H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd KOMFORT-DAMPFBÜGELEISEN SEN EN FER À REPASSER VAPEUR FERRO DA STIRO COMFORT ORT RT KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ ASALÓ SALÓ PARNI LIKALNIK KOMFORT MFORT FORT T DB 5000 0 BEDIENUNGSANLEITUNG ANLEI UNG ANLEITU NG G NOTICE D’UTILISATION / IISTRUZIONI STR ZIONI PER L’USO STRU ATÓ TÓ / N VOD VO DILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA Deutsch .......................02 Français .......................27 Italiano .........................51 Magyar.........................75 Slovenščina .................99 Aktionszeitraum: 02/2014 Typ: DB 5000 Originalbedienungsanleitung AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Einführung EINFÜHRUNG H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Vielen Dank, dass Sie sich für ein Komfort-Dampfbügeleisen von Studio entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehh-len wir Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller/Importeur orteur eur angefordert ang werden. Das Gerät entspricht den Anforderungen des deutschen chen en ProduktsicherheitsgeProdu rod tsicherh tsicher setzes und der europäischen Niederspannungsrichtlinie. wird n nachgewiechtlinie. Dies Dies wir sen durch das GS-Zeichen des unabhängigen Prüfinstitutes: n Prüfinstitu Prüfins tes: Vertrieben durch: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg eg g 40 40 D-82229 Seefeld Herausgeber err der Anleitung: An tung: Anl ng: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG ich ch Peter eter ann Gmb Schlagenhofener genhofen enhofen Weg Weg 40 D-82229 82229 229 Seefeld Se See Ausgabedatum: 02/2014 Ausga 2 AT Produktbestandteile / Lieferumfang 8)) 9)) H an 10) 11) FRANÇAIS SLOVENŠČINA 5) 6) 7) ITALIANO un d Handgriff Dampfstoßtaste Sprüh-Taste LCD-Display ay (siehe auch E) uch h A bis E Wassertank ertank (Einfüllöffnung) ( nfüllö (Ein füllö Sprühdüse prühdüse hdüse Taste bzw. T ste „Temperatur „Te eratur erhöhen” „Tem e Ein-/Ausschalten Ein-/A Ein-/Aus ssc cha h ten te Einschalten - Eins E schalten chalten (Taste kurz drücken (siehe auch Seite 11) d dr ücken en (sie (s Ausschalten (Taste 3 Sekunden - Aussc Auss h gedrückt halten) g ge edr drü ü Taste „Temperatur reduzieren” Tas a Dampfregler, SelbstreinigungsD funktion Sohle Abstellfläche bH n B & era C tu o n KG gs - 1) 2) 3) 4) DEUTSCH PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG MAGYAR Komfort-Dampfbügeleisen CH A) Anzeige „Dampfbügeln“ B) Anzeige „Selbstreinigung“ C) Anzeige „Automatisches Abschalten“ D) Anzeige „Temperatur“ E) Anzeige „Textilart“ 3 AT Komfort-Dampfbügeleisen INHALTSANGABE CH Inhaltsangabe Seite H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Produktbestandteile/Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–9 – Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – Gerätebezogene Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufbau und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 1 – Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – Wassertank füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–18 – Hinweise zum Bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Temperatur einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – Trocken bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - Bügeln und Sprühen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – Bügeln mit Dampf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – Anti-Kalk-System em . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – Selbstreinigung ung ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – Anti-Tropf-Funktion f-Funktio Funktio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 – Auto-Shut-Off-Funktion Shut-Offhut-Off unktion ktion.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 – Entleerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 tleerung erung und d Aufbewahrung Aufbe Aufbew Störung ung g und un Behebung hebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Reinigung Wartung, tung, R ng und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 T echnis Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 E nts Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–26 G – Garantiebedingungen AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 – Garantiekarte AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 – Garantiebedingungen CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – Garantiekarte CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 AT BEDIENUNGSANLEITUNG H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. nweis we Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei W Weitergabe Weiterga eiterga des Gerätes mit. SYMBOLERKLÄRUNG Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem em Symbol Symbo ym gekennzeichnet. gek Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden den en Vorsicht – bezieht sich auf Sachschäden den n Wichtige Informationen sind mitt diesem S Symbol gekennzeichnet. ymbol mbol ge FRANÇAIS ALLGEMEINES DEUTSCH Allgemeines ITALIANO Komfort-Dampfbügeleisen CH BESTIMMUNGSGEMÄSSE GSGEMÄSSE GSGEM SE VE VERWENDUNG Das Komfort-Dampfbügeleisen ort-Dam Da pfbügele fbüge ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidungsstücken und Wäsche geeignet. Zudem ist das idungss ungs ücken u Komfort-Dampfbügeleisen nicht für den gewerblichen Geort-Dampfbügele fbügele brauch bestimmt, ausschließlich für die Benutzung im uch ch be immt, mmt, sondern s privaten vaten Haushalt. Haushal ausha Jede andere Verwendung oder Änderung des des Gerätes G ätes istt nicht bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich untersagt. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen unte Fü Gebrauch oder falsche Bedienung entstanden sind, kann keine G Haftung übernommen werden. 5 SLOVENŠČINA MAGYAR Vorsicht! Heiße Oberfläche! he!! AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Sicherheit SICHERHEIT Wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät. un d Vorsicht! Während des Gebrauchs und auch einige Zeit nach dem Abschalten sind die Oberflächen heiß! Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG Vorsicht! Heiße Oberfläche! arüber über und und von von PerDieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar darüber en oder me ntalen F sonen mit reduzierten physischen, sensorischen mentalen Fähigutz werden, utzt keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ben benutzt es sic sichere he en Gebrauchs Geb wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren des raus rresultierenden es ltierend tieren Gerätes unterwiesen wurden und die dara daraus Gefahren chtt mit dem m Gerät G rät Ge ät spielen. Reiniverstanden haben. Kinder dürfen nicht en n nic nicht ht durch dur u ch h Kinder Ki Kin gung und Benutzer-Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.. en n Ansc lussleitun ssleitun müssen während des Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung hlens ens au err R eich Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die d. jünger als 8 Jahre sind. darff n ch unbeauf nbeauf Das Bügeleisen dar nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während geschlo sen geschlos en ist. es am Netz angeschlossen ker er muss mus auss der Steckdose herausgezogen werden, bevor Der Stecker sserbehä erbeh er e mit W der Wasserbehälter Wasser gefüllt wird. e Füllöffn Füllöff arff während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. Die Füllöffnung darf Das Bügeleisen B muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgest ste stellt werden. Wenn das Bügeleisen auf die Abstellvorrichtung gestellt wird, ist sicherzustellen, dass die Fläche, auf die die Abstellvorrichtung gestellt ist, stabil ist. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. 6 AT Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. eide de Tauchen Sie das Gerät, Anschlussleitung und Netzsteckerr nie ie in WasW estimmte mmt Tank ser. Achten Sie darauf, dass Wasser nur in den dafür bestimmten elan gelangt. In das Gerätegehäuse darf keine Flüssigkeit gelange gelangen. DEUTSCH Sicherheit FRANÇAIS Komfort-Dampfbügeleisen CH Sie die folgenden folgend folgende Beachten Sie allgemeinen SicherheitshinBei Nichtbeachtung Nich ic bea achtu besteht die Gefahr von Geräteachtun weise. Bei den und u zudem udem em erhebliche Verletzungs- und Unfallgeschäden r!! fahr! eparature dür dürfen fen nur von zugelassenen Fachwerkstätten ausge- Reparaturen führt werden. we en.. Nicht Nich Nic h fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr ahr fü ffür den Ben Benutzer dar. - Sc S h ßen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schließen S ont Schutzkontakt-Steckdose mit einer Netzspannung gemäß Typenschild an. - Das Gerät ist nicht dafür bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Vorsicht! Das Gerät arbeitet mit hoher Spannung. Stromschlaggefahr! - Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, da es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit ausgesetzt werden darf! Stromschlaggefahr! - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie 7 MAGYAR pielzeu Benutz pielzeug. - Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Benutzen und bewahren lb de eic chweite von jungen Kindern. Sie deshalb das Gerät außerhalb der R Reichweite be Umgang Umga mit elektrischen GeSie erkennen nicht die Gefahr,r,r die beim räten entstehen kann. smateria materia von on Kind Kin - Halten Sie Verpackungsmaterial Kindern fern - Erstickungsgefahr! SLOVENŠČINA Vorsicht! Der Umgang mit dem Gerät erät kann kann für Kinder ka K und eis s gefäh gefähr ch sein einen erweiterten Personenkreis gefährlich sein. ITALIANO ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE AT Komfort-Dampfbügeleisen - Sicherheit erst den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät dann heraus! Nehmen Sie das Gerät danach nicht mehr in Betrieb, sondern lassen Sie es erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen. Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel beschädigt ist. Stromschlaggefahr! eiAchten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf heitzier ertt ßen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert ißen werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen t. S rom oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. Stromschlaggefahr! n Sie es nicht Knicken Sie das Netzkabel keinesfalls und wickeln en kann. StromS um das Gerät, da dies zu einem Kabelbruch führen schlaggefahr! euc tem Boden euch Bo Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich auf ffeuchtem rät nass na sind. StromS befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät schlaggefahr! n Sie k ein nesfalls mit Metallnesfalls, Öffnen Sie das Gerät nie und versuchen keinesfalls, angen ge S trromschl msch gegenständen in das Innere zu gelangen. Stromschlaggefahr! Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - CH GERÄTEBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE RHEITS EIT HIN NW E Vorsicht! Bei Nichtbeachtung eachtung achtung derr folgenden folge folg Hinweise beim Umgang mit dem Gerät besteht und Unfallgefahr! erät be eht VerletzungsVerl das Gerät Gerä nurr in IInnenräumen. • Verwenden Sie das o, dass es in eine Wanne oder in ein Wasch– Lagern Sie dass Gerä Gerät n nie so, becken fallen n kann. – Greifen Sie e niemals niema nach einem niemal eine Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Fall sofort den Netzstecker. iehen Sie S in so einem ei ein – Fassen Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. en n Sie den de Netzstec Netzste üfen en Sie Gerät erät und Netzanschlusskabel regelmäßig auf Schäden. – Prüfen ehen Sie S immer mer den d Netzstecker aus der Steckdose, – Ziehen • wenn Gerät nicht benutzen, wen Sie das G • bevor Sie Wasser nachfüllen oder ausgießen, be • bevor Sie das Gerät reinigen, • wenn eine Störung auftritt, • bei Gewitter. Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel. – Verwenden Sie nie das Anschlusskabel als Tragegriff. Explosionsgefahr! Funkenbildung kann eine Explosion auslösen. 8 AT MAGYAR – Seien Sie beim Bügeln stets aufmerksam. – Sorgen Sie dafür, dass sich weder andere Personen, insbesondere Kininsbeson sbes der, noch Haustiere am Bügeleisen verbrennen können. nnen. en. – Drehen Sie das heiße Bügeleisen nie mit der heißen ßen en Sohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen kann. – Bügeln Sie Textilien keinesfalls am Körper. – Richten Sie den Dampf nicht auf Personen Tiere. en oder Tie T re. e – Stellen Sie das Bügeleisen bei kurzen Arbeitsunt Arbeitsunterbrechungen immer rbeitsun erb echu auf die dafür vorgesehene Abstellfläche, Bügelsohle. che, nicht nic auff die B – Bügeln Sie immer auf einer festen, n, sstabilen tabile Unterlage, tabilen Unterlage damit das BügelUnterlage eisen nicht herunterfallen kann. – Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Sie es reinigen oder ndig dig abk en, bevor be bev verstauen. FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Verbrennungs- /Brandgefahr! Die heiße Bügelsohle und der austretende Dampf können Vernen nV e er brennungen bzw. Verbrühungen verursachen! ITALIANO – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Dämpfen. – Füllen Sie ausschließlich Wasser in den dafür vorgesehenen Tank. Füllen Sie niemals Reinigungs- oder Lösemittel ein. DEUTSCH Sicherheit Beschädigungsgefahr gefahr efahr durch d rch h Fehlgebrauch! Fehlg ehl Eine falsche Bügeltemperatur ügeltemp geltemp ratur tur kann kan zu Schäden an der Wäsche führen. Harte die Bügelsohle verkratzen. e Gegenstände Gegen ände können Gegens kö kön – Stellen Sie am Bügeleisen höchstens die Temperatur ein, die das eingem Büge isen en h ö h öch nähte Pflegetikett Wäsche eget kett ket der er W äsc vorgibt. äsch – Bügeln Sie nic nicht über Gegenstände wie Knöpfe, ber metallene me met Reißverschlüsse verschlü erschlü e etc. – Nutzen Abstellfläche des Bügeleisens, um es abzustellen. utzen utz en Sie Si stets tets ets die A Stellen Sie die Unterlage ausreichend stabil ist. S e sicher, sicher, dass d – Setzen Gerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Setze Setz e Sie e das G Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. W Wit ungse ungseinf Verwenden – V en Sie kein entkalktes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie Stärke, Parfüm, Weichspüler etc. – Füllen Sie den Behälter nicht über die maximale Füllhöhe mit Wasser. Beachten Sie die Markierung „MAX”. - Nur Original-Zubehör verwenden. Bei der Verwendung von nicht Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original-Zubehör entfällt jede Haftung. Bei der Verwendung fremder Zubehörteile und daraus resultierenden Geräteschäden erlischt jeglicher Garantieanspruch. - Benutzen Sie zur Füllung des Wassertanks ausschließlich Leitungsoder Leitungs- und destilliertes Wasser im Verhältnis 1:1. 9 SLOVENŠČINA Komfort-Dampfbügeleisen CH AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Aufbau und Montage AUFBAU UND MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu verermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden nden en Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Serviceervice viceadresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und nd auf auf der de Garantiekarte. Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden en in einer eine Verpackung. • Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung. erkaufsverp kaufsve p ckung. ckung • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie den Transportschutz von der (10) e Sohle (10 0)) und die di Schutzfolie vom LCD-Display (4) des Gerätes. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig dig g aus. • Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile e Zubeh Zube rteile eil von vo Verpackungsstaubresten, gemäß den Angaben im REINIGUNG UND m Kapitel Kapit „WARTUNG, „WA WAR RTU PFLEGE“. WASSERTANK FÜLLEN LLEN – Achten Sie darauf, rauf, auf, dass d ss der da err Netzstecker nichtt in n der Steckdose S ckdose steckt. – Öffnen en Sie Si den de Deckel des d Wassertanks nkss (5). (5) MAXMarkierung MA X – Füllen F Sie den Wassertank bis zur „MAX”-Markierung mit kaltem Leitungswasser oder destilliertem Wasser und Leitungswasser im Verhältnis 1:1. Die „MAX“-Markierung finden Sie seitlich am transparenten Wassertank des Gerätes. – Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder. 10 AT Bedienung H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Zunächst sortieren Sie Ihre Bügelwäsche nach dem Grad der EmpfindlichEmpfindlic pfindlic keit der Stoffe und sortieren Sie nach den jeweiligen Temperaturbereichen. aturbereic rberei Die meisten Wäschestücke sind mit dem internationalen Textilpflege-Etikett extilpflege versehen, befolgen Sie grundsätzlich die Vorgaben des Herstellers. 1 Punkt Herstelle erste auf dem Etikett bedeutet „niedriges Temperaturniveau“, bedeuten u“, 2 Punkte Punkte un „mittleres Temperaturniveau“ und 3 Punkte stehen fürr „hohes Temperaturni„hohe T veau“. • Die Sohle (10) heizt schneller auf als sie abkühlt. kühlt. ühlt. Beginnen Beg e innen nnen Sie S deshalb mit Textilien, die bei niedriger Temperaturstufe gebügelt werden und farstufe tufe gebü ge ügelt werd wer hren Sie mit den Textilien fort, die eine höhere Temperatur erfordern. ne h öher T öhere mpera Dies minimiert die Temperatur-Regelvorgänge. lvorgäng lvorgänge. • Synthetische Gewebe können schmelzen, hm melzen wenn melzen, wenn sie sie bei zu hoher Temperatur gebügelt werden. Im Zweifelsfall wählen Sie weifelsf fels all w äh en S i immer eine niedrige ie Temperatur. • Sollte es vorkommen, dasss Sie Temperatur während des Bügelns Sie die di T Tem empera wieder verringern wollen, Bügeln von hitzeempfindlichen, starten Sie ie e das B ren Textilien erst dann, n, wenn wenn die d Anzeige Anzeige für die eingestellte Temperaturstufe nach Erniedrigung wieder konstant angezeigt gung ng de derr Bügeltemperatur ügeltemp geltemp wird und ein Signal Damit wird gewährleistet, dass ignal nal zu hören ören war. w wa die eingestellte erreicht ist. e Temperaturstufe Tempe Temper rstufe stufe e • Kritische Materialien terialien wie e Acryl, A ryll Nylon, Seide oder Wolle bügeln Sie am Ac besten mitt einem einem Bügeltuch, ügeltuch, geltuch um Standmarken der Sohle (10) zu vermeiden. • Bei Mischfas Mischfasern ischfas n stellen stellen Sie die Temperatur auf den Stoff ein, der die niedrigste edrigste Temperatur emperatu mperatu erfordert, zum Beispiel gibt bei einem Baumwolle-Nylongemisch le-Nylon e-Nylon emisch das d Nylon das niedrigste Niveau vor. Stellen Sie in dieFalll die Tem Temperatur auf Nylon ein. sem F Testen Sie die Einstellungen ggf. auf einer kleinen Fläche der Textilien • T e es S ie di d ((Rückseite, e Innenseite). • Verwenden Sie für das erste Bügeln am besten ein altes Handtuch. • Achten Sie bei allen empfindlichen Stoffen darauf, dass die Dampfstoßtaste (2) am Bügeleisen gleichzeitig mit dem Beginn des Bügelns gedrückt wird. • Bei Stoffen aus Wolle ist es ausreichend, den Stoff mit Dampf aufzufrischen. Das Gewebe wird dadurch wieder frisch, und die Fasern bleiben elastisch. Ein direktes Berühren des Gewebes mit der Sohle des Bügeleisens ist meist nicht notwendig. • Im Allgemeinen wird auf der rechten Stoffseite (Außenseite) gebügelt, es sei denn, der entstehende Glanz ist unerwünscht. Eine Ausnahme sind auch T-Shirts mit Aufdruck, drehen Sie die Innenseite nach außen. Lo11 ITALIANO BÜGEL-TIPPS MAGYAR HINWEISE ZUM BÜGELN FRANÇAIS DEUTSCH BEDIENUNG SLOVENŠČINA Komfort-Dampfbügeleisen CH AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd denstoffe und Samt können rechts und in Faserrichtung gebügelt werden. • Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke verwenden, sollte diese ausschließlich auf der Rückseite des Stoffes, also auf der Seite auf der nicht gebügelt wird, aufgesprüht werden, damit sich keine Stärkereste auf der Bügelsohle festsetzen. Mit Wäsche- bzw. Bügelstärke verschmutzte Bü-gelsohlen erschweren das Bügeln. BÜGELSOHLE MIT IONEN-BESCHICHTUNG Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine Bügelsohle mit einer Ionerr speziellen spez spezie nenbeschichtung. Während die Bügelsohle über den Stoff ff gleitet, gleitet,, werden von der Ionenbeschichtung durch die feine Reibung g Ionen gebildet. gebildet. Das heißt, die Beschichtung gibt während des Bügelns nss negativ nega geladene geladen Teilchen, sogenannte Ionen ab. Durch diese Ionen werden erden die die im Stoff St enthalStof tenen positiv geladenen Teilchen neutralisiertt und die statische di statisc statisch h Aufladung verringert. Das Gewebe entspannt sich und und ged der d Stoff de St wirkt Stof wir weicher w schmeidiger. In Verbindung mit der Dampffunktion mpffunk pffunk n bewirken bew be w rk k die Ionen zudem, dass die auf Ihrer Wäsche sitzenden zenden nden Wassertropfen Wasse ss rtropf tropf in viele kleinere Tröpfchen geteilt werden, die weitaus des jeweitaus us tiefer tiefe in tief n die Faserstruktur F ligen Stoffes eindringen und das Gewebe s Ge Geweb web sehr viel vie geschmeidiger machen. Das Bügeleisen gleitet leichtt über den d Stoff und un auch hartnäckige Falten können durch die entspannte mühelos und in sehr viel kürzerer Zeit nnte te Struktur Struk Str u urr mühelo als bei herkömmlichen Bügelsoh Bügelsohlen Bügelso en beseitigt beseit werden. GERÄT EINSCHALTEN HALTEN – Stecken des Dampfbügeleisens in eine vorschriftsn Sie den de Netzstecker Netzsteck tzstec mäig Schutzkontaktsteckdose. g installierte installier nstallie Schutz Schutzk – Ein ertönt und das Display (4) zeigt kurzzeitig alle n akustisches akus s Signal Sig Symbole. Symbo ymb Sie die Taste (7) „Temperatur erhöhen” einmal kurz. Im Display – Drücken D erscheint eine blinkende „1“ sowie das Wort für Acryl. Sobald das Blinken aufhört, ist das Gerät betriebsbereit. 12 AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung DEUTSCH TEMPERATUR EINSTELLEN Temperaturregler Einstellungen: Polyester Mischgewebe webe Woll Wolle H an Baumwolle Baum drücken • zzu verringern, ver inge ing Sie die Taste (8) “Temperatur reduzieren” kurz. Nach jeder Veränderung der Nac Temperaturstufe ertönt ein T akustisches Signal. Während der Aufheiz- oder Abkühlphase blinkt im LCD-Display (4) die eingestellte Heizstufe. Sobald die eingestellte Temperaturstufe erreicht ist, leuchtet die Temperaturstufen-Zahl konstant und es ertönt ein Signal. Siehe auch Tabelle links „Temperaturregler-Einstellungen“. Jeans Leinen 13 FRANÇAIS ITALIANO Seide rücken cken Sie S • zu erhöhen, drücken Taste (7) atur e hö „Temperatur erhöhen“ so rz, bis das d Disoft kurz, play gewünschte y (4)) die gew g emperaturs mperatur Temperaturstufe (1 bis 9) bzw. bzw die deG Gewebeart anzeigt. anzeigt anz e t.. MAGYAR Nylon Um die Temperatur SLOVENŠČINA Acryl Punkte & era C tu o n KG gs -u nd LCDGewebeart Display (4) AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung TROCKENBÜGELN 1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position . 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur entsprechend der zu bügelnden Gewebeart ein. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Das Dampfbügeleisen ist betriebsbereit, sobald die Ziffer für die Tempempeperaturstufe aufhört zu blinken und ein akustisches Signal ertönt. BÜGELN UND SPRÜHEN Diese Funktion ist unabhängig von allen Einstellungen jederzeit verfügbar. Voraussetzung: Wassertank ist gefüllt. chende hende Stelle Ste S elle des KleiK 1. Zielen Sie mit der Sprühdüse auf die entsprechende dungsstückes. 2. Drücken Sie die Sprühtaste (3), gegebenenfalls nenfalls mehrfach. mehrfach. rfach. Mit dieser Funktion können Sie beispielsweise elsweise sweise Bereiche reiche eiche mit hartnäckigen Falten befeuchten und somit das Bügeln ügeln eln erleichtern. erle chtern tern BÜGELN MIT DAMPF (TEMPE (TEMPERATURSTUFEN TEMP RATURS ATURS 5-9) Verbrühungsgefahr! efahr! erreich eine ine g gro Hitze. Wasserdampf erreicht große e die D Da mpffunktio deshalb nur mit größter Vorsicht! – Verwenden Sie Dampffunktion n Sie die Dampffunktion ampffun ampffunk – Verwenden auf keinen Fall bei Kleidungsstücken, ade de am K per er getragen getra getr die gerade Körper werden! pfbügeln: bügeln: g Dampfbügeln: Vorausset rausse ss Voraussetzung: Wassertank ist gefüllt. 1. St Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position oder höher. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur entsprechend der zu bügelnden Gewebeart ein (Temperaturstufen 5 bis 9). 3. Bügeln Sie nur so lange, bis der Wassertank leer ist und kein Dampf mehr produziert wird. 4. Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz. Füllen Sie Wasser nach. Vorsicht, das Gerät ist auch nach dem Abschalten noch sehr heiß. 14 AT Bedienung Dampfstoß Es ist möglicherweise notwendig die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen, um diese Funktion zu aktivieren. Nach Erreichen der eingestellten Temperaturstufe betätigen Sie die Dampfstoßtaste nicht häufiger als dreimal hintereinander. Dadurch erzielen Sie optimale Dampfstoßergebnisse. Wir empfehlen Ihnen den Dampfstoß nur bei den Temperaturstufen 5-9 anzuwenden. 15 FRANÇAIS ITALIANO 1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position oder höher. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mperatu eratu entsprechend der zu bügelnden Geweden n Gew beart ein (Temperaturstufe e 5 bis 9). 9 9) 3. Drücken Sie die Dampfstoß-Taste fstoß-Tas toß-Tas (2). Der Dampf schießt nun den un aus d n Löchern der Sohle (10) bügelnde 10) 0) in das zu u bügeln Gewebe und entfernt die Falten. ntfernt ernt di d alten. 4. Bei hartnäckigen gen Falten Falt n wiederholen wi derh wie Sie den Vorgang nach Bedarf. Betätigen Sie die Dampfstoßtaste (2) orga g n h Bedar Beda nicht häufiger als dreimal hintereinander. äu ufiger a reimal h 5. Benutzen nur so lange, bis der Wassertank ie Dampfstoßfunktion Damp utzzen Sie die leer Dampf mehr produziert wird. er ist und un kein n Dam 6. Schalten ab und trennen es vom Netz. Füllen Sie Wasser Schalte Sc alte Sie das Gerät G nach. na nac h Vorsicht, Vorsicht, das Gerät ist auch nach dem Abschalten noch sehr heiß. MAGYAR Voraussetzung: Wassertank ist gefüllt. SLOVENŠČINA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o KG d Die erhöhte Dampfproduktion, die der Dampfstoß bewirkt, eignet sich vor allem für Leinen und Baumwolle, sowie zur Beseitigung von starken Verknitterungen. Halten Sie das Dampfbügeleisen in geeigneter Entfernung zum Bügelgut. So schonen Sie das Gewebe. Der vertikale Dampfstoß liefert eine Extramenge Dampf, um beispielsweise Gewebe in hängender Position, wie hängende Gardinen oder andere hängende, bzw. aufgespannte Kleidungsstücke ohne Kontakt zur Bügelsohle zu glätten. DEUTSCH Komfort-Dampfbügeleisen CH AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung ANTI-KALK-SYSTEM Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Dampfbügeleisens ist eine AntiKalk-Kartusche eingebaut. Sie reduziert die Kalkbildung bzw. Ablagerung beim Dampfaustritt, und wird mit der Selbstreinigungsfunktion gereinigt. Die Anti-Kalk-Kartusche verhindert den natürlichen Prozess der Kalkbildung aber nicht vollständig. SELBSTREINIGUNG Die Selbstreinigungsfunktion entfernt Ablagerungen von Kalk k und MineM Min ralien in der Dampfkammer. Nach ca. 5 Stunden Dampffunktion unktion ktion oder od späode splay play angezeigt ang zeigt wird, ange testens, wenn das Symbol „Selbstreinigung“ (B) im Display Selbstre nlgungsfu Selbstreln gungsfu muss die Sohle (10) bzw. die Dampfkammer mit der Selbstrelnlgungsfunktion gereinigt werden. Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie Kontakt zu Dampf mpff bzw. bzw Heißwasser. Heißw e wass Voraussetzungen: – Wassertank ist gefüllt. – Temperatur steht auf Temperaturstufe raturstufe turstufe „9“. 9“.. 1. Halten Sie das Bügeleisen waagerecht ein Waschbecken. eisen wa erecht recht über ü 2. Drehen Sie den Dam Dampfregler pfr er (9) auf pfre au Position und halten Sie diese Position. Dampf heißes Wasser entweichen durch die mpf pf und kochend chend end he h bei ei werd Löcher derr Sohle. D Dabei werden Kalkrückstände und Ablagerungen aschen, schen, die e sich in der Dampfkammer gebildet haben. ausgewaschen, nutz utzen en S 3. Benutzen Sie die Selb Selbstreinigungsfunktion so lange, bis kein Dampf bzw zw.. kein ke heißes kei es W bzw. Wasser mehr austritt. Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz. Stellen Sie das 4. Sc Dampfbügeleisen auf die Abstellfläche (11) und lassen Sie es abkühlen. 5. Reinigen Sie die Sohle (10) mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch. 16 AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung DEUTSCH ANTI-TROPF-FUNKTION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS Die Anti-Tropf-Funktion verhindert, dass Wasser aus der Sohle tropft, wenn die Temperatur für die Dampferzeugung noch zu niedrig ist. Sie erkennen die Anti-TropfFunktion an dem klickenden Geräusch, speziell beim Heizen oder Abkühlen. Dies ist normal und zeigt nur an, dass das Gerät voll funktionsfähig ist. 1. Die Stromzufuhr wird nach ch 30 30 Sekunden S kun u den en unterbrochen, wenn das Dampfbügeleisen flach aufliegt. ufliegt. fliegt. 2. Das Pause-Symbol wird im LCD-Display (4) blinkend angezeigt und LCD-D LCD-Di das Licht des LCD-Displays D-Display -Displa (4) wird abgeschaltet. 3. Wird das Dampfbügeleisen bewegt, pfbügele n b pfbügelei eweg schaltet es sich selbständig wieder ein. Auto-Shut-off t-off off in vertikaler rtikaler kaler Position: P 1. Die Stromzufuhr romzufu omzufu wird nach nac ca. acht bis zehn Minuten unterbrochen, wenn dass Dampf Dampfbügeleisen Damp ügeleisen geleise auf der Abstellfläche steht. 2. D Das wird im LCD-Display (4) blinkend angezeigt und a Pause-Symbol as Pau e-Symbo Symbo (4) wird abgeschaltet. das as Licht L ht des LCD-Displays L LC 3. W Wird Dampfbügeleisen bewegt, schaltet es sich selbständig wieder ir das sD a am ein. Gerät ausschalten 1. Taste (7) „Temperatur erhöhen“ für circa drei Sekunden gedrückt halten. Das LCD-Display (4) erlischt, wobei ein akustisches Signal zu hören ist. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Schutzkontakt-Steckdose. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Netzkabel! 3. Stellen Sie das Gerät zum Abkühlen auf die Abstellfläche (11). 17 MAGYAR Auto-Shut-off in horizontaler Position: sitio tio : SLOVENŠČINA Die Auto-Shut-off-Funktion schaltet das Dampfbügeleisen, in horimpfbügeleis fbügel sen, en, sowohl sow zontaler Position als auch in vertikaler Stellung automatisch ellung ung a ut atisch aus, wenn es uto längere Zeit nicht benutzt wird. ITALIANO AUTO-SHUT-OFF-FUNKTION AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung Entleeren und aufbewahren un d Voraussetzungen: – Gerät ist vom Netz getrennt – Gerät ist vollständig abgekühlt. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Entleeren Sie das Dampfbügeleisen wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt. Wir empfehlen Ihnen den Wassertank nach jeder Benutzung zu entleeren. 2 Sobald das Dampfbügeleisen vollständig ausgekühlt ist, t, reinigen reinige Sie S es und verstauen es an einem geeigneten Ort. 18 AT Störung und Behebung Dampfbügeleisen heizt nicht Auto-Shut-off-Funktion Bügeleisen in die bz Horizontale neigen bzw. bewegen. Wa W ropft aus a Wasser tropft So Sohle utzkon Gerät an SchutzkontaktSteckdose an anschließen Temperatur nicht eingestellt erät durc Gerät durch Drücken der K Kontr aste (7) (7 „höhere Kontrolltaste T peratur” einschalten Tem e Temperatur” T Tempe und Temperatur einsteln. len. zung dess Erste Benutzung geleis Dampfbügeleisens. Ca 2 Minuten warten bis Ca. Dampf austritt Temperatu Zu niedrig niedrige Temperatur Temperatur mindestens auf Temperaturniveau ”5” einstellen fregl Dampfregler uf Po auf Position Dampfregler auf len Ve Verkalkung oder Dampf lange nicht benutzt Selbstreinigung durchführen Dampfstoß zu oft gedrückt Etwas warten vor erneutem Dampfstoß Extradampfstoß beim Bügeln von Wolle, Seide, Synthetik Temperatur mindestens auf Temperaturniveau ”5” einstellen Dampfstoß bei zu kalter Sohle gedrückt Warten, bis Bügeleisen bereit ist interner Temperaturregler verstellt Kundendienst kontaktieren stelSLOVENŠČINA Kein oder wenig Dampf Nicht an einer Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen FRANÇAIS Behebung: ITALIANO Ursache: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Störung: DEUTSCH STÖRUNG UND BEHEBUNG MAGYAR Komfort-Dampfbügeleisen CH 19 AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Störung und Behebung STÖRUNG UND BEHEBUNG Ursache: Behebung: Wäsche durch auslaufende Flüssigkeit verfärbt Chemische Entkalker oder Zusatzmittel verwendet Selbstreinigung durchführen. Verwenden Sie niemals irgenwelche Zusätze! Versengte Textilfasern in den Öffnungen der Sohle, zwischen Gehäuse und Sohle Sohle reinigen, Öffnungen Öffnu der Sohle absaugen, sauge Selbstreinigung nigung durchd führen n Zu hohe Temperatur gewählt Sohle ohle reinigen, r re en, Temperatur T Tem korrekt einstellen k korre nste e Wäsche nicht richtig ig ausgespült, Stärke rke benutzt Sohle reinigen, Stärke auf rein Unterseite der Wäsche Unters sprühen, nicht Bügelseis rüh te, te die Sohle darf nicht mit Stärke in Berührung kommen. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Störung: Sohle verschmutzt, Wäsche Bei hier nicht aufgeführten üh ten Stö Störungen ungen gen w wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere K Kundenberater helfen Ihnen gerne weiter. Die Telefonnumund unde rater ater helf mer finden Sie in unseren Garantiebedingungen oder auf der Garantiekarte. n unsere nsere Garantieb arantieb Unter der Internetadresse finden Sie weitere ternetad ter netad sse se www.parhammer-electronic.at www te und n zliche he Hinweise Hi Hin interessante nützliche zu diesem Gerät. Auch bei einem evenV ust der d Bedienungsanleitung Bedienu tuellen Verlust kann diese dort eingesehen bzw. heruntergeladen ergeladen rgelad werden. rden. 20 AT H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr! Berühren Sie niemals heiße Oberflächen! e des es G e er Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere Gerätes schlagge gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr! er scheuernde scheuern scheu Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder Reininde. de. gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände. it einem eine nichtmetallischen nichtm nic htm • Reinigen Sie die noch lauwarme Sohle (10) mit feuchten Schwamm. SLOVENŠČINA MAGYAR ns reinigen reinigen einig n Sie mit m einem feuchten, • Das Gehäuse des Dampfbügeleisens gut ausgewrungenen Tuch. FRANÇAIS WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE DEUTSCH Wartung, Reinigung und Pflege ITALIANO Komfort-Dampfbügeleisen CH 21 AT CH Technische Daten, Entsorgung Komfort-Dampfbügeleisen TECHNISCHE DATEN 220 – 240V~ Nennfrequenz: 50/60Hz Nennleistung: 2020 – 2400W Schutzklasse: I H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nennspannung: Energieverbrauch zum Aufheizen: ca. 0,02kWh Dampfmenge (bei höchster Einstellung): ca. 33g/min Dampfmenge bei Dampfstoß: ca. 0,4g/Stoß ENTSORGUNG Die Produktverpackung ung ng besteht best t aus beste us recyclingfähigen recy Materialien. Das Verpackungsmaterial Sammelstellen zur Wiedererial al kann an n öffentlichen öffentlic öff fentl verwendung abgegeben werden. bgegebe werd bgegeben en en. Altgeräte e gehören gehöre nicht cht in den d Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher Vorschriften muss Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer riften ften m s das Alt A geordneten orrdneten Entsorgung ntsor sorgung rgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät enthaltene Wertstoffe wiederverwertet und die Umwelt geschont. ätt enthal entha n W ne ertst Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale VerwalW eiterf rende Au A tungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. tun tung örde rde o 22 AT Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEBEDINGUNGEN (AT) ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd MAGYAR Der Hersteller garantiert die kostenfreie die e Behebung Beheb ng von Behebun von Mängeln, M auf Material- oder Fabrikationsfehlerr zu zurückzuführen nach Wahl ückz ühren ückzuf hren sind, sin i des Herstellers durch Reparatur, Umtausch Die Umtaus mtaus h oder od Geldrückgabe. Gel Garantie erstreckt sich nicht auff Schäden, einen Unfall, durch Schäde Sc häd , die ie durch du dur ein unvorhergesehenes Ereignis Feuer etc.), unsachgnis is (z. B. B Blitz, Wasser, Was gemäße Benützung oder Transport, der Sicherheits- und ransport ansport Missachtung Missac ssachtu ht Wartungsvorschriften oder derr durch durc sonstige onstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung verursacht ursacht wurden. urden. den. Die Garantiezeit für VerschleißVersc ers eiß und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen Akkus, Reifen etc.) beträgt en Gebrauch Geb Gebra h (z.B.: (z.B Leuchtmittel, (z.B. L 6 Monate. Spuren Spur puren e des d täglichen tägliche täglic he Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall arantiefa dar. darr. Die gesetzliche des Übergebers wird durch diese gesetzli e Gewährleistungspflicht gesetzlic Gewähr Ge wäh Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, arantie rantie n ht einges einge wenn eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine wenn dies d ge (zwingende) und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine (zwin ) Garantie Ga Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSc lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt. 23 SLOVENŠČINA Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! nde, Sehr geehrter Ku n sind leider auf ne io at klam n circa 95 % der Re zuführen und könnneenn ohne ck rü zu er h hl sc fe ni telefo h, Bedienungs n, wenn Sie sich ürr Sie de er w n be ho be m extra fü Probleme r Fax mit unsereem e . per e-mail oder pe rvice in Veerrbbiinnduunngg setzen Se en et ht ic er eing S e Ihr Gerät r Si daher bitten, bevo ingen, unsere e Si en ht öc m ir W b rückbr zur Kaufstätte zu nen - ohne dass einsenden oder Ih ir w n de . Hieerr wer n. Hotline zu nutzen ch nehmen e müssen - helfe f si uf au e Sie Weg FRANÇAIS GARANTIE DEUTSCH Garantie AT Garantie Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEKARTE (AT) Serviceadresse(n): Parhammer Electronic Service GmbH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee www.parhammer-electronic.at Email: [email protected] Hotline: Tel: +43 (0) 6213-69941 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Produktbezeichnung: Komfort-Dampfbügeleisen Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: DB 5000 Artikelnummer: 90965 Aktionszeitraum: 02/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: V käufers: Hofer KG, A A-4642 -4642 Sattledt, attledt, tledt, Hofer H Straße 2 Fehlerbeschreibung: erbeschreib beschreib Name des Käufers: PLZ/Ort: Straße: Tel.Nr.: E-Mail: Unterschrift: 24 CH Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEBEDINGUNGEN (CH) rter Kunde, ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Sehr geeh Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und sind leider auf r Reklamationen de n % 95 enn ohne a rc ci führen und könnne beginnt am Tag des Kaufs bzw. am zu ck rü zu er h hl sc fe ni telefo h, Bedienungs n, wenn Sie sich ürr Sie de er w n Tag der Übergabe der Ware. Für die be ho be m extra fü Probleme r Fax mit unsereem e . Geltendmachung von Garantieper e-mail oder pe rvice in Veerrbbiinnduunngg setzen Se en et ht ic er eing ansprüchen sind die Vorlage des S e Ihr Gerät r Si daher bitten, bevo ingen, unsere e Si Kassabons sowie die Ausfüllung der en ht öc m ir W b rückbr zur Kaufstätte zu nen - ohne dass Garantiekarte dringend erforderlich. einsenden oder Ih ir w n de nutzen. Hieerr wer n. e müssen - helfe Bitte bewahren Sie den Kassabon und HotlineezuWege auuff sich nehmen Si die Garantiekarte daher auf! FRANÇAIS GARANTIE DEUTSCH Garantie Die Garantiezeit für bei normalem und ordür VerschleissVersch ss-- und Verbrauchsteile V nungsgemässen Akkus, Reifen etc.) beträgt en Gebrauch Geb ch (z.B.: Gebra (z.B Leuchtmittel, (z.B. L 6 Monate. Spur Spuren puren en des d täglichen täglic äglichen hen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall arantiefa dar. dar ar.r Die gesetzliche des Übergebers wird durch diese gesetzlic e Gewährleistungspflicht Gewähr Ge wäh eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, Garantie antie nicht cht ht einges einge wenn eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine w enn dies d ge (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine (zwi Ga Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzS lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt. 25 SLOVENŠČINA MAGYAR Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung Mängeln, die ehebung ebung vvon on M än änge auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen rückzuführ ückzufü en sind, sind nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch Geldrückgabe. Die taus u h oder o ode Geldrü Geldr Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, chäden, häden die e durch du ch einen Unfall, durch dur ein unvorhergesehenes Ereignis s (z. B. B Blitz, B z, Wasser, Wasse W asse Feuer etc.), unsachgemässe Benützung oder Transport, der Sicherheits- und ansport, sport, Missachtung ssachtu ssac ht Wartungsvorschriften oderr durch Bearbeitung durch sonstige nstige stige unsachgemässe u un oder Veränderung verursacht wurden. rsacht acht w den. en. CH Garantie Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEKARTE (CH) Serviceadresse(n): HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach Hotline: Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Email: [email protected] Produktbezeichnung: Komfort-Dampfbügeleisen Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: DB 5000 Artikelnummer: 90965 Aktionszeitraum: 02/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: ALDI SUISSE AG rasse sse 3 Niederstettenstrasse CH-9536 Schwarzenbach warzenb ch h SG H an s Fehlerbeschreibung: schreibung: hreibung: Name des Käufers: PLZ/Ort: Straße: Tel.Nr.: E-Mail: Unterschrift: 26 DEUTSCH un d H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an bH n B & era C tu o n KG gs - FRANÇAIS FER À REPASSER VAPEUR EUR EUR DB 5000 SATIO O NOTICE D’UTILISATION Durée de l’offre : 02/2014 Type : DB 5000 Notice d’utilisation d’origine 27 CH Fer à repasser vapeur Introduction INTRODUCTION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nous vous remercions d’avoir choisi le fer à repasser vapeur de Studio. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satisfait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous vous us s recommandons de respecter les indications suivantes. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE La déclaration de conformité UE est disponible auprès du constructeur/imporonstr nstructeu ucteu tateur. L’appareil répond aux exigences de la loi allemande de sur la sécurité s cur curité ité des d matériels techniques et produits de consommation directive n et e à la di rrective ctiv européenne e eu basse tension. Cela est prouvé par le sigle GS de d’homologation indéde l’institut l’inst d’homo d’homolo pendant : Commercialisé par : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg eg g 40 40 82229 Seefeld ALLEMAGNE LLEMAG EMAG Éditeurr de la notice no ce : Hans-Ulrich ns-Ulrich -Ulrich Petermann mann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 Schlagen hlagen 82229 Seefeld ALLEMAGNE Date d’édition : 02/2014 28 CH Composants/Contenu de la livraison 6) 7) 8) 9) H an 10) 11) A) Affichage « Repassage vapeur » B) Affichage « Autonettoyage » C) Affichage « Arrêt automatique » D) Affichage « Température » E) Affichage « Type de textile » Sous réserve de modifications techniques et visuelles. 29 FRANÇAIS ITALIANO 5) MAGYAR un d Poignée Touche jet de vapeur eurr sateur Touche pulvérisateur Écran LCD égend A à E) (voir aussi légendes oirr d’eau (orifice (o Réservoir de plissage) ssage) remplissage) Pulvérisateur ulvérisateu érisate r Augmentation de la Touche T ouche « Augment A température ou marche/arrêt tem tempér rature » o Mise : actionner - Mis M se en marche m ma brièvement b èvemen veme touche la to ch h (voir aussi page 11) - Arrê Arrêt : maintenir la touche enfoncée pendant 3 secondes e Touche « Diminution de la température » Régulateur de vapeur, fonction d’autonettoyage Semelle Surface d’appui bH n B & era C tu o n KG gs - 1) 2) 3) 4) DEUTSCH COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON SLOVENŠČINA Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur SOMMAIRE Sommaire Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd 9 Composants/Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 – Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–35 – Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Installation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–44 – Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – Indications de repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 – Semelle à revêtement ionique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – Mise en marche de l’appareil reil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – Réglages de température re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 – Repassage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - Repassage et pulvérisateur érisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – Repassage avec vapeur vape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – Système anticalcaire calca e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 calcai – Autonettoyage yage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 – Fonction n antigoutte antigou e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 – Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 tion on d’arrêt d’ar automatique d’arr automat utoma – Vidage dage e et ra rrangement gement ement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Panne anne ne et e solution ution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Maintenance, nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Maintena aintena Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Carac Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 R Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–50 – Conditions de garantie CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 – Bon de garantie CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 30 CH NOTICE D’UTILISATION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. orrtan Conservez cette notice d’utilisation et donnez-la avec l’appareil si vous ous le remettez à une autre personne. EXPLICATION DES SYMBOLES Les consignes de sécurité importantes sont ntt désignée désign désignées s par ce symbole. Danger – concerne les dommages corporels porels rels Prudence – concerne les dommages s matériels atériel Les informations importantes sont désignées ce symbole. ont désign dés ées par c FRANÇAIS GÉNÉRALITÉS DEUTSCH Généralités ITALIANO Fer à repasser vapeur UTILISATION CONFORME ONFOR NFORME Le fer à repasser sser vapeur vapeur eu est est conçu exclusivement pour le repassage de e vvêtements ête ents et êtem et de linge. De plus, le fer à repasser vapeur n’est pas est p a destiné estiné à une utilisation professionnelle mais uniquement privée. De plus, l’appareil n’est pas ement à une utilisation utili destiné professionnelle mais uniquement à une stiné né à une u e utilisation utilisa utilisation utilisatio satio pr privée. ivée. Toute autre utilisation ou modification de l’appare n’est pareil est pas pa conforme et est strictement interdite. Nous ne pouvons être po tre tenus responsables des dommages survenus à la ssuite d’une utilisation non conforme ou incorrecte. 31 SLOVENŠČINA MAGYAR des es ! Attention ! Surfaces chaudes CH Fer à repasser vapeur Sécurité SÉCURITÉ Consignes importantes de sécurité pour la manipulation de l’appareil. un d Attention ! Pendant l’utilisation de l’appareil et quelques temps après èss son arrêt, les surfaces sont brûlantes ! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o KG Attention ! Surfaces chaudes ! sonnes nnes dont d nt les facultés do fa Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées imitées ou ou les le personnes p pe manquant d’expérience et/ou de connaissances à utiliser nces sont so t autorisés son autoris autor i cet appareil, à condition qu’ils soient surveillés urv rve e lés ou ou qu’ils qu’ils aient été instruits quant à son usage sûr et qu’ils aient dangers en résulent compris comprris les e d tant. Les enfants ne doivent pas jouer ouer er avec avec l’appareil. ’app appar areil reil Les enfants n’ont pas le droit de procéder au nettoyage incombant à oyage yage et à la a maintenance mai main l’utilisateur, sauf s’ils sont souss surveillance. surveil nce. surveill ce. Pendant la mise en marche du fer à repasser, celuihe ou le refroidissement froidissem roidisse ci ainsi que son cordon n doivent doiven doiv en être trre tenus ten hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le fer ne doit pas être laissé l ssé sans surveillance lorsqu’il est branché. la La fiche doit oit it être êtrre retirée r rée ée de la prise de courant avant que le réservoir ne soit rempli mplili d’eau. d’eau L’orifice rifice fice de remplissage lissa ssa ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement de l’appareil. Le fer f à repasser doit être placé et utilisé sur une surface stable. fe Quand le fer est placé sur le dispositif d’appui, assurez-vous que la surface utilisée est stable. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé après une éventuelle chute s’il présente des dommages visibles ou des fuites. Débranchez toujours la prise et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. 32 CH Attention ! L’utilisation de cet appareil peut eut être d dangereuse personne ersonne es es. pour les enfants et certaines autres personnes. - Les appareils électriques ne sont pas as s des jouets jouets pour po les enonserv servez e ll’appareil appar pareil r i hors de porfants ! Par conséquent, utilisez et conservez tée de ces derniers. Les enfants ne pas conscients du danger e sont pa as cons inhérent à l’utilisation d’appareilss électriques. pas pendre é ectr ectriqu i es. s. Ne laissez l terr que quelqu’un qu uelqu elqu’un ne tire dessus. le cordon électrique afin d’éviter - Conservez l’emballage hors rs de portée ortée or ée des d enfants - Risque d’asphyxie ! Observez les consignes es s cons gnes de sécurité générales suivantes. ageme de l’appareil et risque d’acciagemen Risque d’endom d’endommagement dents et de blessures en cas de non-respect blessur bl su es importantes im es consignes cons on gnes nes ! de ces - Seuls et habilités sont autorisés à effectuer s des ateliers at iers rs spécialisés spéc épara ons. éparat ns. Les appareils réparés par du personnel non spécialess rréparations. isé repr sentent un danger pour l’utilisateur. lisé représentent - Branchez uniquement sur une prise secteur avec terre, Branc ezz l’appareil l’app ’ap in ins ée de manière conforme et dont la tension de secteur resinstallée pl pecte la plaque signalétique. - L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance indépendant. Attention ! L’appareil fonctionne sous haute tension. Risque d’électrocution ! - N’utilisez pas l’appareil en plein d’air car celui-ci ne doit en aucun cas être exposé à la pluie ou à l’humidité ! Risque d’électrocution ! - Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, débranchez d’abord la prise avant de le sortir de l’eau. Ne remettez pas l’appareil en service 33 FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise dans l’eau. Veillez à ce que l’eau ne pénètre que dans le réservoir approprié. prrop Aucun liquide ne doit pénétrer dans le corps de l’appareil. MAGYAR Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service clientèle de ce dernier ou toute personne suffisamment qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. DEUTSCH Sécurité SLOVENŠČINA Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur avant de l’avoir fait contrôler par un service après-vente agréé. Ceci s’applique également en cas de détérioration du cordon électrique. Risque d’électrocution ! Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur. Placez le cordon électrique de telle manière qu’il n’entre pas en n contact avec des objets chauds ou tranchants. Risque d’électroctro ro-cution ! Ne pliez jamais le cordon électrique et ne l’enroulez pas autour utour de l’appareil sous peine de rupture du cordon. Risque d’électrocution ! ctrrocut ocu N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous vous trouvez sur ur un sol s humide ou que vos mains ou l’appareil sont mouillés. Risque d’élecRisque d trocution ! N’ouvrez jamais l’appareil et n’essayez en aucun un cas d’introduire d ntr d’i ntrodu rodu à l’intérieur des objets métalliques. Risque d’électrocution électrocu ectroc tion ! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Sécurité - - - CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES IQUES À L’APPAREIL L’AP Attention ! Risque d’accidentt et de bl blessures, sures en cas de nonsures, respect des consignes suivantes vantes ntes ! • Utilisez l’appareil uniquement intérieur. entt en int rieur. – Ne posez jamais l’appareil de e telle sorte rte e qu’il risque de tomber dans une baignoire ou un lavabo. abo. bo. – Si un appareil électrique que e venait venai à tomber tombe dans l’eau, ne le rattrapez pas. Dans un tel cas, immédiatement la prise. as, débranchez débra he imm – Ne touchez jamais prise avec ais la a pris p ec les le mains humides. – Vérifiez régulièrement de dommages au niveau de l’appareil èrement emen l’absence bsence ence d et du cordon n électrique. électr e. électriq e – Retirez toujours oujours la fiche che de la l prise secteur • lorsque pas l’appareil, que ue vous n’utilisez utilisez isez p • avant de vider le réservoir d’eau, ant de re rremplir mplir pli ou d • avant vant de nettoyer ettoye l’appareil, ettoyer l’ cas de panne, • en ca nne • en cas d’orage. Tirez Tir Ti e toujours au niveau de la prise et non au niveau du cordon électrique. – Ne transportez jamais l’appareil par le cordon électrique. Risque d’explosion ! La formation d’étincelles peut déclencher une explosion. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides et de vapeurs inflammables. 34 CH – Lorsque vous repassez, soyez toujours vigilant. rsonnes, nnes, – Veillez à ce que les animaux domestiques ou d’autres personnes, notamment des enfants, ne se brûlent pas. ntt la a semelle se seme – Ne tournez jamais le fer à repasser chaud en orientant brûlante vers le haut. De l’eau bouillante pourrait alors s’écouler de l’appas s’écoule s’écou reil. – Ne repassez jamais les tissus directement sur ur une personne. p sonne pers onne e personnes person ess ou d’animaux. personne d’a – N’orientez jamais la vapeur en direction de – Lorsque vous interrompez brièvement votre le fer re travail, trav , posez toujours travai t sur la surface d’appui prévue à cet effet, ffet et non ffet, n sur ur la l semelle. se – Repassez toujours sur une surface dure et e stable stable dont don le fer ne pourra pas tomber. – Laissez totalement refroidir l’appareil appareil ppareil avant ant nt de le nettoyer ou de le ranger. Risque de dommages utilisation ! mages ages liés lié à une mauvaise m Un mauvais choix de repassage peut endomoix x dans la a température tempéra empéra mager le linge. objets ge. Les o ets durs peuvent rayer la semelle du fer. – – – – – – - - Sélectionnez sur le ffer la indiquée sur l’étiquette d’entrea température tem mpé é tien du linge, température inférieure. nge, ou u une u e tempér tempé Ne passez ssez sez pas le fer er sur lles parties métalliques, telles que des boutons, éclairs, etc. s, des ffermetures e etures er ures éc é Posez toujours osez tou urs rs le ffer e sur sa surface d’appui. Assurez-vous que le super sur lequel port su equel eq uel vous vo repassez est suffisamment stable. N’exposez jamais l’appareil à des températures élevées (chauffage, N’ex N’e x osez jama jam etc.) ni aux (pluie, etc.). e etc ux intempéries in N’utilisez pas d’eau détartrée chimiquement, d’eau du sèche-linge ni d’eau comportant des additifs comme de l’amidon, du parfum, de l’assouplissant, etc. Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà du niveau maximal de remplissage. Tenez compte du repère « MAX ». Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation d’autres accessoires peut augmenter les risques d’accident. En cas d’accidents ou de dommages subséquents à l’utilisation d’accessoires tiers, la garantie ne s’applique pas. Si vous utilisez des accessoires tiers et que l’appareil est endommagé, la garantie ne s’applique pas. Utilisez uniquement de l’eau du robinet ou de l’eau du robinet et de l’eau distillée selon un rapport 1:1 pour remplir le réservoir d’eau. 35 DEUTSCH FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Risque de brûlure et d’incendie ! La semelle brûlante du fer et la vapeur qui s’en dégage peuvent provoquer des brûlures et des blessures ! ITALIANO Versez de l’eau uniquement dans le réservoir prévu à cet effet. N’ajoutez jamais de détergent ni de solvant dans le réservoir d’eau. MAGYAR – Sécurité SLOVENŠČINA Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur Installation et montage / Utilisation INSTALLATION ET MONTAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du u transport afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez lisez sez pas et adressez-vous à notre service clientèle. Vous trouverez uverez erez l’adresse de notre SAV dans nos conditions de garantie e ainsi ainsi que qu sur la carte de garantie. L’appareil est placé dans un emballage en vue d’éviter tout dégât du transégât lors d port. • Retirez avec précaution l’appareil de son emballage lage ge de ven vvente. e • Retirez tous les éléments d’emballage. • Retirez la protection de transport sur la semelle protecteur de melle (1 (10) ett le film p l’écran LCD (4) de l’appareil. • Déroulez complètement le cordon électrique. ectrique. ctrique. • Nettoyez l’appareil ainsi que tous less accessoires pour enlever les résidus acc soir acce oires re po de poussières d’emballage conformément du chapitre onf nformém formément aux au instructions i « MAINTENANCE, NETTOYAGE ENTRETIEN AGE A GE ET E TR RETIEN ». UTILISATION REMPLISSAGE GE E DU DU RÉSERVOIR RÉS SERVO D’EAU – Veillez à ce que la fiche che he ne soit s pas reliée à une prise pr e secteur. secteur – Ouvrez Ouvr uvrez ez le couvercle vercl du réservoir vercle d’eau (5). Repère MAX MA X – Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère « MAX » avec de l’eau du robinet froide ou avec un mélange d’eau distillée et d’eau du robinet selon un rapport 1:1. Le repère « MAX » se trouve sur le côté du réservoir d’eau transparent de l’appareil. – Refermez le couvercle du réservoir d’eau. 36 CH 37 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Triez d’abord vos vêtements selon le degré de délicatesse de la matière ntt munis m et selon leur niveau de température. La plupart des vêtements sont dicatio de l’étiquette d’entretien internationale, observez strictement les indicatio indications se », 2 points p po du fabricant. 1 point sur l’étiquette signifie « température basse « température moyenne » et 3 points « température élevée ». • La semelle (10) se réchauffe plus vite qu’elle ne se refroidit. Commencez oidit. dit. C assés ssés à un niveau de par conséquent par les textiles qui doivent être repassés ess q ui n é éc température plus bas et continuez avec les textiles qui nécessitent une température plus élevée. Cela minimise les processus ocessus essus de d régulation de température. • Repassées à une température trop élevée, matières ée,, lles es ma tières ères ssynthétiques y peuvent fondre. En cas de doute, optezz toujours oujou pour pour une une n température faible. • Si vous voulez réduire à nouveau la température températ empér ure durant duran ura le repassage, ne commencez le repassage des textiles extiles tile sensibles sens e ibles es à lla a chaleur que lorsque l’indicateur du niveau de température pérature rature sélectionné, lection ectionné après réduction de la température de repassage,, est affic affiché nouveau de manière constante é à nouv ouv et après qu’un signal sonore Vous êtes alors certain que le nore ore a rretenti. enti. nti. V niveau de température e sélectionné sélectio né é est atteint. a att • Repassez les tissus ssensibles que ensib ensible tels els q ue l’acrylique, le nylon, la soie ou la laine de préférence afin d’éviter les marques ce e à l’aide l’aid d’une d’une pattemouille pa de passages de e la a semelle sem e (10). • Pour des fibres mélangées, la température en fonction du tissu res m éla gées ée réglez rég qui nécessite site lla a ttempérature mpératur la plus basse, par exemple pour un mémpérature lange coton oton on et et nylon, lon, n, c’est c’est ’es le nylon qui nécessite le niveau le plus bas. Dans ce cas, réglez sur nylon. églez lez la température t te • Le c cas échéant, as é c ant, ch nt, ttestez est les réglages sur une petite surface des textiles este (partie partie arrière, a ère, re, partie part intérieure). • Pour our lle premier emier rrepassage, il est préférable d’utiliser une vieille serviette. • D Dans an le e cas cas de d matières délicates, veillez à activer la touche jet de vapeur (2) dès p ès le début du repassage. • Dans le cas de matières composées de laine, il suffit de rafraîchir le tissu avec la vapeur. Ainsi, le tissu redevient propre et les fibres restent élastiques. La plupart du temps, un contact direct du tissu avec la semelle du fer n’est pas nécessaire. • On repasse généralement les vêtements sur l’endroit (côté extérieur), ce qui donne parfois un effet brillant indésirable. Dans le cas de t-shirts avec impressions, il est nécessaire de les repasser sur l’envers. Vous pouvez repasser le loden et le velours sur l’endroit et dans le sens des fibres. • Lorsque vous utilisez des apprêts ou des empois, ceux-ci doivent être pulvérisés exclusivement sur l’envers du vêtement (c’est-à-dire la face ITALIANO ASTUCES DE REPASSAGE MAGYAR INDICATIONS DE REPASSAGE DEUTSCH Utilisation SLOVENŠČINA Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur Utilisation non repassée) afin qu’aucun résidu n’adhère sur la semelle. Une semelle salie par des apprêts ou de l'amidon rend le repassage plus difficile. SEMELLE À REVÊTEMENT IONIQUE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Votre fer à repasser vapeur dispose d’une semelle à revêtement ionique spécial. écial. ial. Lorsque la semelle glisse sur la vapeur, le revêtement ionique génère des es ions par léger frottement. Le revêtement génère donc, pendant le repassage, ssag des de particules chargées négativement, appelées des ions. Ces ions s neutralisent neutr neutralis les particules chargées positivement situées dans le tissu et réduisent la éduisent uisent ainsi ai charge statique. Le tissu se détend et devient ainsi plus lisse sse e et plus souple. Associés à la fonction vapeur, les ions pulvérisent aussi les gouttes gou s d’eau goutte d e de d’e votre linge en fines gouttelettes qui pénètrent ainsi plus us en profondeur profo pr rof ndeur deur dans da la structure des fibres du tissu et rendent celui-ci pluss beaucoup Le beauco p plus souple. so sou fer glisse sur le tissu et même les faux-plis les plus sans us tenaces enac sont ont éliminés lim peine grâce à cette structure détendue, beaucoup rapidement qu’avec aucoup plus plus rapidem une semelle classique. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL REIL EIL – Branchez la fiche du fer à repasser une prise secteur avec repass vapeur dans d terre installée de manière conforme. ière re conf me me. – Un signal sonore e retentit re entit ent et l’écran écran (4) affiche brièvement tous les symboles. – Actionnez la touche (7) « Augmentation de la temezz une fois fo brièvement brièvem rièvem pérature clignote sur l’écran, et le mot « Acryl » pour acryure re ». Un « 1 » clign lique s’affiche. ue e s’affic e. Dès que qu le chiffre cesse de clignoter, l’appareil est prêt à l’emploi. emploi 38 CH Fer à repasser vapeur Utilisation DEUTSCH RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE Réglages du régulateur de température : Soie Polyester Tissus mixtes ixtes Lain Laine H an Coton Coto • di dim diminuer la température, actionnez brièvement la touche (8) « Diminution de la température ». Chaque fois que vous changez de niveau de température, un signal sonore retentit. Pendant que le fer chauffe ou refroidit, le niveau de température sélectionné clignote sur l’écran LCD (4). Jean Dès que le niveau de température sélectionné est atteint, le numéro correspondant reste constamment allumé et un signal retentit. Lin Voir également le tableau de gauche « Réglages du régulateur de température ». 39 FRANÇAIS • augmenter la tempéra tempéraempéra ture, actionnez touche nnez la a to gmenta ment ti de la (7) « Augmentation pératur rature e»p température par des essions sions brèves b brè pressions répéjusqu’à tées, ées, jusqu u à ce que le niveau niv ea de de température tem temp souhaité sou souh aité (entre (entr 1 et 9) ou type appale typ p de tissu t raisse à l’écran ITALIANO Nylon Pour MAGYAR Acrylique Points SLOVENŠČINA Type de tissu & era C tu o n KG gs -u nd Écran LCD (4) CH Fer à repasser vapeur Utilisation REPASSAGE À SEC 1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la position . 2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repasser. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n gs -u nd Le fer à repasser vapeur est prêt à l’emploi, dès que le chiffre du niveau de température cesse de clignoter et qu’un signal sonore retentit. REPASSAGE ET PULVÉRISATEUR Cette fonction est disponible à tout moment et ne dépend pas des réglages. Conditions d’utilisation : le réservoir d’eau doit être plein. 1. Avec le vaporisateur, visez la partie appropriée du vêtement. 2. Appuyez sur la touche de vaporisation (3),, plusieurs pl p usieur usie rs fois ois s’il s’ le faut. Cette fonction vous permet d’humidifi err certaines fier certain s zones, zones, nes, par exemple celles qui présentent des faux-plis persistants, ants, nts, ce qui qui facilitera facilite le repassage. REPASSAGE AVEC VAPEUR PEUR EUR ((NIVEAUX NIVEAUX VEAU DE TEMPÉRATURE 5 À 9) Risque de brûlure ure ! La vapeur d’eau très élevée. d ea atteint at nt une température atte tte – Soyez par conséquent lorsque vous utilisez la fonction vaconséque onséque t très rès prudent prud pru peur ! – N’utilisez sez ez en aucun au un n cas la fonction vapeur directement sur une personne ! passage ssage g avec a c vapeur vapeu vap p Repassage : Conditio d’utilisation : le réservoir d’eau doit Conditions êtr plein. être 1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la position ou sur une position supérieure. 2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repasser (niveaux de température 5 à 9). 3. Repassez jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide et qu’il n’y ait plus de vapeur produite. 4. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. Remplissez le réservoir d’eau. Attention : même éteint, l’appareil est encore très chaud. 40 CH Utilisation Jet de vapeur Il peut nécessaire d’actionner à plusieurs reprises la touche jet ut être n de vapeur eur afin d’activer cette fonction. Après avoir atteint le niveau de température sélectionné, n’actionnez pas la touche jet de vapeur (A) plus de trois fois consécutives. Vous obtiendrez ainsi des jets de vapeurs optimaux. Nous vous recommandons de n’utiliser le jet de vapeur que pour les niveaux de température 5 à 9. 41 ITALIANO MAGYAR H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C t o KG 1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la ou sur une position supéposition rieure. 2. Réglez la température souhaitée corresrrespondant au type de tissu à repasser sser er (niveaux de température 5 à 9). ). 3. Appuyez sur la touche jet de e vapeur (2). 2). La vapeur sort maintenant nt des trous tro s de la semelle (10), pénètre le e tissu à repasser et supprime les plis. is. 4. Répétez le procédé en dé é selon le besoin e cas de plis persistants. sistants. stants. N’actionnez actionne ctionne pas la touche jet de vapeur de trois vape (2)) plus d fois consécutives. cu ves. ves 5. Repassez ezz avec la fonction onction nction jjet de vapeur jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide vid ett qu’il n’y n’ ait plus de vapeur produite. 6. Mettez ttez l’appareil l’ap areil l’app eil hors tension et débranchez-le. Remplissez le réservoir Attention éteint, l’appareil est encore très chaud. d’eau. At A ntion on : même m SLOVENŠČINA Conditions d’utilisation : le réservoir d’eau doit être plein. FRANÇAIS d La production élevée de vapeur qui provoque le jet de vapeur est surtout adaptée au lin et au coton, ainsi qu’au repassage de tissus très froissés. Tenez le fer à repasser vapeur à une distance appropriée du tissu à repasser. Vous ménagerez ainsi le tissu. Le jet de vapeur vertical produit une grande quantité de vapeur afin de défroisser les tissus suspendus, tels que les rideaux suspendus ou tout vêtement suspendu ou ouvert. DEUTSCH Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur Installation et montage SYSTÈME ANTICALCAIRE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Afin de prolonger la durée de vie de votre fer à repasser vapeur, une cartouche anticalcaire y est intégrée. Elle réduit la formation de calcaire ou les dépôts lors du dégagement de vapeur. Ceux-ci sont nettoyés grâce à la fonction autonettoyage. La cartouche anticalcaire empêche, en partie, le processus naturel de formation de calcaire. AUTONETTOYAGE La fonction autonettoyage empêche les dépôts de calcaire et de minémin raux dans la chambre à vapeur. Après environ 5 heures d’utilisation utilisation ilisation de la fonction vapeur ou, au plus tard, lorsque le symbole « Autonettoyage Autonett yage Autonettoy age » (B) s’affiche sur l’écran, la semelle (10) et la chambre à vapeur apeur doivent d vent doi ent être nettoyées à l’aide de la fonction autonettoyage. Risque de brûlure ! Évitez tout contact avec la vapeur eur ur ou l’eau l’e u brûlante. b brûlant rûlan Conditions nécessaires : – Le réservoir d’eau doit être plein. n. – Le niveau de température « 9 » doit être ê e sélectionné. sélectio 1. Tenez le fer à repasserr horizontalement d’un évier. horizon ement au-dessus a 2. Tournez le régulateur et maintenezlateur ateu de vapeur apeur peur (9) sur la position le sur cette position. De vapeur et de l’eau bouillante s’échappent e la a vape fices de la semelle. Les formations et dépôts de calcaire qui par les orifices nt formés dans ans ns la ch c s’étaient chambre à vapeur sont ainsi évacués. épétez étez l’opération l’o ération jusqu’à ju 3. Répétez ce qu’il ne s’échappe plus de vapeur ni d’eau ’eau b e bouillante. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. Posez le fer à repasser 4. Me vapeur sur la surface d’appui (11) et laissez-le refroidir. 5. Nettoyez la semelle (10) avec un tissu humide bien essoré. 42 CH Fer à repasser vapeur Utilisation DEUTSCH FONCTION ANTIGOUTTE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS La fonction antigoutte évite que l’eau ne goutte de la semelle (M) lorsque la température pour la production de vapeur est encore trop basse. Vous reconnaissez la fonction antigoutte au bruit de « clic » spécifique aux phases de chauffage ou de refroidissement. Ceci est normal et indique seulement que l’appareil est en état de fonctionner. 2. Le symbole pause clignote l’écran LCD (4) et la lumière de l’écran cligno surr l’écra clignot l’écr LCD (4) s’éteint. 3. Si le fer à repasser vapeur est dép déplacé, il se rallume de lui-même. sser vap atique en e position p positio Arrêt automatique verticale : 1. L’alimentation tation ation électrique é ctrique rique est e interrompue après environ huit à dix minutes quand le repasser vapeur est posé sur la surface d’appui. l fer er à rep 2. Le symbole pause clignote sur l’écran LCD (4) et la lumière de l’écran use LCD L CD (4) ss’éteint. teint. nt. fer à repass repasser vapeur est déplacé, il se rallume de lui-même. 3. Sii le fe Arrêt A rrê de l’appareil ppa 1. Maintenir la touche (7) « Augmentation de la température » pendant trois secondes environ. L’écran LCD (4) s’éteint et un signal sonore retentit. 2. Retirez la fiche de la prise secteur avec terre. Tirez au niveau de la prise et non au niveau du cordon électrique ! 3. Posez l’appareil sur sa surface d’appui pour le laisser refroidir (11). 43 MAGYAR Arrêt automatique en position horizontale horizon orizon le e: 1. L’alimentation électrique estt interrompue après interro pu a prè 30 secondes quand le fer à repasser vapeur repose plat. pose se à pla pl SLOVENŠČINA La fonction d’arrêt automatique éteint automatiquement tomatiquem matiqu ent le le fer f à repasser vapeur aussi bien en position horizontale lorsqu’il le qu’en qu’en position positio itio verticale v n’est pas utilisé pendant un temps donné. né. ITALIANO FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE CH Fer à repasser vapeur Installation et montage Vidage et rangement un d Conditions nécessaires : – L’appareil est débranché. – L’appareil a totalement refroidi. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Videz le fer à repasser vapeur comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Nous vous recommandons de vider le réservoir d’eau après chaque utilisation. 2 Dès que le fer à repasser vapeur a complètement refroidi, et di,, nettoyez-le nettoy nettoye rangez-le dans un endroit approprié. 44 CH Cause : Solution : Le fer à repasser vapeur ne chauffe pas. Fonction d’arrêt automatique. Inclinez le fer à l’horizontale ou bougez-le. Il n’est pas branché à une prise secteur avec terre. Branchez l’appareil une reil à u prise secteur avec terre. t Température non réglée. Allumez l’app l’appareil en appuyant ant sur su la touche de contrôle ntrôle r (7) « Augmentation température » ion de la tem et réglez rég ez la température. tem Première utilisation on du fer à repasser vapeur. Attendez Attend environ 2 minutes tes jusqu’à ce que la vapeur sorte. vap Température trop basse. ure tro ass Réglez la température au moins sur le niveau de température 5. Régulateur Régu eur de vapeur va sur la position . su osition Mettez le régulateur de vapeur sur . Calcification ou vapeur Calcificat utilisée depuis pas ut longtemps. long Lancez l’autonettoyage. Jet de vapeur trop souvent enclenché. Attendez un peu avant de renouveler le jet de vapeur. Jet de vapeur excessif lors du repassage de laine, de soie, de matière synthétique. Réglez la température au moins sur le niveau de température 5. Le jet de vapeur a été enclenché alors que la semelle était trop froide. Attendez que le fer à repasser vapeur soit prêt. Régulateur de température interne déréglé. Contactez notre service clientèle. De e l’eau goutte g utte de la seme semelle. SLOVENŠČINA Pas ou peu de vapeur. ITALIANO ns -U lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - un d Panne : FRANÇAIS PANNE ET SOLUTION DEUTSCH Utilisation MAGYAR Fer à repasser vapeur 45 CH Fer à repasser vapeur Panne et solution PANNE ET SOLUTION Cause : Solution : Linge déteint par du liquide qui coule. Un décalcificateur ou autre additif a été utilisé. Lancez l’autonettoyage. N’utilisez en aucun cas des additifs ! Des fibres textiles ont brûlé dans les ouvertures de la semelle, entre le boîtier et la semelle. Nettoyez la semelle, aspirez les ouvertures erture de la semelle, e, lancez lance l’autonettoyage. oyage. Température sélectionnée trop élevée. Nettoyez semelle, Nettoye la semell réglez correctement la r régle rrec em température. te érature. r Le linge n’est pas as bien rincé, de l’empois pois a été utilisé. Nettoyez Nettoy la semelle, vaporisez l’empois sur la v po surface inférieure, et pas su sur la surface de repassage, la semelle ne doit jamais entrer en contact avec l’empois. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Panne : Semelle sale, linge déteint. Si le problème rencontré énuméré dans ce tableau, merci de contacter ncontré n’est st pas én notre service clientèle. Nos conseillers client se feront un plaisir de vous aider. os conse Vous trouverez de notre SAV dans nos conditions de erez ez le numéro n mérro de téléphone t garantie que sur carte de garantie. e ainsi nsi qu ur la cart car La notice d’utilisation otice ce d’ut d’ tion est disponible auprès de notre service clientèle au format PDF. DF. F 46 CH MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution ! Ne touchez jamais les surfaces chaudes ! Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur intérieur térieu de s l’e au. Risque l'appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. d’électrocution ! DEUTSCH Maintenance, nettoyage et entretien FRANÇAIS Fer à repasser vapeur • Nettoyez la semelle (10) encore tiède avec vec une u éponge humide non métallique. SLOVENŠČINA MAGYAR • Nettoyez le corps du fer à repasser asser ser vapeur a ur avec ape avec un tissu humide bien essoré. ITALIANO age ge abrasifs abras abra N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou récuerr l’appareil. l’appare l’appa il. rants, ni d’objets pointus pour nettoyer 47 CH Fer à repasser vapeur Caractéristiques techniques, recyclage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220-240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tension nominale : Fréquence nominale : Puissance nominale : Consommation énergétique au cours de la chauffe : env. 0,02 KWh Débit vapeur (pour le réglage le plus élevé) : env. 33 g/min Débit vapeur pour la fonction jet de vapeur : env. 0,4 g/jet RECYCLAGE L’emballage du produit est composé mposé osé de matériaux atér ériaux iaux recyclés. Le matériel d’emballage peut être remis mis s aux centres entr ntres re de tri publics pour être réutilisé. Les appareils usagés gés és ne doivent d do vent pas être jetés avec les déchets domestiques ! Selon elon on les prescriptions p scriptions cription légales, lorsqu’un appareil n’est plus en état de ffonctionner, onction r, il doit onctionn doit être êt amené à un centre de tri attribué. Les matériaux contenus ux c ont onten s dans l’ll’appareil pourront ainsi être réutilisés et l’environnement préservé. Les autorités communales ou votre centre ement ment p servé. rvé. Le L de tri local ocal cal vous vou fourniront ourniront rniront des renseignements plus détaillés. 48 CH d usur usures e consommables (comme par exemLa garantie pour les pièces d’usures es et ple les ampoules, les batteries batt ess ou les pneus) est valable 6 mois dans le batte cadre d’une utilisation normale sation n rmale ma et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation bosses) ne sont pas considérées atio tio quotidienne qu dienne (rayures, ( comme des es problèmes probl pr obl es s couverts couve par la garantie. couv L’obligation du fournisseur n’est pas limitée par la prégation légale lé ale e de garantie ga sente nte te garantie. garan e. La La durée dur de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette est prévue par des dispositions légales. Dans ce e prolongation prolong pr olong les où en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou es pays p pa ù les textes te une un obligation on de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prém vues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant. 49 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd oute ute rréclamation éc mation écla ation rrelative e Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute à e fabrication, fabr abricatio ica on en se réservant un problème de matériel ou à un défaut de ne rréparation, épar tion, éparat n, u le droit d’opter à sa convenance entre une un é échange, ou antie ne ss’applique ’appliqu pas aux domun remboursement en espèces. La garantie accid ccident, ent d’un d né vé vén mages survenus à l’occasion d’un accident, événement imprévu c.), ), d’une utilisation tilisatio lisat n inappropriée ou d’un (foudre, inondation, incendie, etc.), un rrefus efus d’observer d obs bserv rver er les recommandations de transport sans précaution, d’un rme me de modification ou de transforsécurité ou d’entretien, ou de toute forme mation inappropriée. ITALIANO La garantie est valable pour une Cher client, nt malheureuse- durée de trois ans à dater du jour our ur de s so est à es réclamation environ 95 % d e mauvaise manipulation; il y vous l’achat ou de la livraison effective ective ve d des ment dues à un roblèmes tout simplement enx avec articles. Elle ne peut être reconnu econn reconnue p remédier sans tact via téléphone, mail ou fa ent à ct on du b valable que sur production bon mettant en con e services installé expressém sser re d e ad tr s n u ce vo e de g ga ra de caisse et du bon garantie ez tr ill no nséquence, veu pareil cet effet. En co en ligne avant d’expédier l’ap otre é. IlI est do dûment renseigné. donc indisN e : ic r ndeu ve re à notre serv le ez ch er cer. pensable de conserver port onserv nserver e c ces deux ou avant de l’apne vous évitera de vous dépla lig en documents.. assistance MAGYAR CONDITIONS DE GARANTIE (CH) SLOVENŠČINA GARANTIE DEUTSCH Fer à repasser vapeur CH Fer à repasser vapeur GARANTIE BON DE GARANTIE (CH) Adresses des points de SAV : HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Hotline : Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237 Désignation du fabricant/de l’importateur : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld Courriel : [email protected] Désignation du produit : FER À REPASSER VAPEUR N° d’identification du fabricant/du produit : DB 5000 N° d’article : 90965 Période de promotion : 02/2014 Nom et siège social de l’entreprise ep se : ALDI SUISSE AG Niederstettenstrasse strasse 3 CH-9536 Schwarzenbach hwarzen ach SG Explication on de la défa défaillance nce e constatée consta constat : Nom de l’acheteur : Code postal/Ville : Rue : Tél. : Courriel : Signature : 50 DEUTSCH H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an n H Be & ra C tu o n KG gs - FRANÇAIS un d FERRO DA STIRO COMFORT ORT RT DB 5000 ISTRUZIONI PER L’USO US Periodo della promozione: 02/2014 Mod.: DB 5000 Istruzioni per l'uso originali 51 CH Ferro da stiro comfort Introduzione INTRODUZIONE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Grazie per aver scelto un ferro da stiro comfort di Studio. Avete acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi standard di funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga durata vi consigliamo di seguire le nostre indicazioni. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta al produttore/importaduttore/imp ttore/im tore. L'apparecchio è conforme ai requisiti della legge tedesca esca sca sulla sull sicurezza sicurrezz dei prodotti e alla direttiva europea sulla bassa tensione.. Questo viene vi ne documentadoc docu to con la marcatura GS dell'istituto di controllo indipendente: ndipende e: ndipendente Commercializzato da: Hans-Ulrich Petermann GmbH bH H & Co. KG G Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Autore delle istruzion istruzioni: Hans-Ulrich GmbH & Co. KG ich ch Petermann Peter eter ann Gmb Schlagenhofener genhofen enhofen Weg Weg 40 D-82229 Seefeld 82229 229 See Se Data di d rilascio: 02/2014 52 CH 8 8) 9) H an 10) 11) A) Indicatore “stiratura a vapore” B) Indicatore “funzione di autopulizia” C) Indicatore “spegnimento automatico” D) Indicatore “temperatura” E) Indicatore “tipo di tessuto” Salvo modifiche tecniche ed estetiche. 53 FRANÇAIS ITALIANO 6) 7)) MAGYAR 5) SLOVENŠČINA Manico Tasto colpo di vapore apo e Tasto spray Display LCD D (vedi anche che e da A a E) Serbatoio atoio toio dell'acqua de cqua (apertura dell'a di rabbocco) bbocco Ugello gello di d spruzzo s ruzzo Tasto Tasto “Aumento “Aume me to temperatura” Accensione/spegnimento o Acc A censione/ ensione Accensione A ccension nsion (premere brevemente il tasto (vedere anche pagina p pa agina gin 11) Spegnimento (tenere premu-S tto il tasto per 3 secondi) Tasto “Riduzione temperatura” Regolatore vapore, funzione di autopulizia Piastra Superficie di appoggio m n bH B & era C tu o n KG gs - 1) 2) 3) 4) un d COMPONENTI DEL PRODOTTO / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEUTSCH Ferro da stiro comfort Componenti del prodotto/Contenuto della confezione CH Ferro da stiro comfort INDICE Indice pagina Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd 3 Componenti del prodotto/Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . 53 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 – Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 – Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 – Utilizzo appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–59 – Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 cchio hio.. . . . . . . . . . . 58 – Indicazioni per la sicurezza riguardanti l’apparecchio Installazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Uso dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60–18 – Riempimento del serbatoio dell'acqua ua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – Indicazioni per la stiratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 – Piastra con rivestimento ionico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – Accensione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – Impostazioni dellatemperatura ratura ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 – Stiratura a secco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Stiratura e spruzzatura ura a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 – Stiratura a vapore e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 – Sistema anticalcare lca e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – Autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – Funzione antigoccia antigocc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 – Funzione spegnimento ne di spe sp nimento mento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 – Svuotamento conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 otamento tament e conserv Guasti ti e risoluzione riso ris ione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Manutenzione, pulizia anutenz liz e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dati te Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 S m Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73–74 – Condizioni di garanzia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 – Cartolina di garanzia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 54 CH ISTRUZIONI PER L’USO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti porrtan ta e utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, ppar parecch recch consegnarle insieme all’apparecchio stesso. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Con questo simbolo sono contrassegnate indicazioni indicazi indicazion importanti imp per la sicurezza. Pericolo – Si riferisce a danni alle persone rsone one Cautela – Si riferisce a danni alle cose Con questo simbolo sono contrassegnate importanti. ontrass ntras egn eg ate informazioni inform FRANÇAIS INDICAZIONI GENERALI DEUTSCH Indicazioni generali ITALIANO Ferro da stiro comfort UTILIZZO APPROPRIATO PROPR TO Il ferro da stiro comfort com o fort è destinato d esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento abbi bb iamento e biancheria. Inoltre, il ferro da stiro comfort ortt non non è adatto datto per l’uso commerciale, ma solo per l’uso in ambito mbito privato. ivato. ato. O Ogni altro utilizzo o modifica dell'apparecchio vengono considerati come non conformi e sono sostanzialmenengono gono consider onside vietati. Si de declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti te e viet vi d dall’uso non dall n conforme alle norme o da un utilizzo scorretto. 55 SLOVENŠČINA MAGYAR Attenzione! Superficie calda! da! CH Ferro da stiro comfort Sicurezza SICUREZZA Importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio. un d Attenzione! Durante l’uso e anche per un po’ di tempo dopo lo spegnimento le superfici sono bollenti! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG Attenzione! Superficie calda! L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire partir dagli 8 anni nsor oriali iali o mentali o con e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali vegliati o informati in nform formati in merito scarsa esperienza e/o inesperte solo se sorvegliati o conseguenti. conse uenti. I bambini conseg b all'uso sicuro dell'apparecchio e ai pericoli non lizia e la l ma nuten devono giocare con l'apparecchio. La pulizia manutenzione non denza za un'adeguata un'a eguata guata sorveglianza. vono essere eseguite dai bambini senza ddament ament il fferro err d erro Durante l'accensione o il raffreddamento, da stiro e il suo cavo di enuti fuori f ri dalla p fu collegamento devono essere tenuti portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. ve essere esse lasciato lasciato ciato incustodito quando è collegato Il ferro da stiro non deve alla rete. esserre estratta tratta ratta dalla da presa prima di riempire il serbatoio La spina deve essere on acqua. acqu dell'acqua con ura a di d riempimento riempimento piment non deve essere aperta durante l'uso. L'apertura erro ro da sstiro deve eve e ve essere utilizzato e collocato su una superficie staIl ferro e. bile. Se il ferro da stiro viene collocato sull'apposito dispositivo di supporto, assicurarsi che la superficie su cui è appoggiato il dispositivo di supporto sia stabile. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta danni visibili o se non è a tenuta. Estrarre la spina e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo e riporlo. 56 CH Sicurezza Se il cavo di alimentazione di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona di qualifica analoga per evitare pericoli. FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina erbato bat nell’acqua. Assicurarsi che l’acqua penetri solo nell’apposito serbatoio. Non deve penetrare alcun liquido all’interno dell’alloggiamento. to. o. DEUTSCH Ferro da stiro comfort INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA ZA A - Le riparazioni possono essere eseguite solo presso centri autorizzioni po p sono ess es zati. Glili apparecchi appa cchi hi non no riparati correttamente rappresentano un pericolo colo olo per l'utente. utente. ente. - Collegar Collegare solo a una presa con contatto di terra corollegare re l'apparecchio appar pparecc rec con una tensione di rete secondo la targhetta rrettamente ettame te installata install identificativa. ident dent cativ cativa. a. L’apparecchio - L ’a ecch non è predisposto per venir impiegato con un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato. Attenzione! L’apparecchio lavora con alta tensione. Pericolo di scossa elettrica! - Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, poiché potrebbe essere esposto alla pioggia o all'umidità. Pericolo di scosse elettriche! 57 MAGYAR Attenersi alle seguenti seguen eguen istruzioni istruzio struzio generali di sicurezza. La mancata osservanza il pericolo di danneggiare sservanz servan a comporta compo l’apparecchio oltre a note notevoli pericoli di lesioni e incidenti! cchio hio oltr notev SLOVENŠČINA - Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli! iocattoli! ocattol Pertanto Pertanto ertant utilizzare e conservare l'apparecchio fuori dalla bambini. I bambini a portata portat dei ei b am non conoscono il pericolo associato all'uso apparecchi elettrici. c ato all'us all' so o di ap Non lasciar penzolare il cavo per evi evitare ev ar di inciamparvi. are nciam - Tenere la pellicola d'imballaggio dei bambini – Peggio io fuori fuor dalla alla lla portata po ricolo di soffocamento! ITALIANO Attenzione! L’uso dell’apparecchio può uò ò esser essere pericoloso per i bambini e un’ampia cerchia di persone. person CH Ferro da stiro comfort Sicurezza H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Se l'apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare la spina e, solo successivamente, prelevare l'apparecchio dall'acqua! Non mettere più in funzione l'apparecchio, ma richiedere prima una verifica presso un centro di assistenza autorizzato. Questo vale anche se il cavo è danneggiato. Pericolo di scosse elettriche! - Assicurarsi che né il cavo né l'apparecchio vengano collocati su suuperfici bollenti o in prossimità di fonti di calore. Sistemare il cavo vo o in modo che non entri in contatto con oggetti bollenti o affilati. PeriPeri eri-colo di scosse elettriche! - Non piegare mai il cavo e non avvolgerlo intorno all'apparecchio parecchio recch per evitare una rottura del cavo. Pericolo di scosse elettriche! triche! che! - Non utilizzare l'apparecchio in presenza di pavimento nto to umido o se le mani o l'apparecchio sono umidi. Pericolo di scosse elettriche! cosse osse ele e ttrich - Non aprire da soli l'apparecchio, né cercare di penetrare pene are penetra re all'interno all'int all'inte con oggetti metallici. Pericolo di scosse elettriche! ettrich INDICAZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI UARDAN A TI L’APPARECL’’AP CHIO Attenzione! La mancata osservanza osserva sserva za delle seguenti avvertenze durante l’uso dell’apparecchio parecchio recchio comporta comport omport il pericolo di lesioni e incidenti! • Utilizzare l’apparecchio chio solo in luoghi chiusi. – Non riporre mai l’apparecchio pparecc o in n modo che possa cadere in una vasca o in un lavandino. o. – Non afferrare mai un apparecchio pparecch elettrico se è caduto in acqua. In tal pparecchi caso staccare subito la spina. care re subi sub spina – Non afferrare errare rrare mai ma la a spina con mani umide. – Verificare care are regolarmente rego armente la l presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo di rete. ete – Togliere Togliere sempre e la spina dalla presa di corrente • se non utilizzate l’apparecchio, • prima di rabboccare o rovesciare l’acqua, p • prima di pulirlo • se si riscontra una anomalia, • in caso di temporale. Per staccare afferrare sempre la spina e non il cavo. – Non prendere mai il ferro da stiro tenendolo per il cavo. Pericolo di esplosione! La formazione di scintille può causare una esplosione. 58 CH – Prestare sempre la massima attenzione durante la stiratura. r – Assicurarsi che né altre persone, in particolare bambini,i, né doé animali anim i mestici possano ustionarsi con il ferro da stiro. – Non girare mai il ferro da stiro bollente con la piastra verso stra bollente bolle bollent l’alto, in quanto può fuoriuscire acqua bollente. – Non stirare mai i tessuti direttamente sul corpo. po. o. – Non dirigere il vapore su persone o animali.i. – Per brevi interruzioni di lavoro appoggiare su una are il ferro ferro da d stiro stiro sempre s apposita base non sulla piastra. – Stirare sempre su una base solida e stabile per per evitare evitar che il ferro da stiro possa cadere. – Lasciar raffreddare completamente mente ente l’apparecchio l’a parecc arec hio i prima di pulirlo e/o di riporlo. Pericolo di danneggiamento eggiame ggiame to o per uso us u improprio! Una temperatura scorretta può causare danni alla bianra di stiratura stira ra scorre scorr cheria. Oggetti graffiare la piastra. ettii duri possono p ssono gra – – – – – – - - Impostare sul da stiro al m massimo la temperatura indicata sull’etiul ferro d chetta cucita cita sulla sul biancheria. ancheri ncher Non stirare mai su oggetti metallici come bottoni, chiusure a strappo, rar are e ma ecc. Utilizzare di appoggio del ferro da stiro per riporlizzare lizzar e sempre s mpr pre e la superficie s lo. lo Assicurarsi Assic arsii che che la base sia sufficientemente stabile. Non e esporre por orre ma l’apparecchio a temperature elevate (riscaldamento, e mai ecc.) o a inf influssi meteo (pioggia, ecc.). ec ecc influs Non N utilizzare zza acqua decalcificata, acqua dall’asciugabiancheria o acqua con additivi come amido, profumo, ammorbidenti, ecc. Non riempire il serbatoio con acqua oltre il livello di riempimento massimo. Controllare la tacca “MAX”. Utilizzare solo accessori originali. L’impiego di accessori non originali aumenta il pericolo di incidenti. Si declina qualsiasi responsabilità in caso di incidenti o danni con accessori non originali. Se si utilizzano accessori di terze parti decade qualsiasi diritto di garanzia per i danni dell’apparecchio. Per il riempimento del serbatoio dell'acqua, utilizzare solo acqua del rubinetto o acqua del rubinetto e acqua distillata in rapporto 1:1. 59 DEUTSCH FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Pericolo di ustione /incendio! La piastra bollente del ferro da stiro e il vapore che fuoriesce iesc esc possono causare ustioni e scottature! ITALIANO Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e vapori infiammabili. Riempire esclusivamente acqua nell’apposito serbatoio. Non introdurre mai detergenti o solventi. MAGYAR – – Sicurezza SLOVENŠČINA Ferro da stiro comfort CH Ferro da stiro comfort Installazione e montaggio / Uso INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti all trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’ap l’apap-parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti. L’indirizzo dell’asdell’as l’assistenza è riportato nelle nostre condizioni di garanzia e sulla sulla carcar tolina di garanzia. L'apparecchio viene fornito in un apposito imballaggio per proteggerlo da protegg pr oteg eventuali danni dovuti al trasporto. • Rimuovere con attenzione l’apparecchio dall’imballaggio. mballaggio ballagg • Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio. • Rimuovere la protezione da trasporto dalla p piastra (10)) e il film protettivo dal iastra (10 display LCD (4) dell’apparecchio. • Svolgere completamente il cavo. • Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori eventuali ccessor essori da ae v ntua ve ntu residui di polvere dell’imballaggio, secondo le indicazioni ndicazion dicazion riportate portate nel capitolo "PULIZIA, MANUTENZIONE E CURA".. • Provare le impostazioni eventualm eventualmente ventual ente e su una u piccola superficie dei tessuti (retro, interno). USO DELL’APPARECCHIO APPAR PA ECC ECCH H RIEMPIMENTO NTO DEL DE SERBATOIO D SERBA DELL'ACQUA – Assicurarsi urarsi rarsi che la a spina non n sia collegata presa di corrente. ollegata ad d una p – Aprire Apr re il coperchio i del serbatoio dell'acqua (5). dell dell' Tacca Max. MA X – Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla tacca “MAX” con acqua corrente fredda o acqua distillata e acqua corrente con un rapporto 1:1. La tacca “MAX” è riportata lateralmente sul serbatoio dell’acqua trasparente dell’apparecchio. – Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 60 CH 61 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Dapprima suddividere la biancheria da stirare in base al livello di sensibilità d dei materiali e alle rispettive temperature. La maggior parte dei capi è do dotata di un'etichetta internazionale, attenersi alle indicazioni del produttore. punore. e 1 pu to sull'etichetta significa "livello di temperatura basso", 2 punti nti significano signific "livello di temperatura medio" e 3 punti significano "livello d dii temp temperatura alto". • La piastra (10) si riscalda più velocemente rispetto a quanto quanto si raffredda. Iniziare quindi con i tessuti che devono essere stirati basatii a ttemperatura em emp sa e proseguire con i tessuti che richiedono una temperatura più elevata. temperatu emperat Questo riduce al minimo le operazioni di regolazione olazione lazione della della temperatura. te • I tessuti sintetici possono fondersi se vengono tropgono no stirati stirati tira a temperature temper empe po alte. In caso di dubbio scegliere sempre mpre pre una na temperatura temperatu bassa. • Se dovesse rendersi necessaria una a riduzione duzio e della del ttemperatura dude rante la stiratura, iniziare a stirare i ttessuti più al calore solo essut p essuti iù ssensibili ens quando l'indicazione del livello di ttemperatura viene visualizempera pe tura a impostato impo mp zata di nuovo in modo fisso dopo opo l'abbassamento l'ab 'a assam assa en della temperatura e l'apparecchio emette un segnale acustico. egnale gnale a st o.. In sti In tal modo si garantisce il raggiungimento del livello o di temperatura tem ratura temp atura im iimpostato. • Materiali critici come acrilico, crilico, rilico, nylon, n on, n, seta seta o lana vanno stirati con un panno da stiro per evitare lasciare della piastra (10). re e di lasc as are le impronte imp • In caso di fibre miste sul materiale che richiede ste te iimpostare mpo are lla a ttemperatura em la temperatura più ad e esempio in una combinazione cotone-nypiù ù bassa, bas ba s sem lon, il nylon prevede più bassa. In questo caso impostare revede lla temperatura emp m erat la temperatura atur su nylon. ylon. lon. • Provare le eventualmente su una piccola superficie dei e iimpostazioni mp tazioni zioni e tessuti tii (retro, interno). terno). erno). • Perr la prima prim stiratura ratura utilizzare un vecchio panno. • P Per delicati premere il tasto colpo di vapore (2) sul ferro da e ttutti er utti i tessuti essuti sut d e stiro tiro al a momento omento di iniziare la stiratura. caso di ttessuti in lana è sufficiente passare il tessuto con il vapore. Il • IIn nc e ess tessuto viene te ien quindi rinfrescato e le fibre rimangono elastiche. In genere non è necessario un contatto diretto del tessuto con la piastra del ferro da stiro. • In generale si stira sul lato diritto del tessuto (lato esterno), a meno che non si desideri un effetto lucido. Un'eccezione è rappresentata dalle magliette con stampe, per le quali si consiglia una stiratura al rovescio. I tessuti loden e il velluto possono essere stirati al diritto e seguendo la direzione delle fibre. • Se si utilizza amido per biancheria o amido da stiro, questo deve essere spruzzato esclusivamente sul rovescio del tessuto, ossia sul lato su cui non si stira per evitare che eventuali residui aderiscano sulla piastra. Le piastre sporche con amido per biancheria o stiro rendono difficile la stiratura. ITALIANO CONSIGLI PER LA STIRATURA MAGYAR INDICAZIONI PER LA STIRATURA DEUTSCH Uso SLOVENŠČINA Ferro da stiro comfort CH Ferro da stiro comfort Uso PIASTRA CON RIVESTIMENTO IONICO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Il ferro da stiro comfort è dotato di una piastra con uno speciale rivestimento ionico. Quando la piastra scivola sul tessuto, il rivestimento ionico produce degli ioni per effetto del leggero attrito. In altre parole, durante la stiratura il rivestimento rilascia delle particelle caricate negativamente, i cosiddetti ioni. ni.. Grazie agli ioni, le particelle caricate positivamente presenti nel tessuto vengoengo go-no neutralizzate, con una conseguente riduzione della carica statica. Le e fibre fibrre si distendono e il tessuto risulta più morbido ed elastico. In combinazione azione con c co la funzione di vapore, gli ioni producono inoltre la suddivisione delle elle e goccioline goc goccio d'acqua spruzzate sulla biancheria, che quindi penetrano più in profondità n pr rofondità ofond nelle fibre del rispettivo tessuto rendendolo molto più morbido. Il ferro stiro scivola erro ro da stir facilmente sul tessuto e, grazie alla distensione delle fibre, pieghe più e,, anc anche he le piegh ostinate possono essere eliminate senza fatica e molto o più rapidamente rap amente rapida mente rispetris to quanto consentito dalle piastre convenzionali. ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO O – Inserire la spina del ferro da stiro tiro o comfort com rt r in una presa correttamente installata. – Si sente un segnale acustico custico ustico e il display (4) mostra brevemente tutti i simboli. – Premere ancora il tasto (7) “Aumento temperatuora a una volta v ta brevemente breve brevem ra”. Nel display splay compare co pare un “1” com “ lampeggiante e la parola per tessuto acrilico. Non ap appena na a viene interrotto il lampeggiamento, l’apparecchio è pronto. onto. to. 62 CH Ferro da stiro comfort Uso DEUTSCH IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Impostazioni regolatore temperatura: Seta premere • per ridurla ridu id brevemente il tasto (8) b br ev eve “Riduzione temperatura”. “R Ri Poliestere Tessuti misti Dopo ogni variazione del livello di temperatura si sente un segnale acustico. Durante la fase di riscaldamento o raffreddamento il display LCD (4) lampeggia il livello di calore impostato. Lana H an Cotone Coto Jeans Non appena si è raggiunto il livello di temperatura impostato, si accende fisso il numero con i livelli di temperatura e si sente un segnale acustico. Vedere anche tabella a sinistra “Impostazioni regolatore temperatura”. Lino 63 FRANÇAIS • premere il tasto tasto to (7) brevemente “Aume “Aumento ume t temperatura” quando sul a” fino a qu display viene visualizspla layy (4) vie livello zato to il livel live o di temperadesiderato tura des d siderato derato (da 1 a 9) tessuto o il tipo tipo di d tes ITALIANO Nylon Per aumentare la temperape per tura MAGYAR Acrilico Punti SLOVENŠČINA Tipo di tessuto & era C tu o n KG gs -u nd Display LCD (4) CH Ferro da stiro comfort Uso STIRATURA A SECCO 1. Impostare il regolatore di vapore (9) sulla posizione . 2. Impostare la temperatura desiderata in base al tipo di tessuto da stirare. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n gs -u nd Il ferro da stiro comfort è pronto per l’uso non appena il numero per il livello della temperatura spette di lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. STIRATURA E SPRUZZATURA Questa funzione è disponibile indipendentemente dalle impostazioni effettuate sul ferro da stiro. Requisito: serbatoio acqua pieno. 1. Indirizzare l'ugello di spruzzo verso il punto corrispondente del capo di abbigliamento. asto di spruzzo ruzzo uzzo (3). 3) 2. Premere, eventualmente più volte, il tasto numidire midire le l zone con co pieghe ostinate e c Con questa funzione è possibile inumidire quindi facilitare la stiratura. STIRATURA A VAPORE ORE (LIVELLI (LIV LLI DI TEMPERATURA T DA 5 A 9) Pericolo di ustioni! ustioni! Il vapore acqueo cqueo raggiunge ggiunge giunge una temperatura elevata. – Utilizzare e la funzione funzio e vapore solo con la massima cautela! – Non utilizzare tilizzare ilizzare la l funzione nzione vapore per i capi di abbigliamento che vengono indossati ndossati ssati subito! ubito! bito! Stiratura tiratura atura a vapore: e: Requ Requi Requisito: serbatoio acqua pieno. 1. Impostare il regolatore di vapore (9) sulla posizione o superiore. 2. Impostare la temperatura desiderata in base al tipo di tessuto da stirare (livelli di temperatura da 5 a 9). 3. Stirare solo fino a quando il serbatoio dell'acqua è vuoto e non viene più prodotto vapore. 64 CH 4. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. Attenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento. FRANÇAIS Requisito: serbatoio acqua pieno. 1. Posizionare il regolatore di vapore apore ((9)) nella posizione o superiore. uperiore. periore. 2. Impostare la temperatura atura ura desiderata des erata ata a seconda del tipo dii tessuto tessut da stirare (livelli di temperatura ratura tura da 5 a 9). 3. Premere il tasto vapore sto colpo colp di va pore (2). Il vapore fuoriesce oriesce dai d fori ori della del piastra (10) e penetra nel tessuto da stiradell ovendo vendo le pieghe. ieghe. re, rimuovendo 4. In caso so o di pieghe pie he ostinate, ostina se necessario ripetete l'operazione. Non premere emere il tasto sto o colpo di vapore (2) per più di tre volte di seguito. 5. Utilizzare Utilizza la Utilizzar a funzione funzio colpo di vapore solo fino a quando viene il serbafunzion toio dell’acqua d ll’acqua è vuoto e non c’è più vapore. 6. Spegnere e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. AtS Sp re l'apparecchio l'a l'ap tenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento. Talvolta è necessario premere più volte il tasto colpo di vapore per attivare questa funzione. Al raggiungimento del livello di temperatura impostato non premere il tasto colpo di vapore per più di tre volte di seguito. In tal modo si ottiene un'efficacia ottimale del colpo di vapore. Consigliamo di applicare il colpo di vapore solo ai livelli di temperatura 5-9. 65 MAGYAR ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o KG La forte produzione di vapore prodotta dal colpo di vapore è indicata soprattutto per il lino e il cotone e per eliminare forti sgualciture. Tenere il ferro da stiro ad una distanza adeguata dal tessuto da stirare, per evitare che possa rovinarsi. Il colpo di vapore verticale fornisce una quantità di vapore extra per lisciare ad esempio tessuti in posizione appesa, come tende appese o altri capi di abbigliamento appesi o tesi senza il contatto con la piastra del ferro da stiro. d Colpo di vapore DEUTSCH Uso SLOVENŠČINA Ferro da stiro comfort CH Ferro da stiro comfort Uso SISTEMA ANTICALCARE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Per prolungare la durata del ferro da stiro, nell'apparecchio è integrata una cartuccia anticalcare che riduce la formazione e il deposito del calcare durante la fuoriuscita di vapore. La cartuccia viene pulita con la funzione di autopulizia. La cartuccia anticalcare contrasta il processo naturale di formazione del calcare, anche se non completamente. AUTOPULIZIA La funzione di autopulizia rimuove i depositi di calcare e minerali erali ali nella nel camera di vapore. Dopo ca. 5 ore della funzione vapore o al più iù tardi quando q viene visualizzato sul display il simbolo “Autopulizia” (B), B), ), la piastra pia a (10) piastr (10 o la camera di vapore deve essere pulita con la funzione autopulizia. autopuli a. autopulizi Pericolo di ustioni! Evitare il contatto con il vapore o l'acqua acqua bollente. bo ollente. llente. Requisito: serbatoio acqua pieno. – La temperatura è sul livello di temperatura peratura ratura “9”. 9”. 1. Tenere il ferro da stiro in posizione sizione zione orizzontale o zzontale ontale sopra un lavandino. 2. Ruotare il regolatore di vapor vapore (9) e tenerlo in que( ) nella posizione p sta posizione. Il vapore bollente fuoriescono attraverso i fori pore e l'l'acqua cqua ua b olle ll della piastra e vengo vengono residui di calcare e i depositi formatisi o rimossi mossi i re nella camera dii vapo vapore. 3. Utilizzare funzione autopulizia fino a quando non esce più vapore né re e la funz fun ne e autop auto acqua bollente. a bollent bollen 4. Spegne Spegnere e staccarlo dalla rete. Appoggiare il ferro da pegne l'apparecchio are stiro stir o sulla superficie d’appoggio (11) integrata e lasciarlo raffreddare. 5. Pulire la piastra (10) con un panno umido, ben strizzato. 5 66 CH Ferro da stiro comfort Uso DEUTSCH FUNZIONE ANTIGOCCIA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS La funzione antigoccia impedisce che l'acqua goccioli dalla piastra (M) quando la temperatura per la generazione del vapore è ancora troppo bassa. La funzione antigoccia viene segnalata dall'emissione di una serie di "clic", in particolare durante il riscaldamento o il raffreddamento. Questo è normale e indica solo che l'apparecchio è correttamente funzionante. 2. 3. Il simbolo di pausa lampeggia usa a la peggia su ssul display LCD (4) e la luce del display LCD (4) si spegne. egne. Se il ferro da mosso, a stiro stir vviene ne mo s si riaccende automaticamente. Spegnimento automatico mento au matico iin posizione verticale: 1. L'alimentazione viene interrotta dopo circa otto-dieci minuti alimentaz ne di corrente cor se appoggiato sulla superficie di appoggio integrae iill fferro err da sstiro tiro rrimane i im ta. 2. IlIl simbolo pausa lampeggia sul display LCD (4) e la luce del display s bolo di d p LCD (4) si spegne. 3. 3 Se il ferro da stiro viene mosso, si riaccende automaticamente. Spegnimento dell’apparecchio 1. Tenere premuto il tasto (7) “Aumento temperatura” per circa tre secondi. Il display LCD (4) si spegne e l'apparecchio emette un segnale acustico. 2. Togliere la spina dalla presa di corrente con contatto di terra. Per togliere la spina dalla presa, afferrare sempre la spina, non il cavo! 3. Appoggiare l’apparecchio sulla superficie d’appoggio (11) e lasciarlo raffreddare. 67 MAGYAR Spegnimento automatico in posizion posizione osizion orizzontale: or zzont 1. L'alimentazione di corrente 30 secondi se il ferro da nte e viene viene interrotta terrotta errotta dopo d stiro rimane appoggiato. ato. o. SLOVENŠČINA La funzione di spegnimento automatico spegne pegne egne a automaticamente utomaticam il ferro da stiro comfort, sia in posizione orizzontale ale che che verticale, verrticale, in i caso di inutilizzo prolungato. ITALIANO FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO MATICO ATICO CH Ferro da stiro comfort Uso Svuotamento e conservazione H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Svuotare il ferro da stiro comfort come mostrato nella figura accanto. Consigliamo di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo. un d Requisiti: – L’apparecchio è staccato dalla rete – L’apparecchio è completamente raffreddato. 2. Non appena il ferro da stiro comfort è completamente te raffreddato, raffredda affredda ato pulirlo e riporlo in un luogo adatto. 68 CH Guasti e risoluzione Risoluzione: Il ferro da stiro non si riscalda Funzione di spegnimento automatico Inclinare o muovere il ferro da stiro in orizzontale. Dalla a piastra gocciola occiola acqua a a Temperatura non impostata Accendere l'app l'apparecchio do il tasto tas di controllo premendo mperatu maggiore" (7) "Temperatura mposta la a tem e impostare temperatura. o da Primo utilizzo del ferro stiro comfort. A ettare ca. 2 minuti fino Aspettare a fuorius alla fuoriuscita del vapore oppo Temperatura troppo bassa Imp Impostare la temperatura sul liv livello minimo di temperatura ”5” golatore vapore apore Regolatore u posiz e su posizione Impostare il regolatore di vapore su C e o va Calcare vapore non zato da tempo utilizzato Eseguire un'autopulizia Colpo di vapore premuto tro r troppo spesso Aspettare qualche tempo prima di azionare un nuovo colpo di vapore Colpo di vapore extra durante stiratura di lana, seta, materiali sintetici Impostare la temperatura sul livello minimo di temperatura ”5” Colpo di vapore premuto con piastra troppo fredda Aspettare che il ferro da stiro sia pronto Perdita di taratura del regolatore interno della temperatura Contattare il servizio clienti ITALIANO cchio alla al Collegare l'apparecchio o di terra te presa con contatto SLOVENŠČINA Vapore assente o ridotto Non collegato a una presa con contatto di terra FRANÇAIS Causa: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Guasto: DEUTSCH GUASTI E RISOLUZIONE MAGYAR Ferro da stiro comfort 69 CH Ferro da stiro comfort Guasti e risoluzione GUASTI E RISOLUZIONE Causa: Risoluzione: La biancheria si scolora a causa del liquido che fuoriesce dal ferro Decalcificante chimico o additivo usato Eseguire un'autopulizia. Non utilizzare mai additivi! Fibre di tessuto incastrate nelle aperture della piastra, tra alloggiamento e piastra Pulire la piastra, aspirare rare le aperture della piastra, tra, eseguire un'autopulizia opul La piastra sporca la biancheria Temperatura troppo alta Pulire la piast piastra, imp impostare la a temperatura tempe ura corretta orretta La biancheria non è stata risciacquata a correttamente, uso di amido Pulire piastra, spruzzare P e la piast amido o sul rovescio della biancheria, non sul lato bianch di stiratura, la piastra non d stir deve de entrare in contatto con l'amido. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Guasto: In caso di guasti non indicati ndicati quii sopra, sop a rivolgersi al nostro servizio clienti. Il nostro consulente sarà lieto l to di aiutarvi. Il numero telefonico del servizio clienti è riportato nelle nostre condizioni garanzia e sulla cartolina di garanzia. ostre tre con zioni di ga Il manuale dii istruzioni essere richiesto presso il nostro servizio clienti (veistruzio istr uz può ess es dere Cartolina rtolina olina di d garanzia) aranzia) ranzia) in i formato PDF. 70 CH MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre il connettore di rete e fare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Pericolo di scossa elettrica! Non toccare mai le superfici bollenti! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. ecchio. cchio. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo colo di scossa elettrica! DEUTSCH Manutenzione, pulizia e cura FRANÇAIS Ferro da stiro comfort • Pulire la piastra (10) ancora tiepida con una a spugna spug umida non spugn n metallica. SLOVENŠČINA MAGYAR • Pulire il corpo del Ferro da stiro comfort mfort mf ort con c un panno pann umido, ben strizzato. ITALIANO Per la pulizia non utilizzare mai detergenti o abrasivi nti aggressivi aggress aggres né oggetti appuntiti. 71 CH Ferro da stiro comfort Dati tecnici e smaltimento DATI TECNICI 220-240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza nominale: Consumo energetico per il riscaldamento: ca. 0,02 KWh Quantità di vapore (con l’impostazione massima): ca. 33g/min Quantità vapore con colpo di vapore: ca. 0,4g/colpo SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è costituito costitu o da materiale mat riciclabile. Il materiale di imballaggio può esser essere presso centri di raccolta pubssere re smaltito altito tito pr p re blici per essere riutilizzato. zzato. Gli apparecchii vecchi essere gettati tra i rifiuti dovecch non devono devo mestici! In base bas alle a normative ormative or mativ in vigore l’apparecchio vecchio deve essere smaltito al termine della sua durata. In tal senso maltito altito adeguatamente a guatamen ad atame i materiali contenuti nell’apparecchio vecchio vengono riutilizzati e l’imriali ali conte uti nell’ap patto sull’ambiente Per ulteriori informazioni rivolgersi alle to o sull’am ente nte è minimo. m autorità comunali competenti o all’azienda di smaltimento locale. autor uto ità tà c munali co 72 CH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e compilare la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della a garanzia! garanzi Il produttore garantisce la risoluzione a difetti e gratuita gratuita ratuit di di vizi v riconducibili rico di materiale o di fabbricazione attraverso la sostituzione o il raverso verso la a riparazione, ripar ipa azio rimborso, a discrezione del produttore duttore ttore stesso. esso o. La La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi causati da fulmini, venti imprevisti imprrevisti evist (problemi ( (p acqua, fuoco, ecc.), uso o trasporto mancato rispetto delle traspor non conforme, con prescrizioni di sicurezza o da usi e modifiche di altro a e/o di manutenzione anutenzio utenzi tipo diversi da quelli conformi. conform conf orm Il periodo di garanzia soggetti ad usura e le parti di conanzia per p i componenti compo sumo in caso o di utilizzo til o normale tiliz normal nor ma e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici, ci,, ecc.) è pari pari a 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccature) ammacc ur ure) e) non sono coperte da garanzia. L’obbligo ’obbligo bbligo di garanzia garanzi da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso mita dalla alla presente p es pr soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge solta prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di p ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvati sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrete informati in anticipo. 73 FRANÇAIS Gentile cliente,ppo da ricondursi reclami è purtro ree é il 95% circa deilizzo è potrebbe pertanto essee ti ar u tt i d ta n ri co a erro roblemi: basta evitato senza p er e-mail o per fax l’apposito ,p telefonicamentervizio di assistenza. se la hotline a a rivolgersi alstituire rl ta vi in i d in u q ma di re Desideriamo è diposizione pri da noi messa a ero riportarloo al neegozio doveche vv za o n io se l’apparecch . La potremo così aiutare stato acquistatodebba rivoolgere altrove. si ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA (CH) MAGYAR GARANZIA DEUTSCH Garanzia SLOVENŠČINA Ferro da stiro comfort CH Ferro da stiro comfort Garanzia GARANZIA CARTOLINA DI GARANZIA (CH) Indirizzo(i) assistenza: Hotline: Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - Denominazione produttore/importatore: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld E-mail: [email protected] Denominazione prodotto: FERRO DA STIRO COMFORT Numero identificativo prodotto/produttore: DB 5000 Numero articolo: 90965 Periodo dell'offerta: 02/2014 Azienda e sede del rivenditore: ore: e: ALDI SUISSE AG G Niederstettenstrasse nstrasse strass 3 CH-9536 S Schwarzenbach chwarz bach chwarze ach SG H an s Descrizione ne del difet difetto: Nome dell’acquirente: NPA/Città: Indirizzo: Tel.: E-mail: Firma: 74 un d HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach DEUTSCH H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO FRANÇAIS un d Pe te rm an bH n B & era C tu o n KG gs - KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ AS SALÓ DB 5000 MUTA MUTAT AT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akció időtartama: 02/2014 Típus: DB 5000 Eredeti használati útmutató 75 HU Komfort gőzölős vasaló Bevezetés BEVEZETÉS Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Köszönjük, hogy a Studio komfort gőzölős vasalója mellett döntött! Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdekéé-ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat. ókat. at. CE-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A CE-megfelelőségi nyilatkozatot a gyártónál lehet igényelni// Importeur Importeur. mporteu A készülék megfelel a német készülék- és termékbiztonsági nsági ági törvény törvén törv nyy követelmékövete nyeinek és az európai kisfeszültség-irányelvnek. Ezt a GS-jelölés GS-jel s igazolja: GS-jelöl igazo igazolj Gyártó: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Származási hely: Kína Az útmutató kiadója: ója: a: Hans-Ulrich Petermann Co. KG etermann ermann GmbH mbH bH & C Schlagenhofener ofener fener Weg We 40 D-82229 Seefeld Kiadás dátuma: 02/2014 dás ás dátu 2/20 /201 76 HU Komfort gőzölős vasaló A termék részei / A csomag tartalma un d FRANÇAIS Kézi fogantyú Gőzkifúvás gomb b Permetezés gomb mb LCD kijelző ő (lásd A-tól ól E-ig is) Víztartály tály (betöltőnyílás) (be tőny (betölt Szórófúvóka órófúvóka ófúvók „Hőmérséklet „Hőmérsék őmérs et növelése”, növe be-/kikapcsolás gomb ill. ll. be-/k be kikapc kapcsolá so Bekapcsolás - Bek B kapcsolás apcsolá (rövid ideig nyomja (lásd a 11. ny om mja ja a gombot g go oldalon ldalon iis) Kikapcsolás (3 másodpercig - Kika tartsa lenyomva a gombot)) tar ar „Hőmérséklet csökkentése” gomb Gőzszabályozó, öntisztító funkció Talp Tartórész 9) 10) 11) MAGYAR 8)) SLOVENŠČINA 5) 6) 7) ITALIANO bH n B & era C tu o n KG gs - 1) 2) 3) 4) DEUTSCH A TERMÉK RÉSZEI / A CSOMAG TARTALMA A) „Vasalás gőzölés funkcióval“ kijelzés B) „Öntisztítás“ kijelzés C) „Automatikus kikapcsolás“ kijelzés D) „Hőmérséklet“ kijelzés E) „Anyag fajtája“ kijelzés A műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk. 77 HU Komfort gőzölős vasaló TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Oldal Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 CE-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 A termék részei / A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Használati útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Szimbólummagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 80 Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–83 – Általános biztonságtechnikai tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 – A készülékre vonatkozó biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Telepítés és szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 – Az első használatbavétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84–18 – Víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 – Útmutató a vasaláshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 – Ionréteggel ellátott vasalótalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 – Készülék bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 – Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 – Vasalás szárazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 - Vasalás és permetezés zés s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 – Vasalás gőzzel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 – Vízkőmentesítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ő rendszer re dsz ren ds – Öntisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 – Csepegésmentes gésmente funkció unkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 – Automatikus matikus kikapcsolás kapcsolá apcsolá funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 – Kiürítés iürítés és és tárolás árolás olás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Zavarok varok rok és elhárításuk rításu ítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94 Karbantartás, tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Karbanta Műszaki Műsza adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Újrahasznosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Újra Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98 – Garanciafeltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 – Garancia jegy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 78 HU ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál. Őrizze ál. Őr meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja dja át az a új felhasználónak. SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT ITALIANO A fontos biztonsági útmutatások ezzel a jelzéssel elzéssel zéssel van vvannak nak e ellátva. Veszély – személyi sérülésre vonatkozik k Vigyázat – dologi károkra vonatkozik k DEUTSCH Általános tudnivalók FRANÇAIS Komfort gőzölős vasaló A fontos információk ezzel a jelzéssel ellátva. elzéssel van vvannak nak ellátv RENDELTETÉSSZERŰ SSZERŰ SSZER ŰH HASZNÁLAT ASZ ASZN A komfort g gőzölős őzölős ölő vvasaló asaló kizárólag ruhadarabok és fehérnemű vasalására gőzölős vasaló kizárólag házára a alkalmas. alka al ka mas. as. A komfort k tartásokban szolgál, ipari méretekben nem okban kban ttörténő rténő énő használatra h alkalmazható. készülék bármilyen más használata vagy a kéalmazha mazha ó. A k és szüléken bármilyen változtatás nem rendeltetésszerűnek züléken üléken vvaló aló b á minősül, és alapvetően tilos. Nem vállalunk felelősséget azokért m inő inős é s al alap károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat vagy hiak á a bás kezelés miatt keletkeztek. b 79 SLOVENŠČINA MAGYAR Vigyázat! Forró felület! HU Komfort gőzölős vasaló Biztonság BIZTONSÁG Fontos biztonsági utasítások a készülék kezelésével kapcsolatban. un d Vigyázat! A felületek használat közben és a kikapcsolás után még kiss ideig forrók! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o KG Vigyázat! Forró felület! amint mint csökkent c kk csö kent fizikai, fi fiz Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint agy tapasztalat tapasztalat é tapa érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy és/vagy akkor használhatják, h sználha has sználh tj tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor ha feonságos használatáról használat sználat lügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos ki lettek dódó ves sz yeke megértették. szél oktatva, és a készülék használatából adódó veszélyeket szülékke zülékk A tisztítást tiszt A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. és a felhaszelügyelet gyelet nélkül élkül kül nem em végezhetik. nálói karbantartást gyermekek felügyelet zóvezeté vezeté ét bekapcsolás bekap A vasalót és annak csatlakozóvezetékét vagy hűtés során kektől ektől tartsa ta a távol. tar 8 évnél fiatalabb gyermekektől felügyele nélkül, nélk kül ha kül, h az a hálózatra csatlakoztatva A vasalót ne hagyja felügyelet van. arrtályt vízzel v ell megtöltené, ví megtö Mielőtt a víztartályt húzza ki a csatlakozót az aljzatból. öltő nyílást nyílá haszná aszná közben ne nyissa ki. A betöltő használat vasaló stabil felületen ü A vasalót kell használni és tárolni. Ame Amennyiben a vasalót a tartóelemre helyezi, győződjön meg arról, hogy a felület, melyre a tartóelemet tette, stabil. Ne használja a vasalót, ha az leesett, vagy látható sérülések vannak rajta, illetve nem jól tömített. Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni. 80 HU H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Soha ne merítse vízbe az eszközt, a csatlakozóvezetéket és a hálózati ályba ba kecsatlakozót. Ügyeljen arra, hogy víz csak az arra tervezett tartályba rüljön. A készülék burkolatába nem kerülhet víz. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK ALÓ ÓK Vigyázat! A készülék használata gyermekek ekek ek és személyek sz ehet. het. tágabb csoportja számára veszélyes lehet. e a köve kező á t Vegye figyelembe következő általános biztonsági utasínyiben yiben n em m tartja tartj be őket, akkor a készülék tásokat. Amennyiben nem jele sérülésének veszély veszélye és jelentős sérülés- és balesetvenn! n! szély áll fenn! MAGYAR gedéll edél ye rendelkező szakszervizek hajthatnak - Javításokat csak e engedéllyel ksz szerűen erűen javított készülékek veszélyt jelentenek a végre. A nem sz szakszerűen ználó sz mára. felhasználó számára. észülék csak elő észüléke - A készüléket előírás szerint szerelt és a típustáblán feltünteett tt típus édőfö tett típusú védőföld védőföldelt csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni. ész éket ne - Ak készüléket nem szabad időzítő kapcsolóval vagy külön távkapcs csol csolós csatlak csatlakozóaljzattal működtetni. SLOVENŠČINA ték! ék! Ezért Ezé a k ész - Az elektromos készülék nem gyerekjáték! készüléket úgy e fférhessenek érhe enek hoz érhesse használja és tárolja, hogy gyermekek ne hozzá. A gyerszk közök özö h asználat nál mekek nem ismerik az elektromos eszközök használatában rejlő vezati kábelt, káb t, nehog kábelt neho szélyeket. Ne hagyja lógni a hálózati nehogy azt megrántsa valaki. ol a gyer gye ekek ől – fulladásveszély! ekektő - A csomagolófóliát tartsa távol gyermekektől FRANÇAIS Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személlyel cseréltesse ki. DEUTSCH Biztonság ITALIANO Komfort gőzölős vasaló Vigyázat! A készülék magasfeszültséggel működik. Áramütés veszélye! - Ne használja a készüléket a szabadban, ahol eső vagy más nedvesség érheti! Áramütés veszélye! - Amennyiben a készülék mégis vízbe esne, akkor húzza ki a csatlakozódugót, és vegye ki a készüléket! Ezután már tilos a készülék újbóli használata, illetve azt egy engedéllyel rendelkező szakszervizzel át kell vizsgáltatni. Ugyanez a teendő, ha a hálózati kábel megsérült. Áramütés veszélye! 81 HU Komfort gőzölős vasaló Biztonság H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt vagy a készüléket soha ne helyezze forró felületekre vagy hőforrás közelébe. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy ne érintkezzen forró vagy éles tárgyakkal. Áramütés veszélye! - A hálózati kábelt semmi esetre se hajtsa meg, és ne tekerje az eszéköz köré, mert ez kábeltörést eredményezhet. Áramütés veszélye! vagy - Soha ne használja a készüléket úgy, ha Ön nedves talajon áll,l, vagy ye! ha az Ön keze vagy a készülék nedves. Áramütés veszélye! émtárgy mtár - Soha ne nyissa fel a készüléket, és soha ne próbáljon fémtárgyakkal a készülékbe benyúlni. Áramütés veszélye! A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ NAT ATK KOZÓ BIZTONSÁGI BIZTO TUDNIVALÓK • – – – – – Vigyázat! Amennyiben ennyibe nem em tartja tart art be a következő utasításokat a készülék k használata használ zná ta a közben, közbe sérülés- és balesetveszély áll fenn! A készüléket használja. éket csak csa belső első terekben ter Soha ne úgy készüléket, hogy az kádba vagy mosdóba tudjon e tárolja ú gy a készü esni. Soha készülék után, ha az vízbe esett. Ilyen ha a ne nyúljon ny jon az elektromos el ele esetben ki a hálózati csatlakozót. setben azonnal nal húzza h hú Soha ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék és a hálózati kábel nem Ren R en sérült-e. sé Mindig húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszolóaljzatból, • ha nem használja a készüléket, • mielőtt a vizet utántölti, vagy kiönti, • mielőtt a készüléket tisztítja, • amennyiben üzemzavar lép fel, • vihar esetén. Mindig a csatlakozódugót húzza, és ne a hálózati kábelt. – A hálózati kábelt soha ne használja fogantyúként. 82 HU – A vasaláskor mindig legyen figyelmes. – Gondoskodjon arról, hogy más személyek, különösen vagy nösen sen gyerekek gye gyer háziállatok, ne égethessék meg magukat a vasalóval. salóval. alóval. – Soha ne fordítsa a forró vasalót a forró talpával ával val felfelé, felfe mivel íígy forró víz felfelé folyhat ki belőle. – A textíliákat soha ne testen vasalja. – A gőzt soha ne fordítsa személyek vagy agy állatok állat felé. lé. – Rövid munkamegszakítások esetén én a vasalót vas t mindig az arra a célra vasaló tervezett tartóra állítsa, soha ne e a vasalótalpra. vas óta vasa ó alpr pa – Mindig stabil, szilárd alapon vasaljon, asaljon, hogy gy a vvasaló ne tudjon leesni. – Várja meg, míg a készülék teljesen csak ezután tisztítsa, vagy ljesen lehűlt, hűlt, űlt és c tegye el. Helytelen használattal megrongálhatja! ználatta nálatta a készüléket készülé A nem megfelelő vasalási a ruhaneműt megrongálhatfelelő elő vas ási hőmérséklet hőm hőmé ja. A kemény tárgyak megkarcolhatják a vasalótalpat. ény tárgy megkar – A vasalón legfeljebb állítsa be, amely a ruhaneműn leg eg eljeb elje azt a hőmérsékletet h hő be varrtt címké címkén meg adva. eg van a – Ne vasaljon tárgyakat, pl. gombokat, cipzárakat stb. asaljon saljon ffémes mes es tár tárgy g – Mindig tartórészét használja, ha félre teszi. Győződjön meg indig a vvasaló aló ó tar tartó tó arról, a ar ról, ól, hogy ho y az alap kellően stabil-e. – Soha ne ki a készüléket magas hőmérsékletnek (pl. fűtés stb.) e tegy tegye ek időjárás hatásainak (eső stb.). vvagy ag azz időjár – Ne N használjon náljj vízkőmentesített vizet, ruhaszárítóból származó vizet vagy adalékanyagot tartalmazó vizet, pl. keményítőt, parfümöt, öblítőt stb. – A tartályt soha ne töltse a maximális töltési magasságnál tovább. Mindig vegye figyelembe a „Max” jelölést. - Csak eredeti tartozékokat használjon. Fokozott balesetveszéllyel jár, ha nem eredeti alkatrészeket használ. A nem eredeti tartozékok miatti balesetekre és károkra nem vonatkozik jótállás. Idegen tartozékok használata és az abból eredő károk esetén minden garanciaigény érvényét veszti. - A víztartály feltöltésére kizárólag vezetékes vizet vagy a vezetékes víz és a desztillált víz 1:1 arányú keverékét használja. 83 FRANÇAIS Égés-/gyulladásveszély! A forró vasalótalp és a kiáramló gőz égést vagy forrázást rázást ázást okozhat! ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd – Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gőzök közelében. – Csak vizet töltsön az erre a célra tervezett tartályba. Soha ne töltsön bele tisztító- vagy oldószert. MAGYAR Robbanásveszély! Szikra képződése robbanást okozhat. DEUTSCH Biztonság SLOVENŠČINA Komfort gőzölős vasaló HU Komfort gőzölős vasaló Telepítés és szerelés / Kezelés TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és s nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások. k. Ha bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon jon on veve vőszolgálatunkhoz. A szerviz címét megtalálja a garanciális iális feltéfelté teleknél és a garanciakártyán. A készülék a szállítás során esetlegesen keletkező károsodások odások ások elkerülése el elk érdekében be van csomagolva. • Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagolásból. ból. ól. • Távolítsa el a csomagolás minden részét. • Vegye le a talpról (10) a szállítási védelmett és a vvédőfóliát készülék LCD é fóliát édő óliát a k é kijelzőjéről (4). • Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt. • A készülékről és minden tartozékáról káról ról távolítsa távo tá v tsa a el e a csomagolásból rátapadt port. Ennek menetét lásd a „KARBANTARTÁS, „KAR „KA RBANTA TAR RTÁ TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS” című részben. KEZELÉS VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE ELTÖLT ELTÖ ÖL ÉS SE – Ügyeljen arra, hog hogy a hálózati hálózat csatlakozó legyen ozó zó ne le yen n a dugaszoló du dug aljzatban. tban. an. f a víztartály fe ztartá artá fedelét (5). – Nyissa yissa fel MAX jelölés MA X – Töltse fel a víztartályt a „MAX” jelölésig hideg vízzel vagy vezetékes víz és desztillált víz 1:1 arányú keverékével. A „MAX” jelölést a készülék átlátszó víztartályának oldalán találja. – Zárja vissza a víztartály fedelét. 84 HU 85 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Először válogassa szét a vasalandó ruhákat az anyagok érzékenységi tart tar foka szerint, és alakítsa ki az egyes hőmérsékleti tartományokhozz tartozó ák k el, ez csoportokat. A legtöbb vasalandót nemzetközi textilcímkével látták ezért p po alapvetően kövesse a gyártó által megadott információkat. Azz 1 pont a j címkén azt jelenti, hogy „alacsony hőmérséklettartomány”,, 2 pont jelenti a „közepes hőmérséklettartományt”, és 3 pont jelzi a „magas hőmérsékletet”. ass hőm őmé hogy lehűl. leh Kezdje • A talp (10) sokkal gyorsabban melegszik fel, mint ahogy lacsony csony hő ezért a vasalást azokkal a textíliákkal, melyeket alacsony hőmérsékleten kell vasalni, és folytassa azokkal a ruhadarabokkal, magasabb kal,l, melyekhez melyek hőmérséklet szükséges. Ez minimalizálja a h hőmérséklet-szabályozási őmérs klet-sz őmérsé klet-s folyamatokat. • A szintetikus anyagok megolvadhatnak, ha hőmérsékleten ak, h a ttúl ú magas úl agas h ő vasalja őket. Bizonytalanság esetén mindig alacsonyabb mindig a lacsony sonyabb ab hőmérsékletet válasszon. • Amennyiben vasalás közben mégis csökkentenie égis gis c sö entenie sökk tenie kell k a hőmérsékletet, a hőre érzékeny textíliák vasalását meg, ha a kijelző alását ását csak cs akkor akkor kko kezdje k a beállított hőfokot a hőmérséklet rséklet éklet csökkentése c kke kk ntése tése után ismét folyamatosan megjeleníti, és hangjelzést hogy elérte a beállított éstt adott. adott Ez Ez biztosítja, bizto izt hőfokot. • Olyan kritikus anyagok esetén, azz akril, nylon, selyem vagy gyapjú, gok ok e set , mint seté mint a használjon vasalókendőt, ókendőt, endőt hogy ogy a talp talp (10) ne hagyjon nyomot az anyagon. • Kevert anyagok állítsa be a vasalót, ami ok esetén esetén arra rra ra a hőmérsékletre hő a legalacsonyabb, pl.l.l g gyapjú-nylon keveréke esetén a nylonnak yabb, így í y p ya megfelelő, a mérvadó. Válassza tehát a nylonnak ő,, alacsony alacson cso hőmérséklet hőmérs hő mérs megfelelő elő ő hőmérsékletet. hőm hő m ékletet. kletet. • Ellenőrizze lehetőleg a textília egy kis felületén (hátoldal, őrizze rizze a beállításokat eállítások llításo belső lső felület). felüle elü • A Azz első vasaláskor saláskor aláskor célszerű régi kendőt választani. • M Minden inde érzékeny rzéken anyagnál ügyeljen arra, hogy a vasalón a gőzfújás gombot gom o t (2) a vvasalás megkezdésével egyidejűleg megnyomja. • G Gyapjúból készült anyagok esetén elegendő, ha az anyagot csupán ól k gőzzel felfrissíti. Az anyag ettől friss lesz, és a szálak tovább maradnak rugalmasak. Az anyag közvetlen megérintése a talppal többnyire nem szükséges. • Általában az anyag színoldalát (külsejét) szokás vasalni, kivéve, ha az anyag fényesedése nem kívánatos. Kivételt képeznek továbbá a feliratozott pólók, ezeknél a belsejét fordítsa kifelé. A lódenszövetet és selymet színéről és szálirányban szabad vasalni. • Amennyiben a mosáshoz vagy a vasaláshoz keményítőt használ, azt kizárólag az anyag hátoldalán tegye, tehát arra az oldalra vigye föl, amit nem vasal, hogy ne maradjanak keményítőmaradékok a vasaló talpán. A mosási vagy vasalási keményítővel szennyezett talp megnehezíti a vasalást. ITALIANO VASALÁSI TIPPEK MAGYAR ÚTMUTATÓ A VASALÁSHOZ DEUTSCH Kezelés SLOVENŠČINA Komfort gőzölős vasaló HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés IONRÉTEGGEL ELLÁTOTT VASALÓTALP H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Az Ön vasalóját speciális ionréteget tartalmazó talppal láttuk el. Amikor a vasaló talpa az anyagon csúszik, az ionrétegen a finom súrlódás miatt ionok képződnek. Ez azt jelenti, hogy a réteg a vasalás során negatív töltésű elemeket, úgynevezett ionokat ad le. Ezeknek az ionoknak a segítésével azz anyagban lévő pozitív töltésű elemeket semlegesíteni lehet, és a statikus tikus kus feltöltődés csökken. A szövet kisimul, és az anyag puhábbnak, selymesebbesebb sebbnek tűnik. Gőzfunkcióval összekötve az ionok hozzájárulnak ahhoz, oz, hogy hogy a ruhára került vízcseppeket még kisebb cseppekre ossza, melyy így mélyebm mély ben hatol be az anyag szálai közé, és a szövet még lágyabb lesz. az esz. z. A vasaló vasa a anyagon könnyedén siklik, és a makacs ráncokat a fellazított szerkezetben zított ott sz szerk erk problémamentesen, a hagyományos vasalótalpakhoz képest képest sokkal sokka rövidebb idő alatt el tudja távolítani. KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA – Dugja a gőzölős vasaló hálózati csatlakozóját megfelelően atlakozójá akozójá azz előírásnak előírá telepített földelt dugaszoló aljzatba. ba.. – Egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn (4) 4) kis ideig ide minden szimbólum idei megjelenik. – Egyszer röviden nyomja növelése” gombot (7). A mja meg a „Hőmérséklet Hőmérs őmérs kijelzőn megjelenik a villogó „1“, 1“,, valamint valam az akril szó. Amint abbamarad a villogás, a kés készülék zülé üzemkész. zülék zemkés zemkész 86 HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés DEUTSCH HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Hőmérséklet-szabályozó beállítása: selyem poliészter H an kevertszálas álas szövet vet • csök csökk entéséhe röviden csökkentéséhez n y ja meg a „Hőméryom nyomja séklet csökkentése” sé klet csök csö gombo (8). gombot A hőfok őfo minden módosítáután hangjelzést hall. A sa u vagy lehűtési fázis ffelfűtési e során villog a beállított hőfok az LCD kijelzőn (4). gyap gyapjú Amint a beállított hőfokot elérte, a hőfokot jelölő szám az LCD kijelzőn folyamatosan világít, és hangjelzés hallható. pamut pamu Lásd a „Hőmérsékletszabályozó beállítása" táblázatot a bal oldalon. farmer vászon 87 FRANÇAIS ddig nyo • növeléséhez addig nyomkodja röviden n a (7) séklet et növ „Hőmérséklet növelése“ ot, amíg amí a kijelző (4) gombot, a kívánt hőfokot (1–9), ill. vánt nt hőfoko hőfo zövetfajtát övetfajtát nem mutatja. szövetfajtát ITALIANO nylon A hőmérséklet MAGYAR akril Pontok SLOVENŠČINA Szövetfajta & era C tu o n KG gs -u nd LCD kijelző (4) HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés VASALÁS SZÁRAZON 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba . 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó szövetfajtának megfelelően. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd A gőzölős vasaló akkor üzemkész, ha a kiválasztott hőfok folyamatosan osan an látható, és hangjelzést hallott. VASALÁS ÉS PERMETEZÉS Ez a funkció minden beállítástól független, és bármikor használható. Ennek feltétele: A víztartály legyen feltöltve. elő részére. részér 1. Irányítsa a szórófúvókát a ruhadarab megfelelő 2. Nyomja meg a Permetezés (3) gombot. mak ma acs ac gyűrődéseket, g űrődé gy Ezzel a funkcióval például benedvesíthetii a makacs így megkönnyítheti a vasalást. VASALÁS GŐZZEL (5–9 HŐMÉR HŐMÉRSÉKLET-FOKOZATOK) ŐMÉRSÉKLET ÉKLE Forrázásveszély! A vízgőz hőmérséklete nagyon séklete n gyon on magas. ma m – A gőzfunkciót ezért használja! zért fokozott foko ok ott tt óvatossággal óvato óvatos – Semmiképpen használja olyan ruhák esetében, melyet en se has nálja a gőzfunkciót gő en n visel! valaki éppen unkcióva Vasalás gőzölés funkcióval: nek k feltétele: feltéte felté víztar vízta Ennek A víztartály legyen feltöltve. Ál 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba vagy magasabba. 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó szövetfajtának megfelelően (5–9 hőmérséklet-fokozatok). 3. Csak addig vasaljon, míg a víztartály ki nem ürül, és már nem jön több gőz. 4. Kapcsolja ki, és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. Töltse fel vízzel. Vigyázat, a készülék a kapcsolás után még nagyon forró. 88 HU Kezelés Gőzfújás Szükség esetén működtesse többször a gőzkifúvás gombot a funkció aktiváláshoz. A beállított hőmérséklet elérése után háromnál többször ne nyomja meg a gőzkifúvás gombot. Így érheti el az optimális gőzkifúvási eredményt. Javasoljuk, hogy a gőzkifúvás funkciót csak az 5–9. hőmérséklet-fokozatnál használja. 89 ITALIANO MAGYAR 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba vagy magasabba. 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet et a vasalandó szövetfajtának megfelelően egfelelőe felelőe (5–9 hőmérséklet-fokozat). ). 3. Nyomja meg a gőzkifúvás vás ás gombot gombott (2). A gőz a talp (10) lyukain keresztül a vasain keresz vasa amlik, mlik, és eltávolítja ltávolítja a landó szövetre áramlik, ráncokat. 4. Nagyon makacs ráncok esetén acs ránc k ese es tén a folyamatot igény ény szerint s erin er ismételje smételje meg. Háromnál többször ne nyomja meg a gőzkifúvás gombot úvás ás gom ot (2). 5. Csak használja k addig h sználja a gőzkifúvás funkciót, míg a víztartály ki nem ürül, és nem jön s már ne ön több gőz. 6. K Kapcsolja csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatapcso a ki,i, és cs c Töltse vízzel. Vigyázat, a készülék a kapcsolás után még nagyon ról T ról. se fel víz fforró. o SLOVENŠČINA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o KG Ennek feltétele: A víztartály legyen feltöltve. FRANÇAIS d A fokozott gőztermelés, mely a gőzkifúvást eredményezi, mindenek előtt vászon és pamut vasalására, valamint fokozott gyűrődés eltávolítására alkalmas. Tartsa a gőzölős vasalót a vasalandó textíliától megfelelő távolságra. Így kíméli a szövetet. Ez a függőleges gőzölés extra mennyiségű gőzt ad a függőleges helyzetben lévő textíliák, függönyök vagy egyéb függőleges helyzetű, pl. vállfára akasztott ruhadarabok vasalótalp nélküli kisimításához. DEUTSCH Komfort gőzölős vasaló HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés VÍZKŐMENTESÍTŐ RENDSZER ÖNTISZTÍTÁS Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Gőzölős vasalója élettartamának meghosszabbítása érdekében vízkőmentesítő patront építettünk be. Ez csökkenti a vízkőképződést, ill. a -lerakódást a gőz távozásakor. Ez az öntisztítás funkció segítségével tisztít. A vízkőmentesítő patron megakadályozza a vízkőképződés természetes folyamatát, de ez teljes mértékben nem lehetséges. Az öntisztító funkció eltávolítja a vízkő és egyéb ásványi anyagok yagok lerakódále ler sait a gőztartályból. Amennyiben kb. 5 órán keresztül használta asználta a gőzfunkgőzf ciót, vagy amikor az „Öntisztítás“ (B) szimbólum megjelenik egjelenik elenik a kijelzőn, ijelzőn, a talpat (10), ill. a gőzkamrát az öntisztítás funkcióval al meg kell k tisztítani. kel isztítan Égési sérülés veszélye! Ne érjen hozzá a gőzhöz, ill. a forró vízhez. rró v zhe hez. Ennek feltétele: – A víztartály legyen feltöltve. – A hőmérséklet a „9“ hőmérséklet-fokozaton éklet-fok let-fok zaton ton áll. ál 1. Tartsa a vasalót vízszintesen felé. ntesen esen a mosdókagyló osdóka osdókag 2. Fordítsa a gőzszabályozót (9) állásba, és tartsa meg ezt az állást. zabá yozó yo állás állásb Gőz és forró vízz távoz távozik a talp lyu lyukain keresztül. Ennek során a tartályly ban képződött vízkődarabokat dött ött vízkő arabokat aboka és lerakódásokat kimossa. 3. Az öntisztító addig használja, amíg már nem távozik több gőz, ntisztító sztító ffunkciót kciót add ad ill. forró orró víz. víz Kapcsolja ki, és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózat4. K apcs ról Állítsa a gőzölős vasalót a támasztófelületre (11), és várja meg, amíg ról. kihűl. k 5. Tisztítsa meg a talpat (10) nedves, jól kicsavart kendővel. 90 HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés DEUTSCH CSÖPÖGÉSMENTES FUNKCIÓ U lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - FRANÇAIS A csöpögésmentes funkció megakadályozza, hogy a talpból (M) víz csöpögjön ki akkor, amikor a hőmérséklet a gőzképzéshez még túl alacsony. A csöpögésmentes funkciót a kattanó hang jelzi, különösen a hűtés és a lehűlés során. Ez teljesen normális, és csak arra utal, hogy a készülék működőképes. 2. A villogó Szünet jel megjelenik (4), és az LCD kijelző megjeleni egjelen az LCD kijelzőn k (4) kikapcsol. 3. Amennyiben a vasalót megmozdítja, ót megm meg ozdítja, dítja, az ismét magától bekapcsol. Automatikus kikapcsolás függőleges pozícióban: apcsolá apcsolás p üggőleg gg ggőleg 1. Az áramfelvétel 8-10 után megszakad, amennyiben a gőzölős vasatel 8 -10 perc rc u án m lót a támasztófelületre helyezte. szt felüle felü e helyez helye 2. A villogó megjelenik az LCD kijelzőn (4), és az LCD kijelző ó Szünet Szüne jel el m me (4) kikapcsol. kapcsol. apcsol. 3. Amennyiben mennyib a vasalót mennyibe vasaló megmozdítja, az ismét magától bekapcsol. H an s- Készülék Készülé észülé kikapcsolása kikapcs kikapcso p 1. Tartsa nyomva a „Hőmérséklet növelése“ (7) gombot mintegy három másodpercig. Az LCD kijelző (4) kialszik, miközben hangjelzést hall. 2. Húzza ki a csatlakozódugót a földelt csatlakozóaljzatból. A csatlakozódugót húzza, és ne a hálózati kábelt. 3. A készüléket helyezze a támasztófelületre (11), hogy kihűljön. 91 MAGYAR Automatikus kikapcsolás vízszintes pozíciób pozícióban: p pozíció ban: an 1. Az áramfelvétel 30 másodperc múlv múlva megszakad, úlv m eg gszakad, akad ha a gőzölős vasaló vízszintes helyzetben van. SLOVENŠČINA Az automatikus kikapcsolás funkció vízszintes s vvagy agy ffüggőleges ü gőleges üg őleges pozícióban kikapcsolja a gőzölős vasalót, ha azt már hosszabb sszabb iideje eje nem használja. ITALIANO AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés Ürítés és tárolás H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Ürítse ki a gőzölős vasalót a mellékelt ábra szerint. Javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a víztartályt. 2 Amikor a gőzölős vasaló teljesen lehűlt, tisztítsa meg, és helyezze azt a megfelelő helyre. un d Ennek feltétele: – a készüléket leválasztotta a hálózatról – a készülék teljesen kihűlt. 92 HU Zavarok és elhárításuk Automatikus kikapcsolás funkció Döntse vagy helyezze vízszintes helyzetbe a vasalót. Nincs vagy kevés a gőz Vízz csöpög a talpból alpból Nem földelt konnektorhoz csatlakoztatta delt A készüléket földelt konnektorba cs csatlakoztassa A hőmérsékletet nem állította be Kapcsolja solja be a készüléket a gasabb hőmérséklet” h „magasabb (7) gomb segítségével, s tségév é és állítsa be a hőmérsékletet. érsékle ső A gőzölős vasaló első használatba vétele Várjon árjon kö körülbelül ü 2 percet a gőz távozásáig távo Túl alacsony a hőmé hőmérséklet A hőmérsékletet állítsa be legalább az „5.” hőmérsékleti fokozatra Hőmérsé et-szabály Hőmérséklet-szabályozó pozíció n pozícióban Állítsa be a gőzszabályzót a következőre: köves A vízkövesedés vagy a őzölés ffunkciót régóta gőzölés nem ha használta Végezze el az öntisztítást T Túl sokszor nyomta meg a gőzkifúvás gombot Várjon egy kicsit a következő gőzkifúvatás előtt Extra gőzkifúvás pamut, selyem, szintetikus anyagok vasalásakor A hőmérsékletet állítsa be legalább az „5.” hőmérsékleti fokozatra A gőzkifúvás gombot túl hideg talp esetén nyomta meg Várjon, amíg a vasaló üzemkész lesz A belső hőmérséklet-szabályzó elállítódott Az ügyfélszolgálattal lépjen kapcsolatba 93 FRANÇAIS A gőzölős vasaló nem fűt ITALIANO Elhárítás: MAGYAR Ok: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Hiba: DEUTSCH ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK SLOVENŠČINA Komfort gőzölős vasaló HU Komfort gőzölős vasaló Zavarok és elhárításuk ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK Ok: Elhárítás: A textíliát a kifolyó folyadék elszínezi Vegyi vízkőmentesítőt vagy adalékanyagot használ Végezze el az öntisztítást. Soha ne használjon semmilyen adalékot! Égett textilszálak találhatók a talp nyílásaiban, a ház és a talp között Tisztítsa meg a talp nyílásait, végezze ze el az öntisztítást Túl magas hőmérsékletet választott Tisztítsa meg a talpat talpat, a títsa m hőmérsékletet őmérsé tet megfelelően megf ően állítsa llít be A ruhát nem öblítette tte ki megfelelően, keményítőt használ aszná Tisztítsa meg a talpat, tsa m a keményítőt a ruha kem hátoldalára permetezze, átol és ne a vasalandó oldalra, a talp nem érintkezhet a keményítővel H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Hiba: A talp szennyezi a textíliát Itt fel nem sorolt zavarok aro eseté es esetén forduljo forduljon orduljo ügyfélszolgálatunkhoz. Ügyfélszolgálati munkatár munkatársaink szívesen állnak a rendelkezésére. nkatá nk szíves A telefonszámot feltételeknél vagy a garanciakártyán. ot megtalálja megtal a a garanciális megtalá garan A használati útmutatót formátumban igényelheti az ügyfélszolgálatunknál. ati útmut útmu ót PDF fo 94 HU KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütés veszélye! Soha ne érintse meg a forró felületeket! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe. elsejébe. sejébe A tés s veszélye! veszé készüléket soha nem szabad vízbe meríteni. Áramütés A tisztításhoz soha ne használjon maró vagy gy y súroló súr súro hatású tisztítószert vagy éles tárgyakat. DEUTSCH Karbantartás, tisztítás és ápolás FRANÇAIS Komfort gőzölős vasaló SLOVENŠČINA MAGYAR • A gőzölős vasaló burkolatát tisztítsa meg g nedves, nedv edves, es jól jól kicsavart kicsava kicsa va kendővel. ITALIANO • Tisztítsa meg a még langyos talpat ( ) egy nem fémes, nedves émes, ned ne dv szivaccsal. 95 HU Komfort gőzölős vasaló Műszaki adatok, újrahasznositás MŰSZAKI ADATOK 220–240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W kb. 0,02 kWh H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Névleges feszültség: Névleges frekvencia: Névleges teljesítmény: Energiafogyasztás a felfűtéshez: Gőzmennyiség (legnagyobb beállításnál): Gőzmennyiség gőzkifúvásonként: kb. 33 g/perc kb. 0,4 g/kifúvás ÚJRAHASZNOSÍTÁS A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokbó anyagokból yagokb készült. készült. észült A csomagolást újrahasznosítás céljából a gyűjtőhelyeken leadhatja. jtőhelyek leadh jtőhelyeken eadhatja atj A már nem használt készüléket ne e tegye tegy a háztartási háztartási artás hulladék közé! törvén törv én előírásoknak előírás előíráso A készüléket élettartama végén a törvényi megfelelően védelmé édelm ek k ér é dek deké kell elhelyezni. Környezetünk védelmének érdekében a készülék erre asznos ni. T ováb felvilágosítást az illealkalmas részeit újra kell hasznosí hasznosítani. További tékes közigazgatási hatóságok atóságok ságok vagy agy gy a helyi he hulladék-újrahasznosító telepek adnak. Tisztelt T isztelt Ügyfelek! eklamáci lamác b. 95% 95%- kezelési hibákra vezethető A reklamációk kb. 95%-a vissza, é ond né nélk orvosolható, ha telefonon, és gond nélkül e-ma ben en vagy faxon kapcsolatba lép külön e e-mailben célból létrehozott szervizünkkel. É pen ezért szeretnénk arra kérni Önt, hogy mielőtt Éppen észül szü a készüléket visszaküldi hozzánk, vagy visszaviszi a vásárlás helyére, hívja fel forró drót vonalunkat. Itt segítünk majd Önnek – anélkül, hogy bárhová is el kellene mennie. 96 HU lentősebb ntősebb rrészének é A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb kicserélése mint int a kijavítás kijav köve (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint következményeként illetv etve e a tíz t k g-nál súlyosabb, sú jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű,, illetve kg-nál vagy ter erméket méket az a üzemeltetés üzzemeltet melte tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket helyén kell ető el, a lele és é felszerelésről, felszerelé elszere megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. A jótállási felelősség kizárása mazó ó vagy va y a kijelölt kije ölt szerviz szer sz e A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó bizonyítja, hogy a hiba szerűtlen erűtlen kezelés, zelés, elés, helytelen helyt nem rendeltetésszerű használat, átalakítás, szakszerűtlen tárolás, elemi kár vagy ól következett követke t be. e. A nem n egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból rendeltetésszerű használat elvű ű vvásárlói ásá ásárl tájék jéko tató mellékelünk és kérjük, hogy az elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű tájékoztatót e, mer mertt a le lleírtaktól aktól któl eltér abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt ótállást állást nem ne tudunk udunk vállalni. vá válla bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást egillető jogok jo k A fogyasztót a jótállás alapján megillető yasztó ztó (1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó zerint erint - ki k ást st vvagy ag kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott agy a) elsősorban - választása szerint kijavítást hetetlen, vagy v y ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével jótállási igény teljesítése lehetetlen, an többletköltséget több többlet tséget get eredményezne, e összehasonlítva aránytalan figyelembe véve a szolgáltatott termék épviselt pvise értékét, ér ét, t, a szerződésszegés szerz sz er hibátlan állapotban képviselt súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a kényelm enséget; séget; fogyasztónak okozottt kényelmetlenséget; nak ak sem k vításra, tásra, sem s se b) ha a fogyasztónak kijavításra, kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, lést nem vállalta, lalta, alta, vagy vagy ag e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem illetve a kicserélést nni ni - választása válasz álas sa szerint szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. tud eleget tenni en n hiba miatt m mi állásnak nincs helye. Jelentéktelen elállásnak vítást va kicserélés élés - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére (2) A kijavítást vagy kicser kicserélést elemmel emmel - megfelelő elő ő határidőn ha figyelemmel belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell végezni. égezni. elvégezni. (3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó hib b a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. a hibát Eljárás vita esetén A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat. HUP-Service, Tel: 06 - 1 - 999 62 79, Fax: 06 - 1 - 999 98 53 e-mail: [email protected], www.hup-service.hu 97 FRANÇAIS őn belül belü köteles k A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn kö ölt kifogást kifog kif og kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kellő ó felelős. felelő elő Nem N időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó számít gyasztó asztó a terméket te bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó nem tudja rendeltetésszerűen használni. ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése szzer e céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba. MAGYAR GARANCIAFELTÉTELEK (HU) SLOVENŠČINA GARANCIA DEUTSCH Komfort gőzölős vasaló HU Komfort gőzölős vasaló GARANCIA JEGY A gyártó cégneve, címe és email címe: H.-U. Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy A szerviz neve, címe és telefonszáma: HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79, Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail: [email protected], www.hup-service.hu A termék típusa: DB 5000 A termék megnevezése: Gyártási szám: 90965 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: Termékjelölés: 02/2014 Komfort gőzölős vasaló ó A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás ás napjától napjátó számított szám tott 3 év. é A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, tására, kérjük, kérj é ük, k, őrizze őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó történő elmaradása asztó ztó részére részé ész tör örténő tén átadásának ta nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. nyességét. ességét. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági érvényesíthetőségét nem avatosság vatosság jogait ogait ait és azok a az korlátozza. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás kijavítás során án nem felel fe a terméken a fogyasztó ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt roltt adatokért adato t vagy beállításokért. adatok be beá A fenti szerviz címen a jótállási idő ő lejártát lejár tát követően k etően is le llehetőséget biztosítunk a hibás termék kijavítására. A jótállási idő lejártát azonban a fogyasztót terheli, ártát át követő köve javítások avítások vítások költsége k amelyről részére minden esetben tben kellő időben be előzetes előzet tájékoztatást nyújtunk. A jótállási igény bejelentésének téséne időpontja: dő ntja: dő tja: A javításra átvétel időpontja: A hiba oka: A javítás módja: A fogyasztónak időpontja: ónak na történő történ visszaadás sszaadás adás id A javítási idő következtében a jótállás új határideje: A szerviz és címe: erviz z neve nev é me: Kelt, aláírás, bélyegző: Vevő neve: n ……………………………….................................................................................... Irányítószám/Város: ……………………….……...... Utca:..……………………………………… Tel.szám/e-mail cím: ………………………………... Aláírás: …………………............................. Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre. 98 DEUTSCH FRANÇAIS un d H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an n H Be & ra C tu o n KG gs - PARNI LIKALNIK KOMFORT FO OR DB 5000 POR RAB AB NAVODILA ZA UPORA UPORABO Obdobje akcije: 02/2014 Tip: DB 5000 Originalna navodila za uporabo 99 SLO Parni likalnik komfort Uvod UVOD H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Zahvaljujemo se vam za nakup parnega likalnika proizvajalca Studio. Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo aparata upoštevajte napotke v teh navodilih. IZJAVA EU O SKLADNOSTI Izjavo EU o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku. ozniku. iku. Aparat ustreza zahtevam nemškega zakona o varnosti aparatov parato aratovv in i iizdelkov zdelk ter evropski direktivi o nizki napetosti. To dokazuje znak GS S neodvisnega neodv nega neodvis ega inštituta inš inšt za testiranje: Distributer: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co.. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Izdajatelj teh navodil: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG ann Gmb Gm K Schlagenhofener W Weg eg 40 D-82229 Seefeld eld d Datum izdaje: zdaje: aje 02/2014 02/ 14 4 100 SLO Sestavni deli izdelka/obseg dobave 6) 7) 8) 9) H an 10) 11) A) Prikazovalnik za »likanje s paro« B) Prikazovalnik za »samodejno čiščenje« C) Prikazovalnik za »samodejni izklop« D) Prikazovalnik za »temperaturo« E) Prikazovalnik za »vrsto tekstila« Pridržana pravica do tehničnih in optičnih sprememb. 101 FRANÇAIS ITALIANO 5) MAGYAR un d Ročaj Tipka za izpust pare are e Tipka za škropljenje pljenje LCD-zaslon (glejte tudi di A do E) E Posoda a za vodo (odprtina dolivanje) prtina za do oliv oliva Šoba oba ba za škropljenje š ropljenje škr opljenje Tipka za z »povišanje povišan temperature oz. vklop/izklop ture« v lop/ vk lop - vklop vk klop lop (na kratko k pritisnite pr tisnite snite ttipko (glejte tudi 11) stra 1 stran - izklop (tipko pritisnite in izk držite 3 sekunde) d Tipka za »zmanjšanje temperature« Regulator pare, funkcija samodejnega čiščenja Likalna površina Odlagalna površina bH n B & era C tu o n KG gs - 1) 2) 3) 4) DEUTSCH SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE SLOVENŠČINA Parni likalnik komfort SLO Parni likalnik komfort VSEBINA Vsebina Stran H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Sestavni deli izdelka/obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 03 103 – Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 103 – Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 – Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1 104 Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–107 – Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 – Varnostna navodila v zvezi z aparatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Postavitev in montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 – Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108–18 – Polnjenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 – Napotki za likanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 – Vklop aparata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 – Nastavitve temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 – Suho likanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 - Likanje in škropljenje e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 – Likanje s paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 – Sistem proti nabiranju kamna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 abir nju vodnega abira odnega dnega k – Samodejno čiščenje čiščenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 – Funkcija proti ka kapljanju janju anju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 – Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 cija samodejnega sam dejnega samo nega izklopa iz – Praznjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 raznjenje njenje in shranjevanje shranjev Motnje odpravljanje tnje nje in od o vljan motenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118 vljanje Vzdrževanje, čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Vzdrževa zdrževa Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 T ehni Odlaganje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 O d Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121–122 – Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 – Garancijska kartica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 102 SLO Splošno SPLOŠNO NAVODILA ZA UPORABO FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih boste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite shra hra in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu. DEUTSCH Parni likalnik komfort RAZLAGA SIMBOLOV ITALIANO S tem simbolom so označeni pomembni varnostni nostni stni napo napotki. Nevarnost – nanaša se na telesne poškodbe be Previdno – nanaša se na materialno škodo odo o S tem simbolom so označene pomembne membne informacije. informac rma ije PRAVILNA UPORABA RABA Parni likalnik komfort komfor omfo je e namenjen nam izključno za likanje oblačil in perila. Likalnik ika ka nik poleg oleg tega teg e ni namenjen komercialni uporabi, temveč samo amo uporabi uporabi orabi v zasebnih gospodinjstvih. Kakršna koli drugačna ačna uporaba upo p raba aba ali ali sprememba aparata ni v skladu z njegovo namem namembnostjo amembnostjo ostjo in i je načeloma prepovedana. Za škodo, ki v namene, ki niso v skladu z osnovno nastane stane zaradi aradi uporabe u namembnostjo n am bnostjo aparata, ali zaradi napačne uporabe, ne prevzeame mamo odgovornosti. ma go 103 SLOVENŠČINA MAGYAR Previdno! Vroča površina! SLO Parni likalnik komfort Varnost VARNOST Pomembna varnostna navodila za uporabo aparata. un d Previdno! Med uporabo in še nekaj časa po izklopu aparata so površine vroče! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG Previdno! Vroče površine! ene ne fizične, fizič e, zaznavne fizične zazn zazna Otroci, starejši od 8 let, in osebe, ki imajo omejene n/ali /ali znanje, zn e, lahko znan lahk ko upoali duševne sposobnosti ali omejene izkušnje in/ali oma ma pouči po či o varni pouč arn uporabi arni rabljajo to napravo, če jih kdo nadzoruje oziroma ne z upora upo abo nap naprave in če razumejo nevarnosti, povezane uporabo naprave. Otroci d volje vol o čistiti čisti in vzdrževati se ne smejo igrati z napravo. Otrokom ni dovoljeno naprave, razen če jih kdo nadzoruje. adi,, naj bo b skupaj skupa s priključnim kablom Ko je likalnik vklopljen ali se hladi, d 8 let. izven dosega otrok, mlajših od elekt no omrežje, elektr omrež omr re Ko je likalnik priklopljen na električno ga ne smete pustiti brez nadzora. ar nali nal et vodo, ete odo, izvlecite izv Preden v rezervoar nalijete vtič iz vtičnice. bo o likalnika likalnik ne odpirajte odpir Med uporabo odprtine za dolivanje vode. uporab porab ajte te in odlagajte od odl Likalnik uporabljajte na trdno podlago. e likalnik kalnik postavite vite na odlagalno pripravo, morate paziti, da bo površiČe na pod odlagalno pripravo trdna. Lik Li Likalnika ne smete uporabljati, če vam pade na tla, če ima vidne poškodbe ali ne tesni. Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Če se priključni kabel aparata poškoduje, ga mora proizvajalec ali pooblaščeni servis oz. podobno usposobljena oseba zamenjati, da se prepreči škoda. 104 SLO U lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - aj bo nap n - Električne naprave niso otroška igrača! Zato naj naprava med k. Otr Otroci roc ne morejo uporabo in shranjevanjem zunaj dosega otrok. el prepoznati nevarnosti, ki lahko nastanejo prii delu z električnimi nak o potegnil. kd pot pote pravami. Kabel naj ne visi z naprave, da ga ne bi kdo nevarn st zaduš - Embalažo hranite izven dosega otrok – nevarno nevarnost zadušitve! šna var varn ostna n Upoštevajte naslednja splošna varnostna navodila. Ob nevarn arnost p oškodb kodb aparata ter večje upoštevanju obstaja nevarnost poškodb oškodbe škodb in n nez nezg go tveganje za telesne poškodbe nezgode! mo po blaščeni aščen serviserji. Nestrokovno po- Popravila naj izvajajo samo pooblaščeni edstav ajo nevarn nevar pravljene naprave predstavl predstavljajo nevarnost za uporabnika. ite e samo na a pravilno praviln pra aviln vgrajeno varnostno vtičnico z - Napravo priključite taktom ktom iin z napeto zaščitnim kontaktom napetostjo, ki je enaka navedbam na tipski ploščici. en n uporab enj - Aparat nii nam namenjen uporabi skupaj z zunanjim časovnim stikalom ali emom zza daljinsko upravljanje. s sistemom H an s- P re dno! rev o! A p pa Previdno! Aparat deluje pod visoko napetostjo. Nevarnost e ektričneg tričneg udara! električnega - Naprave ne smete uporabljati na prostem, saj ne sme biti izpostavljen dežju ali vlagi! Nevarnost električnega udara! - Če vam naprava pade v vodo, najprej izvlecite vtič iz vtičnice in šele nato vzemite napravo iz vode! Naprave nato ne smete uporabljati, prej naj jo pregledajo na pooblaščenem servisu. Enako velja, če se omrežni kabel poškoduje. Nevarnost električnega udara! - Pazite, da kabla in naprave ne postavite na vroče površine ali v bližino virov toplote. Kabel položite tako, da ne bo prišel v stik z vročimi ali ostrimi predmeti. Nevarnost električnega udara! 105 FRANÇAIS un d Previdno! Uporaba tega aparata je lahko nevarna za a otroke otro otrok in nekatere druge skupine uporabnikov. ITALIANO SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI MAGYAR Aparata, priključnega kabla in vtiča nikoli ne potapljajte v vodo. Pazite, da vodo vedno nalijete le v ustrezno posodo. V ohišje aparata ne sme zaiti nobena tekočina. DEUTSCH Varnost SLOVENŠČINA Parni likalnik komfort SLO Parni likalnik komfort Varnost Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Kabla ne smete prepogibati ali ovijati okoli naprave, saj ga lahko s tem poškodujete. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne uporabljajte, če stojite na vlažnih tleh, če imate mokre roke ali če je naprava mokra. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne smete odpirati ali s pomočjo kovinskih predmetov posegati v notranjost. Nevarnost električnega udara! VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI VEZI Z APARATOM APARA APAR Previdno! Neupoštevanje vanje anje naslednjih nas ednjih njih navodil na n pri uporabi aparata predstavlja a tveganje tvegan e za telesne teles poškodbe in nezgode! tele abljajte bljaj na a prostem. proste rost • Aparata ne uporabljajte lagajte agajte ta o, da bi lahko la – Aparata ne odlagajte tako, padel v kopalno kad ali umivalnik. – Če električni se ga ne dotikajte. V takem primeru čni aparat apara pade v vodo, vo nemudoma izvlecite oma ma izvle te vtič iz i vtičnice. – Omrežnega z mokrimi rokami. ežnega nega vtiča vt a se ne dotikajte d parat rat in o režni priključni prik – Aparat omrežni kabel redno preverjajte glede poškodb. ič izvle izvl ele elek – Vtič izvlecite izz električne vtičnice: • ko aparata ne uporabljate, a • preden dolijete ali izlijete vodo, pr • pred čiščenjem aparata, • ob pojavu motnje • in med nevihto. Vedno povlecite za vtič in ne za omrežni kabel. – Priključnega kabla ne uporabljajte kot ročaj za nošenje. Nevarnost eksplozije! Iskrenje lahko povzroči eksplozijo. 106 SLO Nevarnost poškodb b zaradi napačne apačne pačne uporabe! Neustrezna temperatura eratura atura likanja l anja lik nja lahko lahk poškoduje perilo. Ostri predmeti lahko opraskajo likalno površino. askajo kajo lika lik no površi površ – Nikoli ne likajte temperaturo, e s temp turo, uro, ki k presega vrednost, navedeno na všiti etiketi za vzdrževanje perila. drževanj perila erila – Ne likajte čez kot so gumbi, zadrge itd. če kovinske kov o ske predmete, pred pr ed – Likalnik k vedno vedno odlagajte dlagajte agajte na n predvideno odlagalno površino. Prepričajte se, da a je podlaga pod aga a dovolj dovol do vo stabilna. – Aparata visokim temperaturam (ogrevanje itd.) ali vreparata ne n izpostavljajte zposta postavlj vl menskim vplivom itd.). vpliv plivom om (dež ( – Ne uporabljajte up rabljajte bljajte razapnenčene vode, vode iz sušilca za perilo ali vode z dodatki, d dod ki kot ki, kot so s škrob, dišave, mehčalci itd. – K Količina vod vode v posodi za vodo ne sme presegati oznake za najvišjo napolnjenost. Upoštevajte oznako »MAX«. - Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. Če uporabljate dodatno opremo drugih proizvajalcev, se nevarnost za nezgode občutno poveča. V primeru nezgod ali poškodb pri uporabi dodatne opreme drugih proizvajalcev se razveljavi vsakršna garancija. Pri uporabi dodatne opreme drugih proizvajalcev in poškodbah aparata, ki nastanejo zaradi tega, se razveljavi vsakršna garancija. - V posodo za vodo nalivajte samo vodovodno vodo ali mešanico vodovodne in destilirane vode v razmerju 1:1. 107 FRANÇAIS – Med likanjem bodite previdni. – Zagotovite, da se druge osebe, posebej otroci, ali domače mače e žživali va ne morejo opeči na likalniku. – Vročega likalnika nikoli ne obrnite z vročo likalno površino saj ovršino navzgor, n lahko vroča voda izteče. – Oblačil nikoli ne likajte na telesu. – Pare nikoli ne usmerite proti osebam ali živalim. valim. im. – Med kratkimi prekinitvami dela morate likalnik vedno odložiti na predvikalnik lnik ved ve o odloži deno odlagalno površino in ne na likalno površino. no o površin povr no. – Vedno likajte na trdni in stabilni površini, ršini, da sse e likalnik ne more prevrniti. – Preden boste aparat očistili ali shranili, počakajte, hran i poč po kajte, ajte, da d se popolnoma ohladi. ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nevarnost opeklin/požara! Vroča likalna površina in izstopna para lahko povzročita a opeope kline ali oparine! MAGYAR – Aparata ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in hlapov. – V posodo za vodo dolivajte le vodo. V posodo ne smete nalivati čistil ali razredčil. DEUTSCH Varnost SLOVENŠČINA Parni likalnik komfort SLO Parni likalnik komfort Postavitev in montaža/Uporaba POSTAVITEV IN MONTAŽA PRED PRVO UPORABO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Napravo odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete te e nevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte, ampak mpak pak se obrnite na našo servisno službo za pomoč strankam. Naslov aslov servisa je naveden v garancijskih pogojih in na garancijskem skem listu. listu Naprava je pred transportnimi poškodbami zaščitena z embalažo. alažo. ažo. • Napravo previdno vzemite iz embalaže. • Odstranite vse dele embalaže. • Z likalne površine (10) odstranite zaščito za prevoz, LCD-zaslona oz, z LCD-za LCD slona (4) (4 aparata pa zaščitno folijo. • Omrežni kabel popolnoma razvijte. • Z naprave in dodatne opreme očistite vse o ostanke embalaže, kot je to st nke emba stan emb navedeno v poglavju »VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE JE,, Č ČI IŠČ JE E IN NEGA«. N UPORABA POLNJENJE POSODE ODE ZA VODO VODO VO – Pazite, da vtič ni priključen prik prikl en v vtičnico. e pokrovček pokrov ek posode posod – Odprite odo (5). za vodo Oznaka MAX MA X – Posodo Po za vodo do oznake »MAX« napolnite s hladno vodovodno vodo ali mešanico destilirane vode in vodovodne vode v razmerju 1:1. Oznako »MAX« boste našli na aparatu na stranskem delu prozorne posode za vodo. – Zaprite pokrovček posode za vodo. 108 SLO 109 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Perilo najprej razvrstite glede na občutljivost blaga in na temperaturno obtila, a, zato močje likanja. Večina oblačil ima mednarodno etiketo za nego tekstila, nizk zko ko temte upoštevajte navodila proizvajalca. Ena pika na etiketi pomeni »nizko a pomenijo pom peraturo«, dve piki pomenita »srednjo temperaturo«, tri pike pa »visoko temperaturo«. • Likalna površina (10) se hitreje segreje kot pa ohladi. Zato začnite ato o najprej najp a z oblačili, ki jih je treba likati z nižjo temperaturo, in nadaljujte adalju z likanjem oblačil, ki zahtevajo višjo temperaturo. Takšno ravnanje bo vnanje anje b o sskrajšalo postopke uravnavanja temperature. • Sintetične tkanine se lahko stopijo, če jih likate pri previsoki te ep ri p re soki ttemperaturi. rev Če ne veste, katera temperatura je ustrezna, nižjo. na,, raje izberite i erite izb rite nekoliko nek • Če boste morali med likanjem kljub temu temperaturo, začnite mu u zznižati niž nižat emper empera likati temperaturno občutljive tkanine ššele ko bo n nastavljena temele ttedaj, ed j, k edaj ob peratura po znižanju temperature likanja neprekinjeno prikazana ikanja spet sp pet et n epr epre na zaslonu in boste zaslišali signal. da je nastavljena nal. al. S ttem e zzagotovite, em agoto agotov temperatura tudi dosežena. • Občutljive materiale, kot so akril, najlon, oa kril, n on svila on, vila ali volna, je najbolje likati prek krpe za likanje, da na ostanejo odtisi likalne površine (10). a tkanini ne e ostane ostan • Pri mešanih vlaknih nastavite astavite tavite ttemperaturo mperaturo peratu za tisto blago, ki zahteva najnižjo temperaturo, pri mešanici in najlona je to najlon. V meša ci npr. npr. bombaža b takšnem primeru nastavite za likanje najlona. astavit temperaturo temperat • Nastavljeno temperaturo mperatu lahko mperatur ahko hko ttudi ud preskusite na manjši površini blaga (zadnja ali notranja tranja stran). st an). ). • Za prvo likanje uporabite staro brisačo. kanj upo up abite sta • Pri občutljivem morate paziti, da gumb za sunkovit izpust pare (2) utljivem tljivem blagu agu gu m or ora na likalniku pritisnete kalniku alnik pr p snete nete že ob začetku likanja. • Pri o oblačilih blačil izz vvolne blačilih olne zzadošča, da blago le osvežite s paro. Tkanino boste na n a ta način nač osvežili, osvežili vlakna pa bodo ostala elastična. Običajno niti ni potrebno, tkanine neposredno dotaknete z likalno površino. trebno rebno da a se tka Oblačila običajno likamo na pravi strani (zunanja stran), razen če želimo • O bl a običa obič preprečiti n nastanek neželenega sijaja. Izjema so potiskane majice, ki jih p morate likati z notranjo stranjo navzven. Loden in žamet lahko likate na pravi strani in v smeri vlaken. • Če uporabljate škrob za perilo oz. za likanje, ga napršite samo na notranjo stran blaga, torej na stran, po kateri ne likate, da se ostanki škroba ne primejo likalne površine. Likalne površine, zamazane s škrobom, otežujejo likanje. ITALIANO NASVETI ZA LIKANJE MAGYAR NAPOTKI ZA LIKANJE DEUTSCH Uporaba SLOVENŠČINA Parni likalnik komfort SLO Parni likalnik komfort Uporaba LIKALNA POVRŠINA Z IONSKIM PREMAZOM H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Parni likalnik komfort ima likalno površino s posebnim ionskim premazom. Ko likalna površina drsi prek blaga, ionski premaz zaradi nežnega trenja oddaja ione. Premaz med likanjem oddaja negativno nabite delce, ione. Ti ioni nevtralizirajo pozitivno nabite delce v blagu in tako zmanjšajo statično no o naelektritev. Tkanina zato ni več napeta, blago je bolj mehko in voljno. o. Ioni oni v kombinaciji z vodno paro pripomorejo, da se vodne kapljice na perilu ilu u razraz bijejo v mnogo manjših kapljic, ki prodrejo veliko globlje v strukturo uro blaga. blag Blago je zato bolj voljno. Likalnik lažje drsi po blagu, ki ima manj napena to strukturo, zato lahko brez težav in veliko hitreje zgladi tudi di trdovratnejše trdovrat tr dovr gube v primerjavi z običajnimi likalnimi površinami. VKLOP APARATA – Električni vtič likalnika priključite v vtičnico z zaščitn zaščitnim nazašč im kontaktom, kont konta meščeno v skladu s predpisi. – Aparat sprosti zvočni signal in na zaslonu čas pojavijo aslonu (4) ( ) se s za kratek kr vsi simboli. – Enkrat na kratko pritisnite tipko temperature«. Na pko (7) (7 za »povišanje »povišan poviša zaslonu se pojavi utripajoča joča oča št. »»1« in beseda bese za akril. Takoj ko lučka besed preneha utripati, je aparat parat rat pripravljen prip vljen ljen za uporabo. 110 SLO Parni likalnik komfort Uporaba DEUTSCH NASTAVITEV TEMPERATURE Nastavitve regulatorjev temperature: Svila Poliester Mešana vlakna Voln Volna H an Bombaž Bom Jeans • znižati temperaturo, t na kratko pritisnite tipko (8) kratk za »zmanjšanje temperatture«. Po vsaki spremembi temperature aparat sprosti zvočni signal. Med segrevanjem oz. hlajenjem na LCD-zaslonu (4) utripa nastavljena stopnja segrevanja. Ko aparat doseže nastavljeno temperaturno stopnjo, številke temperaturne stopnje svetijo in sprosti se zvočni signal. Glejte tudi tabelo levo – »Nastavitve regulatorjev temperature«. Lan 111 FRANÇAIS eraturo, raturo, na • povišati temperaturo, kratko pritisnite tipko (7) nite te tipk tip za šanje nje temp te »povišanje temperature« tolikokrat, se na kokrat, krat, dokler do dok aslonu lonu (4) ne prikaže zaslonu želena elena te mpe temperaturna do 9) oz. stopn a (od stopnja od 1 d žželena e a tkanin elen tkanina; ITALIANO Najlon Če želite MAGYAR Akril Pike SLOVENŠČINA Vrsta tkanine & era C tu o n KG gs -u nd LCDzaslon (4) SLO Parni likalnik komfort Uporaba SUHO LIKANJE 1. Regulator pare (9) nastavite na položaj . 2. Nastavite želeno temperaturo, skladno z vrsto blaga za likanje. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Likalnik lahko začnete uporabljati takoj, ko številka za temperaturno stopnjo preneha utripati in se sprosti zvočni signal. LIKANJE IN ŠKROPLJENJE Ta funkcija je vedno na voljo, ne glede na nastavitev. Pogoj: posoda za vodo je napolnjena. 1. Pršilno šobo usmerite na ustrezni del oblačila. 2. Pritisnite tipko za škropljenje (3), večkrat, če je potrebno. potrebno. pot S to funkcijo lahko na primer navlažite trdovratne rdovratn ovratn gube gube in n si tako olajšate likanje. LIKANJE S PARO (TEMPERATURNO PERAT ERATURNO RNO ST STOPNJE 5–9) Nevarnost oparin!! Vodna para doseže seže visoko visoko temperaturo. vis tempe – Funkcijo za izpust zelo previdno! pust ust pare pa morate rate uporabljati up – Funkcije za izpust če imate oblačila še vedno zpust pare pa e ne uporabljajte, upor oblečena! Likanje s paro: paro goj: oj: posoda poso pos od je napolnjena. Pogoj: za vodo Reg 1. Regulator pare (9) nastavite na p ali višje. položaj 2. Nastavite želeno temperaturo skladno z vrsto blaga za likanje (temperaturne stopnje med 5 in 9). 3. Likajte le tako dolgo, da se posoda za vodo izprazni in para ne nastaja več. 4. Izključite aparat in ga odklopite iz električnega omrežja. Dolijte vodo. Bodite previdni, saj je aparat tudi po izključitvi še zelo vroč. 112 SLO Uporaba Sunkovit izpust pare FRANÇAIS d Večja količina pare pri sunkih pare je primerna predvsem za lan in bombaž ter za glajenje močno zmečkanih delov. Parni likalnik naj bo primerno oddaljen od oblačila. Tako para ne bo škodovala tkanini. Navpični sunki p pare omogočajo nastajanje zelo velike količine pare, ki na primer brez stika z likalno površino zgladi tkanine v visečem položaju, kot so viseče zavese ali druga obešena oz. razpeta oblačila. DEUTSCH Parni likalnik komfort Morda Mo M da boste morali gumb za sunkovit izpust pare pritisniti večkrat, če boste žele želeli ele aktivirati funkcijo. Ko aparat doseže nastavljeno temperaturno stopnjo, gumba za sunkovit izpust pare ne pritisnite več kot trikrat zapored. Tako boste dosegli najboljše rezultate pri izpustu pare. Priporočamo, da funkcijo sunkovitega izpusta pare uporabljate samo pri temperaturnih stopnjah 5–9. 113 ITALIANO MAGYAR 1. Regulator pare (9) nastavite na položaj ali višje. 2. Nastavite želeno temperaturo glede na vrsto blaga za likanje (temperaturne ne stopnje med 5 in 9). 3. Pritisnite gumb za sunkovit izpust zpust ust pare pa (2). Iz odprtin v likalni površini ršini ni (10) prorodstrani trani gube. gube. dre para v tkanino in odstrani 4. Če je blago zelo zmečkano, ečkano, kano, postopek stopek opek ponovite. Gumb za sunkoviti izpust a sunkov pare (2) pritisnite zapored. te največ najve trikrat krat zap 5. Funkcijo sunkovitega upokovitega izpusta zpust pus a pare p pa rabljajte le tako e tak a o dolgo, d go, do o, da se posoda za vodo izprazni in para ne nastaja več. 6. Izključite iz električnega omrežja. Dolijte vodo. ap at in apa n ga odklopite o učite čite aparat Bodite previdni, odite pre dni, ni, saj je aparat tudi po izključitvi še zelo vroč. SLOVENŠČINA Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C t o KG Pogoj: posoda za vodo je napolnjena. SLO Parni likalnik komfort Uporaba SISTEM PROTI VODNEMU KAMNU H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Parni likalnik ima vgrajeno kartušo proti vodnemu kamnu, ki podaljša življenjsko dobo likalnika. Zmanjša nastajanje vodnega kamna oz. obloge pri izstopu pare. Odprtina za izpust pare se čisti s pomočjo samočistilne funkcije. Kartuša proti vodnemu kamnu pa ne more popolnoma preprečiti naravnega procesa nastajanja vodnega kamna. SAMODEJNO ČIŠČENJE Funkcija samodejnega čiščenja odstrani obloge vodnega kamna amna mna in minem ralov v prostoru za paro. Pribl. 5 ur po uporabi funkcije za ali a izpust zpust pare p najpozneje takrat, ko se na zaslonu prikaže simbol za »samodejn »samodejno samod no o čiščečišč aro s funkcijo fu kcijo samofun sam nje« (B), očistite likalno površino (10) oz. prostor za paro dejnega čiščenja. Nevarnost opeklin! Preprečite stik s paro oz. vročo vodo. do. Pogoji: – Posoda za vodo je napolnjena. temp aturno tempe urno sto st – Temperatura je nastavljena na temperaturno stopnjo »9«. 1. Likalnik držite vodoravno avno nad umivalnikom. mivalniko valniko in ohranite ta položaj. 2. Regulator za paro zavrtite aro (9) (9 zav za ite te na položaj po Skozi odprtine likalni površini začneta izstopati para in vrela voda. ne v likaln likal Pri tem izpereta ostanke vodnega kamna in obloge, ki so se nabrale v pereta os nke vodn prostoru paro. u za par pa 3. Funkcijo samodejnega unkcijo kcijo sa odejneg čiščenje uporabljajte tako dolgo, dokler para ali vrela voda na izstopata več. vr rela vo zsto Izključite aparat in ga odklopite iz električnega omrežja. Likalnik posta4. Izk vite na odlagalno površino (11) in pustite, da se ohladi. 5. Likalno površino (10) očistite z vlažno, dobro ožeto krpo. 114 SLO Uporaba DEUTSCH FUNKCIJA PROTI KAPLJANJU FUNKCIJA SAMODEJNEGA IZKLOPA Ta funkcija samodejno izklopi likalnik tako v vodoravnem tudi pokončoravnem ravnem kot kot tud nem položaju, kadar ga dlje časa ne uporabljate. ate. te. Funkcija samodejnega izklopa v vodoravnem oravnem položaju: položaj oža u: 1. Kadar parni likalnik vodoravno leži, toka prekine po 30 eži, ži, sse dovajanje do aja dov anje nje tok to sekundah. 2. Na LCD-zaslonu (4) utripa in osvetlitev LCD-zaslopa simbol simbo za a premor prem premo na (4) se izklopi. 3. Če likalnik premaknete, samodejno vklopi. nete, te, se spet s et samod ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS Funkcija proti kapljanju preprečuje kapljanje vode iz likalne površine (M), kadar je temperatura za nastajanje pare še prenizka. To funkcijo lahko spoznate po rahlem pokljanju, predvsem med segrevanjem ali ohlajanjem. To je normalno in samo dokazuje, da likalnik pravilno deluje. MAGYAR Parni likalnik komfort 1. Kadar je likalnik postavljen na odlagalno površino, se dovajanje toka kaln k po p tavljen avljen n prekine po pribl. prib osmih smih mih do desetih minutah. 2. Na LCD-zaslonu utripa simbol za premor in osvetlitev LCD-zaCD-zaslo D-zaslo u (4) utrip utr slona ona (4) se s izklopi. zklopi. klopi. 3. Č Če likalnik se spet samodejno vklopi. e likaln kal k premaknete, premak IIzklop zklo aparata rata ata 1. Pritisnite tipko (7) za »povišanje temperature« in jo držite približno tri sekunde. LCD-zaslon (4) ugasne, pri čemer zaslišite zvočni signal. 2. Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice z zaščitnim kontaktom. Povlecite za vtič in ne za omrežni kabel! 3. Aparat postavite na odlagalno površino (11), da se ohladi. 115 SLOVENŠČINA Funkcija samodejnega položaju: ejnega j g izklopa iz opa pa v pokončnem p po SLO Parni likalnik komfort Uporaba Praznjenje in shranjevanje H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Izpraznite parni likalnik, kakor je prikazano na sosednji sliki. Priporočamo, da posodo za vodo izpraznite po vsaki uporabi. 2 Ko se parni likalnik povsem ohladi, ga očistite in shranite na primernem mestu. un d Pogoji: – Aparat je izključen iz električnega omrežja. – Aparat je popolnoma ohlajen. 116 SLO Motnje in odpravljanje motenj Odpravljanje motenj: Parni likalnik se ne segreje Funkcija samodejnega izklopa Likalnik nagnite oz. ni premaknite v vodoravni položaj. Voda kaplja plja izz likalne površine ne površi FRANÇAIS e Aparat priklopite šč v vtičnico z zaščitnim m. kontaktom. Temperatura ni nastavljena at vklopite vklopi s tipko (7) Aparat a »povišanje »pov je tem za temperature« nas te temperaturo. temp in nastavite Prva uporaba parnega ega likalnika. očakajte pribl. 2 minuti, Počakajte a začne izstopati para da Prenizka temperatura peratu Te Temperaturo nastavite vsaj n temperaturni nivo ”5” na Regulator ulator pare p na polož položaju Regulator pare nastavite na Vodni ali para že Vod kamen men a dolgo lgo ni bila b uporabljena Vklopite samočistilno funkcijo Prepogost pritisk na Prepo gumb za sunek pare gu Pred ponovno uporabo pare malo počakajte Dodaten izpust pare pri likanju volne, svile in sintetike Temperaturo nastavite vsaj na temperaturni nivo ”5” Gumb za sunek pare pritisnjen pri prehladni likalni površini Počakajte, da bo likalnik pripravljen Notranji regulator temperature prestavljen Obrnite se na naš servis MAGYAR Nič ali premalo pare Likalnik ni vklopljen v varnostno vtičnico ITALIANO Vzrok: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Motnja: DEUTSCH MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ 117 SLOVENŠČINA Parni likalnik komfort SLO Motnje in odpravljanje motenj Parni likalnik komfort MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Vzrok: Odpravljanje motenj: Iztekajoča tekočina je obarvala perilo Uporabljeno je bilo kemično mehčalno sredstvo ali kakšen drug dodatek Vklopite samočistilno funkcijo. Ne uporabljajte dodatkov! Zasmojena tekstilna vlakna v odprtinah likalne površine, med ohišjem in likalno površino Očistite likalno površ površino, posesajte odprtine prtine v njej, vklopite samočistilno amočist funkcijo ijo Previsoka temperatura a Očistite površino, Očist likalno kaln p temperaturo te eraturo r pravilno no nastavite na Perilo ni dobro o izplaknjeno, uporabljen no, upor bljen škrob Očistite Očist likalno površino, škrop napršite na spodnjo šk stran perila, ne tam, kjer likate, likalna površina ne sme priti v stik s škrobom. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Motnja: Likalna površina zamazana, perilo V primeru motenj,, ki tuk tukajj niso iso o navedene, naved na aved se obrnite na našo pooblaščeno službo za stranke. Naši svetovalc svetovalci nk ke. Naš vetovalc vam bodo z veseljem pomagali. Telefon servisa je naveden garancijskih veden v g rancijskih ncijski pogojih in na garancijskem listu. Navodila la za a uporabo upo abo o lahko lahk ahko ko na našem servisu (glejte garancijski list) dobite tudi v formatu PDF. rmatu matu PD P 118 SLO VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost električnega udara! Vročih površin se ne smete dotikati! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Pazite, da v notranjost aparata ne vdre tekočina. Aparata parata arata ne potapljajte v vodo. Nevarnost električnega udara! brazivni azivn čistil ter Za čiščenje nikoli ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih ostrih predmetov. DEUTSCH Vzdrževanje, čiščenje in nega FRANÇAIS Parni likalnik komfort ITALIANO • Še nekoliko toplo likalno površino (10) očistite z vlažno ažno gobico, go obi ki ne sme biti kovinska. SLOVENŠČINA MAGYAR • Ohišje likalnika očistite z vlažno, dobro o ožeto ožeto krpo. k po. krp 119 SLO Parni likalnik komfort Tehnični podatki, odstranjevanje TEHNIČNI PODATKI 220–240 V~ 50/60 Hz 2020–2400 W pribl. 0,02 KWh H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nazivna napetost: Nazivna frekvenca: Nazivna moč: Poraba energije za segrevanje: Količina pare (najvišja nastavitev): Količina pare pri izpustu: pribl. 33 g/min pribl. 0,4 g/izpust ODLAGANJE MED ODPADKE Prodajna embalaža je iz reciklirajočih očih čih materialov. mater ate ialov Embalažni Em Emb material lahko oddate na javnih zbirnih mestih stih za reciklirajoče iklirajoč klirajo odpadke. Stari aparati ne sodijo med Stare aparate ed gospodinjske gospodinjske dinjske odpadke! o skladno z zakonskimi predpisi r dpisi odložite o ožite žite na ustreznem zbirnem mestu. Uporabni materiali iz vvašega aparata bodo ponovno uporabljeašega sstarega rrega ega apa ni, kar je okolju prijazno. prejmete pri pristojnem rijazno. azno. Dodatne D datne atne informacije inff komunalnem podjetju odjetju ali a ustreznem al streznem podjetju za zbiranje odpadkov. 120 SLO Sledi vsakodnevne odrgnine itd.) niso predmet e rabe izdelka delka elka (praske, (p garancije. Garancija ncija ne izključuje zklju j čuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca daja j ca zza napak napake e na izdelku. Ob prevzemu katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje vzemu zemu izdelka, iz elka, ka, kat ka in prodajalec prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. odajalec ne pr prevz evz nastavitve. sta tavitve. itve Popravila, Popravila pravila ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. predhod pr edhod em e ob obve ve Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka P r ro v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. 121 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Proizvajalec jamči odpravo amči brezplačno b ezplačn ezplač pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala s pomomater ial ali proizvodnje, pro zv pr čjo popravila ali menjave. V primeru,, da popr popravilo po avilo vilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu ne velja za u vrne vrn vr n kupnino. k pn no ku no.. Garancija G škodo, nastalo zaradi nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, nepr predvid edvid nih h dog vode, ognja itd.), nepravilne uporabe transporta, neupoporabe alili nepravilnega ne ra nep ravv števanja varnostnih in vzdrževalnih ali zaradi nestrokovnega drževaln ževaln predpisov predpis pr edpis posega v izdelek. ITALIANO Garancijska doba traja 3 leta in začne tranke! Spoštovane s ata razlog za približno teči z dnem nakupa oziroma na dan a poa uporaba apar predaje blaga ter velja le za izdelizd izde Žal je napačnacij. S koristnimi nasveti našeg hko te la a, am tr n kl re ce a % ke, ki so bili kupljeni na območju obm 5 eg 9 jenega servisn ičite ali sebej za vas ureno odpravite, zato nas pokl Republike Slovenije. Pri uveljavljanju velj težave enostavvite po e-pošti ali po faksu. garancije je potrebno predložiti račun no pr predlo ed pa se ja e et n vr a g i al in izpolnjen garancijski ancijski cijski list llist. Zato vas aparat na servis naši Preden pošljetesvetujemo, da se oglasite na agali prosimo, da račun list čun in garancijski g vam bomo pom prodajalcu, vam er kj i, ilk ev št i sk shranite! dežurni telefon ko prihranili nepotrebne poti. in vam ta MAGYAR GARANCIJSKI LIST (SLO) SLOVENŠČINA GARANCIJA DEUTSCH Parni likalnik komfort SLO Parni likalnik komfort GARANCIJA GARANCIJSKA KARTICA (SLO) Naslov(i) servisa: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a Pomoč po telefonu: Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508 Oznaka proizvajalca/uvoznika: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld E-pošta: [email protected] Oznaka izdelka: Parni likalnik komfort Številka izdelka/proizvajalca: DB 5000 Številka izdelka: 90965 Obdobje akcije: 02/2014 Podjetje in sedež prodajalca: prodajalca rodajalca Hofer trgovina vina d.o.o., d.o.o , d.o Kranjska Lukovica a cesta 1, 1 1225 25 L uk Opis napake: ake: Ime kupca: Poštna številka in kraj: Ulica: Tel./e-pošta: Podpis 122 SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd DEUTSCH SLO 123 124 H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd