Page 12-21 Manuel d’utilisation SK 34 Dispositif de commutation de sécurité Page 22-31 Français English Operating Manual SK 34 Safety Controller Manuale di istruzione SK 34 Centralina di controllo Pagina 32-41 Italiano Seite 3-11 Gebruuksaanwijzing SK 34 Schaakelunit Pagina 42-51 Nederlands Betriebsanleitung SK 34 Sicherheitsschaltgerät Deutsch SK 34 Deutsch Technische und betriebsrelevante Änderungen zu den in dieser Dokumentation aufgeführten Produkten und Geräten sind jederzeit auch ohne Vorankündigung vorbehalten. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen und Schutzmaßnahmen • Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird, sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -regeln in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten. • Die Schutzeinrichtung garantiert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funktionale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten Anlage / Maschine. Vor dem Einsatz des Gerätes ist deshalb eine Sicherheitsbetrachtung der gesamten Anlage / Maschine nach der Maschinenrichtlinie 98/37 EG oder nach entsprechender Produktnorm notwendig. • Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Schutzeinrichtung verfügbar sein. Sie ist von jeder Person, die mit der Bedienung, Wartung oder Instandhaltung der Schutzeinrichtung beauftragt wird, gründlich zu lesen und anzuwenden. • Die Installation und Inbetriebnahme der Schutzeinrichtung darf nur durch Fachpersonal erfolgen, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Die Hinweise in dieser Anleitung sind unbedingt zu beachten und einzuhalten. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. • Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft sind zu beachten. • Bei Arbeiten am Schaltgerät ist dieses spannungsfrei zu schalten, auf Spannungsfreiheit zu prüfen und gegen Wiedereinschalten zu sichern. • Werden die potentialfreien Kontakte der Relaisausgänge mit einer gefährlichen Spannung fremdgespeist, ist sicherzustellen, dass diese bei Arbeiten an dem Schaltgerät ebenfalls abgeschaltet werden. • Das Schaltgerät enthält keine vom Anwender zu wartende Bauteile. Durch eigenmächtige Umbauten bzw. Reparaturen am Schaltgerät erlischt jegliche Gewährleistung und Haftung des Herstellers. • Das Schutzsystem ist in geeigneten Zeitabständen von Sachkundigen zu prüfen und in jederzeit nachvollziehbarer Weise zu dokumentieren. Deutsch Sicherheitsschaltgerät SK 34 Sicherheitshinweise • • • • • Das Schaltgerät ermöglicht den Betrieb an 230 V (115 V bei SK 34-82) oder an 24 V. Der Anschluss der Betriebsspannung an die falschen Klemmen kann das Schaltgerät zerstören. Der Meldekontakt 31, 32 dient lediglich als Hilfskontakt (Anzeige etc.) und darf nicht in den Sicherheitskreis eingebunden werden. Das Schaltgerät ist in einem Schaltschrank zu montieren. Nicht in unmittelbarer Nähe von starken Wärmequellen montieren. Bei kapazitiven und induktiven Verbrauchern ist für eine ausreichende Schutzbeschaltung zu sorgen. Für die normenkonforme Auslegung des Sicherheitssystems nach EN 954-1 Kategorie 2, muss vor jeder gefährlichen Bewegung der Anlage / Maschine eine Testung des Sicherheitssystems erfolgen. Der Betrieb oder die Beschaltung des SK 34 Sicherheitsschaltgerätes ohne Testung erfüllt nicht diese Sicherheitsanforderungen. Bei Nichtbeachtung oder vorsätzlichem Missbrauch entfällt die Haftung des Herstellers. Deutsch Sicherheitsschaltgerät SK 34 Allgemein Das einkanalige Schaltgerät SK 34 findet seine Anwendung bei der Auswertung von Sicherheitskontaktmatten, sowie bei der Absicherung von Quetsch- und Scherstellen durch Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern (Signalgeber). An das Schaltgerät SK 34 können 2 separate Signalgeberkreise angeschlossen werden, die beide auf einen Schaltausgang wirken. Das Schaltgerät SK 34 ist für den Einsatz an Anlagen/Maschinen vorgesehen, die durch eine übergeordnete Steuerung ein Testsignal vor jeder gefährlichen Bewegung zur Verfügung stellt und das Ergebnis geeignet auswerten. In Verbindung damit erfüllt das Schaltgerät die SicherheitsKategorie 2 nach EN 954-1 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“. Die Ruhestromüberwachung des Signalgebers wird durch einen integrierten Abschlusswiderstand im Signalgeberkreis ermöglicht. Fließt der Soll-Ruhestrom, so ist das Ausgangsrelais angesteuert und der Schaltkontakt geschlossen. Wird ein Signalgeber betätigt oder ein Signalgeberkreis unterbrochen, öffnet der Relais-Schaltkontakt. Der Überwachungszustand der Signalgeber und die angelegte Betriebsspannung werden durch LEDs angezeigt. Signalanzeigen LED Power grün Versorgungsspannung LED CH1 gelb/rot Signalgeber 1 betätigt Sicherheitskreis 1 unterbrochen gelb rot LED CH2 gelb/rot Signalgeber 2 betätigt Sicherheitskreis 2 unterbrochen gelb rot LED Testing Testung aktiv B1 Z1 B2 Z2 orange A1, A2 Versorgungsspannung 230V (115V) 50/60Hz B1, B2 Versorgungsspannung 24 V AC/DC X1, X2 Y1, Y2 Anschluß Signalgeberkreis 1 Anschluß Signalgeberkreis 2 13, 14 Schaltkontakt Sicherheitsrelais 31, 32 Schaltkontakt Hilfsrelais Z1, Z2 Eingang für manuellen Reset T1, T2 Eingang für Testsignal A2 T2 Power CH 1 LED Aux. Relay orange Hilfsrelaiskontakt geschlossen Anschlussklemmen A1 T1 CH 2 Testing Aux Relay X1 13 SK 34 X2 14 Y1 31 Y2 32 Das Schaltgerät SK 34 kann seine sicherheitsrelevante Aufgabe nur erfüllen, wenn es bestimmungsgemäß eingesetzt wird. Die bestimmungsgemäße Verwendung des Schaltgerätes ist der Einsatz als Schutzeinrichtung in Verbindung mit Sicherheitskontaktmatten, Sicherheitsbumpern oder Sicherheitskontaktleisten. Ein anderer oder darüber hinausgehender Einsatz ist nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Einsatz bei Sonderanwendungen bedarf einer Freigabe vom Hersteller. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hilfsrelaiskontakt darf keine Sicherheitsfunktion ausführen! Ausführungen Version SK 34-32 Gehäuse in 22,5 mm Breite aus Polyamid zur 35 mm DIN-Tragschienenmontage nach EN 60715. Versorgungspannungen 230V 50/60Hz und 24 V AC/DC. Version SK 34-82 Wie Version SK 34-32, jedoch mit Versorgungsspannung 115V 50/60Hz und 24V AC/DC. Mechanische Befestigung Das kompakte und montagefreundliche Schaltgerät ist fachgerecht in einem staub- und feuchtigkeitsgeschütztem Schaltschrank oder Gehäuse mit einer Schutzart von mindestens IP54 auf einer 35 mm DIN-Tragschiene zu befestigen. Die Einbaulage des Schaltgerätes ist beliebig. Das Schaltgerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken Wärmequellen montieren. Deutsch Sicherheitsschaltgerät SK 34 Betriebsarteinstellung über DIP-Schalter Auf der rechten Seite des Gehäuses befinden sich unterhalb der Aussparung 6 DIP-Schalter. Werkseinstellungen sind unterstrichen. S1 S2 S3 S4 S5 S6 Testung bei Anliegen (Off)/ Fehlen einer Spannung an T1,T2 (On) Automatischer Reset (Off) / Fehlerhaltung mit man. Reset (On) Hilfsrelaisfunktion: RL (On) / RLU (Off) Hilfsrelais blinkt bei RLU (On) / blinkt nicht (Off) Hilfsrelais reagiert auf CH1 und CH2 (On) / nur auf CH1 (Off) Hilfskontakt ist im Ruhezustand geschlossen (On) / offen (Off) B1 Z1 B2 Z2 A1 T1 Pow CH CH Tes X1 13 2 tin Aux SK X2 14 A2 T2 er 1 g Rel 34 Y1 31 ay Y2 32 Automatischer Reset (werksmäßige Einstellung von S2 = „Off“) Nach Beseitigung einer Störung der Sicherheitskreise oder nach SpannungsDIP-Schalter ausfall schließt das SK 34 die Relaiskontakte 13, 14 automatisch wieder. Während einer Störung leuchten die korrespondierenden LEDs CH1 bzw. CH2 dauerhaft. Fehlerselbsthaltung mit manuellem Reset (S2 = „On“) Nach Beseitigung einer Störung des Sicherheitskreises oder nach Spannungsausfall schließt das SK 34 die Ausgangskontakte 13, 14 erst wieder, wenn die Kontakte Z1 und Z2 mit einem Taster überbrückt werden. Ein automatisches Wiederanlaufen ist so ausgeschlossen. Ein dauerhaftes Überbrücken der Kontakte Z1, Z2 ist nicht möglich und wird durch die Testung erkannt. Nach Wiederfreigabe des Signalgebers blinken die korrespondierenden LEDs CH1 bzw. CH2 solange, bis ein man. Reset erfolgt. Während einer Störung leuchten die korrespondierenden LEDs CH1 bzw. CH2 dauerhaft. Hilfsrelais unverzögert RLU (werksmäßige Einstellung S3 = „Off“) In dieser Betriebsart wird der Hilfsrelaiskontakt 31, 32 aktiviert, wenn ein beliebiger Fehler signalisiert wird. Der Hilfrelaiskontakt kann mit S6 zwischen Öffner und Schließer umgeschaltet werden („On“ = Schließer), wobei die Kontakte im stromlosen Zustand des Schaltgerätes immer offen sind. Fehler in Kanal 2 werden dabei nur berücksichtigt, wenn sich S5 in Schalterstellung „On“ befindet (werksmäßige Einstellung von S5 = „off“). Hilfsrelais unverzögert RLU blinkend (S3 „Off“ , S4 = „On“) Mit S4 kann ein Blinken des Relais synchron zu den LEDs aktiviert werden. Sicherheitsrelaisausgang (symbolisch) Hilfsrelaisausgang (symbolisch) Hilfsrelais verzögert RL (S3 = „on“) In dieser Betriebsart wird der Hilfsrelaiskontakt 31, 32 um ca. 1/2 Sekunde verzögert aktiviert und bleibt dann für max. 3 Sekunden aktiv, wenn ein Fehler signalisiert wird. Der Hilfsrelaiskontakt kann mit S6 zwischen Öffner und Schließer umgeschaltet werden, wobei die Kontakte im stromlosen Zustand immer offen sind. CH2 wird dabei nur berücksichtigt, wenn sich S5 in Schalterstellung „On“ befindet (werksmäßige Einstellung von S5 = „off“). S4 muss sich in Schalterstellung „Off“ befinden (werksmäßige Einstellung), sonst bleibt das Hilfsrelais dauerhaft inaktiv. Sicherheitsrelaisausgang (symbolisch) Hilfsrelaisausgang (symbolisch) ca. 1/2s ca. 3s Voraussetzungen • Bei Versorgung über die Klemmen B1 und B2 muss die Spannung den Anforderungen für Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung entsprechen. • Leitungen, die im Freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden. Deutsch Inbetriebnahme Elektrischer Anschluß • Versorgungsspannung 24V Gleich- oder Wechselspannung an die Klemmen B1, B2 oder 230V AC (115V AC für SK 34-82 Version) Wechselspannung an die Klemmen A1, A2 anschließen • Signalgeber an die Klemmen X1, X2 und Y1, Y2 anschließen; ggf. nicht benutzten Eingang mit 8,2kΩ-Widerstand belegen. • Den zu überwachenden Sicherheitsstromkreis an die Klemmen 13, 14 anschließen • Das von der übergeordneten Steuerung zur Verfügung gestellte Testsignal an die Klemmen T1, T2 anschließen und die Signalform über den DIP-Schiebeschalter S1 selektieren. • Bei Fehlerselbsthaltung: Wiederfreigabetaster für manuellen Reset an die Klemmen Z1, Z2 anschließen und die Funktion über den DIP-Schiebeschalter S2 selektieren. Beide Sicherheitskreise sind nicht nach SELV-Kriterien voneinander getrennt. Daher ist die Belegung eines Schaltkontaktes mit Netzspannung und des anderen Schaltkontaktes mit einem SELV-Stromkreis nicht zulässig. Die Versorgungsspannung an den Klemmen B1, B2 ist nicht galvanisch von den Sicherheitskonkaktleisteneingängen getrennt. Nach erfolgreicher Inbetriebnahme sind die Relaisausgänge 13, 14 geschlossen. Die Betätigung eines Signalgebers bewirkt ein Öffnen des Relaiskontaktes. Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis An dem Signalgebereingang X1,X2 bzw. Y1,Y2 können ein oder mehrere Signalgeber angeschlossen werden. Hierfür werden die einzelnen Signalgeber entsprechend Bild1 in Serie geschaltet. Maximal können 5 Signalgeber mit einer Gesamtkabellänge von max. 25 m in Serie geschaltet werden. Vor dem Anschließen der in Serie geschalteten Signalgeber ist es empfehlenswert, den Widerstandswert der Verschaltung auszumessen. Signalgeber 1 X1 X2 2 Signalgeber n° Signalgeber 2 2 Bild 1: Verschaltung mehrerer Signalgeber, hier am Beispiel Sicherheitskontaktleiste 2 Endwiderstand 8,2 KOhm 2 ASO-Signalgeber dürfen nicht parallel geschaltet werden. Deutsch Sicherheitsschaltgerät SK 34 Testung Für eine normenkonforme Auslegung der Schutzeinrichtung muss die übergeordnete Maschinensteuerung ein Testung vor jeder gefährlichen Bewegung oder in der ungefährlichen Phase/Bewegung der Maschine durchführen. Die Testung soll sicherstellen, daß das Sicherheitsschaltgerät korrekt arbeitet. Nach Anlegen des Testsignals muss der Ausgangskontakt des Schaltgerätes öffnen. Diese Schaltzustandsänderung muss durch die übergeordnete Maschinensteuerung ausgewertet werden. Im korrekten Testfall leitet die Maschinensteuerung daraufhin die Fahrbewegung oder den nächsten Arbeitsschritt ein. Andernfalls muss die Steuerung eine Fehlermeldung ausgeben und das kraftbetriebene Arbeitsmittel (z.B. Motor) ein Abschaltsignal von der Maschinensteuerung erhalten. Wird ein Fehler in der Sicherheitseinrichtung durch die Maschinensteuerung erkannt, muß ein sicherer Zustand bis zur Behebung des Fehlers durch die Maschinensteuerung aufrechterhalten bleiben. Befindet sich DIP-Schalter S1 in Schalterstellung „Off“ wird die Testung beim Anliegen einer Spannung an den Klemmen T1 und T2 durchgeführt; bei „On“ wird die Testung durchgeführt, wenn keine Spannung anliegt. Signalverlauf Testsignal S1 Pos. „Off“ Testsignal S1 Pos. „On“ Schaltausgang (symbolisch) Beschaltungsmöglichkeiten des Testsignals AC/DC AC/DC +DC +DC B1 B1 B1 B1 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Testspannung Testdauer UTest TTest 12 V ... 28 V Gleich- oder Wechselspannung 120ms Mit der Testung durch die Steuerung erfüllt das SK 34 System die Anforderung Kat. 2 nach EN 954-1 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“. Der Betrieb oder die Beschaltung des SK 34 ohne Testung erfüllt keine bestimmte Sicherheitsanforderung. Sicherheitsgerichtete Überwachung von zwei Signalgeberkreisen, die auf einen Schaltausgang wirken, mit übergeordneter SPS oder Maschinensteuerung. Zur Funktionskontrolle der Schutzeinrichtung führt die SPS/Maschinensteuerung eine Testung vor jeder gefährlichen Bewegung oder in der ungefährlichen Phase/Bewegung der Maschine durch. Im korrekten Testfall leitet die SPS/Maschinensteuerung daraufhin die Fahrbewegung oder den nächsten Arbeitsschritt ein. Deutsch Anwendungsbeispiel B1 X1 8,2 ΚΩ Signalgeber CH2 Sensor CH2 Signalgeber CH1 Sensor CH1 8,2 ΚΩ +24VDC X2 L1 L2 L3 Y2 Y1 A1 I1.1 Test Signal SPS Steuerung SK 34 B2 K1 13 1 2 K1 14 A2 Q1.1 Q1.2 1 3 5 2 4 6 M K2 A1 A2 K2 A1 A2 0VDC Funktionsprüfung Nach entsprechendem Anschluß aller elektrischen Verbindungen und Einschalten der Versorgungsspannung muß die Anlage / Maschine auf korrekte Funktion überprüft werden. Hierzu sind die Signalgeber der Reihe nach zu betätigen und die entsprechenden Reaktionen des Schaltgerätes zu kontrollieren. Das Sicherheitssystem ist in geeigneten Zeitabständen von Sachkundigen zu prüfen und in jederzeit nachvollziehbarer Weise zu dokumentieren. Die Anforderungen des Anlagen- / Maschienenherstellers sind zu berücksichtigen und einzuhalten. Deutsch Sicherheitsschaltgerät SK 34 Fehlerdiagnose Bei korrekter Verdrahtung und Anlegen der Versorgungsspannung darf nur die LED „Power“ grün leuchten. Bei Aufleuchten einer der anderen LED‘s ist ein Fehler im System vorhanden, der sich entsprechend der Tabelle eingrenzen läßt. LED Fehler Fehlerbeseitigung LED‘s leuchten nicht Versorgungsspannung fehlt, zu gering oder falsch angeschlossen Anschlüsse und Versorgungsspannung überprüfen: 230 V (115V) 50/60 Hz an Klemmen A1,A2 oder 24 V AC/DC an Klemmen B1,B2. Toleranzbereich: ±10% LED CH1 bzw. CH2 leuchten dauerhaft gelb Signalgeber 1 bzw. 2 fehlerhaft angeschlossen, betätigt oder defekt Anschlüsse, Verdrahtung und Zuleitungen des entsprechenden Signalgebers auf Kurzschluss überprüfen (abgequetschte Zuleitungen, brüchige Zuleitungen etc.). Signalgeber überprüfen. [1] LED CH1 bzw. CH2 leuchtet dauerhaft rot Signalgeber 1 bzw. 2 fehlerhaft angeschlossen, unterbrochen oder defekt Anschlüsse, Verdrahtung und Zuleitungen des Signalgebers auf Unterbrechung überprüfen (abgequetschte Zuleitungen, brüchige Zuleitungen etc.). Signalgeber überprüfen. [1] LED CH1 bzw. CH2 blinkt dauerhaft gelb oder rot Freigabe manueller Reset fehlt Betriebsart, Resettaster, Verdrahtung und Zuleitung überprüfen. [2] LED Testing leuchtet dauerhaft orange Testung fehlerhaft DIP-Schiebeschalter S1 überprüfen. Testsignal der übergeordneten SPS/Steuerung anpassen bzw. überprüfen und DIP-Schiebeschalter passend schalten. [3] [1] Liegt der Fehler nicht in der Verdrahtung, kann die Funktion der Elektronik durch Bele- gung des entsprechenden Eingangs X1, X2 bzw. Y1, Y2 am Schaltgerät mit einem 8,2kΩ −Widerstand überprüft werden. Arbeitet danach die Elektronik einwandfrei, müssen die Signalgeber mit einem Widerstandsmeßgerät überprüft werden. Hierfür muß die Verbindung des Signalgebers zum Sicherheitsschaltgerät aufgetrennt und mit einem Widerstandsmessgerät verbunden werden. Bei unbetätigtem Signalgeber muß der Widerstand 8,2kΩ ±100Ω betragen. Ist der Signalgeber betätigt, darf der Widerstand 500Ω nicht überschreiten. [2] Das dauerhafte Blinken signalisiert die Fehlerselbsthaltung des Schaltgerätes und erfordert die manuelle Freigabe durch die Betätigung des Reset-Tasters. Die Auswertung des Reset-Tasters erfolgt dynamisch, somit wird ein dauerhaftes Betätigen bzw. Manipulieren des Reset-Tasters durch das Schaltgerät erkannt und die Freigabe der Ausgangsstromkreise entsprechend unterbunden. [3] Die Testung des Sicherheitssystems muss durch die übergeordnete Steuerung koordiniert werden und entsprechend der in dieser Dokumentation angegeben technischen Daten ausgelegt sein. Sollte trotz passender Einstellungen die Testung nicht korrekt durchlaufen, liegt ein Defekt des Schaltgerätes vor. 10 Versorgungsspannung Netzspannung: 230V AC 50/60Hz oder Schutzkleinspannung: 24V DC/AC +/-10% Leistungsaufnahme Pmax Pmax A1 A2 B1 B2 3,5 VA 1,3 VA 230V AC 24V DC/AC Abschlusswiderstand Signalgeber RA 8,2 kΩ RAO > 12,7 kΩ oberer Schaltwert RAU < 4,6 kΩ unterer Schaltwert Manual Reset Reset Rref +Ub 13 X1 Latch X2 Sicherheitskategorie Kat. 2 nach EN 954-1 mit Testung Relaisausgänge max. Schaltspannung max. Schaltstrom Elektr. Lebensdauer Deutsch Technische Daten 14 Uref Rref 250 V AC / 30 V DC 1,5 A AC / DC > 105 Betätigungen +Ub 31 Y1 Y2 32 Uref Schaltzeiten Sicherheitsrelais Reaktionszeit << 5 ms Freischaltzeit 50 ms typ. Test Signal Schaltzeiten Melderelais Reaktionszeit 0,5 s Freischaltzeit 3s Bei der RLU-Funktion schaltet das Melderelais synchron zu der Betätigung des Signalgebers. Test Prinzipschaltbild SK 34 Test-Eingangsspannung Eingangsspannung UTest 12 V ... 28 V AC/DC Eingangswiderstand RTest ca. 5kΩ Eingangspolarität beliebig Dauer Testdurchlauf 120 ms typ. Reset-Eingang Leerlaufspannung Eingangswiderstand UReset RReset Gehäusematerial Polyamid PA 6.6 selbstverlöschend nach UL 94-V2 12 V DC ca. 10kΩ Abmessungen 113 x 99 x 22,5 mm H x T x B Schutzart IP20 Gewicht 200 g Temperaturbereich -20°C ... +55°C Querschnitt der Anschlussleitungen 0,5-1,5 mm2 ein-, oder feindrähtige Leitung Zertifikat Nr.: Prüfbericht Nr.: 11 English Technical and operating relevant changes to the products and devices specified in this documentation are reserved at any time also without advance notice. 12 Safety Controller SK 34 • It is the responsibility of the manufacturers and operators of the plant/machine, on which the safety system is used, to observe and fulfil all valid safety regulations and rules. • The safety system guarantees a functional safety, in conjunction with the machinery control system, however this does not apply to the complete safety of the plant/machine. Therefore, a safety consideration for the complete plant/machine, according to the machinery directive 98/37 EC or to the appropriate product standard, is necessary before using this safety system. • This manual must be available at the installation place of the safety controller at all time. Any person assigned with the operation and maintenance of the safety system must read and follow this manual. • The safety system may only be installed and initially operated by qualified personnel, who are familiar with this manual and the valid regulations for safety at work and accident prevention. The instructions in this manual must be strictly taken into consideration and fulfilled. Electrical work may only be carried out by qualified personnel. • All electrical engineering and the professional organizations safety regulations are to be considered. • Before performing any work on the safety controller, the voltage must be disconnected and verified that there is no live voltage. • If the potential free contact of the relay output is connected to a dangerous voltage, it is also necessary to switch off this voltage before working on the safety controller. • The safety controller contains no user-serviceable parts. Any unauthorised modifications and/or repairs of the safety controller will terminate any guarantee and claim against the manufacturer. • The safety system is to be checked in proper time intervals by qualified personnel, and must be documented in such a way that it can be viewed and understood at any time. English General Safety Terms and Protection Measures Safety Notes • • • • The Safety Controller might be operated with 230V AC (115 V for SK 34-82) or 24V. Connecting the voltage to the wrong clamps might destroy the device. The Safety Controller must be mounted inside a cabinet. Do not install the safety controller close to strong heat sources. Adequate protection devices must be provided for capacitive and inductive loads at the output. For a standardized-conformal construction of the safety system according to EN 954-1 category 2, the machinery control system must perform a safety system test prior to dangerous movements of the plant/machine. The operation or the installation of the safety controller SK 34 does not fulfil any safety requirements without being tested. The liability of the manufacturer is terminated with neglect or deliberate abuse. 13 Safety Controller SK 34 General The safety controller SK 34 finds application in the monitoring of safety contact mats as well as in providing safety of crushing and shearing points by safety contact edges and safety bumpers (pressure sensitive sensor (PSS)). English To the SK 34 two individual PSS safety circuits can be connected, but both of them affects only to one switching output. The safety controller SK 34 is intended for the use at plants/machines, where the machinery control system provides an appropriate test signal and verifies the result prior to each dangerous movement. With this testing, the safety controller meets safety category 2 according to EN 954-1 „Safety-related parts of control systems“. The quiescent current monitoring of the PSS is possible because of the terminating resistor of the PSS. When the right target quiescent current flows, the output relay is activated and the switching contacts are closed. When the PSS is activated or the PSS circuit is interrupted, the relay contact opens immediately. The state of the PSS and the applied supply voltage are indicated by LEDs. Signalanzeigen LED Power Supply Voltage green LED CH1 PSS 1 operated PSS 1 interrupted yellow/red yellow red LED CH2 PSS 2 operated PSS 2 interrupted yellow/red yellow red LED Testing Testing active orange B1 Z1 B2 Z2 A1, A2 Supply Voltage 230V (115V) AC 50/60Hz B1, B2 Supply Voltage 24 V AC/DC X1, X2 Y1, Y2 14 Input PSS CH 1 Input PSS CH 2 13, 14 Output Safety relay CH 1 31, 32 Output Aux. Relay Z1, Z2 Manual reset input T1, T2 Test signal input A2 T2 Power CH 1 LED Aux. Relay orange Aux. Relay contact closed Terminal Connections A1 T1 CH 2 Testing Aux Relay X1 13 SK 34 X2 14 Y1 31 Y2 32 Intended Use The safety controller SK 34 can only perform its safety function if it is used correctly and integrated into the process in a fail safe manner. The intended use of the SK 34 is as a safety device in conjunction with safety contact mats, safety bumpers or safety contact edges. A different or enlarged use is not intended. The manufacturers does not assume liability for damages and malfunctions caused by any misuse. The manufacturer must permit the use in special applications. English The Aux. Relay may not be implemented in the safety circuit! Versions Version SK 34-32 Polyamide enclosure in 22,5 mm width for 35 mm DIN-mounting rail assembly according EN 60715. Supply voltage 230V 50/60Hz and 24 V AC/DC. Version SK 34-82 Like version SK 34-32, however with supply voltage 115V 50/60Hz und 24V AC/DC. Mechanical Mounting The compact and assembly-friendly controller is to be mounted professionally on a 35 mm DIN mounting rail in a dust and humidity-protected cabinet or enclosure with a protection class of at least IP 54. The installation position of the controller is not important. Do not install the safety controller close to strong heat sources. 15 Safety Controller SK 34 Operating mode setup through DIP switches English On the right side of the enclosure underneath the recess, there are 6 DIP switches. Factory settings are underlined. S1 S2 S3 S4 S5 S6 Test if voltage is applied (Off)/ is not applied at T1,T2 (On) Automatic Reset (Off) / manual Reset (On) Aux.-Relay function: RL (On) / RLU (Off) Aux-Relay flashes at RLU (On) / don‘t flash (Off) Aux-Relay reacts on CH1 and CH2 (On) / only on CH1 (Off) Aux-Relay as a normaly open contact (On) / normally close (Off) B1 Z1 B2 Z2 A1 T1 Pow CH CH Tes X1 13 2 tin Aux SK X2 14 A2 T2 er 1 g Rel 34 Y1 31 ay Y2 32 Automatic Reset (factory setting: S2 = „Off“) After removal of an activation or fault of the PSS or after power-on, the SK34 DIP-Switch close the output contact 13, 14 without confirmation of the user. During the activation/fault of the PSS, the corresponding LEDs CH1, CH2 will light on continuously. Manual Reset (Guard mode) (factory setting: S2 = „On“) After removal of an activation or fault of the PSS or after power-on of the SK 34 the output contacts 13, 14 will remain open until the user restarts the system (the operating of the man. reset push- button at the connectors Z1, Z2 is required). The automatic restart of the machine is not possible. Permanent activation or bridging of the resetbutton is not possible and will be detected by the test routine. After releasing the PSS the corresponding LED’s will flash until the man. reset push-button is pressed. During the activation or fault of the PSS, the corresponding LED’s for the CH1 or CH2 will lights continuously. Aux.-Relay undelayed RLU -function (factory setting: S3 = „Off“) In this mode, the Aux. relay contacts 31,32 are closed, if any activation/fault of the PSS is been detected. The operating mode of the Aux.-Relay can be selected by the DIP-switch S6 between a normally close and a normally open contact. The Aux-Relay contact are always open at supply-power off. Activations/faults of channel 2 are only taken into consideration, if DIP switch S5 is in „ON“ position. Aux.-Relay undelayed RLU flashing (S3 „Off“ , S4 = „On“) The Aux.-Relay will flashes synchronously to the LED‘s, if DIP-switch S4 is in „On“ position. Safety Relay output (symbolic) Aux.-Relay output (symbolic) Aux. Relay delayed RL-function (S3 = „on“) In this mode the Aux-Relay contact is delayed about 0,5 second and remains then for 3 seconds active, if an activation/fault of the PSS is detected. The operating mode of the Aux.-Relay can be selected by the DIP-switch S6 between a normally close and a normally open contact. The Aux-Relay contact are always open at supply-power off. Channel 2 are only taken into consideration, if DIP switch S5 is in „ON“ position. DIP-switch S4 must be in the position „Off“ (factory setting), otherwise the AUX.-Relay will be inactive. Safety Relay output (symbolic) Aux.-Relay output (symbolic) ca. 1/2s 16 ca. 3s Initial Operation Requirements • If a voltage supply of 24V AC/DC at clamps B1, B2 is used, it must fulfil the requirements for the functional safe voltage with a safe separation. • Cables outside the cabinet must be isolated accordingly. • Connect a 24V AC/DC voltage supply to the clamps B1, B2 or a 230V AC (115V AC for SK 34-82 version) voltage supply to the clamps A1, A2 • Connect the PSSs to the clamps X1, X2 and Y1, Y2 . If a channel is not used it also has to be terminated with a 8,2 kΩ resistor. • Connect the safety relay output to the clamps 13, 14. • Connect the test-signal, which is provided by the machinery control system, to the clamps T1, T2 and select the active input state by using the S1 DIP switch. • For man. reset operating mode: The man. reset push-button is to be connected to the clamps Z1, Z2 and the man. reset operating mode must be selected at the DIP-switch S2. English Electrical Connection Both safety output circuits are not separated from each other according to SELV criteria. Therefore the applying of a 230V/115V main voltage to the first output and the appling of a SELV voltage to the second output is not permitted. The supply voltage at the clamps B1, B2 is not galvanically separated from the PSS inputs. After the successful initial operation, the safety output 13,14 are activated (relay contact closed). Operating any of the PSSs causes the respective opening of the relay output contact 13, 14. Connection of several PSS to one PSS input channel To the respective PSS inputs (X1,X2 and Y1,Y2) of the SK 34 one or more PSS can be connected. For this, the individual PSSs have to be connected according to figure 1. To each PSS input it is possible to switch 5 PSS in series. The maximum cable length for each channel can be up to 25m. Before connecting the PSSs, which are switched in series, to the safety input of the SK 34, it is recommended to measure the resistance value of the interconnection. Pressure Sensitive Sensor 1 X1 X2 2 Pressure Sensitive Sensor 2 2 Figure 1: Interconnection of several safety contact edges as an example Pressure Sensitive Sensor n° 2 Terminator Resistor 8,2 KOhm 2 It’s not allowed to switch safety contact edges parallel. 17 Safety Controller SK 34 English Testing For a standard-conformance of the safety system, the machinery control system must perform a safety system test prior to each dangerous movement or in a non-dangerous phase/movement of the machine. The testing guarantees that the safety controller works correctly. After applying the test signal, the output contact of the SK 34 must open. This change of the output switch status must be evaluated by the machinery control system. In the correct case of testing the machinery control system thereupon starts the movement or initiates the next working step of the machine, otherwise the machine control system must indicate an error message and turn the power operated parts of the machine off. If an error in the safety system is recognized by the machinery control system, a safe condition must remain maintained by the machinery control system until the error is fixed. The SK 34 active input state can be selected with the DIP switch S1. If the DIP switch S1 is in position “Off” the testing will be performed when the specified voltage is applied to the clamps T1,T2 and in position “On” if the voltage is not applied. Signal Form Test Signal S1 Pos. „Off“ Test Signal S1 Pos. „On“ Relay outputs (symbolic) Wiring Examples for the Test-Signal AC/DC AC/DC +DC +DC B1 B1 B1 B1 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Test voltage Test duration UTest TTest 12 V ... 28 V AC or DC 120ms The requirements for category 2 according to EN 954-1“safety related parts of control systems“ are only fulfilled by testing the SK 34 through the machinery control system. The operation or the installation of the safety controller SK 34 without testing does not fulfil any safety requirements 18 Application example Safety-related monitoring of two PSS circuits with the SK 34 safety controller and a PLC-machinery control system. English For the functional verification of the safety system the PLC performs a test signal and evaluates the reaction of the safety controller prior to each dangerous movement or in a non dangerous phase / movement of the machine. If the test is correct, the PLC starts the movement or the next working step of the machine. A1 X1 8,2 ΚΩ Sensor CH2 Sensor CH1 8,2 ΚΩ +24VDC X2 L1 L2 L3 Y2 Y1 A1 I1.1 Test Signal PLC Controller SK 34 A2 K1 13 1 2 K1 14 A2 Q1.1 Q1.2 1 3 5 2 4 6 M K2 A1 A2 K2 A1 A2 0VDC Functional Check After appropriate connection of all required electrical connections and switching on the supply voltage, the safety system must be checked for correct function. To do this, successively operate all PSSs and monitor the associated reaction of the SK 34 safety controller. The safety system is to be checked in proper time intervals by qualified personnel, and has to be documented in such a way that it can be viewed and understood at any time. The requirements of machine manufacturer are to be considered and kept. 19 Safety Controller SK 34 Fault Diagnostic English With the correct wiring of the safety system and switched on the supply voltage, only the green LED Power may light. If one of the other LEDs light up, there is an error in the system, which can be localized with the help of the LEDs. LED Fault Fault rectification LED‘s don‘t light up at all Supply voltage is missing, to low, or connected wrong LED CH1 resp. CH2 lights durably yellow PSS 1 resp. 2 is connected wrong, is activated or the PSS itself is faulty Verify the connections, the wiring and the cables of the individual PSSs for short-circuits (crushed cables, brittle cables etc.). Verify the PSSs. [1] LED CH1 resp. CH2 lights durably red PSS 1 resp. 2 is connected wrong, the connection is interrupted or the PSS itself is faulty Verify the connections, the wiring and the cables of the individual PSSs for interruption (crushed cables, brittle cables etc.). Verify the PSSs. [1] LED CH1 resp. CH2 flashes durably yellow or red Manual Reset release is missing Verify the operating mode, the reset push-button, the wiring and the connections of the push-button. [2] LED Testing lights durably orange Test procedure is incorrect Verify the DIP-switch position. Verify the test-signal of the subordinate PLC or machinery control system. [3] Verify the connections and the supply voltage: 230 V (115 V) 50/60 Hz at clamps A1,A2 or 24 V AC/DC at clamps B1,B2. Tolerance range: ±10% [1] If the fault is not in the wiring, verify the function of the safety controller by applying 8.2 kΩ resis- tors to the X1, X2 and/or Y1, Y2 inputs of the safety controller. If the electronics works correctly thereafter, the PSS must be checked by using a resistor measuring instrument (Ohm-meter). For this, the connection between the safety controller and the PSS must be opened, and the PSS must be connected to the measuring instrument. The resistor value must be 8.2 kΩ ±100 Ω for a not operated PSS, and in the operated condition the value should not exceed 500 Ω. [2] Durable flashing signals the guard interlock condition of the safety controller and requires the manual release by the operator/user through the operation of the RESET push-button. The monitoring of the RESET push-button is dynamically, with this a durable operation and/or manipulating of the RESET push-button will be detected and the restart of the machine will not be given. [3] The testing of the safety system must be coordinated by the superordinate PLC or machinery control system and laid out according to in this documentation specified technical data. If the testing should not proceeded correctly despite suitable settings, a defect of the safety controller is present. 20 Technical Data Power consumption Pmax Pmax 230V AC 50/60Hz (SK34-32) 115V AC 50/60Hz (SK 34-82) A1 A2 B1 24V DC/AC +/-10% 3,5 VA 1,3 VA 115/230V AC 24V DC/AC B2 Manual Reset Monitoring resistor PSS RA 8,2 kΩ RAO > 12,7 kΩ upper switching value RAU < 4,6 kΩ lower switching value Reset Rref 13 X1 Latch X2 Rref +Ub 31 Y1 250 V AC / 30 V DC 1,5 A AC / DC > 105 activations Switching time safety relay Reaction time << 5 ms Release time approx. 50 ms 14 Uref Safety class Category 2 according to EN 954-1 (only with testing) Relay output max. switching voltage max. switching current electrical durability +Ub English Supply voltages Main voltage: or Low voltage: Y2 32 Uref Test Signal Test Switching time Aux.-Relay Functional diagram SK 34 Reaction time 0,5 s Release time 3s With the RLU-Version the AUX-Relay switches synchronously to the activation/fault of the PSS. Test-Input Test voltage input resistance input polarity Output reaction time UTest 12 V ... 28 V AC/DC RTest 5kΩ approx. any 120 ms typ. Reset-Input for push-button Open circuit voltage UReset Input resistance RReset 12 V DC ca. 10kΩ Enclosure material Polyamide PA 6.6 self-extinguishing, accord. UL94-V2 Dimensions 113 x 99 x 22,5 mm H x D x W Protection class IP20 Weight 200 g Temperature range -20°C ... +55°C Cross section of the connecting cables 0,5-1,5 mm2 single-, or stranded cables Certificate No.: Technical report No.: 21 Français Des modifications techniques ou fonctionnelles des produits et appareils décrits dans cette documentation peuvent survenir sans aucun préavis. 22 Dispositif de commutation de sécurité SK 34 • Le fabricant et l’utilisateur de système / machine sur lequel est placé un système de protection ont la responsabilité d’appliquer et de se tenir à toutes les recommandations et règlements en vigueur. • Le système de protection avec une commande appropriée doit garantir une sécurité fonctionnelle et non pas du système / machine en entier. En incluant ces composants afin d’assurer une sécurité, il faut que le système / machine en entier réponde aux normes des machines 98/37 CE ou aux normes en application. • Le mode d’emploi doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation du système de protection. Il doit être minutieusement lu et appliqué par toutes personnes chargées de l’emploi, de l’entretien et de la maintenance du système de protection. • L’installation et la mise en service ne peut être faite que par des professionnels qui sont familiers aux recommandations et préventions en vigueur. Les recommandations des instructions doivent nécessairement être suivies. Les travaux électriques doivent être effectués par des électriciens professionnels. • Les prescriptions de sécurité du secteur de l’électrotechnique et des associations professionnelles doivent être prises en considération. • Lors de travaux à la commande, il faut couper le courant et vérifier l’absence de tension et protéger contre le réenclanchement. • Si une tension dangereuse alimente le contact libre de potentiel à la sortie du relais, il faut également s’assurer qu’elle soit éteinte pour des travaux sur le relais. • Le dispositif de commande ne contient pas d’éléments qui nécessitent un entretien par l’utilisateur. En modifiant la commande soi-même (p.e. lors de réparation à la commande) le fabricant n’est plus responsable et la garantie n’est plus d’application. • Le système de sécurité doit être vérifié périodiquement par un professionnel et doit toujours être documenté de façon claire. Français Prescriptions générales de sécurité et mesures de protection Recommandations de sécurité • • • • • Le relais de sécurité permet une utilisation avec 230 V (115 V avec SK 34-82) ou avec 24 V. Le raccordement de la tension d’alimentation aux fausses bornes peut endommager le relais. Le contact témoin 31,32 est seulement utilisé comme aide (indication) et ne doit pas être connecté au circuit de sécurité. Le relais de sécurité doit être monté dans une armoire électrique. Ne pas monter près d’une source de chaleur. Pour une consommation capacitive ou inductive, il faut prévoir un circuit de sécurité approprié. Pour être conforme à la norme de sécurité selon EN 954-1 Catégorie 2, il faut avant chaque mouvement dangereux du système / machine effectuer un test du système de sécurité. L’installation et le câblage du dispositif de sécurité SK 34 ne remplit pas les exigences requises sans ce signal de test. La responsabilité du fabricant expire si l’on ne tient pas compte des recommandations ou les ignore délibérément. 23 Dispositif de commutation de sécurité SK 34 Généralités Le dispositif de sécurité SK 34 trouve son application pour l’évaluation de tapis de sécurité à contact, ainsi que pour la protection d’endroits à risque de coincement et de frottement par le biais de barres palpeuses et de pare-chocs de sécurité (émetteurs de signal). Sur le SK 34, il est possible de connecter 2 circuits séparés d’émetteurs, qui agissent sur une sortie. Le dispositif SK 34 est utilisé pour des systèmes/machines qui fournissent un signal de test avant chaque mouvement et qui l’évaluent. En employant ce signal de test, le dispositif de commutation est conforme à la catégorie 2 de sécurité selon EN 954-1 „Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité“. Français Afin de permettre un contrôle du courant de repos des éléments de commutation, l’intégration d’une résistance terminale est prévue dans le dernier élément de commutation. Lorsque le courant de repos passe, le relais de sortie est excité et les contacts de commutation de commande sont fermés. Lorsque l’élément de commutation est actionné ou si le circuit de sécurité est interrompu, le contact de commutation de commande du relais s’ouvre. Les situations des éléments de commutation et la tension de service sont indiqués par des LEDs. Signaux lumineux LED Power Tension de service vert LED CH1 jaune/rouge Émetteur de signaux CH 1 actionné Circuit de sécurité CH 1 interrompu jaune rouge LED CH2 jaune/rouge Émetteur de signaux CH 2 actionné Circuit de sécurité CH 2 interrompu jaune rouge LED Test Imp. Test actif B1 Z1 B2 Z2 orange 24 A1, A2 Tension d’alimentation 230V (115V) 50/60Hz B1, B2 Tension d’alimentation 24 V CA/CC X1, X2 Connection signaleur CH 1 Y1, Y2 Connection signaleur CH 2 13, 14 Contacts de relais de sécurité 31, 32 Contacts de relais auxiliaire Z1, Z2 Entrée pour réarmement manuel T1, T2 Entrée du signal test A2 T2 Power CH 1 LED Aux. Relay orange Relais auxiliaire actif Bornes de raccordement A1 T1 CH 2 Testing Aux Relay X1 13 SK 34 X2 14 Y1 31 Y2 32 Domaine d’application Le relais de sécurité ne peut assurer sa fonction de protection que s’il a été correctement installé. Le relais de sécurité trouve son utilisation correcte dans l’évaluation de barres palpeuses, de parechocs et de tapis de sécurité. Toutes autres applications n’appartiennent pas à la conception du dispositif. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages résultants de l’emploi hors du domaine d’application. L’emploi du dispositif dans une application spéciale nécessite une autorisation du fabricant. Le relais auxiliaire ne doit pas exécuter de fonction de sécurité! Versions Version SK 34-32 Boîtier 22,5 mm de largeur en polyamide pour montage sur pour montage sur rail DIN de 35mm selon EN 60715. Français Tension d’alimentation 230V 50/60Hz et 24 V CA/CC. Version SK 34-82 Comme la version SK 41-32, mais avec une tension d’alimentation de 115 V 50/60Hz et 24 V CA/CC. Fixation mécanique Le relais de sécurité compact et facile de montage est à installer dans une armoire sans poussière ni humidité ou un boîtier avec une protection de minimum IP54 sur un rail DIN de 35 mm. La position de montage du relais est au choix. Ne pas monter le relais à proximité d’une source de chaleur importante. 25 Dispositif de commutation de sécurité SK 34 Commutateur DIP pour le mode de fonctionnement A droite du boîtier se trouvent 6 commutateurs DIP. Les réglages d’usine sont soulignés. S1 S2 S3 S4 S5 S6 Test lors du branchement (Off)/Manque de tension sur T1,T2 (On) Réarmement automatique (Off) / Auto-alimentation d’erreur (On) Fonction du relais auxiliaire: RL (On) / RLU (Off) Relais auxiliaire clignote RLU (On) / ne clignote pas (Off) Relais témoin réagit sur CH 1 et CH2 (On)/seulement sur CH1 (Off) Contact du relais témoin est fermé à l’état de repos (On) / ouvert (Off) B1 Z1 B2 Z2 A1 T1 Pow CH CH Tes X1 13 2 tin Aux SK X2 14 A2 T2 er 1 g Rel 34 Y1 31 ay Y2 32 Français Reset automatique (réglage de l’usine S2= «Off») Après suppression d’une perturbation du circuit de sécurité ou après une panne de Commutateur DIP tension, le SK 34-32 débloque automatiquement les contacts de sortie 13, 14. Lors d’une panne, les LED CH1 respectivement CH2 sont allumés constamment. Auto-alimentation d’erreur (réglage de l’usine = «On») Après suppression d’une perturbation du circuit de sécurité ou après une panne de tension, le SK 34 débloque les contacts de sortie 13, 14 uniquement si les contacts Z1, Z2 sont pontés avec un bouton-pressoir. Une continuation automatique est ainsi exclue. Un pontage durable des contacts Z1, Z2 n’est pas possible et est reconnu par le test. Lors d’une panne, les LED CH1 respectivement CH2 clignotent aussi longtemps que la faute n’a pas été corrigée. Relais auxiliaire à action instantanée RLU (réglage de l’usine S3 = «Off») Dans ce mode d’opération, le relais auxiliaire 31,32 est activé, si une erreur quelconque est signalée. Le contact du relais auxiliaire peut être commuté entre l’ouverture et la fermeture avec S6 (« On »= Fermeture), bien que les contacts du relais de sécurité à l’état de repos soient ouverts. Les erreurs dans le canal 2 n’interviennent que si S5 se trouve en position « On » (réglage de l’usine S5= « Off »). Relais auxiliaire à action instantanée clignote (S3 „Off“ , S4 = «On») Avec S4, il est possible d’activer un clignotement synchrone avec la LED. Sortie du relais de sécurité (symbolique) Sortie du relais auxiliaire (symbolique) Relais auxiliaire temporisé RL (réglage d’usine de S3 = « on ») Dans ce mode de fonctionnement, le contact du relais auxiliaire 31, 32 est activé en différé (env. 0,5 seconde) et reste actif pendant env. 3 secondes, si une faute est signalée. Le contact du relais auxiliaire peut être commuté entre Ouverture et Fermeture, bien que les contacts en état de repos soient toujours ouverts. CH2 n’est pris en considération que si S5 se trouve en position „On“ (réglage de l’usine= « off »). S4 doit se trouver en position « off » (réglage de l’usine), sinon le relais auxiliaire reste constamment inactif. Sortie du relais de sécurité (symbolique) Sortie du relais auxiliaire (symbolique) ca. 1/2s 26 ca. 3s Mise en service Prévisions • Pour un alimentation sur les bornes B1 et B2, la tension doit correspondre aux exigences de la fonction pour la tension inférieure ou égale à 42V. • Les câbles qui se trouvent libres ou en dehors du boîtier doivent être protégés. • Appliquer l’alimentation 24V CA/CC aux bornes B1, B2 ou les 230V AC (115V AC pour SK 34-82 version) 230V CA aux bornes A1, A2. • Raccorder le signaleur aux bornes X1, X2 et Y1, Y2 ; au cas où des entrées ne sont pas utilisées, il faut les ponter avec une résistance de 8,2 kOhm. • Raccorder aux bornes 13, 14 le circuit électrique à surveiller. • Raccorder le signal de test fourni par la commande moteur aux bornes T1, T2 et sélectionner le type de signal avec le sélecteur DIP S1. • Lors de l’auto-alimentation d’erreur : Raccorder le bouton-pressoir pour le déblocage aux bornes Z1, Z2 et sélectionner le type de signal avec le sélecteur DIP S2. Les deux circuits de sécurité ne sont pas séparés les uns des autres par les critères SELV. La connection d’un contact avec une tension de réseau et d’un autre contact avec un circuit d’alimentation SELV n’est pas permise. La tension d’alimentation aux bornes B1, B2 n’est pas séparée galvaniquement des entrées des barres palpeuses. Français Raccordement électrique Après une mise en service correcte, les sorties de sécurité 13,14 sont court-circuitées sur les contacts de relais. Après activation de l’émetteur de signal les contacts du relais s’ouvrent. Raccord de plusieurs contacts par circuit de contacts Sur les entrées du signaleurs X1,X2, voire Y1, Y2 on peut relier un ou plusieurs postes émetteurs. Pour ce faire les postes émetteurs seuls devront être reliés en série comme sur l’image 1. Au maximum il est possible de relier 5 émetteurs avec une longueur de câble de 25 m max. Avant de relier en série les émetteurs, il est recommander de mesurer la résistance du circuit. Barre palpeuse 1 X1 X2 2 Barre palpeuse 2 2 Image 1 : Connection de plusieurs émetteurs, ici exemple avec des barres palpeuses. Barre palpeuse n° 2 Résistance terminale 8,2 KOhm 2 Les émetteurs ASO ne peuvent pas être reliés en parallèle. 27 Safety Controller SK 34 Test de fonctionnement Pour être conforme aux normes, la commande du moteur doit exécuter un test avant chaque mouvement du système / de la machine ou pendant une phase non-dangereuse de la machine. En envoyant le signal de test, les contacts de sorties du relais de sécurité doivent s’ouvrir. Ce changement doit être perçu par la commande du moteur. En cas de test correct, la commande du moteur reçoit l’autorisation du prochain mouvement. Dans le cas contraire, le système doit recevoir un signal d’erreur et le moteur doit recevoir un signal d’arrêt. Si un seul canal est utilisé, l’autre peut rester sans surveillance. Avec le DIP S1 en position « Off », le test de démarrage est conduit sur les bornes T1 et T2 ; sur « On » le test s’effectue, s’il n’y a pas de tension. Cours de signal Français Signal test S1 Pos. «Off» Signal test S1 Pos. «On» Relais de sécurité (symbolique) Posibilités de commutation de signal test AC/DC AC/DC +DC +DC B1 B1 B1 B1 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Test tension Test durée UTest TTest 12 V ... 28 V AC or DC 120ms Avec le signal test envoyé par la commande, le dispositif de sécurité SK 34 remplit les exigences de la Catégorie 2 selon EN 954-1 « Composants de sécurité de commandes » L’emploi ou l’installation du SK 34 sans signal de test n’est conforme à aucune exigence de sécurité. 28 Exemple d’application Contrôle de sécurité de deux circuits de signaleurs qui agit sur une sortie avec une automate programmable. Pour contrôler le système de sécurité la commande moteur envoie un signal test avant chaque mouvement. En cas de test correct le système de commande du moteur est autorisé à effectuer le prochain mouvement. X1 8,2 ΚΩ X2 L1 L2 L3 Y2 Y1 A1 I1.1 Signal Test K1 Automate Programmable SK 34 A2 13 1 2 K1 Français A1 Signaleur CH2 Sensor CH2 Signaleur CH1 Sensor CH1 8,2 ΚΩ +24VDC 14 A2 Q1.1 Q1.2 1 3 5 2 4 6 M K2 A1 A2 K2 A1 A2 0VDC Test de performance Après avoir raccordé correctement tous les circuits électriques et avoir allumé la tension d’alimentation, il faut contrôler le bon fonctionnement. Pour ce faire, il faut activer les émetteurs de signal les l’uns après les autres et contrôler les réactions du relais de sécurité. Le système de sécurité doit être vérifié périodiquement par un professionnel et doit toujours être documenté de façon claire. Les recommandations du fabricant du système/machine sont à prendre en considération et à respecter. 29 Dispositif de commutation de sécurité SK 34 Diagnostic d’erreurs Lors du raccordement correct et de la mise sous tension seul le LED „Power“ vert est allumé. Si d’autres LEDs s’allument, il y a une erreur dans le système qui se localise avec l’aide du tableau suivant. LED Français LED‘s ne s‘allument pas Erreur Pas d’alimentions, trop peu, mal branché Correction Vérifier les raccordements et la tension: 230 V (115 V) 50/60 Hz sur les bornes A1,A2 ou 24 V AC/DC sur les bornes B1,B2. Tolérance: ±10% Le LED CH1 ou CH2 est jaune Signaleur 1 ou 2 en erreur, interrompu ou défectueux Vérifier s’il y a court-circuit sur les raccordements, le câblage et l’arrivée de l’émetteur de signal (arrivée écrasée ou effritée). Contrôler le signaleur [1] Le LED CH1 ou CH2 est rouge Signaleur 1 ou 2 en erreur, interrompu ou défectueux Vérifier s’il y a interruption sur les raccordements, le câblage et l’arrivée de l’émetteur de signal (arrivée écrasée ou effritée). Contrôler le signaleur [1] Le LED CH1 ou CH2 clignote jaune ou rouge Déverrouillage de la remise à l‘état initial manque Vérifier le mode de fonctionnement, le bouton reset, le câblage et les raccords. [2] Le LED Testing est orange Test en erreur Vérifier la connection DIP S1. Adapter le signal test de la commande ou SPS, voire la vérifier et allumer la connection DIP. [3] [1] Si l’erreur n’est pas dans les raccordements, le fonctionnement de l’électronique peut être vérifié en pontant l’entrée X1, X2, voire Z1, Z2 avec une résistance de 8,2 kOhm. Si l’électronique fonctionne correctement, il faut vérifier les émetteurs de signaux avec un Ohmmètre. Pour ce faire, il faut débrancher les émetteurs et les vérifier avec l’Ohmmètre. L’émetteur de signal au repos doit indiquer une résistance de 8,2 kOhm +/- 100 Ohm. Si l’émetteur est actionné, la résistance ne doit pas excéder la valeur de 500 Ohm. [2] Le scintillement continu signalise l’erreur même du relais de sécurité et demande le déverouillage manuel par actionnement du bouton Reset. L’évaluation du bouton Reset se fait dynamiquement, si bien que l’actionnement continu voire la manipulation du bouton Reset du relais de sécurité sera vite identifié et le déverouillage de la sortie du circuit du courant pourra se faire. [3] Le test du système de sécurité doit être coordonné par la commande et doit être mensionné dans la documentation des données techniques. Si le test ne fonctionne pas correctement, même avec un ajustage correct, la faute est dans le relais de sécurité. 30 Caractéristiques techniques Tension d’alimentation Tension de réseau: 230V CA 50/60Hz ou Basse tension: 24V CC/CA +/-10% A2 B1 B2 3,5 VA 1,3 VA 230V CA 24V CA/CC Résistance des émetteurs de signaux RA 8,2 kΩ RAO > 12,7 kΩ valeur de commutation supérieure RAU < 4,6 kΩ valeur de commutation inférieure Manual Reset Reset Rref Latch X2 14 Uref Caractéristiques des relais Tension max. 250 V AC / 30 V DC Courant max. 1,5 A AC / DC Durée de vie électrique > 105 commutations Temps de commutation du relais de sécurité Temps de réaction << 5 ms Temps de réarmement 50 ms approx. Rref +Ub 31 Y1 Y2 32 Uref Test Signal Temps de commutation du relais Temps de réaction 0,5 s Temps de réarmement 3 s Pour la version RLU, le relais se connecte synchrone à l‘actionnement de l‘émetteur. Test Schéma de principe du SK 34 UTest 12 V ... 28 V AC/DC RTest ca. 5kΩ au choix 120 ms approx. Entrée de la remise à l‘état initial Tension au point mort UReset Résistance d’entrée RReset 12 V DC environ 10kΩ Boîtier Polyamide PA 6.6 Auto-extincteur selon UL 94-V2 Dimension 113 x 99 x 22,5 mm H x L x P Indice de protection IP20 Poids 200 g Température d‘utilisation Fils de raccordement 0,5-1,5 mm2 13 X1 Catégorie de sécurité Cat. 2 selon EN 954-1 avec test Tension signal de test Tension signal de test Résistance d’entrée Polarité d’entrée Temps de réaction +Ub Français Consommation Pmax Pmax A1 -20°C ... +55°C mono- ou multibrins Certificat No.: Rapport technique No.: 31 Italiano Con riserva di apportare ai prodotti ed apparecchi elencati in questa documentazione, modifiche tecniche e rilevanti per il funzionamento, in ogni momento e senza preavviso. 32 Centralina di controllo SK 34 • Il produttore e l‘utilizzatore dell‘impianto o della macchina sul quale viene utilizzato il dispositivo di sicurezza sono tenuti a rispettare, sotto la propria responsabilità, tutte le norme e le disposizioni di sicurezza in vigore. • Il dispositivo di sicurezza garantisce la propria sicurezza funzionale se associato al segnale di test esterno, ma non quella dell‘intero impianto o macchina. Prima di impiegare la centralina, la macchina o l’impianto devono essere stati oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alla Direttiva Macchine CE 98/37 oppure alla norma di prodotto specifica. • Le istruzioni d‘uso devono essere sempre a disposizione dell’operatore in prossimità del dispositivo di sicurezza e devono essere lette ed applicate attentamente sia dall‘operatore, sia dal personale addetto alla manutenzione. • L‘installazione e l‘avviamento del dispositivo di sicurezza devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato e che è a conoscenza del presente manuale d’istruzione e delle prescrizioni vigenti sulla sicurezza sul lavoro e sull’antinfortunistica. Le indicazioni in questo manuale devonon essere rigorosamente osservate. Gli’interventi elettrici possono venir eseguiti solo da personale competente in materia elettrica. • In fase di installazione, utilizzo e manutenzione devono venir rispettate sempre tutte le norme, le disposizioni di sicurezza e le raccomandazioni degli appositi enti. • Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla centralina, è necessario togliere l‘alimentazione ed assicurarsi che venga tolta anche la tensione collegata ai contatti di uscita e che la centralina non si riavvii. • Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla centralina, è necessario togliere l‘alimentazione ed assicurarsi che venga tolta anche la tensione collegata ai contatti di uscita. • La centralina non contiene parti che necessitano manutenzione da parte dell‘utilizzatore. In caso di modifica o riparazione in proprio della centralina, decadono la garanzia e la responsabilità da parte del produttore. • Eseguire verifiche periodiche sul sistema di sicurezza tramite personale specializzato, in modo che possano venir documentate e dimostrate in qualsiasi momento. Avvertenze • • • • • Italiano Condizioni generali di sicurezza e misure di protezione La centralina è prevista per alimentazione con 230 V (115 V con SK 34-82) nonché 24 V. L‘applicazione della tensione su morsetti errati danneggia la centralina. Il contatto di segnalazione 31, 32 serve solo come uscita ausiliaria (segnalazione etc.) e non può essere integrato nel circuito di sicurezza.. La centralina deve essere installata in un quadro di comando. Evitare il montaggio nelle immediate vicinanze di elevate fonti di calore. In caso di collegamento dell’uscita a carichi induttivi o capacitivi, prevedere una protezione adeguata dei contatti. Per un utilizzo del sistema di sicurezza conforme alla norma EN 954-1, categoria 2, lo stesso sistema deve venir testato prima di ogni movimento pericoloso dell‘impianto o della macchina. Il funzionamento o l‘installazione della centralina di sicurezza SK 34 non rispetta i requisiti di sicurezza qualora non venga effettuato il test del sistema di sicurezza. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza o abuso intenzionale. 33 Centralina di controllo SK 34 Generalità La centralina di controllo SK 34 è idonea per impieghi antinfortunistici in collegamento con tappeti, bordi e bumper di sicurezza ASO (dispositivi sensibili). Alla centralina SK 34 possono venir collegati due circuiti separati di dispositivi sensibili, entrambi agiscono su un’uscita di commutazione. Questa centralina è prevista per l‘impiego su macchine ed impianti ed è provvista di un ingresso per il segnale di test proveniente dal sistema di controllo della macchina od impianto, emesso prima di ogni movimento pericoloso e che elabora in modo idoneo la reazione della centralina. Utilizzata con il segnale di test, la centralina rispetta i requisiti della categoria di sicurezza 2 secondo la norma EN 954-1 „parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza “. Nel dispositivo sensibile è integrata una resistenza terminale che rende possibile il monitoraggio costante dell‘elemento sensibile nonché la continuità dei collegamenti dello stesso. Il passaggio della corrente nominale di controllo causa l‘attivazione dei relé di uscita e la chiusura dei relativi contatti. Nel caso in cui venga azionato un dispositivo sensibile oppure si verifichi un guasto ai collegamenti, i rispettivi contatti dei relè di uscita si aprono. Lo stato di commutazione dei relé e la presenza della tensione di alimentazione vengono visualizzati tramite appositi LED. Segnalazioni Italiano LED Power verde Presenza alimentazione LED CH1 giallo/rosso Dispositivo sensibile 1 azionato Circuito di sicurezza 1 interrotto giallo rosso LED CH2 giallo/rosso Dispositivo sensibile 2 azionato Circuito di sicurezza 2 interrotto giallo rosso LED Test Test attiva B2 Z2 arancione Alimentazione 230V (115V) 50/60Hz B1, B2 Alimentazione 24 V AC/DC X1, X2 Collegamento circuito dispositivo sensibile 1 Y1, Y2 Collegamento circuito dispositivo sensibile 2 A2 T2 CH 1 CH 2 Testing Aux Relay A1, A2 A1 T1 Power LED Aux. Relay arancione Contatto uscita ausiliaria chiuso Morsetti 34 B1 Z1 13, 14 Uscita sicura per il circuito di emergenza 31, 32 Uscita ausiliaria Z1, Z2 Ingresso per reset manuale T1, T2 Ingresso per segnale di test X1 13 SK 34 X2 14 Y1 31 Y2 32 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso La centralina SK 34 funziona correttamente se utilizzata secondo la destinazione d‘uso. Per destinazione d‘uso della centralina si intende l‘utilizzo della stessa come dispositivo di protezione e cioè in collegamento con tappeti, bordi e bumper. Un diverso impiego o un impiego oltre quello previsto non è conforme. Il produttore non risponde per danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso. Un impiego in applicazioni speciali necessita una approvazione preventiva da parte del produttore. Il contatto dell’uscita ausiliaria non deve eseguire funzioni di sicurezza! Esecuzioni Versione SK 34-32 Versione con custodia in poliammide larga 22,5 mm, concepita per il montaggio ad innesto su guida DIN 35 mm, conforme alla norma EN 60715. Alimentazioni da 230V 50/60Hz e 24 V AC/DC. Versione SK 34-82 Come versione SK 34-32 ma con alimentazione da 115V 50/60Hz e 24V AC/DC. La centralina di controllo, compatta e di facile installazione, deve venir montata in modo idoneo su guida DIN 35 mm in quadri di comando o custodie protetti contro le infiltrazioni di umidità e polveri con grado di protezione almeno IP 54. La centralina può venir installata in qualsiasi posizione. Evitare il montaggio nelle immediate vicinanze di elevate fonti di calore. Italiano Fissaggio meccanico 35 Centralina di controllo SK 34 DIP Switch per la regolazione dei modi di funzionamento Sul lato destro della custodia si trovano, sotto l’incavo, 6 selettori DIP Switch. Le impostazioni dalla fabbrica sono sottolineate. S1 S2 S3 S4 S5 S6 Test con presenza (Off)/ assenza della tensione su T1,T2 (On) Reset automatico (Off) / ritenuta anomalia con reset manuale (On) Funzione uscita ausiliaria: RL (On) / RLU (Off) Uscita ausiliaria lampeggia in caso di RLU (On) / non lampeggia (Off) L’uscita ausiliaria reagisce su CH1 e CH2 (On) / solo su CH1 (Off) In stato di riposo il contatto dell’uscita ausiliaria è chiuso (On) / aperto (Off) B1 Z1 B2 Z2 A1 T1 Pow CH CH Tes X1 13 2 tin Aux SK X2 14 A2 T2 er 1 g Rel 34 Y1 31 ay Y2 32 Reset automatico (impostazione in fabbrica di S2 = „Off“) Dopo l’eliminazione di un azionamento ossia di una anomalia dei circuiti di DIP-Switch sicurezza oppure dopo aver applicato la tensione di alimentazione la centralina SK 34 richiude automaticamente le uscite sicure 13, 14. Durante una anomalia i corrispondenti LED CH1 nonché CH2 si accendono in modo permanente. Italiano Autoritenuta anomalia con reset manuale (S2 = „On“) Dopo l’eliminazione di una anomalia del circuito di sicurezza oppure dopo aver applicato la tensione di alimentazione la centralina SK 34 richiude le uscite sicure 13, 14 soltanto se i contatti Z1 e Z2 vengono ponticellati con un pulsante. In questo modo si esclude un riavviamento automatico. Un ponticello stabile dei contatti Z1 e Z2 non è possibile e viene riconosciuto anche dal test. Ad avvenuto ripristino del dispositivo sensibile, i LED corrispondenti CH1 rispettivamente CH2 lampeggiano fino a quando non avviene un reset manuale. Durante una anomalia i corrispondenti LED CH1 nonché CH2 si accendono in modo permanente.. Uscita ausiliaria non ritardata RLU (impostazione in fabbrica S3 = „OFF“) Con questo modo di funzionamento il contatto dell’uscita ausiliaria 31, 32 viene attivato, se una anomalia qualsiasi viene segnalata. Tramite S6 il contatto dell’uscita ausiliaria può venir commutato tra contatto NC e NA („ON“ = NA), tenendo conto che i contatti, con centralina in assenza di corrente, sono sempre aperti. Le anomalie in canale 2 vengono considerate solo quando S5 si trova in posizione di „ON“ (impostazione in fabbrica di S5 = „OFF“). Uscita ausiliaria RLU non ritardata lampeggiante (S3 = „OFF“, S4 = “ON”) Con S4 il lampeggio del relé può venir attivato ai LED in modo sincrono. uscita sicura (simbolica) uscita ausiliaria (simbolica) Uscita ausiliaria ritardata RL (S3 = „ON“) Con questo modo di funzionamento il contatto dell’uscita ausiliaria 31, 32 viene attivato con un ritardo di circa 1 o 2 secondi e rimane poi attivo per circa massimo 3 secondi se l’anomalia viene segnalata. Tramite S6 il contatto dell’uscita ausiliaria può venir commutato tra contatto NC e NA, tenendo conto che i contatti, con centralina in assenza di corrente, sono sempre aperti. CH2 viene considerato solo se S5 si trova in posizione di „ON“ (impostazione in fabbrica di S5 = „OFF“). S4 si deve trovare in posizione “OFF” (impostazione in fabbrica), altrimenti l’uscità ausiliaria rimane stabilmente inattiva. uscita sicura (simbolica) uscita ausiliaria (simbolica) circa 1/2s 36 ca. 3s Operazioni iniziali di avviamento Presupposti • In caso di alimentazione tramite i morsetti B1 e B2 la tensione deve corrispondere ai requisiti per la bassa tensione con separazione sicura. • I cavi posti in ambienti esterni oppure al di fuori del quadro elettrico devono venir protetti adeguatamente. Collegamenti • Collegare l’alimentazione 24V AC / DC ai morsetti B1, B2 oppure 230V AC (115V AC per la versione di SK 34-82) ai morsetti A1, A2 • Collegare il dispositivo sensibile ai morsetti X1, X2 e Y1, Y2; se l’ingresso non è utilizzato applicare una resistenza di 8,2kΩ. • Collegare l’uscita di sicurezza ai morsetti 13, 14. • Collegare il segnale di test, messo a disposizione dal sistema di controllo della macchina, ai morsetti T1, T2 e selezionare il tipo di segnale tramite il selettore DIP Switch S1. • In caso di autori tenuta dell’anomalia: collegare il pulsante di ripristino per il reset manuale ai morsetti Z1, Z2 e selezionare la funzione tramite il selettore DIP Switch S2. Ad avviamento avvenuto e con dispositivo sensibile non azionato le uscite sicure 13-14 sono chiuse. In caso di azionamento di un dispositivo sensibile il contatto del relé si apre. Italiano Entrambi i circuiti di sicurezza non sono separati l’uno dall’altro secondo i criteri SELV, quindi l’applicazione della tensione di rete su un contatto di commutazione e l’applicazione di un circuito di corrente SELV sull’altro contatto, non è ammissibile. L’alimentazione ai morsetti B1, B2 non è separata galvanicamente dagli ingressi dei dispositivi sensibili. Collegamento di più dispositivi sensibili per ogni circuito del dispositivo Sull’ingresso del dispositivo sensibile X1, X2 nonché Y1, Y2 possono venir collegati uno o più dispositivi sensibili. A tal fine i singoli dispositivi vengono commutati in serie come illustrato in fig. 1. Al massimo possono venir commutati in serie 5 dispositivi sensibili con una lunghezza massima del cavo di 25 m. Prima di effettuare il collegamento dei dispositivi sensibili in serie, si consiglia di misurare il valore della resistenza del cablaggio. Dispositivo sensibile 1 X1 X2 2 Dispositivo sensibile 2 2 Fig. 1: Cablaggio di più dispositivi sensibili nell’esempio con bordi di sicurezza Dispositivo sensibile n° 2 Resistenza terminale 8,2 KOhm 2 I dispositivi sensibili ASO non devono venir commutati in parallelo. 37 Centralina di controllo SK 34 Test Per un utilizzo del dispositivo di sicurezza conforme alle norme, il sistema di controllo della macchina deve eseguire un test prima di ogni movimento pericoloso oppure durante la fase di movimento non pericoloso della macchina. Il test deve assicurare il corretto funzionamento della centralina di controllo. Dopo aver applicato il segnale di test, il contatto di uscita della centralina si deve aprire. Questo cambiamento dello stato di commutazione deve venir elaborato dal sistema di controllo della macchina. Se il test risulta corretto, il sistema di controllo della macchina consente il movimento o la successiva operazione di lavoro. In caso contrario, il sistema di controllo deve emettere una segnalazione di errore e disattivare la parte pericolosa della macchina. Se tramite il sistema di controllo della macchina viene riconosciuta una anomalia nel dispositivo di sicurezza, lo stesso sistema di controllo deve mantenere una condizione in sicurezza fino all’eliminazione dell’anomalia. Se il selettore DIP Switch S1 si trova in posizione “Off”, il test viene eseguito applicando tensione sui morsetti T1 e T2. Nel caso in cui il selettore DIP Switch S1 si trova in posizione “On”, il test viene eseguito in assenza di tensione. Tipo di segnale Segnale di test S1 Pos. „Off“ Segnale di test S1 Pos. „On“ Italiano Uscita (simbolica) Esempi di collegamento del segnale di test AC/DC AC/DC +DC +DC B1 B1 B1 B1 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Tensione di test Durata di test UTest TTest 12 V ... 28 V DC oppure AC 120ms I requisiti della categoria 2 secondo la norma EN 954-1 „parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza“ vengono soddisfatti dal sistema SK 34 solo tramite il test effettuato dal sistema di controllo della macchina. Il funzionamento o il collegamento della centralina SK 34 senza test non rispetta alcun requisito di sicurezza. 38 Esempio applicativo Monitoraggio di due circuiti del dispositivo sensibile con PLC oppure con sistema di controllo della macchina. Per un controllo funzionale, il PLC/sistema di controllo della macchina effettua un test prima di ogni movimento pericoloso o fase/movimento non pericoloso della macchina. Se il test risulta corretto, il sistema di controllo della macchina consente il movimento o la successiva operazione di lavoro. X1 X2 L1 L2 L3 Y2 Y1 A1 I1.1 Segnale di test SK 34 A2 K1 PLC 13 1 2 K1 14 A2 Q1.1 Q1.2 1 3 5 2 4 6 M Italiano A1 8,2 ΚΩ Dispositivo sensibile CH2 Sensor CH2 8,2 ΚΩ Dispositivo sensibile CH1 Sensor CH1 +24VDC K2 A1 A2 K2 A1 A2 0VDC Test di funzionamento Dopo aver collegato adeguatamente tutte le connessioni elettriche ed applicato l’alimentazione, deve venir verificato il corretto funzionamento dell’impianto / macchina. A questo proposito i dispositivi sensibili vanno azionati uno dopo l’altro e verificate le rispettive reazioni della centralina. Eseguire verifiche periodiche sul sistema di sicurezza tramite personale specializzato, in modo che possano venir documentate e dimostrate in qualsiasi momento. Si deve tener conto e rispettati i requisiti del produttore dell’impianto / macchina. 39 Centralina di controllo SK 34 Ricerca guasti Italiano Se i collegamenti sono corretti, deve accendersi solo il LED „Power“ verde. Se si accende in modo permanente il LED giallo “Actuate” oppure il LED rosso “Fault” significa che vi è un errore nel sistema e può venir localizzato tramite la tabella sottostante. LED Guasto Eliminazione guasto I LED non si accendono Tensione di alimentazione non presente oppure errato collegamento Verificare collegamenti e tens. di alimentazione: 230 V (115 V) 50/60 Hz sui morsetti A1, A2 oppure 24 V AC/DC sui morsetti B1, B2 tolleranza ±10% LED CH1 nonché CH2 giallo si accendono in modo permanente Dispositivo sensibile 1 nonché 2 collegato in modo errato, azionato o il dispositivo stesso è difettoso Verificare collegamenti, cablaggio e cavi del rispettivo dispositivo sensibile su eventuale cortocircuito (cavi schiacciati, fragili etc.). Verificare l’integrità del dispositivo sensibile. [1] LED CH1 nonché CH2 rosso si accende in modo permanente Dispositivo sensibile 1 nonché 2 collegato in modo errato, interrotto o il dispositivo stesso è difettoso Verificare collegamenti, cablaggio e cavi del dispositivo sensibile su eventuale interruzione (cavi schiacciati, fragili etc.). Verificare l’integrità del dispositivo sensibile. [1] LED CH1 nonché CH2 giallo o rosso lampeggia in modo permanente Abilitazione reset manuale non presente Verificare modo di funzionamento, pulsante di reset, cablaggio e cavi. [2] LED Test arancione si accende in modo permanente Il test è difettoso Verificare l’impostazione del selettore DIP S1. Verificare e adattare il segnale di test del PLC / sistema di controllo della macchina e commutare il selettore DIP nella posizione corretta. [3] [1] Se i collegamenti risultano corretti, è necessario controllare la funzionalità dell‘elettronica collegan- do una resistenza da 8,2 kΩ agli ingressi X1, X2 nonché Y1, Y2 della centralina. Se l‘elettronica dovesse risultare funzionante, è necessario verificare il dispositivo sensibile con un ohmmetro. A dispositivo non azionato il valore di resistenza misurato deve essere 8,2 kΩ ±100 Ω. A dispositivo azionato la resistenza non deve superare 500 Ω. [2] Il lampeggio permanente segnala l’autoritenuta dell’anomalia della centralina di controllo e ri- chiede l’abilitazione manuale tramite l’azionamento del tasto reset. L’elaborazione di quest’ultimo avviene dinamicamente. In questo modo l’azionamento continuo nonché la manipolazione viene riconosciuta dalla centralina ed impedita appropriatamente l’abilitazione dei circuiti di corrente di uscita. [3] Il test del sistema di sicurezza deve venir coordinato dal sistema di controllo della macchina ed interpretato secondo i dati tecnici indicati in questa documentazione. Se il test non si svolge in modo corretto nonostante le appropriate regolazioni, significa che la centralina di controllo è difettosa. 40 Dati tecnici Alimentazione Tensione di rete: 230V AC 50/60 Hz oppure Bassa Tensione di protezione: 24V DC/AC +/-10% Assorbimento Pmax Pmax A1 A2 B1 B2 3,5 VA 1,3 VA 230V AC 24V DC/AC Reset manuale Reset Resistenza terminale dispositivo sensibile RA 8,2 kΩ RAO > 12,7 kΩ commutazione superiore X1 RAU < 4,6 kΩ commutazione inferiore +Ub 13 Latch X2 Categoria di sicurezza Cat. 2 secondo EN 954-1 (solo con test) 14 Uref Uscita relè Tensione massima commutabile250 V AC / 30 V DC Corrente massima commutabile1,5 A AC / DC Vita elettrica > 105 azionamenti Tempi di commutazione di relè sicurezza Tempo di intervento << 5 ms Tempo di attivazione 50 ms tipico Rref Rref +Ub 31 Y1 Y2 32 Uref Segnale di test Test Italiano Tempi di commutazione di relè ausiliaria Tempo di intervento 0,5 s Schema di blocchi SK 34 Tempo di attivazione 3s Nel caso della versione RLU, il relé di segnalazione commuta in modo sincrono all’azionamento del dispositivo sensibile. Ingresso Test Tensione di ingresso UTest 12 V ... 28 V AC/DC Resistenza di ingresso RTest circa 5 kΩ Polarità di ingresso qualsiasi polarità Durata del test 120 ms tipico Ingresso Reset Tensione a vuoto UReset Resistenza di ingresso RReset 12 V DC ca. 10kΩ Materiale della custodia Poliammide PA 6.6 autoestinguente secondo UL 94-V2 Dimensioni 113 x 99 x 22,5 mm A x P x L Grado di protezione IP20 Peso 200 g Temperatura di funzionamento ezione dei cavi di collegamento da 0,5-1,5 mm2 -20°C ... +55°C Certificato N°.: Rapporto tecnico N°: 41 Netherlands Technische wijzigingen en aanpassingen aan de werking van de in deze documentatie vermelde producten en toestellen blijven ook zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. 42 Schakelunit SK 34 Algemene veiligheidsbepalingen en veiligheidsmaatregelen • De fabrikant en de gebruiker van de installatie / machine waar de beveiligingsinrichting gebruikt wordt, zijn ervoor verantwoordelijk alle geldige veiligheidsvoorschriften en -regels op eigen verantwoording op elkaar af te stemmen en na te leven. • De beveiligingsinrichting garandeert in combinatie met het bijbehorende besturingssysteem een functionele veiligheid, maar niet de veiligheid van de volledige installatie / machine. Vooraleer het toestel in gebruik genomen wordt, is dus een veiligheidscontrole van de volledige installatie / machine volgens machinerichtlijn 98/37 EU of volgens een overeenkomstige productnorm noodzakelijk. • De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn op de plaats waar de beveiligingsinrichting gebruikt wordt. Ze moet door iedereen die de beveiligingsinrichting gebruikt, onderhoudt en herstelt grondig gelezen en toegepast worden. • De installatie en inbedrijfstelling van de beveiligingsinrichting mag enkel uitgevoerd worden door geschoold personeel dat vertrouwd is met deze gebruiksaanwijzing en de geldende voorschriften voor arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie. De raadgevingen in deze handleiding moeten absoluut nageleefd worden. Elektrische werkzaamheden mogen enkel door elektrisch geschoold personeel uitgevoerd worden. • Veiligheidsvoorschriften uit de elektrotechniek en de ongevallenverzekering moeten nageleefd worden. • Bij werkzaamheden aan de schakelunit moet deze spanningsvrij geschakeld worden, op spanningsvrijheid getest worden en tegen opnieuw aanschakelen beveiligd worden. • Als de potentiaalvrije contacten van de relaisuitgangen met een gevaarlijke spanning gevoed worden, moet ervoor gezorgd worden dat deze bij werkzaamheden aan de schakelunit eveneens uitgeschakeld worden. • De schakelunit bevat geen componenten die door de gebruiker onderhouden moeten worden. Door eigenmachtige veranderingen of herstellingen aan de schakelunit vervalt iedere garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant. • Het beveiligingssysteem moet regelmatig door een deskundige gecontroleerd worden en altijd op begrijpelijke wijze gedocumenteerd worden. • • • • • De schakelunit maakt de werking op 230 V AC (115 V voor SK 34-82) of 24 V mogelijk. De aansluiting van de bedrijfsspanning op de verkeerde klemmen kan de schakelunit beschadigen. Het meldcontact 31, 32 dient enkel en alleen als hulpcontact (weergave enz.) en mag niet in het veiligheidscircuit opgenomen worden.. De schakelunit moet in een schakelkast gemonteerd worden. Niet monteren in de nabije omgeving van sterke warmtebronnen. Bij capacitieve en inductieve verbruikers moet voldoende veiligheidsbedrading voorzien worden. Netherlands Veiligheidsvoorschriften Voor de configuratie van het beveiligingssysteem volgens EN 954-1 categorie 2 moet voor iedere gevaarlijke beweging van de installatie / machine een test van het beveiligingssysteem uitgevoerd worden. Het gebruik of de bedrading van de SK 34 schakelunit zonder test voldoet niet aan deze veiligheidseisen. Bij niet-naleving of opzettelijk misbruik kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. 43 Schakelunit SK 34 Algemeen De eenkanalige schakelunit SK 34 wordt gebruikt bij veiligheidsmatten en bij de beveiliging van plaatsen met een risico van knellen en snijden door veiligheidscontactlijsten en veiligheidsbumpers (signaalgever). Aan de schakelunit SK 34 kunnen 2 afzonderlijke signaalgevercircuits aangesloten worden, die allebei op een schakeluitgang werken. De schakelunit SK 34 is bedoeld voor gebruik bij installaties / machines die door een bijbehorend besturingssysteem een testsignaal voor iedere gevaarlijke beweging uitzenden en het resultaat passend evalueren. In combinatie daarmee voldoet de schakelunit aan veiligheidscategorie 2 volgens EN 954-1 „Onderdelen van besturingssystemen met een veiligheidsfunctie“. De ruststroombewaking van de signaalgever wordt door een geïntegreerde afsluitweerstand in de signaalgever mogelijk gemaakt. Als de nominale ruststroom loopt, is het uitgangsrelais aangestuurd en het schakelcontact gesloten. Als de signaalgever geactiveerd wordt of als het veiligheidscircuit onderbroken wordt, opent het relaisschakelcontact. De controletoestand van de signaalgever en de bedrijfsspanning worden door LEDs weergegeven. Signaalweergaven LED Power Voedingsspanning groen LED CH1 geel/rood Signaalgever 1 geactiveerd Veiligheidscircuit 1 onderbroken geel rood LED CH2 geel/rot Signaalgever 2 geactiveerd Veiligheidscircuit 2 onderbroken geel rood LED Testing Testen actief B1 Z1 B2 Z2 oranje Netherlands 44 A1, A2 Voedingsspanning 230V (115V) 50/60Hz B1, B2 Voedingsspanning 24 V AC/DC X1, X2 Aansluiting signaalgever CH 1 Y1, Y2 Aansluiting signaalgever CH 2 13, 14 Schakelaarcontact veiligheidsrelais 31, 32 Schakelaarcontact hulprelais Z1, Z2 Ingang voor manuele terugstelling T1, T2 Ingang voor testsignaal A2 T2 Power CH 1 LED Aux. Relay oranje Hulprelais gesloten Aansluitklemmen A1 T1 CH 2 Testing Aux Relay X1 13 SK 34 X2 14 Y1 31 Y2 32 Reglementair gebruik De schakelunit SK 34 kan zijn veiligheidsfunctie slechts vervullen als hij reglementair gebruikt wordt. Het reglementair gebruik van de schakelunit betekent dat hij gebruikt wordt als beveiligingsinrichting in combinatie met veiligheidsmatten, veiligheidscontactlijsten of veiligheidsbumpers. Ieder ander gebruik is niet reglementair. Voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. Voor gebruik bij speciale toepassingen is de goedkeuring van de fabrikant vereist. Het hulprelais mag geen veiligheidsfunctie vervullen! Uitvoeringen Versie SK 34-32 Behuizing met 22,5 mm breedte in polyamide voor montage op een 35 mm DIN-rail volgens EN 60715. Voedingsspanning 230V 50/60Hz en 24 V AC/DC. Versie SK 34-82 Zoals versie SK 34-32, maar met voedingsspanning 115V 50/60Hz en 24V AC/DC. Mechanische bevestiging Netherlands De compacte en montagevriendelijke schakelunit moet vakkundig in een stof- en vochtvrije schakelkast of behuizing met een veiligheidsklasse van ten minste IP54 op een 35 mm DIN-rail bevestigd worden. De inbouwpositie van de schakelunit is willekeurig. Bevestig de schakelunit niet in de nabijheid van sterke warmtebronnen. 45 Schakelunit SK 34 DIP-schakelaar om de modus in te stellen Op de rächte Saite van de behuizing bevinden zich 6 DIP-schakelaars. Fabrieksinstellingen zijn onderlijnd. S1 S2 S3 S4 S5 S6 Testen bij aanwezigheid (Off)/ ontbreken van een spanning aan T1,T2 (On) Automatische reset (Off) / Zelfvergrendeling met manuele reset (On) Hulprelaisfunctie: RL (On) / RLU (Off) Hulprelaisfunctie knippert bij RLU (On) / knippert niet (Off) Hulprelaisfunctie reageert op CH1 en CH2 (On) / enkel op CH1 (Off) Hulprelaisfunctie is in rusttoestand gesloten (On) / open (Off) B1 Z1 B2 Z2 A1 T1 Pow CH CH Tes X1 13 2 tin Aux SK X2 14 A2 T2 er 1 g Rel 34 Y1 31 Automatische reset (fabrieksinstelling van S2 = „off“) Na het oplossen van een storing in het veiligheidscircuit of na een spanningsonderbreking sluit SK 34 relaiscontacten 13, 14 weer automatisch. Tijdens de storing blijven de overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 opgelicht. ay Y2 32 DIP-schakelaar Zelfvergrendeling met manuele reset (S2 = „on“) Na het oplossen van een storing in het veiligheidscircuit of na een spanningsonderbreking sluit SK 34 de uitgangscontacten 13, 14 pas weer als de contacten Z1 en Z2 met een taster overbrugd worden. Een automatisch herstarten is zo uitgesloten. Het is niet mogelijk de contacten Z1, Z2 blijvend te overbruggen en dat wordt door de test erkend. De overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 blijven opgelicht tot de fout hersteld is. Tijdens de storing blijven de overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 opgelicht. Hulprelais onvertraagd RLU (fabrieksinstelling S3 = „off“) In deze modus wordt het hulprelaiscontact 31, 32 geactiveerd als een willekeurige fout gesignaleerd wordt. Het hulprelaiscontact kan met S6 tussen opener en sluiter omgeschakeld worden („On“ = sluiter), waarbij de contacten in de stroomloze toestand van de unit altijd open zijn. Daarbij wordt met fouten in kanaal 2 slechts rekening gehouden, als S5 zich in de positie „On“ bevindt (fabrieksinstelling van S5 = „off“). Hulprelais onvertraagd knipperend (S3 „Off“ , S4 = „On“) Met S4 kan het knipperen van het relais synchroon met de LEDs geactiveerd worden (fabrieksinstelling van S4 = „off“). Netherlands Veiligheidsrelaisuitgang (symbolisch) Hulprelaisuitgang (symbolisch) Hulprelais vertraagd RL (fabrieksinstelling van S3 = „off“) In deze modus wordt het hulprelaiscontact 31, 32 met ca. 1/2 seconde vertraagd geactiveerd en blijft dan gedurende max. ca. 3 seconden actief als een fout gesignaleerd wordt. Het hulprelaiscontact kan met S6 tussen opener en sluiter omgeschakeld worden, waarbij de contacten in de stroomloze toestand altijd open zijn.. Daarbij wordt enkel rekening gehouden met CH2 als S5 zich in de positie „On“ bevindt (fabrieksinstelling van S5 = „off“). S4 moet zich in de positie „Off“ bevinden (fabrieksinstelling), anders blijft het hulprelais permanent inactief. Veiligheidsrelaisuitgang (symbolisch) Hulprelaisuitgang (symbolisch) ca. 1/2s 46 ca. 3s Inbedrijfstelling Voorwaarden • Bij toevoer via de klemmen B1 en B2 moet de spanning voldoen aan de eisen voor lage spanning met veilige scheiding. • Leidingen die buiten of buiten de schakelkast gelegd worden, moeten overeenkomstig beveiligd worden. Elektrische aansluiting • Voedingsspanning 24 V gelijk- of wisselspanning op de klemmen B1, B2 of 230V wisselspanning (115V AC voor SK 34-82 Versie) op de klemmen A1, A2 aansluiten • Signaalgever op de klemmen X1, X2 en Y1, Y2 aansluiten; evt. niet gebruikte ingang voorzien van een weerstand van 8,2 kΩ. • Het te controleren veiligheidscircuit op de klemmen 13, 14 aansluiten. • Het testsignaal dat door het bijbehorende besturingssysteem ter beschikking gesteld wordt aansluiten op de klemmen T1, T2 en de signaalvorm via de DIP-schuifschakelaar S1 selecteren. • Bij zelfvergrendeling: deblokkeringstaster voor manuele reset op de klemmen Z1, Z2 aansluiten en de functie via de DIP-schuifschakelaar S2 selecteren. Beide veiligheidscircuits zijn niet volgens SELV-criteria van elkaar gescheiden. Daardoor is het gebruik van een schakelcontact met netspanning en van het andere schakelcontact met een SELV-schakeling niet toegestaan. De voedingsspanning aan de klemmen B1, B2 is niet galvanisch van de signaalgeveringangen gescheiden. Na een succesvolle inbedrijfstelling zijn de relaisuitgangen 13, 14 gesloten. Door de signaalgever te activeren, wordt het relaiscontact geopend.. Aansluiten van meerdere signaalgevers per signaalgevercircuit Netherlands Aan de signaalgeveringang X1, X2 resp. Y1, Y2 kunnen een of meerdere signaalgevers aangesloten worden. Hiervoor worden de afzonderlijke signaalgevers overeenkomstig Afbeelding 1 in serie geschakeld. Er kunnen maximum 5 signaalgevers met een totale kabellengte van max. 25 m in serie geschakeld worden. Voor het aansluiten van de in serie geschakelde signaalgevers is het raadzaam, de weerstandswaarde van de aaneenschakeling te meten. Signaalgever 1 X1 X2 2 Signaalgever 2 2 Afbeelding 1: Aaneenschakeling van verschillende signaalgevers, hier als voorbeeld veiligheidscontactlijst Signaalgever n° 2 afsluitweerstand 8,2 KOhm 2 ASO-signaalgevers mogen niet parallel geschakeld worden. 47 Schakelunit SK 34 Testen Om de beveiligingsinrichting conform de normen te gebruiken, moet de bijbehorende machinebesturing een test voor iedere gevaarlijke beweging of in de ongevaarlijke fase/beweging van de machine uitvoeren. Na het testsignaal moet het uitgangscontact van de schakelunit openen. Deze wijziging in de schakeltoestand moet door de bijbehorende machinebesturing geanalyseerd worden. Bij een correcte testcase start de machinebesturing daarna de rijbeweging of de volgende stap. Anders moet het besturingssysteem een foutmelding geven en het mechanisch aangedreven werkmiddel (bijv. motor) een uitschakelsignaal van de machinebesturing ontvangen. Als de DIP-schakelaar S1 zich in de positie „Off“ bevindt, wordt de test uitgevoerd als de klemmen T1 en T2 onder spanning staan; bij „On“ wordt de test uitgevoerd als er geen spanning is. Signaalverloop Testsignaal S1 Pos. „Off“ Testsignaal S1 Pos. „On“ Schakeluitgang (symbolisch) Bedradingmogelijkheden de Testsignaal Netherlands AC/DC AC/DC +DC +DC B1 B1 B1 B1 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Z1 Z2 T1 T2 Testspanning Testduur UTest TTest 12 V ... 28 V gelijk- of wisselspanning 120 ms Met de test door het besturingssysteem voldoet het SK 34-systeem aan Cat. 2 volgens EN 954-1 „Onderdelen van besturingssystemen met een veiligheidsfunctie“. De werking of de bedrading van SK 34 zonder test voldoet niet aan de veiligheidsnormen. 48 Toepassingsvoorbeeld Veiligheidsgerichte controle van een signaalgevercircuit met bijbehorende programma- of machinebesturing. Voor de functiecontrole van de beveiligingsinrichting voert de programma- /machinebesturing een test uit voor iedere gevaarlijke beweging of in de ongevaarlijke fase/beweging van de machine. Bij een correcte testcase start de programma-/machinebesturing daarna de rijbeweging of de volgende stap. X1 8,2 ΚΩ X2 L1 L2 L3 Y2 Y1 A1 I1.1 Test Signaal programmabesturing SK 34 A2 K1 13 1 2 K1 14 A2 Q1.1 Q1.2 1 3 5 2 4 6 M K2 A1 A2 K2 A1 A2 Netherlands A1 signaalgevers CH2 Sensor CH2 signaalgevers CH1 Sensor CH1 8,2 ΚΩ +24VDC 0VDC Functietest Na overeenkomstige aansluiting van alle elektrische verbindingen en aanschakelen van de voedingsspanning moet de correcte werking van de installatie / machine gecontroleerd worden. Hiervoor moeten de signaalgevers volgens de serie bediend worden en moeten de overeenkomstige reacties van de schakelunit gecontroleerd worden. Het beveiligingssysteem moet regelmatig door een deskundige gecontroleerd worden en altijd op begrijpelijke wijze gedocumenteerd worden. Er moet rekening gehouden worden met de voorschriften van de fabrikant en deze voorschriften moeten nageleefd worden. 49 Schakelunit SK 34 Foutdiagnose Bij een correcte bedrading en voedingsspanning mag enkel de LED „Power“ groen len naargelang de instelling de LED Aux. Relay oranje oplichten. Als een van de andere LEDs oplicht, zit er een fout in het systeem die met behulp van de LEDs gevonden kan worden. LED LEDs lichten niet op Fout Foutoplossing Voerdingsspanning mist, aan lage, of verbonden verkeerd Aansluitingen en voedingsspanning controleren: 230 V (115 V) 50/60 Hz aan klemmen A1,A2 of 24 V AC/DC aan klemmen B1,B2. Tolerantiebereik: ±10% LED CH1 resp. CH2 licht permanent geel op Signaalgever 1 resp. 2 verkeerd aangesloten, bediend of defect Aansluitingen, bedrading en toevoerleidingen van de signaalgever op kortsluiting controleren (klemmende of afgebroken toevoerleidingen enz.). Signaalgever controleren. [1] LED CH1 resp. CH2 licht permanent rood op Signaalgever 1 resp. 2 verkeerd aangesloten, onderbroken of defect Aansluitingen, bedrading en toevoerleidingen van de signaalgever voor onderbreking controleren (verpletterde kabels, brosse kabels enz.). Signaalgever controleren. [1] LED CH1 resp. CH2 licht permanent geel of rood op Vrijgave manuele reset ontbreekt Modus, resettaster, bedrading en toevoerleiding controleren. [2] LED Testing licht permanent oranje op Test met fouten DIP-schuifschakelaar S1 controleren. Testsignaal van de bijbehorende programma/besturing aanpassen of controleren en DIP-schuifschakelaar juist schakelen. [3] [1] Als de fout niet bij de bedrading ligt, kan de elektronische werking gecontroleerd worden Netherlands door een weerstand van 8,2 kΩ aan te sluiten op de overeenkomstige ingang X1, X2 resp. Y1, Y2 van de schakelunit. Als de elektronica daarna perfect werkt, moeten de signaalgevers met een weerstandsmeter getest worden. Hiervoor moet de verbinding van de signaalgever naar de schakelunit losgemaakt en met een weerstandsmeter verbonden worden. Bij een niet-geactiveerde signaalgever moet de weerstand 8,2 kΩ ± 100 Ω bedragen. Als de signaalgever geactiveerd is, mag de weerstand niet meer dan 500 Ω bedragen. [2] De test van het beveiligingssysteem moet door het bijbehorende besturingssysteem gecoördi- neerd worden en overeenkomstig de in deze documentatie aangegeven technische gegevens geïnterpreteerd worden. Indien de test ondanks passende instellingen niet correct verloopt, is de schakelunit defect. [3] De test van het beveiligingssysteem moet door het bijbehorende besturingssysteem gecoördi- neerd worden en overeenkomstig de in deze documentatie aangegeven technische gegevens geïnterpreteerd worden. Indien de test ondanks passende instellingen niet correct verloopt, is de schakelunit defect. 50 Technische gegevens Voedingsspanning Netspanning: of Lage spanning (SELV): Vermogensopname Pmax Pmax 230V AC 50/60Hz 24V DC/AC +/-10% 3,5 VA 1,3 VA 230V AC 24V DC/AC Afsluitweerstand signaalgever RA 8,2 kΩ RAO > 12,7 kΩ bovenste schakelwaarde RAU < 4,6 kΩ onderste schakelwaarde Veiligheidscategorie Cat. 2 volgens EN 954-1 met test Relaisuitgangen max. schakelspanning max. schakelstroom Elektrisch levensduur 250 V AC / 30 V DC 1,5 A AC / DC > 105 activeringen Schakeltijden veiligheidsrelais Reactietijd << 5 ms Vrijschakeltijd 50 ms typ. Schakeltijden Hulprelais Reactietijd 0,5 s Vrijschakeltijd 3s Met de RLU-Versie schakelt het aux-Relais synchroon op de activering/de fout van de signaalgever. Test-ingangsspanning Ingangsspanning Ingangsweerstand Ingangspolariteit Testduur Schakelschema SK 34 UTest 12 V ... 28 V AC/DC RTest ca. 5kΩ naar keuze 120 ms typ. Behuizing Polyamide PA 6.6 het zelf doven overeenstemming UL 94-V2 Afmetingen 113 x 99 x 22,5 mm H x T x B Veiligheidsklasse IP20 Gewicht 200 g Temperatuurbereik -20°C ... +55°C Diameter van de aansluitleidingen 0,5-1,5 mm2 een- of fijndradige leiding Netherlands Terugstelingang voor toetscontact Nullastspanning UReset 12 V DC Ingangsweerstand RReset ca. 10kΩ Certificaat nr.: Technisch rapport nr.: 51 Deutsch Technische Daten Version 2.0 vom English Technical Data Version 2.0, Date: Français Version de données technique 2.0 Italiano Dati tecnici versione 2.0 Con riserva di modifiche Nederlands 18.01.2007 Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. 18.01.2007 Subject to change without prior notice 18.01.2007 18.01.2007 Technische gegevens versie 2.0 van Technische wijzigingen zonder voorafgaande bekendmaking voorbehouden. 18.01.2007 Des modifications techniques réserver Antriebs- und Steuerungstechnik Am Grarock 8 • D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48 www.asogmbh.de • e-mail: [email protected]