IT ISTRUZIONI di montaggio Une marque du 34T 35T 49 IT Dichiarazione di conformità CE Prodotto coperto da questa dichiarazione Certificazione della qualità La stufa è stata controllata dallo Swedish National Testing and Research Institute ed è risultata conforme alle norme vigenti per l'apposizione del marchio CE e alle norme ancora più severe per l'ottenimento del marchio P. Numero di certificazione per il marchio P: 0112/07 Assicurazione del costruttore Il prodotto è stato realizzato in conformità ai documenti previsti per il rilascio dei certificati di approvazione e di controllo di produzione richiesti. EC O LOGIC A DICA 358 TA OR N ETICH ET Requisiti per la canna fumaria La canna fumaria deve essere dimensionata per una temperatura di almeno 350°C, sia per il collegamento sul retro della stufa che sul ripiano. 001 Le stufe Handöl serie 30 hanno ottenuto il marchio ecologico del Cigno. In qualità di produttore leader svedese di stufe, Nibe Caminetti ha deciso di certificare le proprie stufe con il marchio Il Cigno. La certificazione dei nostri prodotti con il marchio Il Cigno tiene fede alla nostra filosofia di azienda proiettata nel futuro con elevatissimi standard ambientali e qualitativi. Numero di certificazione 378-001. 50 Tipo di prodotto Definizione tipo Tipo in base allo standard Uso previsto Combustibili Condizioni speciali Stufa alimentata da combustibile fisso Handöl serie 30 SS-EN 13240 Riscaldamento di abitazioni Ceppi di legno Nessuna Produttore Nome Indirizzo Località di produzione NIBE AB/NIBE Brasvärme Box 134, Skulptörvägen 10, SE-285 23 MARKARYD Markaryd Controllo della produzione da parte di un'organizzazione autorizzata Nome Indirizzo N. / data report Swedish National Testing and Research Institute AB Box 857, SE-501 15 BORÅS -/- Niklas Gunnarsson Business area manager NIBE Stoves Appendici • Istruzioni per il montaggio e l'installazione HANDÖL HANDÖL In accordance with standards below 2007 marking was affixed: EN 13240 European Standard: Cert no 0112/07 SE Quality Certification, P-marked: SINTEF 110-0275 NO Standard NS 3059: DE and AT Standard DIN 18.891 and RRF-40 07 13 90 Art 15a B-VG: Handöl 34T Type: 5 kW Nominal Output: Wood Fuel: 12 Pa Minimun draught: 280°C Flue gas temerature: 78% Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: 0,14% Behind 100 Distance to cumbustible wall (mm): Beside 415 Corner 150 In accordance with standards below 2007 marking was affixed: EN 13240 European Standard: Cert no 0112/07 SE Quality Certification, P-marked: SINTEF 110-0275 NO Standard NS 3059: DE and AT Standard DIN 18 891 RRF-40 07 13 90 and Art 15a B-VG: Handöl 35T Type: 5 kW Nominal Output: Wood Fuel: 12 Pa Minimun draught: 280°C Flue gas temerature: 78% Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: 0,14% Behind 100 Distance to cumbustible wall (mm): Beside 415 Corner 100 Follow the user’s instructions and use only recomended fuel Follow the user’s instructions and use only recomended fuel NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD SWEDEN NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD SWEDEN NOTA - comunicare la nuova installazione agli enti locali competenti. HANDÖL Type: 50-series proprietario dell'abitazione Production no. 7090300236 HANDÖL Type: 50-series Il è personalmente responsabile Production no. 7090300236 del AB rispetto normeSweden di sicurezza obbligatorie della Sweden NIBE SE-85 delle 21 Markaryd NIBE AB SE-85 21eMarkaryd certificazione dell'installazione da parte di un ispettore qualificato. Inviare comunicazione dell'installazione anche al servizio spazzacamino locale che dovrà provvedere ai regolari interventi di manutenzione. IT GENTILE UTENTE, Le diamo il benvenuto nella famiglia Handöl e ci auguriamo che la nostra stufa sia di Suo gradimento. Siamo consapevoli dell'importanza che rivestono per Lei qualità e design, ed è per questo che le stufe Handöl hanno un design senza tempo e sono costruite per durare a lungo. La stufa inoltre assicura una combustione ecologica e sviluppa una potenza termica efficiente ed ottimale. Prima di procedere all'installazione, legga attentamente le istruzioni di montaggio. Le istruzioni per l'uso sono riportate in un documento separato. ATTENZIONE! Quando la stufa è accesa, alcune superfici diventano roventi, non toccarla per evitare ustioni. Fare inoltre attenzione al forte calore irradiato dal vetro dello sportello. La presenza di materiale infiammabile ad una distanza inferiore a quella di sicurezza indicata potrebbe provocare un incendio. L'accensione di un quantitativo eccessivo di legna può provocare la rapida emissione di gas, col rischio di danni a cose e persone. INDICE Disposizioni generali Distanza di montaggio a pareti e soffitti Apporto di aria di combustione Rimozione dei componenti sciolti Collegamento alla canna fumaria Montaggio del rivestimento 34T Montaggio del rivestimento 35T Montaggio degli accessori · magazzino del calore 52 53 55 56 58 60 64 70 51 IT Disposizioni generali Permessi Questo manuale contiene istruzioni sul montaggio e sull'installazione delle stufe della serie Handöl 30. Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza della stufa, l'installazione dovrebbe essere effettuata da personale specializzato. I nostri rivenditori Handöl possono consigliare montatori affidabili. Tutte le informazioni sui nostri rivenditori sono su www.handol.eu Prima di installare una stufa o di erigere una canna fumaria è necessario presentare richiesta all'ente locale competente. Per consigli e indicazioni sulla richiesta, rivolgersi all'ente locale di competenza. Assieme alla stufa vengono fornite anche le istruzioni per l'accensione e l'uso. Leggerle attentamente e conservarle per riferimento futuro. La stufa è certificata e deve essere collegata ad una canna fumaria dimensionata per una temperatura dei gas di 350°C, il diametro esterno del raccordo è di 150 mm. L'apporto di aria di combustione deve avvenire dall'esterno. Dati tecnici Rendimento Rendimento nominale Livello di efficienza 3-7 kW 5 kW fino all'80% Modello Peso (kg) Larghezza (mm) Profondità (mm) Altezza (mm) Pietre del magazzino di calore (kg) 34T 320 550 430 1600 35T 250 550 430 1600 70 70 Supporto strutturale Assicurarsi che la pavimentazione sulla quale poggerà la stufa abbia una portata di carico sufficiente a sostenere il peso della stufa e della canna fumaria. Di solito, la stufa e la canna fumaria possono poggiare su un normale pavimento in legno di una casa unifamiliare, a condizione che il peso totale non superi 400 kg. Basamento Per proteggere il pavimento dall'eventuale caduta di braci, si consiglia di posizionare la stufa su un basamento. Se il pavimento sotto la stufa è infiammabile, deve essere protetto da materiale ignifugo che ricopra almeno 300 mm davanti allo sportello e 100 mm su ciascun lato. Il basamento può essere in pietra naturale, cemento o in metallo di almeno 0,7 mm di spessore. Basamenti in acciaio verniciato o vetro temprato sono disponibili come optional. Canna fumaria Il diametro esterno del raccordo è 150 mm. Certificato secondo: Standard europeo EN-13240 Marchio svedese ambientale e di qualità P, cert. num. 0112/07 Standard norvegese NS 3059, SINTEF 110-0275 Standard tedesco DIN EN/ 18.891, RRF -40 07 13 90 La stufa richiede un tiraggio di almeno -12 Pa. Il tiraggio è influenzato sia dalla lunghezza che dall'area della canna fumaria e dalla sua tenuta. La lunghezza minima consigliata per la canna fumaria è di 3,5 m con un'area trasversale di 150-200 cm² (140-160 mm di diametro). Controllare attentamente che la canna fumaria sia sigillata e che non vi siano perdite attorno alle botole di ispezione e ai collegamenti. Tenere presente che una canna fumaria con angoli stretti e tratti orizzontali perde capacità di tiraggio. La parte orizzontale della canna fumaria deve essere lunga al massimo 1 m., a condizione che quella verticale sia almeno 5 m. Deve essere possibile pulire l'intera lunghezza della canna fumaria e le botole d'ispezione devono essere facilmente accessibili. Rivestimento interno del focolare Eldstadsbeklädnad Griglia Brasbegränsare Vano della cenere Asklåda Rosterreglage Regolazione della griglia Regolazione dell’aria di combustone Förbränningsluftsreglage HANDÖL Targhetta 52 HANDÖL Type: 50-series Production no. 7090300236 NIBE AB SE-85 21 Markaryd Sweden IT Distanza di montaggio a pareti e soffitti H34T Tetto infiammabile Collocare la stufa su un basamento facendo attenzione a rispettare la distanza di montaggio indicata in figura. La distanza minima tra lo sportello della stufa e le parti infiammabili dell'edificio oppure gli arredi deve essere almeno 1 metro. 550 In caso di collegamento ad una canna fumaria in acciaio dal ripiano, fare riferimento alle istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della canna fumaria. Rispettare le distanze di sicurezza tra i materiali infiammabili e la canna fumaria in acciaio. 430 Bocchetta di presa d’aria esterna Ø64 1050 1140 1600 min 2300 167 90 430 400 300 100 267 100 200 300 100 Parete infiammabile 729 368 Parete infiammabile 150 Area consentita per materiale infiammabile 1 78 415 Parete ignifuga 629 268 217 50 Parete ignifuga 50 690 50* 64 0 325* * Per evitare scolorimenti delle pareti ininfiammabili dipinte, si consiglia di mantenere la stessa distanza prescritta per le pareti infiammabili. 53 IT Distanza di montaggio a pareti e soffitti H35T Collocare la stufa su un basamento facendo attenzione a rispettare la distanza di montaggio indicata in figura. La distanza minima tra sportello della stufa e le parti infiammabili dell'edificio oppure gli arredi deve essere almeno 1 metro. Tetto infiammabile 550 In caso di collegamento ad una canna fumaria in acciaio dal ripiano, fare riferimento alle istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della canna fumaria. Rispettare le distanze di sicurezza tra i materiali infiammabili e la canna fumaria in acciaio. 1050 430 Bocchetta di presa d’aria esterna Ø64 1140 1600 ** min 2300 167 90 ** 1640 con ripiano in pietra ollare 430 400 100 100 200 267 Parete infiammabile 729 368 300 150 Parete infiammabile 300 100 Area consentita per materiale infiammabile 415 1 78 Parete ignifuga 629 268 217 50 Parete ignifuga 50 690 50* 64 0 54 325* * Per evitare scolorimenti delle pareti ininfiammabili dipinte, si consiglia di mantenere la stessa distanza prescritta per le pareti infiammabili. IT Apporto di aria di combustione L'aria di combustione può entrare direttamente da un condotto dall'esterno o indirettamente tramite un'apertura nel muro esterno della stanza in cui deve essere posizionata la stufa. La quantità di aria utilizzata per la combustione è circa 25 m3/h. In ambienti caldi il condotto deve essere isolato con 30 mm di lana di roccia, ricoperta all'esterno da un inibitore di umidità (plastica per l'edilizia). È importante che l'imbocco tra il tubo e la parete (o il pavimento) sia sigillato con mastice per giunzioni. Quando l'instradamento del condotto supera 1 m, è necessario portare a 100 mm il diametro del tubo e scegliere di conseguenza un'apertura a muro più larga. 40 mm HK A destra sono mostrate alcune installazioni alternative. Il raccordo della stufa ha un diametro esterno di 64 mm. Come accessorio è disponibile un condotto anticondensa di 1 m per l'aria di combustione. 40 mm HK Tappo Per il collegamento del flessibile per l’aria di combustione, aprire i tappi sulla piastra a pavimento oppure sulla gamba battendo con un martello. Ricordare di proteggere il pavimento. 40 mm HK HK 55 IT Disimballo Il monoblocco è avvitato con quattro anelli da imballaggio ad angolo. Svitare le viti e rimuovere gli anelli da imballaggio. L’installazione della stufa deve essere effettuata da personale autorizzato. Prima di accendere una stufa Handöl serie 30, leggere attentamente il manuale con le istruzioni per l’accensione. Rimozione dei componenti sciolti Pulizia Per pulire la stufa dalla fuliggine occorre smontare il tagliafiamme. Nelle stufe Handöl serie 30 questa operazione si esegue sollevando il tagliafiamme e rimuovendo il pezzo laterale. Abbassare quindi il ripiano ed estrarre gli altri pezzi. Maneggiare gli elementi con cautela. 56 IT Sportello a chiusura automatica La stufa è dotata di una molla per la chiusura automatica dello sportello. La molla è situata sopra la piastra di protezione. La forza di chiusura dello sportello può essere regolata spostando la molla in una delle tre tacche sulla levetta. La forza di chiusura della molla è influenzata anche dall’inclinazione della stufa. Se la forza della molla è insufficiente anche se la molla è installata nella tacca più esterna della levetta, controllare l’inclinazione della stufa. Targhette identificative Insieme alla stufa vengono fornite due targhette: una per il corpo stufa e una per il kit rivestimento. 60 m m 57 IT Collegamento alla canna fumaria Per l’installazione della canna fumaria, vedere le relative istruzioni. Di seguito sono descritte le procedure per collegare la canna fumaria alla stufa. Alla consegna, il corpo stufa è predisposto per l’uscita fumi superiore. Per collegare la stufa dal retro, scambiare il raccordo e il coperchio. Collegamento alla canna fumaria dal piano della stufa Se ci si collega superiormente, è necessario montare il rivestimento della stufa prima di collegare il tubo uscita fumi. Il montaggio del rivestimento per i diversi modelli è descritto in seguito. Inserire la prima sezione del tubo nel raccordo uscita fumi del corpo stufa. Controllare che la guarnizione del raccordo sia integra e posizionata correttamente. Sistemare la rondella di arresto sul colletto del manicotto. Il manicotto deve poggiare sul piano superiore della stufa. Montare quindi le restanti parti della canna fumaria. Il manicotto copre la parte inferiore della prima sezione del tubo e semplifica eventuali interventi di assistenza. Copritubo Manicotto Rondella di arresto Raccordo uscita tubi 58 IT Collegamento alla canna fumaria Collegamento posteriore a canna fumaria murata Tracciare il centro del foro sulla parete per il canale di scarico. Controllare che l'altezza di collegamento alla canna fumaria in muratura corrisponda con l'altezza del tubo di collegamento della stufa. Praticare un foro di circa 180 mm di diametro. Rompere il tappo sul pannello posteriore battendo con un martello e praticare l’apertura nella protezione sul pannello posteriore. Cementare quindi il raccordo nel muro con malta refrattaria (non in dotazione) Prima di collegare la stufa alla canna fumaria, far asciugare la malta. Montare il pannello posteriore e inserire il raccordo uscita fumi. Controllare che la guarnizione non si sposti. Il montaggio del rivestimento per i diversi modelli è descritto in seguito. Posizionare il tubo di collegamento posteriore munito di guarnizione. Sigillare se necessario con silicone termoresistente. 59 IT Montaggio del rivestimento Handöl 34T 403967 • Estrarre il kit rivestimento, la griglia e il pannello superiore dall’imballo. • Leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Alla consegna, verificare che tutti gli elementi siano presenti e integri. Maneggiare con cura tutti i componenti. • Posizionare la stufa sul piano predisposto e controllare la distanza di sicurezza per il montaggio. 403957 403970 403966 403958 403969 403965 403956 403968 60 m m Collocare la piastra di fondo sul pavimento secondo le misure di installazione. Controllare che la piastra sia ortogonale, se necessario inserire degli spessoramenti con piastrine di metallo o rondelle. Fissare le targhette in dotazione sul lato superiore della piastra di fondo, come illustrato in figura. 1 I numeri presenti sulle pietre sono indicati nelle figure. Si consiglia di montare le pietre nell’ordine indicato alle pagine seguenti. Maneggiare le pietre con cautela! Facilmente si rigano e si macchiano di grasso. Piccole macchie di grasso possono essere tolte usando acetone puro. 2 429 mm Collocare l’inserto sulla piastra di fondo in modo che i piedini di plastica si inseriscano negli appositi fori. 60 Regolarlo in modo che la distanza tra il pavimento e il bordo inferiore dello sportello sia 429 mm, controllare che l’inserto sia orizzontale. IT 3 Avvitare di alcuni giri 4 viti M6x20 nel telaio superiore e montarlo in modo che le viti si inseriscano nelle scanalature. 5 Inserire i perni dei profili laterali anteriori nella piastra di fondo e agganciarli al telaio superiore. Serrare le viti del telaio superiore. 4 Inserire i perni dei profili laterali posteriori nella piastra di fondo e agganciarli al telaio superiore. 6 Montare la piastra posteriore agganciandola ai fori dei profili laterali. Se si collega la stufa dal retro, farlo in questa fase. 61 IT 7 8 3 mm Agganciare le pietre laterali posteriori aiutandosi con i fori sagomati nei profili laterali. 9 Avvitare 2 viti per cemento nelle pietre laterali anteriori. Lasciare uno spazio di circa 3 mm tra la pietra e la flangia della vite. Agganciare la pietra laterale anteriore nel foro sagomato e serrare le viti per cemento. 10 3 mm Montare il kit di pietre centrali agganciandole ai profili laterali. 62 Montare le pietre laterali superiori allo stesso modo di quelle inferiori. IT 16 15 3 mm 9 41 m m Montare le 4 viti nella parte superiore della pietra frontale. Lasciare uno spazio di 3 mm tra la pietra e la flangia della vite. Agganciare la pietra frontale nel foro sagomato. Montare gli angoli di regolazione sulle viti per cemento superiori. Regolare la pietra in modo da allinearla al bordo superiore delle pietre laterali. Serrare le 4 viti per cemento. Importante Se si deve montare la ventola, farlo prima di montare la pietra frontale inferiore. 17 Montare la piastra di fissaggio sul bordo superiore della pietra frontale inferiore. Collocare la pietra frontale in sede e fissarla con 2 viti M5 alla base. Vedere pag. 70 per il montaggio del magazzino di calore. 18 Montare il telaio superiore sui coni di silicone, le viti devono essere rivolte in basso. Montare quindi la pietra superiore, la griglia e il coperchio. 63 IT Montaggio del rivestimento Handöl 35T 403967 • Estrarre il kit rivestimento, la griglia e il pannello superiore dall’imballo. • Leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Alla consegna, verificare che tutti gli elementi siano presenti e integri. Maneggiare con cura tutti i componenti. • Nel modello Handöl 35T, pulire i vetri o i pannelli di rivestimento prima del montaggio. • Posizionare la stufa sul piano predisposto e controllare la distanza di sicurezza per il montaggio. 403957 403970 403966 403958 403969 403965 403956 403968 60 m m Collocare la piastra di fondo sul pavimento secondo le misure di installazione. Controllare che la piastra sia ortogonale, se necessario inserire degli spessoramenti con piastrine di metallo o rondelle. Fissare le targhette in dotazione sul lato superiore della piastra di fondo, come illustrato in figura. 1 I numeri presenti sulle pietre sono indicati nelle figure. Si consiglia di montare le pietre nell’ordine indicato alle pagine seguenti. Maneggiare le pietre con cautela! Facilmente si rigano e si macchiano di grasso. Piccole macchie di grasso possono essere tolte usando acetone puro. 2 429 mm Collocare l’inserto sulla piastra di fondo in modo che i piedini di plastica si inseriscano negli appositi recessi. 64 Regolarlo in modo che la distanza tra il pavimento e il bordo inferiore dello sportello sia 429 mm, controllare che l’inserto sia orizzontale. IT 3 Avvitare di alcuni giri 4 viti M6x20 nel telaio superiore e montarlo in modo che le viti si inseriscano nelle scanalature. 5 Inserire i perni dei profili laterali anteriori nella piastra di fondo e agganciarli al telaio superiore. Serrare le viti del telaio superiore. 4 Inserire i perni dei profili laterali posteriori nella piastra di fondo e agganciarli al telaio superiore. 6 Montare la piastra posteriore agganciandola ai fori dei profili laterali. Se si collega la stufa dal retro, farlo in questa fase. 65 IT Importante Se si deve montare la ventola, farlo prima di montare la pietra frontale inferiore. 7 8 3 mm Avvitare le pietre inferiori anteriori con 4 viti per cemento. 9 Serrare le viti con cautela. 66 Montare 2 viti M6x8 nelle filettature predisposte nelle pietre laterali anteriori. Agganciare le pietre laterali anteriori aiutandosi con i fori sagomati nei profili laterali. 10 Collocare la pietra frontale sopra le pietre laterali anteriori. Fissarla con 4 viti per cemento. IT 11 Inserire le pietre posteriori aiutandosi con i fori sagomati nei profili laterali. 13 Sollevare la piastra di protezione sopra il kit di pietre inferiori. Inserire la flangia della piastra di protezione nel binario della pietra ollare, il canale di ventilazione deve essere rivolto verso le pietre anteriori. Introdurre la piastra di protezione nei binari, verso la piastra di fondo. 12 Agganciare in sede le pietre laterali. 14 Montare i pannelli di vetro seguendo la procedura descritta per la piastra di protezione. 67 IT 15 16 2 1 Inserire i bottoni della pietra centrale posteriore nei fori sagomati. Inserire la pietra centrale inferiore sopra il vetro e la piastra di protezione. Agganciare quindi i bottoni nei fori sagomati. 2 17 Agganciare in sede la pietra posteriore. 68 18 1 Inserire le pietre laterali sopra il vetro e la piastra di protezione. Agganciare quindi i bottoni nei fori sagomati. IT 19 Montare il telaio superiore sui coni di silicone. Collocare quindi il top in vetro/in pietra ollare, la griglia e il coperchio. 69 IT Montaggio degli accessori · Magazzino del calore Magazzino di calore per stufe con top in vetro 1 Collocare la piastra di sostegno delle pietre sopra il telaio inferiore. 3 Collocare la ventola dell’aria calda sui coni di silicone. Montare quindi il vetro, la griglia e il coperchio. 70 2 Collocare le pietre del magazzino di calore sopra le piastre di sostegno. IT Magazzino di calore per stufe con top in pietra ollare 1 Collocare la piastra di sostegno delle pietre sopra il telaio inferiore. 3 Tagliare la ventola nella parte posteriore con delle tronchesi. Estrarre quindi la ventola dal telaio della parte anteriore. 2 Collocare le pietre del magazzino di calore sopra le piastre di sostegno. 4 Montare il telaio sui coni di silicone. Collocare il top in pietra ollare in sede e inserire la ventola nel binario della pietra. Montare la griglia e il coperchio. 71 NL NIBE AB/NIBE BRASVÄRME · Box 134 · SE-285 23 Markaryd www.handol.eu IAV EX 09021-1 811020 120 Nibe Brasvärme reserves the right to change colours, materials, dimensions and models at any time without special notice. Your dealer can provide you with the latest information.