Standard Equipment Short-form Operating Instructions Manual breve Guida rapida Alcance del suministro 1 multímetro TRMS universal 1 funda protectora de goma 1 juego de cables de medida KS17-ONE 2 baterías tipo AA de 1,5 V 1 manual breve 1 certificado de calibración DAkkS METRAHIT2+ Universal TRMS Multimeter Multímetro TRMS universal Multimetro universale TRMS Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices, capacitors,...! The insulation of the measurement cables may not be damaged, cables and plugs may not be interrupted! No measurements may be made in electrical circuits with corona discharge (high-voltage)! Special care is required when measurements are made in HF electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be present. Measurements under moist ambient conditions are not permissible. Do not overload the measuring ranges beyond their allowable capacities! Use original fuses only! 1 TRMS Multimeter 1 protective rubber holster 1 Set of measuring cables KS17-ONE 2 AA size batteries 1,5 V 1 Short-form Operating Instructions 1 DAkkS calibration certificate Instrucciones de seguridad Dotazione 3-349-477-56 7/2.13 Please make sure to read the detailed operating instructions in pdf format at www.gossenmetrawatt.com. The short-form instructions are no substitute for the detailed instructions! El manual de instrucciones que describe detalladamente todas las funciones y parámetros del equipo está disponible en formato PDF en nuestro sitio web www.gossenmetrawatt.com. Tenga en cuenta que este manual solo considera las funciones fundamentales del equipo. Si raccomanda di leggere le istruzioni dettagliate per l'uso in formato PDF disponibili sul nostro sito www.gossenmetrawatt.com. La Guida rapida non sostituisce le istruzioni dettagliate per l'uso! 1 multimetro TRMS 1 guscio protettivo in gomma 1 set cavetti di misura KS17-ONE 2 batterie da 1,5 V 1 guida rapida 1 certificato di taratura DAkkS Safety Instructions GB In order to maintain the flawless condition of the instrument, and to ensure its safe operation, it is imperative that you read the operating instructions thoroughly and carefully before placing your instrument into service, and that you follow all instructions contained therein. Observe the following safety precautions: The instrument may only be operated by persons who are able to recognize contact hazards and take the appropriate safety precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur. The maximum allowable voltage between the instrument and earth is equal to 600 V, category III. The nominal voltage of the installation may not exceed the following values: – in monophase systems between conductor and neutral: 600 V, – in 4-wire 3-phase systems between phase conductors: 690 V, – in 3-wire 3-phase systems between phase conductors: 1000 V. In conformity with standard DIN EN 61010-031, measurements in an environment according to measuring category III may only be performed with the safety cap applied to the test probe of the measurement cable. Respete las siguientes instrucciones de seguridad: Únicamente podrán manejar el equipo las personas familiarizadas con los posibles peligros de contacto y las correspondientes precauciones de seguridad. Se considera peligrosa cualquier tensión superior a un nivel de 33 V (valor efectivo), o bien 70 V DC. La tensión entre el equipo y la masa no superará nunca un valor de 600 V, categoría III. Máxima tensión nominal de la instalación: – sistemas monofásicos hasta 600 V entre conductor y neutro, – sistemas trifásicos de cuatro conductores hasta 690 V entre fases, – sistemas trifásicos de tres conductores hasta 1000 V entre fases, Las medidas según la categoría III únicamente se pueden realizar con la tapa de seguridad puesta en la punta de prueba (DIN EN 61010-031). ¡Atención! Tenga en cuenta que en los objetos sometidos a prueba (por ejemplo, aparatos defectuosos) pueden actuar tensiones imprevistas. Procure que el aislamiento, los cables de medida y conectores utilizados se encuentren en perfecto estado técnico. Prohibido realizar medidas en circuitos de alta tensión donde se pueden producir descargas de efecto corona con este equipo Preste la debida atención durante las medidas en circuitos de corriente de alta frecuencia y tensión compuesta peligrosa. Prohibido realizar medidas en ambientes húmedos. Respete los niveles de rebasamiento de los rangos de medida admisibles Utilice únicamente los fusibles originales del fabricante. REL Relative Measurement Medida relativa Misura relativa Hold / MAX / MIN Storage of Measured Values Memorización de valores de medida Memorizzazione dei valori di misura HOLD MIN/MAX Stored value / valor memorizado / valore memorizzato 1x acoustic signal segnale acust. señal acústica short brevemente breve E Antes de utilizar el equipo, lea atentamente y por completo el manual de instrucciones. Respete todos los avisos y prescripciones incluidas para mantener el buen estado del equipo y asegurar la seguridad en el trabajo. HOLD V= V~ mA A =/~ 20.00 Current value / valor actual / valore attuale MAN AUTO Select Measuring Range Rango de medida Selezione del campo HOLD MIN/MAX 1x long para (1 s) reset lungo MAN HOLD GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Germany Phone+49 911 8602-111 Fax +49 911 8602-777 E-mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com 1x 1x 1x MAX MIN MAX MIN ... 0L HOLD MIN/MAX long 1x para (1 s) lungo reset overflow rebasamiento fuori scala REL not active no disponible non disponibile Sostituzione delle batterie Battery Replacement – Cambiar las baterías – Sostituzione delle batterie ON / OFF Light 1x Display Illumination Iluminación del display Illuminazione display long para (1 s) lungo Select Measuring Function – Funciones de medida – Selezione della funzione di misura ! Disconnect the instrument from the measuring circuit before opening the instrument to replace the batteries or the fuse! ! Antes de abrir la tapa del compartimiento para cambiar las baterías o el fusible, desconecte el multímetro del circuito de medida. ! Scollegare lo strumento dal circuito di misura prima di aprirlo per la sostituzione della batterie o dei fusibili! Measuring Inputs – Entradas de medida – Ingressi di misura Mass Input V; ; TEMP, (Common Terminal) Measuring Input Terminal de masa Entrada de medida Ingresso di massa Ingresso di misura mA Measuring Input Entrada de mA Ingresso di misura mA V= Direct Voltage Measurement Medida de tensión DC Misura di tensione continua (TRMS) automatic manual – auto manual – automatico manuale short brevemente breve 0001.0digit simultaneous simultáneamente contemporaneamente Cambiar las baterías U < 2,1 V Autorange V~ 600 mV 6 V 6 V 60 60 V 600 V 600 V 600 mV V~ 6.0.0.0 20.00 MAN AUTO short brevemente breve 6 V 60 V 60 V 600 V 600 V 600 mV 600 mV 6 V ~ AC V TRMS 6 V 60 V 60 V 600 V 600 V 600 mV* 600 mV* 6 V V= 20.00 MAN AUTO short brevemente breve 600 mV 6 V 6 V 60 V 60 V 600 V 600 V 600 mV Measuring Ranges: Rango de medida: Campi di misura: Measuring Ranges: Rango de medida: Campi di misura: V~: 600 mV 600 V MAN AUTO DC V * manual only / solo manual / solo manuale automatic manual – auto manual – automatico manuale Memory MAX/MIN – memoria de valores MAX/MIN – memoria MAX/MIN 1x 0.000 señal acústica 1x segnale acust. V~ / Hz Alternating Voltage Measurement Medida de tensión AC Misura di tensione alternata ! MAN ! = fast measurement / medida rápida / misura rapida REL HOLD MIN/MAX Change batteries Battery / Batería / Batterie: 2 x 1,5 V V= simultaneous simultáneamente contemporaneamente 1x ON / OFF Light acoustic signal Controllo della batteria – Battery Test – Contrôle de la pile A-Measuring Input Entrada de A Ingresso di misura A MAN reset MIN/MAX 2x Attenzione! Su apparecchi guasti, condensatori, ecc. possono verificarsi tensioni non previste! L'isolamento dei cavetti di misura deve essere intatto, cavi e connettori non devono presentare interruzioni! Non si devono effettuare misure su circuiti con scarica corona (alta tensione)! Procedere con particolare cautela durante le misure su circuiti HF con tensioni miste pericolose! Non sono ammesse misure in ambienti umidi! Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti ammessi! Utilizzare esclusivamente fusibili originali! MAN MAN AUTO Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet Reservados todos los derechos • Este documento está disponible en formato PDF en Internet Redatto in Germania • Con riserva di modifiche • Una versione pdf è disponibile via Internet Redactado en Alemania Osservare le seguenti precauzioni Lo strumento deve essere usato solo da persone in grado di riconoscere pericoli di folgorazione e di prendere idonee precauzioni. Il pericolo di folgorazione sussiste in qualsiasi situazione dove possono verificarsi tensioni superiori a 33 V (valore efficace) o 70 V DC. La tensione massima ammessa tra strumento e terra è 600 V categoria III. La tensione nominale dell'impianto non deve superare i seguenti valori: – sistemi monofase tra fase e neutro: 600 V, – sistemi trifase a 4 fili tra le fasi: 690 V, – sistemi trifase a 3 fili tra le fasi: 1000 V. In conformità alla norma DIN EN 61010-031, negli ambienti appartenenti alla categoria di sovratensione I I I, le misure devono essere effettuate solo con il cappuccio di sicurezza applicato sul puntale del cavetto di prova. Switching on/off – Encender/apagar el equipo – Accendere/spegnere AUTO + HOLD MIN/MAX I Al fine di mantenere lo strumento in perfette condizioni di sicurezza e di garantire che l'impiego non comporti alcun pericolo, prima dell'uso è indispensabile leggere attentamente e integralmente le presenti istruzioni e seguirle accuratamente. V Measuring Range Selection Selección del rango de medida Selezione del campo di misura short brevemente breve MAN AUTO Avvertenze di sicurezza V=: 600 mV 600 V (45 Hz 1 kHz) ~ or o oppure ! max. 600 V (1 kHz) > 40 V: long para (1 s) lungo segnale acust. FUNC Hz ! max. 600 V > 60 V: + (–) signal > 600 V: acoustic señal acústica V – (+) 50.00 Hz > 600 V: acoustic signal señal acústica segnale acust. Resistance Measurement Medida de resistencia Misura di resistenza Continuity Testing Prueba de continuidad Prova di continuità 0.5 C / F Temperature Measurement Medida de temperatura Misura di temperatura Diode Testing Prueba de diodos Prova diodi FUNC 030.0 0.000 k C ! 0V! 023.2 F short brevemente breve Rx TYPE K/ TIPO K R < 40 – : 600 40 M Measuring Range / Rango de medida / Campo di misura mA~ short brevemente breve –50,0 +400,0 C TYPE K 600 mA 60 mA 60 mA 600 mA mA= MAN MAN 0.654 Continuity Continuidad Continuità + Rx 6.0.0.0 mA Forward Direction / Sentido de flujo / Senso di conduzione 6.0.0.0 A= 6 A 10 A 10 A 6 A A~ 6 A 10 A 10 A 6 A ~ A Current Measurement Medida de corriente Misura di corrente Technical Data/Datos técnicos/Dati tecnicii (TRMS) ...6 A A ...10 A FUNC Measuring range Rango de medida Campo di misura 0.000 A 00.00 DC AC~ 1x AC ~ DC short brevemente breve A 600 mV 6 V 60 V 600 V DC AC~ TRMS 600 6 60 600 6 40 2 600 acoustic signal señal acústica segnale acust. 0,5 + 5 1+5 1,0 + 5 (> 10 D) 1,5 + 5 (> 10 D) 1,0 + 5 1,5 + 5 (> 10 D) 1,0 + 5 (> 10 D) 1,5 + 5 (> 10 D) 1,0 + 5 1,5 + 5 (> 10 D) (... % v. MW. + ... D) 1 + 5 2) 0,7 + 3 0,7 + 3 0,7 + 3 0,7 + 3 2,0 + 3 1+5 1+5 (... % v. MW. + ... K) 1,0 + 5 K 3) 1,0 A 10 A 4) 600 V DC AC rms/ sine continuous cont. permanente max. 10 s 600 V DC/AC max. 10 s rms/ sine (... % v. MW. + ... D) 2 3 ~ k k k M M V TIPO –50,0 ... K +400,0 C ! 1 5) (... % v. MW. + ... D) Electrical Safety/Seguridad eléctrica/Sicurezza elettrica Overload capacity / Cap. sobrecarga / Capacità di sovraccarico 1) 600 V continuous DC cont. AC permarms/ nente sine 5) 60 mA 600 mA 6 A 10 A DC AC~ TRMS Measuring Range: Rango de medida: Campo di misura: A: 6 A 10,00 A Measuring Error/Error de medida/Errore di misura ~ M ! M Fuse Fusible Fusibile > 11 A: acoustic signal señal acústica segnale acust. Current Corriente Corrente Ultrarapid FF 10 A/1000V 10 mm x 38 mm Hz 100 Hz 1000 Hz 0,1 + 2 600 V 6) max. 10 s at / a / a 0 C ... + 40 C with zero balancing; without zero balancing + 35 digits / con/sin ajuste del punto cero + 35 dígitos / con azzeramento; senza azzeramento + 35 digit 3) without sensor / sin sensor / senza sensore 4) in the range of/en un rango de / nel campo 10 A-: 12 A 5 min/16 A 30 s 5) 1 ... 35 d from the zero point due to TRMS converter when probe tips are short-circuited / con puntas de bornes puestas en cortocircuito 1 ... 35 D en el punto cero, debido al transformador TRMS / 1 ... 35 d nello zero con i puntali cortocircuitati, a causa del convertitore TRMS 6) power limiting / limitación de la potencia: / limitazione della potenza: 3 x 106 V x Hz @ U > 100 V 1) 2) Key / Legenda / Leyenda MW = measured value / del valor de medida / valore di misura d = digit / dígito / digit Protection class/Clase de protección/Classe di isolamento II per/según/secondo IEC 61010-1:2001/EN 61010-1:2001/ VDE 0411-1:2002 Measuring Category/Categoría de medida/ CAT III Categoria di misura Nominal Voltage/Tensión nominal/Tensione nominale 600 V Pollution degree/Nivel de contaminación/ Grado di inquinamento 2 Test Voltage/Tensión de prueba/Tensione di prova 5,2 kV~ per/según/secondo IEC 61010-1/EN 61010-1 Protection Housing/Tipo de protección carcasa/ Grado di protezione dell'involucro IP40 Extract from table on the meaning of IP codes Extracto de la tabla de códigos IP Estratto della tabella relativa al grado di protezione (codice IP) Protection against foreign object entry/ Protection against the IP XY Protección contra IP XY penetration of water/ st nd (1 digit X) entrada de cuerpos (2 digit Y) Protección contra sólidos/ (1 dígito X) (2 dígito Y) entrada de agua/ (1a cifra X) Protezione contro la (2a cifra Y) Protezione contro la penetrazione di corpi penetrazione di acqua solidi not protected 4 1,0 mm 0 sin protección non protetto MAN Electrical Safety of cable set KS17-ONE – Seguridad eléctrica del juego de cables KS17-ONE – Sicurezza elettrica del set di cavetti KS17-ONE Maximum Rated Voltage/Máx. tensión asignada/ 600 V 600V Tensione nominale massima Measuring Category/Categoría de medida/ CAT III CAT II Categoria di misura Maximum Rated Voltage/Máx. corriente asignada/ 1A 16 A Corrente nominale massima with safety cap applied/con tapa de seguridad/ — con cappuccio di sicurezza applicato without safety cap applied/sin tapa de seguridad/ — senza cappuccio di sicurezza applicato Please observe the maximum values of the electrical safety of the device. Respete los límites de seguridad eléctrica del equipo. Osservare i massimi specificati per la sicurezza elettrica dello strumento. Interference Emission/Emisión de interferencias/Emissione di disturbi EN 61326-1: 2006 class B/clase B/classe B Interference Immunity/Inmunidad a interferencias/Immunità ai disturbi EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-1:2006 Ambient Conditions/Condiciones ambiente/ Condizioni ambientali Accuracy Range/Rango de precisión/Campo di accuratezza 0 C ... + 40 C Operating Temperature/Temperatura de servicio/ Temperatura di lavoro –10 C ... + 50 C Storage Temperature/Temperatura de almacenaje/Temp. di stoccaggio without battery/sín batería/senza batteria – 25 C ... + 70 C Relative Humidity/Humedad relativa/Umidità relativa 45 ... 75 %, no condensation allowed/evitar condensación/senza condensa Elevation/Elevación/Altitudine to/hasta/fino a 2000 m maximum or o oppure long para (1 s) lungo Internal Fuse Test – Prueba de fusible – Controllo interno del fusibile mA AC~ FUNC DC TRMS acoustic signal DC AC~ 1x señal acústica AC~ DC segnale acust. short brevemente breve Measuring Range: Rango de medida: Campo di misura: 2 1 3 ~ acoustic signal señal acústica segnale acust. ~ Rx > 600 mA: Rx Fuse Fusible Fusibile Current Corriente Corrente FF 1,6 A/1000V 6,3 mm x 32 mm Repair and Replacement Parts Service Calibration Center and Rental Instrument Service Servizio riparazioni e ricambi Centro di taratura e strumenti a noleggio >4V Fuse defective Fusible defectuoso Fusibile guasto Fuse Replacement – Cambiar el fusible – Sostituzione del fusibile When you need service, please contact: Contacte con: Rivolgersi a: GMC-I Service GmbH Service-Center Thomas-Mann-Strasse 20 90471 Nürnberg • Germany Phone +49 911 817718-0 Fax +49 911 817718-253 E-mail [email protected] www.gmci-service.com Product Support / Soporte para productos / Product Support When you need support, please contact: Contacte con: Rivolgersi a: FF 10 A/1000V, 10 mm x 38 mm FF1,6 A/1000V, 6,3 mm x 32 mm If you use other fuses than those indicated above you forfeit your warranty. Utilizando otro tipo de fusible, se perderá cualquier derecho a reclamación ante el fabricante. L'impiego di fusibili diversi fa decadere la garanzia. 000.0 AC~ TRMS Servicio de reparaciones y recambios Laboratorio de calibración y alquiler de equipos Fuses – Fusible – Fusibili 10 A: 600 mA: mA DC ! AUTO Electromagnetic Compatibility EMC/ Compatibilidad Electromagnética EMC/ Compatibilità elettromagnetica EMC 00.00 mA: 60 mA 600,0 mA A automatic manual – auto manual – automatico manuale Reverse Direction / Sentido de bloqueo / Senso di interdizione mA 600 mA 60 mA 60 mA 600 mA MAN 0L ... 60 mA ... 600 mA AUTO TC 0V! Measuring Range: Rango de medida: Campo di misura: ! MAN ! = fast measurement / medida rápida / misura rapida C C (TRMS) automatic manual – auto manual – automatico manuale FUNC V short brevemente breve ! ~~ mA Current Measurement Medida de corriente Misura di corrente mA / A Measuring Range Selection Selección del rango de medida Selezione del campo di misura Please make sure to read the detailed operating instructions in pdf format at www.gossenmetrawatt.com. The short-form instructions are no substitute for the detailed instructions! El manual de instrucciones que describe detalladamente todas las funciones y parámetros del equipo está disponible en formato PDF en nuestro sitio web www.gossenmetrawatt.com. Tenga en cuenta que este manual solo considera las funciones fundamentales del equipo. Si raccomanda di leggere le istruzioni dettagliate per l'uso in formato PDF disponibili sul nostro sito www.gossenmetrawatt.com. La Guida rapida non sostituisce le istruzioni dettagliate per l'uso! GMC-I Messtechnik GmbH Product Support Hotline Phone +49 911 8602-0 Fax +49 911 8602-709 E-mail [email protected]