INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L’USO / MODE D’EMPLOI /
ESPAÑOL
IMPORTANTE. A CONSERVAR PARA
POSTERIORES CONSULTAS.
ENGLISH
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO.
IMPORTANT. KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
PORTUGUÊS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT.
IMPORTANTE. GUARDAR PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
FRANÇAIS
ITALIANO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO.
IMPORTANTE. CONSERVARE PER
FUTURI RIFERIMENTI.
LEGGERE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E L’UTILIZZO
DEL PRODOTTO.
IMPORTANT. A GARDER POUR DE
FUTURES CONSULTATIONS.
‫العربية‬
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER LE PRODUIT.
‫مهم! يرجى االحتفاظ بهذا الكتيب للعودة إليه‬
ً‫عند الحاجة مستقبال‬
INDEX
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE USO
ENGLISH
WARNINGS
COMPONENTS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
06
07
08
09
10
11
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
COMPONENTES
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
12
13
14
ITALIANO
AVVERTENZE
COMPONENTI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
15
16
17
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
COMPOSANTS
MONTAGE
18
19
20
‫ةيبرعلا‬
‫تاريذحت‬
‫تانّوكم‬
‫عيمجتلا تاداشرإ‬
21
22
23
‫الرجاء قراءة جميع إرشادات االستخدام قبل تجميع واستخدام املنتج‬
02
03
04
1
2
7
8
3
4
9
10
5
6
11
12
05
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
COMPONENTES
NO DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
ASEGURAR QUE EL ARNÉS SE FIJA CORRECTAMENTE. EL NIÑO DEBERÁ ESTAR
ASEGURADO EN LA TRONA TODO EL TIEMPO POR EL SISTEMA DE ARNESES.
textil del asiento
NO UTILICE LA TRONA A MENOS QUE TODOS SUS COMPONENTES ESTÉN CORRECTAMENTE FIJADOS Y AJUSTADOS.
cojín reductor
LA PRESENCIA EN LAS PROXIMIDADES DE LA TRONA DE FUENTES DE CALOR TALES
COMO APARATOS DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICOS, ESTUFAS DE GAS, ETC., SUPONEN
RIESGO DE INCENDIO.
cinturones
bandeja
NO UTILICE LA TRONA HASTA QUE EL NIÑO PUEDA MANTENERSE SENTADO SIN
AYUDA.
NO UTILIZAR LA TRONA SI ALGUNA DE SUS PIEZAS ESTÁ ROTA O FALTA.
asiento
SITUAR LA TRONA SIEMPRE SOBRE SUELO HORIZONTAL.
presillas
LA SEGURIDAD ES UNA RESPONSABILIDAD COMPARTIDA, AYUDE A PROTEGER A SU
NIÑO, LEA Y COMPRENDA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIA Y ETIQUETAS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
tornillos sujeción del eje
patas laterales
cesta
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y/O MANTENIMIENTO:
reposapies
NO METER LA BANDEJA DE LA TRONA EN EL MICROONDAS.
SE RECOMIENDA LIMPIAR EL PRODUCTO CON AGUA Y JABÓN, NO LAVAR CON
PRODUCTOS ABRASIVOS COMO LA LEJÍA.
ruedas
protector de las patas
6
+
MESES
5 POSICIONES DE ALTURAS
TEJIDO FÁCIL LIMPIEZA
3 COJÍN REDUCTOR 100% ALGODÓN
4 3 POSICIONES DE RECLINADO 150º
5 BANDEJA DOBLE EXTRA GRANDE
EXTRAÍBLE UNA MANO
1
2
06
3 POSICIONES DE REPOSAPIES
RUEDAS TRASERAS
8 ARNES 5 PUNTOS DE ANCLAJE
9 CESTA PORTA OBJETOS
10 PLEGADO DE PIE 6
7
07
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
WARNING!
6. Ajustar la altura del asiento (5 posiciones) (10)
NEVER LEAVE THE CHILD UNSUPERVISED
1.A. Saque la estructura de la trona de la caja.
6.A. Posiciónese delante de la trona, presione los
dos botones rojos localizados debajo del asiento
al mismo tiempo y suba y baje el asiento en la
posición deseada. Libere el mecanismo para fijar
la altura deseada.
ENSURE THAT THE HARNESS IS FASTENED CORRECTLY THE CHILD SHOULD ALWAYS
BE SECURELY FASTENED IN THE HIGHCHAIR BY MEANS OF THE HARNESS SYSTEM
6.B. Para ajustar el asiento en la posición más
alta con una mano mantenga la estructura de la
trona fija y con la otra mano suba el asiento. Esta
operación la puede realizar con el niño sentado
en la trona.
THE PRESENCE OF ANY HEAT SOURCE NEAR THE HIGHCHAIR, SUCH AS ELECTRIC
HEATING DEVICES, GAS HEATERS, ETC., IS A FIRE RISK
1.B. Presiones los botones laterales de la pata
derecha y deslícelos hasta su apertura. Repita la
operación con la pata izquierda. (2)
1.C. Coloque los tubos delanteros y traseros en las
bases delantera y traseras de plástico y fíjelos con
los tornillos como aparece en la figura (3).
2. Montaje del Asiento
2.A. Coloque el asiento en el soporte localizado
en la parte superior del chasis. (Asegúrese de
que los ranuras del asiento encajan en los huecos
habilitados para ello).
7. Para Plegar la trona
7.A. Desabroche los cinturones de seguridad y
retire al niño de la trona.
2.B. Asegure el asiento con el eje redondo y fíjelo
con los presillas laterales de plástico. (4)
7.B. Retire la bandeja de la trona y colóquela en la
parte trasera de las patas.
3. Montaje del reposapiés.
7.C. Colóquese detrás de la trona ponga la trona
en la altura más baja y presiones los botones
laterales situados más alto, y tire hacia usted,
escuchara el sistema de bloqueo de la trona. (11)
y (12)
3.A. Para instalar el reposapies, empezando desde
la izquierda inserte poco a poco la pieza en su
ranura, hasta su completa colocación. (5)
4. Instalar y operar la bandeja (6)
4.A. Para retirar la doble bandeja coja de los laterales y tire hacia arriba.
DO NOT USE THE HIGHCHAIR UNLESS ALL ITS COMPONENTS ARE CORRECTLY
FASTENED AND ADJUSTED
ENGLISH
1. Montaje del Chasis (1)
DO NOT USE THE HIGHCHAIR UNTIL THE CHILD IS ABLE TO SIT UP ALONE
DO NOT USE THE HIGHCHAIR IN CASE OF BREAKAGE OR LOSS OF PARTS
ALWAYS POSITION THE HIGHCHAIR ON FLAT GROUND
SAFETY IS A SHARED RESPONSIBILITY. TO HELP PROTECT YOUR CHILD, READ AND
UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS FOR USE FULLY, AS WELL AS THE WARNING AND
CLEANING AND/OR MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DO NOT PUT THE TRAY OF THE HIGHCHAIR IN THE MICROWAVE.
IT IS RECOMMENDED CLEANING THE PRODUCT WITH SOAP AND WATER. DO NOT
USE ABRASIVE PRODUCTS SUCH AS BLEACH.
4.B. La bandeja tiene tres posiciones de ajuste.
4.C. la bandeja puede ser retirada y colocada en
la parte trasera de las patas de la trona como
muestra la imagen. (7)
4.D. Coloque la cesta en la parte inferior de la
trona. (8)
5. Reclinar la trona (9)
5.A. Tirar de la palanca del sistema de reclinado
y encuentra la posición que mejor se adapta a
cada momento, libere el mecanismo para fijar el
respaldo en la posición deseada.
5.B. El respaldo puede ser ajustado mientras su
bebe está sentado.
08
09
COMPONENTS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ENGLISH
cushion cover
100% cotton insert cushion
belts
tray
1.A. Remove the structure of the highchair from
the box.
1.B. Press the side buttons on the right leg and
slide them open Repeat this with the left leg. (2)
1.C. Position the front and back tube into the
front and back bases, using the screws as shown
in figure (3).
2. Chair Assembly
2.A. Position the seat in the support located at
the top of the chassis. (ensure that the grooves of
the seat fit into the spaces designed for them).
chair
fasteners
screws to hold the axis
side legs
basket
footrest
wheels
feet protectors
6. Adjusting the height of the seat (5 positions)
(10)
6.A. Stand in front of the highchair, press the two
red buttons, located below the seat, at the same
time and lift and lower the seat into the desired
position. Free the mechanism in order to set the
desired height.
6.B. To adjust the seat into the highest position
with one hand, hold the structure of the
highchair in place and use your other hand to
lift the seat. This can be done while the child is
seated in the highchair.
7. Folding the highchair
2.B. Secure the seat into the round axis and
fasten it with the plastic side fasteners. (4)
7.A. Unfasten the safety belts and remove the
child from the highchair.
3. Footrest Assembly.
7.B. Remove the tray from the highchair and
position in the back section of the legs.
3.A. To install the footrest, start from the left.
Insert the piece into its groove, until it is fully in
place. (5)
4. Installing and using the tray (6)
4.A. To remove the double tray, take hold of the
sides and pull upwards.
ENGLISH
1. Chassis Assembly (1)
7.C. Stand behind the highchair and place the
highchair at the lowest height. Press the side
buttons located higher up and pull towards you.
You will hear the highchair’s locking system. (11)
& (12)
4.B. The tray has three possible positions.
4.C. The tray can be removed and placed in the
back section of the legs of the highchair as shown
in the image. (7)
4.D. Put the basket in the bottom of the
highchair. (8)
5. Reclining the highchair (9)
+
6
MONTHS
5 Height positions
Easy-wash material
3 100% cotton insert cushion
6
2
7
4
5
10
3 Footrest positions
Back wheels
8 Harness with 5 fastening points
1
3 Reclining positions 150º
Extra large double tray, removable
with one hand
9
10
5.A. Pull the lever of the reclining system and
find the position that is best suited to each use,
free the mechanism to place the backrest in the
desired position.
5.B. The back can be adjusted while your baby is
seated.
Basket to hold objects
Leg folding mechanism 11
ATENÇÃO!
COMPONENTES
NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.
ASSEGURE-SE QUE O CINTO ESTÁ CORRETAMENTE ENCAIXADO. A CRIANÇA
DEVERÁ ESTAR SEMPRE PRESA COM O CINTO DE SEGURANÇA QUANDO ESTÁ NA
CADEIRA DE PAPA.
têxtil do assento
almofada redutora
cintos
A PRESENÇA DE FONTES DE CALOR NAS PROXIMIDADES DA CADEIRA DE PAPA, TAIS
COMO AQUECEDORES ELÉTRICOS, AQUECEDORES A GÁS, ETC., CONSTITUI UM
RISCO DE INCÊNDIO.
bandeja
NÃO USE A CADEIRA DE PAPA ANTES DE A CRIANÇA SE PODER SENTAR SOZINHA.
NÃO USAR A CADEIRA DE PAPA SE ESTA SE PARTIR, ESTRAGAR OU PERDER
ALGUMA PEÇA.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
NUNCA USE A CADEIRA DE PAPA SEM QUE TODOS OS COMPONENTES ESTEJAM
CORRETAMENTE PRESOS E AJUSTADOS.
asento
SITUAR A CADEIRA DE PAPA SEMPRE NUM PAVIMENTO HORIZONTAL.
presilhas
parafusos fixação do eixo
A SEGURANÇA É UMA RESPONSABILIDADE PARTILHADA; AJUDE A PROTEGER O
SEU FILHO, LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO, ADVERTÊNCIAS E ETIQUETAS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO.
pernas laterais
cesta
a poio de pés
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E/OU MANUTENÇÃO:
NÃO METER A BANDEJA DA CADEIRA DE PAPA NO MICROONDAS.
rodas
RECOMENDA-SE LIMPAR O PRODUTO COM ÁGUA E SABÃO, NÃO LAVAR COM
PRODUTOS ABRASIVOS COMO A LIXÍVIA
protetores das pernas
6
+
MESES
5 POSIÇÕES DE ALTURA
TECIDO LIMPEZA FÁCIL
3 ALMOFADA REDUTORA 100% ALGODÃO
4 3 POSIÇÕES DE INCLINAÇÃO 150º
5 BANDEJA DUPLA EXTRA GRANDE
EXTRAÍVEL COM UMA MÃO
1
2
12
3 POSIÇÕES DE APOIO DE PÉS
RODAS TRASEIRAS
8 CINTO DE SEGURANÇA 5 PONTOS DE FIXAÇÃO
9 CESTA PORTA-OBJETOS
10 DOBRA DO PÉ
6
7
13
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Montagem do chassis (1)
6. Ajustar a altura do assento (5 posições) (10)
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO.
1.A. Retire a estrutura da cadeira da caixa.
6.A. Coloque-se à frente da cadeira de papa,
pressione os dois botões vermelhos localizados
debaixo do assento ao mesmo tempo e suja ou
desça o assento até à posição desejada. Solte o
mecanismo para fixar a altura desejada.
ASSICURARSI DI AVER FISSATO CORRETTAMENTE L’IMBRAGATURA. IL BAMBINO
DEVE ESSERE SEMPRE ASSICURATO AL SEGGIOLONE MEDIANTE IL SISTEMA DI
IMBRACATURA.
1.B. Pressione os botões laterais da perna direita
e deslize-os até abrir. Repita a operação com a
perna esquerda. (2)
PORTUGUÊS
AVVERTENZE!
1.C. Coloque o tubo dianteiro e traseiro nas bases
dianteira e traseira de plástico e prenda-os com os
parafusos como aparece na figura (3).
2. Montagem do assento
2.A. Coloque o assento no suporte localizado na
parte superior do chassis. (certifique-se de que
as ranhuras do assento encaixam nos buracos
existentes para esse fim).
6.B. Para ajustar o assento na posição mais alta
com uma mão, mantenha a estrutura da cadeira
fixa e com a outra mão suba o assento. Pode
realizar esta operação com a criança sentada na
cadeira.
7. Para dobrar a cadeira de papa
7.A. Desaperte os cintos de segurança e retire a
criança da cadeira.
7.B. Retire a bandeja da cadeira e coloque-a na
parte de trás das pernas
3. Montagem do apoio de pés.
7.C. Coloque-se atrás da cadeira, ponha a cadeira
na altura mais baixa e pressione os botões laterais
situados acima e puxe para si; ouvirá o sistema de
bloqueio da cadeira de papa. (11) - (12)
3.A. Para instalar o apoio de pés, começando pela
esquerda, insira pouco a pouco a peça na sua
ranhura até encaixar totalmente. (5)
LA PRESENZA DI FONTI DI CALORE NELLE VICINANZE DEL SEGGIOLONE COME
APPARECCHIATURE DI RISCALDAMENTO ELETTRICO, STUFE A GAS, ECC., SUPPONE
RISCHIO DI INCENDIO.
NON UTILIZZARE IL SEGGIOLONE FINO A CHE IL BAMBINO NON SIA IN GRADO DI
SEDERSI DA SOLO.
NON USARE IL SEGGIOLONE IN CASO DI ROTTURE, INCRINATURE O PERDITA DI UN
COMPONENTE.
COLLOCARE IL SEGGIOLONE SEMPRE SU UNA SUPERFICIE ORIZZONTALE.
LA SICUREZZA È UNA RESPONSABILITÀ CONDIVISA, AIUTATE A PROTEGGERE IL
VOSTRO BAMBINO LEGGENDO E OSSERVANDO SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI
D’USO, LE ETICHETTE E LE AVVERTENZE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
ITALIANO
2.B. Prenda o assento com o eixo redondo e fixe-o
com as duas presilhas laterais de plástico. (4)
NON USARE SEGGIOLONE FINO A CHE TUTTI I COMPONENTI NON SIANO STATI
CORRETTAMENTE FISSATI E REGOLATI.
4. Instalar e manobrar a bandeja (6)
4.A. Para retirar a bandeja dupla, pegue pelas
partes laterais e puxe para cima.
4.B. A bandeja tem três posições de ajuste.
4.C. A bandeja pode ser retirada e colocada na
parte traseira das pernas da cadeira de papa,
como se mostra na imagem. (7)
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE:
NON INSERIRE IL VASSOIO DEL SEGGIOLONE DENTRO IL FORNO A MICROONDE.
15.- SI RACCOMANDA DI PULIRE IL PRODOTTO CON ACQUA E SAPONE, NON
LAVARE MAI CON PRODOTTI ABRASIVI COME LISCIVIA.
4.D. Colocar o cesto no fundo da trona. (8)
5. Inclinar a cadeira (9)
5.A. Puxe a alavanca do sistema de inclinação e
escolha a posição que melhor se adapta a cada
momento; solte o mecanismo para fixar as costas
da cadeira na posição desejada.
5.B. O assento pode ser ajustado enquanto o seu
bebé estiver sentado.
14
15
COMPONENTI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Montaggio del telaio (1)
1.A. Estrarre il telaio del seggiolone dalla scatola.
tela del sedile
cuscino riduttore
cinghie
vassoio
1.B. Premere i pulsanti laterali della gamba destra e farli scivolare fino ad aprirla completamente. Ripetere la stessa operazione con la gamba
sinistra. (2)
1.C. Posizionare il tubo anteriore e il tubo posteriore nelle basi di plastica anteriore e posteriore
e fissarli con le viti come indicato nella figura (3).
2. Montaggio del sedile
sedile
ITALIANO
viti fissaggio asse
gambe laterali
cesta
poggiapiedi
rotelle
protezioni gambe laterali
3. Montaggio del poggiapiedi.
3.A. Per montare il poggiapiedi iniziare dalla
parte sinistra e inserire gradualmente il pezzo
nell’apposita scanalatura, fino a fissarlo completamente. (5)
4. Montare e muovere il vassoio (6)
6.A. Situarsi davanti al seggiolone, premere i due
pulsanti rossi sotto il sedile e sollevare e abbassare contemporaneamente il sedile nella posizione
desiderata. Rilasciare il meccanismo per impostare l’altezza desiderata.
6.B. Per regolare il sedile nella posizione più
alta, afferrare saldamente con una mano il telaio
del seggiolone per mantenerlo fermo e con
l’altra sollevare il sedile. Questa operazione può
essere eseguita anche con il bambino seduto sul
seggiolone.
7. Piegare il seggiolone
7.A. Slacciare le cinghie di sicurezza e togliere il
bambino dal seggiolone.
7.B. Rimuovere il vassoio del seggiolone e riporlo
nella parte posteriore delle gambe.
7.C. Situarsi dietro il seggiolone e portarlo nella
posizione più bassa, quindi premere i tasti laterali
situati più in alto e tirare verso di sé, fino a far
scattare il sistema di bloccaggio del seggiolone.
(11) - (12)
4.A. Per rimuovere il vassoio doppio, afferrare i
due laterali e tirare verso l’alto.
4.B. Il vassoio dispone di tre posizioni di regolazione.
4.C. Una volta rimosso il vassoio, lo si può riporre
nella parte posteriore delle gambe del seggiolone come mostrato nell’immagine. (7)
6
+
MESI
1
Altezza regolabile in 5 posizioni
Tessuto facile da pulire
3 Cuscino riduttore 100% cotone
6
2
7
Reclinabile in 3 posizioni 150º
5 Vassoio doppio extra grande
Estraibile con una mano sola
Cestello portaoggetti
10 Piedini pieghevoli 4
16
2.B. Fissare il sedile all’asse arrotondato e
bloccarlo con le i dispositivi di aggancio laterali di
plastica. (4)
6. Regolare l’altezza del sedile (5 posizioni) (10)
ITALIANO
dispositivi di aggancio
2.A. Posizionare il sedile nel supporto situato
nella parte superiore del telaio. (assicurarsi
che le scanalature del sedile si incastrino negli
appositi fori).
5.B. Lo schienale può essere regolato mentre il
bambino è seduto.
8
9
Poggiapiedi con 3 posizioni
Rotelle posteriori
Imbragatura con 5 punti di fissaggio
4.D. Posiziona il cestello nella parte inferiore del
seggiolone. (8)
5. Reclinare la poltrona (9)
5.A. Tirare la leva del meccanismo di reclinazione
e sistemarla sempre nella posizione più adatta,
quindi rilasciare il meccanismo per fissare lo
schienale nella posizione desiderata.
17
AVERTISSEMENT!
COMPOSANTS
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE.
ASSUREZ-VOUS QUE LE HARNAIS EST CORRECTEMENT FIXÉ. L’ENFANT DEVRA ÊTRE
CONSTAMMENT EN SÉCURITÉ SUR LA CHAISE HAUTE GRÂCE AU SYSTÈME DE
HARNAIS.
tissu du siège
coussin réducteur
NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE SI TOUS LES ÉLÉMENTS NE SONT PAS
CORRECTEMENT FIXÉS ET RÉGLÉS.
ceintures
LA PRÉSENCE PRÈS DE LA CHAISE HAUTE DE SOURCES DE CHALEUR TELLES QUE
DES RADIATEURS ÉLECTRIQUES, DES CUISINIÈRES À GAZ, ETC. REPRÉSENTE UN
DANGER D’INCENDIE.
tablette
N’UTILISEZ PAS LA CHAISE HAUTE TANT QUE L’ENFANT NE PEUT PAS SE TENIR ASSIS
TOUT SEUL.
siège
NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE SI L’UN DES ÉLÉMENTS EST CASSÉ, DÉCHIRÉ OU
MANQUANT.
boucles
PLACEZ TOUJOURS LA CHAISE HAUTE SUR UN SOL HORIZONTAL.
vis maintien de l’axe
LA SÉCURITÉ EST UNE RESPONSABILITÉ PARTAGÉE, PARTICIPEZ À LA PROTECTION
DE VOTRE ENFANT, LISEZ ET ASSIMILEZ COMPLÈTEMENT LE MODE D’EMPLOI, LES
AVERTISSEMENTS ET LES ÉTIQUETTES AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
pieds latéraux
panier
NETTOYAGE ET/OU ENTRETIEN:
roues
NE PAS METTRE LA TABLETTE DE LA CHAISE HAUTE AU MICRO-ONDES.
IL EST RECOMMANDÉ DE NETTOYER LE PRODUIT AVEC DE L’EAU ET DU SAVON, NE
PAS LAVER AVEC DES PRODUITS ABRASIFS COMME DE LA LESSIVE.
protège-pieds
FRANÇAIS
FRANÇAIS
repose-pieds
6
+
MOIS
5 Positions en hauteurs
Tissu d’entretien facile
3 Coussin réducteur 100 % coton
6
2
7
4
5
18
3 Positions du repose-pieds
Roues arrières
8 Harnais 5 points d’ancrage
1
3 Positions du dossier inclinable 150º
Tablette double extra-large Extractible une main
9
10
Panier Porte-objets
Plié debout 19
!‫تحذيرات‬
MONTAGE
1. Montage du Châssis (1)
1.A. Sortez la structure de la chaise haute de la
caisse.
1.B. Appuyez sur les boutons latéraux du pied
droit et faites-les glisser jusqu’à ouverture.
Suivez la même procédure avec le pied gauche.
(2)
1.C. Placez le tube avant et la tube arrière sur les
bases avant et arrière en plastique et fixez-les
avec les vis comme indiqué sur la figure (3).
FRANÇAIS
2. Montage du Siège
5.B. Le dossier peut être réglé pendant que le
bébé est assis.
6. Régler la hauteur du siège (5 positions) (10)
6.A. Mettez-vous devant la chaise haute, appuyez
en même temps sur les deux boutons rouges
situés sous le siège, puis montez et descendez
le siège dans la position souhaitée. Libérez le
mécanisme pour fixer la hauteur souhaitée.
6.B. Pour régler le siège dans la position la plus
haute, maintenez la structure fixe d’une main et
de l’autre, montez le siège. Cette opération peut
se faire avec l’enfant assis sur la chaise haute.
2.A. Placez le siège sur le support situé sur la
partie supérieure du châssis. (vérifiez que les
rainures du siège soient bien emboîtées dans les
trous correspondants).
7. Pour Plier la chaise haute
2.B. Sécurisez le siège avec l’axe rond et fixez-le
avec les boucles latérales en plastique. (4)
7.B. Retirez la tablette de la chaise haute et
posez-la sur la partie arrière des pieds.
3. Montage du repose- pieds.
7.C. Mettez-vous derrière la chaise haute,
positionnez la chaise à la hauteur la plus basse
et appuyez sur les boutons latéraux situés tout
en haut, puis tirez vers vous, vous entendrez le
système de verrouillage de la chaise haute. (11)
- (12)
3.A. Pour installer le repose-pieds, insérez
la pièce petit à petit dans la rainure en
commençant par la gauche, jusqu’à ce qu’elle soit
complètement mise en place. (5)
4. Installer et faire fonctionner la tablette (6)
7.A. Détachez les ceintures de sécurité et retirez
l’enfant de la chaise haute.
.‫ال تدع أبداً الطفل بدون مراقبة‬
‫ يجب أن يكون الطفل محم ّيا ً بمجموعة‬.‫التأ ّكد من أن الحزام يرتبط ويتثبّت بشكل صحيح‬
.‫األحزمة طوال مدة وجوده في الكرسي العالي‬
.‫ُضبَّتة‬
َ ‫ال تستخدم هذا الكرسي العالي ّإل إذا كانت جميع أجزاءه ُم َثبَّتة وم‬
‫ في جوار الكرسي العالي‬.‫ إلخ‬،‫إن وجود منابع الحرارة كمواقد التدفئة الغازية أو الكهربائية‬
.‫يعني خطر احتراق‬
.‫ال تستخدم الكرسي العالي ح ّتى أن يتم ّكن الطفل من الجلوس لوحده‬
.‫ ضاع أو غير صالح لالستخدام‬،‫ال تستخدم الكرسي العالي إن كان أحد أجزاءه قد انكسر‬
.‫ضع الكرسي العالي دائما ً على أرض أفقية‬
‫ لذا ساعد في حماية طفلك بقراءتك وفهمك الكامل‬،‫األمان والسالمة هي مسؤولية مشتركة‬
.‫ التحذيرات والملصقات قبل استخدام هذا المنتج‬،‫إلرشادات االستخدام‬
.‫أو الصيانة‬/‫إرشادات التنظيف و‬
.‫ال تضع صينية الكرسي العالي في فرن الميكروويف‬
‫ إلخ أو‬،‫ وعدم غسله بمواد كاشطة كماء الجافيل‬،‫يُوصى بتنظيف المنتج بالماء والصابون‬
.‫تعقيمه‬
4.A. Pour sortir la double tablette, prenez chaque
extrémité et tirez vers le haut.
4.B. La tablette peut se régler sur trois positions.
4.D. Placez le panier dans le partie inférieure de
la chaise haute. (8)
‫العربية‬
4.C. La tablette peut être retirée et posée sur la
partie arrière des pieds de la chaise haute comme
le montre l’image. (7)
5. Incliner la chaise haute (9)
5.A. Tirer sur la manette du dispositif
d’inclinaison et choisissez la position la mieux
adaptée à chaque circonstance, libérez le
mécanisme pour fixer le dossier dans la position
souhaitée.
20
21
‫إرشادات التجميع‬
‫أ ‪ -‬تجميع الهيكل (‪)1‬‬
‫أ‪ -1‬استخرج بنية الكرسي العالي من الصندوق‪.‬‬
‫أ‪ -2‬اضغط على األزرار الجانبية للرجل األيمن‬
‫وازلقه لغاية فتحه‪ .‬كرّ ر العملية مع الرجل األيسر‪.‬‬
‫(‪)2‬‬
‫أ‪ -3‬ضع األنبوب األمامي والخلفي في القواعد‬
‫األمامية والخلفية البالستيكية وثبّتها بالبراغي كما‬
‫يظهر في الشكل (‪)3‬‬
‫ب‪ -‬تجميع المقعد‬
‫ب‪ -1‬ضع المقعد في الدعامة الموجودة في الطرف‬
‫العلوي من الهيكل‪( .‬تأ ّكد من أن فتحات المقعد‬
‫تتطابق مع الفجوات المهيّئة لهذا الغرض)‪.‬‬
‫ب‪ِّ -2‬‬
‫وطد المقعد مع المحور المُدَ وَّ ر وث ّب ْته باستخدام‬
‫الربطات (العروات) البالستيكية الجانبية‪)4( .‬‬
‫ج‪ -‬تجميع ُم َر ّيح القدمين‪.‬‬
‫ج‪ -1‬لتثبيت م َُريّح القدمين‪ ،‬ابتداءاً من اليسار ْأدخِل‬
‫القطعة شيئا ً فشيئا ً في فتحتها حتى أن ُت َث َّبتَ كاملة‪.‬‬
‫(‪)5‬‬
‫د‪ -‬تثبيت واستخدام الصينية (‪)6‬‬
‫د‪ -1‬لنزع الصينية المزدوجة امسك بها من أطرافها‬
‫الجانبية واسحبها نحو األعلى‪.‬‬
‫ه‪ -1‬اسحب رافعة جهاز اإلمالة واختر الوضع‬
‫األكثر تناسبا ً لكل مرّ ة‪ ،‬حرِّ ر اآللية لتثبيت ظهر‬
‫الكرسي العالي في الوضع المنشود‪.‬‬
‫قماش المقعد‬
‫ه‪ -2‬يمكن تضبيط ظهر الكرسي العالي عند جلوس‬
‫طفلك فيه‪.‬‬
‫وسادة تلبيسة الكرسي العالي‬
‫‪ 100%‬قطن‬
‫و‪ -‬تضبيط ارتفاع المقعد (‪ 5‬وضعيات) (‪)10‬‬
‫أحزمة‬
‫و‪ -1‬قف أمام الكرسي العالي واضغط على الزرّ ين‬
‫األحمرين الموجودين تحت المقعد بذات الوقت‬
‫واسحب المقعد نحو األعلى أو األسفل نحو الوضع‬
‫المراد‪ .‬حرِّ ر اآللية لتثبيت االرتفاع المنشود‪.‬‬
‫صينية‬
‫و‪ -2‬لتضبيط المقعد في الوضع األعلى قم باالحتفاظ‬
‫ببنية الكرسي العالي ثابتة بيد واسحب المقعد نحو‬
‫األعلى باليد األخرى‪ .‬يمكن القيام بهذه العملية‬
‫والطفل جالس في الكرسي العالي‪.‬‬
‫براغي تثبيت المحور‬
‫لطي الكرسي العالي‬
‫ز‪ّ -‬‬
‫أرجل جانبية‬
‫ز‪ -1‬فك أحزمة األمان واخرج الطفل من الكرسي‬
‫العالي‪.‬‬
‫سلّة‬
‫موضع أقدام‬
‫مقعد‬
‫عروات‬
‫ز‪ -2‬انزع صينية الكرسي وثبّتها في الطرف الخلفي‬
‫ألرجل الكرسي العالي‪.‬‬
‫دواليب‬
‫ز‪ -3‬قف خلف الكرسي العالي وضعه في االرتفاع‬
‫األدنى واضغط على الزرّ ين الجانبيين األعليين وقم‬
‫نحوك‪ ،‬ولسوف تسمع صوت آلية كبح الكرسي‬
‫بجرّ ه‬
‫َ‬
‫العالي‪)12( - )11( .‬‬
‫واقيات األرجل‬
‫د‪ -3‬يمكن نزع الصينية ووضعها في الطرف الخلفي‬
‫ألرجل الكرسي العالي كما تبيّنه الصورة‪)7( .‬‬
‫د‪ -4‬ضع السلّة في الطرف السفلي للكرسي العالي‪.‬‬
‫(‪)8‬‬
‫ه‪ -‬إمالة الكرسي العالي (‪)9‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪23‬‬
‫وضعيات ارتفاع‬
‫قماش سهل التنظيف‬
‫وسادة تلبيسة الكرسي العالي ‪ 100%‬قطن‬
‫وضعيات إمالة ‪ 150‬درجة‬
‫صينية بسعة مزدوجة كبيرة قابلة للنزع‬
‫بيد واحدة‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫وضعيات لمريّح القدمين‬
‫دواليب خلفية‬
‫أحزمة ب‪ 5‬نقاط تثبيت‬
‫سلّة لحمل الحاجات‬
‫طيّ األرجل‬
‫‪+‬‬
‫أشهر‬
‫العربية‬
‫العربية‬
‫د‪ -2‬للصينية ثالث وضعيات تضبيط‬
‫مكونات‬
‫ّ‬
‫‪22‬‬
www.tuctuc.com
TUC TUC S.L. - NIF: B-26284364 - P.I. LA VARIANT E · MONT E LA PILA, 5
(26140) LARDERO · LA RIOJA · SPAIN - TEL: +34 941 252 278
Scarica

INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE