MANUALE D'USO
FE 450 EU
FE 450 AUS
FE 450 USA
FE 570 EU
FE 570 AUS
FE 570 USA
2009
Codice articolo 3802014it
GENTILE CLIENTE HUSABERG
1
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta HUSABERG. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta
sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.
GENTILE CLIENTE HUSABERG
Auguriamo tanta soddisfazione alla guida!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di telaio (
Numero motore (
Pag. 10)
Timbro del concessionario
Pag. 10)
Numero chiave (FE EU, FE AUS) (
Pag. 10)
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a
sviluppi costruttivi inerenti le motociclette.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. HUSABERG, una divisione della KTM SMC AG (indicata a seguire con HUSABERG),
si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed
assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale
nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per la
disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni nonché i refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati
includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
(c) 2008 by HUSABERG eine Division der KTM SMC AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, HUSABERG impiega processi per assicurare
la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
HUSABERG eine Division der KTM SMC AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO
SOMMARIO
LEGENDA ........................................................................... 4
NOTE IMPORTANTI............................................................. 5
VISTA VEICOLO................................................................... 8
Vista veicolo anteriore sinistra (legenda) ............................ 8
Vista veicolo posteriore destra (legenda)............................. 9
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE.................................. 10
Numero di telaio ........................................................... 10
Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS)................... 10
Targhetta di identificazione (FE USA).............................. 10
Numero chiave (FE EU, FE AUS) .................................... 10
Numero motore ............................................................. 10
Codice articolo della forcella........................................... 11
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................. 11
ELEMENTI DI COMANDO................................................... 12
Leva frizione ................................................................. 12
Leva freno anteriore ....................................................... 12
Pulsante di massa (FE EU, FE AUS)................................ 12
Pulsante di massa (FE USA) ........................................... 12
Interruttore di sicurezza (FE AUS) ................................... 12
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU,
FE USA) ....................................................................... 13
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS) .... 13
Interruttore luci (FE EU, FE AUS) ................................... 13
Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS).................. 13
Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS) ......... 13
Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS) .................... 14
Prospetto spie di controllo (FE USA)................................ 14
Tachimetro ................................................................... 14
Attivazione tachimetro e test .......................................... 14
Interruttore tripmaster.................................................... 15
Impostazione di chilometri o miglia ................................. 15
Impostazione dell'ora ..................................................... 15
Impostazione funzioni tachimetro.................................... 16
Richiesta visualizzazione tempo sul giro........................... 16
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità).................... 17
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)........ 17
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) ................... 17
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro).... 17
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) .......... 18
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) ...... 18
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) ..... 18
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media
1) ................................................................................ 19
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media
2) ................................................................................ 19
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)....... 19
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)....... 19
Aprire il tappo serbatoio ................................................. 21
Chiudere il tappo serbatoio............................................. 21
Vite di regolazione del regime minimo ............................. 21
Sbloccaggio della sella................................................... 21
Leva cambio ................................................................. 21
Pedale freno ................................................................. 22
Cavalletto laterale.......................................................... 22
Bloccasterzo (FE EU, FE AUS)........................................ 22
Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ......................... 23
Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ....................... 23
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ............................... 24
Note relative alla prima messa in uso .............................. 24
Rodaggio del motore ...................................................... 25
ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 26
Verifiche prima di ogni messa in uso ............................... 26
2
Procedura di avviamento ................................................
Accensione ...................................................................
Innesto marce e guida....................................................
Parcheggio e fermata .....................................................
Rifornimento di carburante.............................................
PIANO ASSISTENZA..........................................................
Interventi di manutenzione importanti che devono essere
eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. ................
Interventi di manutenzione importanti che devono essere
eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con
ordine supplementare) ...................................................
Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria
manutenzione da parte del conducente............................
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE ...........................
Porre la motocicletta sul cavalletto..................................
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al
peso del conducente ......................................................
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore...........
Regolazione dello smorzamento in compressione High
Speed dell'ammortizzatore..............................................
Regolazione dello smorzamento in compressione Low
Speed dell'ammortizzatore..............................................
Regolazione dello smorzamento in estensione
dell'ammortizzatore .......................................................
Determinazione misura schiacciamento alla ruota
posteriore .....................................................................
Controllo della compressione statica
dell'ammortizzatore .......................................................
Controllo della compressione in ordine di marcia
dell'ammortizzatore .......................................................
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
....
Regolazione della compressione in ordine di marcia
.....
Smontaggio dell'ammortizzatore
.................................
Montaggio dell'ammortizzatore
...................................
Controllo della taratura base della forcella........................
Regolazione dello smorzamento in compressione della
forcella.........................................................................
Regolazione dello smorzamento estensione della
forcella.........................................................................
Regolazione del precarico molla della forcella ..................
Sfiato degli steli forcella ................................................
Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella ...........
Allentamento dei copristeli .............................................
Posizionamento del copristelo.........................................
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo....
Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo
.....
Posizione manubrio .......................................................
Regolazione della posizione del manubrio
...................
Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas .............
Controllo del gioco dei cavi flessibili gas ..........................
Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas
.................
Controllo dell'imbrattamento della catena ........................
Pulitura della catena......................................................
Controllo della tensione catena .......................................
Regolazione della tensione catena...................................
Controllare il grado di usura della corona dentata/del
pignone ........................................................................
Controllo dell'usura della catena .....................................
Regolazione del guidacatena
......................................
Controllo dei dischi freno ...............................................
Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore ..............
x
x
x
x
x
x
x
x
26
27
27
28
28
30
30
31
32
33
33
33
33
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
37
38
38
38
39
39
39
40
40
40
41
41
41
42
42
42
43
43
43
44
44
45
45
45
46
SOMMARIO
3
Regolazione della posizione base della leva freno
anteriore (FE USA) ........................................................
Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore
(FE EU, FE AUS)...........................................................
Controllo del livello fluido freno ruota anteriore.................
Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore
..............
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ......
Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore
..........
Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno ...................
Regolazione della posizione a riposo del pedale
freno
.......................................................................
Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore..........
Rabbocco del fluido freno ruota posteriore
..................
Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore ..................
Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore .........
Smontaggio della ruota anteriore
................................
Montaggio della ruota anteriore
..................................
Smontaggio della ruota posteriore ...............................
Montaggio della ruota posteriore .................................
Controllo dello stato dei pneumatici ................................
Controllo della pressione pneumatici ...............................
Controllo della tensione dei raggi ....................................
Smontaggio della sella ...................................................
Montaggio della sella .....................................................
Rimozione della batteria
............................................
Inserzione della batteria
............................................
Caricamento della batteria
.........................................
Sostituzione del fusibile principale..................................
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche......
Controllo dell'orientamento dei fari..................................
Regolazione della profondità del fascio luminoso del
faro ..............................................................................
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro ............
Montaggio della mascherina portafaro con il faro ..............
Sostituzione della lampadina faro....................................
Smontare lo spoiler........................................................
Montaggio dello spoiler ..................................................
Smontaggio del filtro dell'aria
....................................
Montaggio del filtro dell'aria
......................................
Pulire il filtro dell'aria
...............................................
Smontaggio del serbatoio carburante
..........................
Montaggio del serbatoio carburante
............................
Sistema di raffreddamento .............................................
Controllo dell'antigelo e del livello fluido
raffreddamento .............................................................
Controllo del livello del liquido raffreddamento.................
Scarico del liquido di raffreddamento
.........................
Immissione del liquido di raffreddamento
...................
Smontaggio del silenziatore ............................................
Montaggio del silenziatore ..............................................
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore
..............................................................
Regolazione della posizione a riposo della leva frizione......
Controllo del livello dell'olio frizione idraulica...................
Sostituzione dell'olio frizione idraulica
........................
Regolazione del regime minimo
..................................
Smontaggio della paratia motore .....................................
Montaggio della paratia motore .......................................
Controllo del livello olio motore .......................................
Rabbocco dell'olio motore ..............................................
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura
dell'unità filtrante dell'olio motore
..............................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
46
47
47
47
48
48
50
50
51
51
52
52
54
55
55
56
57
57
57
58
58
58
59
59
60
61
62
63
63
63
64
64
64
65
65
65
66
67
68
68
69
69
70
70
71
71
71
72
72
73
73
73
74
74
74
Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio
motore
.....................................................................
Smontaggio del filtro dell'olio .....................................
Montaggio del filtro dell'olio .......................................
Immissione dell'olio motore
.......................................
DIAGNOSI DEI DIFETTI .....................................................
CODICE LAMPEGGIANTE...................................................
PULITURA........................................................................
Pulitura della motocicletta .............................................
PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE ................................
Protezione per l'uso invernale .........................................
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO .................................
Stoccaggio per messa a riposo ........................................
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ........
DATI TECNICI - MOTORE...................................................
Quantitativo - olio motore ...............................................
Quantitativo - fluido di raffreddamento ............................
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE.......................................
DATI TECNICI - CICLISTICA ...............................................
Lampadine....................................................................
Pneumatici ...................................................................
Quantitativo - carburante................................................
DATI TECNICI - FORCELLA ................................................
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ...................................
COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ...................................
MATERIALI DI CONSUMO..................................................
MATERIALI AUSILIARI ......................................................
NORME ............................................................................
INDICE.............................................................................
x
x
x
x
74
75
76
76
77
79
81
81
83
83
84
84
84
85
85
86
87
89
89
90
90
91
92
93
94
96
98
99
LEGENDA
4
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata HUSABERG! Questa
esegue la manutenzione sulla moto in modo ottimale impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i
necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni
sull'argomento).
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Descrizione®
Contrassegna una denominazione protetta.
Marca™
Contrassegna un marchio di fabbrica registrato.
NOTE IMPORTANTI
5
Definizione dell'impiego (FE EU, FE AUS)
Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
Definizione dell'impiego (FE USA)
Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
Manutenzione
Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce, è l'osservanza degli interventi di manutenzione programmata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. La messa a punto
inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. fondo molto umido e fangoso, può comportare un'usura superiore
alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà essere necessario eseguire la manutenzione o sostituzione delle parti di usura già prima del raggiungimento del limite di usura prescritto dal Programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è
essenziale per aumentare la durata della motocicletta.
Garanzia
I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata HUSABERG
e attestati nel libretto di assistenza, altrimenti qualsiasi diritto di garanzia andrà perso. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.
Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.
Parti di ricambio, accessori
Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati da HUSABERG e richiederne il
montaggio in un'officina autorizzata da HUSABERG. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni
che ne derivino.
I ricambi HUSABERG Parts attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web HUSABERG.
Sito Web internazionale HUSABERG: www.husaberg.com
Regole di lavoro
Durante l'assemblaggio i componenti riutilizzabili (ad esempio viti/dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, coppiglie,
piastrine di sicurezza) non devono essere sostituiti con nuovi componenti.
Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un prodotto frenafiletti (ad es. Loctite®), per il relativo utilizzo è necessario attenersi alle
avvertenze specifiche del produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Dopo l'intervento di riparazione o manutenzione è necessario accertare la sicurezza di circolazione del veicolo.
Trasporto
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
NOTE IMPORTANTI
6
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
–
Spegnere il motore.
–
Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale problema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.
Info
Sul veicolo sono applicati diversi adesivi contenenti indicazioni di avvertimento. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza
non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.
Livello di pericolo
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si
adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e alla macchina nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Manuale d'uso
–
È assolutamente necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso prima di affrontare la prima uscita con la
moto. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile scoprire l'adattamento personale ottimale con la moto e come prevenire infortuni. Inoltre questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
–
Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
Avvertenza dalle manipolazioni
Il sistema di scarico di questo veicolo non contiene componenti che possono essere sottoposti a manutenzione dal proprietario del
veicolo. In caso di aumento dello sviluppo di rumori o di danni su un componente del sistema di scarico, rivolgersi presso un'officina
autorizzata in grado di montare le parti di ricambio adeguate.
Sono vietate le manipolazioni del sistema di scarico. Si avverte il proprietario del veicolo che le seguenti operazioni vanno contro la
legge:
NOTE IMPORTANTI
1
Rimozione o messa fuori funzione di componenti di veicoli nuovi atti all'ammortizzamento acustico prima della vendita o della
consegna del veicolo al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo, per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione;
2
Utilizzo del veicolo dopo la rimozione o la messa fuori funzione di componenti.
7
VISTA VEICOLO
8
Vista veicolo anteriore sinistra (legenda)
3.1
100364-10
1
Leva freno anteriore
2
Interruttore luci, pulsante di massa, pulsante avvisatore acustico
3
Leva frizione
4
Sbloccaggio della sella
5
Pinza del freno anteriore
6
Numero motore
7
Leva cambio
8
Cavalletto laterale
9
Guida catena
VISTA VEICOLO
9
Vista veicolo posteriore destra (legenda)
3.2
100365-10
1
Sella
2
Tappo serbatoio
3
Interruttore luci
4
Specchio retrovisore
5
Manopola dell'acceleratore
6
Registro estensione della forcella
7
Pinza del freno posteriore
8
Smorzamento in estensione ammortizzatore
9
Pompa freno posteriore
10
Pedale freno
11
Registro pressione della forcella
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
10
Numero di telaio
4.1
Il numero di telaio  è impresso sul cannotto di sterzo a destra.
100345-10
Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS)
4.2
La targhetta di identificazione  è ubicata sul telaio nella parte anteriore destra.
100458-10
Targhetta di identificazione (FE USA)
4.3
La targhetta di identificazione  è ubicata sul cannotto di sterzo nella parte anteriore.
100464-10
Numero chiave (FE EU, FE AUS)
4.4
Il numero della chiave  è impresso sull'archetto.
500125-10
Numero motore
4.5
Il numero del motore  è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.
100347-10
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
11
Codice articolo della forcella
4.6
Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo
ruota anteriore.
100348-10
Codice articolo dell'ammortizzatore
4.7
Il codice articolo dell'ammortizzatore  è stampato nella parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro. Con l'ammortizzatore montato il codice articolo
dell'ammortizzatore non è visibile.
100419-10
ELEMENTI DI COMANDO
12
Leva frizione
5.1
La leva della frizione  è posta a sinistra nel manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente.
100349-10
Leva freno anteriore
5.2
La leva del freno a mano  si trova a destra sul manubrio.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno a mano.
100350-10
Pulsante di massa (FE EU, FE AUS)
5.3
L'interruttore di massa  è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
100353-10
Pulsante di massa (FE USA)
5.4
L'interruttore di massa  è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
100366-10
Interruttore di sicurezza (FE AUS)
5.5
L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
chiuso e il motore può essere avviato.
100355-10
ELEMENTI DI COMANDO
13
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU, FE USA)
5.6
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
100356-10
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS)
5.7
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
100355-11
Interruttore luci (FE EU, FE AUS)
5.8
L'interruttore luci  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posizione le luci sono spente.
Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale.
In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso sinistra.
In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
100351-10
Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS)
5.9
Il pulsante avvisatore acustico  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico
• Pulsante avvisatore acustico
viene azionato.
in posizione a riposo
premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
100354-10
Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS)
5.10
L'interruttore indicatori di direzione  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore indicatori di direzione
in posizione centrale.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione ruotato verso sinistra.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione ruotato verso destra.
100357-10
ELEMENTI DI COMANDO
14
Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS)
5.11
Stati possibili
Spia di controllo abbaglianti accesa e di colore blu – La luce abbagliante è inserita.
La spia di controllo indicatori lampeggia ed è di colore verde – È stato
inserito l'indicatore di direzione.
FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD
ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.
100358-01
Prospetto spie di controllo (FE USA)
5.12
Stati possibili
FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD
ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.
100367-01
Tachimetro
5.13
–
Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei
menu di configurazione.
–
Il tasto
permette di comandare diverse funzioni.
–
Il tasto
permette di comandare diverse funzioni.
Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e
SPEED/ODO.
400312-01
Attivazione tachimetro e test
5.14
Attivare il tachimetro:
Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal
sensore numero di giri ruota.
Test display
Per il test funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti.
400313-01
WS (wheel size)
Terminato il test funzionale del display, viene visualizzata brevemente la circonferenza
ruota WS (wheel size).
Info
Il valore 2.205 mm corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21"
con pneumatici di serie.
400314-01
Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.
ELEMENTI DI COMANDO
15
Interruttore tripmaster
5.15
(Opzione: Interruttore tripmaster)
Con l'interruttore tripmaster è possibile comandare dal manubrio le funzioni del tachimetro.
Info
Il tripmaster è disponibile opzionalmente.
Impostazione di chilometri o miglia
5.16
Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO rimane invariato e viene convertito in modo corrispondente.
I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione.
Condizioni
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
400329-01
fin quando sul display lampeggia la scritta Km/h/Mph.
Km/hRegolazione
– Premere il tasto
.
MphRegolazione
– Premere il tasto
.
–
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.
Impostazione dell'ora
5.17
Condizioni
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
3 - 5 secondi.
L'ora inizia a lampeggiare.
–
Impostare l'ora premendo il tasto
–
Premere brevemente il tasto
–
Premendo il tasto e tasto è possibile impostare i segmenti successivi, analogamente a quanto effettuato per il valore dell'ora.
o tasto
.
.
Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato.
400330-01
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.
–
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.
ELEMENTI DI COMANDO
16
Impostazione funzioni tachimetro
5.18
Info
Al momento della consegna è attivata solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO.
Condizioni
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
–
Premere brevemente il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
per passare alla funzione desiderata.
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivare la funzione
– Premere il tasto
.
L'icona rimane visualizzata sul display e la visualizzazione passa alla funzione successiva.
400318-01
Disattivare la funzione
– Premere il tasto
.
L'icona scompare dal display e la visualizzazione passa alla funzione successiva.
–
Attivare e disattivare tutte le funzioni desiderate
–
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri
ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente
e il menu di configurazione chiuso.
Richiesta visualizzazione tempo sul giro
5.19
Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.
Condizioni
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Premere brevemente il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
.
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta LAP 1.
–
I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto
–
Al tasto
–
Premere brevemente il tasto
.
non è associata nessuna funzione.
.
Modalità successiva
400321-01
Info
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri ruota, il lato sinistro del
display ritorna alla modalità SPEED.
ELEMENTI DI COMANDO
17
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)
5.20
–
fin quando sul display a sinistra appare la scritta SPEED.
Premere iltasto
Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph.
Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del
tachimetro commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente.
400317-02
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
5.21
Condizioni
• Motocicletta ferma
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.
Info
Il contaore è necessario per poter rispettare gli intervalli di manutenzione.
Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità H, questo commuta automaticamente in modalità ODO.
La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante la guida.
400316-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni
del tachimetro.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
5.22
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora.
400319-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
5.23
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile fermare fino a 10
tempi sul giro.
Info
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto
significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .
,
400320-01
Premere il tasto
.
Avvia o arresta l'ora.
Premere il tasto
.
Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro
avvia il giro successivo.
ELEMENTI DI COMANDO
18
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
5.24
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta ODO.
Nella modalità di visualizzazione ODO vengono visualizzati i chilometri percorsi.
400317-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
–
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
5.25
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR1.
Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due
soste di rifornimento.
TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1).
Info
Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati automaticamente a 0,0.
400323-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2)
5.26
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR2.
Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con i tasti
funzione molto pratica per i viaggi con road book.
e tasti
. Una
Info
400324-01
Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche durante il viaggio premendo il tasto e tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente
a 0,0.
Premere il tasto
.
Incrementa il valore TR2.
Premere il tasto
.
Riduce il valore TR2.
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Cancella i valori TR2.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
19
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
5.27
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A1.
A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori TR1 (tripmaster 1) e S1 (cronometro 1).
Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore numero di giri
ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400325-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2)
5.28
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A2.
A2 (velocità media 2) mostra la velocità media sulla base della velocità corrente
quando il cronometro S2 (cronometro 2) è in funzione.
Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se S2 non è
stato arrestato dopo la marcia.
400326-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
–
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
5.29
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S1.
S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TR1 e si incrementa
non appena il sensore ruota riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore numero di giri ruota e
termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400327-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
5.30
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S2.
S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione S2, sul display del tachimetro lampeggia la scritta
S2.
400328-01
Premere il tasto
.
Avvia o arresta S2.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0.
ELEMENTI DI COMANDO
20
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Panoramica funzioni
Display
Premere il tasto
.
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di
servizio)
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
Premere il tasto
.
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Il display commuta al
menu di configurazione
delle funzioni del tachimetro.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display commuta al
menu di configurazione
dell'ora.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo
sul giro)
Avvia o arresta l'ora.
Arresta il tempo sul giro
in corso, lo memorizza
e il cronometro avvia il
giro successivo.
Il cronometro e il tempo
sul giro vengono resettati.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
–
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I valori visualizzati di
TR1, A1 e S1 vengono
resettati a 0,0.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2)
Incrementa il valore
TR2.
Riduce il valore TR2.
Cancella i valori TR2.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità
media 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I valori visualizzati di
TR1, A1 e S1 vengono
resettati a 0,0.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
–
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I valori visualizzati di
TR1, A1 e S1 vengono
resettati a 0,0.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
Avvia o arresta S2.
Nessuna funzione associata
I valori visualizzati di S2
e A2 vengono resettati a
0,0.
Modalità successiva
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
Motocicletta ferma
Menu attivabile
•
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
•
ELEMENTI DI COMANDO
21
Aprire il tappo serbatoio
5.31
–
Premere il pulsante di sblocco , girare il tappo serbatoio in senso antiorario ed
estrarlo verso l'alto.
–
Posizionare il tappo serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pulsante
di sblocco .
100359-10
Chiudere il tappo serbatoio
5.32
Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio carburante  facendo attenzione a
non piegarlo.
100360-10
Vite di regolazione del regime minimo
5.33
La vite di regolazione del regime minimo  è ubicata sulla valvola a farfalla a sinistra.
La vite di regolazione del regime minimo ha 2 funzioni.
Ruotandola è possibile regolare il regime minimo.
Estraendola fino a battuta è possibile aumentare il regime minimo per l'avviamento a
freddo.
400529-10
Stati possibili
• Aumento del numero di giri attivato – La vite di regolazione del regime minimo è
estratta fino a battuta.
• Aumento del numero di giri disattivato – La vite di regolazione del regime minimo
è inserita fino a battuta.
Sbloccaggio della sella
5.34
La sella può essere sbloccata tirando l'occhiello .
100362-10
Leva cambio
5.35
La leva cambio  è montata sul lato sinistro motore.
100363-10
ELEMENTI DI COMANDO
22
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
100363-11
Pedale freno
5.36
Il pedale freno  si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale freno aziona il freno ruota posteriore.
100368-10
Cavalletto laterale
5.37
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente
in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di
eccessive sollecitazioni.
100369-10
–
Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della
motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale.
Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta
potrebbe cadere.
Per parcheggiare la motocicletta spingere con il piede verso terra il cavalletto laterale  e coricare la motocicletta.
Durante la marcia il cavalletto laterale  deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello
elastico in gomma .
100370-10
Bloccasterzo (FE EU, FE AUS)
5.38
Il bloccasterzo  si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.
Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo
non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.
100371-10
ELEMENTI DI COMANDO
Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS)
5.39
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Spegnere il veicolo.
–
Girare il manubrio tutto a destra fino a battuta.
–
Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS)
5.40
–
Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
23
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
24
Note relative alla prima messa in uso
6.1
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
–
Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la
sicurezza.
–
Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Utilizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
–
Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
–
Questa veicolo non è progettata per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa
del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.
–
Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata HUSABERG.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
–
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva frizione. (
Pag. 71)
(FE EU, FE AUS)
– Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. (
Pag. 47)
(FE USA)
– Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. (
Pag. 46)
–
Regolare la posizione a riposo del pedale freno.
–
Su un terreno adatto, abituarsi a maneggiare la motocicletta, prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo.
x(
Pag. 50)
Info
Su uno sterrato è consigliabile procedere con un compagno su una seconda moto, per potersi aiutare reciprocamente.
–
Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
–
Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
–
Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
–
25
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire uniformemente il
peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.
–
È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.
Valore prescritto
–
Peso totale massimo ammesso
335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Rodare il motore.
Rodaggio del motore
6.2
–
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
Valore prescritto
Massimo numero di giri del motore
Durante le prime 3 ore di servizio
7.000 giri/min
Potenza massima del motore
–
Durante le prime 3 ore di servizio
≤ 50 %
Durante le successive 12 ore di servizio
≤ 75 %
Evitare la guida a tutto gas!
ISTRUZIONI DI GUIDA
26
Verifiche prima di ogni messa in uso
7.1
Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di
ogni messa in marcia.
Si ricorda che il serbatoio carburante non dispone di riserva.
–
Controllare il livello olio motore. (
–
Controllare la quantità di carburante.
Pag. 74)
Info
Riserva carburante assente.
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Controllare l'imbrattamento della catena. (
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. (
–
Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. (
–
Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. (
–
Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. (
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido raffreddamento. (
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Pag. 43)
Pag. 43)
Pag. 57)
Pag. 57)
Pag. 47)
Pag. 51)
Pag. 48)
Pag. 52)
Pag. 69)
Procedura di avviamento
7.2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
–
Togliere la motocicletta dal cavalletto e bloccare il cavalletto con un elastico in
gomma .
–
Portare il cambio in folle.
(FE AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
.
Condizioni
Temperatura ambiente: < 20 °C
–
100370-11
–
Estrarre la vite di regolazione del regime minimo fino a battuta.
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico.
Info
Non accelerare all'avviamento.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere
almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Durante la procedura di avviamento la FI spia di avvertimento si accende
brevemente per il controllo funzionale.
ISTRUZIONI DI GUIDA
27
Accensione
7.3
Info
Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada
potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cautela.
Innesto marce e guida
7.4
Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
–
Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
–
Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
–
Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Controllare il veicolo dopo una caduta.
–
Dopo una caduta occorre controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
–
Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori inusuali, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata HUSABERG.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.
Suggerimento
Su terreni difficili un regime minimo più elevato riduce lo spegnimento indesiderato del motore.
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
–
Se all'avviamento è stato aumentato il regime minimo, spingere in dentro fino a battuta la vite di regolazione del regime minimo
dopo il riscaldamento del motore.
–
Una volta raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, ridurre il gas a ¾ di acceleratore.
La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
–
Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura di scatto della manopola dell'acceleratore aumenta il consumo.
–
Per scalare di marcia, rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Valore prescritto
≥ 2 min
–
Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò surriscalda l'olio motore, quindi il motore e il sistema di raffreddamento.
–
Procedere normalmente anziché ad un regime di rotazione più elevato facendo slittare la frizione.
ISTRUZIONI DI GUIDA
–
28
Se durante la guida inizia ad accendersi la FI spia di avvertimento (MIL) è necessario arrestarsi immediatamente. Appena il motore
raggiunge il regime minimo, la FI spia di avvertimento (MIL) inizia a lampeggiare.
Info
Dal ritmo di lampeggiamento è possibile dedurre un numero a due cifre, il cosiddetto codice lampeggiante. Il codice lampeggiante indica quale componente è interessato dal difetto.
Parcheggio e fermata
7.5
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
–
Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta
quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe
cadere.
–
Frenare la motocicletta.
–
Portare il cambio in folle.
(FE USA)
– Premere l'interruttore di massa
al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
(FE EU, FE AUS)
– Premere l'interruttore di massa
al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
–
Parcheggiare la motocicletta su terreno stabile.
Rifornimento di carburante
7.6
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
ISTRUZIONI DI GUIDA
29
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio. (
–
Riempire di carburante il serbatoio carburante fino alla misura max .
Pag. 21)
Valore prescritto
Misura 
Contenuto serbatoio del carburante totale circa
–
400515-10
35 mm
8,2 l
Chiusura del tappo serbatoio. (
Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 94)
Pag. 21)
PIANO ASSISTENZA
30
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG.
8.1
Motore
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante
dell'olio motore.
( Pag. 74)
x
S1N
S3N
S15A
S30A
•
•
•
•
Sostituire la candela.
•
x
•
•
•
Controllare che le viti di fissaggio del motore siano serrate.
•
•
•
Pulire il cappuccio candela e controllare che sia bene in sede.
•
•
•
Controllare che la vite della leva del cambio sia ben serrata.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il gioco valvole.
Iniezione del
carburante
Controllare che i manicotti siano a tenuta e non presentino incrinature.
Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG.
x
x
Controllare che i tubi del carburante, i tubi dell'impianto dell'aria secondaria e i flessibili di sfiato non siano danneggiati, siano posati correttamente e
siano a tenuta.
x
Pulire, controllare e lubrificare l'O-ring del raccordo del tubo del carburante.
x
Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato e sia
posato correttamente.
x
Controllo della pressione del carburante.
Elementi di
montaggio
•
x
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. (
Pag. 68)
Controllare la tenuta e la sistemazione dell'impianto di scarico.
Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati e non
presentino pieghe.
•
•
•
Controllare il livello dell'olio frizione idraulica. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.
•
•
•
Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. (
•
•
•
Pulire il filtro dell'aria.
x(
Pag. 72)
Pag. 65)
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
•
Controllare l'orientamento dei fari.
Freni
Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. (
Pag. 48)
Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. (
Controllare i dischi freno. (
Pag. 52)
Pag. 45)
Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. (
Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. (
Controllare la corsa a vuoto sul pedale freno. (
Telaio
Pag. 47)
Pag. 51)
Pag. 46)
•
•
•
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
Pag. 50)
•
•
•
Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano ben
serrate.
•
•
•
Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e
forcella.
•
•
•
•
•
•
•
x
Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. (
Sfiatare gli steli forcella. (
Pag. 39)
Pag. 39)
•
•
•
•
•
Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate.
•
•
•
Controllare la tensione dei raggi. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il cuscinetto forcellone.
x
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Ruote
Pag. 57)
Controllare l'eccentricità dei cerchi.
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 57)
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Controllare l'usura della catena. (
Pag. 45)
Controllare la tensione della catena. (
Pulire la catena. (
Pag. 43)
Pag. 57)
Pag. 43)
Pag. 40)
PIANO ASSISTENZA
31
S1N
Ruote
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.
S3N
S15A
S30A
•
•
•
•
•
•
x
Pulire e ingrassare le viti di registro tendicatena.
S1N: dopo 1 ora di servizio
S3N: dopo 3 ore di servizio
S15A: ogni 15 ore di servizio/dopo ogni corsa
S30A: ogni 30 ore di servizio
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con
ordine supplementare)
8.2
Uso in competizioni
S15A
Eseguire manutenzione completa forcella.
S30A
S45A
Uso dilettantistico
S30A
S60A
x
Eseguire manutenzione completa ammortizzatore.
J1A
J2A
•
•
S90A
•
x
•
•
Trattare i contatti elettrici e gli interruttori con dello
spray per contatti.
•
•
Cambiare il fluido della frizione idraulica.
( Pag. 72)
•
•
•
•
•
•
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo.
x
x
Sostituire il fluido freni del freno ruota anteriore.
x
Sostituire el fluido freni del freno della ruota
posteriore.
x
Controllare l'usura dei dischi frizione.
•
x
•
•
•
Controllare la frizione.
x
Sostituire il pistone. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare la testa del cilindro.
•
•
Controllare le valvole.
•
•
•
•
Controllare/misurare il cilindro.
x
Controllare l'albero a camme. x
Sostituire il cuscinetto albero a camme.
Controllare il supporto molla valvola.
x
x
x
Controllare le molle delle valvole. x
x
•
•
Controllare il funzionamento del tenditore catena distribuzione.
•
•
Controllare l'albero di equilibratura.
Controllare il gioco radiale dei rulli del bilanciere.
x
x
•
•
Controllare l'eccentricità del perno di banco dell'albero
motore.
•
•
Sostituire il cuscinetto di biella.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
x
Sostituire i cuscinetti di banco albero motore.
Controllare la trasmissione.
Controllare il cambio.
x
x
x
Controllare la lunghezza della molla della valvola di regolazione della pressione dell'olio.
x
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.
( Pag. 71)
Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa freno
posteriore.
x
S15A: ogni 15 ore
S30A: ogni 30 ore
S45A: ogni 45 ore
S60A: ogni 60 ore
S90A: ogni 90 ore
J1A: ogni anno
J2A: ogni 2 anni
di
di
di
di
di
servizio/dopo ogni corsa
servizio
servizio
servizio
servizio
x
•
•
•
•
PIANO ASSISTENZA
32
Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria manutenzione da parte del conducente.
8.3
NB1A
Controllare il livello olio motore. (
Pag. 74)
•
Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. (
Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. (
Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. (
Pag. 47)
•
Pag. 51)
•
Pag. 48)
Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. (
•
Pag. 52)
•
Controllare e regolare i cavi flessibili.
•
Sfiatare gli steli forcella. (
•
Pag. 39)
Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. (
Pulire la catena. (
Pag. 39)
•
Pag. 43)
•
Controllare la tensione della catena. (
Controllare l'usura della catena. (
Pag. 43)
•
Pag. 45)
•
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. (
Pulire il filtro dell'aria.
x(
Pag. 44)
•
Pag. 65)
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Controllare lo stato dei pneumatici. (
•
Pag. 57)
Pag. 57)
Controllare il livello del liquido raffreddamento. (
•
•
Pag. 69)
•
Controllare la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
•
Controllare l'effetto frenante.
•
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrate.
•
NB1A: all'occorrenza, a seconda delle condizioni di impiego.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
33
Porre la motocicletta sul cavalletto
9.1
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Appoggiare la culla del telaio sul cavalletto. Le ruote non devono toccare il terreno.
Cavalletto alzamoto (81229055000)
100420-10
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto
9.2
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
–
Rimuovere il cavalletto alzamoto.
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
9.3
Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
–
Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al
telaio, è necessario adattare al proprio peso corporeo la taratura base delle sospensioni.
–
Alla consegna le motociclette offroad HUSABERG sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento
protettivo completo).
Valore prescritto
Peso standard del conducente
75… 85 kg
–
Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di valori, occorre adattare opportunamente la taratura base delle sospensioni.
–
Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla; in caso di scostamenti maggiori occorre
montare le molle adeguate.
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
9.4
L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento compressione nei settori Low Speed e High Speed (Dual
Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia
della motocicletta.
Le modifiche delle regolazioni in ambito Low Speed incidono anche sull'ambito High Speed e viceversa.
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
9.5
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
34
Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta con una chiave a tubo.
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.
100372-10
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
9.6
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
–
Girare in senso orario la vite di regolazione  con un cacciavite fino a sentire l'ultimo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
100421-10
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
18 scatti
Standard
15 scatti
Sport
12 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
9.7
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
35
Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento in estensione
100373-10
Comfort
26 scatti
Standard
24 scatti
Sport
22 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.
Determinazione misura schiacciamento alla ruota posteriore
9.8
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Misurare possibilmente in posizione verticale la distanza tra l'asse ruota posteriore
e un riferimento - ad esempio il bordo superiore della fiancatina.
–
Annotare il valore come misura .
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
Pag. 33)
400520-10
Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore
9.9
–
Determinazione della misura  alla ruota posteriore senza carico. (
–
Chiedere a qualcuno di tenere la motocicletta in posizione verticale.
–
Misurare di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il riferimento.
–
Annotare il valore come misura .
Pag. 35)
Info
L'abbassamento statico è la differenza tra le misure  e .
–
Controllare l'abbassamento statico.
Abbassamento statico
»
Se l'abbassamento statico è maggiore o minore del valore prescritto:
–
400521-10
35 mm
Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
x(
Pag. 36)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
36
Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore
9.10
–
Determinazione della misura  alla ruota posteriore senza carico. (
–
Con l'ausilio di un'altra persona che tiene la motocicletta in posizione verticale,
sedersi con equipaggiamento protettivo completo in posizione normale (piedi sui
poggiapiedi) sulla motocicletta e muoversi su e giù alcune volte affinché la sospensione posteriore si assesti.
–
Un'altra persona a questo punto misura di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il riferimento.
–
Annotare il valore come misura .
Pag. 35)
Info
La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure  e .
–
Controllare la compressione in ordine di marcia.
Compressione in ordine di marcia
»
105 mm
Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta:
–
Regolare la compressione in ordine di marcia.
x(
Pag. 37)
400522-10
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
9.11
x
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a
svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione.
Info
Prima di modificare il precarico della molla, annotare la regolazione attuale (ad esempio misurare la lunghezza della molla).
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
–
Allentare la vite .
–
Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.
x(
Pag. 37)
Chiave combinata (50329080000)
Chiave a nasello (T106S)
–
Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
–
Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro  fino alla
misura  prescritta.
Valore prescritto
400516-10
Precarico molla
10 mm
Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.
–
Serrare a fondo la vite .
Valore prescritto
Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore
–
Montare l'ammortizzatore.
x(
Pag. 37)
M6
5 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Regolazione della compressione in ordine di marcia
9.12
x
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
–
Scegliere una molla corrispondente e montarla.
x(
37
Pag. 37)
Valore prescritto
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
76 N/mm
Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla.
–
Montare l'ammortizzatore.
–
Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. (
–
Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. (
–
Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. (
x(
Pag. 37)
Smontaggio dell'ammortizzatore
9.13
Pag. 35)
Pag. 36)
Pag. 34)
x
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Rimuovere la vite  e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia
ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa
posizione.
–
Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi  ed estrarre l'ammortizzatore.
–
Spingere di lato il paraspruzzi  e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare
la vite .
Pag. 33)
100374-10
Montaggio dell'ammortizzatore
9.14
x
Valore prescritto
Vite superiore dell'ammortizzatore
–
M12
80 Nm
Loctite® 243™
M12
80 Nm
Loctite® 243™
Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite inferiore ammortizzatore
100374-11
Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubrificanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la
durata.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
38
Controllo della taratura base della forcella
9.15
Info
Per vari motivi, non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.
–
Lievi scostamenti del proprio peso corporeo possono essere compensati con il precarico della molla, come per l'ammortizzatore.
–
Se invece la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di
molleggio), è assolutamente necessario montare molle forcella più dure, per evitare
danni alla forcella e al telaio.
100375-01
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
9.16
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
–
Rimuovere le protezioni .
–
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità inferiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
100377-10
Smorzamento in compressione
Comfort
26 scatti
Standard
22 scatti
Sport
18 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento.
–
Montare le protezioni .
Regolazione dello smorzamento estensione della forcella
9.17
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
–
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
100376-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
39
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
Smorzamento in estensione
Comfort
22 scatti
Standard
20 scatti
Sport
18 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.
Regolazione del precarico molla della forcella
9.18
–
Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta.
Info
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
Precarico molla - Preload Adjuster
100378-01
Comfort
0 giro
Standard
2 giri
Sport
4 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico della molla, la rotazione in
senso antiorario lo riduce.
La regolazione del precarico della molla non influisce in alcun modo sulla
regolazione dello smorzamento in estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe
impostato un maggiore smorzamento in estensione.
Sfiato degli steli forcella
9.19
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
–
Inserire e serrare le viti di spurgo.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
Pag. 33)
100379-10
Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella
9.20
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Allentare i copristeli. (
–
Spingere verso il basso le cuffie parapolvere  sui due steli forcella.
Pag. 33)
Pag. 40)
Info
Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano
dagli steli della forcella. Col tempo lo sporco può entrare dentro le cuffie
parapolvere. Se questo sporco non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità.
100380-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
40
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
–
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi
gli steli forcella.
Olio spray universale (
Pag. 96)
–
Spingere nella posizione di lavoro le cuffie parapolvere.
–
Rimuovere l'olio eccedente.
–
Posizionare il copristelo. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Rimuovere le viti  e il morsetto.
–
Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
–
Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
–
Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .
Pag. 40)
Pag. 33)
Allentamento dei copristeli
9.21
100381-10
Posizionamento del copristelo
9.22
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
–
Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire
le viti  e serrarle.
–
Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
100381-11
M6
10 Nm
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
9.23
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco cuscinetti canotto
di sterzo.
–
Far regolare subito il gioco cuscinetti canotto di sterzo presso un'officina HUSABERG autorizzata.
Info
Guidando per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo, ne deriva un danneggiamento delle sedi dei cuscinetti sul telaio.
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto
alla direzione di marcia.
Pag. 33)
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
»
In presenza di gioco percettibile:
–
100382-01
Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo.
x(
Pag. 41)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
41
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
»
–
In presenza di percettibile indurimento alla rotazione:
–
Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo.
–
Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del cannotto di sterzo.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo
9.24
x(
Pag. 41)
Pag. 33)
x
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Allentare le viti . Rimuovere la vite .
–
Allentare e serrare nuovamente la vite .
Pag. 33)
Valore prescritto
Vite superiore cannotto sterzo
M20x1,5
10 Nm
–
Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra forcella
superiore per evitare disallineamento.
–
Serrare le viti .
Valore prescritto
100383-10
Vite piastra forcella superiore
–
M8
17 Nm
Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite perno di sterzo superiore
–
M8
17 Nm
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Loctite® 243™
Pag. 40)
Posizione manubrio
9.25
Sulla piastra forcella superiore sono presenti 2 fori distanziati del valore .
Distanza fori A
15 mm
I fori sull'alloggiamento manubrio sono posti a una distanza  dalla mezzeria.
0
A
Distanza fori B
B
0
3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile portare il
manubrio nella posizione più comoda per il conducente.
400271-11
Regolazione della posizione del manubrio
9.26
–
1
0
2
0
x
Rimuovere le quattro viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
–
Rimuovere le due viti . Rimuovere la sede manubrio.
–
Portare la sede manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti  e serrarle.
400271-10
Valore prescritto
Vite alloggiamento manubrio
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.
100384-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
42
Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
–
Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti  e serrarle uniformemente.
Valore prescritto
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas
9.27
–
I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati sulla parte posteriore del
manubrio scendendo verso il telaio nella guida dei cavi flessibili del gas.
100385-10
Controllo del gioco dei cavi flessibili gas
9.28
–
Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti
e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili gas.
Gioco dei cavi flessibili gas
»
3… 5 mm
Se il gioco dei cavi flessibili gas non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare il gioco dei cavi flessibili gas.
x(
Pag. 42)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
400192-10
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
»
Se i giri del minimo cambiano:
–
Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas
9.29
Regolare il gioco dei cavi flessibili gas.
x(
Pag. 42)
x
–
Smontare il serbatoio carburante.
–
Raddrizzare il manubrio.
–
Tirare indietro le cuffie .
–
Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione .
–
Allentare il dado . Registrare la vite di regolazione  in modo tale che la manopola dell'acceleratore abbia del gioco sul cavo flessibile gas.
x(
Pag. 66)
Valore prescritto
Gioco dei cavi flessibili gas
100386-10
3… 5 mm
–
Serrare il dado .
–
Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di
regolazione  fino a eliminare il gioco sul cavo .
–
Serrare il dado .
–
Portare le cuffie in posizione . Controllare la libertà della manopola dell'acceleratore.
–
Montare il serbatoio carburante.
x(
Pag. 67)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
43
Controllare il gioco dei cavi flessibili gas. (
Pag. 42)
Controllo dell'imbrattamento della catena
9.30
–
Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 43)
100387-01
Pulitura della catena
9.31
Avvertenza
Rischio di incidenti Lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
–
Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
–
Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene.
Detergente per catene (
Spray per catene Offroad (
Pag. 96)
Pag. 97)
Controllo della tensione catena
9.32
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio
e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla
corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se
necessario, regolarla.
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione della catena .
Pag. 33)
Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.
Tensione della catena
100388-10
»
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
–
8… 10 mm
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 44)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
44
Regolazione della tensione catena
9.33
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio
e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla
corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se
necessario, regolarla.
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione della catena .
Pag. 33)
Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.
100388-10
–
Allentare il dado .
–
Allentare i dadi .
–
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Valore prescritto
Tensione della catena
8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
–
Serrare i dadi .
–
Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
–
Serrare il dado .
Valore prescritto
Dado perno ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.
100389-10
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone
9.34
–
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone.
»
Se la corona dentata / il pignone sono consumati:
–
Sostituire la corona dentata/il pignone.
Info
In fase di montaggio della maglia di chiusura della catena, il lato
chiuso del fermo deve essere sempre rivolto in direzione del moto.
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.
400227-01
–
Controllare che la guida catena sia bene in sede e non sia usurata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
45
Controllo dell'usura della catena
9.35
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Portare il cambio in folle.
–
Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .
Pag. 33)
Valore prescritto
0
A
Peso misurazione usura della catena
–
10… 15 kg
Misurare la lunghezza  su 18 rulli, tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.
Distanza massima  nel punto più
allungato della catena
»
1 2 3
Se la distanza  è superiore alla misura prescritta:
–
B
0
272 mm
Sostituire la catena.
Info
Se viene montata una nuova catena, è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata/un pignone già in uso e consumati.
16 17 18
400523-10
Regolazione del guidacatena
9.36
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Rimuovere le viti  e . Rimuovere il guidacatena.
Pag. 33)
x
Condizioni
Numero di denti: ≤ 44 denti
–
Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guida catena.
–
Inserire e serrare la vite  e .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
Condizioni
Numero di denti: ≥ 45 denti
–
Infilare il dado  nel foro . Posizionare il guida catena.
–
Inserire e serrare la vite  e .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M6
100390-10
Controllo dei dischi freno
9.37
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno usurati.
–
Far sostituire tempestivamente i dischi freno usurati presso un'officina HUSABERG autorizzata.
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
46
Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno anteriore e posteriore
(misura ).
Info
A
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco freno nella zona di
contatto delle pastiglie freno.
Limite di usura dei dischi freno
400257-10
»
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Se lo spessore del disco freno è inferiore al valore prescritto:
–
–
Sostituire il disco del freno.
Controllare che i dischi freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non presentino crepe o deformazioni.
»
Se il disco freno presenta dei danni, delle crepe o delle deformazioni:
–
Sostituire il disco del freno.
Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore
9.38
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto della leva freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno anteriore. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore conformemente alle istruzioni.
(FE USA)
– Spingere in avanti la leva freno anteriore e controllare la corsa a vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva freno anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. (
Pag. 46)
100391-10
(FE EU, FE AUS)
– Spingere la leva freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a
vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva freno anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. (
Pag. 47)
100391-11
Regolazione della posizione base della leva freno anteriore (FE USA)
9.39
–
Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva freno anteriore per una comoda presa.
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva freno anteriore
si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva freno anteriore si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
100391-12
–
Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. (
Pag. 46)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
47
Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore (FE EU, FE AUS)
9.40
–
Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore servendosi della vite di regolazione .
Info
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il
punto di pressione si allontana dal manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto
aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
100391-12
–
Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. (
Pag. 46)
Controllo del livello fluido freno ruota anteriore
9.41
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoietto liquido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
»
Se il livello fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN:
–
Rabboccare il fluido del freno ruota anteriore.
x(
Pag. 47)
100392-10
Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore
9.42
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
48
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il coperchio  e la membrana .
–
Versare fluido freni fino al livello misura .
Valore prescritto
Misura 
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm
Pag. 94)
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100393-10
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
9.43
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata.
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.
Spessore minimo 
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
x(
Pag. 48)
Se si rilevano dei danni o delle crepe:
–
Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore
9.44
Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore.
Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
»
100394-10
≥ 1 mm
Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore.
x(
Pag. 48)
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte.
–
I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG
autorizzata.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
49
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
–
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli
differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le
condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il coperchio  e la membrana .
–
Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.
Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.
100395-10
–
Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.
–
Pulire la pinza freno e il supporto pinza.
–
Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorrimento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.
100396-10
0
7
0
06
100397-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
50
–
Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
–
Correggere il livello del fluido dei freni fino alla misura .
100398-10
Valore prescritto
Misura 
5 mm
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 94)
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100399-10
Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno
9.45
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente
alle istruzioni.
–
Sganciare la molla .
–
Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul
pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto .
Valore prescritto
Corsa a vuoto sul pedale freno
»
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
100400-10
–
3… 5 mm
Regolare la posizione a riposo del pedale freno.
x(
Pag. 50)
Agganciare la molla .
Regolazione della posizione a riposo del pedale freno
9.46
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente
alle istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
51
–
Sganciare la molla .
–
Allentare il dado  e ruotare all'indietro con l'asta di spinta , alla corsa a vuoto
massima.
–
Per adeguare la specifica posizione base del pedale freno, allentare il dado ,
quindi girare opportunamente la vite .
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
Girare opportunamente l'asta di spinta  fino a ottenere la corsa a vuoto . Se
necessario, adattare la posizione a riposo del pedale freno.
Valore prescritto
Corsa a vuoto sul pedale freno
–
3… 5 mm
Trattenere la vite  e serrare il dado .
Valore prescritto
Altri dadi della ciclistica
–
M8
30 Nm
Trattenere l'asta di spinta  e serrare il dado .
Valore prescritto
100401-10
Altri dadi della ciclistica
–
M6
15 Nm
Agganciare la molla .
Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore
9.47
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
»
Se nel vetro spia  è visibile una bolla d'aria:
–
Rabboccare il fluido freno ruota posteriore.
x(
Pag. 51)
100402-10
Rabbocco del fluido freno ruota posteriore
9.48
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o
che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG
autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
52
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
–
Riempire il fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 94)
Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100403-10
Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore
9.49
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata.
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.
Spessore minimo 
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
x(
Pag. 52)
Se si rilevano dei danni o delle crepe:
–
Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore
9.50
Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore.
Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
»
100404-10
≥ 1 mm
Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore.
x(
Pag. 52)
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte.
–
I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG
autorizzata.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da
un'officina HUSABERG autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
53
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
–
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli
differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le
condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
–
Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.
Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.
100405-10
–
Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.
–
Pulire la pinza freno e il supporto pinza.
–
Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorrimento  nel supporto pinza siano correttamente in sede.
100406-10
100407-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
54
–
Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.
–
Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
–
Correggere il livello del fluido dei freni fino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 94)
Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Info
100408-01
Smontaggio della ruota anteriore
9.51
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
x
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.
Pag. 33)
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.
100409-01
–
Rimuovere la vite .
–
Allentare le viti .
–
Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.
100410-10
Info
Non azionare la leva freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
100411-10
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
–
100412-10
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
Rimuovere le boccole distanziali .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Montaggio della ruota anteriore
9.52
55
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
–
Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole
distanziali.
Grasso a lunga durata (
Pag. 96)
–
Inserire le boccole distanziali.
–
Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.
–
Inserire e serrare la vite .
100412-11
Valore prescritto
Vite perno ruota anteriore
100410-11
M24x1,5
45 Nm
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine
di allineare gli steli.
–
Serrare le viti .
Pag. 33)
Valore prescritto
Vite mozzo perno ruota anteriore
Smontaggio della ruota posteriore
9.53
M8
15 Nm
x
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.
Pag. 33)
Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.
–
Rimuovere il dado .
–
Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota  solo quanto basta per poter
spostare in avanti la ruota posteriore.
–
Spingere anteriormente la ruota posteriore il più possibile. Prendere la catena dalla
corona dentata.
–
Trattenere la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota posteriore
dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
100413-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
56
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
–
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
Rimuovere le boccole distanziali .
100414-10
Montaggio della ruota posteriore
9.54
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
–
Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole
distanziali.
Grasso a lunga durata (
Pag. 96)
–
Inserire le boccole distanziali.
–
Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota .
–
Posare la catena.
–
Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo.
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
–
Serrare il dado .
100414-11
100415-10
Pag. 43)
Valore prescritto
Dado perno ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.
100416-10
–
Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
Pag. 33)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
57
Controllo dello stato dei pneumatici
9.55
Info
Montare esclusivamente pneumatici approvati e/o consigliati da HUSABERG.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del
battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada in particolare sul fondo bagnato.
–
Esaminare il pneumatico anteriore e quello posteriore per verificare l'assenza di incisioni, inclusione di oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusione di oggetti e altri danni:
–
–
sostituire i pneumatici.
Controllare la profondità del profilo del battistrada.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
≥ 2 mm
Profondità minima del battistrada
»
Se non è presente la profondità minima:
–
sostituire i pneumatici.
Controllo della pressione pneumatici
9.56
Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
–
Rimuovere il cappuccio valvola antipolvere.
–
Controllare la pressione pneumatici a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore
1,0 bar
posteriore
1,0 bar
Pressione pneumatici su strada
100417-10
»
1,5 bar
posteriore
2,0 bar
Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
–
–
anteriore
Correggere la pressione dei pneumatici.
Montare il cappuccio valvola antipolvere.
Controllo della tensione dei raggi
9.57
Avvertenza
Rischio di incidenti L'allentamento dei raggi provoca un comportamento su strada instabile.
–
Se si viaggia con raggi allentati, c'è il rischio che si rompano. Far correggere la tensione dei raggi da un'officina HUSABERG autorizzata.
Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo blocca altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare per le motociclette nuove.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
58
Per il controllo colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.
Valore prescritto
Deve risultarne un suono chiaro.
Nipplo raggi ruota anteriore
M4,5
5 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore
M5
5 Nm
Info
Se ne risultano toni diversi sui singoli raggi, ciò è indice di messa in tensione diversa dei raggi.
100418-10
Smontaggio della sella
9.58
–
Tirare l'occhiello  e sollevare contemporaneamente la sella da dietro.
–
Tirare indietro la sella, quindi estrarla verso l'alto.
–
Agganciare la sella ai ganci sul serbatoio del carburante  e alla parte superiore
delle coperture , abbassarla dietro e spingerla contemporaneamente in avanti.
–
Inserire il perno di bloccaggio  nella scatola della serratura e spingere in basso la
parte posteriore della sella fino a udire uno scatto del perno di bloccaggio.
–
Controllare quindi che la sella sia correttamente montata.
100362-10
Montaggio della sella
9.59
400514-10
Rimozione della batteria
9.60
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
100422-10
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Sganciare la scatola portafusibili  e spostarla lateralmente.
–
Staccare il connettore  e spostarlo lateralmente con il connettore .
–
Rimuovere le viti  e spostare lateralmente il coperchio della batteria  con il relè
di avviamento. Spostare lateralmente la centralina iniezione elettronica.
Pag. 58)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
59
Staccare il cavo negativo e il cavo positivo della batteria.
Info
Fare attenzione alle rondelle di contatto fra capicorda e poli della batteria.
–
Rimuovere la batteria  verso l'alto.
–
Inserire la batteria  nello scomparto batteria con i poli all'indietro.
100423-10
Inserzione della batteria
9.61
x
Batteria (YTZ7S) (
Pag. 89)
100423-11
–
Collegare il cavo positivo e il cavo negativo.
Info
Le rondelle di contatto  devono essere montate verso l'alto fra i poli della
batteria  e i capicorda  con le graffe.
–
Serrare le viti.
Valore prescritto
Vite polo della batteria
M5
3 Nm
100424-10
–
Posizionare la centralina iniezione elettronica, agganciare il coperchio della batteria  allo scomparto batteria e montare le viti .
–
Fissare il connettore  al coperchio della batteria e collegare il connettore  al
relè di avviamento.
–
Fissare la scatola portafusibili  al coperchio della batteria.
–
Montare la sella. (
Pag. 58)
100422-11
Caricamento della batteria
9.62
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
–
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose o usate presso un punto di raccolta per batterie
usate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
60
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica.
Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso
le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il
quale distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
–
Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Pag. 58)
Caricabatterie (81229074000)
Con questo caricabatterie è inoltre possibile testare la tensione a riposo, lo stato
della batteria e l'alternatore. Con questo apparecchio non può verificarsi una
sovraccarica della batteria.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul contenitore della batteria .
–
Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.
Valore prescritto
Vite polo della batteria
M5
3 Nm
Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di
carica.
Ricaricare la batteria con regolarità,
se la motocicletta non viene messa in
funzione.
100425-10
3 mesi
Suggerimento
Se il veicolo non viene utilizzato per più di 2 settimane, si consiglia di eseguire una carica di compensazione con il caricabatterie HUSABERG. In tal
modo la batteria viene dapprima completamente caricata e quindi tenuta
in tale stato nel periodo di tempo successivo. Alla messa in uso si dispone
quindi sempre di una batteria completamente carica.
–
Montare la sella. (
Pag. 58)
Sostituzione del fusibile principale
9.63
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Esso si trova nel carter del relè di avviamento sul coperchio
della batteria.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
Pag. 58)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
61
–
Staccare il connettore .
–
Rimuovere le protezioni .
–
Rimuovere il fusibile principale difettoso .
100426-10
Info
Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile .
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
–
Installare il nuovo fusibile principale.
Fusibile (58011109120)
100427-10
–
Collegare il connettore  al relè di avviamento.
Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Suggerimento
Installare un nuovo fusibile di ricambio per averlo a disposizione in caso di
bisogno.
–
Applicare le protezioni .
–
Montare la sella. (
Pag. 58)
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche
9.64
Info
La scatola portafusibili contenente i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.
100428-10
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Aprire il coperchio della scatola portafusibili .
Pag. 58)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
62
Rimuovere i fusibili difettosi.
Valore prescritto
Fusibile 1 - 10A - centralina iniezione elettronica
Fusibile 2 - 10A - pompa del carburante
Fusibile 3 - 10A - luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino posteriore, luce targa
Fusibile 4 - 10A - tachimetro, avvisatore acustico, luce di stop, lampeggiatore;
ventola del radiatore (optional)
100429-10
Fusibile 5 - non assegnato
Fusibile res - 10A - fusibili di ricambio
Info
Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile .
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un
sovraccarico all'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
Utilizzare un fusibile di ricambio di spessore adeguato.
Fusibile (58011109110)
Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG.
Suggerimento
Installare un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili per averlo
a disposizione in caso di bisogno.
–
Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
–
Montare la sella. (
–
Tracciare una marcatura all'altezza del centro dei fari su un muro di colore chiaro,
di fronte al quale si trovi una superficie orizzontale.
–
Tracciare un'ulteriore marcatura alla distanza  sotto la prima marcatura.
Pag. 58)
Controllo dell'orientamento dei fari
9.65
0
A
Valore prescritto
B
0
Distanza 
–
5 cm
Posizionarsi con la motocicletta alla distanza  davanti al muro e accendere la
luce anabbagliante.
Valore prescritto
400558-10
Distanza 
–
5m
Controllare l'orientamento dei fari.
Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marcatura inferiore con la motocicletta pronta all'utilizzo con il conducente.
»
Se il limite fra zona chiara e zona scura non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. (
Pag. 63)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
63
Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
9.66
–
Controllare l'orientamento dei fari. (
–
Ruotando la vite di regolazione  regolare la profondità del fascio luminoso del
faro.
Pag. 62)
Valore prescritto
Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marcatura inferiore (applicata per il controllo dell'orientamento del faro) con la motocicletta pronta all'utilizzo con il conducente.
Info
La rotazione in senso orario riduce la profondità del fascio luminoso, la rotazione in senso antiorario la aumenta.
La presenza di un carico può eventualmente richiedere una correzione della
profondità del fascio luminoso del faro.
100459-10
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro
9.67
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Aprire la gomma della mascherina  sugli steli della forcella.
–
Inclinare in avanti la mascherina portafaro e sganciarla dal naso .
–
Staccare il connettore .
–
Tirare il portalampada  dalla spia di controllo abbaglianti e rimuovere la mascherina portafaro.
100460-10
Montaggio della mascherina portafaro con il faro
9.68
–
Collegare il connettore .
–
Inserire il portalampada  nella spia di controllo abbaglianti.
–
Controllare il funzionamento dell'illuminazione.
–
Agganciare la sede del faro  al naso  e posizionare la mascherina portafaro.
–
Posizionare la gomma della mascherina  intorno agli steli della forcella e chiudere.
100460-11
Info
Il tubo flessibile del freno  deve essere posato prima della mascherina
portafaro.
–
100461-10
Controllare l'orientamento dei fari. (
Pag. 62)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
64
Sostituzione della lampadina faro
9.69
Nota bene
Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina.
–
Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del
calore e si accumula sul riflettore.
–
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Rimuovere il cappuccio in gomma  con il portalampada sottostante ruotandolo
fino a battuta in senso antiorario.
–
Estrarre il portalampada  della luce d'ingombro dal riflettore.
–
Premere leggermente la lampadina faro  nel portalampada, ruotarla in senso antiorario fino a battuta ed estrarla.
–
Installare la nuova lampadina del faro.
Pag. 63)
100462-10
Faro (BA20d) (
100463-10
Pag. 89)
–
Inserire il cappuccio in gomma con il portalampada nel riflettore ruotarlo fino a battuta in senso orario.
–
Infilare il portalampada della luce d'ingombro nel riflettore.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Smontare la sella. (
–
Rimuovere la vite  dal radiatore.
–
Rimuovere le viti  dal serbatoio del carburante e rimuovere lo spoiler.
–
Posizionare lo spoiler. Inserire e serrare le viti .
–
Inserire e serrare la vite  sul radiatore.
Pag. 63)
Smontare lo spoiler
9.70
Pag. 58)
100430-10
Montaggio dello spoiler
9.71
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
–
100430-11
Montare la sella. (
Pag. 58)
M6
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Smontaggio del filtro dell'aria
9.72
65
x
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
–
Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
–
Smontare la sella. (
–
Rimuovere le impurità più grandi.
–
Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria  in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro.
–
Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.
–
Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
–
Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro aria .
Pag. 58)
100431-10
Montaggio del filtro dell'aria
9.73
x
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare dei danni.
–
Montare la sella. (
Pag. 58)
100431-10
Pulire il filtro dell'aria
9.74
x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Non pulire il filtro dell'aria con liquidi facilmente infiammabili (p.es. carburante, petrolio, solvente) poiché tali sostanze sono
aggressive per la spugna.
–
Smontare il filtro dell'aria.
–
Lavare accuratamente il filtro dell'aria con il detergente liquido speciale e far asciugare bene.
x(
Pag. 65)
Prodotto di pulizia per filtro dell'aria (
Pag. 96)
Info
Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare.
–
Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qualità.
Olio per filtro aria in spugna (
Pag. 96)
–
Pulire il collettore aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto insediamento.
–
Montare il filtro dell'aria.
x(
Pag. 65)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Smontaggio del serbatoio carburante
9.75
66
x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
–
Smontare lo spoiler. (
–
Smontare il filtro dell'aria.
–
Rimuovere le viti .
–
Tirare leggermente verso l'esterno la parte superiore delle coperture e rimuoverla.
–
Rimuovere la vite .
–
Staccare il connettore  della pompa del carburante.
–
Pulire a fondo il connettore  della tubazione del carburante con aria compressa.
Pag. 64)
x(
Pag. 65)
100432-10
100433-10
100434-10
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nella tubazione del carburante. Lo
sporco penetrato intasa i getti dell'iniezione del carburante.
–
Staccare il connettore della tubazione del carburante.
–
Montare il set di cappucci per il lavaggio .
Set di cappucci per il lavaggio (81212016000)
100435-10
–
Sollevare con cautela il serbatoio del carburante e sganciare contemporaneamente
il collettore di aspirazione .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
67
Chiudere con cura la trombetta d'aspirazione  e il raccordo  dello sfiato del carter motore per impedire la penetrazione di sporco.
100436-10
Montaggio del serbatoio carburante
9.76
x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
–
Pulire accuratamente tutti i componenti.
–
Posizionare il serbatoio del carburante e far passare davanti la tubazione del carburante.
–
Posizionare verso l'altro il cavo della pompa del carburante attraverso l'apertura
posteriore del serbatoio del carburante e posizionare il serbatoio del carburante
nella posizione finale.
–
Tirare il collettore di aspirazione  attraverso l'apertura anteriore del serbatoio del
carburante e posizionarlo.
–
Collegare il connettore  della pompa del carburante.
–
Rimuovere il set di cappucci per il lavaggio. Oliare l'O-ring e collegare il connettore  della tubazione del carburante.
100438-10
Info
Posare il cavo e la tubazione del carburante a una distanza sicura dall'impianto di scarico.
100439-10
–
Posizionare la parte superiore delle coperture.
–
Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Vite codino telaio
100432-11
M8
30 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
68
Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
100433-11
M6
10 Nm
–
Controllare che la trombetta d'aspirazione e il raccordo dello sfiato del carter
motore siano liberi.
–
Montare il filtro dell'aria.
–
Montaggio dello spoiler. (
–
Controllare la tenuta dell'impianto del carburante.
x(
Pag. 65)
Pag. 64)
Sistema di raffreddamento
9.77
La pompa acqua  posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funzionamento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria per il moto del mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di
raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
400524-10
Controllo dell'antigelo e del livello fluido raffreddamento
9.78
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare l'antigelo nel liquido raffreddamento.
−25… −45 °C
»
Se l'antigelo del liquido raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
400243-10
Correggere l'antigelo.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
69
Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore.
Livello liquido raffreddamento  sulle
alette di raffreddamento.
»
10 mm
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello liquido raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 94)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
–
Pag. 94)
Montare il tappo del radiatore.
Controllo del livello del liquido raffreddamento
9.79
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore.
Livello liquido raffreddamento  sulle
alette di raffreddamento.
»
10 mm
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello liquido raffreddamento.
Alternativa 1
400243-10
Liquido di raffreddamento (
Pag. 94)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
–
Scarico del liquido di raffreddamento
9.80
Pag. 94)
Montare il tappo del radiatore.
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte
e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua
fredda le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
70
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio pompa dell'acqua.
–
Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
–
Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
–
Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Valore prescritto
Vite di chiusura foro di scarico della
pompa dell'acqua
M6
10 Nm
100441-10
Immissione del liquido di raffreddamento
9.81
x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
–
Accertarsi che la vite  sia ben serrata.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura , fino a superare le alette di
raffreddamento.
Valore prescritto
10 mm
Liquido di raffreddamento
100442-10
1,00 l
Liquido di raffreddamento (
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Effettuare un breve giro di prova.
–
Controllare il livello del liquido raffreddamento. (
Pag. 69)
Smontaggio del silenziatore
9.82
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
–
Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
100443-10
Pag. 94)
Liquido di raffreddamento (miscela con
antigelo) ( Pag. 94)
–
Sganciare la molla .
–
Rimuovere le viti  ed estrarre il silenziatore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
71
Montaggio del silenziatore
9.83
–
Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
–
M6
10 Nm
Agganciare la molla .
100443-11
Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore
9.84
x
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
–
Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
–
Smontare il silenziatore. (
–
Rimuovere le viti  del cappuccio di collegamento . Rimuovere il cappuccio di
collegamento, il tubo forato  e il materiale fonoassorbente .
–
Rimuovere le viti  e il fondello  con il tappetino isolante .
–
Montare il nuovo tappetino isolante  sul fondello  e fissarlo con del nastro adesivo.
–
Applicare il fondello, inserire le viti e serrarle.
–
Inserire il tubo forato  e montare il nuovo materiale fonoassorbente  con un
attrezzo smussato.
Pag. 70)
Suggerimento
Per agevolare il montaggio del materiale fonoassorbente è possibile costruire
autonomamente un pezzo conico in legno o metallo da infilare nel tubo
forato. In tal modo il materiale fonoassorbente scivola più facilmente sul
tubo forato.
–
Inserire il cappuccio di collegamento . Inserire e serrare le viti .
–
Montare il silenziatore. (
Pag. 71)
100444-10
Regolazione della posizione a riposo della leva frizione
9.85
–
Adattare la posizione a riposo della leva frizione con la vite di regolazione  per
una comoda presa.
Info
100445-10
Tirando la leva della frizione in avanti è possibile ruotare la vite di regolazione più facilmente.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
avvicina al manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
72
Controllo del livello dell'olio frizione idraulica
9.86
Info
Il livello dell'olio aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido dei freni.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul
manubrio.
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il coperchio  e la membrana .
–
Controllare il livello dell'olio.
Livello dell'olio al di sotto del bordo
superiore del serbatoio
»
100446-10
Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello dell'olio frizione idraulica.
Olio idraulico (15) (
–
Sostituzione dell'olio frizione idraulica
9.87
4 mm
Pag. 94)
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul
manubrio.
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il coperchio  e la membrana .
–
Rimuovere le viti . Sollevare anteriormente il cilindro frizione e rimuoverlo  con
cautela.
100446-10
Info
Non azionare la leva della frizione con il cilindro frizione smontato.
–
Rimuovere l'O-ring  e la guarnizione .
–
Riempire una siringa per lo spurgo  con l'olio per il rabbocco adatto.
100447-10
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Olio idraulico (15) (
–
100448-10
Pag. 94)
Sul cilindro frizione rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa per lo spurgo.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
73
–
A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'apertura  sul servocilindro frizione.
–
Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio del servocilindro frizione, per evitare il
traboccamento.
–
Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
–
Pulire le superfici di tenuta del cilindro frizione e del carter motore.
–
Posizionare la guarnizione e l'O-ring sul cilindro frizione e installarlo.
–
Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
100449-10
Altre viti della ciclistica
–
M6
10 Nm
Correggere il livello dell'olio frizione idraulica.
Valore prescritto
Livello dell'olio al di sotto del bordo
superiore del serbatoio
Regolazione del regime minimo
9.88
4 mm
–
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
–
Controllare il funzionamento della frizione.
–
La vite di regolazione del regime minimo  è ubicata sulla valvola a farfalla a sinistra.
–
Portare il motore alla temperatura di esercizio e inserire la vite di regolazione del
regime minimo fino a battuta.
–
Regolare il regime minimo desiderato ruotando la vite di regolazione del regime
minimo.
x
Valore prescritto
Numero di giri al minimo
400530-11
1.700… 1.800 giri/min
Info
Ruotando in senso antiorario si aumenta il regime minimo.
Ruotando in senso orario si riduce il regime minimo.
Smontaggio della paratia motore
9.89
–
Rimuovere la vite . Rimuovere la paratia motore.
–
Agganciare la paratia motore dietro sul telaio e ruotarla verso l'alto in avanti. Inserire e serrare la vite .
100450-10
Montaggio della paratia motore
9.90
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
100450-10
M6
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
74
Controllo del livello olio motore
9.91
Info
Il livello olio motore deve essere controllato a motore freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Controllare il livello olio motore.
L'olio motore deve essere nell'intervallo .
Intervallo  sopra il centro del vetro
spia
»
Se il livello olio motore si trova al di sotto dell'area indicata:
–
400528-10
10 mm
Rabboccare l'olio motore. (
Pag. 74)
Rabbocco dell'olio motore
9.92
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
–
Rimuovere il tappo a vite  e introdurre l'olio del motore.
Olio motore (SAE 10W/50) (
–
Pag. 94)
Inserire e serrare il tappo a vite .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
100451-10
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
–
Avviare il motore e lasciarlo girare brevemente. Spegnere il motore e controllare la
tenuta ermetica.
–
Controllare il livello olio motore. (
Pag. 74)
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore
9.93
–
Smontare la paratia motore. (
–
Scaricare l'olio motore, pulire l'unità filtrante olio motore.
–
Smontare il filtro dell'olio.
Pag. 73)
–
x ( Pag. 75)
Montare il filtro dell'olio. x ( Pag. 76)
Versare l'olio motore. x ( Pag. 76)
–
Montare la paratia motore. (
–
x(
Pag. 74)
Pag. 73)
Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio motore
9.94
x
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto
alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda
le parti interessate.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
75
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
–
Posizionare la motocicletta su una superficie orizzontale (non sul cavalletto).
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere la vite di scarico olio  con il magnete e l'anello di tenuta.
–
Rimuovere il tappo di chiusura dell'unità filtrante olio motore  con l'unità filtrante .
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Rimuovere la vite cava  con l'unità filtrante.
–
Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
–
Montare e serrare la vite cava  insieme all'unità filtrante e alle guarnizioni.
100454-10
100452-10
Valore prescritto
Vite cava tubazione olio
–
M12
15 Nm
Oliare gli O-ring dell'unità filtrante olio motore e inserirli nell'unità filtrante dell'olio
motore. Inserire e serrare il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio motore.
Valore prescritto
100453-10
Tappo di chiusura unità filtrante olio
motore
–
M17x1,5
20 Nm
Montare e stringere la vite di scarico olio con il magnete e l'anello di tenuta.
Valore prescritto
Vite di scarico olio con magnete
Smontaggio del filtro dell'olio
9.95
M12x1,5
20 Nm
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto
alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda
le parti interessate.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
76
–
Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio filtro olio  con l'O-ring.
–
Estrarre il filtro dell'olio  dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Inserire il filtro dell'olio  nel corpo del filtro dell'olio.
–
Lubrificare l'O-ring  del coperchio filtro olio.
–
Montare il coperchio filtro olio .
–
Inserire e serrare le viti.
100455-10
Montaggio del filtro dell'olio
9.96
x
Valore prescritto
Vite coperchio filtro olio
M5
6 Nm
100456-10
Immissione dell'olio motore
9.97
x
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
–
Rimuovere il tappo a vite  e introdurre l'olio del motore.
Olio motore
–
1,35 l
Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 94)
Inserire e serrare il tappo a vite .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
100451-10
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Controllare il livello olio motore. (
Pag. 74)
DIAGNOSI DEI DIFETTI
77
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore non gira azionando il pulsante del motorino di avviamento
elettrico
Errore procedura avvio
–
Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
( Pag. 26)
Batteria scarica
–
Caricare la batteria.
–
Controllo della tensione di carica.
–
–
Il motore gira, ma non si mette in
moto
Il motore non gira a regime elevato
Pag. 59)
x
Controllo della corrente a riposo. x
Controllo del generatore. x
Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 60)
Controllo del relè di avviamento. x
Controllo del motorino d'avviamento
elettrico. x
Fusibile principale bruciato
–
Relè di avviamento difettoso
–
Motorino d'avviamento elettrico difettoso
–
Fusibile 1 o 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61)
Giunto del raccordo del tubo del carburante non collegato
–
Collegare il giunto del raccordo del tubo del
carburante.
Errata regolazione del regime minimo
–
Regolare il regime minimo.
Candela annerita o bagnata
–
Pulire e far asciugare la candela, eventualmente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi
della candela
–
Regolare la distanza degli elettrodi.
Difetto nel sistema di accensione
–
Impianto d'accensione difettoso
–
x
Controllo del sistema di accensione. x
Sfregamento del cavo del corto circuito nel fascio di cavi, pulsante
di massa o interruttore di sicurezza
difettosi
–
Controllare cablaggio. (Controllo visivo)
–
Controllare l'impianto elettrico.
Connettore della centralina iniezione
elettronica, del trasduttore d'impulsi
o della bobina di accensione ossidato
–
Pulire il connettore e trattarlo con uno spray
per contatti elettrici.
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG.
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG.
Impianto d'accensione difettoso
–
Controllo della bobina accensione.
–
Controllo del cappuccio candela.
x(
Pag. 73)
Valore prescritto
Distanza elettrodi della candela
0,9 mm
–
–
La potenza erogata dal motore è
insufficiente
x(
Controllo del sistema di accensione.
x
x
x
x
Controllo del trasduttore d'impulsi. x
Controllo del generatore. x
Pulire il filtro dell'aria. x ( Pag. 65)
Sostituire il filtro del carburante. x
Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. x
Filtro dell'aria molto sporco
–
Il filtro del carburante è molto sporco
–
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Impianto di scarico non a tenuta,
deformato o lana di vetro nel silenziatore esausta
–
Controllare che l'impianto di scarico non sia
danneggiato.
–
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.
( Pag. 71)
Gioco valvole insufficiente
–
Regolare il gioco valvole.
Impianto d'accensione difettoso
–
Controllo della bobina accensione.
–
Controllo del cappuccio candela.
x
–
–
Il motore si spegne durante la guida
x
x
x
Controllo del trasduttore d'impulsi. x
Controllo del generatore. x
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 28)
Fusibile 1 o 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61)
DIAGNOSI DEI DIFETTI
78
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si surriscalda
Scarso livello liquido di raffreddamento nel circuito.
–
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido raffreddamento.
( Pag. 69)
Ventilazione insufficiente
–
Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono molto
sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel sistema di
raffreddamento
–
Scaricare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 69)
–
Tubo del radiatore strozzato
–
Termostato difettoso
–
x
Versare il liquido di raffreddamento. x
( Pag. 70)
Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
Controllare il termostato. x
Valore prescritto
Temperatura di apertura: 70 °C
FI La spia di avvertimento (MIL) è
fissa o lampeggiante
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Arrestare la motocicletta e identificare il componente difettoso con l'ausilio del codice lampeggiante.
–
Controllare che il cablaggio non sia danneggiato e che i connettori elettrici non siano corrosi o danneggiati.
Info
vedere Codice lampeggiante
–
Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG.
Tubo di sfiato motore strozzato
–
Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio motore
–
Controllare il livello olio motore. (
Olio motore troppo fluido (viscosità)
–
Sostituzione dell'olio motore e del filtro
dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio
motore.
( Pag. 74)
Pistone o cilindro usurati
–
Rilevare il gioco di montaggio
pistone/cilindro.
x
Consumo elevato di olio
Pag. 74)
x
x
Batteria scarica
La batteria non si carica
–
Controllo della tensione di carica.
–
Controllo della corrente di carica.
Utenza elettrica indesiderata
–
x
x
Controllo del generatore. x
Controllo della corrente a riposo. x
Valori del tachimetro cancellati (ora,
cronometro, tempi sul giro)
La batteria del tachimetro è scarica
–
Sostituire la batteria del tachimetro.
Luce abbagliante, luce
anabbagliante, luce d'ingombro,
fanalino posteriore e luce targa non
funzionano
Fusibile 3 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61)
Tachimetro, avvisatore acustico, luce
di stop, indicatori e ventola del radiatore (optional) non funzionano
Fusibile 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61)
–
CODICE LAMPEGGIANTE
79
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
45 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 5x brevemente
Possibile causa
Intervento
Malfunzionamento o cortocircuito su massa nel circuito di
commutazione sonda lambda
riscaldamento (1° cilindro)
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
di pressione tubo di aspirazione (1° cilindro) troppo basso
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
di pressione tubo di aspirazione (1° cilindro) troppo alto
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore temperatura aria aspirata
troppo basso
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore temperatura aria aspirata
troppo alto
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
temperatura liquido di raffreddamento troppo basso
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
temperatura liquido di raffreddamento troppo alto
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo basso
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo alto
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
17 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 7x brevemente
Possibile causa
Intervento
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nella sonda lambda riscaldamento.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di pressione tubo di
aspirazione.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di pressione tubo di aspirazione.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura aria aspirata.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura aria aspirata.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura liquido di raffreddamento.
x
Controllo della presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura liquido di raffreddamento.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore della valvola a farfalla.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore della valvola a farfalla.
x
CODICE LAMPEGGIANTE
80
Malfunzionamento nel circuito di commutazione sonda
lambda (1° cilindro)
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
33 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 3x brevemente
Possibile causa
Intervento
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione valvola d'iniezione (1° cilindro)
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
02 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 2x brevemente
Possibile causa
Intervento
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione trasduttore
d'impulsi
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
37 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 7x brevemente
Possibile causa
Intervento
Malfunzionamento nel circuito di commutazione bobina
accensione (1° cilindro)
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
41 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 1x brevemente
Possibile causa
Intervento
Interruzione/cortocircuito su
massa nel circuito di commutazione centralina pompa carburante
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
di caduta troppo basso
–
Codice lampeggiante FI spia di
avvertimento (MIL)
15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente
Possibile causa
Intervento
Segnale in entrata del sensore
di caduta troppo alto
–
Controllare il malfunzionamento della sonda lambda nel circuito di commutazione.
Controllare la valvola d'iniezione.
x
Controllo del trasduttore d'impulsi.
x
Controllare l'avvolgimento primario della bobina accensione.
x
Controllo della presenza di cortocircuito su massa nella pompa del carburante.
Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di caduta.
x
Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di caduta.
x
x
x
PULITURA
81
Pulitura della motocicletta
12.1
Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
–
Non pulire mai il veicolo ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in
materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto.
Durante la pulitura evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
Prima di iniziare la pulizia è necessario proteggere il collettore di aspirazione e l'impianto di scarico dalla penetrazione di
acqua. Per proteggere in modo sicuro il collettore di aspirazione a serbatoio del carburante montato, procedere nel modo
seguente:
–
Smontare la sella. (
–
Smontare il filtro dell'aria.
–
Chiudere il manicotto  dello sfiato del motore e la trombetta d'aspirazione .
–
Montare la copertura del collettore di aspirazione  e fissarla con la staffa di fissaggio del filtro .
Pag. 58)
x(
Pag. 65)
Copertura del collettore di aspirazione (81206005000)
Info
Se il collettore di aspirazione non è chiuso a sufficienza, lo sporco e l'acqua possono entrare nel motore. In casi estremi, tale situazione può causare
danni al motore.
–
Se si smonta il serbatoio del carburante, chiudere accuratamente il manicotto, la
trombetta d'aspirazione e l'intero collettore di aspirazione.
–
Smontare il serbatoio carburante.
–
Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
–
Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in
commercio, aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette (
100457-10
x(
Pag. 66)
Pag. 96)
Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida.
–
Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto
deve asciugarsi bene. Soffiare il veicolo con aria compressa.
–
Per prevenire anomalie nella parte elettrica, trattare i contatti elettrici e l'interruttore con spray per contatti elettrici. Staccare i collegamenti elettrici, soffiarli con
aria compressa e trattarli con spray per contatti elettrici.
Spray per contatti elettrici (
Pag. 97)
–
Controllare che tutte le aperture chiuse siano libere.
–
Montare il serbatoio carburante.
–
Pulire il filtro dell'aria.
–
x ( Pag. 67)
x ( Pag. 65)
Montare il filtro dell'aria. x ( Pag. 65)
PULITURA
82
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
–
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni
sporchi o bagnati.
Dopo la pulitura guidare per un breve tratto finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, quindi azionare i freni.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei
freni.
–
Spingere indietro le protezioni sui comandi manubrio affinché anche qui l'acqua
penetrata possa evaporare.
–
Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro
devono essere lubrificati o ingrassati.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno
e dell'impianto di scarico).
Pag. 43)
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 96)
–
Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per
vernici.
Lucidante a specchio per vernici (
Pag. 96)
(FE EU, FE AUS)
– Lubrificare il bloccasterzo.
Olio spray universale (
Pag. 96)
PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE
83
Protezione per l'uso invernale
13.1
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale sparso sulle strade. È quindi necessario
adottare delle misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato in presenza di sale antigelo, pulirlo con acqua fredda. L'acqua calda rafforzerebbe l'effetto del
sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Trattare il motore, il forcellone e tutte le altre parti nude o zincate (ad eccezione dei dischi freno) con dell'anticorrosivo a base di
cera.
Pag. 81)
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi freno in quanto l'effetto frenante ne risulterebbe fortemente ridotto.
Dopo la guida su strade trattate con il sale è necessario lavare a fondo la motocicletta con dell'acqua fredda e asciugarla
bene.
–
Pulire la catena. (
Pag. 43)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
84
Stoccaggio per messa a riposo
14.1
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della
stagione.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore.
–
Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Rimuovere la batteria.
–
Caricare la batteria.
Pag. 81)
x(
Pag. 74)
Pag. 68)
Pag. 57)
x ( Pag. 58)
x ( Pag. 59)
Valore prescritto
Temperatura locale deposito batteria, no irradiazione solare
diretta
–
0… 35 °C
Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura.
Info
HUSABERG consiglia di porre la motocicletta sul cavalletto.
–
Porre la motocicletta sul cavalletto. (
–
Coprire al meglio la motocicletta con un telone o una coperta traspiranti. Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
Pag. 33)
Info
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in
questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa
arrugginire le valvole e lo scarico.
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
14.2
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Inserire la batteria.
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Eseguire le verifiche prima di ogni messa in uso. (
–
Effettuare un giro di prova.
x(
Pag. 33)
Pag. 59)
Pag. 28)
Pag. 26)
DATI TECNICI - MOTORE
85
Tipo motore
A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido
Cilindrata (Tutti i modelli 450)
449,3 cm³
Cilindrata (Tutti i modelli 570)
565,5 cm³
Corsa (Tutti i modelli 450)
63,4 mm
Corsa (Tutti i modelli 570)
72 mm
Alesaggio (Tutti i modelli 450)
95 mm
Alesaggio (Tutti i modelli 570)
100 mm
Compressione
11,8:1
Numero di giri al minimo
1.700… 1.800 giri/min
Distribuzione
OHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere, azionamento
mediante catena dentata
Diametro valvola aspirazione
38 mm
Diametro valvola scarico
32 mm
Gioco valvole
Scarico a: 20 °C
0,12… 0,17 mm
Aspirazione a: 20 °C
0,10… 0,15 mm
Supporto dell'albero motore
2 cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella
Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone
1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario
33:76
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente
Rapporto di trasmissione
1a marcia
14:36
2a marcia
17:32
3a marcia
19:28
4a marcia
22:26
5a marcia
24:23
6a marcia
26:21
Alternatore
12 V, 210 W
Alimentazione
Iniezione del carburante a gestione elettronica
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Candela
NGK LKAR 8AI - 9
Distanza elettrodi della candela
0,9 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua
Ausilio per l'avviamento
Avviamento elettrico
Quantitativo - olio motore
15.1
Olio motore
1,35 l
Olio motore (SAE 10W/50) (
Pag. 94)
DATI TECNICI - MOTORE
86
Quantitativo - fluido di raffreddamento
15.2
Liquido di raffreddamento
1,00 l
Liquido di raffreddamento (
Pag. 94)
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 94)
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
87
Vite portacavo sul coperchio dell'alternatore
M4
4 Nm
Loctite® 243™
Getto olio per il raffreddamento pistone
M5
2 Nm
Loctite® 243™
Getto olio per la lubrificazione del
bilanciere
M5
2 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio filtro olio
M5
6 Nm
–
Vite coperchio pompa olio
M5
6 Nm
Loctite® 222
Vite del bloccacuscinetti
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite leva selettore
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Dado girante pompa dell'acqua
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Vite carter motore
M6x60
10 Nm
–
Vite carter motore
M6x70
10 Nm
–
Vite carter motore
M6x75
10 Nm
–
Vite coperchio del generatore (foro passante pozzetto della catena)
M6x30
10 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio dell'alternatore
M6x30
10 Nm
–
Vite coperchio dell'alternatore
M6x50
10 Nm
–
Vite coperchio frizione
M6x25
10 Nm
–
Vite coperchio frizione
M6x30
10 Nm
–
Vite coperchio frizione
M6x65
10 Nm
–
Vite coperchio pompa acqua
M6x25
10 Nm
–
Vite coperchio pompa acqua
M6x55
10 Nm
–
Vite coperchio valvole
M6
10 Nm
–
Vite di chiusura foro di scarico della
pompa dell'acqua
M6
10 Nm
–
Vite dispositivo di sicurezza della
catena di distribuzione
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Vite dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite elemento di fissaggio statore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite guida della catena di distribuzione
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Vite ingranaggio intermedio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite leva cambio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite limitatore di coppia
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite molla frizione
M6
10 Nm
–
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
–
Vite pattino tendicatena di distribuzione
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Vite piastrina albero a camme
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite testa cilindro
M6
10 Nm
–
Getto olio per la lubrificazione della
biella
M6x0,75
4 Nm
–
Tappo di chiusura condotto dell'olio
M7
9 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto bilanciere
M7x1
15 Nm
–
Vite di chiusura elemento di fissaggio
dell'albero motore con rondella in rame
spessa
M8
10 Nm
–
Tappo di chiusura condotto dell'olio
M10
15 Nm
Loctite® 243™
Vite pignone
M10
60 Nm
Loctite® 243™
Dado albero di equilibratura
M10x1
40 Nm
–
Vite sbloccaggio tenditore catena
distribuzione
M10x1
10 Nm
–
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
88
Vite testa cilindro
M10x1,25
Sequenza di serraggio:
Serrare in diagonale, a partire dalla vite posteriore del
pozzetto della catena.
1° stadio
10 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
50 Nm
Lubrificazione con olio
motore
Vite cava tubazione olio
M12
15 Nm
–
Dado del rotore
M12x1
60 Nm
–
Candela
M12x1,25
15… 20 Nm
–
Sensore temperatura liquido di raffreddamento sulla testa cilindro
M12x1,5
12 Nm
–
Tappo di chiusura impianto aria secondaria
M12x1,5
20 Nm
–
Vite di chiusura valvola di regolazione
pressione olio
M12x1,5
20 Nm
–
Vite di scarico olio con magnete
M12x1,5
20 Nm
–
Tappo di chiusura bilanciere
M14x1,25
20 Nm
–
Tappo di chiusura unità filtrante olio
motore
M17x1,5
20 Nm
–
Dado mozzo frizione
M18x1,5
80 Nm
–
Dado ingranaggio primaria
M20Sxx1,5
120 Nm
Loctite® 243™
Tappo di chiusura del tenditore catena
distribuzione
M24x1,5
30 Nm
–
DATI TECNICI - CICLISTICA
89
Telaio
Telaio tubolare perimetrale in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
WP Suspension 4860 MXMA PA
Escursione
anteriore
300 mm
posteriore
335 mm
Avancorsa
19 mm
Ammortizzatore
WP Suspension PDS 5018 DCC
Impianto frenante
Freni a disco, pinze freno flottanti
Diametro dei dischi freno
anteriore
260 mm
posteriore
220 mm
Limite di usura dei dischi freno
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore
1,0 bar
posteriore
1,0 bar
Pressione pneumatici su strada
anteriore
1,5 bar
posteriore
2,0 bar
Rapporti di trasmissione finale
13:38 (13:52)
Catena
5/8 x 1/4"
Corone disponibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo
63,5°
Interasse
1.475±10 mm
Altezza sella senza carico
985 mm
Altezza libera senza carico
390 mm
Peso senza carburante circa (FE 450 EU, FE 450 AUS)
116,5 kg
Peso senza carburante circa (FE 570 EU, FE 570 AUS)
117 kg
Peso senza carburante circa (FE 450 USA)
113 kg
Peso senza carburante circa (FE 570 USA)
113,5 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Peso totale massimo ammesso
335 kg
Batteria
YTZ7S
Tensione della batteria: 12 V
Capacità nominale: 6 Ah
non richiede manutenzione
Faro
BA20d
12 V
35/35 W
Luce d'ingombro
W2,1x9,5d
12 V
5W
Spie di controllo
W2x4,6d
12 V
1,2 W
Indicatore di direzione
BA15s
12 V
10 W
Luce di stop / fanalino posteriore
LED
Luce targa
W2,1x9,5d
Lampadine
17.1
12 V
5W
DATI TECNICI - CICLISTICA
90
Pneumatici
17.2
Validità
Tipo di pneumatici anteriori
Tipo di pneumatici posteriori
(FE EU, FE AUS)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(FE USA)
80/100 - 21 51M TT
Bridgestone M59
110/100 - 18 64M TT
Bridgestone M402
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
www.husaberg.com
Quantitativo - carburante
17.3
Contenuto serbatoio del carburante totale circa
8,2 l
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
Pag. 94)
DATI TECNICI - FORCELLA
91
Codice articolo della forcella
14.45.7E.02
Forcella
WP Suspension 4860 MXMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort
26 scatti
Standard
22 scatti
Sport
18 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
22 scatti
Standard
20 scatti
Sport
18 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
510 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
4,2 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
4,4 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
4,6 N/mm
Lunghezza camera d'aria
110+20
−30 mm
Precarico molla - Preload Adjuster
Comfort
0 giro
Standard
2 giri
Sport
4 giri
Lunghezza della forcella estesa
940 mm
Olio per forcelle
Olio per forcelle (SAE 5) (
Pag. 95)
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
92
Codice articolo dell'ammortizzatore
12.45.7E.02
Ammortizzatore
WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
18 scatti
Standard
15 scatti
Sport
12 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort
26 scatti
Standard
24 scatti
Sport
22 scatti
Precarico molla
10 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
76 N/mm
Lunghezza della molla
250 mm
Pressione del gas
10 bar
Abbassamento statico
35 mm
Compressione in ordine di marcia
105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
411 mm
Olio per ammortizzatori
Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) (
Pag. 94)
COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
93
Nipplo raggi ruota anteriore
M4,5
5 Nm
–
Nipplo raggi ruota posteriore
M5
5 Nm
–
Vite polo della batteria
M5
3 Nm
–
Vite sensore temperatura aria aspirata
M5
2 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M6
15 Nm
–
Vite disco freno anteriore
M6
14 Nm
–
Vite disco freno posteriore
M6
14 Nm
–
Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore
M6
5 Nm
–
Vite giunto sferico dell'asta di spinta
sulla pompa freno posteriore
M6
10 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M8
25 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M8
30 Nm
–
Dado fermacopertone
M8
10 Nm
–
Dado vite della corona dentata
M8
35 Nm
Loctite® 243™
Vite codino telaio
M8
30 Nm
–
Vite collare dello scarico sul collettore
M8
8 Nm
–
Vite elemento di fissaggio del cavalletto laterale
M8
40 Nm
Loctite® 243™
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
–
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
–
Vite perno di sterzo superiore
M8
17 Nm
Loctite® 243™
Vite piastra forcella inferiore
M8
12 Nm
–
Vite piastra forcella superiore
M8
17 Nm
–
Vite pinza freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite supporti del motore
M8
33 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M10
45 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M10
50 Nm
–
Vite alloggiamento manubrio
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto motore
M10
60 Nm
–
Vite inferiore ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite® 243™
Vite superiore dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite® 243™
Dado perno forcellone
M16x1,5
100 Nm
–
Dado perno ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
–
Vite superiore cannotto sterzo
M20x1,5
10 Nm
–
Vite perno ruota anteriore
M24x1,5
45 Nm
–
MATERIALI DI CONSUMO
94
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1
Secondo
– DOT
Valore prescritto
– Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Valore prescritto
– Utilizzare esclusivamente liquido di raffreddamento adatto (anche in Paesi con alte temperature). Un antigelo di scarsa qualità
può comportare la formazione di corrosione e schiuma. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C
50 % Liquido anticorrosione e antigelo
50 % Acqua distillata
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)
−40 °C
Protezione antigelo
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze
Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1)
Secondo
– SAE (
Pag. 98) (SAE 2,5)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
Olio idraulico (15)
Secondo
– ISO VG (15)
Valore prescritto
– Utilizzare solo olio idraulico che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Olio motore (SAE 10W/50)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
Pag. 98)
Pag. 98) (SAE 10W/50)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO
95
Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T
Olio per forcelle (SAE 5)
Secondo
– SAE (
Pag. 98) (SAE 5)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
MATERIALI AUSILIARI
Detergente per catene
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean 611
Detergente per motociclette
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900
Grasso a lunga durata
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fett 2000
Lucidante a specchio per vernici
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Polish
Olio per filtro aria in spugna
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Olio spray universale
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Universal
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine 645
Prodotto di pulizia per filtro dell'aria
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
96
MATERIALI AUSILIARI
Spray per catene Offroad
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Lube 622
Spray per contatti elettrici
Valore prescritto
– HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Accu Contact
97
NORME
98
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903
MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori
delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
INDICE
99
INDICE
A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ammortizzatore
Controllo della compressione in ordine di marcia
Controllo della compressione statica . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
35
37
37
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Forcella
Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Frizione
Controllo livello olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fusibile
delle singole utenze elettriche, sostituzione
B
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Batteria
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
C
Catena
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Codice lampeggiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Compressione in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controllare l'orientamento dei fari
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Controllo della taratura base delle sospensioni
Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Corona dentata/pignone
Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuffie parapolvere
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
D
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . .
Ciclistica . . . . . . . . . . . . .
Coppie di serraggio ciclistica
Coppie di serraggio motore .
Forcella . . . . . . . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 92
. 89-90
. . . 93
. 87-88
. . . 91
. 85-86
Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Dischi freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disposizione cavi flessibili gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
F
. . . . . . . . . 61
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gioco cuscinetto cannotto di sterzo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gioco dei cavi flessibili gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guida catena
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L
Leva cambio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . .
12
46
47
46
Leva frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 71
Liquido di raffreddamento
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Livello del fluido freni
Controllo del freno della ruota anteriore . . . . . . . . . . . . 47
Controllo del freno della ruota posteriore . . . . . . . . . . . 51
Livello liquido raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Livello olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
M
Faro
Regolare la profondità del fascio luminoso . . . . . . . . . . 63
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Filtro dell'olio
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Messa in uso
dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 24
Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . 26
INDICE
100
Motocicletta
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O
Olio motore
Immissione
Rabbocco .
Scarico . . .
Sostituzione
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
74
74
74
P
Paratia motore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pastiglie del freno
Controllo del freno della ruota anteriore
Controllo del freno della ruota posteriore
Sostituzione del freno ruota anteriore .
Sostituzione del freno ruota posteriore .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
48
52
48
52
Pedale freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 50
Piano assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Posizione manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Precarico molla
Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pressione pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . .
Prospetto spie di controllo . . . . . . . . . . . .
Protezione per l'uso invernale . . . . . . . . . .
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . .
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 26
. . . 14
. . . 83
. 81-82
. . . 13
. . . 13
. . . 12
R
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rifornimento
Carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
S
Sbloccaggio della sella
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Serbatoio carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Silenziatore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sostituzione lana di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistema di raffreddamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Smorzamento compressione High Speed
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smorzamento compressione Low Speed
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Smorzamento in compressione
Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smorzamento in estensione
Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sostituzione della lampadina faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Spoiler
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Stato pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Steli forcella
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sterzo
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stoccaggio per messa a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
T
Tachimetro
Descrizione del funzionamento . . .
Impostazione dell'ora . . . . . . . . .
Impostazione di chilometri o miglia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
14
15
15
16
Tappo serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trasporto
.................................... 5
U
Unità filtrante olio motore
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Unità filtranti olio motore
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Usura della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INDICE
101
V
Valvola a farfalla
Regolazione del regime minimo
. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vista veicolo
anteriore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vite di regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INDICE
102
*3802014it*
3802014it
Foto: Mitterbauer
07/2008
HUSABERG eine Division der KTM SMC AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
www.husaberg.com
Scarica

MANUALE D`USO FE 450 EU FE 450 AUS FE 450 USA FE 570 EU