PER GARANTIRE IL BUON FUNZIONAMANTO E LA SICUREZZA
DELL'APPARECCHIO E' NECESSARIO CHE L'INSTALLAZIONE
SIA ESEGUITA A REGOLA D'ARTE DA PERSONALE QUALIFICATO,
RISPETTANDO LE ISTRUZIONI SEGUENTI. LE ISTRUZIONI
DEVONO ESSERE CONSERVATE.
I
F
E
UK
D
CELA IMPLIQUE, AFIN DE GARANTIR SON BON FONCTIONNEMENT
ET LA SÉCURITE DE CELUI-CI, QUE SON INSTALLATION ET SON
RACCORDEMENT SOIENT EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ ET QUE LES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE ABSOLUMENT
CONSERVEES APRES L'INSTALLATION DES PRODUITS.
POR LO QUE ES IMPRESCINDIBLE QUE SU INSTALACIÓN SEA
REALIZADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y QUE LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE QUE SE RELACIONAN
SEGUIDAMENTE SEAN ESCRUPULOSAMENTE RESPETADAS.
ESTAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEBERÀN SER GUARDADAS
PARA LAS FUTURAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
CLASSE I IP65
THE FITTING MUST BE CORRECTLY INSTALLED BY QUALIFIED
PERSONNEL FOR OPTIMUM PERFORMANCE AND SAFETY. THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS MUST BE STRICTLY ADHERED TO.
UM EINE OPTIMALE FUNKTION UND SICHERHEIT ZU ERRICHEN,
DARF DER STRAHLER NUR DURCH FACHPERSONAL INSTALLIERT
WERDEN. DAZU SIND DIE FOLGENDEN INSTRUKTIONEN UN
BEDINGT ZU BEFOLGEN.
DK
ARMATURET SKAL MONTERES KORREKT FOR OPTIMAL YDELSE
OG SIKKERHED, DERFOR SKAL VEJLEDNINGEN FØLGES NØJE.
CZ
MONTÁŽ SVÍTIDLA SMÍ PROVÁDĚT POUZE OSOBY S PŘÍSLUŠNOU
ELEKTROTECHNICKOU KVALIFIKACÍ DLE VYHLÁŠKY Č:50/1978Sb.
BEZPEČNOST SVÍTIDLA JE ZARUČENA POUZE PŘI DODRŽENÍ
VŠECH PODMÍNEK PRO INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ. NEDODRŽENÍ
TĚCHTO PODMÍNEK MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZTRÁTU ZÁRUKY.
F
IK08 = 9J
Max 330
PESO-POIDS-PESO
WEIGHT-GEWICHT-VÆGT
A0119/48D
A0119/48I
A0119/48PR
OK
OK
OK
NO
OK
OK
OK
OK
125W
150W
250W
400W
220
Max 280
Kg 10,8 Max
A0119/34D
A0176/34PR
Ø 270
Ø360
Ø500
BOX + A0119 / 48I
605
BOX + A0119 / 48PR
620
620
BOX + A0119 / 48D
48021720 -A- 120107
Ø360
1m
BOX + A0176 / 34PR
550
550
BOX + A0119 / 34D
Ø500
Ø500
DISTANZA MINIMA FRA IL PROIETTORE ED IL SOGGETTO ILLUMINATO -- DISTANCE MINIMUM ENTRE LE PROJECTEUR ET L'OBJECT A ECLAIRER.
-- DISTANCIA MINIMA ENTRE EL PROYECTOR Y EL OBJETO A ILUMINAR -- MINIMUM DISTANCE BETWEEN FLOODLIGHT AND ILLUMINATED
SURFACE -- MINDESTABSTAND VOM ANGESTRAHLTEN OBJEKT -- MINIMUM AFSTAND MELLEM SPOT OG BRÆNDBART MATERIALE -- MINIMÁLNÍ
VZDÁLENOST MEZI SVÍTIDLEM A OSVĚTLOVANOU PLOCHOU.
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS POUR L' INSTALLATION - INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACION INSTALLATION
INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG - MONTERINGSVEJLEDNING - INSTALACE SVÍTIDLA
• L'APPARECCHIO E' ADATTO PER L' INSTALLAZIONE SOLO ALL'INTERNO. -- INSTALLARE L' APPARECCHIO RISPETTANDO LA POSIZIONE DELLA LAMPADA
PRESCRITTA DAL COSTRUTTORE DELLA STESSA. -- L'APPARECCHIO E' ADATTO PER IMPIEGO SU SUPERFICI NORMALMENTE INFIAMMABILI.
L'APPARECCHIO DEVE ESSERE COMPLETATO CON IL RELATIVO RIFLETTORE E SCHERMO DI PROTEZIONE DA ORDINARE SEPARATAMENTE. -- IN BASE ALLE
POTENZE IMPIEGATE, L'APPARECCHIO E' ADATTO PER ESSERE INSTALLATO ALLE SEGUENTI ALTEZZE : FINO A 150W DI POTENZA , DA 5 A 7 m; OLTRE I 150W
DA 7 A 12 m.
• L’APPAREIL EST UTILISABLE SEULEMENT POUR L’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR. -- INSTALLER L' APPAREIL EN RESPECTANT LA POSITION DE LA LAMPE
CONSEILLEE PAR LE FABRICANT DE CELLE-CI. -- L' APPAREIL EST ADAPTE A L' EMPLOI POUR DES SURFACES NORMALEMENT INFLAMMABLES.
L' APPAREIL EST EN PLUSIEURS PARTIES: LE BOX, LE RÉFLECTEUR ET LA VITRE DE PROTECTION. CHAQUE ÉLÉMENT POSSÉDE SON CODE
SPÉCIFIQUE ET DOIT ETRE COMMANDÉ SÉPARATAMENT. -- IL EST RECOMMANDÉ D'UTILISER L'APPAREIL AUX HAUTEURS SUIVANTES, EN FONCTION DES
PUISSANCES DE LAMPES UTILISÉES: - DE 5 À 7 MÈTRES JUSQU'À 150W; DE 7 À 12 MÈTRES AU-DESSUS DE 150W.
• EL APARATO SE PUEDE INSTALAR EL INTERIOR. -- INSTALAR EL APARATO RESPETANDO LA POSICION DE FUNCIONAMIENTO DE LA LAMPARA SEGUIENDO LOS
CONSEJOS DEL FABRICANTE DE LA MISMA. -- EL APARATO ES IDONEO PARA SER INSTALADO SOBRE SUPERFICIES NORMALMENTE INFLAMABLES. -- EL
APARATO SE COMPONE DE VARIOS ELEMENTOS: LA “BOX” CAJA PORTA EQUIPOS, EL REFLECTOR, Y EL CRISTAL DE PROTECCIÓN. CADA ELEMENTO TIENE SU
PROPIO CÓDIGO Y DEBERÁN SER PEDIDOS SEPARADAMENTE. -- SE RECOMIENDA UTILIZAR ESTA LUMINARIA CON LAS POTENCIAS DE LÁMPARAS SIGUIENTES
EN FUNCIÓN DE LA ALTURA: -DE 5 A 7 METROS HASTA 150W; DE 7 A 12 METROS SUPERIOR A 150W.
• THE FITTING IS SUITABLE FOR INDOOR INSTALLATION ONLY. -- THE FITTING IS TO BE INSTALLED OBSERVING LAMP POSITION RECCOMENDED BY THE LAMP
MANUFACTURER OF THE SAME. -- THE FITTING IS SUITABLE FOR USE ON NORMALLY FLAMMABLES SURFACES. -- THE FITTING MUST BE INSTALLED COMPLETE
WITH REFLECTOR AND PROTECTION SCREEN (ORDER SEPARATELY). -- INSTALLATION HEIGHT VARIES WITH THE WATTAGE: UP TO 150W, FROM 5 TO 7m; MORE
THAN 150W FROM 7 TO 12m.
• DAS GERAT IST NUR FÜR DEN INNENBEREICH GEEIGNET. -- BEI DER MONTAGE DES STRAHLERS MUß DIE VON DEN LAMPENHERSTELLERN
VORGESCHRIEBENE BRENNSTELLUNG BEACHTET WERDEN. -- DIE LEUCHTE EIGNET SICH ZUR VERWENDUNG AUF OBERFLAECHEN VON NORMALER
ENDZUENDBARKEIT. -- DER STRAHLER DARF NUR KOMPLETT MIT REFLEKTOR UND GLAS INSTALLIERT WERDEN. REFLEKTOR UND GLAS MÜSSEN SEPARAT
BESTELLT WERDEN. -- DIE INSTALLATIONSHÖHE HÄNGT VON DER LAMPENLEISTUNG AB. BEI 150 WATT VON 5.....7m ; ÜBER 150 WATT VON 7 ... 12 m.
• MÅ KUN INSTALLERES INDENDØRS. -- PROJEKTØREN KAN BENYTTES BÅDE INDE/UDENDØRS. -- PROJEKTØREN KAN BENYTTES PÅ NORMAL BRANDBARE
MATERIALER. -- ARMATURET SKAL MONTERES MED REFLEKTOR OG GLASAFSKÆRMNING. -- INSTALLATIONSHØJDEN VARIERE MED WATTAGEN OP TIL 150W=
5-7 m I HØJDE, FRA 150W= 7-12m I HØJDE.
• SVÍTIDLO URČENÉ POUZE PRO VNITŘNÍ POUŽITÍ. -- PŘI MONTÁŽI SVÍTIDLA DODRŽUJTE PŘEDEPSANOU POZICI VIZ. OBR. -- SVÍTIDLO LZE INSTALOVAT NA BĚŽNĚ
HOŘLAVÉ POVRCH. -- SVÍTIDLO SE SMÍ POUŽÍVAT POUZE KOMPLETNĚ S REFLEKTOREM VHODNÁ MONTÁŽNÍ VÝŠKA: 150W= 5÷7m, 250÷400W= 7÷12m.
1/4
A
• VITE -VIS - TORNILLO - SCREW - SCHRAUBE - SKRUE
• RONDELLA Ø5 - RONDELLE Ø5 - ARANDELA Ø5
WASHER Ø5 - ZAHNSCHEIBE Ø5 - SPÆNDESKIVER Ø5.
• RONDELLA PIANA Ø5 - RONDELLE PLANE Ø5
ARANDELA Ø5 - WASHER PLAIN Ø5 - BEILEGSCHEIBE Ø5
SPÆNDESKIVER Ø5.
• CAVO NYLON - CABLE NYLON - CABLE NYLON - NYLON
CABLE - NYLONKABEL.
1
2 Nm
• FISSARE LA FUNE DI SICUREZZA DEL VETRO COME INDICATO IN FIGURA.
• FIXER, COMME INDIQUÉ CI-DESSUS, LE FIL DE MAINTIEN DE SECURITE DE LA VITRE.
• FIJAR COMO SE INDICA EN EL DIBUJO EL HILO DE SUJECION DE SEGURIDAD DEL CRISTAL.
• FIX THE GLASS SAFETY CABLE AS SHOWN IN THE DRAWING.
• FIXIERUNG DES SCHUTZGLASES WIE AUF DEM BILD BESCHRIEBEN.
• FASTGØR SIKKERHEDSKABEL, SOM VIST PÅ TEGNINGEN.
B
2
2
C
4
2 Nm
5
5
3
D
6
6
7
7
9
7
8
E
10
AVVITARE A FONDO IL GANCIO.
VISSER À FOND LE CROCHET.
DESENROSCAR A FONDO EL GANCHO.
SCREW THE SUSPENSION HOOK ENTIRELY.
SCHRAUBEN SIE DEN BEFESTIGUNGSHAKEN FEST AN.
OPHÆNGSKROG FASTSPÆNDES MED KONTRA MØTRIK.
ŘÁDNĚ DOTÁHNĚTE ZÁVĚSNÝ HÁK.
11
7÷8 Nm
2/4
CONNESSIONE ELETTRICA - CONNEXION ELECTRIQUE - CONEXION ELECTRICA - ELECTRICAL CONNECTION
ELEKTRISCHE VERDINDUNG - ELEKTRISK MONTERING - SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
• CONTROLLARE CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SIA QUELLA RIPORTATA SULL'ETICHETTA DELL'APPARECCHIO. -- L’ USO DI LAMPADE IODURI
METALLICI IMPONE L’IMPIEGO DEL VETRO DI PROTEZIONE OPPURE L’UTILIZZO DI LAMPADE A BASSA EMISSIONE U.V. E PROTETTE CONTRO LO SCOPPIO. -L’APPARECCHIO E’ COMPLETO DI UNA SPINA/PRESA PER L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA. LA SPINA/PRESA E’ COMPOSTA DA UN PRESSACAVO ADATTO PER
CAVI Ø9÷14mm. USARE ESCLUSIVAMENTE CAVI DI TALE DIAMETRO E RISPETTARE GLI SCHEMI SEGUENTI PER GARANTIRE UNA CORRETTA CONNESSIONE
ELETTRICA ED IL GRADO DI PROTEZIONE IP65.
• CONTROLER SI LA TENSION D'ALIMENTATION EST CONFORME À CELLE INDIQUÉE SUR L' ETIQUETTE DE L' APPAREIL. -- L' UTILISATION DE LAMPES IODURES
METALLIQUES IMPOSE L'UTILISATION DE LA VITRE DE PROTECTION EN VERRE TREMPE OU DE LAMPES À BASSE ÉMISSION D'UV ET AUTO-PROTÉGEES
CONTRE L'EXPLOSION EN FIN DE VIE. L'APPAREIL EST FOURNI COMPLET AVEC LA FICHE/PRISE. -- POUR L'ALIMENTATION ELECTRIQUE : LA FICHE/PRISE A UN
PRESSE-ETOUPE POUR CČBLES Ø9÷14mm. UTILISER UNIQUEMENT DES CABLES DE CE DIAMÈTRE ET RESPECTER LES SCHEMAS SUIVANTS POUR GARANTIR
UNE CONNEXION ÉLECTRIQUE CORRECTE AINSI QUE LE DEGRÉ DE PROTECTION IP65.
• COMPROBAR QUE LA TENSION DE ALIMENTACION SEA LA MISMA QUE LA INDICADA SOBRE LA ETIQUETA DEL APARATO. -- EL USO DE LÁMPARAS DE
HALOGENUROS METÁLICOS IMPONE EL EMPLEO DEL CRISTAL DE PROTECCIÓN Ó BIEN EL USO DE LÁMPARAS DE BAJA EMISIÓN -- U.V. Y PROTECCIÓN
CONTRA LA EXPLOSIÓN. LA LUMINARIA VIENE PROVISTA DE UNA REGLETA DE CONEXIÓN. -- PARA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA LA REGLETA VIENE
COMPUESTA DE UN PRENSAESTOPA ADAPTADO PARA CABLE DE 9/14mm. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE CABLE DE DICHO DIÁMETRO Y RESPETAR EL
ESQUEMA SIGUIENTE PARA GARANTIZAR UNA CORRECTA CONEXIÓN ELÉCTRICA Y EL GRADO DE PROTECCIÓN IP65.
• CHECK THE LOCAL VOLTAGE MUST BE THE SAME AS INDICATED ON THE FITTING LABEL. -- METAL HALIDE LAMPS MUST ONLY BE USED IN CONJUNCTION
WITH A FILTER PROTECTED GLASS OR A LOW U.V. EMISSION LAMP AND EXPLOSION PROOF. -- THE FITTING IS PROVIDED WITH A “PLUG” FOR THE
ELECTRICAL CONNECTION. THE “PLUG” HAS A CABLE-GLAND SUITABLE FOR CABLES Ø9÷14mm. -- USE ONLY CABLES OF SUCH A DIAMETER. TO GUARANTEE
THE CORRECT ELECTRICAL CONNECTION AND THE IP65,WATER RESISTANCE FOLLOW EXACTLY THE SCHEMES SHOWN BELOW.
• KONTROLLIEREN SIE DIE SPANNUNG DES GERÄTS, OB SIE MIT DER AUF DEN GERÄTEETIKETT ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMT.
-- METALLHALOGENLAMPEN DÜRFEN NUR IN VERBINDUNG MIT EINEM SCHUTZGLAS(UV-SCHUTZFILTER) ODER EINER LAMPE MIT NIEDRIGER
UV-STRAHLUNG EINGESTZT WERDEN UND MÜSSEN BRUCHSICHER SEIN. -- DIE LEUCHTE WIRD MIT EINEM STECKER FÜR DEN NETZANSCHLUSS GELIEFERT.
DER STECKER HAT EINE PG-VERSCHRAUBUNG FÜR KABEL MIT 9-14mm DURCHMESSER. BENUTZEN SIE AUSSCHLIEßLICH KABEL MIT GENANNTEM
DURCHMESSER. UM DEN KORREKTEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS UND DIE SCHUTZART IP65 (WASSERRESISTENZ) ZU GEWÄHRLEISTEN, FOLGEN SIE
GENAU DEN UNTENSTEHENDEN SCHEMATA.
• CHECK AT DEN TILSLUTTEDE SPÆNDING ER SOM ANGIVET PÅ LABEL. -- VED BRUG AF METALHALOGEN LYSKILDE SKAL DER ANVENDES HÆRDET
SIKKERHEDSGLAS. -- ARMATURET ER FORSYNET MED STIK FOR TILSLUTNING. STIKKET ER MED PG-FORSKRUNING TIL KABEL Ø9-14MM. DER BØR KUN
BENYTTES KABEL I DEN DIMENSION FOR AT OVERHOLDE ARMATURETS TÆTHEDSKLASSE IP65. FOR AT OVERHOLDE DET BØR NEDENSTÅENDE SKEMA
FØLGES NØJE.
• SVÍTIDLO LZE PŘIPOJIT POUZE NA NAPĚTÍ PŘEDEPSANÉ VÝROBCEM. -- HALOGENIDOVE ZDROJE SMI BYT POUZITY V KOMBINACI S OCHRANNYM SKLEM S
OCHRANYM FILTREM NEBO SE ZDROJEM S NIZKOU EMISI U.V. ZARENI A NEBO SE ZDROJEM URCENYM PRO OTEVRENA SVITIDLA.
SVITIDLO JE DODAVANO S KONEKTOREM, PRO ELEKTRICKE ZAPOJENI. -- KONEKTOR MA KABELOVOU PRUCHODKU VHODNOU PRO KABEL 9-14mm. PRO
ZAJISTENI SPRAVNEHO ELEKTRICKEHO PRIPOJENI A KRYTI IP 65 POUZIVEJTE POUZE KABELY O PREDEPSANEM PRUMERU A POSTUPUJTE PODLE
SCHEMATU NA OBRAZKU DOLE.
1
2
3
5
8 mm
20 mm
Ø9÷14mm
H07 RNF 3Gx1,5/2,5mm2
(3x)
4
N
L
9
6
10
7
8
4 Nm
SERRARE A FONDO.
VISSER À FOND.
CERRAR A FONDO.
SCREW ENTIRELY.
SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN
STIK FASTSPÆNDES.
RADNE ZASROUBUJTE.
3/4
MANUTENZIONE - MAINTIEN - MANTENIMIENTO - MAINTENANCE - WARTUNG - VEDLIGEHOLDELSE - UPOZORNĚNÍ
• PRIMA DI EFFETTUARE EVENTUALI MANUTENZIONI O AGIRE SULLA PRESA/SPINA, TOGLIERE SEMPRE TENSIONE CON UN INTERRUTTORE BIPOLARE. PER NON
DANNEGGIARE I COMPONENTI ELETTRICI È IMPORTANTE SOSTITUIRE PRONTAMENTE LE LAMPADE NON FUNZIONANTI O A FINE VITA.
• COUPER LE COURANT À L'AIDE D'UN INTERRUPTEUR BIPOLAIRE AVANT D'EFFECTUER UN QUELCONQUE ENTRETIEN OU AGIR SUR LA FICHE/PRISE. -- AFIN
D'EVITER DES DOMMAGES AUX COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, IL EST INDISPENSABLE DE REMPLACER LES LAMPES DÉFECTUEUSES OU ARRIVEES EN FIN DE
VIE.
• ANTES DE EFECTUAR UN EVENTUAL MANTENIMIENTO O TOCAR LA REGLETA DE CONEXIÓN, CORTAR SIEMPRE LA TENSIÓN ELÉCTRICA CON UN
INTERRUPTOR BIPOLAR. -- CON EL FIN DE EVITAR DAÑOS EN LOS COMPONENTES ELECTRICOS ES INDISPENSABLE REMPLAZAR LAS LAMPARAS
DEFECTUOSAS O BIEN LAS QUE HAN LLEGADO AL LIMITE DE SU VIDA.
• SWITCH THE MAIN CURRENT WITH A DOUBLE-POLE SWITCH, BEFORE MAINTENANCE OPERATIONS OR WORKING A PUSH CONNECTION PLUG. -- ANY FAILED
END OF LIFE LAMP MUST BE REPLACED IMMEDIATELY TO AVOID SERIOUS DAMAGE TO CONTROL GEAR.
• VOR INSTANDHALTUNGS- ODER SONSTIGEN ARBEITEN IST DER HAUPTSTROM MIT EINEM ZWEIPOLIGEN SCHALTER VOM NETZ TRENNEN. -- FALLS
VORSCHALTGERÄTE DURCH VERSCHLEIß ODER AUSFALL AUSGEWECHSELT WERDEN MÜSSEN, IST AUCH DIE LAMPE ZU ERSETZEN.
• HUSK AT HAVE AFBRUDT SPÆNDING FØR MONTERING OG TILSLUTNING AF STIK. -- UDBRÆNDTE LYSKYLDER SKAL UDSKIFTES OMG.
• VYPNETE HLAVNI PRIVOD DVOUPOLOVYM VYPINACEM, PRED UDRZBOU NEBO PRACI NA SVITIDLE ODPOJTE KONEKTOR. -- NEFUNKCNI SVETELNE ZDROJE
OKAMZITE VYMENTE, JINAK MUZE DOJIT K POSKOZENI PREDRADNIKU.
• PER PRESERVARE L’AMBIENTE, A FINE VITA, NON GETTARE QUESTO APPARECCHIO NELLA NORMALE RACCOLTA DEI RIFIUTI, MA
PORTARLO IN UNO DEI PUNTI DI RACCOLTA AUTORIZZATI.
• POUR PRÉSERVER L’ENVIRONNEMENT, EN FIN DE VIE DE L’APPAREIL, NE PAS LE JETER AVEC LES DÉCHETS HABITUELS, MAIS LES
DÉPOSER DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE HABILITÉ.
• IN RESPECT AND COMPLIANCE TO ENVIRONMENTAL STANDARS AT THE END OF LIFE DO NOT DISPOSE OF AS STANDARD WASTE, THIS
MUST BE TAKEN TO ONE OF THE AUTHORISED COLLECTION POINTS.
• PARA LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE, AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL, DEPOSITE LA LUMINARIA EN UNO DE LOS PUNTOS DE
RECOGIDA AUTORIZADOS.
• UNTER BEACHTUNG UND EINHALTUNG DER UMWELTSCHUTZ- UND ENTSORGUNGSRICHTLINIEN, DÜRFEN DIESE PRODUKTE NACH ENDE
IHRER LEBENSDAUER, NICHT IM ALLGEMEINMÜLL, SONDERN MÜSSEN BEI AUTORISIERTEN ANNAHMESTELLEN, ENTSORGT WERDEN.
• FOR AT UNDGÅ SKADELIGE MILJØ-ELLER SUNDHEDSPÅVIRKNINGER PÅ GRUND AF UKONTROLLERET AFFALDSBORTSKAFFELSE SKAL
DETTE PRODUKT BORTSKAFFES SÆRSKILT FRA ANDET AFFALD OG INDLEVERES BEHØRIGT TIL FREMME FOR BÆREDYGTIGT
MATERIALEGENVINDING.
• V SOULADU S NORMAMI NA OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ NEVHAZUJTE VÝROBEK DO KOMUNÁLNÍHO ODPADU. POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ
MUSÍ BÝT ZPRACOVÁNO POVŮŘENOU ORGANIZACÍ.
• SOSTITUIRE I VETRI DI PROTEZIONE DANNEGGIATI. RICHIEDERE IL RICAMBIO AL COSTRUTTORE.
• REMPLACER LES VITRES DE PROTECTION ENDOMMAGEES. DEMANDER LES REGHANGES AU CONSTRUCTEUR.
• SOSTITUIR LOS CRISTALES DE PROTECCION ROTOS. PEDIR AL FABRICANTE LOS CRISTALES DE RICAMBIO.
• REPLACE DAMAGED PROTECTION GLASSES. APPLY TO GLASSES MANUFACTURER FOR SPARES.
• BESCHADIGTE SCHUTZHAUBEN SIND ZU ERSETZEN. DAS ERSATZTELL IST BEIM HERSTELLER ZU BESTELLEN.
• DER SKAL ALTID BENYTTES ORGINAL GLAS VED UDSKIFTNING.
• NEPROVOZUJTE SVÍTIDLO S ROZBITÝM SKLEM. ROZBITÉ BEZPEČNOSTNÍ SKLO NAHRAZUJTE POUZE IGINÁLNÍMSKLEM OD VÝROBCE.
4/4
Scarica

CLASSE I IP65 IK08 = 9J 1 m