningar under användning,
- före varje rengöring och skötsel,
- omedelbart efter användning.
– Dra inte i nätadapterns kabel när den ska skiljas från eluttaget.
– Se upp så att kabeln aldrig bryts, pressas ihop eller hamnar i
kläm. Dra inte kabeln över vassa kanter.
– Håll kompressorn och kabeln borta från heta ytor (t.ex.
spisplattor, värmestrålning, öppen eld). Kompressorhöljet eller
isoleringen på kabeln kan bli skadade.
– Håll nätadaptern borta från husdjur (t.ex. gnagare). De skulle
kunna skada isoleringen på kabeln.
– Kompressorn får inte användas resp. nätadaptern måste
omedelbart dras ut ur eluttaget om kompressorn eller
nätadaptern är skadad, eller vid misstanke om defekt efter ett
fall eller liknande.
- 299 -
1.4 Behandling av spädbarn, barn och
handikappade personer
Spädbarn, barn och personer i behov av hjälp får bara inhalera
under ständig uppsikt av en vuxen. Endast då kan en säker och
effektiv behandling säkerställas. Dessa personer bedömer ofta
faror (t.ex. strypning av kabeln till nätadaptern eller
anslutningsslangen) felaktigt, varför risk för skada kan uppstå.
Produkten innehåller smådelar. Smådelar kan täppa till
luftvägarna och innebära en kvävningsrisk. Se därför till att
kompressorn, nebulisatorn och tillbehöret alltid förvaras utom
räckhåll för spädbarn och små barn.
Kompressorn är en elektrisk apparat. Spädbarn, små barn, barn
och personer i behov av hjälp får bara inhalera under ständig
uppsikt av en vuxen. En effektiv behandling kan bara
säkerställas på det sättet.
Apparaten, nätadaptern och anslutningsslangen vid
kompressorutgången kan vid normal användning bli mycket
varma. Undvik därför, speciellt för vårdbehövande personer, att
de kommer i direkt hudkontakt med kompressorn. Vid längre
hudkontakt kan brännskador uppstå, speciellt på personer med
störd temperaturkänslighet.
sv
- 300 -
2 PRODUKTBESKRIVNING
2.1 Leveransinnehåll
Kontrollera att alla till kompressorn hörande komponenterna har
erhållits i leveransen. Om något saknas ska den återförsäljare
där du har köpt PARI kompressor omedelbart underrättas.
Kontrollera att alla ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompressor
Batteri
Nebulisator1)
Anslutningsslang
(5)
(6)
(7)
(8)
Nätadapter
12 V autoadapter
Förvaringsväska
Bruksanvisning batteri
(utan bild)
1) För leveransinnehåll till nebulisatorn, se dess bruksanvisning.
- 301 -
2.2 Användning
Kompressorn har till uppgift att bilda tryckluft vid användning av
en PARI nebulisator. Kompressorn får bara användas
tillsammans med en PARI nebulisator. Den är uteslutande
avsedd att användas inomhus.
Användning för andra syften eller användning av nebulisator
eller tillbehör från andra tillverkare kan leda till en försämrad
behandling, skada på apparaten eller till och med personskador.
PARI GmbH tar inte ansvar för skador som uppstår vid
användning av kompressorn för annat än vad den är avsedd till.
Detta gäller speciellt vid användning av kompressorn för andra
syften, eller vid användning av nebulisator resp. tillbehör för
andra syften. I sådana fall kan man inte heller ställa några
garantianspråk.
sv
- 302 -
2.3 Funktionsdetaljer
PARI BOY mobile S kompressor har följande funktionsdetaljer.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
På/Av-strömbrytare (ON/OFF)
Slanganslutning
Filterhållare
Hållare för nebulisator
Nätanslutning på kompressorn
Nätanslutning på batteriet
Låsknapp för batteriet
Laddningsnivåvisning
Typskylt kompressor
Typskylt batteri
Typskylt nätadapter (utan bild)
- 303 -
2.4 Produktkombinationer
PARI BOY mobile S kan drivas med batteri, 12 V autoadapter
eller via elnätet.
Kompressorn är lämplig för drift med alla nebulisatorer i
PARI LC- och LC SPRINT-familjen. I grundutrustning kan
PARI BOY mobile S bara fås med PARI LC SPRINT nebulisator.
Med nebulisatorn finns alltid en separat bruksanvisning vid
första utrustning och köp i efterhand.
2.5 Livslängd
Kompressorn har en förväntad genomsnittlig livslängd på:
– ca. 600 driftstimmar,
– max. 2 år.
sv
- 304 -
3 IDRIFTTAGANDE
3.1 Uppsättning
Rummet där kompressorn ska användas måste uppfylla
bestämda förutsättningar. [se: 6.5 Miljöbetingelser för drift].
Kompressorn är inte avsedd för användning utomhus.
Rummet där kompressorn ...
Vid uppställning av ...
OBS
Vid uppställning av kompressorn ska följande anvisningar
beaktas för undvikande av skaderisker eller skada på
apparaten:
– Vid drift ska kompressorn alltid tas ut ur förvaringsväskan. Vid
drift i väskan finns risk för överhettning.
– Ställ kompressorn på ett fast, plant, dammfritt och torrt
underlag. Ett mjukt underlag som t.ex. en soffa, en säng eller
en bordduk är inte lämpligt då kompressorn kan falla ner.
– Lägg kabeln till nätadaptern så att ingen kan snubbla och
trassla in sig i den.
– Se upp så att inte barn kan dra ner kompressorn genom att dra
i nätadapterns kabel eller anslutningsslangen.
– Använd bara kompressorn i dammfria miljöer. Vid användning
i dammiga miljöer (t.ex. under sängen eller i verkstäder)
liksom vid användning på golvet kan damm ansamlas inuti
kompressorhöljet, varigenom behandlingen kan försämras
eller kompressorn bli skadad.
För att undvika brandfara ...
VARNING
För att undvika brandfara på grund av en kortslutning ska man
vid uppställning av kompressorn beakta följande anvisningar:
– Använd inte kompressorn i närheten av lättantändliga föremål
som t.ex. draperier, borddukar eller papper.
- 305 -
– Använd inte kompressorn i explosionsfarliga områden resp. i
närheten av brandfarliga gaser (t.ex. syre, lustgas,
lättantändliga narkosmedel).
3.2 Förberedelse
Kontrollera före varje användning att kompressorhuset,
batteriet, 12 V autoadaptern och nätadaptern är oskadade.
Kontrollera att den lokala nätspänningen överensstämmer med
spänningsuppgiften på nätadapterns typskylt. Använd bara
kompressorn om alla delar är intakta. Kompressorn får inte tas i
drift om apparaten eller nätadaptern resp. batteriet är skadade,
eller om en skada misstänks (t.ex. efter ett fall eller om det luktar
upphettad plast).
Ansluta nebulisatorn
• Montera nebulisatorn enligt beskrivningen i dess
bruksanvisning.
Kontrollera före varje användning ...2
• Sätt nebulisatorn i avsedd hållare på
kompressorn.
• Fäst anslutningsslangen till
nebulisatorn och kompressorn.
Info: slanganslutningen passas in
bättre om man vrider den lite lätt.
sv
- 306 Kontrollera noggrant om ...
VARNING
Kontrollera noggrant om den på kompressorn fastsatta PARI
anslutningsslangen är kopplad till PARI-nebulisatorn i andra
änden.
Om det finns flera slangsystem finns en potentiell livsfara om
olika anslutningsmöjligheter av misstag förväxlas med varandra.
Detta är speciellt fallet för vårdbehövande patienter, som t.ex.
får dropp eller är ordinerade infusioner.
• Fyll nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruksanvisning.
Ansluta 12 V autoadaptern
• Koppla 12 V autoadaptern till
kompressorns uttag för
nätanslutning.
Alternativ: vid drift med anslutet
batteri: Koppla
12 V autoadaptern till batteriets
uttag för nätanslutning.
• Koppla 12 V autoadaptern till ett
lämpligt 12 V eluttag.
Ansluta nätadaptern
Vätskor kan leda ström ...1
VARNING
Vätskor kan leda ström, och därmed kan det uppstå en risk för
en elstöt. Greppa därför aldrig nätadaptern med fuktiga eller
våta händer.
- 307 -
• Anslut nätadaptern till uttaget för
nätanslutning på kompressorn och
sedan till lämpligt eluttag.
3.3 Genomföra en inhalation
För att undvika överhettning av kompressorn får apparaten inte
övertäckas under drift. Övertäckning av kompressorn påverkar
kylningen av den.
• Dra loss nebulisatorn ur hållaren före behandlingen.
• Starta kompressorn med Till/Från-strömbrytaren.
• Försäkra dig om att läkemedelsimman (aerosolen) alstras
innan inhalationen påbörjas.
Vid överhettning ...
Vid en apparatskada kan ...
VARNING
Vid en apparatskada kan det leda till kontakt med strömförande
delar, varvid t.ex. risk för en elstöt kan uppstå. Slå därför
genast av kompressorn och dra ut nätadaptern ur eluttaget om
kompressorn, nätadaptern eller kabeln är skadad, eller
misstanke om skada uppstår (t.ex. efter ett fall eller om det luktar
upphettad plast).
• Genomför inhalationen enligt beskrivningen i nebulisatorns
bruksanvisning.
sv
- 308 -
3.4 Avsluta inhalationen
• Stäng av kompressorn.
• Sätt åter tillbaka nebulisatorn i dess hållare.
• Dra vid behov ut nätadapter resp. 12 V autoadapter ur
eluttaget.
Fullständig frånskiljning ...
Fullständig frånskiljning från nätet uppnås bara när
nätadapter resp. 12 V autoadapter är utdragen ur eluttaget.
- 309 -
4 UNDERHÅLL
4.1 Rengöring av kompressorn
Vätskor kan leda ström ...2
VARNING
Vätskor kan leda ström, och därmed kan det uppstå en risk för
en elstöt. Slå därför av kompressorn före varje rengöring och
dra ut nätadaptern ur eluttaget.
• Torka av höljets utsida med en ren, fuktig
trasa.
Vätska som tränger in ...
ANVISNING
Vätska som tränger in kan orsaka fel på apparaten. Spruta
därför inte vätska på kompressorn eller på nätkabeln.
Om vätska kommit in i kompressorn får apparaten under inga
omständigheter användas igen. Innan kompressorn används
igen måste teknisk service på PARI GmbH eller ett
PARI servicecenter kontaktas. [se: 7.4 Kontakt].
För rengöring av nebulisator, anslutningsslang och tillbehör ska
anvisningarna i respektive bruksanvisning beaktas.
Om vätska kommit in ...
För rengöring av ...
sv
- 310 -
4.2 Filterbyte
Filtret på kompressorn ska under normala driftsförhållanden
bytas var 200:e driftstimme, dock minst en gång per år.
Kontrollera filtret med regelbundna mellanrum (efter var
10:e inhalation). Om det är nedsmutsat (grå- eller brunfärgat)
eller igensatt måste det bytas. Om filtret har blivit fuktigt måste
det också bytas mot ett nytt filter.
Filtret får inte rengöras och sedan återanvändas!
Filtret på kompressorn ...
Använd endast luftfilter ...
ANVISNING
Använd endast luftfilter som PARI tillhandahållit för drift av
kompressorn, eftersom skada på kompressorn annars kan
uppstå.
För byte av filter gör man enligt följande:
• Skruva loss filterhållaren (11) från
kompressorn med ett lämpligt
mynt.
• Ta bort det gamla filtret (20) ur
filterhållaren och sätt dit det nya.
• Sätt in filterhållaren med det nya filtret i kompressorn och
skruva fast den med ett mynt.
- 311 -
4.3 Reparation
Reparation av kompressorn får endast utföras av teknisk service
på PARI GmbH eller av behörig PARI serviceverkstad. Om
kompressorn öppnas av andra personer eller manipuleras, blir
samtliga garantier ogiltiga. I sådana fall övertar inte heller
PARI GmbH något ansvar.
4.4 Förvaring
• Skilj nätadapterns kabel från kompressorn.
• Skilj batteriet från kompressorn.
• Vik ihop nätadapterns kabel.
Om man bryter nätadapterns kabel ...
ANVISNING
Om man bryter nätadapterns kabel kan den skadas. Vik därför
inte nätadapterns kabel runt kompressorn.
Förvara det uppladdade batteriet i rumstemperatur (ca. 21 °C),
så att det behåller sin kapacitet under en längre tid. Om batteriet
inte ska användas måste det laddas upp på nytt efter sex
månader, annars kan batteriet skadas av djupurladdning.
Förvara kompressor, batteri och tillbehör så att de skyddas mot
direkt solljus under längre tid.
Förvara alltid kompressorn skild från elnätet, eftersom elektriska
apparater anslutna till elnätet utgör en potentiell riskfaktor.
Förvara alltid kompressorn ...
sv
- 312 -
5 FELSÖKNING
Vid fel som inte finns med i detta kapitel eller om den föreslagna
åtgärden inte löser felet, kontakta Service Center på
PARI GmbH [se: 7.4 Kontakt].
Vid fel som ...
Feltabell ...
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
Kompressorn
fungerar inte.
Nätadapterns kabel är
inte rätt insatt i
apparaten.
Nätadaptern är inte rätt
kopplad till eluttaget.
Kontrollera att kabeln
sitter rätt i kompressorns
uttag för nätanslutning.
Kontrollera att
nätadaptern sitter rätt i
eluttaget.
Rengör nebulisatorn.
Det kommer
inget
läkemedel ur
nebulisatorn.
Dysventilen på
nebulisatorn är igensatt.
Anslutningsslangen är
Kontrollera att
inte rätt ansluten.
slanganslutningen sitter
rätt.
Anslutningsslangen är
Byt ut
otät.
anslutningsslangen.
Alla LEDBatteriet har en tillfällig Sätt tillbaka batteriet
lampor blinkar. felfunktion.
enligt beskrivning i
denna bruksanvisning.
- 313 -
6 TEKNISKA DATA
6.1 Allmän information
Nätadapter
Nätspänning
Nätfrekvens
Utgående lågspänning
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/1,67 A
Kompressor
Ingående lågspänning
Elförbrukning
Höljets mått utan batteri [cm]
Kompressorflöde1)
Ljudnivå2)
Tryck
Vikt
12 VDC/1,67 A
0,6 A
(B × H × D)
utan batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3
med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8
ca. 3,8 l/min
ca. 52 dBA
ca. 1 bar
360 g (utan batteri)
520 g (med batteri)
1) mot PARI dysventil på nebulisatorn (Ø 0,48 mm)
2) Maximal A-klassad ljudnivå för kompressorn
(enligt DIN EN 13544-1, stycke 26)
sv
- 314 -
6.2 Klassificering enligt DIN EN 60601-1
Skyddssätt mot elektrisk stöt
Skyddsgrad mot elektrisk stöt från
beståndsdelarna (nebulisator)
Skyddsgrad mot vatteninträngning enligt
IEC 529 (IP-skyddsgrad)
Skyddsgrad vid användning i närheten av
brännbara blandningar av narkosmedel med luft,
syre eller lustgas
Driftssätt (30 min. in, 30 min. ut)
Skyddsklass II
Typ BF
Inget skydd
Inget skydd
Uppehållsdrift
6.3 Uppgifter om elektromagnetisk påverkan
Mediciniska elapparater är underkastade särskilda försiktighetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMV). De
får bara installeras och tas i drift enligt EMV-anvisningarna.
Bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning kan påverka
elektromedicinska apparater. Användning av andra tillbehör,
omformare och kablar än de angivna, med undantag av omformare och kablar som tillverkaren av medicinska elapparater säljer som utbytesdelar för interna komponenter, kan leda till en
ökad utsändning eller ett minskat störningsskydd på apparaten.
Apparaten får inte ställas alldeles bredvid, eller staplas ovanpå,
andra apparater. Vid drift nära eller staplad på andra apparater,
ska den medicinska elapparaten hållas under uppsikt så att man
säkerställer att den fungerar som den ska med tanke på vad den
används till.
Tekniska data vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMVanvisningar) bifogas apparaten i tabellform. De kan dessutom
efterbeställas från PARI GmbH eller laddas ner från Internet på
www.pari.de/en/products på respektive produktsida under
"Technical Data".
sv
- 315 -
6.4 Rekommenderade skyddsavstånd
Rekommenderade skyddsavstånd mellan bärbara och mobila
högfrekventa (HF) telekomapparater och PARI kompressor:
PARI kompressor är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö,
där HF-störningstrålningens storlek kontrolleras. Användaren
kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom
att hålla ett minsta avstånd mellan bärbara och mobila HF
telekomapparater och PARI kompressor, enligt nedanstående
rekommenderade maximala uteffekt på kommunikationsutrustningen (sändaren).
Skyddsavstånd beroende på sändningsfrekvens:
Nominell
sändareffekt
[W]
150 kHz till
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz till
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz till
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0,01
0,1
1
10
100
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,2
0,4
1,2
3,8
12
0,3
0,8
2,3
7,3
23
För sändare vars nominella effekt inte finns i ovanstående tabell,
kan avståndet vid användning bestämmas med en ekvation för
respektive kolumn, där P är sändarens nominella effekt i Watt
(W) enligt uppgift från sändarens tillverkare.
6.5 Miljöbetingelser för drift
Omgivningstemperatur
Relativ luftfuktighet
Lufttryck
+10 °C till +30 °C
30 % till 75 % (icke kondenserande)
700 hPa till 1 060 hPa
- 316 -
7 ÖVRIGT
7.1 Transport och förvaring
Kompressor Batteri
Lägsta omgivningstemperatur (utan
kontroll av relativ luftfuktighet)
Högsta omgivningstemperatur (vid
en relativ luftfuktighet på upp till
93 %, icke kondenserande)
Luftfuktighet
Lufttryck
-25 °C
-20 °C
+70 °C
+45 °C
0 % – 93 %
500 hPa – 1 060 hPa
7.2 Kassering
Denna produkt faller inom tillämpningsområdet för WEEE1).
Därför får denna produkt inte kastas i hushållssoporna. Aktuella
nationella föreskrifter för kassering ska beaktas (t.ex. kassering
via kommun eller leverantör). Materialåtervinning hjälper till att
minska användningen av råmaterial och skydda miljön.
______________________________
1) EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EG av den
27 januari 2003 om gamla el- och elektronikprodukter.
7.3 Garantivillkor
Från första inköpsdatum och under den på garantibeviset
angivna garantitiden (se omslagets baksida), garanterar PARI
att apparaten vid användning enligt vad den är avsedd för inte
uppvisar några tillverkningsbetingade material- eller
konstruktionsbrister. Garantianspråk ska ställas inom en tid på
12 månader. Den garanti som PARI ger gäller också som
garantiåtagande för alla återförsäljare. Den legala rätten
gentemot säljaren begränsas inte genom garantin eller när
garantifallet inträffar. Som garanti- och ägandebevis gäller det av
fackhandlaren stämplade garantibeviset.
- 317 -
Vad omfattar garantin?
Skulle i undantagsfall ett fel uppstå ska PARI efter eget val
reparera eller byta ut apparaten eller återbetala produktens
inköpspris. Utbyte av apparaten kan gälla en likadan eller
åtminstone en jämförbart utrustad modell. Utbyte eller reparation
av apparaten ger inte en ny garanti. Alla utbytta gamla apparater
eller delar blir PARIs egendom. Vidare anspråk är uteslutna.
Detta gäller speciellt för alla skadeersättningsanspråk. Detta
uteslutande av ansvar kan inte användas vid förlust av liv,
kroppsskada och förlorad hälsa, vid avsiktlig och grov
vårdslöshet, produktansvar och vid förlust av viktiga åtaganden
utifrån garantiavtalet.
Garantin gäller inte om
– apparaten inte satts i drift eller använts på vederbörligt sätt
enligt anvisningar i bruksanvisningen,
– skador föreligger som kan ha orsakats av vatten, eld,
åsknedslag eller liknande,
– skadan uppstått genom en felaktig transport eller ett fall,
– apparaten hanterats eller skötts på ett felaktigt sätt,
– serienumret på apparaten ändrats, avlägsnats eller på annat
sätt gjorts oläsbart,
– reparationer, anpassningar eller ändringar på apparaten gjorts
av någon som inte är godkänd som behörig av PARI.
I övrigt gäller inte garantin för förslitningsdelar eller apparatdelar
som utsatt för normalt slitage.
Vid reklamation, lämna in hela apparaten till en fackhandlare
eller skicka apparaten förpackad i originalkartongen, med
frakten betald och tillsammans med av fackhandlaren stämplat
garantibevis till PARI GmbH.
Garantitiden löper från inköpsdatum.
sv
- 318 -
7.4 Kontakt
För all slags produktinformation, vid fel eller frågor om
handhavande, kontakta vårt Service Center:
För all slags produktinformation ...
Tel.:
+49 (0)8151 - 279 279 (tyskspråkig)
+49 (0)8151 - 279 220 (internationell)
För reparationer och ...
7.5 Symbolförklaring
På kompressorn resp. på förpackningen finns följande tecken:
Beakta bruksanvisningen
(bakgrund = blå, symbol = vit)
Serienummer på apparaten
Likström
Växelström
Användningsdelarnas skyddsgrad: Typ BF
Skydda apparaten mot väta
Apparat av skyddsklass II
Laddningsprocessvisning
Lägsta och högsta omgivningstemperatur
Minsta och högsta luftfuktighet
Minsta och högsta lufttryck
sv
- 319 -
Polaritet (kontakter på batteri)
Den medicintekniska produkten släpptes efter den
13 augusti 2005. Produkten får inte kastas i de vanliga
hushållssoporna. Symbolen med den överkorsade
soptunnan visar att delarna måste samlas in separat.
Återvinning (Li-Ion)
Tillverkare
Kompressorn uppfyller grundläggande krav enligt bilaga I i
Riktlinjer för medicintekniska produkter 93/42/EWG.
8 RESERVDELAR
Tabell: Reservdelar
Beskrivning
Art. nr.
Filterhållare med filter
Ersättningsbatteri
12 V autoadapter
Nätadapter
Anslutningsslang 1,2 f/m
Förvaringsväska
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 320 -
Kullanm Talimatlar
Bilgilerin güncellii: 2012-03. Teknik dei‘iklik yapma hakk’ sakl’d’r.
ÖNEML BLGLER ..............................................................322
Genel.....................................................................................322
Güvenlik uyar’lar’n’n gösterilmesi .........................................322
Kompresörün kullan’m’ .........................................................322
Bebek, çocuk ve yard’ma muhtaç ki‘ilerin tedavi edilmesi ...324
ÜRÜN TANIMI.......................................................................325
Teslimat Kapsam’..................................................................325
Kullan’m Amac’ .....................................................................326
Fonksiyon Elemanlar’............................................................327
Ürün Kombinasyonlar’...........................................................328
Kullan’m ömrü .......................................................................328
‚LETME ALMA ..................................................................329
Kurulum.................................................................................329
Haz’rl’k ..................................................................................330
Enhalasyon “‘lemi .................................................................332
Enhalasyonu sonland’rma.....................................................333
BAKIM ..................................................................................334
Kompresörün temizlenmesi...................................................334
Filtre Dei‘tirme ....................................................................335
Onar’m ..................................................................................336
Saklama ................................................................................336
ARIZA TESPT.....................................................................337
TEKNK VERLER ................................................................338
Genel.....................................................................................338
DIN EN 60601-1 uyar’nca s’n’fland’rma ...............................339
Elektromanyetik toleranslar hakk’nda bilgiler........................339
Tavsiye edilen koruma mesafeleri .........................................340
“‘letim için ortam ko‘ullar’.....................................................340
- 321 -
DƒER...................................................................................341
Nakliye ve Saklama Ko‘ullar’................................................341
Cihaz’n at’lmas’ ....................................................................341
Garanti Ko‘ullar’ ...................................................................342
“leti‘im ...................................................................................343
“‘aretlerin Aç’klamas’............................................................343
YEDEK PARÇALAR.............................................................345
tr
- 322 -
1 ÖNEML BLGLER
1.1 Genel
Bu kullan’m talimatlar’n’ ve birlikte verilen aksesuarlar’n
kullan’m talimatlar’n’ tamamen okuyun. Daha sonra tekrar
okumak üzere saklay’n. Kullan’m talimatlar’na uyulmad’’
takdirde sal’k riskleri ve üründe hasar söz konusu olabilir.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung ...
1.2 Güvenlik uyarlarnn gösterilmesi
Güvenlik aç’s’ndan önemli uyar’lar bu kullan’m talimatlar’nda
tehlike derecesine göre s’ralanm’‘t’r:
– UYARI ba‘l’’ alt’nda tedbir al’nmad’’ takdirde a’r
yaralanmalara ve hatta ölüme sebebiyet verecek tehlikeler
belirtilir.
– D“KKAT ba‘l’’ alt’nda tedbir al’nmazsa hafif ila orta dereceli
yaralanmalara sebebiyet verecek, tedavinin zarar görmesine
neden olacak tehlikeler söz konusudur.
– B“LG“ ba‘l’’ alt’nda ürünün kullan’m’nda dikkat edilmesi
gereken ve ürünün görebilecei hasarlar’n önüne geçmek için
önemli olan genel tedbirlerden bahsedilmektedir.
1.3 Kompresörün kullanm
Kompresör, dü‘ük gerilim ile çal’‘t’r’lan elektrikli bir cihazd’r.
Kompresör, elektrikli parçalara eri‘ilemeyecek ‘ekilde
tasarlanm’‘t’r. Uygun olmayan çevre ko‘ullar’nda veya
kompresör veya güç adaptörü hasarl’ olduunda bu koruma
art’k salanam’yor olabilir. Bu yüzden, bir cihaz ar’zas’ ve buna
bal’ olarak elektrikli parçalar ile temas riskini (örn. bir elektrik
çarpmas’n’) engellemek için a‘a’daki bilgileri dikkate al’n:
– Kompresör, güç adaptörü ve akü su s’çramalar’na kar‘’
korumal’ deildir. Tüm cihaz parçalar’n’ ve güç adaptörünü
nem ve ’slakl’ktan koruyun. Cihaz parçalar’n’ asla nemli elle
tutmay’n. Ayr’ca cihaz nemli ortamda kullan’lmamal’d’r.
- 323 -
– Kompresörü çal’‘t’rmak için sadece PARI güç adaptörünü
kullan’n.
– “‘letim esnas’nda kompresörü daima gözetim alt’nda tutun.
– Güvenlik nedenlerinden dolay’ a‘a’daki durumlarda daima
güç adaptörünü prizden çekin:
- çal’‘’rken ar’zaland’’nda
- her temizleme ve bak’mdan önce
- kullan’mdan hemen sonra
– Güç adaptörünü kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
– Kablonun asla bükülmemesi, ezilmemesi veya
s’k’‘t’r’lmamas’na dikkat edin. Kabloyu keskin kenarlardan
geçirmeyin.
– Kompresörü ve kabloyu s’cak yüzeylerden (örn. ocak, radyan
’s’t’c’lar, aç’k ate‘) uzak tutun. Kompresör gövdesi veya
kablonun izolasyonu hasar görebilir.
– Güç adaptörünü evcil hayvanlardan (örn. kemirgenlerden)
uzak tutun. Bu hayvanlar kablonun izolasyonuna zarar
verebilir.
– Kompresör veya güç adaptörü hasarl’ olduunda veya cihaz’n
yere dü‘mesinden veya benzer bir durumdan sonra bir
ar’zadan ‘üpheleniliyorsa kompresör i‘letime al’nmamal’ ve/
veya güç adaptörü derhal prizden çekilmelidir.
tr
- 324 -
1.4 Bebek, çocuk ve yardma muhtaç ki„ilerin
tedavi edilmesi
Bebeklere, çocuklara ve yard’ma muhtaç insanlara sadece bir
yeti‘kinin sürekli gözetimi alt’nda enhalasyon tedavisi
uygulanabilir. Güvenli ve etkili bir tedavi ancak böyle salan’r. Bu
ki‘iler çou zaman bir yaralanma tehlikesine yol açabilecek
tehlikeleri (örn. güç adaptörü kablosu veya balant’ hortumu ile
boulma) tam olarak kestiremezler.
Ürün küçük parçalar içerir. Bu küçük parçalar solunum yollar’n’
bloke ederek boulma tehlikesine yol açabilir. Bu yüzden
kompresör, nebülizör ve aksesuarlar’ daima çocuklar’n
eri‘emeyecei bir yerde muhafaza etmeye özen gösterin.
Kompresör, elektrikle çal’‘an bir cihazd’r. Bebeklere, küçük
çocuklara, çocuklara ve yard’ma muhtaç ki‘ilere sadece bir
yeti‘kinin sürekli gözetimi alt’nda enhalasyon tedavisi
uygulanabilir. Ancak bu ‘ekilde güvenli ve etkili bir tedavi
salanabilir.
Cihaz, güç adaptörü ve kompresör ç’k’‘’ndaki balant’ hortumu
normal i‘letimde çok ’s’nabilir. Bu yüzden özellikle bak’ma
muhtaç ki‘ilerin dorudan kompresör ile cilt temas’nda
bulunmas’n’ önleyin. Uzun süreli cilt temaslar’nda ciltte
yanmalar meydana gelebilir, özellikle de s’cakl’k alg’lamas’nda
sorun olan ki‘ilerde.
tr
- 325 -
2 ÜRÜN TANIMI
2.1 Teslimat Kapsam
Kompresörünüze ait bile‘enlerin teslimat kapsam’nda olup
olmad’’n’ kontrol edin. Eksik bir parça varsa, PARI
kompresörünü sat’n ald’’n’z sat’c’yla görü‘ün.
Kompresörünüze ait bile‘enlerin ...
(1)
(2)
(3)
(4)
Kompresör
Akü
Nebülizör1)
Balant’ Hortumu
(5)
(6)
(7)
(8)
Güç adaptörü
12 V araç adaptörü
Saklama çantas’
Akünün kullan’m k’lavuzu
(resimsiz)
1) Nebülizörün teslimat kapsam’ ile ilgili olarak ilgili kullan’m k’lavuzuna bak’n.
- 326 -
2.2 Kullanm Amac
Kompresör, bir PARI nebülizörün i‘letimi için bas’nçl’ hava
üretmek üzere tasarlanm’‘t’r. Kompresör sadece PARI
nebülizörleri için kullan’labilir. Sadece iç mekanlarda kullan’lmak
üzere tasarlanm’‘t’r.
Kompresörün ba‘ka bir amaç için kullan’lmas’ veya ba‘ka
üreticilerin nebülizörleri ve aksesuarlar’n’n kullan’lmas’
durumunda tedavi olumsuz etkilenebilir, cihaz hasar görebilir ve
hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
PARI GmbH, kompresörün amac’n’n d’‘’nda i‘letime al’nmas’
sonucunda meydana gelen hasarlar için sorumluluk kabul
etmemektedir. Bu durum özellikle kompresörün ba‘ka bir amaç
veya ba‘ka üreticilerin nebülizörleri veya aksesuarlar’
kullan’ld’’nda geçerlidir. Bu durumda garanti hakk’ da talep
edilemez.
- 327 -
2.3 Fonksiyon Elemanlar
PARI BOY mobile S kompresörü a‘a’daki fonksiyon
elemanlar’na sahiptir.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Açma/kapama ‘alteri (ON/OFF)
Hortum balant’s’
Filtre tutucusu
Nebülizör tutucusu
Kompresördeki ‘ebeke balant’ soketi
Aküdeki ‘ebeke balant’ soketi
Akü için kilit açma dümesi
”arj durumu göstergesi
Kompresör tip plakas’
Akü tip plakas’
Güç adaptörü tip plakas’ (resimsiz)
tr
- 328 -
2.4 Ürün Kombinasyonlar
PARI BOY mobile S, akü, 12 V araç adaptörü veya ‘ebeke ak’m’
ile çal’‘t’r’labilir.
Kompresör, PARI LC ve LC SPRINT ailesinden tüm nebülizörler
ile kullan’m için uygundur. Temel donan’mda PARI BOY mobile
S sadece PARI LC SPRINT nebülizörü ile temin edilebilir.
“lk donan’m ve sonradan sat’n almada nebülizörler ile birlikte her
zaman kullan’m talimatlar’ verilir.
2.5 Kullanm ömrü
Kompresörün ortalama kullan’m ömrü:
– yakla‘’k 600 i‘letim saati
– maks. 2 y’l
- 329 -
3 ‚LETME ALMA
3.1 Kurulum
Kompresörün çal’‘t’r’laca’ mekan belli ko‘ullar’ yerine
getirmelidir [bkz.: 6.5 “‘letim için ortam ko‘ullar’]. Kompresör,
aç’k havada kullan’m için uygun deildir.
Kompresörün çal’‘t’r’laca’ mekan ..
Yaralanma riskini ortadan ...
DKKAT
Yaralanma riskini ortadan kald’rmak veya cihazn hasar
görmesini önlemek için kompresörün kurulumunda a‘a’daki
bilgileri dikkate al’n:
– Kompresörü çal’‘t’raca’n’z zaman daima saklama
çantas’ndan ç’kar’n. Çantas’n’n içinde çal’‘t’r’ld’’nda a‘’r’
’s’nma tehlikesi vard’r.
– Kompresörü sert, düz, tozsuz ve kuru bir yüzeye yerle‘tirin.
Kompresörün yere dü‘me ihtimalinden dolay’ koltuk, yatak
veya masa örtüsü gibi yumu‘ak bir zemin uygun deildir.
– Güç adaptörünün kablosunu, kimsenin kabloya tak’lmayaca’
veya dolanmayaca’ ‘ekilde dö‘eyin.
– Çocuklar’n, kompresörü güç adaptörü kablosu veya balant’
kablosundan a‘a’ çekmemesine dikkat edin.
– Kompresörü, toz olmayan bir ortamda çal’‘t’r’n. Çok tozlu
ortamlarda (örn. yata’n alt’nda veya atölyede) veya yerin
üzerinde çal’‘t’r’ld’’nda gövdenin iç k’sm’nda toz birikebilir.
Bu durum tedavinin olumsuz etkilenmesi veya kompresörün
hasar görmesine neden olabilir.
K’sa devre nedeni ile …
UYARI
K’sa devre nedeni ile bir yangn tehlikesini önlemek için
kompresör kurulumunu yaparken a‘a’daki bilgileri dikkate al’n:
tr
- 330 -
– Kompresörü, perde, masa örtüsü veya ka’t gibi tutu‘abilen
nesnelerin yak’n’nda çal’‘t’rmay’n.
– Kompresörü, patlama tehlikesi olan yerlerde veya yanmay’
kolayla‘t’ran gazlar’n yan’nda (örn. oksijen, kahkaha gaz’,
tutu‘abilen anestetikler) çal’‘t’rmay’n.
3.2 Hazrlk
Her uygulamadan önce kompresör gövdesini, aküyü, 12 V araç
adaptörü veya güç adaptörünün salam olduunu kontrol edin.
Bulunduunuz yerdeki ‘ebeke geriliminin güç adaptörü tip
plakas’ndaki gerilim bilgisi ile ayn’ olduundan emin olun.
Kompresörü ancak tüm bile‘enlerin salam olmas’ durumunda
kullan’n. Cihaz veya güç adaptörü ve/veya akü hasarl’
olduunda veya hasar olduuna dair bir ‘üphe olduunda (örn.
cihaz’n yere dü‘mesinden sonra veya yanm’‘ plastik kokusu
geldiinde) kompresör çal’‘t’r’lmamal’d’r.
Nebülizörün ba…lanmas
• Nebülizörü, nebülizör kullan’m talimatlar’nda anlat’ld’’
‘ekilde monte edin.
Her uygulamadan önce kompresör ...2
• Nebülizörü, kompresörde bunun için
öngörülmü‘ olan tutucuya tak’n.
• Balant’ kablosunu nebülizör ve
kompresöre tak’n.
Bilgi: Hortumun ucu takarken hafifçe
döndürülürse daha iyi tak’l’r.
- 331 Kompresöre balanm’‘ olan ...
UYARI
Kompresöre balanm’‘ olan PARI balant’ hortumunun, dier
ucunda PARI nebülizörü ile bal’ olup olmad’’n’ kontrol edin.
Birkaç hortum sisteminin mevcut olmas’ durumunda yanl’‘l’kla
farkl’ balant’ imkanlar’n’n birbiri ile kar’‘t’r’lmas’ halinde hayati
tehlike olas’l’’ söz konusudur. Bu özellikle, yapay beslenme ve
infüzyon ile ya‘ayan bakma muhtaç hastalarda meydana
gelebilir.
• Nebülizörü, nebülizör kullan’m talimatlar’nda anlat’ld’’
‘ekilde doldurun.
12 V araç adaptörünün ba…lanmas
• 12 V araç adaptörünü ‘ebeke
balant’ soketi ile kompresöre
balay’n.
Alternatif olarak: Takl akü ile
iletimde: 12 V araç adaptörünü
aküdeki ‘ebeke balant’
soketine balay’n
• 12 V araç adaptörünü uygun bir
12 V ak’m beslemesine
balay’n.
Güç adaptörünün ba…lanmas
S’v’lar’n ak’m iletici …1
UYARI
Svlarn ak’m iletici özellii vard’r ve bu durum elektrik
çarpmas tehlikesine neden olur. Bu yüzden güç adaptörünü
asla nemli veya ’slak elle tutmay’n.
tr
- 332 -
• Güç adaptörünü kompresördeki
‘ebeke balant’ soketine ve
ard’ndan uygun bir prize tak’n.
3.3 Enhalasyon „lemi
Kompresörün a‘’r’ ’s’nmas’n’ önlemek için cihaz’n üzerini
i‘letim esnas’nda asla kapatmay’n. Kompresörün kapat’lmas’,
kompresör soutmas’n’ olumsuz olarak etkilemektedir.
• Tedaviden önce nebülizörü tutucusundan çekerek ç’kart’n.
• Kompresörü açma/kapama ‘alterinden açarak çal’‘t’r’n.
• Enhalasyona ba‘lamadan önce ilaç buhar’n’n (aerosol)
olu‘tuundan emin olun.
Kompresörün a‘’r’ ’s’nmas’n’ ...
Cihaz hasar’ meydana geldiinde ..
UYARI
Cihaz hasar meydana geldiinde elektrikli parçalar ile temas
olabilir; bu durumda bir elektrik çarpmas tehlikesi olu‘abilir.
Bu nedenle, kompresör, güç adaptörü veya güç adaptörünün
kablosu hasarl’ olduunda veya hasar olduuna dair bir ‘üphe
olduunda (örn. cihaz’n yere dü‘mesinden sonra veya yanm’‘
plastik kokusu geldiinde) derhal kompresörü kapat’n ve güç
adaptörünü prizden çekin.
• Ürünün kullan’m k’lavuzunda tarif edildii ‘ekilde
enhalasyonu gerçekle‘tirin.
- 333 -
3.4 Enhalasyonu sonlandrma
• Kompresörü kapat’n.
• Nebülizörü tekrar tutucusuna oturtun.
• Gerekirse güç adaptörü ve/veya 12 V araç adaptörünü prizden
çekin.
Cihaz’n ‘ebekeden tamamen ..
Cihaz’n ‘ebekeden tamamen ayr’lmas’ ancak, güç
adaptörü ve/veya 12 V araç adaptörünün prizden çekilmi‘
olmas’ durumunda salan’r.
tr
- 334 -
4 BAKIM
4.1 Kompresörün temizlenmesi
S’v’lar’n ak’m iletici …2
UYARI
Svlarn ak’m iletici özellii vard’r ve bu durum elektrik
çarpmas tehlikesine neden olur. Bu nedenle, her temizleme
i‘leminden önce kompresörü kapat’n ve güç adaptörünü prizden
çekin.
• Gövdenin d’‘ yüzeyini temiz ve nemli bir
bezle silin.
Cihaz’n içine s’zan s’v’lar …
BLG
Cihazn içine szan svlar, bir cihaz arzasna neden olabilir.
Bu yüzden kompresör veya elektrik kablosuna herhangi bir s’v’
püskürtmeyin.
Kompresöre bir s’v’n’n girmi‘ olmas’ durumunda cihaz art’k
kullan’lmamal’d’r. Kompresörü tekrar kullanmadan önce
mutlaka PARI GmbH veya PARI Teknik Servis Merkezimiz ile
irtibata geçin: [bkz.: 7.4 “leti‘im].
Nebülizör, balant’ hortumu ve aksesuarlar’n temizlenmesi için
ilgili kullan’m talimatlar’n’ dikkate al’n.
Kompresöre bir s’v’n’n ...
Nebülizör, balant’ hortumu …
- 335 -
4.2 Filtre De…i„tirme
Kompresörün filtresi normal i‘letim ko‘ullar’nda her 200 saatte
bir, ancak en az senede bir kez dei‘tirilmelidir.
Bunun d’‘’nda lütfen muntazam aral’klarla (her
10. enhalasyondan sonra) filtreyi kontrol edin. Kirlenmi‘ (gri
veya kahverengi) veya t’kanm’‘sa, filtreyi dei‘tirin. Filtrenin
nemlenmi‘ olmas’ durumunda da yeni bir filtre ile dei‘tirilmesi
gerekir.
Filtre temizlenip, ardndan tekrar kullanlamaz.
Kompresörün filtresi …
Sadece PARI taraf’ndan ...
BLG
Sadece PARI taraf’ndan kompresörünüzün i‘letimi için
öngörülmü‘ hava filtreleri kullan’n. Aksi takdirde
kompresörünüz hasar görebilir.
Filtreyi a‘a’daki ‘ekilde dei‘tirin:
• Filtre tutucusunu (11) uygun bir
madeni para ile kompresörünüzden
sökün.
• Eski filtreyi (20) filtre tutucusundan
ç’kar’n ve yeni filtreyi tak’n.
• Filtre tutucusunu, yeni filtre ile birlikte kompresörünüze tak’n
ve bir madeni para ile s’k’n.
tr
- 336 -
4.3 Onarm
Kompresörün onar’m’, sadece PARI GmbH Teknik Servisi veya
PARI taraf’ndan bunun için yetkilendirilmi‘ bir servis taraf’ndan
gerçekle‘tirilebilir. Kompresörün ba‘ka ki‘ilerce aç’lmas’ veya
kompresöre müdahale edilmesi durumunda tüm garanti haklar’
silinmektedir. Bu durumlarda PARI GmbH herhangi bir
sorumluluk da üstlenmemektedir.
4.4 Saklama
• Güç adaptörü kablosunu kompresörden ay’r’n.
• Aküyü kompresörden ay’r’n.
• Güç adaptörünün kablosunu aç’n.
Güç adaptörü kablosu büküldüünde ...
BLG
Güç adaptörü kablosu büküldüünde hasar görebilir. Bu
nedenle, güç adaptörü kablosunu kompresörün etraf’na
sarmay’n.
”arj olmu‘ aküyü uzun süre ayn’ kapasiteye sahip olmas’ için
oda s’cakl’’nda (yakla‘’k 21°C) muhafaza edin. Akü,
kullan’lmamas’ durumunda sonuna kadar bo‘almas’ndan dolay’
hasar görebilecei için 6 ay sonra yeniden ‘arj edilmelidir.
Kompresörü, akü ve aksesuarlar’ dorudan güne‘ ’‘’’na maruz
b’rakmay’n.
Kompresörü daima ‘ebeke ak’m’ndan uzak olarak muhafaza
edin çünkü ‘ebeke ak’m’na bal’ olan elektrikli cihazlar
potansiyel bir tehlike kayna’ te‘kil etmektedir.
Kompresörü daima ‘ebeke ...
tr
- 337 -
5 ARIZA TESPT
Bu bölümde belirtilemeyen bir ar’za olmas’ veya önerilen
yöntemin ar’zay’ gidermemesi durumunda PARI GmbH Servis
Merkezi ile irtibata geçin: [bkz.: 7.4 “leti‘im].
Bu bölümde belirtilemeyen ...
Ar’za tablosu ...
Ar’za
Olas’ nedeni
Kompresör
çal’‘m’yor.
Güç adaptörünün
kablosu cihaza doru
balanmam’‘.
Ar’za giderme yöntemi
Kablonun, kompresörün
‘ebeke balant’
soketine tam olarak tak’l’
olduunu dorulay’n.
Güç adaptörü tam olarak Güç adaptörünün prizde
prize oturmam’‘.
doru olarak tak’l’
olduunu dorulay’n.
Nebülizörden Nebülizör memesi
Nebülizörü temizleyin.
ilaç gelmiyor. t’kal’d’r.
Balant’ hortumu doru Hortum balant’lar’n’n
‘ekilde balanmam’‘t’r. doru olarak yap’ld’’n’
kontrol edin.
Balant’ hortumunda
Balant’ hortumunu
s’z’nt’ var.
dei‘tirin.
Tüm LED'ler Akü, geçici olarak ar’zal’ Aküyü kullan’m
yan’p sönüyor. çal’‘’yor.
k’lavuzunda anlat’ld’’
gibi s’f’rlay’n.
- 338 -
6 TEKNK VERLER
6.1 Genel
Güç adaptörü
”ebeke gerilimi
”ebeke frekans’
ǒk’‘ dü‘ük gerilimi
100 V – 240 V
50/60 Hz
12 VDC/ 1,67 A
Kompresör
Giri‘ dü‘ük gerilimi
Elektrik tüketimi
Akü olmadan gövde
ebatlar’ [cm]
Kompresör ak’‘’1)
Ses bas’nç seviyesi2)
Bas’nç
A’rl’k
12 VDC/ 1,67 A
0,6 A
(G × Y × D)
aküsüz: 8,9 × 4,5 × 11,3
akülü: 8,9 × 4,5 × 14,8
yakla‘’k 3,8 l/dak
yakla‘’k 52 dBA
yakla‘’k 1 bar
360 g (aküsüz)
520 g (akülü)
1) PARI nebülizör memesine kar‘’ (Ø 0,48 mm)
2) A ile deerlendirilmi‘ maksimum kompresör ses bas’nç seviyesi
(DIN EN 13544-1, k’s’m 26 uyar’nca)
tr
- 339 -
6.2 DIN EN 60601-1 uyarnca snflandrma
Elektrik çarpmas’na kar‘’ koruma türü
Uygulama parças’n’n (nebülizör) elektrik
çarpmas’na kar‘’ koruma derecesi
IEC 529 uyar’nca içine su s’zmas’na kar‘’
koruma derecesi (IP koruma derecesi)
Anestezi maddeleriyle hava, oksijen veya
kahkaha gaz’n’n yan’c’ kar’‘’mlar’n’n
mevcudiyetinde kullan’m s’ras’ndaki koruma
derecesi
“‘letim türü (30 dak. aç’k, 30 dak. kapal’)
Koruma s’n’f’ II
Tip BF
Koruma yok
Koruma yok
Bekletme i‘letimi
6.3 Elektromanyetik toleranslar hakknda bilgiler
T’bbi elektrikli cihazlar, elektromanyetik uyumluluk (EMU)
aç’s’ndan özel tedbirlere tabidir. Bu cihazlar sadece EMU
bilgileri uyar’nca kurulabilir ve i‘letime al’nabilir.
Yüksek frekansl’ mobil ileti‘im cihazlar’ elektrikli t’bbi cihazlar’
etkileyebilir. Belirtilen kablolar ve transformatörler d’‘’nda ba‘ka
aksesuarlar’n kullan’lmas’, elektrikli medikal cihaz üreticileri
taraf’ndan dahili bile‘enlerin yedek parçalar’ olarak sat’lanlar
hariç, cihazda parazit dayan’kl’l’’n’ azaltabilir veya emisyon
art’‘’na neden olabilir.
Cihaz, ba‘ka cihazlar’n yan’na veya üzerine koyulmamal’d’r.
Dier cihazlar’n yan’nda veya üzerinde çal’‘t’r’lmas’
gerektiinde, doru çal’‘t’’ndan emin olunmas’ için elektrikli
medikal cihazlar’n gözlemlenmesi gerekmektedir.
Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili teknik veriler (EMU bilgileri)
tablo ‘eklinde cihazla birlikte verilmektedir. Bu bilgiler ayr’ca,
istek üzerine PARI GmbH ‘irketinden edinilebilir veya internette
www.pari.de/en/products adresindeki "Technical Data" ba‘l’’
alt’nda ilgili ürün sayfas’nda görülebilir.
- 340 -
6.4 Tavsiye edilen koruma mesafeleri
Ta‘’nabilen ve portatif yüksek frekans (HF) telekomünikasyon
cihazlar’ ve PARI kompresörü aras’nda tavsiye edilen koruma
mesafeleri:
PARI kompresörü, radyasyon yolu ile yay’lan HF parazitlerinin
kontrol edildii elektromanyetik bir ortamda çal’‘t’r’lmak üzere
tasarlanm’‘t’r. Kullan’c’, ta‘’nabilir ve portatif HF komünikasyon
tertibatlar’ (vericiler) ve PARI kompresörü aras’nda, a‘a’da
komünikasyon tertibat’n’n maksimum ç’k’‘ gücü uyar’nca
tavsiye edilen minimum mesafeleri koruyarak elektromanyetik
parazitleri engellemede yard’mc’ olabilir.
Verici frekans’na göre koruma mesafesi:
Vericinin
nominal gücü
[W]
150 kHz ila
80 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
80 MHz ila
800 MHz
D = (3,5/3) ×
SQRT(P) [m]
800 MHz ila
2,5 GHz
D = (7/3) ×
SQRT(P) [m]
0.01
0.1
1
10
100
0.2
0.4
1.2
3.8
12
0.2
0.4
1.2
3.8
12
0.3
0.8
2.3
7.3
23
Nominal gücü yukar’da belirtilmeyen vericiler için mesafe, ilgili
sütuna ait denklemin kullan’lmas’ ile belirlenebilir. Bu arada "P",
verici üreticisinin bilgilerine göre Watt (W) olarak vericinin
nominal gücüdür.
6.5 „letim için ortam ko„ullar
Ortam s’cakl’’
Ba’l nem oran’
Hava bas’nc’
+10°C ila +30°C
% 30 ila % 75 (younla‘mas’z)
700 hPa - 1.060 hPa
tr
- 341 -
7 DƒER
7.1 Nakliye ve Saklama Ko„ullar
Minimum ortam s’cakl’’ (ba’l nem
kontrol edilmeksizin)
Maksimum ortam s’cakl’’ (%93'e
kadar olan ba’l nem oran’nda,
younla‘ma olmaz)
Havadaki nem oran’
Hava bas’nc’
Kompresör
Akü
-25°C
-20°C
+70°C
+45°C
% 0 – % 93
500 hPa – 1.060 hPa
7.2 Cihazn atlmas
Bu ürün, WEEE direktifinin geçerlilik alan’na girmektedir 1). Buna
göre, bu ürün, normal çöp kutular’na at’lamaz. Her ülkenin ilgili
özel bertaraf kanunlar’na göre hareket edilmelidir (örnein,
belediye veya sat’c’ kanal’yla bertaraf etme). Malzemenin geri
dönü‘ümü, hammadde kullan’m’n’ azaltmaya ve çevreyi
korumaya yard’mc’ olur.
______________________________
1) AVRUPA PARLAMENTOSUNUN VE KURULUNUN, elektrikli ve elektronik
aksaml’ cihazlar hakk’ndaki, 27 Ocak 2003 Pazartesi tarih ve 2002/96/EG say’l’
direktifi.
- 342 -
7.3 Garanti Ko„ullar
PARI size, ilk sat’n alma tarihinden itibaren garanti belgesinde
belirtilen garanti süresi içinde cihaz’n’zda, amac’na uygun
kullan’mda üretimden kaynaklanan materyal ve i‘çilik hatalar’
olmayaca’n’ garanti eder. Garanti hakk’ 12 ay ile s’n’rl’d’r.
PARI taraf’ndan verilen garanti, sat’c’n’z’n garanti
yükümlülüüne ek olarak geçerlidir. Ürünün defolu olmas’
halinde sat’c’n’za kar‘’ olan yasal haklar’n’z, garanti veya
garanti durumunun meydana gelmesi ile s’n’rlanmamaktad’r.
Garanti kan’t’ ve cihaz’n sahibi olduunuza dair kan’t olarak
yetkili sat’c’n’n ka‘esini vurduu garanti belgesi geçerlidir.
Garanti neleri kapsamaktadr?
“stisnai bir durum olarak bir kusur söz konusu olduunda PARI,
cihaz’ onarmay’, dei‘tirmeyi veya ürünün sat’n alma bedelini
geri vermeyi seçebilir. Cihaz, ayn’ veya en az benzer ‘ekilde
donan’ml’ bir model ile dei‘tirilebilir. Cihaz’n dei‘tirilmesi veya
onar’lmas’ yeni bir garanti için bir gerekçe te‘kil etmemektedir.
Dei‘tirilen tüm eski cihazlar PARI ‘irketinin mülkiyetine
geçmektedir. Ba‘ka bir hak talebinde bulunulamaz. Bu durum,
özellikle herhangi bir tazminat talebi için geçerlidir. Bu
sorumluluk reddi, ki‘inin hayat’, bedeni veya sal’’n’n tehlikeye
at’lmas’, kas’t ve a’r ihmal, ürün sorumluluu ve garanti
sözle‘mesinde yer alan temel yükümlülüklerin ihlal edilmesi
durumlar’nda uygulanmamaktad’r.
A„a…daki durumlarda garanti verilmemektedir:
– Cihaz uygun bir ‘ekilde kullan’m talimatlar’nda belirtildii gibi
i‘letime al’nmad’’ veya kullan’lmad’’nda;
– Su, ate‘, y’ld’r’m ve benzer d’‘ etkenlerden kaynaklanan bir
hasar söz konusu olduunda;
– Hasar’n uygun olmayan bir nakliyeden kaynaklanmas’ veya
cihaz’n dü‘mesi sonucunda meydana gelen bir hasar
durumunda;
- 343 -
– Cihaz’n uygun olmayan bir ‘ekilde kullan’lm’‘ veya bak’lm’‘
olmas’ durumunda;
– Cihazdaki seri numaras’n’n dei‘tirilmi‘, ç’kart’lm’‘ veya
ba‘ka bir ‘ekilde okunaks’z hale getirilmi‘ olmas’ durumunda;
– PARI taraf’ndan yetkilendirilmemi‘ ki‘ilerce cihazda onar’m,
uyarlama veya dei‘ikliklerin yap’lmas’ durumunda.
Bunun d’‘’nda garanti, zamanla normal eskimeye maruz kalan
cihaz parçalar’ olan a‘’nma parçalar’ için geçerli deildir.
”ikayetiniz olmas’ durumunda, lütfen cihaz’n tamam’n’ yetkili
sat’c’n’za getirin veya orijinal karton ambalaj’ içinde ve posta
pulu yap’‘t’r’lm’‘ olarak yetkili sat’c’ taraf’ndan damgalanm’‘
garanti belgesi ile birlikte bize gönderin.
"Garanti süresi" sat’n alma tarihinden itibaren ba‘lar.
7.4 leti„im
Her türlü ürün bilgisi, hasar olu‘umu ve kullan’m ile ilgili
sorular’n’z için lütfen servis merkezimize ba‘vurun:
Her türlü ürün bilgisi …
Tel.:
+49 (0)8151-279 279 (Almanca)
+49 (0)8151-279 220 (uluslararas’)
Onar’m veya garanti ...
7.5 „aretlerin Açklamas
Kompresör ve/veya ambalaj’n’n üzerinde a‘a’daki i‘aretleri
bulabilirsiniz:
Kullan’m talimatlar’n’ dikkate al’n
(arka plan = mavi, sembol = beyaz)
Cihaz’n seri numaras’
Doru ak’m
Alternatif ak’m
Uygulama parças’n’n koruma derecesi: Tip BF
tr
- 344 -
Cihaz’ ’slakl’ktan koruyun
Koruma s’n’f’ II cihaz
”arj süreç göstergesi
Minimum ve maksimum ortam s’cakl’’
Havadaki minimum ve maksimum nem oran’
Minimum ve maksimum hava bas’nc’
Polarite (aküdeki kontaklar)
Bu t’bbi ürün, 13 Austos 2005 tarihinden itibaren
piyasaya sürülmü‘tür. Ürün, normal çöpe atlarak
bertaraf edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu simgesi, ayr’
olarak toplanmas’n’n gereine i‘aret etmektedir.
Geri dönü‘üm (Li-Ion)
Üretici
Kompresör, t’bbi ürünlere dair 93/42/EWG direktifi ek I'deki
temel ko‘ullar’ yerine getirmektedir.
tr
- 345 -
8 YEDEK PARÇALAR
Tablo: Yedek Parçalar
Tan’m
Ürün No.
Filtreli filtre tutucusu
Yedek akü
12 V araç adaptörü
Güç adaptörü
Balant’ hortumu 1,2 m, f/m
Saklama çantas’
041G4800
047G2000
047G2001
047G2101
041B4591
047E3000
- 346 -
Garantieschein
PARI BOY mobile S
GARANTIESCHEIN
Für den Kompressor gewähren wir 2 Jahre Garantie,
für den mitgelieferten Akku 1 Jahr Garantie.
Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum
CERTIFICATE OF GUARANTEE
We grant a 2 year guarantee on the compressor and
a 1 year guarantee on the supplied battery,
commencing on the date of purchase.
PARI GmbH
Technischer Service
Holzhofstr. 10b
82362 Weilheim, Germany
Gerät Nr.
Appliance no.
Kaufbestätigung: Das Gerät mit der obigen Gerätenummer wurde
von uns original verpackt verkauft.
Confirmation of purchase: The appliance with the above appliance
number was sold in its original packaging.
Kaufdatum
Purchase date
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers
Stamp and signature of the dealer
PARI GmbH
Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany
Tel.: +49 (0)8151-279 0 • Fax: +49 (0)8151-279 101
E-Mail: [email protected] • www.pari.de
©2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 047D1022-A (3rd) 05/12
Kaufbestätigung
Scarica

BOY mobile S