DAS “ITALIANO REGIONALE“
UND DIE ITALIANISIERUNG DER
DIALEKTE
Universität zu Köln
WS 10/11
Dr. A. Michel
Die Sprachkontakte des Italienischen
Referenten: Margherita Caputo, Nana Akhalaia und Sandra Papalia
GLIEDERUNG
Das italiano regionale
Wo wird italienisch gesprochen?
Vielfalt der Dialekte
West und Ostromania
Phonetik
Lexik & Semantik
Morphosyntax

Das italiano regionale
3



Italiano regionale (Regionalitalienisch): Eine
Varietät des italienischen mit regionalem Einfluss
auf die Aussprache und auf das Lexikon
Übergangsfeld zwischen den Dialekten und der
Nationalsprache
Orientierung an Stadtsprachen größerer Städte
Bsp.: Norditalien >Mailand; Turin; Venedig
4
Standard
Italiano regionale
dialetto regionale
Diglossie
5



Sie beschreibt eine gesellschaftliche
Zweisprachigkeit bei der es eine klare funktionale
Differenzierung zwischen den Standardvarietäten
gibt
Dialekt
Binnenkommunikation
Standardsprache
Außenkommunikation
Wo wird italienisch gesprochen?
6
7







In der Republik Italien ( Einwohnerzahl: 60.340.328)
San Marino ( Einwohnerzahl: 31.538)
Italienischen Schweiz ( Tessin und den vier Tälern)
Korsika
Malta
Libyen
In den wichtigsten Städten der dolmatischen Küste
8



Monaco
Nizza
in den Gebieten Julisch- Venetiens (Venezia Giulia)
& Istriens (Istria)
Vielfalt der Dialekte
Drei Große Mundartgruppen
9



1. Ober- oder nordital. Dialekte - ( Dialetti
settentrionali)
Das oberitalienische Dialektkontinuum umfasst drei
Areale:
galloitalische Areal ( dialetti gallo- italici):




Piemontesische Mundarten
Lombardische Mundarten
Ligurische Mundarten
Emilianisch- Romagnolische Mundarten
10

venezianische Areal ( dialetti veneti)
 Venezianisch
 Veronesisch
 Vicentinisch-
Paduanisch- Polesanisch
 Trevisianisch
 Feltrinsich-
Bellunesisch
 Triestinisch- Julischvenezianisch
11






istrische Areal ( dialetti istriani)
Westromania
Charakteristika :
Wörter, die eigentlich ein stimmloses /s/ enthalten
werden mit einem stimmhaften /z/ ausgesprochen.
Wenn offene/ geschlossene mittlere Vokale nicht
phonematisch unterschieden (z.B. : béne- statt bène)
handelt es sich um einen Sprecher des nördlichen Areals.
Konsonantischer Auslaut (konsonantische Endungen)
12



In betonter Silbe gibt es nur ein 3- stufiges
Vokalsystem > kein Unterschied zwischen
offenem , geschlossenem e und o.
Fehlen der Lang (Fortis) Konsonanten : / ´buka/
(piemontisch) statt bocca
Norditalien
13
2. Toskanische Dialekte
14
Das Toskanische unterteilt sich in :





Inseltoskanisch (toscano insulare- Elba)
Westtoskanisch (toscano occidentale- Dialekte von Pisa, Lucca &
Pistoia)
Zentraltoskanisch (toscana centrale- einschließlich Florentinischfiorentino)
Senesich (senese- Provinz von Siena)
Ostromania
Charakteristika des toskanischen
15


Aspiration der der zwischenvokalischen einfachen
Explosive bis hin zu vollständigen Spirantisierung
>>> „ la gorgia toscana“
Beispiel: / la kasa/ > / la hasa/
Ausnahme: Inseltoskanisch- Westtosk.
….weitere Beispiele
16






Deutlicher Unterschied zwsichen offenen, mittleren
und geschlossenen Vokalen:
pésca (Fischfang) – pèsca (Pfirsich)
mézzo (verdorben, faul) (-ts-) - mèzzo (-dz- halb)
vénti (zwanzig)- vènti (Winde)
bótte (Fässer)- bòtte (Schläge)
cólto (gebildet)- còlto gepflügt)
Geographische Karte
17
3. Mittel- und südliche Dialekte - ( Dialetti
centromeridionali)
18




Anmerkung :Sie bilden nach geographischer Verbreitung und Anzahl der
Sprecher die größte Gruppe innerhalb der Dialekte Italiens.
Drei Mundarten :
Mundarten der Marken, Umbrien Roms ( dialetti mediani)
Mundarten der Abruzzen, Nordapuliens, des Molise, Kampaniens &
Lukaniens ( dialetti alto meridionali)

Mundarten des Salento, Kalabriens & Siziliens ( dialetti meridionali estremi)

> Ostromania
Charakteristika
19





Süden: Das Possessivpronomen wird nachgestellt und das
Substantiv mit dem Artikel versehen.
Bsp: lu libre tue- lu frate tue (kalabresisch) statt il tuo
libro- il tuo fratello
Das Neutrum beschränkt sich auf die Nomina, welche
maskulin sind
Bsp: il pane > lo/ lu pane
Passato Remoto: Bsp: Tre anni facemmo un viaggio a
Berlino.
Statt : Tre anni fa abbiamo fatto un viaggio a Berlino.
(Passato Prossimo)
Geographische Karte
20
Unterschied zwischen West- und
Ostromania
21


Walther von Wartburg: „ Die Klassifizierung der
romanischen Sprachräume“ (1950)
Die Trennlinie verläuft von La Spezia an der Riviera
nach Rimini an der Adria.
Beispiele
22

Westromania
Spa. > cabras- miembros

Fr..> chèvres- membres

Pg. > cabras-

-[s]- als Pluralbildung




Span.> jabón
Fr.> savon
Pg.> sabão
Ostromania
rum.> capremembri
Ital. : capre- membri
membros
(ß)
Sonorisierung: Stimmhaft
i- als Pluralbildung
ital. : sapone
rum. Sapun
[p] = STIMMLOS
Geographische Karte
23
Der Einfluss auf das Italienische
24

Die “quattro registri“ werden von jedem Italiener beherrscht,
das “italiano regionale“ steht jedoch unter Einfluss des Dialekts
Phonetik
25







Regionale Varietäten durch phonetische Unterschiede
Geographische Herkunft beeinflusst den sprachlichen Gebrauch
Aussprache und Intonation bestimmen die “italiani regionali“
[‘kaza] > [haza] Toskana
[‘bɛ: ne] > [‘be:ne] Puglia, Sicilia
[‘levati] > [‘levete] Roma
[‘orfano] > [‘orfeno] Roma
Aufgabe: Werden diese Wörter mit geschlossenem oder geöffnetem [e] ausgesprochen?
bene/ bella/ caffè / stella / quello/ verde/ (a) pesca / pesca (frutto)
Lessico
26

Dialettismi: forme che, provenendo dai dialetti, sono entrate nell‘uso
ufficiale tanto da non distinguersi più in alcun modo dal resto del
vocabolario
Esempio:
balcone per finestra (Veneto)
Schiacciata per pizza (Toscana)

Aufgabe: Ordnet diese Lexeme mit der gleichen Bedeutung zusammen.
sazio / lavorare / abbottato / strafogato / ruscare / abboffato / faticare /
travalliare
Semantica > Geosinonimi
27

I geosinonimi sono lessemi della lingua italiana aventi, come i sinonimi,
forma diversa e significato uguale, ma a differenza die sinonimi riportati
negli dizionari, hanno una diffusione arealmente più limitata, tanto da
poter in taluni casi identificarsi in una singola città o poco più.
anguria
> cocomero
mortadella > bologna
anche
> piuttosto
sabbia
> rena
Geosinonimi / regionalismi
28
Geosinonimi vitali


Geosinonimi desueti
Dalla proprio vitalità sono condotti a
espandersi arealmente
Forno > panetteria

Si è imposto un altro geosinonimo

Giambone > Prosciutto
(Piemonte)
(centrale e meridionale)

Risparmiare > avanzare

Petto
> stomaco

(Piemonte)
La forma interregionale si è ormai
imposta senza residui
Morphosyntax
29
Hilfsverben
stare
meridionale
tenere
essere settentrionale
avere
Bsp. Qua non ci sta nessuno; Mario sta via; tengo famiglia; non tiene un soldo
Gebrauch der reflexiven Verben (Centro-Süd):
Bsp. Mi sono ascoltato una bella musica; Giacomo si é visto un bel
film
Gleichstellung der 1. und 3. Person Singular des condizionale
presente (Roma)
Bsp. Io farebbe = io farei
Morphosyntax
30
Präpositionen
Gebrauch des präpositionalen Objekts (Centro –Süd)
Bsp. Bere al vino; hanno chiamato a Carlo
Gebrauch der Präposition a statt di (meridionale)
Bsp. Sono amico a Giovanni ;vado a Vincenzo
Präposition a erscheint auch in Ausrufen (meridionale)
Bsp. Beate a te
31
Allokution der Verwandschaftsnamen (Centro - meridionale)
Bsp.vieni qua mammina
Diminutive Suffixen -uccio (Centro -Sud), -ino (Nord Ovest), -etto
(Nord Est)
Bsp. macchinuccia/ macchinina/macchinetta
Gebrauch des passato remoto (meridionale)
Streichung des Pronominaladverbs (Friuli)
Bsp. qui non é nessuno
32
Die Stellung des Possessivpronomens nach dem Nomen (centromeridionale)
Bsp. Il libro mio
Gebrauch des bestimmten Artikels vor den Personennamen
(settentrionale)
Bsp. la Lucia; la Francesca; il Carlo
Die Stellung des Verbs am Ende des Satzes (Sicilia)
Auch in Fragesätzen (Sicilia, Sardegna)
Bsp. Capito mi hai ?
Bsp. Salvatore molto bravo é
33
Erweiterung des Artikels (Abruzzo)
Bsp. mio fratello ha preso la moglie; torno alla casa tardi
Pluralisieren von nessuno /qualche (Piemont)
Bsp. nessuni libri; qualche parole
Scarica

Das “italiano regionale“ - UK-Online