ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, IL
FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE
DELLA POMPA KIRLOSKAR - TIPO "SCT"
1
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
GARANZIA
Garantiamo che le pompe da noi fornite non presentano difetti di materiale
o di fabbricazione. La presente garanzia è valida per un periodo di 12 mesi
dalla data di messa in servizio dell'impianto o di 18 mesi dalla data di
spedizione dalla fabbrica, a seconda della data anteriore. La nostra
responsabilità in merito a qualsiasi reclamo si limita alla sostituzione
gratuita di parti franco fabbrica o alla riparazione di parti difettose, solo nel
caso in cui tali sostituzioni/riparazioni siano imputabili o derivino
esclusivamente da difetti di materiale o di fabbricazione.
La presente garanzia è valida esclusivamente per prodotti fabbricati da
KBL.
KIRLOSKAR BROTHERS LIMITED
KIRLOSKAR BROTHERS LIMITED
Udyog Bhavan, Tilak Road, Pune 411 002 (India)
2
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
SOMMARIO:
1.
INFORMAZIONI GENERICHE
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
3.
INSTALLAZIONE
4.
FUNZIONAMENTO
5.
DATI TECNICI
6.
MANUTENZIONE
7.
REVISIONE
8.
DIMENSIONI ESTERNE GENERALI
9.
TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
10. ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO E DISEGNI IN SEZIONE
11. SMALTIMENTO
Accertarsi che queste istruzioni siano lette integralmente prima dell'installazione e della messa in
funzione della pompa. Quando si ordinano parti di ricambio, indicare i dettagli completi riportati sulla
targhetta di identificazione, la descrizione e i numeri della parte, il materiale di costruzione e la quantità.
3
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
1.
INFORMAZIONI GENERICHE
1.1
L'opuscolo contiene le istruzioni relative ai seguenti tipi di pompa SCT.
INTRODUZIONE
Le pompe SCT sono disposte in gruppi noti come moduli e le seguenti sezioni si basano sui numeri
di questi moduli; per individuare il numero di modulo pertinente, utilizzare la tabella riportata di
seguito.
TIPO DI POMPA
65/24
80/24
100/24
125/24
150/24
125/29
80/30
100/30
125/30
80/38
50/38
150/30
200/30
250/24
250/30
100/38
125/38
150/38
200/38
250/38
150/48
200/48
250/40
1.2
N° MODULO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
Si tratta di pompe orizzontali con corpo diviso, con ugelli di aspirazione e scarico e relativi piedi di
supporto completamente integrati nella metà corpo inferiore. Questa struttura consente di rimuovere
il gruppo rotante per ispezione e riparazioni semplicemente rimuovendo la metà corpo superiore e i
tappi dei cuscinetti, senza comprometterne l'allineamento, il collegamento delle tubazioni o il
motore.
4
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
1.3
Se l'installazione è stata eseguita in maniera appropriata e se si è prestata la dovuta attenzione
durante l'uso e la manutenzione, le pompe dovrebbero garantire un funzionamento soddisfacente per
un lungo periodo.
1.4
Una volta ricevuta la pompa, prima dell'effettivo utilizzo della stessa, è necessario sottoporla a
ispezione e collocarla in un luogo asciutto. Il raccordo deve essere ruotato periodicamente (una volta
al mese) per evitare la corrosione della superficie dei cuscinetti.
1.5
In generale, tutte le pompe SCT menzionate sopra presentano una struttura simile con piccole
differenze per quanto riguarda alcune parti.
1.6
Identificazione della pompa: tutte le pompe sono identificate da numero di serie, numero,
dimensioni e tipo di modello. Queste informazioni sono riportate su una targhetta identificativa
fissata sulla pompa.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1
Informazioni generali
Prima di eseguire qualsiasi operazione descritta in queste istruzioni, è necessario leggere e
comprendere perfettamente le istruzioni di sicurezza e salute del sito. Anche le istruzioni presenti in
questo documento devono essere lette e comprese perfettamente.
Durante il funzionamento dell'impianto, quando si eseguono interventi di manutenzione o in
qualsiasi suo utilizzo, devono essere seguite le procedure dettagliate nel documento relativo a
sicurezza e salute (DHS) e ogni altra procedura indicata nelle presenti istruzioni. La pompa fornita
da Kirloskar Brothers Limited (KBL) è stata progettata pensando alla sicurezza; nei casi in cui è
stato impossibile eliminare un pericolo, il rischio è stato minimizzato mediante l'utilizzo di
protezioni e di altre caratteristiche di progettazione. Per alcuni pericoli non è stato possibile
realizzare protezioni; per un funzionamento in sicurezza DEVONO ESSERE RISPETTATE le
seguenti istruzioni. Queste istruzioni non possono coprire tutte le circostanze. Il mantenimento di
pratiche lavorative sicure in ogni occasione è responsabilità dell'utente dell'impianto.
2.1.1
I prodotti KBL sono progettati per l'installazione in aree prestabilite. Queste devono rimanere
pulite e libere da ostruzioni che potrebbero ridurre il sicuro accesso ai comandi e ai punti di
accesso per la manutenzione.
5
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
2.1.2
Su ogni unità è applicata una targhetta relativa alla pompa e non deve essere rimossa. La perdita di
tale targhetta potrebbe rendere impossibile l'identificazione del prodotto. Una simile circostanza
potrebbe di conseguenza pregiudicare la sicurezza e comportare problemi di reperimento di parti di
ricambio. Nel caso di eventi accidentali di perdita o di danneggiamento, contattare
immediatamente KBL.
2.1.2
L'accesso all'impianto deve essere limitato al personale responsabile dell'installazione, del
funzionamento e della manutenzione. Il personale deve essere addestrato, adeguatamente
qualificato e in possesso degli strumenti consoni allo svolgimento delle proprie mansioni.
2.1.3
Prima dell'esecuzione di ogni attività, KBL raccomanda caldamente la lettura di quanto riportato
nel manuale da parte di tutto il personale responsabile dell'installazione, del funzionamento e della
manutenzione dell'impianto.
2.1.4
Nei casi in cui il rumore prodotto dall'impianto superi i livelli di sicurezza imposti a livello locale,
devono essere indossate protezioni auricolari. Quando si opera con sistemi pressurizzati e con
sostanze pericolose devono essere indossati occhiali o maschere di sicurezza. Se così previsto dalle
norme locali applicabili, devono essere indossati altri articoli di protezione personale.
2.2
NON indossare capi di abbigliamento o gioielli pendenti o danneggiati che potrebbero impigliarsi
sui comandi o rimanere incastrati nell'impianto.
2.3
Il funzionamento dell'impianto per applicazioni diverse da quella per cui è stato fornito può
aumentare il rischio di pericoli. Consultare KBL prima di eseguire modifiche relative
all'applicazione dell'impianto.
2.4
L'uso improprio o interventi di installazione e manutenzione non corretti sul prodotto fornito da
KBL possono causare lesioni fisiche o incidenti mortali.
2.5
All'interno del manuale, le istruzioni di sicurezza sono contrassegnate mediante simboli di
sicurezza.
Pericolo
Questo simbolo si riferisce ad aspetti meccanici generali relativi alla sicurezza.
6
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Pericolo
Questo simbolo si riferisce alla sicurezza elettrica.
2.6
Istruzioni di trasporto, movimentazione e stoccaggio:
2.6.1
Trasporto.
Le pompe vengono spedite in condizioni di assemblaggio appropriate. Le pompe sono protette
dalla corrosione e imballate per il normale trasporto stradale, ferroviario e marittimo.
2.6.2
Movimentazione
Pericolo di schiacciamento.
Per il sollevamento della pompa o del gruppo pompa, utilizzare apparecchiature di sollevamento
con un carico di esercizio sicuro adeguato al peso indicato. Per il sollevamento di una pompa non
dotata di punti di sollevamento utilizzare un'imbracatura idonea.
Si raccomanda l'utilizzo di un carrello elevatore a forche di portata adeguata o di un carroponte per
sollevamento mediante imbracatura a quattro punti di aggancio; possono essere tuttavia utilizzate
attrezzature approvate a livello locale. Le pompe devono essere imbracate come indicato.
Il gruppo pompa deve essere sollevato mediante i fori di sollevamento predisposti utilizzando
un'attrezzatura di sollevamento a quattro cinghie.
7
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
massimo
90°
2.6.3
Stoccaggio.
2.6.3.1
Stoccaggio temporaneo sino a sei settimane.
Se non si prevede un utilizzo immediato, la pompa deve essere conservata con cura in posizione
orizzontale, in un luogo asciutto e riparato. Su tutte le parti di acciaio al carbonio o su quelle di
ghisa non verniciate deve essere applicato un ulteriore prodotto antiruggine, che non deve essere
rimosso fino all'installazione finale.
2.6.3.2
Stoccaggio a lungo termine.
Se la pompa non deve essere installata e messa in funzione subito dopo l'arrivo, si consiglia di
stoccarla in un luogo pulito e asciutto, a temperatura ambiente con variazioni moderate. È
necessario prendere provvedimenti per proteggere la pompa da umidità, polvere, sporcizia e
corpi estranei. Si consiglia di seguire la seguente procedura:
a)
Assicurarsi che i cuscinetti siano lubrificati con il grasso consigliato, per evitare che l'umidità
penetri nell'albero.
b)
Rimuovere le tenute a baderna, le guarnizioni e gli anelli lanterna dal premistoppa, se la pompa ne
è dotata. Se la pompa è dotata di una tenuta meccanica, smontare e rivestire la tenuta con olio
leggero.
8
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
c)
Assicurarsi che i rami di aspirazione e scarico della pompa e tutte le altre aperture siano coperte
con cartone, legno o nastro adesivo per impedire l'ingresso di corpi estranei nella pompa.
d)
Se la pompa deve rimanere in stoccaggio senza copertura di protezione, è consigliabile coprire
l'unità con un telo impermeabile o altro tipo di copertura appropriato.
e)
Periodicamente è necessario ruotare l'albero manualmente per impedire la corrosione della
superficie dei cuscinetti a causa dell'umidità.
Pericolo di cedimento.
NON avvicinare le dita, le mani ecc. alle aperture di aspirazione o di scarico e NON toccare la
girante, se ruotata può provocare gravi lesioni personali. Per evitare l'ingresso di qualsiasi oggetto,
mantenere le coperture di protezione o l'imballaggio in posizione fino alla rimozione necessaria per
l'installazione. Se l'imballaggio o le coperture dei tubi di scarico e di aspirazione vengono rimossi a
fini di ispezione, in seguito vanno ricollocati immediatamente in posizione in modo da proteggere
la pompa e garantire la sicurezza.
Riempire la sede dei cuscinetti con il grasso consigliato per evitare la formazione di ruggine
sull'albero e sui cuscinetti.
2.6.3.3
Stoccaggio in ambienti esposti o in condizioni estreme.
Per speciali istruzioni relative a stoccaggio in ambienti esposti o in condizioni atmosferiche o
ambientali estremamente variabili, consultare KBL.
3.
INSTALLAZIONE
3.1
Ricezione della pompa
Una volta ricevuta la pompa, è necessario effettuare un controllo visivo per determinare se si sono
verificati eventuali danni durante il trasporto o la movimentazione. Gli elementi principali da
controllare sono:
a) Impianto rotto o crepato, compresi base, piedi del motore o della pompa e flange.
b) Albero piegato
9
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
c) Scudi posteriori rotti, golfari piegati o alloggiamenti del motore danneggiati
d) Parti mancanti.
e) L'albero della pompa ruota a vuoto.
A volte parti o accessori sono confezionati singolarmente o integrati nell'impianto. Nel caso
in cui si siano verificati danneggiamenti o perdite, avvisare tempestivamente il proprio
rappresentante KBL, il rivenditore KBL e la società di trasporto che ha consegnato la
pompa.
Al momento dello scarico della pompa, sollevare in modo equilibrato in quattro o più punti dalla
base. NON SOLLEVARE SOLO L'ELEMENTO MOTORE O LA POMPA.
3.2
Preparazione
Prima di installare la pompa, pulire accuratamente le flange di aspirazione e scarico. Rimuovere il
rivestimento protettivo dall'albero della pompa. Se la pompa è stata in stoccaggio ed è stata
preparata per lo stoccaggio nel modo precedentemente indicato, rimuovere tutto il grasso dai
cuscinetti. I cuscinetti devono poi essere spurgati con tetracloruro di carbonio o cherosene e
nuovamente lubrificati.
3.3
Posizionamento
La pompa deve essere installata il più vicino possibile a una fonte di alimentazione idrica, con il
tubo di aspirazione più corto e più diretto possibile. La pompa deve essere installata in modo da
lasciare un accesso sufficiente per l'ispezione e la riparazione. È necessario lasciare ampio spazio
anche in alto per l'utilizzo di un carrello elevatore o di un paranco sufficientemente robusto da
sollevare l'unità. È necessario assicurarsi che sia disponibile una fonte di alimentazione adeguata
per l'azionamento della pompa. Se è azionata da un motore, le caratteristiche elettriche devono
coincidere con quelle indicate sulla targhetta del motore/di identificazione.
10
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
3.4
Fondazione
La fondazione deve essere abbastanza robusta da ridurre le vibrazioni e abbastanza rigida da
evitare deformazioni o disallineamento. La fondazione deve essere colata senza interruzioni a
20-40 mm dall'altezza finita. La superficie superiore della fondazione deve essere ben rigata e
incollata prima che il calcestruzzo si solidifichi. Questo fornisce una superficie di adesione per il
cemento. I bulloni di fondazione devono essere posizionati nel cemento come indicato nella Fig. 1
(pagina 13). Lasciare un tratto di bullone sufficiente per cemento, spessori, flangia del basamento
inferiore, dadi e rondelle. La fondazione deve essere lasciata asciugare per diversi giorni prima che
il basamento venga ispessito e cementato.
3.5
Installazione basamento
Utilizzare blocchi e spessori sotto la base come sostegno per i bulloni della fondazione e a metà
strada tra i bulloni, per posizionare la base circa 25 mm sopra la fondazione di calcestruzzo con i
perni che fuoriescono attraverso il foro del basamento. Livellare l'albero della pompa e le flange
aggiungendo o rimuovendo gli spessori sotto la base. Non è necessario livellare il basamento.
Avvitare i dadi dei bulloni della fondazione serrandoli contro il basamento e verificare
l'allineamento degli alberi della pompa e del motore o i mozzi del raccordo. Verificare che le
tubazioni siano allineate alle flange della pompa senza sollecitazioni del tubo su ciascuna flangia.
Cementare completamente il basamento e lasciare asciugare del tutto il cemento prima di collegare
le tubazioni alla pompa (24 ore sono un tempo sufficiente per la procedura di cementatura
approvata).
3.6
Procedura di cementatura
Il cemento compensa una fondazione non equilibrata, distribuisce il peso dell'unità e impedisce gli
spostamenti. Utilizzare un cemento approvato che non si restringa, come segue, dopo
l'impostazione e il livellamento dell'unità come descritto di seguito. Vedere Fig. 2 (pagina 13)
a) Costruire uno stampo resistente intorno alla fondazione per contenere il cemento.
b) Immergere completamente la parte superiore della fondazione, poi rimuovere l'acqua sulla
superficie.
11
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
c) Il basamento deve essere completamente riempito di cemento e, se necessario, praticare fori di
ventilazione per rimuovere l'aria intrappolata.
d) Una volta che il cemento si è indurito completamente, controllare i bulloni della fondazione e
serrarli se necessario.
e) Controllare l'allineamento una volta serrati i bulloni della fondazione.
f) Circa 14 giorni dopo la colata del cemento o quando il cemento si è asciugato completamente,
applicare una vernice ad olio sulle estremità esposte del cemento per impedire che aria o umidità
entrino a contatto con il cemento stesso.
3.7
Procedura di allineamento
Il motore della pompa, se fornito, è allineato correttamente con il relativo basamento presso la
fabbrica. È possibile che si verifichi qualche piccola deformazione del basamento durante il
trasporto e pertanto è essenziale controllare l'allineamento prima della cementatura finale.
Un raccordo flessibile compensa solo in minima parte il disallineamento e non deve essere
utilizzato per compensare un disallineamento eccessivo degli alberi della pompa e del motore.
Un allineamento impreciso comporterà vibrazioni e usura eccessiva dei cuscinetti, del
manicotto o dell'albero e degli anelli di rasamento.
È possibile controllare l'allineamento dei raccordi anche con un indicatore del comparatore a
quadrante. L'allineamento deve essere eseguito una volta che il basamento è stato consolidato in
modo adeguato e il cemento si è completamente asciugato, sulla base delle istruzioni.
L'allineamento finale deve essere realizzato utilizzando gli spessori solo sul motore.
L'allineamento deve essere realizzato a temperature di esercizio. Dopo l'allineamento è necessario
fissare i piedi della pompa e del motore al basamento.
FATTORI CHE POSSONO INFLUIRE NEGATIVAMENTE SULL'ALLINEAMENTO
L'allineamento dell'unità deve essere controllato periodicamente. Se l'unità non è allineata dopo
un'installazione appropriata, le ragioni possono essere le seguenti:
a) Presa o stagionatura della fondazione.
b) Deformazioni dei tubi che distorcono o spostano le macchine.
c) Usura dei cuscinetti.
12
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Basamento
Cemento
Cunei di livello
Fondazione di
calcestruzzo
BULLONE DI
FONDAZIONE
Fondazione
Basamento
FIG. 1
Riempire il basamento di cemento
Formato nel cemento
Cemento
Da
Spessori
Lasciare da 10 a 30 mm
per il cemento
Targhetta
Fondazione di
calcestruzzo
Bullone di fondazione
Presa di basamento e cementatura
FIG. 2
Allineamento parallelo
Allineamento angolare
FIG. 4
FIG. 3
ALLINEAMENTO RACCORDI
3.8
Tubazioni di aspirazione e scarico
Durante l'installazione delle tubazioni della pompa, osservare attentamente le seguenti precauzioni:
le tubazioni devono sempre scorrere verso la pompa. Non spostare la pompa verso il tubo. Ciò
potrebbe rendere impossibile l'allineamento finale.
13
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Entrambe le tubazioni di aspirazione e scarico devono essere sostenute in modo indipendente
e vicino alla pompa, in modo da non trasmettere sollecitazioni alla pompa una volta serrati i
bulloni della flangia. Utilizzare ganci per i tubi o altri supporti agli intervalli necessari per
fornire sostegno. Quando si utilizzano giunti di espansione nel sistema di tubazione, è necessario
installarli oltre i supporti delle tubazioni posti vicino alla pompa.
Si raccomanda di aumentare le dimensioni di entrambi i tubi di aspirazione e di scarico nel
collegamento con la pompa per diminuire la perdita di prevalenza a causa dell'attrito. Installare
tubazioni il più dritte possibile, evitando curvature non necessarie. Ove necessario, utilizzare un
raccordo a 45 gradi o un raccordo a estensione lunga a 90 gradi per ridurre la perdita di attrito.
Assicurarsi che tutti i giunti delle tubazioni siano a tenuta d'aria. Fornire mantici per le
espansioni dei tubi quando è necessario pompare fluidi caldi. Se si utilizzano riduttori, è
necessario introdurre riduttori eccentrici nelle linee di aspirazione e riduttori conici dritti
nelle linee di scarico e verticali (vedere Fig.5). Un utilizzo errato dei riduttori può causare la
formazione di sacche d'aria nel tubo, impedendo il corretto funzionamento della pompa. Il
tubo di aspirazione deve essere il più corto e diretto possibile. Se l'altezza di aspirazione non
è molto elevata, è consigliabile utilizzare una valvola di fondo. Una linea di aspirazione
orizzontale deve presentare una pendenza graduale verso la pompa.
Il tubo di scarico è di norma preceduto da una valvola di non ritorno o da una valvola di ritegno e
una valvola a saracinesca di scarico (vedere Fig. 5). La valvola di ritegno serve a proteggere la
pompa da un'eccessiva contropressione e rotazione inversa dell'unità e a prevenire il riflusso nella
pompa in caso di arresto o di guasto del motore. La valvola di scarico viene utilizzata durante
l'adescamento, l'avvio e lo spegnimento della pompa.
14
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
4.
FUNZIONAMENTO
4.1
Prima dell'avvio
Prima dell'avvio iniziale della pompa, effettuare i seguenti controlli:
4.1.1
Il basamento dell'unità è cementato e fissato con bulloni alla fondazione.
4.1.2
Allineamento tra pompa e motore.
4.1.3
Il motore è correttamente collegato al dispositivo di avviamento, controllare voltaggio, fase e
frequenza sulla targhetta del motore con il circuito elettrico. Assicurarsi che la direzione di
rotazione sia corretta prima dell'accoppiamento alla pompa. Controllare avviando il motore e
spegnendolo immediatamente. Verificare che la rotazione coincida con la direzione della freccia
sul corpo della pompa.
4.1.4
I cuscinetti sono lubrificati (vedere la sezione sulla lubrificazione), controllare anche la
lubrificazione del motore.
4.1.5
La tenuta meccanica è stata inserita o il premistoppa è stato lubrificato.
4.1.6
Tutte le parti rotanti sono libere quando ruotate manualmente.
4.1.7
La pompa è adescata. Non far funzionare mai l'unità a secco. Il liquido nella pompa serve da
lubrificante per i raccordi strettamente adiacenti e la pompa potrebbe subire danni se utilizzata a
secco. La pompa può essere adescata per mezzo di un eiettore, di un aspiratore o di una pompa per
vuoto. Se si utilizza una valvola di fondo nella linea di aspirazione, la pompa può essere adescata
sfiatando e riempiendo il corpo di liquido.
4.2
Avvio
4.2.1
Chiudere la valvola nella linea di scarico.
4.2.2
Aprire completamente tutte le valvole nella linea di aspirazione.
4.2.3
Attivare l'acqua di tenuta nel premistoppa dove viene fornito il tubo esterno.
4.2.4
Adescare la pompa.
4.2.5
Avviare il motore della pompa.
4.2.6
Quando la pompa funziona a massima velocità, aprire lentamente la valvola di scarico.
Non utilizzare la pompa per periodi prolungati con la valvola di scarico chiusa, in modo da evitare
surriscaldamento. La pompa deve essere subito spenta e il problema corretto se la pompa funziona
alla velocità consigliata e presenta i seguenti difetti:
15
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
a)
Nessuna erogazione di liquido.
b)
Erogazione insufficiente di liquido.
c)
Pressione insufficiente.
d)
Perdita di liquido dopo l'avvio.
e)
Eccessive vibrazioni.
f)
Surriscaldamento del motore.
g)
Surriscaldamento dei cuscinetti della pompa.
4.3
Funzionamento
Mentre la pompa è in funzione, è necessario effettuare un'ispezione periodica di:
a)
Premistoppa (solo pompe con tenuta morbida). Assicurarsi che vi siano perdite sufficienti per
lubrificare la guarnizione.
b)
Cuscinetti. Controllare la temperatura dei cuscinetti che non deve superare la temperatura del
liquido pompato o 80°C, la più bassa delle due.
c)
Per le pompe dotate di tenuta meccanica, controllare che non vi siano perdite del premistoppa.
d)
Letture del manometro di scarico all'estremità di aspirazione.
4.4
Arresto
a)
Chiudere lentamente la valvola di mandata e spegnere l'unità seguendo le istruzioni del produttore.
b)
Spegnere l'alimentazione esterna del liquido di tenuta, se in uso, per alleviare la pressione del
premistoppa.
c)
Un funzionamento corretto della pompa dipende da un allineamento preciso. Si raccomanda di
ricontrollare l'allineamento dopo un'esecuzione preliminare.
16
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Valvola di ritegno
Tubo di
aspirazione
Valvola a
saracinesca
Tubo di scarico
Ingranditore
Corretto
Valvola di ritegno
Sacca d'aria
Valvola a
saracinesca
Tubo di
scarico
Ingranditore
Errato
Tubo di aspirazione
Fig. 5
5.
DATI TECNICI
5.1
Direzione di rotazione
La direzione di rotazione standard è in senso orario vista dal lato di azionamento. Pompe con
direzione di rotazione inversa (senso antiorario) possono essere fornite su richiesta. La direzione di
rotazione può essere invertita facilmente senza modificare alcun componente.
17
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
5.2
Le pompe sono dotate di cuscinetti a sfera pesanti antifrizione alle estremità di azionamento e non
azionamento. Di seguito i dettagli di guarnizioni, anelli e cuscinetti:
DIMENSIONE GUARNIZIONE
TIPO DI
POMPA
Sezione
quadrata
pollici
I
65/24
80/24
125/24
1 50/24
125/29
80/30
100/30
125/30
50/38
80/38
II
100/24
250/24
150/30
200/30
250/30
100/38
125/38
150/38
250/40
III
200/38
250/38
150/48
200/48
Lunghezza
approssimativa
di un anello
mm
pollici
mm
DIMENSIONE
ANELLO
CUSCINETTI
I/D X O/D
poll. X
poll.
mm x
mm
AZIONAMENTO
NON
AZIONAMENTO
Quantità di
grasso per
ogni
cuscinetto in
grammi
3/8
10
6 7/8
175
1¾X
1½
45 X 65
6306
6306
40
½
12
9
230
2 3/8 X
3 3/8
61 X 85
6309
6309
40
½
12
11
280
3X4
76 X 100
6312
6312
40
Le definizioni dei cuscinetti sono come da catalogo SFK. Tuttavia sono utilizzati anche cuscinetti
di altra marca/equivalenti.
18
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
5.3
Trattamento speciale per i cuscinetti
Queste istruzioni non sostituiscono le informazioni rilasciate dai produttori dei cuscinetti, a cui il
personale responsabile per la cura dei cuscinetti deve richiedere eventuale materiale più completo
con cui effettuare studi dettagliati. La cura e la manutenzione dei cuscinetti implica controllare che
siano:
a)
Lubrificati in modo corretto a intervalli prestabiliti, come da tabella di manutenzione ordinaria.
b)
Rimossi, puliti e rimontati con attenzione.
c)
Gli strumenti utilizzati e le aree di lavoro devono essere puliti.
Per rimuovere un cuscinetto, utilizzare l'attrezzatura per la rimozione adeguata.
ATTENZIONE: forti sollecitazioni sull'anello esterno di un cuscinetto a sfera possono provocare
danni. I cuscinetti a sfera non devono essere smontati. Pulire attentamente i cuscinetti con un
fluido approvato. Asciugare i cuscinetti facendoli ruotare con aria compressa asciutta o
manualmente. Non far ruotare un cuscinetto pulito e asciutto. Controllare l'eventuale presenza di
segni di usura, fratture, incrinature, corrosione o di altri tipi di danni sul cuscinetto che potrebbero
indicare la necessità della sostituzione. Lubrificare entrambi i lati del cuscinetto con grasso.
Controllare che il cuscinetto, l'albero e la sede siano puliti e integri. Ricaricare con grasso fino a un
massimo di due terzi di riempimento. Rimontare il cuscinetto sull'albero e premere per bloccarlo in
posizione.
5.4
Dettagli di lubrificazione
Inizialmente i cuscinetti vengono lubrificati durante l'assemblaggio. Nel periodo di reingrassaggio
questi cuscinetti devono essere lubrificati nuovamente con grasso per cuscinetti a rulli e a sfera a
base di litio di alta qualità, esente da resine e acidi, che non si indurisca o si sgretoli e dotato di
proprietà antiruggine. L'intervallo di reingrassaggio dipende dalla velocità di esercizio dell'unità.
19
Velocità di esercizio
Intervallo di reingrassaggio
1450 giri/min
4000 ore
2000 giri/min
3000 ore
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Per ricaricare i cuscinetti con grasso nuovo attraverso i 2 ingrassatori predisposti, utilizzare una
pistola per grasso.
NON AGGIUNGERE LUBRIFICANTE DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA
POMPA.
Dopo 10.000 ore o due anni, a seconda della data anteriore, rimuovere i cuscinetti dalle pompe,
sgrassare, pulire accuratamente, ricaricare con grasso nuovo e rimontare in base alle istruzioni di
riassemblaggio.
Specifiche del grasso raccomandato
IOCL SERVOGEM-3 o equivalente
Texaco Regal Multi-fak all purpose EP2 o equiv.
NLGI grade 2
SKF LGMT 2
Shell Alvania #2
Punto di calo: 180° C min
5.5
Dettagli rasamento
Le pompe sono dotate di anelli di rasamento. Il gioco diametrale tra la girante e gli anelli del corpo
deve essere minimo 0,25 mm e massimo 0,70 mm.
5.6
Dettagli girante
Tutti i modelli sono dotati di giranti a doppia entrata.
5.7
Dettagli premistoppa
Nella fornitura standard vengono impiegate guarnizioni Champion Style (3116) in cotone grafitato
grassato. Vengono tuttavia fornite anche guarnizioni adatte al liquido utilizzato a fronte di una
specifica richiesta.
Dimensioni delle guarnizioni delle tenute a baderna e posizione dell'anello lanterna
Le guarnizioni delle tenute a baderna sono montate nel seguente modo 2 + L + 2 L = anello
lanterna.
20
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
5.8
Dettagli raccordi
Le pompe saranno dotate di raccordi flessibili di tipo Love-joy. Il tipo e le dimensioni dei raccordi
per ciascuna pompa sono i seguenti:
TIPO DI POMPA
65/24
80/24
100/24
125/24
150/24
125/29
80/30
100/30
125/30
80/38
50/38
150/30
200/30
250/24
250/30
100/38
125/38
150/38
200/38
250/38
150/48
200/48
250/40
21
Tipo e dimensioni dei
raccordi
SW150
SW225
SW276
SW150
SW190
SW150
SW225
SW226
SW225
SW150
SW150
SW225
SW226
SW225
SW276
SW225
SW225
SW226
SW276
RB228
RB228
RB228
RB228
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
65/24
80/24
125/24
150/24
125/29
80/30
100/30
125/30
50/38
80/38
100/24
250/24
Intercambiabilità dei componenti
12200 01
METÀ CORPO SUPERIORE
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12300 01
METÀ CORPO INFERIORE
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15900 01
GIRANTE
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18001 01
ALBERO POMPA
5
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
3
4
19000 01
ANELLO DI RASAMENTO
9
1
1
5
5
2
1
2
5
3
3
4
7
19900 01
ANELLO DI SPALLAMENTO
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
22300 01
TENUTA A BADERNA
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
22700 01
ANELLO LANTERNA
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
23600 01
DEFLETTORE
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
24001 01
SEDE CUSCINETTO
AZIONAMENTO
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
CODICE
PARTE
24002 01
26000 01
27000 01
31000 01
NOME PARTE
SEDE CUSCINETTO NON
AZIONAMENTO
CUSCINETTO A SFERA
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
COPERTURA CUSCINETTO
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
MANICOTTO ALBERO
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
N° TOTALE
DI PARTI
32000 01
CHIAVE GIRANTE
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
32100 01
CHIAVE RACCORDO
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
33600 01
CONTRODADO CUSCINETTO
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
50000 01
TENUTA A OLIO
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
52201 01
INSERTO "O" RING
5
1
1
3
3
2
1
2
3
2
2
2
4
52202 01
MANICOTTO ALBERO "O"
RING
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
97900 01
INSERTO AZIONAMENTO E
NON AZIONAMENTO
8
1
1
3
3
2
1
2
3
2
2
4
6
22
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
250/40
200/48
150/48
250/38
200/38
150/38
125/38
100/38
250/30
N° TOTALE DI
PARTI
200/30
NOME PARTE
150/30
CODICE
PARTE
1220 001
METÀ CORPO SUPERIORE
22
13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 20
1230 001
METÀ CORPO INFERIORE
22
13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 20
1590 001
GIRANTE
23
13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23
1800 101
ALBERO POMPA
5
3
4
4
3
3
3
5
5
5
5
4
1900 001
ANELLO DI RASAMENTO
9
6
7
7
4
6
6
8
8
9
8
9
1990 001
ANELLO DI SPALLAMENTO
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
2230 001
TENUTA A BADERNA
4
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
4
2270 001
ANELLO LANTERNA
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
2360 001
DEFLETTORE
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
2400 101
SEDE CUSCINETTO
AZIONAMENTO
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
2400 201
2600 001
2700 001
3100 001
SEDE CUSCINETTO NON
AZIONAMENTO
CUSCINETTO A SFERA
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
COPERTURA CUSCINETTO
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
MANICOTTO ALBERO
AZIONAMENTO E NON
AZIONAMENTO
3200 001
CHIAVE GIRANTE
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3210 001
CHIAVE RACCORDO
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
3360 001
CONTRODADO CUSCINETTO
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
5000 001
TENUTA A OLIO
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
5220 101
INSERTO "O" RING
5
3
4
4
2
3
3
5
5
5
5
5
5220 201
MANICOTTO ALBERO "O" RING
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
2
9790 001
INSERTO AZIONAMENTO
8
5
6
6
4
5
5
7
7
7
7
8
23
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
6.
MANUTENZIONE
6.1
Istruzioni manutenzione EHS
Durante gli interventi di manutenzione possono presentarsi i seguenti pericoli.
Pericoli connessi a getti di liquido sotto pressione
Controllare e assicurarsi che la pompa funzioni al di sotto del livello massimo di pressione di
esercizio specificato.
Materiali pericolosi:
Durante operazioni con materiali chimici, indossare una mascherina adeguata o un respiratore.
Gas, nebbie, spruzzi e perdite pericolose.
Si devono conoscere i pericoli connessi al fluido pompato, in particolar modo il pericolo derivante
dall'inalazione e dal contatto con pelle e occhi di gas nocivi e tossici. Ottenere e comprendere le
schede relative alle sostanze pericolose connesse al fluido pompato e annotare le procedure di
emergenza e di primo soccorso consigliate.
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione su una pompa, in particolar modo se è stata
utilizzata per liquidi pericolosi, assicurarsi che operare sull'unità non sia pericoloso. La pompa
deve essere perfettamente spurgata con un agente pulente adeguato per eliminare qualsiasi residuo
del prodotto dalla pompa. Questa operazione deve essere eseguita dall'operatore dell'impianto.
Prima dell'avvio di future operazioni si deve essere in possesso di un certificato di pulizia. Per
evitare qualsiasi rischio per la salute, soprattutto durante la rimozione di vecchie guarnizioni che
potrebbero essere state contaminate, si consiglia di indossare indumenti protettivi come indicato
dal responsabile di sicurezza dello stabilimento.
24
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Pericolo di scariche elettriche e di avvio accidentale:
Isolare l'impianto prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. Scollegare
l'alimentazione elettrica, rimuovere i fusibili, applicare i bloccaggi dove possibile e affiggere gli
appositi segnali di avvertimento di isolamento per evitare riconnessioni accidentali
all'alimentazione.
Per evitare che il personale addetto alla manutenzione possa inalare fumi o vapori pericolosi, si
raccomanda di svolgere le operazioni di manutenzione lontano dall'ubicazione della pompa
spostando il gruppo dell'unità rotante in un'area adeguata per la manutenzione.
6.2
Tabella di manutenzione ordinaria
Il programma di manutenzione preventiva è rappresentato dalla messa in atto di misure
precauzionali e di controlli per mezzo dei quali vengono ridotte le possibilità di guasto o di
interruzione.
OGNI SETTIMANA
Controllo visivo di eventuali perdite
Controllo della vibrazione.
Regolare la tenuta a baderna in modo da garantire lievi perdite.
Verificare manualmente la temperatura della sede dei cuscinetti.
Tensione e corrente.
OGNI MESE
Controllare la temperatura dei cuscinetti con un termometro.
OGNI 3 MESI
Controllare la saponificazione dei cuscinetti lubrificati con grasso.
OGNI 6 MESI
Controllare la guarnizione e sostituire se necessario.
Controllare l'eventuale rigatura dell'albero o del manicotto dell'albero.
Controllare l'allineamento di pompa e motore.
Controllare il serraggio dei bulloni di ancoraggio.
Controllare l'accoppiamento tra boccola e stella di gomma.
OGNI ANNO
Controllare l'usura dell'elemento rotante.
Controllare il gioco degli anelli di rasamento.
Pulire e reingrassare i cuscinetti.
Misurare la prevalenza di aspirazione e scarico totale come test del collegamento
dei tubi
25
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
7.
REVISIONE
Con la normale velocità di esercizio giornaliera, la pompa dovrà essere sottoposta a revisione dopo
circa 5000 ore di funzionamento. Questa operazione deve essere eseguita da personale qualificato.
Fare riferimento al disegno in sezione durante lo smontaggio e il riassemblaggio della pompa. Fare
riferimento anche alla tabella fornita alla fine di questo opuscolo.
7.1
Procedura di smontaggio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
26
Scaricare la pompa aprendo la valvola di sfiato [45000] e rimuovere il tappo di scarico
[60000].
Rimuovere tutti i dadi di giunzione principali del corpo [58001] e le spine di riferimento
[61100]. Rimuovere le tubazioni di spurgo.
Inserire un cacciavite o una barra con ganci nelle scanalature tra la metà superiore e
inferiore del corpo e separare le metà, sollevando la metà superiore del corpo.
Premere gli inserti del premistoppa [97900] con un martello a testa morbida per rompere la
guarnizione tra l'inserto del premistoppa e la metà inferiore del corpo e sollevare l'elemento
rotante facendolo fuoriuscire dalla metà inferiore.
Rimuovere le quattro viti a testa esagonale [57100] da ciascuna sede dei cuscinetti [24001 e
2] e rimuovere le sedi dei cuscinetti dai cuscinetti.
Rimuovere il dado di ritegno del cuscinetto [33600] e la rondella elastica di sicurezza
[41500] dall'estremità esterna dell'albero e utilizzando un estrattore per rimuovere il
cuscinetto [26000] dall'albero. Rimuovere il cuscinetto lato azionamento [26000] nello
stesso modo. NOTA: il dado e la rondella elastica di ritegno non vengono utilizzati nel
cuscinetto lato azionamento.
Rimuovere gli anelli di spallamento [19900] dall'albero. Rimuovere le tenute a olio [50000]
dal telaio di supporto [22000].
Rimuovere quattro dadi [50002] da ciascun telaio di supporto [22000] e la tenuta di
esercizio divisa [23000] via dall'albero contemporaneamente.
Fare scorrere gli inserti del premistoppa [97900] via dall'albero. Rimuovere la tenuta
meccanica divisa [23000], da ciascun inserto del premistoppa.
Rimuovere gli anelli del corpo [19000] dalla girante [15900].
A.
Rotazione in senso orario: svitare il dado della girante [33000] dal lato di non
azionamento e farlo scorrere via dall'albero.
B.
Rotazione in senso antiorario: svitare il dado della girante [33000] dal lato di
azionamento e farlo scorrere via dall'albero.
Rimuovere la girante [15900], fare scorrere nuovamente la chiave della girante [32000] e
rimuovere il dado della girante [33000] dal lato di azionamento. Rimuovere il lato di
azionamento. Rimuovere la chiave della girante.
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
7.2
Procedura di assemblaggio
Premistoppa con tenuta morbida delle pompe modulo 1 e 2. Rotazione in senso orario.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
27
Strofinare l'albero [18000] con olio leggero pulito. Avvitare il dado della girante [33000]
sull'albero sul lato di azionamento come da dimensione "A" sulla pagina 29.
Posizionare la chiave della girante [32000] nel relativo alloggiamento e premere in posizione
l'estremità ad anello lavorata sotto al manicotto.
Verificare che la rotazione della girante [pagina 30] sia corretta e fare scorrere sull'albero dal
lato di non azionamento.
Avvitare il secondo dado della girante [33000] sull'albero dal lato di non azionamento e
bloccarlo saldamente contro il mozzo della girante e il primo dado della girante.
Fare scorrere gli anelli del corpo [19000] sulla girante.
Bloccare la linea di spurgo della tenuta meccanica in ogni inserto [97900] con perno in
acciaio inox e araldite.
Controllare che gli "O" ring non presentino tagli o difetti, scartarli se difettosi. Lubrificare e
fare scorrere l'"O" ring nella scanalatura di ogni inserto [97900].
Fare scorrere l'inserto [97900] sull'albero con la paletta direttrice nella posizione superiore.
Fare scorrere la tenuta meccanica [23000] nella cavità dell'inserto.
Inserire l'anello di spallamento [19900] sull'albero, poi premere la tenuta a olio [50000]
nell'inserto.
Portare il cuscinetto a sfera [26000] a una temperatura di circa 100°C [212°F] servendosi di
una piastra riscaldante o di una soluzione di olio e acqua [dal 10 al 15% solubile]. NOTA:
non superare la temperatura di 120°C [250°F].
Fare scorrere il cuscinetto riscaldato sull'albero fino all'anello di spallamento [19900] [lato di
non azionamento].
Utilizzare guanti a contatto con i cuscinetti riscaldati. Posizionare la rondella
elastica di sicurezza [41500] sull'albero e avvitare il dado di ritegno del cuscinetto [36000]
utilizzando una chiave con gancio. Serrare saldamente contro i cuscinetti.
Lasciare raffreddare il cuscinetto a temperatura ambiente e rivestire entrambi i lati con il
grasso raccomandato.
Rivestire l'interno della sede del cuscinetto [24002] con grasso e far scorrere in posizione
sopra al cuscinetto. Fissare la sede del cuscinetto [24002] all'inserto [22000] con quattro viti
[57100].
All'estremità del raccordo, portare il cuscinetto [26000] a una temperatura di circa 100°C
[212°F] servendosi di una piastra riscaldante o di una soluzione di olio e acqua. NOTA: non
superare i 120°C [250°F].
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
28
Fare scorrere il cuscinetto riscaldato sull'albero fino all'anello di spallamento [19900] circa
[estremità del raccordo].
Lasciare raffreddare il cuscinetto a temperatura ambiente e rivestire entrambi i lati con il
grasso raccomandato.
Rivestire l'interno della sede del cuscinetto [24001] con grasso e far scorrere in posizione
sopra al cuscinetto. Fissare la sede del cuscinetto [24001] all'inserto [22000] con quattro viti
a testa esagonale [57100].
Collocare l'elemento rotante nella metà inferiore del corpo della pompa [12300]. Posizionare
entrambe le linguette degli inserti nelle rispettive scanalature del corpo. Posizionare i perni
610.2 e 610.3 nelle rispettive scanalature. Correggere qualsiasi torsione eccessiva degli "O"
ring. Controllare che la girante sia centrata nel corpo a ±2,5 mm e che non vi sia
sfregamento.
Installare la tenuta del corpo [51900] applicando un leggero strato di grasso per coppa
commerciale su entrambe le superfici delle tenute. Allineare con attenzione il bordo interno
della guarnizione con gli "O" ring dell'inserto.
Abbassare in posizione la metà corpo superiore [12200] e montare i dadi di giunzione con il
corpo.
NOTA: durante l'installazione della metà corpo superiore, accertarsi che gli "O" ring non
siano tagliati o tirati e che la guarnizione poggi saldamente contro gli "O" ring.
Inserire le spine di collegamento del corpo [61100] e portarle in posizione. Serrare i dadi di
giunzione [50001] come da istruzioni a pagina 27.
Installare le tubazioni di spurgo del premistoppa [56000].
Ruotare l'albero manualmente per assicurare una rotazione fluida ed esente da sfregamento o
inceppamento.
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
‘A’
TIPO DI POMPA
DIN TENUTA
MECCANICA 'A' mm
TENUTA MORBIDA
'A' mm
65/24
80/24
100/24
125/24
150/24
125/29
80/30
100/30
125/30
150/30
200/30
250/30
50/24
100/38
125/38
150/38
200/38
250/38
150/48
200/48
198
198
256
252
252
198
198
198
252
256
316
316
198
256
256
256
330
330
330
330
283
283
355
337
337
283
283
283
337
355
415
415
283
355
355
355
419
419
419
419
29
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Rotazione
MANDATA
ASPIRAZIONE
ROTAZIONE IN SENSO ORARIO VISTA
DALL'ESTREMITÀ DEL RACCORDO
Rotazione
ASPIRAZIONE
MANDATA
ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO
VISTA DALL'ESTREMITÀ DEL RACCORDO
30
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
FLANGIA DI GIUNZIONE
COPPIE E SEQUENZA DI SERRAGGIO
I perni e i dadi utilizzati in questa flangia di giunzione principale delle pompe UP devono essere
serrati alle coppie indicate nella tabella 1 e nella sequenza indicata in Fig.
DIMENSIONI PERNI
COPPIE DI SERRAGGIO
M12
250 Kg-cm
M16
650 Kg-cm
M20
1270 Kg-cm
M24
2200 Kg-cm
2.
Sequenza di serraggio.
2.1
Serrare i quattro perni d'angolo contrassegnati 'X' 1, 2, 3, e 4
2.2
Spostarsi verso l'esterno lungo l'asse dell'albero in direzione dei premistoppa ai punti opposti
serrando i dadi nelle regioni 5, 6, 7 e 8.
2.3
Spostarsi verso l'esterno lungo il ramo e verso i punti opposti serrando i dadi nelle regioni 9, 10, 11
e 12.
2.4
Ripetere l'intera sequenza.
x
x
x
x
FIG
31
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
POSIZIONAMENTO MANICOTTO
FAR CORRISPONDERE
PASSAGGIO ALBERO E
SUPERFICIE POSTERIORE DEL
MANICOTTO PER LA POMPA
CON ROTAZIONE IN SENSO
ANTIORARIO
FAR CORRISPONDERE PASSAGGIO
ALBERO E SUPERFICIE POSTERIORE
DEL MANICOTTO PER LA POMPA CON
ROTAZIONE IN SENSO ORARIO
INSTALLARE LA GUARNIZIONE DEL PREMISTOPPA
1.
2.
Fare riferimento ai dati del premistoppa per verificare le dimensioni e il numero di anelli richiesti.
Se la guarnizione deve essere tagliata da una bobina o da un tratto lungo:
a)
Avvolgere la guarnizione attorno a un finto albero di diametro uguale a quello del manicotto
dell'albero.
Per facilitare il taglio degli anelli è possibile tracciare sulla spirale due linee guida parallele all'asse
dell'albero e separate da una distanza uguale alla sezione della guarnizione.
Tagliare gli anelli della spirale a un angolo di 45° in diagonale, attraverso le linee guida in
modo che non vi sia spazio tra le estremità.
Inserire il primo anello e picchiettare leggermente per farlo arrivare al fondo del premistoppa.
Ciascun anello successivo deve essere installato nello stesso modo e posizionato nel premistoppa
in modo che la fenditura avanzi di 90°. Installare l'anello lanterna nella posizione corretta per
allinearlo con gli attacchi di chiusura a tenuta per consentire il movimento dell'anello più in
profondità nel premistoppa durante la compressione della guarnizione.
b)
c)
3.
32
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
4.
Quando è stato inserito il numero corretto di anelli, l'ultimo anello di tenuta non deve sporgere
dalla faccia del premistoppa, in modo che sia possibile posizionare la tenuta a baderna nella cavità
del premistoppa.
5.
Alzare la cassa stoppa saldamente contro l'ultimo anello di tenuta e serrare i dadi
parallelamente per conferire pressione.
6.
Ruotare l'albero per garantire che non si blocchi nella cavità o nella cassa stoppa.
7.
Pressurizzare il premistoppa, assicurandosi che non vi sia aria intrappolata. Una tenuta a baderna
deve presentare una perdita che deve iniziare subito dopo la pressurizzazione del premistoppa.
8.
È possibile che la pompa si surriscaldi fino a quando la perdita non diventa costante. In questo
caso è necessario arrestare la pompa e lasciarla raffreddare e, una volta riavviata, dovrebbe
verificarsi una perdita. In caso contrario, è necessario ripetere questa operazione. Non allentare i
dadi della tenuta a baderna.
9.
Dopo 10 minuti di funzionamento con perdite costanti, serrare i dadi della tenuta a baderna di un
sesto di giro completo. Continuare la regolazione a intervalli di dieci minuti, ogni volta
uniformemente di un sesto di giro completo, finché le perdite non si riducono a un livello
accettabile. Le perdite dovrebbero consistere in 60-80 gocce al minuto.
ATTENZIONE: una pressione eccessiva della tenuta a baderna interrompe la lubrificazione della
guarnizione che, bruciando, danneggia il manicotto.
33
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
º
45
Fig. A
34
Fig. A
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
8.
DIMENSIONI ESTERNE GENERALI
35
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
36
•
•
•
•
•
•
•
Surriscaldamento dei cuscinetti
della pompa
Cavitazione - rumore
Vibrazione
Surriscaldamento del motore
La pompa utilizza troppa energia
Perdita di liquido dopo l'avvio
Pressione insufficiente
Erogazione insufficiente di liquido
CAUSE
Pompa non adescata/mancanza di adescamento/adescamento incompleto
Perdita di adescamento
Altezza di aspirazione eccessiva
Prevalenza di scarico troppo alta
Velocità troppo bassa
Direzione di rotazione errata
Girante ostruita/girante parzialmente ostruita
Perdita di aria nell'aspirazione
Perdita d'aria nel premistoppa
Prevalenza netta all'ingresso insufficiente
Girante danneggiata e dimensioni errate della girante
Guarnizione difettosa
Valvola di fondo troppo piccola o parzialmente ostruita
Tubo di entrata non immerso in modo sufficiente
Girante troppo piccola
Ostruzioni nei passaggi del liquido
Aria o gas nel liquido
Prevalenza inferiore alle caratteristiche nominali di funzionamento
Liquido più pesante delle caratteristiche nominali di funzionamento
Viscosità del liquido superiore alle caratteristiche nominali di
funzionamento
Albero piegato
Cuscinetto usurato
Disallineamento della pompa e dell'azionamento
Difetti del motore
Tensione e/o frequenza inferiore alle caratteristiche nominali di
funzionamento
Cuscinetto del rotore usurato
Velocità troppo alta
Dado di fondazione rigido
Olio/grasso di lubrificazione sporco, contaminato
GUASTI
Nessuna erogazione di liquido
TABELLA DI RICERCA GUASTI
La pompa funziona per poco
tempo, poi si arresta
9.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
•
ANALISI DEI PROBLEMI
CAUSE
RIMEDI
Pompa non adescata/mancanza di
adescamento/adescamento incompleto
Riempire completamente con il fluido la pompa e il tubo di aspirazione.
Perdita di adescamento
Controllare le perdite nei giunti e raccordi dei tubi. Sfiatare il corpo per rimuovere
l'aria accumulata. Controllare che la valvola di fondo non sia danneggiata.
Altezza di aspirazione eccessiva
Se non sono presenti ostruzioni nell'ingresso, controllare eventuali perdite di attrito
nel tubo.
L'altezza statica può essere troppo elevata, misurare con un vacuometro mentre la
pompa è in funzione. Se l'altezza statica è troppo elevata, il liquido da pompare deve
essere alzato o la pompa deve essere abbassata.
Prevalenza di scarico troppo alta
Controllare eventuali perdite di attrito nel tubo. Tubazioni più grandi potrebbero
correggere il problema. Controllare che le valvole siano completamente aperte.
Controllare la prevalenza totale nel sito.
Velocità troppo bassa
Controllare se il motore è connesso direttamente alla linea e riceve piena tensione.
La frequenza potrebbe essere troppo bassa. Il motore potrebbe presentare una fase
aperta.
Direzione di rotazione errata
Controllare la rotazione del motore con la freccia di direzione sul corpo della pompa.
Girante ostruita
Girante parzialmente ostruita
Smontare la pompa e pulire la girante.
Perdita di aria nell'aspirazione
Se il liquido pompato è acqua o un liquido non esplosivo, verificare che le flange
non presentino perdite con una fiamma. Per quanto riguarda i liquidi come la
benzina, testare la linea di aspirazione spegnendo o ostruendo l'ingresso e
pressurizzando la linea. Il manometro indicherà l'eventuale presenza di una perdita
con un calo di pressione.
Perdita d'aria nel premistoppa
Aumentare la pressione del lubrificante della tenuta a oltre un'atmosfera e le
dimensioni della tenuta a baderna.
Prevalenza netta all'ingresso insufficiente Aumentare la prevalenza di aspirazione positiva abbassando la pompa.
Girante danneggiata
Controllare la girante. Sostituire se danneggiata o se le sezioni delle palette sono
molto erose.
Guarnizione difettosa
Sostituire guarnizioni e manicotti se molto erosi.
Valvola di fondo troppo piccola o
parzialmente ostruita
L'area attraverso le porte della valvola deve essere grande almeno quanto l'area del
tubo di aspirazione, preferibilmente pari a 1 volta e ½. Se si utilizza un filtro, l'area
priva di rete deve essere pari a 3-4 volte quella del tubo di aspirazione.
Tubo di entrata non immerso in modo
sufficiente
Se non è possibile abbassare l'ingresso, collegare una tavola al tubo di aspirazione.
Questa verrà attirata nei gorghi, permettendo di controllare il vortice.
Girante troppo piccola
Verificare con il fornitore se è possibile utilizzare una girante più grande, altrimenti
tagliare le perdite nel tubo o aumentare la velocità o entrambe le cose, ma prestare
attenzione a non sovraccaricare il motore.
Ostruzioni dei passaggi del liquido
Smontare la pompa e controllare i passaggi della girante e del corpo. Rimuovere
l'ostruzione.
37
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Aria o gas nel liquido
Potrebbe essere possibile sovraccaricare la pompa al punto in cui fornirà una
pressione adeguata indipendentemente dal problema.
Prevalenza inferiore alle caratteristiche
nominali di funzionamento
O/D della girante della macchina alle dimensioni raccomandate dal fornitore.
Liquido più pesante delle caratteristiche
nominali di funzionamento
Utilizzare un motore più grande. Consultare il fornitore per le dimensioni
raccomandate.
Viscosità del liquido superiore alle
Utilizzare un motore grande. Consultare il fornitore per le dimensioni raccomandate.
caratteristiche nominali di funzionamento
Albero piegato
Controllare la deviazione del rotore. La scentratura totale dell'indicatore non deve
superare 0,05 mm sull'albero e 0,10 mm sulla superficie dell'anello di rasamento
della girante.
Cuscinetto usurato
Controllare la presenza di eventuali danni o usura eccessiva sui cuscinetti. Eventuali
irregolarità possono causare resistenza sull'albero.
Disallineamento della pompa e
dell'azionamento.
Difetti del motore
Allineare nuovamente pompa e azionamento.
Verificare l'assenza di eventuali difetti del motore. Il motore potrebbe non essere
adeguatamente ventilato a causa di un posizionamento non idoneo.
Tensione e/o frequenza inferiore alle
Il voltaggio e la frequenza della corrente elettrica potrebbero essere inferiori a quelli
caratteristiche nominali di
consigliati per il motore. Consultare il fornitore per l'alimentazione raccomandata.
funzionamento
Inceppamento del rotore
Controllare la deviazione del rotore. Controllare la presenza di eventuali danni o
usura eccessiva sui cuscinetti.
Velocità troppo alta
Fondazione non rigida.
Controllare il voltaggio del motore.
Controllare che i dadi dei bulloni della fondazione siano serrati contro la base.
Controllare la fondazione rispetto alle indicazioni fornite nelle istruzioni.
Olio/grasso di lubrificazione
Pulire i cuscinetti e le sedi dei cuscinetti come da istruzioni e lubrificare
sporco, contaminato
nuovamente.
38
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
10.
ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO E DISEGNI IN SEZIONE
CODICE PARTE
12200
12300
15900
18000
19000
19900
20700
22000
22300
22700
24001
24002
26000
30300
31000
32000
32100
33600
41500
43000
44100
45000
50000
51900
52201
52202
53000
54200
55900
56000
58001
58002
58200
59001
59002
59003
59200
60000
60501
61002
61003
61100
97900
39
DESCRIZIONE PARTE
METÀ CORPO SUPERIORE
METÀ CORPO INFERIORE
GIRANTE
TENUTA MORBIDA ALBERO
ANELLO DI RASAMENTO
ANELLO DI SPALLAMENTO
GUARNIZIONE PREMISTOPPA
COPERTURA PREMISTOPPA BS
TENUTA A BADERNA
ANELLO LANTERNA
SEDE CUSCINETTO
SEDE CUSCINETTO
CUSCINETTO
VITE A OCCHIELLO
MANICOTTO ALBERO
CHIAVE GIRANTE
CHIAVE PER RACCORDO
CONTRODADO PER B
RONDELLA ELASTICA DI RITEGNO PER
CUSCINETTO
TENUTA A BADERNA
INGRASSATORE
VALVOLA DI SFIATO
TENUTA A OLIO
GUARNIZIONE BET-CORPO
O-RING PER INSERTO
O-RING PER MANICOTTO
INGRASSATORE TUBO
GOMITO
RACCORDO PERNO
TUBO PER TENUTA
DADO ESAGONALE
DADO ESAGONALE PER INSERTO
DADO ESAGONALE PER TENUTA A BADERNA
PERNO PER GUARNIZIONE
PERNO PER GUARNIZIONE
PERNO PER INSERTO
PERNO PER TENUTA A BADERNA
TAPPO TUBO
TAPPO CHIUSURA A TENUTA
PERNO DI SICUREZZA
PERNO PER SPURGO
PERNO DI POSIZIONAMENTO
INSERTO - TENUTA MORBIDA
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
POMPA SCT CON TENUTA MORBIDA (LUBRIFICAZIONE CON GRASSO)
40
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
ERRATO
CORRETTO
DISPOSIZIONE ERRATA DEL TUBO
DI ASPIRAZIONE
PEZZO RASTREMATO
CONCENTRICO
PEZZO RASTREMATO
ECCENTRICO
TUBO DI ASPIRAZIONE
RIDOTTO
CURVA CORTA
TUBO DI ASPIRAZIONE
AUMENTATO
PER CONSIGLI SULLE DIMENSIONI
ADEGUATE PER I TUBI DI ASPIRAZIONE E MANDATA, CONTATTARE IL
PROPRIO RIVENDITORE AUTORIZZATO O L'UFFICIO REGIONALE PIÙ
VICINO
ISTRUZIONI
GENERALI PER
L'INSTALLAZIONE, IL
FUNZIONAMENTO E
LA MANUTENZIONE
DELLE POMPE
CENTRIFUGHE
KIRLOSKAR
CURVA LUNGA
SPAZIO
INSUFFICIENTE
ATTORNO ALLA
VALVOLA DI
FONDO
41
DISPOSIZIONE CORRETTA DEL TUBO
DI ASPIRAZIONE
SPAZIO SUFFICIENTE
ATTORNO ALLA
VALVOLA DI FONDO
Utenti registrati - Kirloskar Brothers Ltd.
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
ISTRUZIONI GENERALI
PER INSTALLAZIONE, FUNZIONAMENTO
E MANUTENZIONE DELLE
POMPE CENTRIFUGHE KIRLOSKAR
AVVERTIMENTO
L'impianto fornito è progettato per essere utilizzato con capacità, velocità, pressione e temperatura specifiche. Non utilizzare l'impianto oltre
le capacità per cui è stato concepito. L'impianto costruito, inoltre, viene sottoposto a prova in officina per garantire il massimo delle
prestazioni e se viene utilizzato senza rispettare le condizioni d'uso può essere esposto a eccessive sollecitazioni e distorsioni.
POSIZIONAMENTO
La pompa deve essere collocata il più vicino possibile a una fonte di alimentazione idrica. In questo modo si riduce al minimo l'altezza di
aspirazione e la pompa garantirà prestazioni migliori.
È necessario lasciare ampio spazio su tutti i lati per agevolare l'ispezione della pompa mentre è in funzione e le operazioni di manutenzione,
quando richieste.
FONDAZIONE
La fondazione deve essere sufficientemente solida da assorbire qualsiasi vibrazione e garantire un supporto stabile e permanente al
basamento. Questa indicazione è importante per mantenere l'allineamento di un'unità direttamente collegata. È consigliabile una fondazione di
calcestruzzo su base solida. Bulloni di fondazione di dimensioni appropriate devono essere incorporati nel calcestruzzo secondo un disegno o
un modello. Per garantire il movimento alla posizione finale dei bulloni di fondazione, è necessario utilizzare un manicotto dal diametro di
circa due volte e mezzo superiore rispetto al bullone.
ALLINEAMENTO
Prima della spedizione, le pompe e gli elementi motore forniti dai costruttori, montati su un basamento comune, sono allineati con precisione.
È probabile, tuttavia, che gli allineamenti subiscano un'alterazione durante il trasporto e pertanto non farvi affidamento per mantenere
l'allineamento all'interno dello stabilimento. A questo proposito, l'allineamento dovrà essere ripetuto dopo il livellamento dell'unità sulla
fondazione, dopo il consolidamento del cemento e dopo il serraggio dei bulloni di fondazione. L'allineamento deve essere controllato dopo il
collegamento delle tubazioni e, in seguito, verificato periodicamente.
RACCORDO FLESSIBILE
Il raccordo flessibile non compensa l'errato allineamento della pompa e degli alberi motore. La funzione del raccordo consiste nel compensare
le variazioni di temperatura e permette il movimento degli alberi senza che interferiscano tra loro durante l'erogazione della potenza
dall'elemento motore alla pompa.
TIPO DI DISALLINEAMENTO (VEDERE FIGURA 1)
Esistono due tipi di disallineamento tra l'albero della pompa e l'albero motore.
(a)
Disallineamento angolare: alberi con asse concentrico ma non parallelo.
(b)
Disallineamento parallelo: alberi con asse parallelo ma non concentrico.
DISALLINEAMENTO ANGOLARE
DISALLINEAMENTO PARALLELO
Figura 1
42
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
LIVELLAMENTO DELL'UNITÀ
Quando viene ricevuta con la pompa e l'elemento motore montati sul basamento, l'unità deve essere collocata sulla fondazione e con le due
metà del raccordo scollegate. Il raccordo non deve essere ricollegato prima del completamento di tutte le operazioni di allineamento. Il
basamento deve essere supportato in modo uniforme sui cunei sotto i quattro angoli in modo che non si deformi o non si rompa a causa di una
distribuzione non equilibrata del peso. Regolare i cunei finché gli alberi della pompa e l'elemento motore non sono a livello. Controllare la
posizione orizzontale o verticale delle superfici del raccordo, delle flange di aspirazione e di quelle di scarico con l'ausilio di una livella a
bolla.
ALLINEAMENTO RACCORDO FLESSIBILE (VEDERE FIGURA 2)
Le due metà del raccordo devono essere separate di almeno 4 mm in modo che non entrino in contatto tra loro quando l'albero motore viene
ruotato. Per eseguire una verifica approssimativa utilizzare una riga e un calibro esterno.
CUNEO DI
MISURAZIONE
Serbatoio sotto vuoto
Linea di equalizzazione del vuoto
Valvola
Linea di alimentazione
del liquido di tenuta
Valvola
Linea di collegamento
Valvola
RIGA
Figura 2
Per verificare l'allineamento parallelo, collocare una riga sulla superficie del raccordo nella parte superiore, inferiore e sui lati. Quando la riga
rimane in equilibrio in tutte le posizioni, l'unità sarà allineata parallelamente. Accertarsi che la riga sia parallela all'asse degli alberi.
Effettuare un controllo per l'allineamento angolare utilizzando un calibro esterno attraverso la larghezza delle superfici del raccordo in vari
punti.
È possibile controllare l'allineamento del raccordo con l'indicatore del comparatore a quadrante, come indicato in Fig. 2.
CEMENTAZIONE
Quando l'allineamento è corretto, i bulloni di fondazione devono essere serrati uniformemente, ma non in modo eccessivo. L'unità può essere
cementata applicando calcestruzzo fluido sotto i bordi. I bulloni di fondazione non devono essere serrati completamente fino alla
solidificazione del cemento, in genere 48 ore dopo la colata.
FATTORI CHE POSSONO INFLUIRE NEGATIVAMENTE SULL'ALLINEAMENTO
L'allineamento dell'unità deve essere controllato periodicamente. Se l'unità non è allineata dopo un'installazione appropriata, le cause possono
essere le seguenti:
(a)
Presa o stagionatura della fondazione
(b)
Deformazioni dei tubi che distorcono o spostano le macchine
(c)
Usura dei cuscinetti
TUBAZIONE
Entrambi i tubi e gli accessori di aspirazione e mandata devono essere supportati in modo indipendente accanto alla pompa, in modo che non
venga trasmessa nessuna deformazione al corpo della pompa quando le flange o i bulloni sono serrati. Di norma, si raccomanda di aumentare
le dimensioni di entrambi i tubi di aspirazione e mandata in corrispondenza degli ugelli della pompa allo scopo di ridurre la perdita di
prevalenza a causa dell'attrito. Per lo stesso motivo, le tubazioni devono essere disposte in modo da creare il minor numero possibile di
curvature oppure, ove possibile, in modo da avere un raggio ampio. Le linee delle tubazioni devono essere prive di scorie, residui di saldatura,
ecc.; devono, inoltre essere montate in modo tale da essere collegate alle flange di aspirazione e mandata senza alcuna sollecitazione sulla
pompa. È necessario fornire un supporto adeguato alle linee dei tubi in modo che il peso delle linee dei tubi stessi non ricada sulla pompa.
L'utilizzo di un numero minimo di curvature e altri raccordi può ridurre al minimo le perdite di attrito.
TUBO DI ASPIRAZIONE
Il tubo di aspirazione deve essere il più corto possibile. A questo scopo, posizionare la pompa vicino al liquido da pompare. Il tubo di
aspirazione non deve presentare perdite d'aria. Ciò si rivela particolarmente importante quando l'altezza di aspirazione è elevata. Una linea di
aspirazione orizzontale deve presentare una pendenza graduale verso la pompa. Qualsiasi punto elevato del tubo verrà riempito d'aria
impedendo il corretto funzionamento della pompa. Non utilizzare un pezzo rastremato concentrico in una linea di aspirazione orizzontale, dal
momento che può formare una sacca d'aria nella parte superiore del riduttore e del tubo. Utilizzare un pezzo eccentrico.
43
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
L'estremità del tubo di aspirazione deve essere immersa completamente per evitare la formazione di vortici e l'ingresso dell'aria; non devono
essere presenti depositi di fango, sedimenti sabbiosi, ecc. La distanza del tubo da ogni lato della parete deve essere di almeno 450 mm.
L'estremità del tubo di aspirazione deve essere dotata di un filtro con una sufficiente apertura.
TUBO DI MANDATA
Nella linea di scarico è necessario installare una valvola di ritegno (di non ritorno) e una valvola a saracinesca (valvola di regolazione). La
valvola di ritegno situata tra la pompa e la valvola a saracinesca serve per proteggere la pompa da pressione eccessiva e per impedire all'acqua
di risalire attraverso la pompa in caso di guasto della macchina conduttrice. La tubazione di scarico deve essere dotata di una valvola a
saracinesca adiacente alla flangia di scarico per controllare lo scarico quando richiesto.
LINEA DI EQUALIZZAZIONE VUOTO (E LINEA DEL LIQUIDO) (VEDERE FIGURA 3)
Se la pompa aspira da un sistema sotto vuoto, è necessario portare un tubo di equalizzazione dal punto più alto della linea di aspirazione (ma
il più possibile vicino alla flangia di aspirazione della pompa), fino alla parte superiore del serbatoio di alimentazione, in modo da impedire
alle bolle di gas eventualmente intrappolate nel flusso di entrare nella pompa. La linea deve essere dotata di una valvola di isolamento che
deve essere chiusa esclusivamente per interventi di manutenzione sul gruppo pompa.
Applicare liquido di tenuta (chiusura a tenuta esterna) all'anello lanterna per impedire all'aria di entrare nel corpo delle pompe dotate di
premistoppa con guarnizione. Si consiglia di prelevare il liquido di tenuta dalla linea di scarico sopra la valvola di non ritorno.
VALVOLA DI FONDO
Per agevolare l'adescamento, si consiglia di installare una valvola di fondo. La valvola di fondo deve essere dotata di un passaggio per l'acqua
sufficientemente ampio. Fare in modo che nessun corpo estraneo penetri nella pompa e intasi la valvola di fondo; a questo scopo, è necessario
installare un filtro appropriato.
PREMISTOPPA E GUARNIZIONI
I premistoppa devono essere puliti con cura e dotati di guarnizione. Accertarsi che una guarnizione sufficiente sia applicata sul retro
dell'anello lanterna dell'acqua. Se l'acqua da pompare è sporca o sabbiosa, al fine di evitare che la guarnizione e l'albero vengano danneggiati,
è necessario convogliare dell'acqua di tenuta tramite le tubazioni dalla fonte di alimentazione pulita esterna verso i premistoppa. Durante
l'applicazione della guarnizione, ciascun anello di tenuta deve essere tagliato alla lunghezza appropriata in modo che le estremità entrino in
contatto ma non si sovrappongano. Gli anelli successivi della guarnizione non devono essere pressati eccessivamente, altrimenti si rischia di
bruciare la guarnizione e di tagliare l'albero. Se al premistoppa non viene applicata una guarnizione appropriata, l'attrito nel premistoppa
stesso rende impossibile la rotazione manuale del rotore. All'avvio della pompa, si raccomanda di lasciare la guarnizione leggermente
allentata senza provocare una perdita d'aria. Se si sospetta la presenza di perdite, non imprimere una pressione eccessiva sulla tenuta a
baderna, ma applicare olio pesante nel premistoppa finché la pompa non funziona in modo appropriato, quindi serrare la tenuta gradualmente.
La guarnizione deve essere sostituita all'occorrenza.
CUSCINETTI A SFERA
Una corretta manutenzione dei cuscinetti a sfera è essenziale. I costruttori di cuscinetti indicano come guida orientativa i periodi di
rilubrificazione indicati di seguito (in condizioni normali di funzionamento). Tre volte al mese con funzionamento continuo.
Sei volte al mese con 8 ore di funzionamento al giorno.
I cuscinetti e gli alloggiamenti devono essere completamente puliti e ricaricati con grasso nuovo dopo 2500 ore o in occasione della revisione
della pompa più prossima.
ADESCAMENTO
Non è necessaria alcuna azione di pompaggio tranne nel caso in cui il corpo della pompa sia pieno di liquido. Prima dell'avvio della pompa,
pertanto, il corpo della pompa stessa e il tubo di aspirazione devono essere riempiti di liquido affinché fuoriesca tutta l'aria. A seconda del
tipo di impianto e di servizio coinvolto, è possibile utilizzare diversi metodi di adescamento.
(1) Livello del liquido sopra il livello della pompa
La pompa viene sistemata sotto il livello del liquido della fonte di alimentazione in modo che il liquido fluisca sempre verso la pompa
con prevalenza positiva.
(2) Adescamento con valvola di fondo
(a) Quando la pompa è installata all'altezza di aspirazione con la valvola di fondo all'estremità della linea di aspirazione, riempire
la pompa di acqua da una fonte di alimentazione esterna finché l'aria non viene espulsa e l'acqua non fluisce attraverso lo
sfiatatoio.
(b) Quando il liquido è sotto pressione nel tubo di scarico, l'adescamento può essere eseguito bypassando il liquido sotto
pressione attorno alla valvola di ritegno e alla valvola a saracinesca. L'adescamento iniziale, naturalmente, deve avvenire da
una fonte di alimentazione esterna.
NOTA: in questo caso, la valvola di fondo deve essere in grado di resistere alla pressione della pompa e ad eventuali
sovratensioni.
(3) Adescamento mediante eiettore: un eiettore azionato a vapore, aria compressa o acqua sotto pressione collegato allo sfiatatoio nella
parte superiore del corpo può essere utilizzato per rimuovere l'aria dalla pompa e adescare la pompa sugli impianti con altezza di
aspirazione.
(4) Adescamento mediante pompa per vuoto a secco: una pompa manuale o elettrica aspira tutta l'aria dal corpo e dal tubo di aspirazione e
quindi adesca il sistema.
44
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
AVVIAMENTO
La pompa non deve essere avviata prima dell'esecuzione dell'adescamento. Accertarsi che l'azionamento ruoti nella direzione appropriata
come indicato dalla freccia sul corpo della pompa.
FUNZIONAMENTO
Poiché la struttura è piuttosto semplice, la pompa centrifuga non richiede praticamente alcun intervento durante il funzionamento. L'operatore
è responsabile unicamente della lubrificazione dei cuscinetti e dell'applicazione delle tenute a baderna.
ARRESTO
Prima di arrestare la pompa, chiudere la valvola a saracinesca. Questo accorgimento impedisce i colpi di ariete sulla valvola di ritegno.
PREMISTOPPA
Non serrare eccessivamente le tenute a baderna. Un lieve gocciolamento di acqua dai premistoppa durante il funzionamento della pompa
mantiene la guarnizione in buone condizioni.
ANELLI DI RASAMENTO
Gli anelli di rasamento vengono montati nel corpo per ridurre la quantità d'acqua che fuoriesce dal lato alta pressione fino al lato di
aspirazione. Questi anelli consentono di creare un piccolo gioco e vengono lubrificati dall'acqua contenuta nella pompa. Quando sono usurati,
il gioco aumenta e una quantità superiore di acqua entra nel lato di aspirazione. Devono essere sostituiti periodicamente per ripristinare
l'efficienza della pompa al valore normale.
PARTI DI RICAMBIO
È necessario avere sempre a disposizione un certo numero di cuscinetti a sfera, anelli di rasamento e anelli di tenuta a baderna in modo da
garantire un funzionamento continuo della pompa. Quando si effettua l'ordinazione di parti di ricambio, fornire sempre il tipo, la dimensione e
il numero di serie della pompa riportati sulla targhetta di identificazione.
PROBLEMI DELLA POMPA
Quando si effettua la ricerca di problemi con le pompe Kirloskar, ricordarsi sempre che le pompe sono state sottoposte a prova in fabbrica e,
alla spedizione, sono corrette dal punto di vista meccanico. Escludendo la possibilità di eventuali danni durante il trasporto, la maggior parte
dei problemi sul posto è dovuta a un'installazione impropria. Le indagini dimostrano che la gran parte dei problemi riscontrati nelle pompe
centrifughe è riconducibile a condizioni di guasto sul lato di aspirazione.
45
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
GUASTO-CAUSA-PUNTI DI CONTROLLO
In caso di guasto, si raccomanda di localizzarne la causa facendo riferimento alla tabella riportata di seguito.
GUASTO
PUNTI DI CONTROLLO
1
7
8
9
10
11
12
14
18
19
23
25
26
56
57
58
1
2
3
4
5
6
7
11
22
12
56
13
57
14
58
15
17
Le prestazioni di erogazione sono più scarse
1
20
3
21
7
22
9
23
10
24
L'erogazione della pompa è eccessiva
16
56
57
58
1
3
6
7
L'erogazione è interrotta
14
58
15
62
16
19
1
2
5
6
19
20
22
54
La pompa non esegue l'erogazione
La pompa esegue l'erogazione a una portata ridotta
Dopo l'arresto, la pompa funziona nella direzione
inversa
Rumorosità eccessiva
15
17
8
9
10
18
19
20
21
11
53
12
57
13
62
14
19
8
9
10
11
12
13
22
23
25
26
56
57
7
8
11
12
13
15
55
56
57
62
52
19
20
22
31
32
33
35
36
37
38
Funzionamento instabile della pompa
39
55
40
58
43
44
47
48
49
50
51
54
Perdite eccessive dal premistoppa
24
27
28
29
30
31
47
48
49
53
Sprigionamento di fumi dal premistoppa
22
42
23
43
24
25
26
27
28
29
30
41
Rotore della pompa bloccato in posizione di riposo
22
45
46
50
Surriscaldamento e grippaggio della pompa
23
42
24
45
25
47
26
48
27
49
28
50
29
54
30
40
41
19
20
21
22
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
51
54
55
58
Aumento della temperatura del cuscinetto
47
48
49
Il motore non si avvia
14
22
60
Il motorino di avviamento si surriscalda o si brucia
14
58
22
59
27
60
28
61
40
43
50
55
56
57
Avviamento del motorino difficoltoso
14
22
27
28
45
46
50
58
59
60
46
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
PUNTI DI CONTROLLO
1.
2.
Tubo di aspirazione, valvola di fondo intasata.
Diametro nominale della linea di aspirazione troppo
piccolo.
3. Tubo di aspirazione non immerso in modo sufficiente.
4. Troppe curvature nella linea di aspirazione.
5. Gioco attorno all'ingresso di aspirazione non sufficiente.
6. Valvola di arresto nella linea di aspirazione in
posizione sfavorevole.
Disposizione errata della linea di aspirazione
7.
(formazione di sacche d'aria).
8. Valvola nella linea di aspirazione non completamente
aperta.
9. Raccordi nella linea di aspirazione non a prova di
perdite.
10. Fuoriuscite di aria attraverso la linea di aspirazione, il
premistoppa, ecc.
11. Altezza di aspirazione eccessiva.
12. Prevalenza di aspirazione troppo bassa (differenza
troppo bassa tra la pressione in corrispondenza del
raccordo di aspirazione e la pressione del vapore).
13. Il liquido di mandata contiene una quantità eccessiva di
gas e/o aria.
14. Liquido di mandata troppo viscoso.
15. Sfiato insufficiente.
16. Numero di giri troppo elevato.
17. Numero di giri troppo basso.
18. Direzione di rotazione errata (motorino elettrico
collegato in modo errato, conduttori di fase sulla
morsettiera invertiti).
19. Girante otturata.
20. Girante danneggiata.
21. Anelli di rasamento usurati.
22. Separazione dei cristalli dal fluido del liquido di
pompaggio (temperatura inferiore al valore
limite/equilibrio termico).
23. Linea del liquido di tenuta ostruita.
24. Liquido di tenuta contaminato.
25. L'anello lanterna nel premistoppa non è posizionato
sotto l'ingresso del liquido di tenuta.
26. Liquido di tenuta mancante.
27. Guarnizione installata in modo errato.
28. Tenuta a baderna eccessivamente serrata/inclinata.
29. Guarnizione non idonea per le condizioni di
funzionamento.
30. Manicotto dell'albero usurato in corrispondenza della
guarnizione.
31. Cuscinetto usurato.
47
32. Livello dell'olio specificato non mantenuto.
33. Lubrificazione insufficiente dei cuscinetti.
34.
35.
36.
37.
Lubrificazione eccessiva dei cuscinetti a sfera.
Olio/grasso di qualità non idonea.
Cuscinetto a sfera installato in modo errato.
Sollecitazione assiale sui cuscinetti a sfera (gioco assiale
assente del rotore).
38. Cuscinetti sporchi.
39. Cuscinetti arrugginiti (corrosi).
40. Spinta assiale eccessiva dovuta ad anelli di rasamento
usurati, fori di sfiato ostruiti.
41. Alimentazione di acqua di raffreddamento insufficiente per
il premistoppa.
42. Presenza di sedimenti nella camera dell'acqua di
raffreddamento per il premistoppa.
43. Giunto di accoppiamento disallineato o allentato.
44. Elemento elastico del giunto di allineamento usurato.
45.
46.
47.
48.
49.
Corpo pompa sottoposto a sollecitazioni.
Tubazioni sottoposte a sollecitazioni.
Rotazione dell'albero decentrata.
Albero piegato.
Parti del rotore bilanciate in modo insufficiente.
50.
51.
52.
53.
Parti del rotore in contatto con il corpo pompa.
Vibrazione delle tubazioni.
Valvola di non ritorno bloccata.
Liquido di mandata contaminato.
54. Ostruzione nella linea di mandata.
55. Flusso di mandata troppo grande.
56. Pompa non idonea per il funzionamento in parallelo.
57. Tipo di pompa non idoneo.
58. Tipo di pompa errato per le condizioni di funzionamento
esistenti.
59. Tensione troppo bassa/alimentazione sovraccarica.
60. Cortocircuito nel motorino elettrico.
61. Impostazione del dispositivo di avviamento del motorino
elettrico troppo elevata.
62. Temperatura del liquido di mandata troppo alta.
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
11.
SMALTIMENTO
Smaltimento di tutti i rifiuti quali guarnizioni, tenute a baderna, oli, batterie, materiale delle
guarnizioni ecc. nel rispetto delle normative locali.
Prima di procedere con il sollevamento della pompa o di suoi componenti accertarsi
dell'adeguatezza del carroponte. Prima dell'uso devono essere controllate le condizioni delle
pulegge, delle cinghie e degli anelli di sollevamento.
48
This is a proprietary document of Kirloskar Brothers Limited, Kirloskarvadi-416308, Dist-Sangli (India)
ISSUE DATE: 29/02/2008 LAST REV. DATE:
Scarica

istruzioni per l`installazione, il funzionamento e la manutenzione