INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO / MODE D’EMPLOI / ESPAÑOL IMPORTANTE. A CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS. ENGLISH LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO. IMPORTANT. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PORTUGUÊS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT. IMPORTANTE. GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. FRANÇAIS ITALIANO LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO. IMPORTANTE. CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI. LEGGERE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E L’UTILIZZO DEL PRODOTTO. IMPORTANT. A GARDER POUR DE FUTURES CONSULTATIONS. العربية LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER LE PRODUIT. مهم! يرجى االحتفاظ بهذا الكتيب للعودة إليه ًعند الحاجة مستقبال INDEX ESPAÑOL ADVERTENCIAS COMPONENTES INSTRUCCIONES DE USO ENGLISH WARNINGS COMPONENTS ASSEMBLY INSTRUCTIONS 06 07 08 09 10 11 PORTUGUÊS ATENÇÃO COMPONENTES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 12 13 14 ITALIANO AVVERTENZE COMPONENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 15 16 17 FRANÇAIS AVERTISSEMENT COMPOSANTS MONTAGE 18 19 20 ةيبرعلا تاريذحت تانّوكم عيمجتلا تاداشرإ 21 22 23 الرجاء قراءة جميع إرشادات االستخدام قبل تجميع واستخدام املنتج 02 03 04 1 2 7 8 3 4 9 10 5 6 11 12 05 ESPAÑOL ESPAÑOL ADVERTENCIAS COMPONENTES NO DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA. ASEGURAR QUE EL ARNÉS SE FIJA CORRECTAMENTE. EL NIÑO DEBERÁ ESTAR ASEGURADO EN LA TRONA TODO EL TIEMPO POR EL SISTEMA DE ARNESES. textil del asiento NO UTILICE LA TRONA A MENOS QUE TODOS SUS COMPONENTES ESTÉN CORRECTAMENTE FIJADOS Y AJUSTADOS. cojín reductor LA PRESENCIA EN LAS PROXIMIDADES DE LA TRONA DE FUENTES DE CALOR TALES COMO APARATOS DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICOS, ESTUFAS DE GAS, ETC., SUPONEN RIESGO DE INCENDIO. cinturones bandeja NO UTILICE LA TRONA HASTA QUE EL NIÑO PUEDA MANTENERSE SENTADO SIN AYUDA. NO UTILIZAR LA TRONA SI ALGUNA DE SUS PIEZAS ESTÁ ROTA O FALTA. asiento SITUAR LA TRONA SIEMPRE SOBRE SUELO HORIZONTAL. presillas LA SEGURIDAD ES UNA RESPONSABILIDAD COMPARTIDA, AYUDE A PROTEGER A SU NIÑO, LEA Y COMPRENDA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIA Y ETIQUETAS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. tornillos sujeción del eje patas laterales cesta INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y/O MANTENIMIENTO: reposapies NO METER LA BANDEJA DE LA TRONA EN EL MICROONDAS. SE RECOMIENDA LIMPIAR EL PRODUCTO CON AGUA Y JABÓN, NO LAVAR CON PRODUCTOS ABRASIVOS COMO LA LEJÍA. ruedas protector de las patas 6 + MESES 5 POSICIONES DE ALTURAS TEJIDO FÁCIL LIMPIEZA 3 COJÍN REDUCTOR 100% ALGODÓN 4 3 POSICIONES DE RECLINADO 150º 5 BANDEJA DOBLE EXTRA GRANDE EXTRAÍBLE UNA MANO 1 2 06 3 POSICIONES DE REPOSAPIES RUEDAS TRASERAS 8 ARNES 5 PUNTOS DE ANCLAJE 9 CESTA PORTA OBJETOS 10 PLEGADO DE PIE 6 7 07 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO WARNING! 6. Ajustar la altura del asiento (5 posiciones) (10) NEVER LEAVE THE CHILD UNSUPERVISED 1.A. Saque la estructura de la trona de la caja. 6.A. Posiciónese delante de la trona, presione los dos botones rojos localizados debajo del asiento al mismo tiempo y suba y baje el asiento en la posición deseada. Libere el mecanismo para fijar la altura deseada. ENSURE THAT THE HARNESS IS FASTENED CORRECTLY THE CHILD SHOULD ALWAYS BE SECURELY FASTENED IN THE HIGHCHAIR BY MEANS OF THE HARNESS SYSTEM 6.B. Para ajustar el asiento en la posición más alta con una mano mantenga la estructura de la trona fija y con la otra mano suba el asiento. Esta operación la puede realizar con el niño sentado en la trona. THE PRESENCE OF ANY HEAT SOURCE NEAR THE HIGHCHAIR, SUCH AS ELECTRIC HEATING DEVICES, GAS HEATERS, ETC., IS A FIRE RISK 1.B. Presiones los botones laterales de la pata derecha y deslícelos hasta su apertura. Repita la operación con la pata izquierda. (2) 1.C. Coloque los tubos delanteros y traseros en las bases delantera y traseras de plástico y fíjelos con los tornillos como aparece en la figura (3). 2. Montaje del Asiento 2.A. Coloque el asiento en el soporte localizado en la parte superior del chasis. (Asegúrese de que los ranuras del asiento encajan en los huecos habilitados para ello). 7. Para Plegar la trona 7.A. Desabroche los cinturones de seguridad y retire al niño de la trona. 2.B. Asegure el asiento con el eje redondo y fíjelo con los presillas laterales de plástico. (4) 7.B. Retire la bandeja de la trona y colóquela en la parte trasera de las patas. 3. Montaje del reposapiés. 7.C. Colóquese detrás de la trona ponga la trona en la altura más baja y presiones los botones laterales situados más alto, y tire hacia usted, escuchara el sistema de bloqueo de la trona. (11) y (12) 3.A. Para instalar el reposapies, empezando desde la izquierda inserte poco a poco la pieza en su ranura, hasta su completa colocación. (5) 4. Instalar y operar la bandeja (6) 4.A. Para retirar la doble bandeja coja de los laterales y tire hacia arriba. DO NOT USE THE HIGHCHAIR UNLESS ALL ITS COMPONENTS ARE CORRECTLY FASTENED AND ADJUSTED ENGLISH 1. Montaje del Chasis (1) DO NOT USE THE HIGHCHAIR UNTIL THE CHILD IS ABLE TO SIT UP ALONE DO NOT USE THE HIGHCHAIR IN CASE OF BREAKAGE OR LOSS OF PARTS ALWAYS POSITION THE HIGHCHAIR ON FLAT GROUND SAFETY IS A SHARED RESPONSIBILITY. TO HELP PROTECT YOUR CHILD, READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS FOR USE FULLY, AS WELL AS THE WARNING AND CLEANING AND/OR MAINTENANCE INSTRUCTIONS DO NOT PUT THE TRAY OF THE HIGHCHAIR IN THE MICROWAVE. IT IS RECOMMENDED CLEANING THE PRODUCT WITH SOAP AND WATER. DO NOT USE ABRASIVE PRODUCTS SUCH AS BLEACH. 4.B. La bandeja tiene tres posiciones de ajuste. 4.C. la bandeja puede ser retirada y colocada en la parte trasera de las patas de la trona como muestra la imagen. (7) 4.D. Coloque la cesta en la parte inferior de la trona. (8) 5. Reclinar la trona (9) 5.A. Tirar de la palanca del sistema de reclinado y encuentra la posición que mejor se adapta a cada momento, libere el mecanismo para fijar el respaldo en la posición deseada. 5.B. El respaldo puede ser ajustado mientras su bebe está sentado. 08 09 COMPONENTS ASSEMBLY INSTRUCTIONS ENGLISH cushion cover 100% cotton insert cushion belts tray 1.A. Remove the structure of the highchair from the box. 1.B. Press the side buttons on the right leg and slide them open Repeat this with the left leg. (2) 1.C. Position the front and back tube into the front and back bases, using the screws as shown in figure (3). 2. Chair Assembly 2.A. Position the seat in the support located at the top of the chassis. (ensure that the grooves of the seat fit into the spaces designed for them). chair fasteners screws to hold the axis side legs basket footrest wheels feet protectors 6. Adjusting the height of the seat (5 positions) (10) 6.A. Stand in front of the highchair, press the two red buttons, located below the seat, at the same time and lift and lower the seat into the desired position. Free the mechanism in order to set the desired height. 6.B. To adjust the seat into the highest position with one hand, hold the structure of the highchair in place and use your other hand to lift the seat. This can be done while the child is seated in the highchair. 7. Folding the highchair 2.B. Secure the seat into the round axis and fasten it with the plastic side fasteners. (4) 7.A. Unfasten the safety belts and remove the child from the highchair. 3. Footrest Assembly. 7.B. Remove the tray from the highchair and position in the back section of the legs. 3.A. To install the footrest, start from the left. Insert the piece into its groove, until it is fully in place. (5) 4. Installing and using the tray (6) 4.A. To remove the double tray, take hold of the sides and pull upwards. ENGLISH 1. Chassis Assembly (1) 7.C. Stand behind the highchair and place the highchair at the lowest height. Press the side buttons located higher up and pull towards you. You will hear the highchair’s locking system. (11) & (12) 4.B. The tray has three possible positions. 4.C. The tray can be removed and placed in the back section of the legs of the highchair as shown in the image. (7) 4.D. Put the basket in the bottom of the highchair. (8) 5. Reclining the highchair (9) + 6 MONTHS 5 Height positions Easy-wash material 3 100% cotton insert cushion 6 2 7 4 5 10 3 Footrest positions Back wheels 8 Harness with 5 fastening points 1 3 Reclining positions 150º Extra large double tray, removable with one hand 9 10 5.A. Pull the lever of the reclining system and find the position that is best suited to each use, free the mechanism to place the backrest in the desired position. 5.B. The back can be adjusted while your baby is seated. Basket to hold objects Leg folding mechanism 11 ATENÇÃO! COMPONENTES NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA. ASSEGURE-SE QUE O CINTO ESTÁ CORRETAMENTE ENCAIXADO. A CRIANÇA DEVERÁ ESTAR SEMPRE PRESA COM O CINTO DE SEGURANÇA QUANDO ESTÁ NA CADEIRA DE PAPA. têxtil do assento almofada redutora cintos A PRESENÇA DE FONTES DE CALOR NAS PROXIMIDADES DA CADEIRA DE PAPA, TAIS COMO AQUECEDORES ELÉTRICOS, AQUECEDORES A GÁS, ETC., CONSTITUI UM RISCO DE INCÊNDIO. bandeja NÃO USE A CADEIRA DE PAPA ANTES DE A CRIANÇA SE PODER SENTAR SOZINHA. NÃO USAR A CADEIRA DE PAPA SE ESTA SE PARTIR, ESTRAGAR OU PERDER ALGUMA PEÇA. PORTUGUÊS PORTUGUÊS NUNCA USE A CADEIRA DE PAPA SEM QUE TODOS OS COMPONENTES ESTEJAM CORRETAMENTE PRESOS E AJUSTADOS. asento SITUAR A CADEIRA DE PAPA SEMPRE NUM PAVIMENTO HORIZONTAL. presilhas parafusos fixação do eixo A SEGURANÇA É UMA RESPONSABILIDADE PARTILHADA; AJUDE A PROTEGER O SEU FILHO, LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, ADVERTÊNCIAS E ETIQUETAS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. pernas laterais cesta a poio de pés INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E/OU MANUTENÇÃO: NÃO METER A BANDEJA DA CADEIRA DE PAPA NO MICROONDAS. rodas RECOMENDA-SE LIMPAR O PRODUTO COM ÁGUA E SABÃO, NÃO LAVAR COM PRODUTOS ABRASIVOS COMO A LIXÍVIA protetores das pernas 6 + MESES 5 POSIÇÕES DE ALTURA TECIDO LIMPEZA FÁCIL 3 ALMOFADA REDUTORA 100% ALGODÃO 4 3 POSIÇÕES DE INCLINAÇÃO 150º 5 BANDEJA DUPLA EXTRA GRANDE EXTRAÍVEL COM UMA MÃO 1 2 12 3 POSIÇÕES DE APOIO DE PÉS RODAS TRASEIRAS 8 CINTO DE SEGURANÇA 5 PONTOS DE FIXAÇÃO 9 CESTA PORTA-OBJETOS 10 DOBRA DO PÉ 6 7 13 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. Montagem do chassis (1) 6. Ajustar a altura do assento (5 posições) (10) NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. 1.A. Retire a estrutura da cadeira da caixa. 6.A. Coloque-se à frente da cadeira de papa, pressione os dois botões vermelhos localizados debaixo do assento ao mesmo tempo e suja ou desça o assento até à posição desejada. Solte o mecanismo para fixar a altura desejada. ASSICURARSI DI AVER FISSATO CORRETTAMENTE L’IMBRAGATURA. IL BAMBINO DEVE ESSERE SEMPRE ASSICURATO AL SEGGIOLONE MEDIANTE IL SISTEMA DI IMBRACATURA. 1.B. Pressione os botões laterais da perna direita e deslize-os até abrir. Repita a operação com a perna esquerda. (2) PORTUGUÊS AVVERTENZE! 1.C. Coloque o tubo dianteiro e traseiro nas bases dianteira e traseira de plástico e prenda-os com os parafusos como aparece na figura (3). 2. Montagem do assento 2.A. Coloque o assento no suporte localizado na parte superior do chassis. (certifique-se de que as ranhuras do assento encaixam nos buracos existentes para esse fim). 6.B. Para ajustar o assento na posição mais alta com uma mão, mantenha a estrutura da cadeira fixa e com a outra mão suba o assento. Pode realizar esta operação com a criança sentada na cadeira. 7. Para dobrar a cadeira de papa 7.A. Desaperte os cintos de segurança e retire a criança da cadeira. 7.B. Retire a bandeja da cadeira e coloque-a na parte de trás das pernas 3. Montagem do apoio de pés. 7.C. Coloque-se atrás da cadeira, ponha a cadeira na altura mais baixa e pressione os botões laterais situados acima e puxe para si; ouvirá o sistema de bloqueio da cadeira de papa. (11) - (12) 3.A. Para instalar o apoio de pés, começando pela esquerda, insira pouco a pouco a peça na sua ranhura até encaixar totalmente. (5) LA PRESENZA DI FONTI DI CALORE NELLE VICINANZE DEL SEGGIOLONE COME APPARECCHIATURE DI RISCALDAMENTO ELETTRICO, STUFE A GAS, ECC., SUPPONE RISCHIO DI INCENDIO. NON UTILIZZARE IL SEGGIOLONE FINO A CHE IL BAMBINO NON SIA IN GRADO DI SEDERSI DA SOLO. NON USARE IL SEGGIOLONE IN CASO DI ROTTURE, INCRINATURE O PERDITA DI UN COMPONENTE. COLLOCARE IL SEGGIOLONE SEMPRE SU UNA SUPERFICIE ORIZZONTALE. LA SICUREZZA È UNA RESPONSABILITÀ CONDIVISA, AIUTATE A PROTEGGERE IL VOSTRO BAMBINO LEGGENDO E OSSERVANDO SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO, LE ETICHETTE E LE AVVERTENZE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. ITALIANO 2.B. Prenda o assento com o eixo redondo e fixe-o com as duas presilhas laterais de plástico. (4) NON USARE SEGGIOLONE FINO A CHE TUTTI I COMPONENTI NON SIANO STATI CORRETTAMENTE FISSATI E REGOLATI. 4. Instalar e manobrar a bandeja (6) 4.A. Para retirar a bandeja dupla, pegue pelas partes laterais e puxe para cima. 4.B. A bandeja tem três posições de ajuste. 4.C. A bandeja pode ser retirada e colocada na parte traseira das pernas da cadeira de papa, como se mostra na imagem. (7) ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE: NON INSERIRE IL VASSOIO DEL SEGGIOLONE DENTRO IL FORNO A MICROONDE. 15.- SI RACCOMANDA DI PULIRE IL PRODOTTO CON ACQUA E SAPONE, NON LAVARE MAI CON PRODOTTI ABRASIVI COME LISCIVIA. 4.D. Colocar o cesto no fundo da trona. (8) 5. Inclinar a cadeira (9) 5.A. Puxe a alavanca do sistema de inclinação e escolha a posição que melhor se adapta a cada momento; solte o mecanismo para fixar as costas da cadeira na posição desejada. 5.B. O assento pode ser ajustado enquanto o seu bebé estiver sentado. 14 15 COMPONENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Montaggio del telaio (1) 1.A. Estrarre il telaio del seggiolone dalla scatola. tela del sedile cuscino riduttore cinghie vassoio 1.B. Premere i pulsanti laterali della gamba destra e farli scivolare fino ad aprirla completamente. Ripetere la stessa operazione con la gamba sinistra. (2) 1.C. Posizionare il tubo anteriore e il tubo posteriore nelle basi di plastica anteriore e posteriore e fissarli con le viti come indicato nella figura (3). 2. Montaggio del sedile sedile ITALIANO viti fissaggio asse gambe laterali cesta poggiapiedi rotelle protezioni gambe laterali 3. Montaggio del poggiapiedi. 3.A. Per montare il poggiapiedi iniziare dalla parte sinistra e inserire gradualmente il pezzo nell’apposita scanalatura, fino a fissarlo completamente. (5) 4. Montare e muovere il vassoio (6) 6.A. Situarsi davanti al seggiolone, premere i due pulsanti rossi sotto il sedile e sollevare e abbassare contemporaneamente il sedile nella posizione desiderata. Rilasciare il meccanismo per impostare l’altezza desiderata. 6.B. Per regolare il sedile nella posizione più alta, afferrare saldamente con una mano il telaio del seggiolone per mantenerlo fermo e con l’altra sollevare il sedile. Questa operazione può essere eseguita anche con il bambino seduto sul seggiolone. 7. Piegare il seggiolone 7.A. Slacciare le cinghie di sicurezza e togliere il bambino dal seggiolone. 7.B. Rimuovere il vassoio del seggiolone e riporlo nella parte posteriore delle gambe. 7.C. Situarsi dietro il seggiolone e portarlo nella posizione più bassa, quindi premere i tasti laterali situati più in alto e tirare verso di sé, fino a far scattare il sistema di bloccaggio del seggiolone. (11) - (12) 4.A. Per rimuovere il vassoio doppio, afferrare i due laterali e tirare verso l’alto. 4.B. Il vassoio dispone di tre posizioni di regolazione. 4.C. Una volta rimosso il vassoio, lo si può riporre nella parte posteriore delle gambe del seggiolone come mostrato nell’immagine. (7) 6 + MESI 1 Altezza regolabile in 5 posizioni Tessuto facile da pulire 3 Cuscino riduttore 100% cotone 6 2 7 Reclinabile in 3 posizioni 150º 5 Vassoio doppio extra grande Estraibile con una mano sola Cestello portaoggetti 10 Piedini pieghevoli 4 16 2.B. Fissare il sedile all’asse arrotondato e bloccarlo con le i dispositivi di aggancio laterali di plastica. (4) 6. Regolare l’altezza del sedile (5 posizioni) (10) ITALIANO dispositivi di aggancio 2.A. Posizionare il sedile nel supporto situato nella parte superiore del telaio. (assicurarsi che le scanalature del sedile si incastrino negli appositi fori). 5.B. Lo schienale può essere regolato mentre il bambino è seduto. 8 9 Poggiapiedi con 3 posizioni Rotelle posteriori Imbragatura con 5 punti di fissaggio 4.D. Posiziona il cestello nella parte inferiore del seggiolone. (8) 5. Reclinare la poltrona (9) 5.A. Tirare la leva del meccanismo di reclinazione e sistemarla sempre nella posizione più adatta, quindi rilasciare il meccanismo per fissare lo schienale nella posizione desiderata. 17 AVERTISSEMENT! COMPOSANTS NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. ASSUREZ-VOUS QUE LE HARNAIS EST CORRECTEMENT FIXÉ. L’ENFANT DEVRA ÊTRE CONSTAMMENT EN SÉCURITÉ SUR LA CHAISE HAUTE GRÂCE AU SYSTÈME DE HARNAIS. tissu du siège coussin réducteur NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE SI TOUS LES ÉLÉMENTS NE SONT PAS CORRECTEMENT FIXÉS ET RÉGLÉS. ceintures LA PRÉSENCE PRÈS DE LA CHAISE HAUTE DE SOURCES DE CHALEUR TELLES QUE DES RADIATEURS ÉLECTRIQUES, DES CUISINIÈRES À GAZ, ETC. REPRÉSENTE UN DANGER D’INCENDIE. tablette N’UTILISEZ PAS LA CHAISE HAUTE TANT QUE L’ENFANT NE PEUT PAS SE TENIR ASSIS TOUT SEUL. siège NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE SI L’UN DES ÉLÉMENTS EST CASSÉ, DÉCHIRÉ OU MANQUANT. boucles PLACEZ TOUJOURS LA CHAISE HAUTE SUR UN SOL HORIZONTAL. vis maintien de l’axe LA SÉCURITÉ EST UNE RESPONSABILITÉ PARTAGÉE, PARTICIPEZ À LA PROTECTION DE VOTRE ENFANT, LISEZ ET ASSIMILEZ COMPLÈTEMENT LE MODE D’EMPLOI, LES AVERTISSEMENTS ET LES ÉTIQUETTES AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. pieds latéraux panier NETTOYAGE ET/OU ENTRETIEN: roues NE PAS METTRE LA TABLETTE DE LA CHAISE HAUTE AU MICRO-ONDES. IL EST RECOMMANDÉ DE NETTOYER LE PRODUIT AVEC DE L’EAU ET DU SAVON, NE PAS LAVER AVEC DES PRODUITS ABRASIFS COMME DE LA LESSIVE. protège-pieds FRANÇAIS FRANÇAIS repose-pieds 6 + MOIS 5 Positions en hauteurs Tissu d’entretien facile 3 Coussin réducteur 100 % coton 6 2 7 4 5 18 3 Positions du repose-pieds Roues arrières 8 Harnais 5 points d’ancrage 1 3 Positions du dossier inclinable 150º Tablette double extra-large Extractible une main 9 10 Panier Porte-objets Plié debout 19 !تحذيرات MONTAGE 1. Montage du Châssis (1) 1.A. Sortez la structure de la chaise haute de la caisse. 1.B. Appuyez sur les boutons latéraux du pied droit et faites-les glisser jusqu’à ouverture. Suivez la même procédure avec le pied gauche. (2) 1.C. Placez le tube avant et la tube arrière sur les bases avant et arrière en plastique et fixez-les avec les vis comme indiqué sur la figure (3). FRANÇAIS 2. Montage du Siège 5.B. Le dossier peut être réglé pendant que le bébé est assis. 6. Régler la hauteur du siège (5 positions) (10) 6.A. Mettez-vous devant la chaise haute, appuyez en même temps sur les deux boutons rouges situés sous le siège, puis montez et descendez le siège dans la position souhaitée. Libérez le mécanisme pour fixer la hauteur souhaitée. 6.B. Pour régler le siège dans la position la plus haute, maintenez la structure fixe d’une main et de l’autre, montez le siège. Cette opération peut se faire avec l’enfant assis sur la chaise haute. 2.A. Placez le siège sur le support situé sur la partie supérieure du châssis. (vérifiez que les rainures du siège soient bien emboîtées dans les trous correspondants). 7. Pour Plier la chaise haute 2.B. Sécurisez le siège avec l’axe rond et fixez-le avec les boucles latérales en plastique. (4) 7.B. Retirez la tablette de la chaise haute et posez-la sur la partie arrière des pieds. 3. Montage du repose- pieds. 7.C. Mettez-vous derrière la chaise haute, positionnez la chaise à la hauteur la plus basse et appuyez sur les boutons latéraux situés tout en haut, puis tirez vers vous, vous entendrez le système de verrouillage de la chaise haute. (11) - (12) 3.A. Pour installer le repose-pieds, insérez la pièce petit à petit dans la rainure en commençant par la gauche, jusqu’à ce qu’elle soit complètement mise en place. (5) 4. Installer et faire fonctionner la tablette (6) 7.A. Détachez les ceintures de sécurité et retirez l’enfant de la chaise haute. .ال تدع أبداً الطفل بدون مراقبة يجب أن يكون الطفل محم ّيا ً بمجموعة.التأ ّكد من أن الحزام يرتبط ويتثبّت بشكل صحيح .األحزمة طوال مدة وجوده في الكرسي العالي .ُضبَّتة َ ال تستخدم هذا الكرسي العالي ّإل إذا كانت جميع أجزاءه ُم َثبَّتة وم في جوار الكرسي العالي. إلخ،إن وجود منابع الحرارة كمواقد التدفئة الغازية أو الكهربائية .يعني خطر احتراق .ال تستخدم الكرسي العالي ح ّتى أن يتم ّكن الطفل من الجلوس لوحده . ضاع أو غير صالح لالستخدام،ال تستخدم الكرسي العالي إن كان أحد أجزاءه قد انكسر .ضع الكرسي العالي دائما ً على أرض أفقية لذا ساعد في حماية طفلك بقراءتك وفهمك الكامل،األمان والسالمة هي مسؤولية مشتركة . التحذيرات والملصقات قبل استخدام هذا المنتج،إلرشادات االستخدام .أو الصيانة/إرشادات التنظيف و .ال تضع صينية الكرسي العالي في فرن الميكروويف إلخ أو، وعدم غسله بمواد كاشطة كماء الجافيل،يُوصى بتنظيف المنتج بالماء والصابون .تعقيمه 4.A. Pour sortir la double tablette, prenez chaque extrémité et tirez vers le haut. 4.B. La tablette peut se régler sur trois positions. 4.D. Placez le panier dans le partie inférieure de la chaise haute. (8) العربية 4.C. La tablette peut être retirée et posée sur la partie arrière des pieds de la chaise haute comme le montre l’image. (7) 5. Incliner la chaise haute (9) 5.A. Tirer sur la manette du dispositif d’inclinaison et choisissez la position la mieux adaptée à chaque circonstance, libérez le mécanisme pour fixer le dossier dans la position souhaitée. 20 21 إرشادات التجميع أ -تجميع الهيكل ()1 أ -1استخرج بنية الكرسي العالي من الصندوق. أ -2اضغط على األزرار الجانبية للرجل األيمن وازلقه لغاية فتحه .كرّ ر العملية مع الرجل األيسر. ()2 أ -3ضع األنبوب األمامي والخلفي في القواعد األمامية والخلفية البالستيكية وثبّتها بالبراغي كما يظهر في الشكل ()3 ب -تجميع المقعد ب -1ضع المقعد في الدعامة الموجودة في الطرف العلوي من الهيكل( .تأ ّكد من أن فتحات المقعد تتطابق مع الفجوات المهيّئة لهذا الغرض). بِّ -2 وطد المقعد مع المحور المُدَ وَّ ر وث ّب ْته باستخدام الربطات (العروات) البالستيكية الجانبية)4( . ج -تجميع ُم َر ّيح القدمين. ج -1لتثبيت م َُريّح القدمين ،ابتداءاً من اليسار ْأدخِل القطعة شيئا ً فشيئا ً في فتحتها حتى أن ُت َث َّبتَ كاملة. ()5 د -تثبيت واستخدام الصينية ()6 د -1لنزع الصينية المزدوجة امسك بها من أطرافها الجانبية واسحبها نحو األعلى. ه -1اسحب رافعة جهاز اإلمالة واختر الوضع األكثر تناسبا ً لكل مرّ ة ،حرِّ ر اآللية لتثبيت ظهر الكرسي العالي في الوضع المنشود. قماش المقعد ه -2يمكن تضبيط ظهر الكرسي العالي عند جلوس طفلك فيه. وسادة تلبيسة الكرسي العالي 100%قطن و -تضبيط ارتفاع المقعد ( 5وضعيات) ()10 أحزمة و -1قف أمام الكرسي العالي واضغط على الزرّ ين األحمرين الموجودين تحت المقعد بذات الوقت واسحب المقعد نحو األعلى أو األسفل نحو الوضع المراد .حرِّ ر اآللية لتثبيت االرتفاع المنشود. صينية و -2لتضبيط المقعد في الوضع األعلى قم باالحتفاظ ببنية الكرسي العالي ثابتة بيد واسحب المقعد نحو األعلى باليد األخرى .يمكن القيام بهذه العملية والطفل جالس في الكرسي العالي. براغي تثبيت المحور لطي الكرسي العالي زّ - أرجل جانبية ز -1فك أحزمة األمان واخرج الطفل من الكرسي العالي. سلّة موضع أقدام مقعد عروات ز -2انزع صينية الكرسي وثبّتها في الطرف الخلفي ألرجل الكرسي العالي. دواليب ز -3قف خلف الكرسي العالي وضعه في االرتفاع األدنى واضغط على الزرّ ين الجانبيين األعليين وقم نحوك ،ولسوف تسمع صوت آلية كبح الكرسي بجرّ ه َ العالي)12( - )11( . واقيات األرجل د -3يمكن نزع الصينية ووضعها في الطرف الخلفي ألرجل الكرسي العالي كما تبيّنه الصورة)7( . د -4ضع السلّة في الطرف السفلي للكرسي العالي. ()8 ه -إمالة الكرسي العالي ()9 6 1 2 3 4 5 23 وضعيات ارتفاع قماش سهل التنظيف وسادة تلبيسة الكرسي العالي 100%قطن وضعيات إمالة 150درجة صينية بسعة مزدوجة كبيرة قابلة للنزع بيد واحدة 6 7 8 9 10 وضعيات لمريّح القدمين دواليب خلفية أحزمة ب 5نقاط تثبيت سلّة لحمل الحاجات طيّ األرجل + أشهر العربية العربية د -2للصينية ثالث وضعيات تضبيط مكونات ّ 22 www.tuctuc.com TUC TUC S.L. - NIF: B-26284364 - P.I. LA VARIANT E · MONT E LA PILA, 5 (26140) LARDERO · LA RIOJA · SPAIN - TEL: +34 941 252 278