MANUALE D'USO FE 450 EU FE 450 AUS FE 450 USA FE 570 EU FE 570 AUS FE 570 USA 2009 Codice articolo 3802014it GENTILE CLIENTE HUSABERG 1 Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta HUSABERG. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione. GENTILE CLIENTE HUSABERG Auguriamo tanta soddisfazione alla guida! Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo. Numero di telaio ( Numero motore ( Pag. 10) Timbro del concessionario Pag. 10) Numero chiave (FE EU, FE AUS) ( Pag. 10) Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a sviluppi costruttivi inerenti le motociclette. Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. HUSABERG, una divisione della KTM SMC AG (indicata a seguire con HUSABERG), si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni nonché i refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard. (c) 2008 by HUSABERG eine Division der KTM SMC AG, Mattighofen Austria Tutti i diritti riservati La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore. ISO 9001(12 100 6061) Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, HUSABERG impiega processi per assicurare la massima qualità possibile del prodotto. Rilasciato da: TÜV Management Service HUSABERG eine Division der KTM SMC AG 5230 Mattighofen, Austria SOMMARIO SOMMARIO LEGENDA ........................................................................... 4 NOTE IMPORTANTI............................................................. 5 VISTA VEICOLO................................................................... 8 Vista veicolo anteriore sinistra (legenda) ............................ 8 Vista veicolo posteriore destra (legenda)............................. 9 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE.................................. 10 Numero di telaio ........................................................... 10 Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS)................... 10 Targhetta di identificazione (FE USA).............................. 10 Numero chiave (FE EU, FE AUS) .................................... 10 Numero motore ............................................................. 10 Codice articolo della forcella........................................... 11 Codice articolo dell'ammortizzatore ................................. 11 ELEMENTI DI COMANDO................................................... 12 Leva frizione ................................................................. 12 Leva freno anteriore ....................................................... 12 Pulsante di massa (FE EU, FE AUS)................................ 12 Pulsante di massa (FE USA) ........................................... 12 Interruttore di sicurezza (FE AUS) ................................... 12 Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU, FE USA) ....................................................................... 13 Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS) .... 13 Interruttore luci (FE EU, FE AUS) ................................... 13 Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS).................. 13 Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS) ......... 13 Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS) .................... 14 Prospetto spie di controllo (FE USA)................................ 14 Tachimetro ................................................................... 14 Attivazione tachimetro e test .......................................... 14 Interruttore tripmaster.................................................... 15 Impostazione di chilometri o miglia ................................. 15 Impostazione dell'ora ..................................................... 15 Impostazione funzioni tachimetro.................................... 16 Richiesta visualizzazione tempo sul giro........................... 16 Modalità di visualizzazione SPEED (velocità).................... 17 Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)........ 17 Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) ................... 17 Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro).... 17 Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) .......... 18 Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) ...... 18 Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) ..... 18 Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) ................................................................................ 19 Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2) ................................................................................ 19 Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)....... 19 Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)....... 19 Aprire il tappo serbatoio ................................................. 21 Chiudere il tappo serbatoio............................................. 21 Vite di regolazione del regime minimo ............................. 21 Sbloccaggio della sella................................................... 21 Leva cambio ................................................................. 21 Pedale freno ................................................................. 22 Cavalletto laterale.......................................................... 22 Bloccasterzo (FE EU, FE AUS)........................................ 22 Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ......................... 23 Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) ....................... 23 NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ............................... 24 Note relative alla prima messa in uso .............................. 24 Rodaggio del motore ...................................................... 25 ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 26 Verifiche prima di ogni messa in uso ............................... 26 2 Procedura di avviamento ................................................ Accensione ................................................................... Innesto marce e guida.................................................... Parcheggio e fermata ..................................................... Rifornimento di carburante............................................. PIANO ASSISTENZA.......................................................... Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. ................ Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con ordine supplementare) ................................................... Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria manutenzione da parte del conducente............................ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE ........................... Porre la motocicletta sul cavalletto.................................. Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........ Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente ...................................................... Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore........... Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore.............................................. Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore.............................................. Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore ....................................................... Determinazione misura schiacciamento alla ruota posteriore ..................................................................... Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore ....................................................... Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore ....................................................... Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore .... Regolazione della compressione in ordine di marcia ..... Smontaggio dell'ammortizzatore ................................. Montaggio dell'ammortizzatore ................................... Controllo della taratura base della forcella........................ Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella......................................................................... Regolazione dello smorzamento estensione della forcella......................................................................... Regolazione del precarico molla della forcella .................. Sfiato degli steli forcella ................................................ Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella ........... Allentamento dei copristeli ............................................. Posizionamento del copristelo......................................... Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo ..... Posizione manubrio ....................................................... Regolazione della posizione del manubrio ................... Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas ............. Controllo del gioco dei cavi flessibili gas .......................... Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas ................. Controllo dell'imbrattamento della catena ........................ Pulitura della catena...................................................... Controllo della tensione catena ....................................... Regolazione della tensione catena................................... Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone ........................................................................ Controllo dell'usura della catena ..................................... Regolazione del guidacatena ...................................... Controllo dei dischi freno ............................................... Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore .............. x x x x x x x x 26 27 27 28 28 30 30 31 32 33 33 33 33 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 37 38 38 38 39 39 39 40 40 40 41 41 41 42 42 42 43 43 43 44 44 45 45 45 46 SOMMARIO 3 Regolazione della posizione base della leva freno anteriore (FE USA) ........................................................ Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore (FE EU, FE AUS)........................................................... Controllo del livello fluido freno ruota anteriore................. Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore .............. Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore .......... Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno ................... Regolazione della posizione a riposo del pedale freno ....................................................................... Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore.......... Rabbocco del fluido freno ruota posteriore .................. Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore .................. Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore ......... Smontaggio della ruota anteriore ................................ Montaggio della ruota anteriore .................................. Smontaggio della ruota posteriore ............................... Montaggio della ruota posteriore ................................. Controllo dello stato dei pneumatici ................................ Controllo della pressione pneumatici ............................... Controllo della tensione dei raggi .................................... Smontaggio della sella ................................................... Montaggio della sella ..................................................... Rimozione della batteria ............................................ Inserzione della batteria ............................................ Caricamento della batteria ......................................... Sostituzione del fusibile principale.................................. Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche...... Controllo dell'orientamento dei fari.................................. Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro .............................................................................. Smontaggio della mascherina portafaro con il faro ............ Montaggio della mascherina portafaro con il faro .............. Sostituzione della lampadina faro.................................... Smontare lo spoiler........................................................ Montaggio dello spoiler .................................................. Smontaggio del filtro dell'aria .................................... Montaggio del filtro dell'aria ...................................... Pulire il filtro dell'aria ............................................... Smontaggio del serbatoio carburante .......................... Montaggio del serbatoio carburante ............................ Sistema di raffreddamento ............................................. Controllo dell'antigelo e del livello fluido raffreddamento ............................................................. Controllo del livello del liquido raffreddamento................. Scarico del liquido di raffreddamento ......................... Immissione del liquido di raffreddamento ................... Smontaggio del silenziatore ............................................ Montaggio del silenziatore .............................................. Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore .............................................................. Regolazione della posizione a riposo della leva frizione...... Controllo del livello dell'olio frizione idraulica................... Sostituzione dell'olio frizione idraulica ........................ Regolazione del regime minimo .................................. Smontaggio della paratia motore ..................................... Montaggio della paratia motore ....................................... Controllo del livello olio motore ....................................... Rabbocco dell'olio motore .............................................. Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore .............................. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 46 47 47 47 48 48 50 50 51 51 52 52 54 55 55 56 57 57 57 58 58 58 59 59 60 61 62 63 63 63 64 64 64 65 65 65 66 67 68 68 69 69 70 70 71 71 71 72 72 73 73 73 74 74 74 Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio motore ..................................................................... Smontaggio del filtro dell'olio ..................................... Montaggio del filtro dell'olio ....................................... Immissione dell'olio motore ....................................... DIAGNOSI DEI DIFETTI ..................................................... CODICE LAMPEGGIANTE................................................... PULITURA........................................................................ Pulitura della motocicletta ............................................. PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE ................................ Protezione per l'uso invernale ......................................... STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ................................. Stoccaggio per messa a riposo ........................................ Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ........ DATI TECNICI - MOTORE................................................... Quantitativo - olio motore ............................................... Quantitativo - fluido di raffreddamento ............................ COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE....................................... DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................... Lampadine.................................................................... Pneumatici ................................................................... Quantitativo - carburante................................................ DATI TECNICI - FORCELLA ................................................ DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................... COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ................................... MATERIALI DI CONSUMO.................................................. MATERIALI AUSILIARI ...................................................... NORME ............................................................................ INDICE............................................................................. x x x x 74 75 76 76 77 79 81 81 83 83 84 84 84 85 85 86 87 89 89 90 90 91 92 93 94 96 98 99 LEGENDA 4 Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata HUSABERG! Questa esegue la manutenzione sulla moto in modo ottimale impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili speciali. Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento). Formattazione del testo Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo. Nome proprio Contrassegna un nome proprio. Descrizione® Contrassegna una denominazione protetta. Marca™ Contrassegna un marchio di fabbrica registrato. NOTE IMPORTANTI 5 Definizione dell'impiego (FE EU, FE AUS) Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali. Info Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta. La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche. La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross. Definizione dell'impiego (FE USA) Le moto sportive HUSABERG sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali competizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali. Info La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche. La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross. Manutenzione Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce, è l'osservanza degli interventi di manutenzione programmata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. La messa a punto inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio. L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. fondo molto umido e fangoso, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà essere necessario eseguire la manutenzione o sostituzione delle parti di usura già prima del raggiungimento del limite di usura prescritto dal Programma di manutenzione. Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è essenziale per aumentare la durata della motocicletta. Garanzia I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata HUSABERG e attestati nel libretto di assistenza, altrimenti qualsiasi diritto di garanzia andrà perso. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia. Materiali di consumo Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso. Parti di ricambio, accessori Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati da HUSABERG e richiederne il montaggio in un'officina autorizzata da HUSABERG. HUSABERG non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne derivino. I ricambi HUSABERG Parts attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web HUSABERG. Sito Web internazionale HUSABERG: www.husaberg.com Regole di lavoro Durante l'assemblaggio i componenti riutilizzabili (ad esempio viti/dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, coppiglie, piastrine di sicurezza) non devono essere sostituiti con nuovi componenti. Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un prodotto frenafiletti (ad es. Loctite®), per il relativo utilizzo è necessario attenersi alle avvertenze specifiche del produttore. Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati. Dopo l'intervento di riparazione o manutenzione è necessario accertare la sicurezza di circolazione del veicolo. Trasporto Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. NOTE IMPORTANTI 6 Nota bene Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte. – Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare. – Spegnere il motore. – Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente. Ambiente Il motociclismo è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale problema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui. Avvertenze/Indicazioni di avvertimento Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite. Info Sul veicolo sono applicati diversi adesivi contenenti indicazioni di avvertimento. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni. Livello di pericolo Pericolo Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza. Avvertenza Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza. Nota bene Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e alla macchina nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza. Avvertenza Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza. Manuale d'uso – È assolutamente necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso prima di affrontare la prima uscita con la moto. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile scoprire l'adattamento personale ottimale con la moto e come prevenire infortuni. Inoltre questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta. – Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo proprietario. Avvertenza dalle manipolazioni Il sistema di scarico di questo veicolo non contiene componenti che possono essere sottoposti a manutenzione dal proprietario del veicolo. In caso di aumento dello sviluppo di rumori o di danni su un componente del sistema di scarico, rivolgersi presso un'officina autorizzata in grado di montare le parti di ricambio adeguate. Sono vietate le manipolazioni del sistema di scarico. Si avverte il proprietario del veicolo che le seguenti operazioni vanno contro la legge: NOTE IMPORTANTI 1 Rimozione o messa fuori funzione di componenti di veicoli nuovi atti all'ammortizzamento acustico prima della vendita o della consegna del veicolo al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo, per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione; 2 Utilizzo del veicolo dopo la rimozione o la messa fuori funzione di componenti. 7 VISTA VEICOLO 8 Vista veicolo anteriore sinistra (legenda) 3.1 100364-10 1 Leva freno anteriore 2 Interruttore luci, pulsante di massa, pulsante avvisatore acustico 3 Leva frizione 4 Sbloccaggio della sella 5 Pinza del freno anteriore 6 Numero motore 7 Leva cambio 8 Cavalletto laterale 9 Guida catena VISTA VEICOLO 9 Vista veicolo posteriore destra (legenda) 3.2 100365-10 1 Sella 2 Tappo serbatoio 3 Interruttore luci 4 Specchio retrovisore 5 Manopola dell'acceleratore 6 Registro estensione della forcella 7 Pinza del freno posteriore 8 Smorzamento in estensione ammortizzatore 9 Pompa freno posteriore 10 Pedale freno 11 Registro pressione della forcella UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 10 Numero di telaio 4.1 Il numero di telaio è impresso sul cannotto di sterzo a destra. 100345-10 Targhetta di identificazione (FE EU, FE AUS) 4.2 La targhetta di identificazione è ubicata sul telaio nella parte anteriore destra. 100458-10 Targhetta di identificazione (FE USA) 4.3 La targhetta di identificazione è ubicata sul cannotto di sterzo nella parte anteriore. 100464-10 Numero chiave (FE EU, FE AUS) 4.4 Il numero della chiave è impresso sull'archetto. 500125-10 Numero motore 4.5 Il numero del motore è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone. 100347-10 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 11 Codice articolo della forcella 4.6 Il codice articolo della forcella è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo ruota anteriore. 100348-10 Codice articolo dell'ammortizzatore 4.7 Il codice articolo dell'ammortizzatore è stampato nella parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro. Con l'ammortizzatore montato il codice articolo dell'ammortizzatore non è visibile. 100419-10 ELEMENTI DI COMANDO 12 Leva frizione 5.1 La leva della frizione è posta a sinistra nel manubrio. La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente. 100349-10 Leva freno anteriore 5.2 La leva del freno a mano si trova a destra sul manubrio. Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno a mano. 100350-10 Pulsante di massa (FE EU, FE AUS) 5.3 L'interruttore di massa è posto a sinistra nel manubrio. Stati possibili • Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato. • Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. 100353-10 Pulsante di massa (FE USA) 5.4 L'interruttore di massa è posto a sinistra nel manubrio. Stati possibili • Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato. • Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. 100366-10 Interruttore di sicurezza (FE AUS) 5.5 L'interruttore di sicurezza è ubicato a destra sul manubrio. Stati possibili Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato. 100355-10 ELEMENTI DI COMANDO 13 Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE EU, FE USA) 5.6 Il pulsante del motorino di avviamento elettrico è ubicato a destra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo • Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione viene azionato il motorino di avviamento elettrico. 100356-10 Pulsante del motorino di avviamento elettrico (FE AUS) 5.7 Il pulsante del motorino di avviamento elettrico è ubicato a destra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo • Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione viene azionato il motorino di avviamento elettrico. 100355-11 Interruttore luci (FE EU, FE AUS) 5.8 L'interruttore luci è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posizione le luci sono spente. Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale. In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi. Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso sinistra. In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono accesi. 100351-10 Pulsante avvisatore acustico (FE EU, FE AUS) 5.9 Il pulsante avvisatore acustico è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante avvisatore acustico • Pulsante avvisatore acustico viene azionato. in posizione a riposo premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico 100354-10 Interruttore indicatori di direzione (FE EU, FE AUS) 5.10 L'interruttore indicatori di direzione è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili Indicatore di direzione non inserito – Interruttore indicatori di direzione in posizione centrale. Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione ruotato verso sinistra. Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione ruotato verso destra. 100357-10 ELEMENTI DI COMANDO 14 Prospetto spie di controllo (FE EU, FE AUS) 5.11 Stati possibili Spia di controllo abbaglianti accesa e di colore blu – La luce abbagliante è inserita. La spia di controllo indicatori lampeggia ed è di colore verde – È stato inserito l'indicatore di direzione. FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza. 100358-01 Prospetto spie di controllo (FE USA) 5.12 Stati possibili FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa/lampeggia in arancione – L'OBD ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza. 100367-01 Tachimetro 5.13 – Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei menu di configurazione. – Il tasto permette di comandare diverse funzioni. – Il tasto permette di comandare diverse funzioni. Info In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO. 400312-01 Attivazione tachimetro e test 5.14 Attivare il tachimetro: Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal sensore numero di giri ruota. Test display Per il test funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti. 400313-01 WS (wheel size) Terminato il test funzionale del display, viene visualizzata brevemente la circonferenza ruota WS (wheel size). Info Il valore 2.205 mm corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21" con pneumatici di serie. 400314-01 Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata. ELEMENTI DI COMANDO 15 Interruttore tripmaster 5.15 (Opzione: Interruttore tripmaster) Con l'interruttore tripmaster è possibile comandare dal manubrio le funzioni del tachimetro. Info Il tripmaster è disponibile opzionalmente. Impostazione di chilometri o miglia 5.16 Info Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO rimane invariato e viene convertito in modo corrispondente. I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione. Condizioni Motocicletta ferma. – Premere il tasto – Tenere premuto il tasto – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H. 3 - 5 secondi. Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate. 400329-01 fin quando sul display lampeggia la scritta Km/h/Mph. Km/hRegolazione – Premere il tasto . MphRegolazione – Premere il tasto . – Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso. Info Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente e il menu di configurazione chiuso. Impostazione dell'ora 5.17 Condizioni Motocicletta ferma. – Premere il tasto – Tenere premuto il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK. 3 - 5 secondi. L'ora inizia a lampeggiare. – Impostare l'ora premendo il tasto – Premere brevemente il tasto – Premendo il tasto e tasto è possibile impostare i segmenti successivi, analogamente a quanto effettuato per il valore dell'ora. o tasto . . Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato. 400330-01 Info I secondi possono essere solo resettati a zero. – Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso. Info Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente e il menu di configurazione chiuso. ELEMENTI DI COMANDO 16 Impostazione funzioni tachimetro 5.18 Info Al momento della consegna è attivata solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO. Condizioni Motocicletta ferma. – Premere il tasto – Tenere premuto il tasto – Premere brevemente il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H. 3 - 5 secondi. Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate. per passare alla funzione desiderata. La funzione selezionata inizia a lampeggiare. Attivare la funzione – Premere il tasto . L'icona rimane visualizzata sul display e la visualizzazione passa alla funzione successiva. 400318-01 Disattivare la funzione – Premere il tasto . L'icona scompare dal display e la visualizzazione passa alla funzione successiva. – Attivare e disattivare tutte le funzioni desiderate – Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso. Info Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente e il menu di configurazione chiuso. Richiesta visualizzazione tempo sul giro 5.19 Info Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati. Condizioni Motocicletta ferma. – Premere il tasto – Premere brevemente il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP. . Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta LAP 1. – I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto – Al tasto – Premere brevemente il tasto . non è associata nessuna funzione. . Modalità successiva 400321-01 Info All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri ruota, il lato sinistro del display ritorna alla modalità SPEED. ELEMENTI DI COMANDO 17 Modalità di visualizzazione SPEED (velocità) 5.20 – fin quando sul display a sinistra appare la scritta SPEED. Premere iltasto Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale. La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph. Info Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale. Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del tachimetro commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente. 400317-02 Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio) 5.21 Condizioni • Motocicletta ferma – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H. Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di servizio del motore. Il contaore memorizza la durata totale del viaggio. Info Il contaore è necessario per poter rispettare gli intervalli di manutenzione. Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità H, questo commuta automaticamente in modalità ODO. La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante la guida. 400316-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni del tachimetro. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) 5.22 – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK. Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora. 400319-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Il display commuta al menu di configurazione dell'ora. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro) 5.23 – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP. In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile fermare fino a 10 tempi sul giro. Info Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria. Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto . , 400320-01 Premere il tasto . Avvia o arresta l'ora. Premere il tasto . Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro avvia il giro successivo. ELEMENTI DI COMANDO 18 Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) 5.24 – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta ODO. Nella modalità di visualizzazione ODO vengono visualizzati i chilometri percorsi. 400317-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. – Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) 5.25 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR1. Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9. Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due soste di rifornimento. TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1). Info Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati automaticamente a 0,0. 400323-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) 5.26 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR2. Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9. Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con i tasti funzione molto pratica per i viaggi con road book. e tasti . Una Info 400324-01 Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche durante il viaggio premendo il tasto e tasto . Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente a 0,0. Premere il tasto . Incrementa il valore TR2. Premere il tasto . Riduce il valore TR2. Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Cancella i valori TR2. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 19 Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) 5.27 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A1. A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori TR1 (tripmaster 1) e S1 (cronometro 1). Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore numero di giri ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso. 400325-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2) 5.28 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A2. A2 (velocità media 2) mostra la velocità media sulla base della velocità corrente quando il cronometro S2 (cronometro 2) è in funzione. Info Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se S2 non è stato arrestato dopo la marcia. 400326-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. – Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1) 5.29 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S1. S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TR1 e si incrementa non appena il sensore ruota riceve un impulso. Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore numero di giri ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso. 400327-01 Premere il tasto . Nessuna funzione associata Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2) 5.30 – Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S2. S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale. Quando in background è in funzione S2, sul display del tachimetro lampeggia la scritta S2. 400328-01 Premere il tasto . Avvia o arresta S2. Premere il tasto . Nessuna funzione associata Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0. ELEMENTI DI COMANDO 20 Premere brevemente il tasto . Modalità successiva Panoramica funzioni Display Premere il tasto . Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio) Nessuna funzione associata Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) Premere il tasto . Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto . Nessuna funzione associata Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni del tachimetro. Modalità successiva Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display commuta al menu di configurazione dell'ora. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro) Avvia o arresta l'ora. Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro avvia il giro successivo. Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro) Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata – Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) Incrementa il valore TR2. Riduce il valore TR2. Cancella i valori TR2. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2) Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata – Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1) Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0. Modalità successiva Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2) Avvia o arresta S2. Nessuna funzione associata I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0. Modalità successiva Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni Display Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio) Motocicletta ferma Menu attivabile • Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora) • Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro) • Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 ( tripmaster 2) • Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1) • Modalità di visualizzazione SPEED/A2 ( velocità media 2) • Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1) • Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2) • ELEMENTI DI COMANDO 21 Aprire il tappo serbatoio 5.31 – Premere il pulsante di sblocco , girare il tappo serbatoio in senso antiorario ed estrarlo verso l'alto. – Posizionare il tappo serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pulsante di sblocco . 100359-10 Chiudere il tappo serbatoio 5.32 Info Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio carburante facendo attenzione a non piegarlo. 100360-10 Vite di regolazione del regime minimo 5.33 La vite di regolazione del regime minimo è ubicata sulla valvola a farfalla a sinistra. La vite di regolazione del regime minimo ha 2 funzioni. Ruotandola è possibile regolare il regime minimo. Estraendola fino a battuta è possibile aumentare il regime minimo per l'avviamento a freddo. 400529-10 Stati possibili • Aumento del numero di giri attivato – La vite di regolazione del regime minimo è estratta fino a battuta. • Aumento del numero di giri disattivato – La vite di regolazione del regime minimo è inserita fino a battuta. Sbloccaggio della sella 5.34 La sella può essere sbloccata tirando l'occhiello . 100362-10 Leva cambio 5.35 La leva cambio è montata sul lato sinistro motore. 100363-10 ELEMENTI DI COMANDO 22 La posizione delle marce è illustrata in figura. La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. 100363-11 Pedale freno 5.36 Il pedale freno si trova davanti alla pedana destra. Il pedale freno aziona il freno ruota posteriore. 100368-10 Cavalletto laterale 5.37 Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. Nota bene Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni. 100369-10 – Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere. Per parcheggiare la motocicletta spingere con il piede verso terra il cavalletto laterale e coricare la motocicletta. Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma . 100370-10 Bloccasterzo (FE EU, FE AUS) 5.38 Il bloccasterzo si trova a sinistra sul cannotto di sterzo. Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare. 100371-10 ELEMENTI DI COMANDO Bloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) 5.39 Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Spegnere il veicolo. – Girare il manubrio tutto a destra fino a battuta. – Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre la chiave. In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo. Info Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo. Sbloccaggio dello sterzo (FE EU, FE AUS) 5.40 – Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso destra. Estrarre la chiave. Sarà nuovamente possibile sterzare. Info Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo. 23 NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 24 Note relative alla prima messa in uso 6.1 Pericolo Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida. – Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe. Avvertenza Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la sicurezza. – Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Utilizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma. Avvertenza Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati pneumatici con battistrada diverso. – Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo. Avvertenza Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida. – Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida. Avvertenza Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero. – Questa veicolo non è progettata per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri. Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare. Avvertenza Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile. – Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Avvertenza Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate. – Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato. Info Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone. – Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata HUSABERG. Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio. – Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso. – Acquisire familiarità con gli elementi di comando. – Regolare la posizione a riposo della leva frizione. ( Pag. 71) (FE EU, FE AUS) – Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 47) (FE USA) – Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 46) – Regolare la posizione a riposo del pedale freno. – Su un terreno adatto, abituarsi a maneggiare la motocicletta, prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo. x( Pag. 50) Info Su uno sterrato è consigliabile procedere con un compagno su una seconda moto, per potersi aiutare reciprocamente. – Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta. – Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità. – Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane. NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO – 25 In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore. Info Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso. – È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi. Valore prescritto – Peso totale massimo ammesso 335 kg Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg Rodare il motore. Rodaggio del motore 6.2 – Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti. Valore prescritto Massimo numero di giri del motore Durante le prime 3 ore di servizio 7.000 giri/min Potenza massima del motore – Durante le prime 3 ore di servizio ≤ 50 % Durante le successive 12 ore di servizio ≤ 75 % Evitare la guida a tutto gas! ISTRUZIONI DI GUIDA 26 Verifiche prima di ogni messa in uso 7.1 Info Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento. Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di ogni messa in marcia. Si ricorda che il serbatoio carburante non dispone di riserva. – Controllare il livello olio motore. ( – Controllare la quantità di carburante. Pag. 74) Info Riserva carburante assente. – Controllare la tensione della catena. ( – Controllare l'imbrattamento della catena. ( – Controllare lo stato dei pneumatici. ( – Controllare la pressione dei pneumatici. ( – Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( – Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( – Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( – Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( – Controllare il funzionamento dell'impianto frenante. – Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( – Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. – Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. Pag. 43) Pag. 43) Pag. 57) Pag. 57) Pag. 47) Pag. 51) Pag. 48) Pag. 52) Pag. 69) Procedura di avviamento 7.2 Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo. Nota bene Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore. – Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri. – Togliere la motocicletta dal cavalletto e bloccare il cavalletto con un elastico in gomma . – Portare il cambio in folle. (FE AUS) – Premere l'interruttore di sicurezza in posizione . Condizioni Temperatura ambiente: < 20 °C – 100370-11 – Estrarre la vite di regolazione del regime minimo fino a battuta. Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico. Info Non accelerare all'avviamento. Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio. Durante la procedura di avviamento la FI spia di avvertimento si accende brevemente per il controllo funzionale. ISTRUZIONI DI GUIDA 27 Accensione 7.3 Info Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada potranno accorgersi prima della vostra presenza. Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma. – Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cautela. Innesto marce e guida 7.4 Avvertenza Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo. – Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia. Avvertenza Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore. – Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi. Avvertenza Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo. – Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo. Avvertenza Rischio di incidenti Controllare il veicolo dopo una caduta. – Dopo una caduta occorre controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso. Nota bene Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore. – Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura dei componenti. Info Se durante l'utilizzo si avvertono rumori inusuali, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata HUSABERG. La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita. Suggerimento Su terreni difficili un regime minimo più elevato riduce lo spegnimento indesiderato del motore. – Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare, tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare. – Se all'avviamento è stato aumentato il regime minimo, spingere in dentro fino a battuta la vite di regolazione del regime minimo dopo il riscaldamento del motore. – Una volta raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, ridurre il gas a ¾ di acceleratore. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente. – Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura di scatto della manopola dell'acceleratore aumenta il consumo. – Per scalare di marcia, rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare. – Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare. – Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo. Valore prescritto ≥ 2 min – Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò surriscalda l'olio motore, quindi il motore e il sistema di raffreddamento. – Procedere normalmente anziché ad un regime di rotazione più elevato facendo slittare la frizione. ISTRUZIONI DI GUIDA – 28 Se durante la guida inizia ad accendersi la FI spia di avvertimento (MIL) è necessario arrestarsi immediatamente. Appena il motore raggiunge il regime minimo, la FI spia di avvertimento (MIL) inizia a lampeggiare. Info Dal ritmo di lampeggiamento è possibile dedurre un numero a due cifre, il cosiddetto codice lampeggiante. Il codice lampeggiante indica quale componente è interessato dal difetto. Parcheggio e fermata 7.5 Avvertenza Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate. – Mai lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato. Avvertenza Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte. – Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare. Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. Nota bene Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte. – Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare. Nota bene Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni. – Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere. – Frenare la motocicletta. – Portare il cambio in folle. (FE USA) – Premere l'interruttore di massa al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta. (FE EU, FE AUS) – Premere l'interruttore di massa al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta. – Parcheggiare la motocicletta su terreno stabile. Rifornimento di carburante 7.6 Pericolo Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile. – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato. – All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. – Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente. – Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario. ISTRUZIONI DI GUIDA 29 – Spegnere il motore. – Aprire il tappo del serbatoio. ( – Riempire di carburante il serbatoio carburante fino alla misura max . Pag. 21) Valore prescritto Misura Contenuto serbatoio del carburante totale circa – 400515-10 35 mm 8,2 l Chiusura del tappo serbatoio. ( Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 94) Pag. 21) PIANO ASSISTENZA 30 Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. 8.1 Motore Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore. ( Pag. 74) x S1N S3N S15A S30A • • • • Sostituire la candela. • x • • • Controllare che le viti di fissaggio del motore siano serrate. • • • Pulire il cappuccio candela e controllare che sia bene in sede. • • • Controllare che la vite della leva del cambio sia ben serrata. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controllare il gioco valvole. Iniezione del carburante Controllare che i manicotti siano a tenuta e non presentino incrinature. Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. x x Controllare che i tubi del carburante, i tubi dell'impianto dell'aria secondaria e i flessibili di sfiato non siano danneggiati, siano posati correttamente e siano a tenuta. x Pulire, controllare e lubrificare l'O-ring del raccordo del tubo del carburante. x Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato e sia posato correttamente. x Controllo della pressione del carburante. Elementi di montaggio • x Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. ( Pag. 68) Controllare la tenuta e la sistemazione dell'impianto di scarico. Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati e non presentino pieghe. • • • Controllare il livello dell'olio frizione idraulica. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. • • • Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( • • • Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 72) Pag. 65) Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. • Controllare l'orientamento dei fari. Freni Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( Pag. 48) Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( Controllare i dischi freno. ( Pag. 52) Pag. 45) Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( Controllare la corsa a vuoto sul pedale freno. ( Telaio Pag. 47) Pag. 51) Pag. 46) • • • Controllare il funzionamento dell'impianto frenante. Pag. 50) • • • Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano ben serrate. • • • Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e forcella. • • • • • • • x Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. ( Sfiatare gli steli forcella. ( Pag. 39) Pag. 39) • • • • • Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate. • • • Controllare la tensione dei raggi. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controllare il cuscinetto forcellone. x Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Ruote Pag. 57) Controllare l'eccentricità dei cerchi. Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 57) Controllare la pressione dei pneumatici. ( Controllare l'usura della catena. ( Pag. 45) Controllare la tensione della catena. ( Pulire la catena. ( Pag. 43) Pag. 57) Pag. 43) Pag. 40) PIANO ASSISTENZA 31 S1N Ruote Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. S3N S15A S30A • • • • • • x Pulire e ingrassare le viti di registro tendicatena. S1N: dopo 1 ora di servizio S3N: dopo 3 ore di servizio S15A: ogni 15 ore di servizio/dopo ogni corsa S30A: ogni 30 ore di servizio Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata HUSABERG. (con ordine supplementare) 8.2 Uso in competizioni S15A Eseguire manutenzione completa forcella. S30A S45A Uso dilettantistico S30A S60A x Eseguire manutenzione completa ammortizzatore. J1A J2A • • S90A • x • • Trattare i contatti elettrici e gli interruttori con dello spray per contatti. • • Cambiare il fluido della frizione idraulica. ( Pag. 72) • • • • • • Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x x Sostituire il fluido freni del freno ruota anteriore. x Sostituire el fluido freni del freno della ruota posteriore. x Controllare l'usura dei dischi frizione. • x • • • Controllare la frizione. x Sostituire il pistone. x • • • • • • • • • • • • • • Controllare la testa del cilindro. • • Controllare le valvole. • • • • Controllare/misurare il cilindro. x Controllare l'albero a camme. x Sostituire il cuscinetto albero a camme. Controllare il supporto molla valvola. x x x Controllare le molle delle valvole. x x • • Controllare il funzionamento del tenditore catena distribuzione. • • Controllare l'albero di equilibratura. Controllare il gioco radiale dei rulli del bilanciere. x x • • Controllare l'eccentricità del perno di banco dell'albero motore. • • Sostituire il cuscinetto di biella. • • • • • • • • • • x x x Sostituire i cuscinetti di banco albero motore. Controllare la trasmissione. Controllare il cambio. x x x Controllare la lunghezza della molla della valvola di regolazione della pressione dell'olio. x Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. ( Pag. 71) Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa freno posteriore. x S15A: ogni 15 ore S30A: ogni 30 ore S45A: ogni 45 ore S60A: ogni 60 ore S90A: ogni 90 ore J1A: ogni anno J2A: ogni 2 anni di di di di di servizio/dopo ogni corsa servizio servizio servizio servizio x • • • • PIANO ASSISTENZA 32 Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria manutenzione da parte del conducente. 8.3 NB1A Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74) • Controllare il livello del fluido freno ruota anteriore. ( Controllare il livello del fluido freno ruota posteriore. ( Controllare le pastiglie freno ruota anteriore. ( Pag. 47) • Pag. 51) • Pag. 48) Controllare le pastiglie freno ruota posteriore. ( • Pag. 52) • Controllare e regolare i cavi flessibili. • Sfiatare gli steli forcella. ( • Pag. 39) Pulire le cuffie parapolvere degli steli forcella. ( Pulire la catena. ( Pag. 39) • Pag. 43) • Controllare la tensione della catena. ( Controllare l'usura della catena. ( Pag. 43) • Pag. 45) • Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. ( Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 44) • Pag. 65) Controllare la pressione dei pneumatici. ( Controllare lo stato dei pneumatici. ( • Pag. 57) Pag. 57) Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( • • Pag. 69) • Controllare la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. • Controllare l'effetto frenante. • Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrate. • NB1A: all'occorrenza, a seconda delle condizioni di impiego. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 33 Porre la motocicletta sul cavalletto 9.1 Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. Appoggiare la culla del telaio sul cavalletto. Le ruote non devono toccare il terreno. Cavalletto alzamoto (81229055000) 100420-10 – Bloccare la motocicletta per evitare che cada. Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto 9.2 Nota bene Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. – Rimuovere il cavalletto alzamoto. Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente 9.3 Info Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella. – Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al telaio, è necessario adattare al proprio peso corporeo la taratura base delle sospensioni. – Alla consegna le motociclette offroad HUSABERG sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento protettivo completo). Valore prescritto Peso standard del conducente 75… 85 kg – Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di valori, occorre adattare opportunamente la taratura base delle sospensioni. – Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla; in caso di scostamenti maggiori occorre montare le molle adeguate. Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore 9.4 L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento compressione nei settori Low Speed e High Speed (Dual Compression Control). La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia della motocicletta. Le modifiche delle regolazioni in ambito Low Speed incidono anche sull'ambito High Speed e viceversa. Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore 9.5 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. Info La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 34 Girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta con una chiave a tubo. Info Non allentare il tappo a vite ! – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto Smorzamento in compressione High Speed Comfort 2 giri Standard 1,5 giri Sport 1 giro Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce. 100372-10 Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore 9.6 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. Info La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione. – Girare in senso orario la vite di regolazione con un cacciavite fino a sentire l'ultimo scatto. Info Non allentare il tappo a vite ! – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto 100421-10 Smorzamento in compressione Low Speed Comfort 18 scatti Standard 15 scatti Sport 12 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce. Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore 9.7 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 35 Girare in senso orario la vite di regolazione fino a sentire l'ultimo scatto. Info Non allentare il tappo a vite ! – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto Smorzamento in estensione 100373-10 Comfort 26 scatti Standard 24 scatti Sport 22 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione. Determinazione misura schiacciamento alla ruota posteriore 9.8 – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Misurare possibilmente in posizione verticale la distanza tra l'asse ruota posteriore e un riferimento - ad esempio il bordo superiore della fiancatina. – Annotare il valore come misura . – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) Pag. 33) 400520-10 Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore 9.9 – Determinazione della misura alla ruota posteriore senza carico. ( – Chiedere a qualcuno di tenere la motocicletta in posizione verticale. – Misurare di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il riferimento. – Annotare il valore come misura . Pag. 35) Info L'abbassamento statico è la differenza tra le misure e . – Controllare l'abbassamento statico. Abbassamento statico » Se l'abbassamento statico è maggiore o minore del valore prescritto: – 400521-10 35 mm Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. x( Pag. 36) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 36 Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore 9.10 – Determinazione della misura alla ruota posteriore senza carico. ( – Con l'ausilio di un'altra persona che tiene la motocicletta in posizione verticale, sedersi con equipaggiamento protettivo completo in posizione normale (piedi sui poggiapiedi) sulla motocicletta e muoversi su e giù alcune volte affinché la sospensione posteriore si assesti. – Un'altra persona a questo punto misura di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il riferimento. – Annotare il valore come misura . Pag. 35) Info La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure e . – Controllare la compressione in ordine di marcia. Compressione in ordine di marcia » 105 mm Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta: – Regolare la compressione in ordine di marcia. x( Pag. 37) 400522-10 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore 9.11 x Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. Info Prima di modificare il precarico della molla, annotare la regolazione attuale (ad esempio misurare la lunghezza della molla). – Smontare l'ammortizzatore. – Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato. – Allentare la vite . – Ruotare la ghiera di registro fino ad allentare completamente la molla. x( Pag. 37) Chiave combinata (50329080000) Chiave a nasello (T106S) – Misurare la lunghezza complessiva della molla libera. – Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro fino alla misura prescritta. Valore prescritto 400516-10 Precarico molla 10 mm Info A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore. – Serrare a fondo la vite . Valore prescritto Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore – Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 37) M6 5 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Regolazione della compressione in ordine di marcia 9.12 x – Smontare l'ammortizzatore. – Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato. – Scegliere una molla corrispondente e montarla. x( 37 Pag. 37) Valore prescritto Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm Info L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla. Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla. – Montare l'ammortizzatore. – Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. ( – Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( – Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( x( Pag. 37) Smontaggio dell'ammortizzatore 9.13 Pag. 35) Pag. 36) Pag. 34) x – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Rimuovere la vite e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa posizione. – Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi ed estrarre l'ammortizzatore. – Spingere di lato il paraspruzzi e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare la vite . Pag. 33) 100374-10 Montaggio dell'ammortizzatore 9.14 x Valore prescritto Vite superiore dell'ammortizzatore – M12 80 Nm Loctite® 243™ M12 80 Nm Loctite® 243™ Inserire e serrare la vite . Valore prescritto Vite inferiore ammortizzatore 100374-11 Info Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon. Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubrificanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la durata. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 38 Controllo della taratura base della forcella 9.15 Info Per vari motivi, non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella. – Lievi scostamenti del proprio peso corporeo possono essere compensati con il precarico della molla, come per l'ammortizzatore. – Se invece la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di molleggio), è assolutamente necessario montare molle forcella più dure, per evitare danni alla forcella e al telaio. 100375-01 Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella 9.16 Info Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella. – Rimuovere le protezioni . – Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta. Info Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli forcella. Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto 100377-10 Smorzamento in compressione Comfort 26 scatti Standard 22 scatti Sport 18 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento. – Montare le protezioni . Regolazione dello smorzamento estensione della forcella 9.17 Info Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella. – Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta. Info Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella. Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. 100376-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 39 Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto Smorzamento in estensione Comfort 22 scatti Standard 20 scatti Sport 18 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione. Regolazione del precarico molla della forcella 9.18 – Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta. Info Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. – Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto Precarico molla - Preload Adjuster 100378-01 Comfort 0 giro Standard 2 giri Sport 4 giri Info La rotazione in senso orario aumenta il precarico della molla, la rotazione in senso antiorario lo riduce. La regolazione del precarico della molla non influisce in alcun modo sulla regolazione dello smorzamento in estensione. In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe impostato un maggiore smorzamento in estensione. Sfiato degli steli forcella 9.19 – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Rimuovere brevemente le viti di spurgo . – Inserire e serrare le viti di spurgo. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella. Pag. 33) 100379-10 Pulitura delle cuffie parapolvere degli steli forcella 9.20 – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Allentare i copristeli. ( – Spingere verso il basso le cuffie parapolvere sui due steli forcella. Pag. 33) Pag. 40) Info Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano dagli steli della forcella. Col tempo lo sporco può entrare dentro le cuffie parapolvere. Se questo sporco non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità. 100380-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 40 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi gli steli forcella. Olio spray universale ( Pag. 96) – Spingere nella posizione di lavoro le cuffie parapolvere. – Rimuovere l'olio eccedente. – Posizionare il copristelo. ( – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Rimuovere le viti e il morsetto. – Rimuovere le viti sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il basso. – Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il basso. – Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti . Pag. 40) Pag. 33) Allentamento dei copristeli 9.21 100381-10 Posizionamento del copristelo 9.22 Valore prescritto Altre viti della ciclistica M6 10 Nm – Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire le viti e serrarle. – Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti. Valore prescritto Altre viti della ciclistica 100381-11 M6 10 Nm Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo 9.23 Avvertenza Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco cuscinetti canotto di sterzo. – Far regolare subito il gioco cuscinetti canotto di sterzo presso un'officina HUSABERG autorizzata. Info Guidando per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo, ne deriva un danneggiamento delle sedi dei cuscinetti sul telaio. – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto alla direzione di marcia. Pag. 33) Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo. » In presenza di gioco percettibile: – 100382-01 Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo. x( Pag. 41) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 41 Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata. Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento. » – In presenza di percettibile indurimento alla rotazione: – Regolare il gioco cuscinetto cannotto di sterzo. – Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del cannotto di sterzo. Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Regolazione del gioco cuscinetto cannotto di sterzo 9.24 x( Pag. 41) Pag. 33) x – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Allentare le viti . Rimuovere la vite . – Allentare e serrare nuovamente la vite . Pag. 33) Valore prescritto Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm – Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra forcella superiore per evitare disallineamento. – Serrare le viti . Valore prescritto 100383-10 Vite piastra forcella superiore – M8 17 Nm Inserire e serrare la vite . Valore prescritto Vite perno di sterzo superiore – M8 17 Nm Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Loctite® 243™ Pag. 40) Posizione manubrio 9.25 Sulla piastra forcella superiore sono presenti 2 fori distanziati del valore . Distanza fori A 15 mm I fori sull'alloggiamento manubrio sono posti a una distanza dalla mezzeria. 0 A Distanza fori B B 0 3,5 mm Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile portare il manubrio nella posizione più comoda per il conducente. 400271-11 Regolazione della posizione del manubrio 9.26 – 1 0 2 0 x Rimuovere le quattro viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e metterlo da parte. Info Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle. Non piegare cavi e tubazioni. – Rimuovere le due viti . Rimuovere la sede manubrio. – Portare la sede manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti e serrarle. 400271-10 Valore prescritto Vite alloggiamento manubrio M10 40 Nm Loctite® 243™ Info Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio. 100384-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 42 Posizionare il manubrio. Info Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni. – Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti e serrarle uniformemente. Valore prescritto Vite morsetto manubrio M8 20 Nm Controllo della disposizione dei cavi flessibili gas 9.27 – I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati sulla parte posteriore del manubrio scendendo verso il telaio nella guida dei cavi flessibili del gas. 100385-10 Controllo del gioco dei cavi flessibili gas 9.28 – Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili gas. Gioco dei cavi flessibili gas » 3… 5 mm Se il gioco dei cavi flessibili gas non corrisponde al valore prescritto: – Regolare il gioco dei cavi flessibili gas. x( Pag. 42) Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. 400192-10 – – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata. Il regime del minimo non deve cambiare. » Se i giri del minimo cambiano: – Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas 9.29 Regolare il gioco dei cavi flessibili gas. x( Pag. 42) x – Smontare il serbatoio carburante. – Raddrizzare il manubrio. – Tirare indietro le cuffie . – Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione . – Allentare il dado . Registrare la vite di regolazione in modo tale che la manopola dell'acceleratore abbia del gioco sul cavo flessibile gas. x( Pag. 66) Valore prescritto Gioco dei cavi flessibili gas 100386-10 3… 5 mm – Serrare il dado . – Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di regolazione fino a eliminare il gioco sul cavo . – Serrare il dado . – Portare le cuffie in posizione . Controllare la libertà della manopola dell'acceleratore. – Montare il serbatoio carburante. x( Pag. 67) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 43 Controllare il gioco dei cavi flessibili gas. ( Pag. 42) Controllo dell'imbrattamento della catena 9.30 – Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena. » Se la catena è molto sporca: – Pulire la catena. ( Pag. 43) 100387-01 Pulitura della catena 9.31 Avvertenza Rischio di incidenti Lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza. – Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria. – Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene. Detergente per catene ( Spray per catene Offroad ( Pag. 96) Pag. 97) Controllo della tensione catena 9.32 Avvertenza Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena. – Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla. – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la tensione della catena . Pag. 33) Info Il tratto di catena superiore deve essere teso. Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena. Tensione della catena 100388-10 » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto: – – 8… 10 mm Regolare la tensione della catena. ( Pag. 44) Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 44 Regolazione della tensione catena 9.33 Avvertenza Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena. – Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla. – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la tensione della catena . Pag. 33) Info Il tratto di catena superiore deve essere teso. Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena. 100388-10 – Allentare il dado . – Allentare i dadi . – Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione . Valore prescritto Tensione della catena 8… 10 mm Ruotare le viti di regolazione a sinistra e a destra in modo che le marcature sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente. – Serrare i dadi . – Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione . – Serrare il dado . Valore prescritto Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm Info Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della catena. I tendicatena possono essere girati di 180°. 100389-10 – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone 9.34 – Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. » Se la corona dentata / il pignone sono consumati: – Sostituire la corona dentata/il pignone. Info In fase di montaggio della maglia di chiusura della catena, il lato chiuso del fermo deve essere sempre rivolto in direzione del moto. Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti separatamente. 400227-01 – Controllare che la guida catena sia bene in sede e non sia usurata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 45 Controllo dell'usura della catena 9.35 – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Portare il cambio in folle. – Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato . Pag. 33) Valore prescritto 0 A Peso misurazione usura della catena – 10… 15 kg Misurare la lunghezza su 18 rulli, tratto inferiore della catena. Info Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena. Distanza massima nel punto più allungato della catena » 1 2 3 Se la distanza è superiore alla misura prescritta: – B 0 272 mm Sostituire la catena. Info Se viene montata una nuova catena, è necessario sostituire anche la corona dentata e il pignone. Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata/un pignone già in uso e consumati. 16 17 18 400523-10 Regolazione del guidacatena 9.36 – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Rimuovere le viti e . Rimuovere il guidacatena. Pag. 33) x Condizioni Numero di denti: ≤ 44 denti – Infilare il dado nel foro . Posizionare il guida catena. – Inserire e serrare la vite e . Valore prescritto Altre viti della ciclistica M6 10 Nm Condizioni Numero di denti: ≥ 45 denti – Infilare il dado nel foro . Posizionare il guida catena. – Inserire e serrare la vite e . Valore prescritto Altre viti della ciclistica M6 100390-10 Controllo dei dischi freno 9.37 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno usurati. – Far sostituire tempestivamente i dischi freno usurati presso un'officina HUSABERG autorizzata. 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 46 Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno anteriore e posteriore (misura ). Info A L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco freno nella zona di contatto delle pastiglie freno. Limite di usura dei dischi freno 400257-10 » anteriore 2,5 mm posteriore 3,5 mm Se lo spessore del disco freno è inferiore al valore prescritto: – – Sostituire il disco del freno. Controllare che i dischi freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non presentino crepe o deformazioni. » Se il disco freno presenta dei danni, delle crepe o delle deformazioni: – Sostituire il disco del freno. Controllo corsa a vuoto della leva freno anteriore 9.38 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – In assenza di corsa a vuoto della leva freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno anteriore. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore conformemente alle istruzioni. (FE USA) – Spingere in avanti la leva freno anteriore e controllare la corsa a vuoto . Corsa a vuoto sulla leva freno anteriore » ≥ 3 mm Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 46) 100391-10 (FE EU, FE AUS) – Spingere la leva freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a vuoto . Corsa a vuoto sulla leva freno anteriore » ≥ 3 mm Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 47) 100391-11 Regolazione della posizione base della leva freno anteriore (FE USA) 9.39 – Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva freno anteriore per una comoda presa. Info Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva freno anteriore si allontana dal manubrio. Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva freno anteriore si avvicina al manubrio. Il campo di regolazione è limitato. Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza. Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia. 100391-12 – Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 46) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 47 Regolazione della corsa a vuoto della leva freno anteriore (FE EU, FE AUS) 9.40 – Regolare la corsa a vuoto della leva freno anteriore servendosi della vite di regolazione . Info Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il punto di pressione si allontana dal manubrio. Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio. Il campo di regolazione è limitato. Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza. Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia. 100391-12 – Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 46) Controllo del livello fluido freno ruota anteriore 9.41 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. – Portare in posizione orizzontale il serbatoietto liquido freni montato sul manubrio. – Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia . » Se il livello fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN: – Rabboccare il fluido del freno ruota anteriore. x( Pag. 47) 100392-10 Rabbocco del fluido del freno ruota anteriore 9.42 x Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 48 Info Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5. Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. – Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio. – Rimuovere le viti . – Rimuovere il coperchio e la membrana . – Versare fluido freni fino al livello misura . Valore prescritto Misura Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – 5 mm Pag. 94) Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti. Info Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. 100393-10 Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore 9.43 Avvertenza Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate. – Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata. – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie freno. Spessore minimo » Se non è presente lo spessore minimo: – – x( Pag. 48) Se si rilevano dei danni o delle crepe: – Sostituzione delle pastiglie freno ruota anteriore 9.44 Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore. Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle crepe. » 100394-10 ≥ 1 mm Sostituire le pastiglie freno ruota anteriore. x( Pag. 48) x Avvertenza Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte. – I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG autorizzata. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 49 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate. – Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5. Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. – Portare in posizione orizzontale il serbatoietto fluido freni montato sul manubrio. – Rimuovere le viti . – Rimuovere il coperchio e la membrana . – Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno. Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne. Info Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga spinta contro i raggi. 100395-10 – Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno e rimuovere le pastiglie freno. – Pulire la pinza freno e il supporto pinza. – Controllare che la molla a balestra nella pinza del freno e la piastra di scorrimento nel supporto pinza siano correttamente in sede. 100396-10 0 7 0 06 100397-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 50 – Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo. – Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione. – Correggere il livello del fluido dei freni fino alla misura . 100398-10 Valore prescritto Misura 5 mm Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – Pag. 94) Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti. Info Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. 100399-10 Controllo della corsa a vuoto sul pedale freno 9.45 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente alle istruzioni. – Sganciare la molla . – Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto . Valore prescritto Corsa a vuoto sul pedale freno » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – 100400-10 – 3… 5 mm Regolare la posizione a riposo del pedale freno. x( Pag. 50) Agganciare la molla . Regolazione della posizione a riposo del pedale freno 9.46 x Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – In assenza di corsa a vuoto del pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno conformemente alle istruzioni. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 51 – Sganciare la molla . – Allentare il dado e ruotare all'indietro con l'asta di spinta , alla corsa a vuoto massima. – Per adeguare la specifica posizione base del pedale freno, allentare il dado , quindi girare opportunamente la vite . Info Il campo di regolazione è limitato. – Girare opportunamente l'asta di spinta fino a ottenere la corsa a vuoto . Se necessario, adattare la posizione a riposo del pedale freno. Valore prescritto Corsa a vuoto sul pedale freno – 3… 5 mm Trattenere la vite e serrare il dado . Valore prescritto Altri dadi della ciclistica – M8 30 Nm Trattenere l'asta di spinta e serrare il dado . Valore prescritto 100401-10 Altri dadi della ciclistica – M6 15 Nm Agganciare la molla . Controllo del livello del fluido freno ruota posteriore 9.47 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. – Mettere il veicolo in posizione verticale. – Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia . » Se nel vetro spia è visibile una bolla d'aria: – Rabboccare il fluido freno ruota posteriore. x( Pag. 51) 100402-10 Rabbocco del fluido freno ruota posteriore 9.48 x Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina HUSABERG autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 52 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5. Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. – Mettere il veicolo in posizione verticale. – Rimuovere il coperchio a vite con la membrana e gli O-ring. – Riempire il fluido freni fino alla marcatura . Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – Pag. 94) Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring. Info Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. 100403-10 Controllo delle pastiglie freno ruota posteriore 9.49 Avvertenza Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate. – Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'officina HUSABERG autorizzata. – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie freno. Spessore minimo » Se non è presente lo spessore minimo: – – x( Pag. 52) Se si rilevano dei danni o delle crepe: – Sostituzione delle pastiglie freno ruota posteriore 9.50 Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore. Controllare che le pastiglie freno non siano danneggiate e non presentino delle crepe. » 100404-10 ≥ 1 mm Sostituire le pastiglie freno ruota posteriore. x( Pag. 52) x Avvertenza Rischio di incidenti Manutenzione e riparazione del freno non eseguita a regola d'arte. – I lavori di manutenzione e riparazione all'impianto frenante devono essere sempre effettuati da un'officina HUSABERG autorizzata. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freno, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina HUSABERG autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 53 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate. – Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli HUSABERG. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali HUSABERG. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5. Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. – Mettere il veicolo in posizione verticale. – Rimuovere il coperchio a vite con la membrana e gli O-ring. – Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno. Assicurarsi che il fluido per freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne. Info Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i raggi. 100405-10 – Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno e rimuovere le pastiglie freno. – Pulire la pinza freno e il supporto pinza. – Controllare che la molla a balestra nella pinza del freno e la piastra di scorrimento nel supporto pinza siano correttamente in sede. 100406-10 100407-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 54 – Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo. – Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione. – Correggere il livello del fluido dei freni fino alla marcatura MAX. Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – Pag. 94) Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring. Info 100408-01 Smontaggio della ruota anteriore 9.51 Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. x – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno. Pag. 33) Info Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga spinta contro i raggi. 100409-01 – Rimuovere la vite . – Allentare le viti . – Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore dalla forcella. 100410-10 Info Non azionare la leva freno anteriore con la ruota anteriore smontata. Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato. 100411-10 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – – 100412-10 Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato. Rimuovere le boccole distanziali . MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Montaggio della ruota anteriore 9.52 55 x Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. – Pulire e ingrassare il paraolio e la superficie di scorrimento delle boccole distanziali. Grasso a lunga durata ( Pag. 96) – Inserire le boccole distanziali. – Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota. – Inserire e serrare la vite . 100412-11 Valore prescritto Vite perno ruota anteriore 100410-11 M24x1,5 45 Nm – Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine di allineare gli steli. – Serrare le viti . Pag. 33) Valore prescritto Vite mozzo perno ruota anteriore Smontaggio della ruota posteriore 9.53 M8 15 Nm x – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno. Pag. 33) Info Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i raggi. – Rimuovere il dado . – Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota solo quanto basta per poter spostare in avanti la ruota posteriore. – Spingere anteriormente la ruota posteriore il più possibile. Prendere la catena dalla corona dentata. – Trattenere la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota posteriore dal forcellone. Info Non azionare il pedale freno con la ruota posteriore smontata. Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato. 100413-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 56 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – – Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato. Rimuovere le boccole distanziali . 100414-10 Montaggio della ruota posteriore 9.54 x Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. – Pulire e ingrassare il paraolio e la superficie di scorrimento delle boccole distanziali. Grasso a lunga durata ( Pag. 96) – Inserire le boccole distanziali. – Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota . – Posare la catena. – Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo. – Controllare la tensione della catena. ( – Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione . – Serrare il dado . 100414-11 100415-10 Pag. 43) Valore prescritto Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm Info Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della catena. I tendicatena possono essere girati di 180°. 100416-10 – Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 33) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 57 Controllo dello stato dei pneumatici 9.55 Info Montare esclusivamente pneumatici approvati e/o consigliati da HUSABERG. Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada. Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta. Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del battistrada. I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada in particolare sul fondo bagnato. – Esaminare il pneumatico anteriore e quello posteriore per verificare l'assenza di incisioni, inclusione di oggetti e altri danni. » Se il pneumatico presenta incisioni, inclusione di oggetti e altri danni: – – sostituire i pneumatici. Controllare la profondità del profilo del battistrada. Info Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese. ≥ 2 mm Profondità minima del battistrada » Se non è presente la profondità minima: – sostituire i pneumatici. Controllo della pressione pneumatici 9.56 Info Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico. La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico. – Rimuovere il cappuccio valvola antipolvere. – Controllare la pressione pneumatici a pneumatici freddi. Pressione pneumatici fuoristrada anteriore 1,0 bar posteriore 1,0 bar Pressione pneumatici su strada 100417-10 » 1,5 bar posteriore 2,0 bar Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto: – – anteriore Correggere la pressione dei pneumatici. Montare il cappuccio valvola antipolvere. Controllo della tensione dei raggi 9.57 Avvertenza Rischio di incidenti L'allentamento dei raggi provoca un comportamento su strada instabile. – Se si viaggia con raggi allentati, c'è il rischio che si rompano. Far correggere la tensione dei raggi da un'officina HUSABERG autorizzata. Info Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo blocca altri raggi. Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale. Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare per le motociclette nuove. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 58 Per il controllo colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio. Valore prescritto Deve risultarne un suono chiaro. Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5 Nm Nipplo raggi ruota posteriore M5 5 Nm Info Se ne risultano toni diversi sui singoli raggi, ciò è indice di messa in tensione diversa dei raggi. 100418-10 Smontaggio della sella 9.58 – Tirare l'occhiello e sollevare contemporaneamente la sella da dietro. – Tirare indietro la sella, quindi estrarla verso l'alto. – Agganciare la sella ai ganci sul serbatoio del carburante e alla parte superiore delle coperture , abbassarla dietro e spingerla contemporaneamente in avanti. – Inserire il perno di bloccaggio nella scatola della serratura e spingere in basso la parte posteriore della sella fino a udire uno scatto del perno di bloccaggio. – Controllare quindi che la sella sia correttamente montata. 100362-10 Montaggio della sella 9.59 400514-10 Rimozione della batteria 9.60 x Avvertenza Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni. – Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. – Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti. – Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria. – Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati. – In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi, sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico. 100422-10 – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Sganciare la scatola portafusibili e spostarla lateralmente. – Staccare il connettore e spostarlo lateralmente con il connettore . – Rimuovere le viti e spostare lateralmente il coperchio della batteria con il relè di avviamento. Spostare lateralmente la centralina iniezione elettronica. Pag. 58) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 59 Staccare il cavo negativo e il cavo positivo della batteria. Info Fare attenzione alle rondelle di contatto fra capicorda e poli della batteria. – Rimuovere la batteria verso l'alto. – Inserire la batteria nello scomparto batteria con i poli all'indietro. 100423-10 Inserzione della batteria 9.61 x Batteria (YTZ7S) ( Pag. 89) 100423-11 – Collegare il cavo positivo e il cavo negativo. Info Le rondelle di contatto devono essere montate verso l'alto fra i poli della batteria e i capicorda con le graffe. – Serrare le viti. Valore prescritto Vite polo della batteria M5 3 Nm 100424-10 – Posizionare la centralina iniezione elettronica, agganciare il coperchio della batteria allo scomparto batteria e montare le viti . – Fissare il connettore al coperchio della batteria e collegare il connettore al relè di avviamento. – Fissare la scatola portafusibili al coperchio della batteria. – Montare la sella. ( Pag. 58) 100422-11 Caricamento della batteria 9.62 x Avvertenza Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni. – Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. – Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti. – Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria. – Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati. – In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi, sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente. – Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose o usate presso un punto di raccolta per batterie usate. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 60 Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica. Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica. Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria. In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria. Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente. In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il quale distrugge la batteria. La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo. – Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie. Pag. 58) Caricabatterie (81229074000) Con questo caricabatterie è inoltre possibile testare la tensione a riposo, lo stato della batteria e l'alternatore. Con questo apparecchio non può verificarsi una sovraccarica della batteria. Info Non rimuovere in nessun caso il coperchio . Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul contenitore della batteria . – Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria. Valore prescritto Vite polo della batteria M5 3 Nm Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di carica. Ricaricare la batteria con regolarità, se la motocicletta non viene messa in funzione. 100425-10 3 mesi Suggerimento Se il veicolo non viene utilizzato per più di 2 settimane, si consiglia di eseguire una carica di compensazione con il caricabatterie HUSABERG. In tal modo la batteria viene dapprima completamente caricata e quindi tenuta in tale stato nel periodo di tempo successivo. Alla messa in uso si dispone quindi sempre di una batteria completamente carica. – Montare la sella. ( Pag. 58) Sostituzione del fusibile principale 9.63 Avvertenza Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico. – Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili. Info Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Esso si trova nel carter del relè di avviamento sul coperchio della batteria. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( Pag. 58) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 61 – Staccare il connettore . – Rimuovere le protezioni . – Rimuovere il fusibile principale difettoso . 100426-10 Info Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile . Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta . – Installare il nuovo fusibile principale. Fusibile (58011109120) 100427-10 – Collegare il connettore al relè di avviamento. Info Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG. – Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. Suggerimento Installare un nuovo fusibile di ricambio per averlo a disposizione in caso di bisogno. – Applicare le protezioni . – Montare la sella. ( Pag. 58) Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche 9.64 Info La scatola portafusibili contenente i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella. 100428-10 – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Aprire il coperchio della scatola portafusibili . Pag. 58) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 62 Rimuovere i fusibili difettosi. Valore prescritto Fusibile 1 - 10A - centralina iniezione elettronica Fusibile 2 - 10A - pompa del carburante Fusibile 3 - 10A - luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino posteriore, luce targa Fusibile 4 - 10A - tachimetro, avvisatore acustico, luce di stop, lampeggiatore; ventola del radiatore (optional) 100429-10 Fusibile 5 - non assegnato Fusibile res - 10A - fusibili di ricambio Info Un fusibile difettoso è riconoscibile dalla rottura del filo fusibile . Avvertenza Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico. – – Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili. Utilizzare un fusibile di ricambio di spessore adeguato. Fusibile (58011109110) Info Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare assolutamente un'officina autorizzata HUSABERG. Suggerimento Installare un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili per averlo a disposizione in caso di bisogno. – Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica. – Chiudere il coperchio della scatola portafusibili. – Montare la sella. ( – Tracciare una marcatura all'altezza del centro dei fari su un muro di colore chiaro, di fronte al quale si trovi una superficie orizzontale. – Tracciare un'ulteriore marcatura alla distanza sotto la prima marcatura. Pag. 58) Controllo dell'orientamento dei fari 9.65 0 A Valore prescritto B 0 Distanza – 5 cm Posizionarsi con la motocicletta alla distanza davanti al muro e accendere la luce anabbagliante. Valore prescritto 400558-10 Distanza – 5m Controllare l'orientamento dei fari. Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marcatura inferiore con la motocicletta pronta all'utilizzo con il conducente. » Se il limite fra zona chiara e zona scura non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. ( Pag. 63) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 63 Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro 9.66 – Controllare l'orientamento dei fari. ( – Ruotando la vite di regolazione regolare la profondità del fascio luminoso del faro. Pag. 62) Valore prescritto Il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marcatura inferiore (applicata per il controllo dell'orientamento del faro) con la motocicletta pronta all'utilizzo con il conducente. Info La rotazione in senso orario riduce la profondità del fascio luminoso, la rotazione in senso antiorario la aumenta. La presenza di un carico può eventualmente richiedere una correzione della profondità del fascio luminoso del faro. 100459-10 Smontaggio della mascherina portafaro con il faro 9.67 – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Aprire la gomma della mascherina sugli steli della forcella. – Inclinare in avanti la mascherina portafaro e sganciarla dal naso . – Staccare il connettore . – Tirare il portalampada dalla spia di controllo abbaglianti e rimuovere la mascherina portafaro. 100460-10 Montaggio della mascherina portafaro con il faro 9.68 – Collegare il connettore . – Inserire il portalampada nella spia di controllo abbaglianti. – Controllare il funzionamento dell'illuminazione. – Agganciare la sede del faro al naso e posizionare la mascherina portafaro. – Posizionare la gomma della mascherina intorno agli steli della forcella e chiudere. 100460-11 Info Il tubo flessibile del freno deve essere posato prima della mascherina portafaro. – 100461-10 Controllare l'orientamento dei fari. ( Pag. 62) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 64 Sostituzione della lampadina faro 9.69 Nota bene Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina. – Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e si accumula sul riflettore. – Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( – Rimuovere il cappuccio in gomma con il portalampada sottostante ruotandolo fino a battuta in senso antiorario. – Estrarre il portalampada della luce d'ingombro dal riflettore. – Premere leggermente la lampadina faro nel portalampada, ruotarla in senso antiorario fino a battuta ed estrarla. – Installare la nuova lampadina del faro. Pag. 63) 100462-10 Faro (BA20d) ( 100463-10 Pag. 89) – Inserire il cappuccio in gomma con il portalampada nel riflettore ruotarlo fino a battuta in senso orario. – Infilare il portalampada della luce d'ingombro nel riflettore. – Montare la mascherina portafaro con il faro. ( – Smontare la sella. ( – Rimuovere la vite dal radiatore. – Rimuovere le viti dal serbatoio del carburante e rimuovere lo spoiler. – Posizionare lo spoiler. Inserire e serrare le viti . – Inserire e serrare la vite sul radiatore. Pag. 63) Smontare lo spoiler 9.70 Pag. 58) 100430-10 Montaggio dello spoiler 9.71 Valore prescritto Altre viti della ciclistica – 100430-11 Montare la sella. ( Pag. 58) M6 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Smontaggio del filtro dell'aria 9.72 65 x Nota bene Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore. – Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura dei componenti. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. – Smontare la sella. ( – Rimuovere le impurità più grandi. – Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria in basso e spostarla lateralmente. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro. – Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto. – Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto. – Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del filtro aria . Pag. 58) 100431-10 Montaggio del filtro dell'aria 9.73 x Info Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono entrare nel motore e provocare dei danni. – Montare la sella. ( Pag. 58) 100431-10 Pulire il filtro dell'aria 9.74 x Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non pulire il filtro dell'aria con liquidi facilmente infiammabili (p.es. carburante, petrolio, solvente) poiché tali sostanze sono aggressive per la spugna. – Smontare il filtro dell'aria. – Lavare accuratamente il filtro dell'aria con il detergente liquido speciale e far asciugare bene. x( Pag. 65) Prodotto di pulizia per filtro dell'aria ( Pag. 96) Info Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare. – Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qualità. Olio per filtro aria in spugna ( Pag. 96) – Pulire il collettore aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto insediamento. – Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 65) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Smontaggio del serbatoio carburante 9.75 66 x Pericolo Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile. – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato. – All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. – Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. – Smontare lo spoiler. ( – Smontare il filtro dell'aria. – Rimuovere le viti . – Tirare leggermente verso l'esterno la parte superiore delle coperture e rimuoverla. – Rimuovere la vite . – Staccare il connettore della pompa del carburante. – Pulire a fondo il connettore della tubazione del carburante con aria compressa. Pag. 64) x( Pag. 65) 100432-10 100433-10 100434-10 Info Evitare assolutamente che lo sporco entri nella tubazione del carburante. Lo sporco penetrato intasa i getti dell'iniezione del carburante. – Staccare il connettore della tubazione del carburante. – Montare il set di cappucci per il lavaggio . Set di cappucci per il lavaggio (81212016000) 100435-10 – Sollevare con cautela il serbatoio del carburante e sganciare contemporaneamente il collettore di aspirazione . MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 67 Chiudere con cura la trombetta d'aspirazione e il raccordo dello sfiato del carter motore per impedire la penetrazione di sporco. 100436-10 Montaggio del serbatoio carburante 9.76 x Pericolo Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile. – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato. – All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. – Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. – Pulire accuratamente tutti i componenti. – Posizionare il serbatoio del carburante e far passare davanti la tubazione del carburante. – Posizionare verso l'altro il cavo della pompa del carburante attraverso l'apertura posteriore del serbatoio del carburante e posizionare il serbatoio del carburante nella posizione finale. – Tirare il collettore di aspirazione attraverso l'apertura anteriore del serbatoio del carburante e posizionarlo. – Collegare il connettore della pompa del carburante. – Rimuovere il set di cappucci per il lavaggio. Oliare l'O-ring e collegare il connettore della tubazione del carburante. 100438-10 Info Posare il cavo e la tubazione del carburante a una distanza sicura dall'impianto di scarico. 100439-10 – Posizionare la parte superiore delle coperture. – Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Vite codino telaio 100432-11 M8 30 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 68 Inserire e serrare la vite . Valore prescritto Altre viti della ciclistica 100433-11 M6 10 Nm – Controllare che la trombetta d'aspirazione e il raccordo dello sfiato del carter motore siano liberi. – Montare il filtro dell'aria. – Montaggio dello spoiler. ( – Controllare la tenuta dell'impianto del carburante. x( Pag. 65) Pag. 64) Sistema di raffreddamento 9.77 La pompa acqua posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raffreddamento. La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la temperatura del liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funzionamento. 120 °C Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria per il moto del mezzo. Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento. 400524-10 Controllo dell'antigelo e del livello fluido raffreddamento 9.78 Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si trova sotto pressione. – A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute. – Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana. – Estrarre il tappo del radiatore. – Controllare l'antigelo nel liquido raffreddamento. −25… −45 °C » Se l'antigelo del liquido raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – 400243-10 Correggere l'antigelo. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 69 Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore. Livello liquido raffreddamento sulle alette di raffreddamento. » 10 mm Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello liquido raffreddamento. Alternativa 1 Liquido di raffreddamento ( Pag. 94) Alternativa 2 Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( – Pag. 94) Montare il tappo del radiatore. Controllo del livello del liquido raffreddamento 9.79 Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si trova sotto pressione. – A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute. – Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana. – Estrarre il tappo del radiatore. – Controllare il livello liquido raffreddamento nel radiatore. Livello liquido raffreddamento sulle alette di raffreddamento. » 10 mm Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello liquido raffreddamento. Alternativa 1 400243-10 Liquido di raffreddamento ( Pag. 94) Alternativa 2 Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( – Scarico del liquido di raffreddamento 9.80 Pag. 94) Montare il tappo del radiatore. x Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si trova sotto pressione. – A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute. – Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 70 – Mettere la motocicletta in posizione verticale. – Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio pompa dell'acqua. – Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore . – Far defluire completamente il liquido di raffreddamento. – Inserire e serrare la vite con un nuovo anello di tenuta. Valore prescritto Vite di chiusura foro di scarico della pompa dell'acqua M6 10 Nm 100441-10 Immissione del liquido di raffreddamento 9.81 x Avvertenza Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute. – Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. – Accertarsi che la vite sia ben serrata. – Mettere la motocicletta in posizione verticale. – Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura , fino a superare le alette di raffreddamento. Valore prescritto 10 mm Liquido di raffreddamento 100442-10 1,00 l Liquido di raffreddamento ( – Montare il tappo del radiatore. – Effettuare un breve giro di prova. – Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( Pag. 69) Smontaggio del silenziatore 9.82 Avvertenza Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte. – Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano. 100443-10 Pag. 94) Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 94) – Sganciare la molla . – Rimuovere le viti ed estrarre il silenziatore. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 71 Montaggio del silenziatore 9.83 – Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Altre viti della ciclistica – M6 10 Nm Agganciare la molla . 100443-11 Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore 9.84 x Avvertenza Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte. – Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano. – Smontare il silenziatore. ( – Rimuovere le viti del cappuccio di collegamento . Rimuovere il cappuccio di collegamento, il tubo forato e il materiale fonoassorbente . – Rimuovere le viti e il fondello con il tappetino isolante . – Montare il nuovo tappetino isolante sul fondello e fissarlo con del nastro adesivo. – Applicare il fondello, inserire le viti e serrarle. – Inserire il tubo forato e montare il nuovo materiale fonoassorbente con un attrezzo smussato. Pag. 70) Suggerimento Per agevolare il montaggio del materiale fonoassorbente è possibile costruire autonomamente un pezzo conico in legno o metallo da infilare nel tubo forato. In tal modo il materiale fonoassorbente scivola più facilmente sul tubo forato. – Inserire il cappuccio di collegamento . Inserire e serrare le viti . – Montare il silenziatore. ( Pag. 71) 100444-10 Regolazione della posizione a riposo della leva frizione 9.85 – Adattare la posizione a riposo della leva frizione con la vite di regolazione per una comoda presa. Info 100445-10 Tirando la leva della frizione in avanti è possibile ruotare la vite di regolazione più facilmente. Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si avvicina al manubrio. Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si allontana dal manubrio. Il campo di regolazione è limitato. Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza. Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 72 Controllo del livello dell'olio frizione idraulica 9.86 Info Il livello dell'olio aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione. Non utilizzare fluido dei freni. – Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul manubrio. – Rimuovere le viti . – Rimuovere il coperchio e la membrana . – Controllare il livello dell'olio. Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio » 100446-10 Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello dell'olio frizione idraulica. Olio idraulico (15) ( – Sostituzione dell'olio frizione idraulica 9.87 4 mm Pag. 94) Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti. x Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. – Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa frizione idraulica montato sul manubrio. – Rimuovere le viti . – Rimuovere il coperchio e la membrana . – Rimuovere le viti . Sollevare anteriormente il cilindro frizione e rimuoverlo con cautela. 100446-10 Info Non azionare la leva della frizione con il cilindro frizione smontato. – Rimuovere l'O-ring e la guarnizione . – Riempire una siringa per lo spurgo con l'olio per il rabbocco adatto. 100447-10 Siringa per lo spurgo (50329050000) Olio idraulico (15) ( – 100448-10 Pag. 94) Sul cilindro frizione rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa per lo spurgo. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 73 – A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'apertura sul servocilindro frizione. – Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio del servocilindro frizione, per evitare il traboccamento. – Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo. – Pulire le superfici di tenuta del cilindro frizione e del carter motore. – Posizionare la guarnizione e l'O-ring sul cilindro frizione e installarlo. – Inserire e serrare le viti. Valore prescritto 100449-10 Altre viti della ciclistica – M6 10 Nm Correggere il livello dell'olio frizione idraulica. Valore prescritto Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio Regolazione del regime minimo 9.88 4 mm – Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti. – Controllare il funzionamento della frizione. – La vite di regolazione del regime minimo è ubicata sulla valvola a farfalla a sinistra. – Portare il motore alla temperatura di esercizio e inserire la vite di regolazione del regime minimo fino a battuta. – Regolare il regime minimo desiderato ruotando la vite di regolazione del regime minimo. x Valore prescritto Numero di giri al minimo 400530-11 1.700… 1.800 giri/min Info Ruotando in senso antiorario si aumenta il regime minimo. Ruotando in senso orario si riduce il regime minimo. Smontaggio della paratia motore 9.89 – Rimuovere la vite . Rimuovere la paratia motore. – Agganciare la paratia motore dietro sul telaio e ruotarla verso l'alto in avanti. Inserire e serrare la vite . 100450-10 Montaggio della paratia motore 9.90 Valore prescritto Altre viti della ciclistica 100450-10 M6 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 74 Controllo del livello olio motore 9.91 Info Il livello olio motore deve essere controllato a motore freddo. – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana. Condizione Il motore è freddo. – Controllare il livello olio motore. L'olio motore deve essere nell'intervallo . Intervallo sopra il centro del vetro spia » Se il livello olio motore si trova al di sotto dell'area indicata: – 400528-10 10 mm Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 74) Rabbocco dell'olio motore 9.92 Info L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore. – Rimuovere il tappo a vite e introdurre l'olio del motore. Olio motore (SAE 10W/50) ( – Pag. 94) Inserire e serrare il tappo a vite . Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – 100451-10 A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo. – Avviare il motore e lasciarlo girare brevemente. Spegnere il motore e controllare la tenuta ermetica. – Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74) Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore 9.93 – Smontare la paratia motore. ( – Scaricare l'olio motore, pulire l'unità filtrante olio motore. – Smontare il filtro dell'olio. Pag. 73) – x ( Pag. 75) Montare il filtro dell'olio. x ( Pag. 76) Versare l'olio motore. x ( Pag. 76) – Montare la paratia motore. ( – x( Pag. 74) Pag. 73) Scarico olio motore, pulizia unità filtrante olio motore 9.94 x x Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte. – Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 75 Info L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo. – Posizionare la motocicletta su una superficie orizzontale (non sul cavalletto). – Porre un recipiente adatto sotto al motore. – Rimuovere la vite di scarico olio con il magnete e l'anello di tenuta. – Rimuovere il tappo di chiusura dell'unità filtrante olio motore con l'unità filtrante . – Far defluire completamente l'olio motore. – Rimuovere la vite cava con l'unità filtrante. – Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta. – Montare e serrare la vite cava insieme all'unità filtrante e alle guarnizioni. 100454-10 100452-10 Valore prescritto Vite cava tubazione olio – M12 15 Nm Oliare gli O-ring dell'unità filtrante olio motore e inserirli nell'unità filtrante dell'olio motore. Inserire e serrare il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio motore. Valore prescritto 100453-10 Tappo di chiusura unità filtrante olio motore – M17x1,5 20 Nm Montare e stringere la vite di scarico olio con il magnete e l'anello di tenuta. Valore prescritto Vite di scarico olio con magnete Smontaggio del filtro dell'olio 9.95 M12x1,5 20 Nm x Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte. – Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. – Porre un recipiente adatto sotto al motore. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 76 – Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio filtro olio con l'O-ring. – Estrarre il filtro dell'olio dal corpo del filtro dell'olio. Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000) – Far defluire completamente l'olio motore. – Inserire il filtro dell'olio nel corpo del filtro dell'olio. – Lubrificare l'O-ring del coperchio filtro olio. – Montare il coperchio filtro olio . – Inserire e serrare le viti. 100455-10 Montaggio del filtro dell'olio 9.96 x Valore prescritto Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm 100456-10 Immissione dell'olio motore 9.97 x Info L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore. – Rimuovere il tappo a vite e introdurre l'olio del motore. Olio motore – 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 94) Inserire e serrare il tappo a vite . Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – 100451-10 A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo. – Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica. – Controllare il livello olio motore. ( Pag. 74) DIAGNOSI DEI DIFETTI 77 Errore Possibile causa Intervento Il motore non gira azionando il pulsante del motorino di avviamento elettrico Errore procedura avvio – Eseguire le procedure previste per l'avviamento. ( Pag. 26) Batteria scarica – Caricare la batteria. – Controllo della tensione di carica. – – Il motore gira, ma non si mette in moto Il motore non gira a regime elevato Pag. 59) x Controllo della corrente a riposo. x Controllo del generatore. x Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 60) Controllo del relè di avviamento. x Controllo del motorino d'avviamento elettrico. x Fusibile principale bruciato – Relè di avviamento difettoso – Motorino d'avviamento elettrico difettoso – Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61) Giunto del raccordo del tubo del carburante non collegato – Collegare il giunto del raccordo del tubo del carburante. Errata regolazione del regime minimo – Regolare il regime minimo. Candela annerita o bagnata – Pulire e far asciugare la candela, eventualmente sostituirla. Eccessiva distanza degli elettrodi della candela – Regolare la distanza degli elettrodi. Difetto nel sistema di accensione – Impianto d'accensione difettoso – x Controllo del sistema di accensione. x Sfregamento del cavo del corto circuito nel fascio di cavi, pulsante di massa o interruttore di sicurezza difettosi – Controllare cablaggio. (Controllo visivo) – Controllare l'impianto elettrico. Connettore della centralina iniezione elettronica, del trasduttore d'impulsi o della bobina di accensione ossidato – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray per contatti elettrici. Errore nel sistema di iniezione del carburante – Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. Errore nel sistema di iniezione del carburante – Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. Impianto d'accensione difettoso – Controllo della bobina accensione. – Controllo del cappuccio candela. x( Pag. 73) Valore prescritto Distanza elettrodi della candela 0,9 mm – – La potenza erogata dal motore è insufficiente x( Controllo del sistema di accensione. x x x x Controllo del trasduttore d'impulsi. x Controllo del generatore. x Pulire il filtro dell'aria. x ( Pag. 65) Sostituire il filtro del carburante. x Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. x Filtro dell'aria molto sporco – Il filtro del carburante è molto sporco – Errore nel sistema di iniezione del carburante – Impianto di scarico non a tenuta, deformato o lana di vetro nel silenziatore esausta – Controllare che l'impianto di scarico non sia danneggiato. – Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. ( Pag. 71) Gioco valvole insufficiente – Regolare il gioco valvole. Impianto d'accensione difettoso – Controllo della bobina accensione. – Controllo del cappuccio candela. x – – Il motore si spegne durante la guida x x x Controllo del trasduttore d'impulsi. x Controllo del generatore. x Mancanza di carburante – Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 28) Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61) DIAGNOSI DEI DIFETTI 78 Errore Possibile causa Intervento Il motore si surriscalda Scarso livello liquido di raffreddamento nel circuito. – Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. – Controllare il livello del liquido raffreddamento. ( Pag. 69) Ventilazione insufficiente – Quando ci si ferma, spegnere il motore. Le lamelle del radiatore sono molto sporche – Pulire le lamelle del radiatore. Formazione di schiuma nel sistema di raffreddamento – Scaricare il liquido di raffreddamento. ( Pag. 69) – Tubo del radiatore strozzato – Termostato difettoso – x Versare il liquido di raffreddamento. x ( Pag. 70) Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x Controllare il termostato. x Valore prescritto Temperatura di apertura: 70 °C FI La spia di avvertimento (MIL) è fissa o lampeggiante Errore nel sistema di iniezione del carburante – Arrestare la motocicletta e identificare il componente difettoso con l'ausilio del codice lampeggiante. – Controllare che il cablaggio non sia danneggiato e che i connettori elettrici non siano corrosi o danneggiati. Info vedere Codice lampeggiante – Lettura della memoria errori con il tool diagnostico HUSABERG. Tubo di sfiato motore strozzato – Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si formino pieghe, eventualmente sostituirlo. Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello olio motore. ( Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore. ( Pag. 74) Pistone o cilindro usurati – Rilevare il gioco di montaggio pistone/cilindro. x Consumo elevato di olio Pag. 74) x x Batteria scarica La batteria non si carica – Controllo della tensione di carica. – Controllo della corrente di carica. Utenza elettrica indesiderata – x x Controllo del generatore. x Controllo della corrente a riposo. x Valori del tachimetro cancellati (ora, cronometro, tempi sul giro) La batteria del tachimetro è scarica – Sostituire la batteria del tachimetro. Luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino posteriore e luce targa non funzionano Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61) Tachimetro, avvisatore acustico, luce di stop, indicatori e ventola del radiatore (optional) non funzionano Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze elettriche. ( Pag. 61) – CODICE LAMPEGGIANTE 79 Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 45 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 5x brevemente Possibile causa Intervento Malfunzionamento o cortocircuito su massa nel circuito di commutazione sonda lambda riscaldamento (1° cilindro) – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore di pressione tubo di aspirazione (1° cilindro) troppo basso – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 09 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 9x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore di pressione tubo di aspirazione (1° cilindro) troppo alto – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore temperatura aria aspirata troppo basso – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 13 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 3x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore temperatura aria aspirata troppo alto – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore temperatura liquido di raffreddamento troppo basso – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 12 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 2x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore temperatura liquido di raffreddamento troppo alto – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito A troppo basso – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 06 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 6x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito A troppo alto – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 17 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 7x brevemente Possibile causa Intervento Controllare la presenza di cortocircuito su massa nella sonda lambda riscaldamento. x Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di pressione tubo di aspirazione. x Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di pressione tubo di aspirazione. x Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura aria aspirata. x Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura aria aspirata. x Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore temperatura liquido di raffreddamento. x Controllo della presenza di cortocircuito su positivo nel sensore temperatura liquido di raffreddamento. x Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore della valvola a farfalla. x Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore della valvola a farfalla. x CODICE LAMPEGGIANTE 80 Malfunzionamento nel circuito di commutazione sonda lambda (1° cilindro) – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 33 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 3x brevemente Possibile causa Intervento Malfunzionamento nel circuito di commutazione valvola d'iniezione (1° cilindro) – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 02 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 2x brevemente Possibile causa Intervento Malfunzionamento nel circuito di commutazione trasduttore d'impulsi – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 37 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 3x a lungo e 7x brevemente Possibile causa Intervento Malfunzionamento nel circuito di commutazione bobina accensione (1° cilindro) – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 41 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 4x a lungo e 1x brevemente Possibile causa Intervento Interruzione/cortocircuito su massa nel circuito di commutazione centralina pompa carburante – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore di caduta troppo basso – Codice lampeggiante FI spia di avvertimento (MIL) 15 FI La spia di avvertimento (MIL) lampeggia 1x a lungo e 5x brevemente Possibile causa Intervento Segnale in entrata del sensore di caduta troppo alto – Controllare il malfunzionamento della sonda lambda nel circuito di commutazione. Controllare la valvola d'iniezione. x Controllo del trasduttore d'impulsi. x Controllare l'avvolgimento primario della bobina accensione. x Controllo della presenza di cortocircuito su massa nella pompa del carburante. Controllare la presenza di cortocircuito su massa nel sensore di caduta. x Controllare la presenza di cortocircuito su positivo nel sensore di caduta. x x x PULITURA 81 Pulitura della motocicletta 12.1 Nota bene Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della motocicletta. – Non pulire mai il veicolo ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. – Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto. Durante la pulitura evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari. Prima di iniziare la pulizia è necessario proteggere il collettore di aspirazione e l'impianto di scarico dalla penetrazione di acqua. Per proteggere in modo sicuro il collettore di aspirazione a serbatoio del carburante montato, procedere nel modo seguente: – Smontare la sella. ( – Smontare il filtro dell'aria. – Chiudere il manicotto dello sfiato del motore e la trombetta d'aspirazione . – Montare la copertura del collettore di aspirazione e fissarla con la staffa di fissaggio del filtro . Pag. 58) x( Pag. 65) Copertura del collettore di aspirazione (81206005000) Info Se il collettore di aspirazione non è chiuso a sufficienza, lo sporco e l'acqua possono entrare nel motore. In casi estremi, tale situazione può causare danni al motore. – Se si smonta il serbatoio del carburante, chiudere accuratamente il manicotto, la trombetta d'aspirazione e l'intero collettore di aspirazione. – Smontare il serbatoio carburante. – Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato. – Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in commercio, aiutandovi con un pennello. Detergente per motociclette ( 100457-10 x( Pag. 66) Pag. 96) Info Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida. – Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto deve asciugarsi bene. Soffiare il veicolo con aria compressa. – Per prevenire anomalie nella parte elettrica, trattare i contatti elettrici e l'interruttore con spray per contatti elettrici. Staccare i collegamenti elettrici, soffiarli con aria compressa e trattarli con spray per contatti elettrici. Spray per contatti elettrici ( Pag. 97) – Controllare che tutte le aperture chiuse siano libere. – Montare il serbatoio carburante. – Pulire il filtro dell'aria. – x ( Pag. 67) x ( Pag. 65) Montare il filtro dell'aria. x ( Pag. 65) PULITURA 82 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi. – – Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati. Dopo la pulitura guidare per un breve tratto finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, quindi azionare i freni. Info Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni. – Spingere indietro le protezioni sui comandi manubrio affinché anche qui l'acqua penetrata possa evaporare. – Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro devono essere lubrificati o ingrassati. – Pulire la catena. ( – Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico). Pag. 43) Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 96) – Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per vernici. Lucidante a specchio per vernici ( Pag. 96) (FE EU, FE AUS) – Lubrificare il bloccasterzo. Olio spray universale ( Pag. 96) PROTEZIONE PER L'USO INVERNALE 83 Protezione per l'uso invernale 13.1 Info Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale sparso sulle strade. È quindi necessario adottare delle misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo. Se il veicolo è stato utilizzato in presenza di sale antigelo, pulirlo con acqua fredda. L'acqua calda rafforzerebbe l'effetto del sale. – Pulire la motocicletta. ( – Trattare il motore, il forcellone e tutte le altre parti nude o zincate (ad eccezione dei dischi freno) con dell'anticorrosivo a base di cera. Pag. 81) Info L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi freno in quanto l'effetto frenante ne risulterebbe fortemente ridotto. Dopo la guida su strade trattate con il sale è necessario lavare a fondo la motocicletta con dell'acqua fredda e asciugarla bene. – Pulire la catena. ( Pag. 43) STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 84 Stoccaggio per messa a riposo 14.1 Avvertenza Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. – Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Info Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti interventi. Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della stagione. – Pulire la motocicletta. ( – Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura dell'unità filtrante dell'olio motore. – Controllare l'antigelo e il livello liquido raffreddamento. ( – Controllare la pressione dei pneumatici. ( – Rimuovere la batteria. – Caricare la batteria. Pag. 81) x( Pag. 74) Pag. 68) Pag. 57) x ( Pag. 58) x ( Pag. 59) Valore prescritto Temperatura locale deposito batteria, no irradiazione solare diretta – 0… 35 °C Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura. Info HUSABERG consiglia di porre la motocicletta sul cavalletto. – Porre la motocicletta sul cavalletto. ( – Coprire al meglio la motocicletta con un telone o una coperta traspiranti. Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione. Pag. 33) Info È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico. Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio 14.2 – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Inserire la batteria. – Eseguire il rifornimento di carburante. ( – Eseguire le verifiche prima di ogni messa in uso. ( – Effettuare un giro di prova. x( Pag. 33) Pag. 59) Pag. 28) Pag. 26) DATI TECNICI - MOTORE 85 Tipo motore A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido Cilindrata (Tutti i modelli 450) 449,3 cm³ Cilindrata (Tutti i modelli 570) 565,5 cm³ Corsa (Tutti i modelli 450) 63,4 mm Corsa (Tutti i modelli 570) 72 mm Alesaggio (Tutti i modelli 450) 95 mm Alesaggio (Tutti i modelli 570) 100 mm Compressione 11,8:1 Numero di giri al minimo 1.700… 1.800 giri/min Distribuzione OHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere, azionamento mediante catena dentata Diametro valvola aspirazione 38 mm Diametro valvola scarico 32 mm Gioco valvole Scarico a: 20 °C 0,12… 0,17 mm Aspirazione a: 20 °C 0,10… 0,15 mm Supporto dell'albero motore 2 cuscinetti a rulli cilindrici Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini Boccola del piede di biella Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC Pistone Lega leggera, fucinato Segmenti pistone 1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio Lubrificazione del motore Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe rotative Rapporto di trasmissione primario 33:76 Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente Rapporto di trasmissione 1a marcia 14:36 2a marcia 17:32 3a marcia 19:28 4a marcia 22:26 5a marcia 24:23 6a marcia 26:21 Alternatore 12 V, 210 W Alimentazione Iniezione del carburante a gestione elettronica Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione Candela NGK LKAR 8AI - 9 Distanza elettrodi della candela 0,9 mm Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua Ausilio per l'avviamento Avviamento elettrico Quantitativo - olio motore 15.1 Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 94) DATI TECNICI - MOTORE 86 Quantitativo - fluido di raffreddamento 15.2 Liquido di raffreddamento 1,00 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 94) Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 94) COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 87 Vite portacavo sul coperchio dell'alternatore M4 4 Nm Loctite® 243™ Getto olio per il raffreddamento pistone M5 2 Nm Loctite® 243™ Getto olio per la lubrificazione del bilanciere M5 2 Nm Loctite® 243™ Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm – Vite coperchio pompa olio M5 6 Nm Loctite® 222 Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™ Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™ Vite trasduttore d'impulsi M5 6 Nm Loctite® 243™ Dado girante pompa dell'acqua M6 8 Nm Loctite® 243™ Vite carter motore M6x60 10 Nm – Vite carter motore M6x70 10 Nm – Vite carter motore M6x75 10 Nm – Vite coperchio del generatore (foro passante pozzetto della catena) M6x30 10 Nm Loctite® 243™ Vite coperchio dell'alternatore M6x30 10 Nm – Vite coperchio dell'alternatore M6x50 10 Nm – Vite coperchio frizione M6x25 10 Nm – Vite coperchio frizione M6x30 10 Nm – Vite coperchio frizione M6x65 10 Nm – Vite coperchio pompa acqua M6x25 10 Nm – Vite coperchio pompa acqua M6x55 10 Nm – Vite coperchio valvole M6 10 Nm – Vite di chiusura foro di scarico della pompa dell'acqua M6 10 Nm – Vite dispositivo di sicurezza della catena di distribuzione M6 8 Nm Loctite® 243™ Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite elemento di fissaggio statore M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite guida della catena di distribuzione M6 8 Nm Loctite® 243™ Vite ingranaggio intermedio M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite leva cambio M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite limitatore di coppia M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite molla frizione M6 10 Nm – Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm – Vite pattino tendicatena di distribuzione M6 8 Nm Loctite® 243™ Vite piastrina albero a camme M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite testa cilindro M6 10 Nm – Getto olio per la lubrificazione della biella M6x0,75 4 Nm – Tappo di chiusura condotto dell'olio M7 9 Nm Loctite® 243™ Vite supporto bilanciere M7x1 15 Nm – Vite di chiusura elemento di fissaggio dell'albero motore con rondella in rame spessa M8 10 Nm – Tappo di chiusura condotto dell'olio M10 15 Nm Loctite® 243™ Vite pignone M10 60 Nm Loctite® 243™ Dado albero di equilibratura M10x1 40 Nm – Vite sbloccaggio tenditore catena distribuzione M10x1 10 Nm – COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 88 Vite testa cilindro M10x1,25 Sequenza di serraggio: Serrare in diagonale, a partire dalla vite posteriore del pozzetto della catena. 1° stadio 10 Nm 2° stadio 30 Nm 3° stadio 50 Nm Lubrificazione con olio motore Vite cava tubazione olio M12 15 Nm – Dado del rotore M12x1 60 Nm – Candela M12x1,25 15… 20 Nm – Sensore temperatura liquido di raffreddamento sulla testa cilindro M12x1,5 12 Nm – Tappo di chiusura impianto aria secondaria M12x1,5 20 Nm – Vite di chiusura valvola di regolazione pressione olio M12x1,5 20 Nm – Vite di scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm – Tappo di chiusura bilanciere M14x1,25 20 Nm – Tappo di chiusura unità filtrante olio motore M17x1,5 20 Nm – Dado mozzo frizione M18x1,5 80 Nm – Dado ingranaggio primaria M20Sxx1,5 120 Nm Loctite® 243™ Tappo di chiusura del tenditore catena distribuzione M24x1,5 30 Nm – DATI TECNICI - CICLISTICA 89 Telaio Telaio tubolare perimetrale in acciaio al cromo-molibdeno Forcella WP Suspension 4860 MXMA PA Escursione anteriore 300 mm posteriore 335 mm Avancorsa 19 mm Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC Impianto frenante Freni a disco, pinze freno flottanti Diametro dei dischi freno anteriore 260 mm posteriore 220 mm Limite di usura dei dischi freno anteriore 2,5 mm posteriore 3,5 mm Pressione pneumatici fuoristrada anteriore 1,0 bar posteriore 1,0 bar Pressione pneumatici su strada anteriore 1,5 bar posteriore 2,0 bar Rapporti di trasmissione finale 13:38 (13:52) Catena 5/8 x 1/4" Corone disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Inclinazione cannotto sterzo 63,5° Interasse 1.475±10 mm Altezza sella senza carico 985 mm Altezza libera senza carico 390 mm Peso senza carburante circa (FE 450 EU, FE 450 AUS) 116,5 kg Peso senza carburante circa (FE 570 EU, FE 570 AUS) 117 kg Peso senza carburante circa (FE 450 USA) 113 kg Peso senza carburante circa (FE 570 USA) 113,5 kg Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg Peso totale massimo ammesso 335 kg Batteria YTZ7S Tensione della batteria: 12 V Capacità nominale: 6 Ah non richiede manutenzione Faro BA20d 12 V 35/35 W Luce d'ingombro W2,1x9,5d 12 V 5W Spie di controllo W2x4,6d 12 V 1,2 W Indicatore di direzione BA15s 12 V 10 W Luce di stop / fanalino posteriore LED Luce targa W2,1x9,5d Lampadine 17.1 12 V 5W DATI TECNICI - CICLISTICA 90 Pneumatici 17.2 Validità Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori (FE EU, FE AUS) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (FE USA) 80/100 - 21 51M TT Bridgestone M59 110/100 - 18 64M TT Bridgestone M402 Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito: www.husaberg.com Quantitativo - carburante 17.3 Contenuto serbatoio del carburante totale circa 8,2 l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 94) DATI TECNICI - FORCELLA 91 Codice articolo della forcella 14.45.7E.02 Forcella WP Suspension 4860 MXMA PA Smorzamento in compressione Comfort 26 scatti Standard 22 scatti Sport 18 scatti Smorzamento in estensione Comfort 22 scatti Standard 20 scatti Sport 18 scatti Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 510 mm Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg 4,2 N/mm Peso del conducente: 75… 85 kg 4,4 N/mm Peso del conducente: 85… 95 kg 4,6 N/mm Lunghezza camera d'aria 110+20 −30 mm Precarico molla - Preload Adjuster Comfort 0 giro Standard 2 giri Sport 4 giri Lunghezza della forcella estesa 940 mm Olio per forcelle Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 95) DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 92 Codice articolo dell'ammortizzatore 12.45.7E.02 Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC Smorzamento in compressione Low Speed Comfort 18 scatti Standard 15 scatti Sport 12 scatti Smorzamento in compressione High Speed Comfort 2 giri Standard 1,5 giri Sport 1 giro Smorzamento in estensione Comfort 26 scatti Standard 24 scatti Sport 22 scatti Precarico molla 10 mm Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm Lunghezza della molla 250 mm Pressione del gas 10 bar Abbassamento statico 35 mm Compressione in ordine di marcia 105 mm Lunghezza del monoammortizzatore esteso 411 mm Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 94) COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 93 Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5 Nm – Nipplo raggi ruota posteriore M5 5 Nm – Vite polo della batteria M5 3 Nm – Vite sensore temperatura aria aspirata M5 2 Nm – Altre viti della ciclistica M6 10 Nm – Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm – Vite disco freno anteriore M6 14 Nm – Vite disco freno posteriore M6 14 Nm – Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore M6 5 Nm – Vite giunto sferico dell'asta di spinta sulla pompa freno posteriore M6 10 Nm – Altre viti della ciclistica M8 25 Nm – Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm – Dado fermacopertone M8 10 Nm – Dado vite della corona dentata M8 35 Nm Loctite® 243™ Vite codino telaio M8 30 Nm – Vite collare dello scarico sul collettore M8 8 Nm – Vite elemento di fissaggio del cavalletto laterale M8 40 Nm Loctite® 243™ Vite morsetto manubrio M8 20 Nm – Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm – Vite perno di sterzo superiore M8 17 Nm Loctite® 243™ Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm – Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm – Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite supporti del motore M8 33 Nm – Altre viti della ciclistica M10 45 Nm – Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm – Vite alloggiamento manubrio M10 40 Nm Loctite® 243™ Vite supporto motore M10 60 Nm – Vite inferiore ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™ Vite superiore dell'ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™ Dado perno forcellone M16x1,5 100 Nm – Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm – Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm – Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm – MATERIALI DI CONSUMO 94 Carburante super senza piombo (ROZ 95) Secondo – DIN EN 228 (ROZ 95) Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 Secondo – DOT Valore prescritto – Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Castrol e Motorex®. Fornitore Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquido di raffreddamento Valore prescritto – Utilizzare esclusivamente liquido di raffreddamento adatto (anche in Paesi con alte temperature). Un antigelo di scarsa qualità può comportare la formazione di corrosione e schiuma. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Rapporto miscela Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % Liquido anticorrosione e antigelo 50 % Acqua distillata Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) −40 °C Protezione antigelo Fornitore Motorex® – Anti Freeze Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) Secondo – SAE ( Pag. 98) (SAE 2,5) Valore prescritto – Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. Olio idraulico (15) Secondo – ISO VG (15) Valore prescritto – Utilizzare solo olio idraulico che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Olio motore (SAE 10W/50) Secondo – JASO T903 MA ( – SAE ( Pag. 98) Pag. 98) (SAE 10W/50) Valore prescritto – Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Olio motore completamente sintetico MATERIALI DI CONSUMO 95 Fornitore Motorex® – Cross Power 4T Olio per forcelle (SAE 5) Secondo – SAE ( Pag. 98) (SAE 5) Valore prescritto – Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Racing Fork Oil MATERIALI AUSILIARI Detergente per catene Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Chain Clean 611 Detergente per motociclette Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Moto Clean 900 Grasso a lunga durata Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Fett 2000 Lucidante a specchio per vernici Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Moto Polish Olio per filtro aria in spugna Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Olio spray universale Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Joker 440 Universal Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Protect & Shine 645 Prodotto di pulizia per filtro dell'aria Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 96 MATERIALI AUSILIARI Spray per catene Offroad Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Chain Lube 622 Spray per contatti elettrici Valore prescritto – HUSABERG consiglia i prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Accu Contact 97 NORME 98 SAE Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità. JASO T903 MA Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti. INDICE 99 INDICE A Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ammortizzatore Controllo della compressione in ordine di marcia Controllo della compressione statica . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 35 37 37 Fluido freni della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Forcella Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Frizione Controllo livello olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Antigelo Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fusibile delle singole utenze elettriche, sostituzione B Fusibile principale Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Batteria Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 C Catena Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Codice lampeggiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Compressione in ordine di marcia Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Controllare l'orientamento dei fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Controllo della taratura base delle sospensioni Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Corona dentata/pignone Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cuffie parapolvere Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 D Dati tecnici Ammortizzatore . . . . . . . . Ciclistica . . . . . . . . . . . . . Coppie di serraggio ciclistica Coppie di serraggio motore . Forcella . . . . . . . . . . . . . . Motore . . . . . . . . . . . . . . ... ... .. ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 . 89-90 . . . 93 . 87-88 . . . 91 . 85-86 Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78 Dischi freno Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Disposizione cavi flessibili gas Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 F . . . . . . . . . 61 G Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gioco cuscinetto cannotto di sterzo Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Gioco dei cavi flessibili gas Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Guida catena Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 I Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L Leva cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 12 46 47 46 Leva frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 71 Liquido di raffreddamento Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Livello del fluido freni Controllo del freno della ruota anteriore . . . . . . . . . . . . 47 Controllo del freno della ruota posteriore . . . . . . . . . . . 51 Livello liquido raffreddamento Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Livello olio motore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 M Faro Regolare la profondità del fascio luminoso . . . . . . . . . . 63 Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Filtro dell'aria Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mascherina portafaro con faro Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Filtro dell'olio Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Messa in uso dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 24 Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . 26 INDICE 100 Motocicletta Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Motore Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 O Olio motore Immissione Rabbocco . Scarico . . . Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 74 74 74 P Paratia motore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pastiglie del freno Controllo del freno della ruota anteriore Controllo del freno della ruota posteriore Sostituzione del freno ruota anteriore . Sostituzione del freno ruota posteriore . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 52 48 52 Pedale freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Controllo corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 50 Piano assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Posizione manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Precarico molla Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pressione pneumatici Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . Prospetto spie di controllo . . . . . . . . . . . . Protezione per l'uso invernale . . . . . . . . . . Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . . Pulsante del motorino di avviamento elettrico Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . 14 . . . 83 . 81-82 . . . 13 . . . 13 . . . 12 R Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rifornimento Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ruota anteriore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ruota posteriore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 S Sbloccaggio della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sella Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Serbatoio carburante Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Silenziatore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sostituzione lana di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Smorzamento compressione High Speed Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Smorzamento compressione Low Speed Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Smorzamento in compressione Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Smorzamento in estensione Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sostituzione della lampadina faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Spoiler Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Stato pneumatici Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Steli forcella Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sterzo Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 T Tachimetro Descrizione del funzionamento . . . Impostazione dell'ora . . . . . . . . . Impostazione di chilometri o miglia Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 16 Tappo serbatoio Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tensione dei raggi Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Tensione della catena Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Trasporto .................................... 5 U Unità filtrante olio motore Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Unità filtranti olio motore Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Usura della catena Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 INDICE 101 V Valvola a farfalla Regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vista veicolo anteriore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vite di regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INDICE 102 *3802014it* 3802014it Foto: Mitterbauer 07/2008 HUSABERG eine Division der KTM SMC AG Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria www.husaberg.com