©English by a click www.poliziadistato.it { GRAMMAR TIPS Forma semplice o forma progressiva? La “Duration Form” La duration form (forma di durata) è una costruzione particolare che serve a indicare uno stato o un’azione che ha avuto inizio nel passato e perdura nel presente (o si è appena conclusa). Per semplificare, ecco le corrispondenze tra tempi italiani e inglesi: Italiano Presente Imperfetto { { Inglese Passato prossimo Passato prossimo progressivo Trapassato Trapassato progressivo Il Present Perfect Continuous (passato prossimo progressivo) si usa soltanto con i verbi di azione (che ammettono quindi la forma in –ing) e se la frase non è negativa: He has been Esempio I have gone I have been going I had gone I had been going Since or for? Nella duration form la frase inizia con il soggetto e termina con il complemento di tempo (introdotto in italiano dalla preposizione da) tradotto in inglese con since o for: Since + l’inizio di uno stato o di un’azione significa “starting from” e di solito precede un’espressione di tempo che indica l’inizio di un’azione o di uno stato (non si può mai omettere). For + la durata di uno stato o di un’azione indica cioè il periodo di tempo trascorso tra l’inizio di un’azione o di uno stato e il momento in cui si parla o si scrive (talvolta è omesso nella lingua parlata) - She has lived in London since 1998. Vive a Londra dal 1998. - They have been studying French since last year. Studiano francese dall’anno scorso. - I have been here for two hours. Sono qui da due ore. - Paul had been waiting for an hour when Ann arrived. Paul aspettava da un’ora quando Ann arrivò. - We have not seen her since she left Non la vedo da quando è partita. In quest’ultimo caso l’indicazione temporale introdotta da since è un’intera proposizione (since she left) che indica il momento nel passato in cui l’azione ha avuto inizio e si è conclusa – situazione che richiede il Simple Past (passato semplice). Traducendo dall’italiano Attenzione a riconoscere la duration form traducendo dall’inglese! I have studied for two hours si traduce Studio da due ore e non Ho studiato per due ore. Quest’ultimo esempio indica un’azione conclusa nel passato che in inglese richiede sempre il Simple Past : I studied for two hours = Ho studiato/Studiai per due ore. Talvolta si usa anche alla forma impersonale: È dal 1980 che la conosco =: I have known her since 1980. Sono tre ore che parla = He has been speaking for two hours. Ci sono casi in cui la duration form è solo apparente: È morto da 3 anni/Sono 3 anni che è morto = He died 3 years ago. È partito da un’ora/È un’ora che è partito = He left an hour ago. Era partito da 2 ore = He left 2 hours before. reading playing tennis watching TV talking on the phone since 4 o’clock for two hours Il Present Perfect (passato prossimo) è d’obbligo con i verbi di stato, che non ammettono la forma progressiva in –ing . Tra questi rientrano i verbi che indicano: - emotion: to want, to wish, to like, to love, - senses: to see, to hear, to smell (ma si dice to be listening) - possess: to have, to own, to possess - thinking: to think, to know, to believe, to remember - to be quando indica uno stato, - altri verbi come to contain, to mean, to consist, to seem. È sempre ammesso sostituire la forma progressiva con quella semplice, ma non il contrario: He has been teaching French since 1973 o anche He has taught French since 1973 I have known him since 1973 ma non I have been knowing him since 1973 Nelle frasi negative, di norma si usa il Present Perfect semplice. - She hasn’t eaten since yesterday. Non mangia da ieri. - We haven’t read a newspaper for weeks. . Non leggiamo un giornale da settimane. Nelle frasi affermative, - l’uso della forma semplice sottolinea l’immutabilità di una condizione: She has worked here for thirty years - l’uso della forma progressiva indica invece la continuità o la durata di un’azione: She has been working here for thirty years. Di norma, in caso di azioni temporanee o da poco iniziate si preferisce la forma progressiva: - They’ve only been living here since last Easter Vivono qui solo da Pasqua. Le frasi interrogative sono introdotte da due espressioni diverse a seconda dell’informazione che si richiede: how long…? da quanto tempo…? si risponde con for che indica il periodo complessivo How long have you known him? Da quanto tempo lo conosci? s i H (For) two years. Da due anni. since when…? da quando…? si risponde con since che indica l’inizio dello stato o dell’azione Since when have you known him? Da quando lo conosci? Since 2001. Dal 2001. Ebac_GT_02 s i a