Page 12-21
Manuel d’utilisation
SK 34 Dispositif de commutation de sécurité
Page 22-31
Français
English
Operating Manual
SK 34 Safety Controller
Manuale di istruzione
SK 34 Centralina di controllo
Pagina 32-41
Italiano
Seite 3-11
Gebruuksaanwijzing
SK 34 Schaakelunit
Pagina 42-51
Nederlands
Betriebsanleitung
SK 34 Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
SK 34
Deutsch
Technische und betriebsrelevante Änderungen zu den in dieser Dokumentation aufgeführten Produkten und Geräten sind jederzeit auch ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen und Schutzmaßnahmen
•
Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird,
sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -regeln in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten.
•
Die Schutzeinrichtung garantiert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funktionale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten Anlage / Maschine. Vor dem Einsatz des
Gerätes ist deshalb eine Sicherheitsbetrachtung der gesamten Anlage / Maschine nach der
Maschinenrichtlinie 98/37 EG oder nach entsprechender Produktnorm notwendig.
•
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Schutzeinrichtung verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person, die mit der Bedienung, Wartung oder Instandhaltung der Schutzeinrichtung beauftragt wird, gründlich zu lesen und anzuwenden.
•
Die Installation und Inbetriebnahme der Schutzeinrichtung darf nur durch Fachpersonal
erfolgen, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind. Die Hinweise in dieser Anleitung sind unbedingt zu beachten
und einzuhalten.
Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
•
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft sind zu beachten.
•
Bei Arbeiten am Schaltgerät ist dieses spannungsfrei zu schalten, auf Spannungsfreiheit zu
prüfen und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
•
Werden die potentialfreien Kontakte der Relaisausgänge mit einer gefährlichen Spannung fremdgespeist, ist sicherzustellen, dass diese bei Arbeiten an dem Schaltgerät ebenfalls abgeschaltet werden.
•
Das Schaltgerät enthält keine vom Anwender zu wartende Bauteile. Durch eigenmächtige
Umbauten bzw. Reparaturen am Schaltgerät erlischt jegliche Gewährleistung und Haftung des
Herstellers.
•
Das Schutzsystem ist in geeigneten Zeitabständen von Sachkundigen zu prüfen und in jederzeit
nachvollziehbarer Weise zu dokumentieren.
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät SK 34
Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
Das Schaltgerät ermöglicht den Betrieb an 230 V (115 V bei SK 34-82) oder an 24 V. Der Anschluss der Betriebsspannung an die falschen Klemmen kann das Schaltgerät zerstören.
Der Meldekontakt 31, 32 dient lediglich als Hilfskontakt (Anzeige etc.) und darf nicht in den Sicherheitskreis eingebunden werden.
Das Schaltgerät ist in einem Schaltschrank zu montieren.
Nicht in unmittelbarer Nähe von starken Wärmequellen montieren.
Bei kapazitiven und induktiven Verbrauchern ist für eine ausreichende Schutzbeschaltung zu
sorgen.
Für die normenkonforme Auslegung des Sicherheitssystems nach
EN 954-1 Kategorie 2, muss vor jeder gefährlichen Bewegung der
Anlage / Maschine eine Testung des Sicherheitssystems erfolgen. Der
Betrieb oder die Beschaltung des SK 34 Sicherheitsschaltgerätes ohne
Testung erfüllt nicht diese Sicherheitsanforderungen.
Bei Nichtbeachtung oder vorsätzlichem Missbrauch entfällt die Haftung
des Herstellers.
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät SK 34
Allgemein
Das einkanalige Schaltgerät SK 34 findet seine Anwendung bei der Auswertung von Sicherheitskontaktmatten, sowie bei der Absicherung von Quetsch- und Scherstellen durch Sicherheitskontaktleisten und Sicherheitsbumpern (Signalgeber).
An das Schaltgerät SK 34 können 2 separate Signalgeberkreise angeschlossen werden, die beide
auf einen Schaltausgang wirken.
Das Schaltgerät SK 34 ist für den Einsatz an Anlagen/Maschinen vorgesehen, die durch eine
übergeordnete Steuerung ein Testsignal vor jeder gefährlichen Bewegung zur Verfügung stellt
und das Ergebnis geeignet auswerten. In Verbindung damit erfüllt das Schaltgerät die SicherheitsKategorie 2 nach EN 954-1 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“.
Die Ruhestromüberwachung des Signalgebers wird durch einen integrierten Abschlusswiderstand im
Signalgeberkreis ermöglicht. Fließt der Soll-Ruhestrom, so ist das Ausgangsrelais angesteuert und
der Schaltkontakt geschlossen. Wird ein Signalgeber betätigt oder ein Signalgeberkreis unterbrochen, öffnet der Relais-Schaltkontakt. Der Überwachungszustand der Signalgeber und die angelegte
Betriebsspannung werden durch LEDs angezeigt.
Signalanzeigen
LED Power
grün
Versorgungsspannung
LED CH1
gelb/rot Signalgeber 1 betätigt Sicherheitskreis 1 unterbrochen
gelb
rot
LED CH2 gelb/rot
Signalgeber 2 betätigt Sicherheitskreis 2 unterbrochen
gelb
rot
LED Testing Testung aktiv
B1
Z1
B2
Z2
orange
A1, A2
Versorgungsspannung 230V (115V) 50/60Hz
B1, B2
Versorgungsspannung 24 V AC/DC
X1, X2 Y1, Y2
Anschluß Signalgeberkreis 1
Anschluß Signalgeberkreis 2
13, 14
Schaltkontakt Sicherheitsrelais
31, 32
Schaltkontakt Hilfsrelais
Z1, Z2
Eingang für manuellen Reset
T1, T2
Eingang für Testsignal
A2
T2
Power
CH 1
LED Aux. Relay orange
Hilfsrelaiskontakt geschlossen
Anschlussklemmen
A1
T1
CH 2
Testing
Aux Relay
X1
13
SK 34
X2
14
Y1
31
Y2
32
Das Schaltgerät SK 34 kann seine sicherheitsrelevante Aufgabe nur erfüllen, wenn es bestimmungsgemäß eingesetzt wird.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Schaltgerätes ist der Einsatz als Schutzeinrichtung in
Verbindung mit Sicherheitskontaktmatten, Sicherheitsbumpern oder Sicherheitskontaktleisten.
Ein anderer oder darüber hinausgehender Einsatz ist nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Einsatz bei Sonderanwendungen bedarf einer Freigabe vom Hersteller.
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hilfsrelaiskontakt darf keine Sicherheitsfunktion ausführen!
Ausführungen
Version SK 34-32
Gehäuse in 22,5 mm Breite aus Polyamid zur 35 mm DIN-Tragschienenmontage nach EN 60715.
Versorgungspannungen 230V 50/60Hz und 24 V AC/DC.
Version SK 34-82
Wie Version SK 34-32, jedoch mit Versorgungsspannung 115V 50/60Hz und 24V AC/DC.
Mechanische Befestigung
Das kompakte und montagefreundliche Schaltgerät ist fachgerecht in einem staub- und feuchtigkeitsgeschütztem Schaltschrank oder Gehäuse mit einer Schutzart von mindestens IP54 auf einer
35 mm DIN-Tragschiene zu befestigen.
Die Einbaulage des Schaltgerätes ist beliebig.
Das Schaltgerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken Wärmequellen montieren.
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät SK 34
Betriebsarteinstellung über DIP-Schalter
Auf der rechten Seite des Gehäuses befinden sich unterhalb der
Aussparung 6 DIP-Schalter. Werkseinstellungen sind unterstrichen.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Testung bei Anliegen (Off)/ Fehlen einer Spannung an T1,T2 (On)
Automatischer Reset (Off) / Fehlerhaltung mit man. Reset (On)
Hilfsrelaisfunktion: RL (On) / RLU (Off)
Hilfsrelais blinkt bei RLU (On) / blinkt nicht (Off)
Hilfsrelais reagiert auf CH1 und CH2 (On) / nur auf CH1 (Off)
Hilfskontakt ist im Ruhezustand geschlossen (On) / offen (Off)
B1
Z1
B2
Z2
A1
T1
Pow
CH
CH
Tes
X1
13
2
tin
Aux
SK
X2
14
A2
T2
er
1
g
Rel
34
Y1
31
ay
Y2
32
Automatischer Reset (werksmäßige Einstellung von S2 = „Off“)
Nach Beseitigung einer Störung der Sicherheitskreise oder nach SpannungsDIP-Schalter
ausfall schließt das SK 34 die Relaiskontakte 13, 14 automatisch wieder.
Während einer Störung leuchten die korrespondierenden LEDs CH1 bzw. CH2 dauerhaft.
Fehlerselbsthaltung mit manuellem Reset (S2 = „On“)
Nach Beseitigung einer Störung des Sicherheitskreises oder nach Spannungsausfall schließt das
SK 34 die Ausgangskontakte 13, 14 erst wieder, wenn die Kontakte Z1 und Z2 mit einem Taster
überbrückt werden. Ein automatisches Wiederanlaufen ist so ausgeschlossen. Ein dauerhaftes
Überbrücken der Kontakte Z1, Z2 ist nicht möglich und wird durch die Testung erkannt.
Nach Wiederfreigabe des Signalgebers blinken die korrespondierenden LEDs CH1 bzw. CH2
solange, bis ein man. Reset erfolgt. Während einer Störung leuchten die korrespondierenden LEDs
CH1 bzw. CH2 dauerhaft.
Hilfsrelais unverzögert RLU (werksmäßige Einstellung S3 = „Off“)
In dieser Betriebsart wird der Hilfsrelaiskontakt 31, 32 aktiviert, wenn ein beliebiger Fehler signalisiert
wird. Der Hilfrelaiskontakt kann mit S6 zwischen Öffner und Schließer umgeschaltet werden („On“ =
Schließer), wobei die Kontakte im stromlosen Zustand des Schaltgerätes immer offen sind.
Fehler in Kanal 2 werden dabei nur berücksichtigt, wenn sich S5 in Schalterstellung „On“ befindet
(werksmäßige Einstellung von S5 = „off“).
Hilfsrelais unverzögert RLU blinkend (S3 „Off“ , S4 = „On“)
Mit S4 kann ein Blinken des Relais synchron zu den LEDs aktiviert werden.
Sicherheitsrelaisausgang (symbolisch)
Hilfsrelaisausgang (symbolisch)
Hilfsrelais verzögert RL (S3 = „on“)
In dieser Betriebsart wird der Hilfsrelaiskontakt 31, 32 um ca. 1/2 Sekunde verzögert aktiviert und
bleibt dann für max. 3 Sekunden aktiv, wenn ein Fehler signalisiert wird. Der Hilfsrelaiskontakt kann
mit S6 zwischen Öffner und Schließer umgeschaltet werden, wobei die Kontakte im stromlosen
Zustand immer offen sind.
CH2 wird dabei nur berücksichtigt, wenn sich S5 in Schalterstellung „On“ befindet (werksmäßige
Einstellung von S5 = „off“). S4 muss sich in Schalterstellung „Off“ befinden (werksmäßige Einstellung),
sonst bleibt das Hilfsrelais dauerhaft inaktiv.
Sicherheitsrelaisausgang (symbolisch)
Hilfsrelaisausgang (symbolisch)
ca. 1/2s
ca. 3s
Voraussetzungen
•
Bei Versorgung über die Klemmen B1 und B2 muss die Spannung den Anforderungen für Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung entsprechen.
•
Leitungen, die im Freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden.
Deutsch
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluß
•
Versorgungsspannung 24V Gleich- oder Wechselspannung an die Klemmen B1, B2 oder 230V AC
(115V AC für SK 34-82 Version) Wechselspannung an die Klemmen A1, A2 anschließen
•
Signalgeber an die Klemmen X1, X2 und Y1, Y2 anschließen; ggf. nicht benutzten Eingang
mit 8,2kΩ-Widerstand belegen.
•
Den zu überwachenden Sicherheitsstromkreis an die Klemmen 13, 14 anschließen
•
Das von der übergeordneten Steuerung zur Verfügung gestellte Testsignal an die Klemmen
T1, T2 anschließen und die Signalform über den DIP-Schiebeschalter S1 selektieren.
•
Bei Fehlerselbsthaltung: Wiederfreigabetaster für manuellen Reset an die Klemmen Z1, Z2 anschließen und die Funktion über den DIP-Schiebeschalter S2 selektieren.
Beide Sicherheitskreise sind nicht nach SELV-Kriterien voneinander getrennt. Daher ist
die Belegung eines Schaltkontaktes mit Netzspannung und des anderen Schaltkontaktes
mit einem SELV-Stromkreis nicht zulässig. Die Versorgungsspannung an den Klemmen
B1, B2 ist nicht galvanisch von den Sicherheitskonkaktleisteneingängen getrennt.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme sind die Relaisausgänge 13, 14 geschlossen. Die Betätigung
eines Signalgebers bewirkt ein Öffnen des Relaiskontaktes.
Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis
An dem Signalgebereingang X1,X2 bzw. Y1,Y2 können ein oder mehrere Signalgeber angeschlossen
werden. Hierfür werden die einzelnen Signalgeber entsprechend Bild1 in Serie geschaltet.
Maximal können 5 Signalgeber mit einer Gesamtkabellänge von max. 25 m in Serie geschaltet
werden.
Vor dem Anschließen der in Serie geschalteten Signalgeber ist es empfehlenswert, den Widerstandswert der Verschaltung auszumessen.
Signalgeber 1
X1
X2
2
Signalgeber n°
Signalgeber 2
2
Bild 1: Verschaltung mehrerer Signalgeber,
hier am Beispiel Sicherheitskontaktleiste
2
Endwiderstand
8,2 KOhm
2
ASO-Signalgeber dürfen nicht
parallel geschaltet werden.
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät SK 34
Testung
Für eine normenkonforme Auslegung der Schutzeinrichtung muss die übergeordnete Maschinensteuerung ein Testung vor jeder gefährlichen Bewegung oder in der ungefährlichen Phase/Bewegung
der Maschine durchführen. Die Testung soll sicherstellen, daß das Sicherheitsschaltgerät korrekt
arbeitet. Nach Anlegen des Testsignals muss der Ausgangskontakt des Schaltgerätes öffnen. Diese
Schaltzustandsänderung muss durch die übergeordnete Maschinensteuerung ausgewertet werden.
Im korrekten Testfall leitet die Maschinensteuerung daraufhin die Fahrbewegung oder den nächsten
Arbeitsschritt ein. Andernfalls muss die Steuerung eine Fehlermeldung ausgeben und das kraftbetriebene Arbeitsmittel (z.B. Motor) ein Abschaltsignal von der Maschinensteuerung erhalten. Wird
ein Fehler in der Sicherheitseinrichtung durch die Maschinensteuerung erkannt, muß ein sicherer
Zustand bis zur Behebung des Fehlers durch die Maschinensteuerung aufrechterhalten bleiben.
Befindet sich DIP-Schalter S1 in Schalterstellung „Off“ wird die Testung beim Anliegen einer Spannung an den Klemmen T1 und T2 durchgeführt; bei „On“ wird die Testung durchgeführt, wenn keine
Spannung anliegt.
Signalverlauf
Testsignal S1 Pos. „Off“
Testsignal S1 Pos. „On“
Schaltausgang (symbolisch)
Beschaltungsmöglichkeiten des Testsignals
AC/DC
AC/DC
+DC
+DC
B1
B1
B1
B1
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Testspannung
Testdauer UTest
TTest 12 V ... 28 V Gleich- oder Wechselspannung
120ms
Mit der Testung durch die Steuerung erfüllt das SK 34 System die Anforderung
Kat. 2 nach EN 954-1 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“.
Der Betrieb oder die Beschaltung des SK 34 ohne Testung erfüllt keine
bestimmte Sicherheitsanforderung.
Sicherheitsgerichtete Überwachung von zwei Signalgeberkreisen, die auf einen Schaltausgang
wirken, mit übergeordneter SPS oder Maschinensteuerung.
Zur Funktionskontrolle der Schutzeinrichtung führt die SPS/Maschinensteuerung eine Testung vor
jeder gefährlichen Bewegung oder in der ungefährlichen Phase/Bewegung der Maschine durch.
Im korrekten Testfall leitet die SPS/Maschinensteuerung daraufhin die Fahrbewegung oder den
nächsten Arbeitsschritt ein.
Deutsch
Anwendungsbeispiel
B1
X1
8,2 ΚΩ
Signalgeber CH2
Sensor CH2
Signalgeber CH1
Sensor CH1
8,2 ΚΩ
+24VDC
X2
L1 L2 L3
Y2
Y1
A1
I1.1
Test
Signal
SPS
Steuerung
SK 34
B2
K1
13
1
2
K1
14
A2
Q1.1 Q1.2
1
3
5
2
4
6
M
K2
A1
A2
K2
A1
A2
0VDC
Funktionsprüfung
Nach entsprechendem Anschluß aller elektrischen Verbindungen und Einschalten der
Versorgungsspannung muß die Anlage / Maschine auf korrekte Funktion überprüft werden.
Hierzu sind die Signalgeber der Reihe nach zu betätigen und die entsprechenden Reaktionen des
Schaltgerätes zu kontrollieren.
Das Sicherheitssystem ist in geeigneten Zeitabständen von Sachkundigen zu prüfen und in jederzeit
nachvollziehbarer Weise zu dokumentieren. Die Anforderungen des Anlagen- / Maschienenherstellers
sind zu berücksichtigen und einzuhalten.
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät SK 34
Fehlerdiagnose
Bei korrekter Verdrahtung und Anlegen der Versorgungsspannung darf nur die LED „Power“ grün
leuchten. Bei Aufleuchten einer der anderen LED‘s ist ein Fehler im System vorhanden, der sich
entsprechend der Tabelle eingrenzen läßt.
LED
Fehler
Fehlerbeseitigung
LED‘s
leuchten nicht
Versorgungsspannung fehlt, zu
gering oder falsch angeschlossen
Anschlüsse und Versorgungsspannung überprüfen:
230 V (115V) 50/60 Hz an Klemmen A1,A2 oder
24 V AC/DC an Klemmen B1,B2. Toleranzbereich: ±10%
LED CH1 bzw.
CH2 leuchten
dauerhaft gelb
Signalgeber 1 bzw. 2 fehlerhaft
angeschlossen, betätigt oder
defekt
Anschlüsse, Verdrahtung und Zuleitungen des entsprechenden Signalgebers auf Kurzschluss überprüfen
(abgequetschte Zuleitungen, brüchige Zuleitungen etc.).
Signalgeber überprüfen. [1]
LED CH1 bzw.
CH2 leuchtet
dauerhaft rot
Signalgeber 1 bzw. 2 fehlerhaft
angeschlossen, unterbrochen
oder defekt
Anschlüsse, Verdrahtung und Zuleitungen des Signalgebers auf Unterbrechung überprüfen (abgequetschte
Zuleitungen, brüchige Zuleitungen etc.).
Signalgeber überprüfen. [1]
LED CH1 bzw.
CH2 blinkt dauerhaft gelb oder rot
Freigabe manueller Reset fehlt
Betriebsart, Resettaster, Verdrahtung und Zuleitung
überprüfen. [2]
LED Testing
leuchtet dauerhaft
orange
Testung fehlerhaft
DIP-Schiebeschalter S1 überprüfen. Testsignal der übergeordneten SPS/Steuerung anpassen bzw. überprüfen
und DIP-Schiebeschalter passend schalten. [3]
[1] Liegt der Fehler nicht in der Verdrahtung, kann die Funktion der Elektronik durch Bele-
gung des entsprechenden Eingangs X1, X2 bzw. Y1, Y2 am Schaltgerät mit einem 8,2kΩ
−Widerstand überprüft werden. Arbeitet danach die Elektronik einwandfrei, müssen die
Signalgeber mit einem Widerstandsmeßgerät überprüft werden. Hierfür muß die Verbindung des Signalgebers zum Sicherheitsschaltgerät aufgetrennt und mit einem Widerstandsmessgerät verbunden werden. Bei unbetätigtem Signalgeber muß der Widerstand 8,2kΩ
±100Ω betragen. Ist der Signalgeber betätigt, darf der Widerstand 500Ω nicht überschreiten.
[2] Das dauerhafte Blinken signalisiert die Fehlerselbsthaltung des Schaltgerätes und erfordert die
manuelle Freigabe durch die Betätigung des Reset-Tasters. Die Auswertung des Reset-Tasters
erfolgt dynamisch, somit wird ein dauerhaftes Betätigen bzw. Manipulieren des Reset-Tasters
durch das Schaltgerät erkannt und die Freigabe der Ausgangsstromkreise entsprechend unterbunden.
[3] Die Testung des Sicherheitssystems muss durch die übergeordnete Steuerung koordiniert werden
und entsprechend der in dieser Dokumentation angegeben technischen Daten ausgelegt sein.
Sollte trotz passender Einstellungen die Testung nicht korrekt durchlaufen, liegt ein Defekt des
Schaltgerätes vor.
10
Versorgungsspannung
Netzspannung:
230V AC 50/60Hz
oder
Schutzkleinspannung:
24V DC/AC +/-10%
Leistungsaufnahme
Pmax
Pmax
A1
A2
B1
B2
3,5 VA
1,3 VA
230V AC
24V DC/AC
Abschlusswiderstand Signalgeber
RA
8,2 kΩ
RAO
> 12,7 kΩ oberer Schaltwert
RAU
< 4,6 kΩ unterer Schaltwert
Manual
Reset
Reset
Rref
+Ub
13
X1
Latch
X2
Sicherheitskategorie
Kat. 2 nach EN 954-1 mit Testung
Relaisausgänge
max. Schaltspannung
max. Schaltstrom
Elektr. Lebensdauer Deutsch
Technische Daten
14
Uref
Rref
250 V AC / 30 V DC
1,5 A AC / DC
> 105 Betätigungen
+Ub
31
Y1
Y2
32
Uref
Schaltzeiten Sicherheitsrelais
Reaktionszeit
<< 5 ms
Freischaltzeit
50 ms typ.
Test
Signal
Schaltzeiten Melderelais
Reaktionszeit
0,5 s
Freischaltzeit
3s
Bei der RLU-Funktion schaltet das Melderelais
synchron zu der Betätigung des Signalgebers.
Test
Prinzipschaltbild SK 34
Test-Eingangsspannung
Eingangsspannung
UTest
12 V ... 28 V AC/DC
Eingangswiderstand RTest
ca. 5kΩ
Eingangspolarität
beliebig
Dauer Testdurchlauf
120 ms typ.
Reset-Eingang
Leerlaufspannung
Eingangswiderstand UReset
RReset
Gehäusematerial
Polyamid PA 6.6
selbstverlöschend nach UL 94-V2
12 V DC
ca. 10kΩ
Abmessungen 113 x 99 x 22,5 mm H x T x B
Schutzart
IP20
Gewicht
200 g
Temperaturbereich
-20°C ... +55°C
Querschnitt der Anschlussleitungen
0,5-1,5 mm2 ein-, oder feindrähtige Leitung Zertifikat Nr.:
Prüfbericht Nr.:
11
English
Technical and operating relevant changes to the products and devices
specified in this documentation are reserved at any time also without
advance notice.
12
Safety Controller SK 34
•
It is the responsibility of the manufacturers and operators of the plant/machine, on which the
safety system is used, to observe and fulfil all valid safety regulations and rules.
•
The safety system guarantees a functional safety, in conjunction with the machinery control
system, however this does not apply to the complete safety of the plant/machine.
Therefore, a safety consideration for the complete plant/machine, according to the machinery
directive 98/37 EC or to the appropriate product standard, is necessary before using this safety
system.
•
This manual must be available at the installation place of the safety controller at all time.
Any person assigned with the operation and maintenance of the safety system must read and
follow this manual.
•
The safety system may only be installed and initially operated by qualified personnel, who are
familiar with this manual and the valid regulations for safety at work and accident prevention.
The instructions in this manual must be strictly taken into consideration and fulfilled.
Electrical work may only be carried out by qualified personnel.
•
All electrical engineering and the professional organizations safety regulations are to be
considered.
•
Before performing any work on the safety controller, the voltage must be disconnected and verified
that there is no live voltage.
•
If the potential free contact of the relay output is connected to a dangerous voltage, it is also
necessary to switch off this voltage before working on the safety controller.
•
The safety controller contains no user-serviceable parts. Any unauthorised modifications and/or
repairs of the safety controller will terminate any guarantee and claim against the
manufacturer.
•
The safety system is to be checked in proper time intervals by qualified personnel, and must be
documented in such a way that it can be viewed and understood at any time.
English
General Safety Terms and Protection Measures
Safety Notes
•
•
•
•
The Safety Controller might be operated with 230V AC (115 V for SK 34-82) or 24V. Connecting
the voltage to the wrong clamps might destroy the device.
The Safety Controller must be mounted inside a cabinet.
Do not install the safety controller close to strong heat sources.
Adequate protection devices must be provided for capacitive and inductive loads at the output.
For a standardized-conformal construction of the safety system according to EN 954-1 category 2, the machinery control system must perform
a safety system test prior to dangerous movements of the plant/machine.
The operation or the installation of the safety controller SK 34 does not
fulfil any safety requirements without being tested.
The liability of the manufacturer is terminated with neglect or deliberate
abuse.
13
Safety Controller SK 34
General
The safety controller SK 34 finds application in the monitoring of safety contact mats as well as in
providing safety of crushing and shearing points by safety contact edges and safety bumpers (pressure sensitive sensor (PSS)).
English
To the SK 34 two individual PSS safety circuits can be connected, but both of them affects only to
one switching output.
The safety controller SK 34 is intended for the use at plants/machines, where the machinery control
system provides an appropriate test signal and verifies the result prior to each dangerous movement.
With this testing, the safety controller meets safety category 2 according to EN 954-1 „Safety-related
parts of control systems“.
The quiescent current monitoring of the PSS is possible because of the terminating resistor of the
PSS. When the right target quiescent current flows, the output relay is activated and the switching
contacts are closed. When the PSS is activated or the PSS circuit is interrupted, the relay contact
opens immediately. The state of the PSS and the applied supply voltage are indicated by LEDs.
Signalanzeigen
LED Power
Supply Voltage
green
LED CH1
PSS 1 operated PSS 1 interrupted
yellow/red yellow
red
LED CH2
PSS 2 operated PSS 2 interrupted
yellow/red yellow
red
LED Testing Testing active
orange
B1
Z1
B2
Z2
A1, A2
Supply Voltage 230V (115V) AC 50/60Hz
B1, B2
Supply Voltage 24 V AC/DC
X1, X2 Y1, Y2
14
Input PSS CH 1
Input PSS CH 2
13, 14
Output Safety relay CH 1
31, 32
Output Aux. Relay
Z1, Z2
Manual reset input
T1, T2
Test signal input
A2
T2
Power
CH 1
LED Aux. Relay orange
Aux. Relay contact closed
Terminal Connections
A1
T1
CH 2
Testing
Aux Relay
X1
13
SK 34
X2
14
Y1
31
Y2
32
Intended Use
The safety controller SK 34 can only perform its safety function if it is used correctly and integrated
into the process in a fail safe manner.
The intended use of the SK 34 is as a safety device in conjunction with safety contact mats, safety
bumpers or safety contact edges.
A different or enlarged use is not intended. The manufacturers does not assume liability for damages
and malfunctions caused by any misuse.
The manufacturer must permit the use in special applications.
English
The Aux. Relay may not be implemented in the safety circuit!
Versions
Version SK 34-32
Polyamide enclosure in 22,5 mm width for 35 mm DIN-mounting rail assembly according EN 60715.
Supply voltage 230V 50/60Hz and 24 V AC/DC.
Version SK 34-82
Like version SK 34-32, however with supply voltage 115V 50/60Hz und 24V AC/DC.
Mechanical Mounting
The compact and assembly-friendly controller is to be mounted professionally on a 35 mm DIN
mounting rail in a dust and humidity-protected cabinet or enclosure with a protection class of at
least IP 54.
The installation position of the controller is not important.
Do not install the safety controller close to strong heat sources.
15
Safety Controller SK 34
Operating mode setup through DIP switches
English
On the right side of the enclosure underneath the recess, there are 6 DIP
switches. Factory settings are underlined.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Test if voltage is applied (Off)/ is not applied at T1,T2 (On)
Automatic Reset (Off) / manual Reset (On)
Aux.-Relay function: RL (On) / RLU (Off)
Aux-Relay flashes at RLU (On) / don‘t flash (Off)
Aux-Relay reacts on CH1 and CH2 (On) / only on CH1 (Off)
Aux-Relay as a normaly open contact (On) / normally close (Off)
B1
Z1
B2
Z2
A1
T1
Pow
CH
CH
Tes
X1
13
2
tin
Aux
SK
X2
14
A2
T2
er
1
g
Rel
34
Y1
31
ay
Y2
32
Automatic Reset (factory setting: S2 = „Off“)
After removal of an activation or fault of the PSS or after power-on, the SK34
DIP-Switch
close the output contact 13, 14 without confirmation of the user. During the
activation/fault of the PSS, the corresponding LEDs CH1, CH2 will light on continuously.
Manual Reset (Guard mode) (factory setting: S2 = „On“)
After removal of an activation or fault of the PSS or after power-on of the SK 34 the output contacts
13, 14 will remain open until the user restarts the system (the operating of the man. reset push- button at the connectors Z1, Z2 is required).
The automatic restart of the machine is not possible. Permanent activation or bridging of the resetbutton is not possible and will be detected by the test routine.
After releasing the PSS the corresponding LED’s will flash until the man. reset push-button is
pressed. During the activation or fault of the PSS, the corresponding LED’s for the CH1 or CH2 will
lights continuously.
Aux.-Relay undelayed RLU -function (factory setting: S3 = „Off“)
In this mode, the Aux. relay contacts 31,32 are closed, if any activation/fault of the PSS is been detected.
The operating mode of the Aux.-Relay can be selected by the DIP-switch S6 between a normally close
and a normally open contact. The Aux-Relay contact are always open at supply-power off. Activations/faults of channel 2 are only taken into consideration, if DIP switch S5 is in „ON“ position.
Aux.-Relay undelayed RLU flashing (S3 „Off“ , S4 = „On“)
The Aux.-Relay will flashes synchronously to the LED‘s, if DIP-switch S4 is in „On“ position.
Safety Relay output (symbolic)
Aux.-Relay output (symbolic)
Aux. Relay delayed RL-function (S3 = „on“)
In this mode the Aux-Relay contact is delayed about 0,5 second and remains then for 3 seconds
active, if an activation/fault of the PSS is detected. The operating mode of the Aux.-Relay can be
selected by the DIP-switch S6 between a normally close and a normally open contact. The Aux-Relay
contact are always open at supply-power off.
Channel 2 are only taken into consideration, if DIP switch S5 is in „ON“ position. DIP-switch S4 must
be in the position „Off“ (factory setting), otherwise the AUX.-Relay will be inactive.
Safety Relay output (symbolic)
Aux.-Relay output (symbolic)
ca. 1/2s
16
ca. 3s
Initial Operation
Requirements
•
If a voltage supply of 24V AC/DC at clamps B1, B2 is used, it must fulfil the requirements for the
functional safe voltage with a safe separation.
•
Cables outside the cabinet must be isolated accordingly.
•
Connect a 24V AC/DC voltage supply to the clamps B1, B2 or a 230V AC (115V AC for SK 34-82
version) voltage supply to the clamps A1, A2
•
Connect the PSSs to the clamps X1, X2 and Y1, Y2 . If a channel is not used it also has to be
terminated with a 8,2 kΩ resistor.
•
Connect the safety relay output to the clamps 13, 14.
•
Connect the test-signal, which is provided by the machinery control system, to the clamps
T1, T2 and select the active input state by using the S1 DIP switch.
•
For man. reset operating mode: The man. reset push-button is to be connected to the clamps
Z1, Z2 and the man. reset operating mode must be selected at the DIP-switch S2.
English
Electrical Connection
Both safety output circuits are not separated from each other according to SELV criteria.
Therefore the applying of a 230V/115V main voltage to the first output and the appling of
a SELV voltage to the second output is not permitted. The supply voltage at the clamps
B1, B2 is not galvanically separated from the PSS inputs.
After the successful initial operation, the safety output 13,14 are activated (relay contact
closed). Operating any of the PSSs causes the respective opening of the relay output contact
13, 14.
Connection of several PSS to one PSS input channel
To the respective PSS inputs (X1,X2 and Y1,Y2) of the SK 34 one or more PSS can be connected.
For this, the individual PSSs have to be connected according to figure 1.
To each PSS input it is possible to switch 5 PSS in series. The maximum cable length for each
channel can be up to 25m.
Before connecting the PSSs, which are switched in series, to the safety input of the SK 34, it is
recommended to measure the resistance value of the interconnection.
Pressure Sensitive Sensor 1
X1
X2
2
Pressure Sensitive Sensor 2
2
Figure 1: Interconnection of several safety
contact edges as an example
Pressure Sensitive Sensor n°
2
Terminator
Resistor
8,2 KOhm
2
It’s not allowed to switch safety
contact edges parallel.
17
Safety Controller SK 34
English
Testing
For a standard-conformance of the safety system, the machinery control system must perform a
safety system test prior to each dangerous movement or in a non-dangerous phase/movement of
the machine. The testing guarantees that the safety controller works correctly. After applying the
test signal, the output contact of the SK 34 must open. This change of the output switch status must
be evaluated by the machinery control system. In the correct case of testing the machinery control
system thereupon starts the movement or initiates the next working step of the machine, otherwise
the machine control system must indicate an error message and turn the power operated parts of the
machine off. If an error in the safety system is recognized by the machinery control system, a safe
condition must remain maintained by the machinery control system until the error is fixed.
The SK 34 active input state can be selected with the DIP switch S1. If the DIP switch S1 is in position
“Off” the testing will be performed when the specified voltage is applied to the clamps T1,T2 and in
position “On” if the voltage is not applied.
Signal Form
Test Signal S1 Pos. „Off“
Test Signal S1 Pos. „On“
Relay outputs (symbolic)
Wiring Examples for the Test-Signal
AC/DC
AC/DC
+DC
+DC
B1
B1
B1
B1
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Test voltage
Test duration UTest
TTest 12 V ... 28 V AC or DC
120ms
The requirements for category 2 according to EN 954-1“safety related parts of control
systems“ are only fulfilled by testing the SK 34 through the machinery control system.
The operation or the installation of the safety controller SK 34 without testing does
not fulfil any safety requirements
18
Application example
Safety-related monitoring of two PSS circuits with the SK 34 safety controller and a PLC-machinery
control system.
English
For the functional verification of the safety system the PLC performs a test signal and evaluates the
reaction of the safety controller prior to each dangerous movement or in a non dangerous phase /
movement of the machine. If the test is correct, the PLC starts the movement or the next working
step of the machine.
A1
X1
8,2 ΚΩ
Sensor CH2
Sensor CH1
8,2 ΚΩ
+24VDC
X2
L1 L2 L3
Y2
Y1
A1
I1.1
Test
Signal
PLC
Controller
SK 34
A2
K1
13
1
2
K1
14
A2
Q1.1 Q1.2
1
3
5
2
4
6
M
K2
A1
A2
K2
A1
A2
0VDC
Functional Check
After appropriate connection of all required electrical connections and switching on the supply voltage,
the safety system must be checked for correct function. To do this, successively operate all PSSs
and monitor the associated reaction of the SK 34 safety controller.
The safety system is to be checked in proper time intervals by qualified personnel, and has to be
documented in such a way that it can be viewed and understood at any time. The requirements of
machine manufacturer are to be considered and kept.
19
Safety Controller SK 34
Fault Diagnostic
English
With the correct wiring of the safety system and switched on the supply voltage, only the green LED
Power may light. If one of the other LEDs light up, there is an error in the system, which can be
localized with the help of the LEDs.
LED
Fault
Fault rectification
LED‘s
don‘t light up at all
Supply voltage is missing, to low,
or connected wrong
LED CH1 resp.
CH2 lights durably
yellow
PSS 1 resp. 2 is connected
wrong, is activated or the PSS
itself is faulty
Verify the connections, the wiring and the cables of the
individual PSSs for short-circuits (crushed cables, brittle
cables etc.).
Verify the PSSs. [1]
LED CH1 resp.
CH2 lights durably
red
PSS 1 resp. 2 is connected
wrong, the connection is interrupted or the PSS itself is faulty
Verify the connections, the wiring and the cables of the
individual PSSs for interruption (crushed cables, brittle
cables etc.).
Verify the PSSs. [1]
LED CH1 resp.
CH2 flashes durably yellow or red
Manual Reset release is missing
Verify the operating mode, the reset push-button, the wiring and the connections of the push-button. [2]
LED Testing lights
durably orange
Test procedure is incorrect
Verify the DIP-switch position. Verify the test-signal of the
subordinate PLC or machinery control system. [3]
Verify the connections and the supply voltage:
230 V (115 V) 50/60 Hz at clamps A1,A2 or
24 V AC/DC at clamps B1,B2. Tolerance range: ±10%
[1] If the fault is not in the wiring, verify the function of the safety controller by applying 8.2 kΩ resis-
tors to the X1, X2 and/or Y1, Y2 inputs of the safety controller. If the electronics works correctly
thereafter, the PSS must be checked by using a resistor measuring instrument (Ohm-meter). For
this, the connection between the safety controller and the PSS must be opened, and the PSS
must be connected to the measuring instrument. The resistor value must be 8.2 kΩ ±100 Ω for a
not operated PSS, and in the operated condition the value should not exceed 500 Ω.
[2] Durable flashing signals the guard interlock condition of the safety controller and requires the
manual release by the operator/user through the operation of the RESET push-button. The monitoring of the RESET push-button is dynamically, with this a durable operation and/or manipulating
of the RESET push-button will be detected and the restart of the machine will not be given.
[3] The testing of the safety system must be coordinated by the superordinate PLC or machinery
control system and laid out according to in this documentation specified technical data. If the
testing should not proceeded correctly despite suitable settings, a defect of the safety controller
is present.
20
Technical Data
Power consumption
Pmax
Pmax
230V AC 50/60Hz (SK34-32)
115V AC 50/60Hz (SK 34-82)
A1
A2
B1
24V
DC/AC +/-10%
3,5 VA
1,3 VA
115/230V AC
24V DC/AC
B2
Manual
Reset
Monitoring resistor PSS
RA
8,2 kΩ
RAO
> 12,7 kΩ upper switching value
RAU
< 4,6 kΩ lower switching value
Reset
Rref
13
X1
Latch
X2
Rref
+Ub
31
Y1
250 V AC / 30 V DC
1,5 A AC / DC
> 105 activations
Switching time safety relay
Reaction time
<< 5 ms
Release time
approx. 50 ms
14
Uref
Safety class
Category 2 according to EN 954-1 (only with testing)
Relay output
max. switching voltage
max. switching current
electrical durability +Ub
English
Supply voltages
Main voltage:
or
Low voltage:
Y2
32
Uref
Test
Signal
Test
Switching time Aux.-Relay
Functional diagram SK 34
Reaction time
0,5 s
Release time
3s
With the RLU-Version the AUX-Relay switches synchronously
to the activation/fault of the PSS.
Test-Input
Test voltage
input resistance input polarity
Output reaction time
UTest
12 V ... 28 V AC/DC
RTest
5kΩ approx.
any
120 ms typ.
Reset-Input for push-button
Open circuit voltage
UReset
Input resistance RReset
12 V DC
ca. 10kΩ
Enclosure material
Polyamide PA 6.6
self-extinguishing, accord. UL94-V2
Dimensions 113 x 99 x 22,5 mm H x D x W
Protection class
IP20
Weight
200 g
Temperature range
-20°C ... +55°C
Cross section of the connecting cables
0,5-1,5 mm2 single-, or stranded cables
Certificate No.:
Technical report No.:
21
Français
Des modifications techniques ou fonctionnelles des produits et appareils
décrits dans cette documentation peuvent survenir sans aucun préavis.
22
Dispositif de commutation de sécurité SK 34
•
Le fabricant et l’utilisateur de système / machine sur lequel est placé un système de protection
ont la responsabilité d’appliquer et de se tenir à toutes les recommandations et règlements en
vigueur.
•
Le système de protection avec une commande appropriée doit garantir une sécurité fonctionnelle et non pas du système / machine en entier. En incluant ces composants afin d’assurer une
sécurité, il faut que le système / machine en entier réponde aux normes des machines 98/37 CE
ou aux normes en application.
•
Le mode d’emploi doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation du système de protection.
Il doit être minutieusement lu et appliqué par toutes personnes chargées de l’emploi, de
l’entretien et de la maintenance du système de protection.
•
L’installation et la mise en service ne peut être faite que par des professionnels qui sont familiers
aux recommandations et préventions en vigueur. Les recommandations des instructions
doivent nécessairement être suivies.
Les travaux électriques doivent être effectués par des électriciens professionnels.
•
Les prescriptions de sécurité du secteur de l’électrotechnique et des associations professionnelles doivent être prises en considération.
•
Lors de travaux à la commande, il faut couper le courant et vérifier l’absence de tension et
protéger contre le réenclanchement.
•
Si une tension dangereuse alimente le contact libre de potentiel à la sortie du relais, il faut
également s’assurer qu’elle soit éteinte pour des travaux sur le relais.
•
Le dispositif de commande ne contient pas d’éléments qui nécessitent un entretien par l’utilisateur.
En modifiant la commande soi-même (p.e. lors de réparation à la commande) le fabricant n’est
plus responsable et la garantie n’est plus d’application.
•
Le système de sécurité doit être vérifié périodiquement par un professionnel et doit toujours être
documenté de façon claire.
Français
Prescriptions générales de sécurité et mesures de protection
Recommandations de sécurité
•
•
•
•
•
Le relais de sécurité permet une utilisation avec 230 V (115 V avec SK 34-82) ou avec 24 V.
Le raccordement de la tension d’alimentation aux fausses bornes peut endommager le relais.
Le contact témoin 31,32 est seulement utilisé comme aide (indication) et ne doit pas être connecté
au circuit de sécurité.
Le relais de sécurité doit être monté dans une armoire électrique.
Ne pas monter près d’une source de chaleur.
Pour une consommation capacitive ou inductive, il faut prévoir un circuit de sécurité approprié.
Pour être conforme à la norme de sécurité selon EN 954-1 Catégorie 2, il
faut avant chaque mouvement dangereux du système / machine effectuer
un test du système de sécurité. L’installation et le câblage du dispositif
de sécurité SK 34 ne remplit pas les exigences requises sans ce signal
de test.
La responsabilité du fabricant expire si l’on ne tient pas compte des
recommandations ou les ignore délibérément.
23
Dispositif de commutation de sécurité SK 34
Généralités
Le dispositif de sécurité SK 34 trouve son application pour l’évaluation de tapis de sécurité à contact,
ainsi que pour la protection d’endroits à risque de coincement et de frottement par le biais de barres
palpeuses et de pare-chocs de sécurité (émetteurs de signal).
Sur le SK 34, il est possible de connecter 2 circuits séparés d’émetteurs, qui agissent sur une sortie.
Le dispositif SK 34 est utilisé pour des systèmes/machines qui fournissent un signal de test avant
chaque mouvement et qui l’évaluent. En employant ce signal de test, le dispositif de commutation
est conforme à la catégorie 2 de sécurité selon EN 954-1 „Parties des systèmes de commandes
relatives à la sécurité“.
Français
Afin de permettre un contrôle du courant de repos des éléments de commutation, l’intégration d’une
résistance terminale est prévue dans le dernier élément de commutation. Lorsque le courant de
repos passe, le relais de sortie est excité et les contacts de commutation de commande sont fermés.
Lorsque l’élément de commutation est actionné ou si le circuit de sécurité est interrompu, le contact
de commutation de commande du relais s’ouvre. Les situations des éléments de commutation et la
tension de service sont indiqués par des LEDs.
Signaux lumineux
LED Power
Tension de service
vert
LED CH1 jaune/rouge Émetteur de signaux CH 1 actionné Circuit de sécurité CH 1 interrompu
jaune
rouge
LED CH2 jaune/rouge
Émetteur de signaux CH 2 actionné
Circuit de sécurité CH 2 interrompu
jaune
rouge
LED Test Imp. Test actif
B1
Z1
B2
Z2
orange
24
A1, A2
Tension d’alimentation 230V (115V) 50/60Hz
B1, B2
Tension d’alimentation 24 V CA/CC
X1, X2 Connection signaleur CH 1
Y1, Y2
Connection signaleur CH 2
13, 14
Contacts de relais de sécurité
31, 32
Contacts de relais auxiliaire
Z1, Z2
Entrée pour réarmement manuel
T1, T2
Entrée du signal test
A2
T2
Power
CH 1
LED Aux. Relay orange
Relais auxiliaire actif
Bornes de raccordement
A1
T1
CH 2
Testing
Aux Relay
X1
13
SK 34
X2
14
Y1
31
Y2
32
Domaine d’application
Le relais de sécurité ne peut assurer sa fonction de protection que s’il a été correctement installé.
Le relais de sécurité trouve son utilisation correcte dans l’évaluation de barres palpeuses, de parechocs et de tapis de sécurité.
Toutes autres applications n’appartiennent pas à la conception du dispositif. Le fabricant n’est pas
responsable pour les dommages résultants de l’emploi hors du domaine d’application.
L’emploi du dispositif dans une application spéciale nécessite une autorisation du fabricant.
Le relais auxiliaire ne doit pas exécuter de fonction de sécurité!
Versions
Version SK 34-32
Boîtier 22,5 mm de largeur en polyamide pour montage sur pour montage sur rail DIN de 35mm
selon EN 60715.
Français
Tension d’alimentation 230V 50/60Hz et 24 V CA/CC.
Version SK 34-82
Comme la version SK 41-32, mais avec une tension d’alimentation de 115 V 50/60Hz et 24 V CA/CC.
Fixation mécanique
Le relais de sécurité compact et facile de montage est à installer dans une armoire sans poussière
ni humidité ou un boîtier avec une protection de minimum IP54 sur un rail DIN de 35 mm.
La position de montage du relais est au choix.
Ne pas monter le relais à proximité d’une source de chaleur importante.
25
Dispositif de commutation de sécurité SK 34
Commutateur DIP pour le mode de fonctionnement
A droite du boîtier se trouvent 6 commutateurs DIP. Les réglages d’usine
sont soulignés.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Test lors du branchement (Off)/Manque de tension sur T1,T2 (On)
Réarmement automatique (Off) / Auto-alimentation d’erreur (On)
Fonction du relais auxiliaire: RL (On) / RLU (Off)
Relais auxiliaire clignote RLU (On) / ne clignote pas (Off)
Relais témoin réagit sur CH 1 et CH2 (On)/seulement sur CH1 (Off)
Contact du relais témoin est fermé à l’état de repos (On) / ouvert (Off)
B1
Z1
B2
Z2
A1
T1
Pow
CH
CH
Tes
X1
13
2
tin
Aux
SK
X2
14
A2
T2
er
1
g
Rel
34
Y1
31
ay
Y2
32
Français
Reset automatique (réglage de l’usine S2= «Off»)
Après suppression d’une perturbation du circuit de sécurité ou après une panne de Commutateur DIP
tension, le SK 34-32 débloque automatiquement les contacts de sortie 13, 14.
Lors d’une panne, les LED CH1 respectivement CH2 sont allumés constamment.
Auto-alimentation d’erreur (réglage de l’usine = «On»)
Après suppression d’une perturbation du circuit de sécurité ou après une panne de tension, le
SK 34 débloque les contacts de sortie 13, 14 uniquement si les contacts Z1, Z2 sont pontés avec un
bouton-pressoir. Une continuation automatique est ainsi exclue. Un pontage durable des contacts
Z1, Z2 n’est pas possible et est reconnu par le test.
Lors d’une panne, les LED CH1 respectivement CH2 clignotent aussi longtemps que la faute n’a
pas été corrigée.
Relais auxiliaire à action instantanée RLU (réglage de l’usine S3 = «Off»)
Dans ce mode d’opération, le relais auxiliaire 31,32 est activé, si une erreur quelconque est signalée.
Le contact du relais auxiliaire peut être commuté entre l’ouverture et la fermeture avec S6 (« On »=
Fermeture), bien que les contacts du relais de sécurité à l’état de repos soient ouverts.
Les erreurs dans le canal 2 n’interviennent que si S5 se trouve en position « On » (réglage de l’usine
S5= « Off »).
Relais auxiliaire à action instantanée clignote (S3 „Off“ , S4 = «On»)
Avec S4, il est possible d’activer un clignotement synchrone avec la LED.
Sortie du relais de sécurité (symbolique)
Sortie du relais auxiliaire (symbolique)
Relais auxiliaire temporisé RL (réglage d’usine de S3 = « on »)
Dans ce mode de fonctionnement, le contact du relais auxiliaire 31, 32 est activé en différé (env.
0,5 seconde) et reste actif pendant env. 3 secondes, si une faute est signalée. Le contact du relais
auxiliaire peut être commuté entre Ouverture et Fermeture, bien que les contacts en état de repos
soient toujours ouverts.
CH2 n’est pris en considération que si S5 se trouve en position „On“ (réglage de l’usine= « off »). S4 doit
se trouver en position « off » (réglage de l’usine), sinon le relais auxiliaire reste constamment inactif.
Sortie du relais de sécurité (symbolique)
Sortie du relais auxiliaire (symbolique)
ca. 1/2s
26
ca. 3s
Mise en service
Prévisions
•
Pour un alimentation sur les bornes B1 et B2, la tension doit correspondre aux exigences de
la fonction pour la tension inférieure ou égale à 42V.
•
Les câbles qui se trouvent libres ou en dehors du boîtier doivent être protégés.
•
Appliquer l’alimentation 24V CA/CC aux bornes B1, B2 ou les 230V AC (115V AC pour SK 34-82
version) 230V CA aux bornes A1, A2.
•
Raccorder le signaleur aux bornes X1, X2 et Y1, Y2 ; au cas où des entrées ne sont pas utilisées,
il faut les ponter avec une résistance de 8,2 kOhm.
•
Raccorder aux bornes 13, 14 le circuit électrique à surveiller.
•
Raccorder le signal de test fourni par la commande moteur aux bornes T1, T2 et sélectionner le type de signal avec le sélecteur DIP S1.
•
Lors de l’auto-alimentation d’erreur : Raccorder le bouton-pressoir pour le déblocage aux bornes
Z1, Z2 et sélectionner le type de signal avec le sélecteur DIP S2.
Les deux circuits de sécurité ne sont pas séparés les uns des autres par les critères
SELV. La connection d’un contact avec une tension de réseau et d’un autre contact avec
un circuit d’alimentation SELV n’est pas permise. La tension d’alimentation aux bornes
B1, B2 n’est pas séparée galvaniquement des entrées des barres palpeuses.
Français
Raccordement électrique
Après une mise en service correcte, les sorties de sécurité 13,14 sont court-circuitées sur les contacts
de relais. Après activation de l’émetteur de signal les contacts du relais s’ouvrent.
Raccord de plusieurs contacts par circuit de contacts
Sur les entrées du signaleurs X1,X2, voire Y1, Y2 on peut relier un ou plusieurs postes émetteurs.
Pour ce faire les postes émetteurs seuls devront être reliés en série comme sur l’image 1.
Au maximum il est possible de relier 5 émetteurs avec une longueur de câble de 25 m max.
Avant de relier en série les émetteurs, il est recommander de mesurer la résistance du circuit.
Barre palpeuse 1
X1
X2
2
Barre palpeuse 2
2
Image 1 : Connection de plusieurs émetteurs,
ici exemple avec des barres palpeuses.
Barre palpeuse n°
2
Résistance
terminale
8,2 KOhm
2
Les émetteurs ASO ne peuvent
pas être reliés en parallèle.
27
Safety Controller SK 34
Test de fonctionnement
Pour être conforme aux normes, la commande du moteur doit exécuter un test avant chaque
mouvement du système / de la machine ou pendant une phase non-dangereuse de la machine.
En envoyant le signal de test, les contacts de sorties du relais de sécurité doivent s’ouvrir. Ce
changement doit être perçu par la commande du moteur. En cas de test correct, la commande du
moteur reçoit l’autorisation du prochain mouvement. Dans le cas contraire, le système doit recevoir
un signal d’erreur et le moteur doit recevoir un signal d’arrêt. Si un seul canal est utilisé, l’autre peut
rester sans surveillance.
Avec le DIP S1 en position « Off », le test de démarrage est conduit sur les bornes T1 et T2 ; sur
« On » le test s’effectue, s’il n’y a pas de tension.
Cours de signal
Français
Signal test S1 Pos. «Off»
Signal test
S1 Pos. «On»
Relais de sécurité (symbolique)
Posibilités de commutation de signal test
AC/DC
AC/DC
+DC
+DC
B1
B1
B1
B1
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Test tension
Test durée UTest
TTest 12 V ... 28 V AC or DC
120ms
Avec le signal test envoyé par la commande, le dispositif de sécurité SK 34 remplit les exigences de la Catégorie 2 selon EN 954-1 « Composants de sécurité de commandes »
L’emploi ou l’installation du SK 34 sans signal de test n’est conforme à aucune
exigence de sécurité.
28
Exemple d’application
Contrôle de sécurité de deux circuits de signaleurs qui agit sur une sortie avec une automate programmable.
Pour contrôler le système de sécurité la commande moteur envoie un signal test avant chaque
mouvement.
En cas de test correct le système de commande du moteur est autorisé à effectuer le prochain
mouvement.
X1
8,2 ΚΩ
X2
L1 L2 L3
Y2
Y1
A1
I1.1
Signal
Test
K1
Automate
Programmable
SK 34
A2
13
1
2
K1
Français
A1
Signaleur CH2
Sensor CH2
Signaleur CH1
Sensor CH1
8,2 ΚΩ
+24VDC
14
A2
Q1.1 Q1.2
1
3
5
2
4
6
M
K2
A1
A2
K2
A1
A2
0VDC
Test de performance
Après avoir raccordé correctement tous les circuits électriques et avoir allumé la tension
d’alimentation, il faut contrôler le bon fonctionnement. Pour ce faire, il faut activer les émetteurs de
signal les l’uns après les autres et contrôler les réactions du relais de sécurité.
Le système de sécurité doit être vérifié périodiquement par un professionnel et doit toujours être
documenté de façon claire. Les recommandations du fabricant du système/machine sont à prendre
en considération et à respecter.
29
Dispositif de commutation de sécurité SK 34
Diagnostic d’erreurs
Lors du raccordement correct et de la mise sous tension seul le LED „Power“ vert est allumé. Si
d’autres LEDs s’allument, il y a une erreur dans le système qui se localise avec l’aide du tableau
suivant.
LED
Français
LED‘s
ne s‘allument pas
Erreur
Pas d’alimentions, trop peu, mal
branché
Correction
Vérifier les raccordements et la tension:
230 V (115 V) 50/60 Hz sur les bornes A1,A2 ou
24 V AC/DC sur les bornes B1,B2. Tolérance: ±10%
Le LED CH1 ou
CH2 est jaune
Signaleur 1 ou 2 en erreur,
interrompu ou défectueux
Vérifier s’il y a court-circuit sur les raccordements, le câblage et l’arrivée de l’émetteur de signal (arrivée écrasée
ou effritée).
Contrôler le signaleur [1]
Le LED CH1 ou
CH2 est rouge
Signaleur 1 ou 2 en erreur,
interrompu ou défectueux
Vérifier s’il y a interruption sur les raccordements, le câblage et l’arrivée de l’émetteur de signal (arrivée écrasée
ou effritée).
Contrôler le signaleur [1]
Le LED CH1 ou
CH2 clignote jaune
ou rouge
Déverrouillage de la remise à
l‘état initial manque
Vérifier le mode de fonctionnement, le bouton reset, le
câblage et les raccords. [2]
Le LED Testing est
orange
Test en erreur
Vérifier la connection DIP S1. Adapter le signal test
de la commande ou SPS, voire la vérifier et allumer la
connection DIP. [3]
[1] Si l’erreur n’est pas dans les raccordements, le fonctionnement de l’électronique peut être vérifié
en pontant l’entrée X1, X2, voire Z1, Z2 avec une résistance de 8,2 kOhm.
Si l’électronique fonctionne correctement, il faut vérifier les émetteurs de signaux avec un
Ohmmètre. Pour ce faire, il faut débrancher les émetteurs et les vérifier avec l’Ohmmètre.
L’émetteur de signal au repos doit indiquer une résistance de 8,2 kOhm +/- 100 Ohm.
Si l’émetteur est actionné, la résistance ne doit pas excéder la valeur de 500 Ohm.
[2] Le scintillement continu signalise l’erreur même du relais de sécurité et demande le déverouillage
manuel par actionnement du bouton Reset. L’évaluation du bouton Reset se fait dynamiquement,
si bien que l’actionnement continu voire la manipulation du bouton Reset du relais de sécurité
sera vite identifié et le déverouillage de la sortie du circuit du courant pourra se faire.
[3] Le test du système de sécurité doit être coordonné par la commande et doit être mensionné dans
la documentation des données techniques. Si le test ne fonctionne pas correctement, même avec
un ajustage correct, la faute est dans le relais de sécurité.
30
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
Tension de réseau:
230V CA 50/60Hz
ou
Basse tension:
24V CC/CA +/-10%
A2
B1
B2
3,5 VA
1,3 VA
230V CA
24V CA/CC
Résistance des émetteurs de signaux
RA
8,2 kΩ
RAO > 12,7 kΩ valeur de commutation supérieure
RAU < 4,6 kΩ
valeur de commutation inférieure
Manual
Reset
Reset
Rref
Latch
X2
14
Uref
Caractéristiques des relais
Tension max.
250 V AC / 30 V DC
Courant max.
1,5 A AC / DC
Durée de vie électrique > 105 commutations
Temps de commutation du relais de sécurité
Temps de réaction
<< 5 ms
Temps de réarmement 50 ms approx.
Rref
+Ub
31
Y1
Y2
32
Uref
Test
Signal
Temps de commutation du relais
Temps de réaction
0,5 s
Temps de réarmement 3 s
Pour la version RLU, le relais se connecte synchrone à l‘actionnement de l‘émetteur.
Test
Schéma de principe du SK 34
UTest
12 V ... 28 V AC/DC
RTest
ca. 5kΩ
au choix
120 ms approx.
Entrée de la remise à l‘état initial
Tension au point mort
UReset
Résistance d’entrée RReset
12 V DC
environ 10kΩ
Boîtier
Polyamide PA 6.6
Auto-extincteur selon UL 94-V2
Dimension 113 x 99 x 22,5 mm H x L x P
Indice de protection
IP20
Poids
200 g
Température d‘utilisation
Fils de raccordement
0,5-1,5 mm2 13
X1
Catégorie de sécurité
Cat. 2 selon EN 954-1 avec test
Tension signal de test
Tension signal de test
Résistance d’entrée Polarité d’entrée
Temps de réaction +Ub
Français
Consommation
Pmax
Pmax
A1
-20°C ... +55°C
mono- ou multibrins Certificat No.:
Rapport technique No.:
31
Italiano
Con riserva di apportare ai prodotti ed apparecchi elencati in questa documentazione, modifiche tecniche e rilevanti per il funzionamento, in ogni
momento e senza preavviso.
32
Centralina di controllo SK 34
•
Il produttore e l‘utilizzatore dell‘impianto o della macchina sul quale viene utilizzato il dispositivo
di sicurezza sono tenuti a rispettare, sotto la propria responsabilità, tutte le norme e le disposizioni
di sicurezza in vigore.
•
Il dispositivo di sicurezza garantisce la propria sicurezza funzionale se associato al segnale
di test esterno, ma non quella dell‘intero impianto o macchina. Prima di impiegare la centralina,
la macchina o l’impianto devono essere stati oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alla Direttiva Macchine CE 98/37 oppure alla norma di prodotto specifica.
•
Le istruzioni d‘uso devono essere sempre a disposizione dell’operatore in prossimità del dispositivo di sicurezza e devono essere lette ed applicate attentamente sia dall‘operatore, sia dal
personale addetto alla manutenzione.
•
L‘installazione e l‘avviamento del dispositivo di sicurezza devono essere eseguiti esclusivamente
da personale specializzato ed autorizzato e che è a conoscenza del presente manuale d’istruzione
e delle prescrizioni vigenti sulla sicurezza sul lavoro e sull’antinfortunistica. Le indicazioni in
questo manuale devonon essere rigorosamente osservate.
Gli’interventi elettrici possono venir eseguiti solo da personale competente in materia elettrica.
•
In fase di installazione, utilizzo e manutenzione devono venir rispettate sempre tutte le norme,
le disposizioni di sicurezza e le raccomandazioni degli appositi enti.
•
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla centralina, è necessario togliere l‘alimentazione ed
assicurarsi che venga tolta anche la tensione collegata ai contatti di uscita e che la centralina
non si riavvii.
•
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla centralina, è necessario togliere l‘alimentazione ed
assicurarsi che venga tolta anche la tensione collegata ai contatti di uscita.
•
La centralina non contiene parti che necessitano manutenzione da parte dell‘utilizzatore. In caso
di modifica o riparazione in proprio della centralina, decadono la garanzia e la responsabilità da
parte del produttore.
•
Eseguire verifiche periodiche sul sistema di sicurezza tramite personale specializzato, in modo
che possano venir documentate e dimostrate in qualsiasi momento.
Avvertenze
•
•
•
•
•
Italiano
Condizioni generali di sicurezza e misure di protezione
La centralina è prevista per alimentazione con 230 V (115 V con SK 34-82) nonché 24 V.
L‘applicazione della tensione su morsetti errati danneggia la centralina.
Il contatto di segnalazione 31, 32 serve solo come uscita ausiliaria (segnalazione etc.) e non può
essere integrato nel circuito di sicurezza..
La centralina deve essere installata in un quadro di comando.
Evitare il montaggio nelle immediate vicinanze di elevate fonti di calore.
In caso di collegamento dell’uscita a carichi induttivi o capacitivi, prevedere una protezione
adeguata dei contatti.
Per un utilizzo del sistema di sicurezza conforme alla norma EN 954-1,
categoria 2, lo stesso sistema deve venir testato prima di ogni movimento
pericoloso dell‘impianto o della macchina. Il funzionamento o l‘installazione della centralina di sicurezza SK 34 non rispetta i requisiti di sicurezza
qualora non venga effettuato il test del sistema di sicurezza.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza o abuso
intenzionale.
33
Centralina di controllo SK 34
Generalità
La centralina di controllo SK 34 è idonea per impieghi antinfortunistici in collegamento con tappeti,
bordi e bumper di sicurezza ASO (dispositivi sensibili).
Alla centralina SK 34 possono venir collegati due circuiti separati di dispositivi sensibili, entrambi
agiscono su un’uscita di commutazione.
Questa centralina è prevista per l‘impiego su macchine ed impianti ed è provvista di un ingresso per
il segnale di test proveniente dal sistema di controllo della macchina od impianto, emesso prima di
ogni movimento pericoloso e che elabora in modo idoneo la reazione della centralina. Utilizzata con
il segnale di test, la centralina rispetta i requisiti della categoria di sicurezza 2 secondo la norma EN
954-1 „parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza “.
Nel dispositivo sensibile è integrata una resistenza terminale che rende possibile il monitoraggio
costante dell‘elemento sensibile nonché la continuità dei collegamenti dello stesso. Il passaggio della
corrente nominale di controllo causa l‘attivazione dei relé di uscita e la chiusura dei relativi contatti.
Nel caso in cui venga azionato un dispositivo sensibile oppure si verifichi un guasto ai collegamenti,
i rispettivi contatti dei relè di uscita si aprono. Lo stato di commutazione dei relé e la presenza della
tensione di alimentazione vengono visualizzati tramite appositi LED.
Segnalazioni
Italiano
LED Power
verde
Presenza alimentazione
LED CH1
giallo/rosso Dispositivo sensibile 1 azionato
Circuito di sicurezza 1 interrotto
giallo
rosso
LED CH2 giallo/rosso
Dispositivo sensibile 2 azionato
Circuito di sicurezza 2 interrotto
giallo
rosso
LED Test Test attiva
B2
Z2
arancione
Alimentazione 230V (115V) 50/60Hz
B1, B2
Alimentazione 24 V AC/DC
X1, X2 Collegamento circuito dispositivo sensibile 1
Y1, Y2
Collegamento circuito dispositivo sensibile 2
A2
T2
CH 1
CH 2
Testing
Aux Relay
A1, A2
A1
T1
Power
LED Aux. Relay arancione
Contatto uscita ausiliaria chiuso
Morsetti
34
B1
Z1
13, 14
Uscita sicura per il circuito di emergenza
31, 32
Uscita ausiliaria
Z1, Z2
Ingresso per reset manuale
T1, T2
Ingresso per segnale di test
X1
13
SK 34
X2
14
Y1
31
Y2
32
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
La centralina SK 34 funziona correttamente se utilizzata secondo la destinazione d‘uso. Per
destinazione d‘uso della centralina si intende l‘utilizzo della stessa come dispositivo di protezione
e cioè in collegamento con tappeti, bordi e bumper.
Un diverso impiego o un impiego oltre quello previsto non è conforme.
Il produttore non risponde per danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso. Un
impiego in applicazioni speciali necessita una approvazione preventiva da parte del produttore.
Il contatto dell’uscita ausiliaria non deve eseguire funzioni di sicurezza!
Esecuzioni
Versione SK 34-32
Versione con custodia in poliammide larga 22,5 mm, concepita per il montaggio ad innesto su guida
DIN 35 mm, conforme alla norma EN 60715.
Alimentazioni da 230V 50/60Hz e 24 V AC/DC.
Versione SK 34-82
Come versione SK 34-32 ma con alimentazione da 115V 50/60Hz e 24V AC/DC.
La centralina di controllo, compatta e di facile installazione, deve venir montata in modo idoneo su
guida DIN 35 mm in quadri di comando o custodie protetti contro le infiltrazioni di umidità e polveri
con grado di protezione almeno IP 54.
La centralina può venir installata in qualsiasi posizione.
Evitare il montaggio nelle immediate vicinanze di elevate fonti di calore.
Italiano
Fissaggio meccanico
35
Centralina di controllo SK 34
DIP Switch per la regolazione dei modi di funzionamento
Sul lato destro della custodia si trovano, sotto l’incavo, 6 selettori DIP
Switch. Le impostazioni dalla fabbrica sono sottolineate.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Test con presenza (Off)/ assenza della tensione su T1,T2 (On)
Reset automatico (Off) / ritenuta anomalia con reset manuale (On)
Funzione uscita ausiliaria: RL (On) / RLU (Off)
Uscita ausiliaria lampeggia in caso di RLU (On) / non lampeggia (Off)
L’uscita ausiliaria reagisce su CH1 e CH2 (On) / solo su CH1 (Off)
In stato di riposo il contatto dell’uscita ausiliaria è chiuso (On) / aperto (Off)
B1
Z1
B2
Z2
A1
T1
Pow
CH
CH
Tes
X1
13
2
tin
Aux
SK
X2
14
A2
T2
er
1
g
Rel
34
Y1
31
ay
Y2
32
Reset automatico (impostazione in fabbrica di S2 = „Off“)
Dopo l’eliminazione di un azionamento ossia di una anomalia dei circuiti di
DIP-Switch
sicurezza oppure dopo aver applicato la tensione di alimentazione la centralina SK 34 richiude automaticamente le uscite sicure 13, 14. Durante una anomalia i corrispondenti
LED CH1 nonché CH2 si accendono in modo permanente.
Italiano
Autoritenuta anomalia con reset manuale (S2 = „On“)
Dopo l’eliminazione di una anomalia del circuito di sicurezza oppure dopo aver applicato la tensione
di alimentazione la centralina SK 34 richiude le uscite sicure 13, 14 soltanto se i contatti Z1 e Z2
vengono ponticellati con un pulsante. In questo modo si esclude un riavviamento automatico. Un
ponticello stabile dei contatti Z1 e Z2 non è possibile e viene riconosciuto anche dal test. Ad avvenuto
ripristino del dispositivo sensibile, i LED corrispondenti CH1 rispettivamente CH2 lampeggiano fino
a quando non avviene un reset manuale. Durante una anomalia i corrispondenti LED CH1 nonché
CH2 si accendono in modo permanente..
Uscita ausiliaria non ritardata RLU (impostazione in fabbrica S3 = „OFF“)
Con questo modo di funzionamento il contatto dell’uscita ausiliaria 31, 32 viene attivato, se una
anomalia qualsiasi viene segnalata. Tramite S6 il contatto dell’uscita ausiliaria può venir commutato
tra contatto NC e NA („ON“ = NA), tenendo conto che i contatti, con centralina in assenza di corrente, sono sempre aperti. Le anomalie in canale 2 vengono considerate solo quando S5 si trova in
posizione di „ON“ (impostazione in fabbrica di S5 = „OFF“).
Uscita ausiliaria RLU non ritardata lampeggiante (S3 = „OFF“, S4 = “ON”)
Con S4 il lampeggio del relé può venir attivato ai LED in modo sincrono.
uscita sicura (simbolica)
uscita ausiliaria (simbolica)
Uscita ausiliaria ritardata RL (S3 = „ON“)
Con questo modo di funzionamento il contatto dell’uscita ausiliaria 31, 32 viene attivato con un
ritardo di circa 1 o 2 secondi e rimane poi attivo per circa massimo 3 secondi se l’anomalia viene
segnalata. Tramite S6 il contatto dell’uscita ausiliaria può venir commutato tra contatto NC e NA,
tenendo conto che i contatti, con centralina in assenza di corrente, sono sempre aperti.
CH2 viene considerato solo se S5 si trova in posizione di „ON“ (impostazione in fabbrica di S5 =
„OFF“). S4 si deve trovare in posizione “OFF” (impostazione in fabbrica), altrimenti l’uscità ausiliaria
rimane stabilmente inattiva.
uscita sicura (simbolica)
uscita ausiliaria (simbolica)
circa 1/2s
36
ca. 3s
Operazioni iniziali di avviamento
Presupposti
•
In caso di alimentazione tramite i morsetti B1 e B2 la tensione deve corrispondere ai requisiti
per la bassa tensione con separazione sicura.
•
I cavi posti in ambienti esterni oppure al di fuori del quadro elettrico devono venir protetti
adeguatamente.
Collegamenti
•
Collegare l’alimentazione 24V AC / DC ai morsetti B1, B2 oppure 230V AC (115V AC per la
versione di SK 34-82) ai morsetti A1, A2
•
Collegare il dispositivo sensibile ai morsetti X1, X2 e Y1, Y2; se l’ingresso non è utilizzato
applicare una resistenza di 8,2kΩ.
•
Collegare l’uscita di sicurezza ai morsetti 13, 14.
•
Collegare il segnale di test, messo a disposizione dal sistema di controllo della macchina, ai
morsetti T1, T2 e selezionare il tipo di segnale tramite il selettore DIP Switch S1.
•
In caso di autori tenuta dell’anomalia: collegare il pulsante di ripristino per il reset manuale ai
morsetti Z1, Z2 e selezionare la funzione tramite il selettore DIP Switch S2.
Ad avviamento avvenuto e con dispositivo sensibile non azionato le uscite sicure 13-14 sono chiuse.
In caso di azionamento di un dispositivo sensibile il contatto del relé si apre.
Italiano
Entrambi i circuiti di sicurezza non sono separati l’uno dall’altro secondo i criteri SELV,
quindi l’applicazione della tensione di rete su un contatto di commutazione e l’applicazione
di un circuito di corrente SELV sull’altro contatto, non è ammissibile. L’alimentazione ai
morsetti B1, B2 non è separata galvanicamente dagli ingressi dei dispositivi sensibili.
Collegamento di più dispositivi sensibili per ogni circuito del dispositivo
Sull’ingresso del dispositivo sensibile X1, X2 nonché Y1, Y2 possono venir collegati uno o più dispositivi
sensibili. A tal fine i singoli dispositivi vengono commutati in serie come illustrato in fig. 1.
Al massimo possono venir commutati in serie 5 dispositivi sensibili con una lunghezza massima del
cavo di 25 m.
Prima di effettuare il collegamento dei dispositivi sensibili in serie, si consiglia di misurare il valore
della resistenza del cablaggio.
Dispositivo sensibile 1
X1
X2
2
Dispositivo sensibile 2
2
Fig. 1: Cablaggio di più dispositivi sensibili
nell’esempio con bordi di sicurezza
Dispositivo sensibile n°
2
Resistenza terminale
8,2 KOhm
2
I dispositivi sensibili ASO non
devono venir commutati in
parallelo.
37
Centralina di controllo SK 34
Test
Per un utilizzo del dispositivo di sicurezza conforme alle norme, il sistema di controllo della macchina deve eseguire un test prima di ogni movimento pericoloso oppure durante la fase di movimento
non pericoloso della macchina. Il test deve assicurare il corretto funzionamento della centralina di
controllo. Dopo aver applicato il segnale di test, il contatto di uscita della centralina si deve aprire.
Questo cambiamento dello stato di commutazione deve venir elaborato dal sistema di controllo della
macchina. Se il test risulta corretto, il sistema di controllo della macchina consente il movimento o la
successiva operazione di lavoro. In caso contrario, il sistema di controllo deve emettere una segnalazione di errore e disattivare la parte pericolosa della macchina. Se tramite il sistema di controllo della
macchina viene riconosciuta una anomalia nel dispositivo di sicurezza, lo stesso sistema di controllo
deve mantenere una condizione in sicurezza fino all’eliminazione dell’anomalia.
Se il selettore DIP Switch S1 si trova in posizione “Off”, il test viene eseguito applicando tensione
sui morsetti T1 e T2. Nel caso in cui il selettore DIP Switch S1 si trova in posizione “On”, il test viene
eseguito in assenza di tensione.
Tipo di segnale
Segnale di test S1 Pos. „Off“
Segnale di test S1 Pos. „On“
Italiano
Uscita (simbolica)
Esempi di collegamento del segnale di test
AC/DC
AC/DC
+DC
+DC
B1
B1
B1
B1
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Tensione di test
Durata di test UTest
TTest 12 V ... 28 V DC oppure AC
120ms
I requisiti della categoria 2 secondo la norma EN 954-1 „parti dei sistemi di
controllo correlate alla sicurezza“ vengono soddisfatti dal sistema SK 34 solo
tramite il test effettuato dal sistema di controllo della macchina.
Il funzionamento o il collegamento della centralina SK 34 senza test non
rispetta alcun requisito di sicurezza.
38
Esempio applicativo
Monitoraggio di due circuiti del dispositivo sensibile con PLC oppure con sistema di controllo della
macchina.
Per un controllo funzionale, il PLC/sistema di controllo della macchina effettua un test prima di ogni
movimento pericoloso o fase/movimento non pericoloso della macchina. Se il test risulta corretto, il
sistema di controllo della macchina consente il movimento o la successiva operazione di lavoro.
X1
X2
L1 L2 L3
Y2
Y1
A1
I1.1
Segnale
di test
SK 34
A2
K1
PLC
13
1
2
K1
14
A2
Q1.1 Q1.2
1
3
5
2
4
6
M
Italiano
A1
8,2 ΚΩ
Dispositivo sensibile CH2
Sensor CH2
8,2 ΚΩ
Dispositivo sensibile CH1
Sensor CH1
+24VDC
K2
A1
A2
K2
A1
A2
0VDC
Test di funzionamento
Dopo aver collegato adeguatamente tutte le connessioni elettriche ed applicato l’alimentazione, deve
venir verificato il corretto funzionamento dell’impianto / macchina. A questo proposito i dispositivi
sensibili vanno azionati uno dopo l’altro e verificate le rispettive reazioni della centralina.
Eseguire verifiche periodiche sul sistema di sicurezza tramite personale specializzato, in modo che
possano venir documentate e dimostrate in qualsiasi momento. Si deve tener conto e rispettati i
requisiti del produttore dell’impianto / macchina.
39
Centralina di controllo SK 34
Ricerca guasti
Italiano
Se i collegamenti sono corretti, deve accendersi solo il LED „Power“ verde. Se si accende in modo
permanente il LED giallo “Actuate” oppure il LED rosso “Fault” significa che vi è un errore nel
sistema e può venir localizzato tramite la tabella sottostante.
LED
Guasto
Eliminazione guasto
I LED non si
accendono
Tensione di alimentazione non
presente oppure errato collegamento
Verificare collegamenti e tens. di alimentazione:
230 V (115 V) 50/60 Hz sui morsetti A1, A2 oppure
24 V AC/DC sui morsetti B1, B2 tolleranza ±10%
LED CH1 nonché
CH2 giallo si accendono in modo
permanente
Dispositivo sensibile 1 nonché
2 collegato in modo errato,
azionato o il dispositivo stesso è
difettoso
Verificare collegamenti, cablaggio e cavi del rispettivo
dispositivo sensibile su eventuale cortocircuito (cavi
schiacciati, fragili etc.). Verificare l’integrità del dispositivo
sensibile. [1]
LED CH1 nonché
CH2 rosso si
accende in modo
permanente
Dispositivo sensibile 1 nonché
2 collegato in modo errato,
interrotto o il dispositivo stesso
è difettoso
Verificare collegamenti, cablaggio e cavi del dispositivo
sensibile su eventuale interruzione (cavi schiacciati, fragili
etc.). Verificare l’integrità del dispositivo sensibile. [1]
LED CH1 nonché
CH2 giallo o rosso
lampeggia in modo
permanente
Abilitazione reset manuale non
presente
Verificare modo di funzionamento, pulsante di reset,
cablaggio e cavi. [2]
LED Test arancione si accende in
modo permanente
Il test è difettoso
Verificare l’impostazione del selettore DIP S1. Verificare
e adattare il segnale di test del PLC / sistema di controllo
della macchina e commutare il selettore DIP nella posizione corretta. [3]
[1] Se i collegamenti risultano corretti, è necessario controllare la funzionalità dell‘elettronica collegan-
do una resistenza da 8,2 kΩ agli ingressi X1, X2 nonché Y1, Y2 della centralina. Se l‘elettronica
dovesse risultare funzionante, è necessario verificare il dispositivo sensibile con un ohmmetro. A
dispositivo non azionato il valore di resistenza misurato deve essere 8,2 kΩ ±100 Ω. A dispositivo
azionato la resistenza non deve superare 500 Ω.
[2] Il lampeggio permanente segnala l’autoritenuta dell’anomalia della centralina di controllo e ri-
chiede l’abilitazione manuale tramite l’azionamento del tasto reset. L’elaborazione di quest’ultimo
avviene dinamicamente. In questo modo l’azionamento continuo nonché la manipolazione viene
riconosciuta dalla centralina ed impedita appropriatamente l’abilitazione dei circuiti di corrente
di uscita.
[3] Il test del sistema di sicurezza deve venir coordinato dal sistema di controllo della macchina ed
interpretato secondo i dati tecnici indicati in questa documentazione. Se il test non si svolge in
modo corretto nonostante le appropriate regolazioni, significa che la centralina di controllo è
difettosa.
40
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di rete:
230V AC 50/60 Hz
oppure
Bassa Tensione di protezione: 24V DC/AC +/-10%
Assorbimento
Pmax
Pmax
A1
A2
B1
B2
3,5 VA
1,3 VA
230V AC
24V DC/AC
Reset
manuale
Reset
Resistenza terminale dispositivo sensibile
RA
8,2 kΩ
RAO
> 12,7 kΩ commutazione superiore
X1
RAU
< 4,6 kΩ commutazione inferiore
+Ub
13
Latch
X2
Categoria di sicurezza
Cat. 2 secondo EN 954-1 (solo con test)
14
Uref
Uscita relè
Tensione massima commutabile250 V AC / 30 V DC
Corrente massima commutabile1,5 A AC / DC
Vita elettrica > 105 azionamenti
Tempi di commutazione di relè sicurezza
Tempo di intervento
<< 5 ms
Tempo di attivazione
50 ms tipico
Rref
Rref
+Ub
31
Y1
Y2
32
Uref
Segnale
di test
Test
Italiano
Tempi di commutazione di relè ausiliaria
Tempo di intervento
0,5 s
Schema di blocchi SK 34
Tempo di attivazione
3s
Nel caso della versione RLU, il relé di segnalazione commuta
in modo sincrono all’azionamento del dispositivo sensibile.
Ingresso Test
Tensione di ingresso
UTest
12 V ... 28 V AC/DC
Resistenza di ingresso RTest
circa 5 kΩ
Polarità di ingresso
qualsiasi polarità
Durata del test
120 ms tipico
Ingresso Reset
Tensione a vuoto
UReset
Resistenza di ingresso RReset
12 V DC
ca. 10kΩ
Materiale della custodia Poliammide PA 6.6
autoestinguente secondo UL 94-V2
Dimensioni 113 x 99 x 22,5 mm A x P x L
Grado di protezione
IP20
Peso
200 g
Temperatura di funzionamento
ezione dei cavi di collegamento
da 0,5-1,5 mm2 -20°C ... +55°C
Certificato N°.:
Rapporto tecnico N°:
41
Netherlands
Technische wijzigingen en aanpassingen aan de werking van de in deze
documentatie vermelde producten en toestellen blijven ook zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
42
Schakelunit SK 34
Algemene veiligheidsbepalingen en veiligheidsmaatregelen
•
De fabrikant en de gebruiker van de installatie / machine waar de beveiligingsinrichting gebruikt
wordt, zijn ervoor verantwoordelijk alle geldige veiligheidsvoorschriften en -regels op eigen
verantwoording op elkaar af te stemmen en na te leven.
•
De beveiligingsinrichting garandeert in combinatie met het bijbehorende besturingssysteem een
functionele veiligheid, maar niet de veiligheid van de volledige installatie / machine. Vooraleer het
toestel in gebruik genomen wordt, is dus een veiligheidscontrole van de volledige installatie /
machine volgens machinerichtlijn 98/37 EU of volgens een overeenkomstige productnorm
noodzakelijk.
•
De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn op de plaats waar de beveiligingsinrichting
gebruikt wordt. Ze moet door iedereen die de beveiligingsinrichting gebruikt, onderhoudt en
herstelt grondig gelezen en toegepast worden.
•
De installatie en inbedrijfstelling van de beveiligingsinrichting mag enkel uitgevoerd worden door
geschoold personeel dat vertrouwd is met deze gebruiksaanwijzing en de geldende voorschriften
voor arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie. De raadgevingen in deze handleiding moeten
absoluut nageleefd worden.
Elektrische werkzaamheden mogen enkel door elektrisch geschoold personeel uitgevoerd worden.
•
Veiligheidsvoorschriften uit de elektrotechniek en de ongevallenverzekering moeten nageleefd worden.
•
Bij werkzaamheden aan de schakelunit moet deze spanningsvrij geschakeld worden, op
spanningsvrijheid getest worden en tegen opnieuw aanschakelen beveiligd worden.
•
Als de potentiaalvrije contacten van de relaisuitgangen met een gevaarlijke spanning gevoed
worden, moet ervoor gezorgd worden dat deze bij werkzaamheden aan de schakelunit eveneens
uitgeschakeld worden.
•
De schakelunit bevat geen componenten die door de gebruiker onderhouden moeten worden.
Door eigenmachtige veranderingen of herstellingen aan de schakelunit vervalt iedere garantie
en aansprakelijkheid van de fabrikant.
•
Het beveiligingssysteem moet regelmatig door een deskundige gecontroleerd worden en altijd
op begrijpelijke wijze gedocumenteerd worden.
•
•
•
•
•
De schakelunit maakt de werking op 230 V AC (115 V voor SK 34-82) of 24 V mogelijk. De aansluiting van de bedrijfsspanning op de verkeerde klemmen kan de schakelunit beschadigen.
Het meldcontact 31, 32 dient enkel en alleen als hulpcontact (weergave enz.) en mag niet in het
veiligheidscircuit opgenomen worden..
De schakelunit moet in een schakelkast gemonteerd worden.
Niet monteren in de nabije omgeving van sterke warmtebronnen.
Bij capacitieve en inductieve verbruikers moet voldoende veiligheidsbedrading voorzien worden.
Netherlands
Veiligheidsvoorschriften
Voor de configuratie van het beveiligingssysteem volgens EN 954-1
categorie 2 moet voor iedere gevaarlijke beweging van de installatie /
machine een test van het beveiligingssysteem uitgevoerd worden. Het
gebruik of de bedrading van de SK 34 schakelunit zonder test voldoet
niet aan deze veiligheidseisen.
Bij niet-naleving of opzettelijk misbruik kan de fabrikant niet aansprakelijk
gesteld worden.
43
Schakelunit SK 34
Algemeen
De eenkanalige schakelunit SK 34 wordt gebruikt bij veiligheidsmatten en bij de beveiliging van
plaatsen met een risico van knellen en snijden door veiligheidscontactlijsten en veiligheidsbumpers
(signaalgever).
Aan de schakelunit SK 34 kunnen 2 afzonderlijke signaalgevercircuits aangesloten worden, die allebei op een schakeluitgang werken.
De schakelunit SK 34 is bedoeld voor gebruik bij installaties / machines die door een bijbehorend
besturingssysteem een testsignaal voor iedere gevaarlijke beweging uitzenden en het resultaat passend evalueren. In combinatie daarmee voldoet de schakelunit aan veiligheidscategorie 2 volgens
EN 954-1 „Onderdelen van besturingssystemen met een veiligheidsfunctie“.
De ruststroombewaking van de signaalgever wordt door een geïntegreerde afsluitweerstand in de
signaalgever mogelijk gemaakt. Als de nominale ruststroom loopt, is het uitgangsrelais aangestuurd
en het schakelcontact gesloten. Als de signaalgever geactiveerd wordt of als het veiligheidscircuit
onderbroken wordt, opent het relaisschakelcontact. De controletoestand van de signaalgever en de
bedrijfsspanning worden door LEDs weergegeven.
Signaalweergaven
LED Power
Voedingsspanning
groen
LED CH1
geel/rood Signaalgever 1 geactiveerd Veiligheidscircuit 1 onderbroken
geel
rood
LED CH2 geel/rot
Signaalgever 2 geactiveerd Veiligheidscircuit 2 onderbroken
geel
rood
LED Testing Testen actief
B1
Z1
B2
Z2
oranje
Netherlands
44
A1, A2
Voedingsspanning 230V (115V) 50/60Hz
B1, B2
Voedingsspanning 24 V AC/DC
X1, X2 Aansluiting signaalgever CH 1
Y1, Y2
Aansluiting signaalgever CH 2
13, 14
Schakelaarcontact veiligheidsrelais
31, 32
Schakelaarcontact hulprelais
Z1, Z2
Ingang voor manuele terugstelling
T1, T2
Ingang voor testsignaal
A2
T2
Power
CH 1
LED Aux. Relay oranje
Hulprelais gesloten
Aansluitklemmen
A1
T1
CH 2
Testing
Aux Relay
X1
13
SK 34
X2
14
Y1
31
Y2
32
Reglementair gebruik
De schakelunit SK 34 kan zijn veiligheidsfunctie slechts vervullen als hij reglementair gebruikt
wordt.
Het reglementair gebruik van de schakelunit betekent dat hij gebruikt wordt als beveiligingsinrichting
in combinatie met veiligheidsmatten, veiligheidscontactlijsten of veiligheidsbumpers.
Ieder ander gebruik is niet reglementair. Voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik kan
de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Voor gebruik bij speciale toepassingen is de goedkeuring van de fabrikant vereist.
Het hulprelais mag geen veiligheidsfunctie vervullen!
Uitvoeringen
Versie SK 34-32
Behuizing met 22,5 mm breedte in polyamide voor montage op een 35 mm DIN-rail volgens
EN 60715.
Voedingsspanning 230V 50/60Hz en 24 V AC/DC.
Versie SK 34-82
Zoals versie SK 34-32, maar met voedingsspanning 115V 50/60Hz en 24V AC/DC.
Mechanische bevestiging
Netherlands
De compacte en montagevriendelijke schakelunit moet vakkundig in een stof- en vochtvrije schakelkast of behuizing met een veiligheidsklasse van ten minste IP54 op een 35 mm DIN-rail bevestigd
worden.
De inbouwpositie van de schakelunit is willekeurig.
Bevestig de schakelunit niet in de nabijheid van sterke warmtebronnen.
45
Schakelunit SK 34
DIP-schakelaar om de modus in te stellen
Op de rächte Saite van de behuizing bevinden zich 6 DIP-schakelaars.
Fabrieksinstellingen zijn onderlijnd.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Testen bij aanwezigheid (Off)/ ontbreken van een spanning aan T1,T2 (On)
Automatische reset (Off) / Zelfvergrendeling met manuele reset (On)
Hulprelaisfunctie: RL (On) / RLU (Off)
Hulprelaisfunctie knippert bij RLU (On) / knippert niet (Off)
Hulprelaisfunctie reageert op CH1 en CH2 (On) / enkel op CH1 (Off)
Hulprelaisfunctie is in rusttoestand gesloten (On) / open (Off)
B1
Z1
B2
Z2
A1
T1
Pow
CH
CH
Tes
X1
13
2
tin
Aux
SK
X2
14
A2
T2
er
1
g
Rel
34
Y1
31
Automatische reset (fabrieksinstelling van S2 = „off“)
Na het oplossen van een storing in het veiligheidscircuit of na een spanningsonderbreking sluit SK 34 relaiscontacten 13, 14 weer automatisch.
Tijdens de storing blijven de overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 opgelicht.
ay
Y2
32
DIP-schakelaar
Zelfvergrendeling met manuele reset (S2 = „on“)
Na het oplossen van een storing in het veiligheidscircuit of na een spanningsonderbreking sluit SK 34
de uitgangscontacten 13, 14 pas weer als de contacten Z1 en Z2 met een taster overbrugd worden.
Een automatisch herstarten is zo uitgesloten. Het is niet mogelijk de contacten Z1, Z2 blijvend te
overbruggen en dat wordt door de test erkend.
De overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 blijven opgelicht tot de fout hersteld is. Tijdens de storing
blijven de overeenkomstige LEDs CH1 en CH2 opgelicht.
Hulprelais onvertraagd RLU (fabrieksinstelling S3 = „off“)
In deze modus wordt het hulprelaiscontact 31, 32 geactiveerd als een willekeurige fout gesignaleerd
wordt. Het hulprelaiscontact kan met S6 tussen opener en sluiter omgeschakeld worden („On“ =
sluiter), waarbij de contacten in de stroomloze toestand van de unit altijd open zijn.
Daarbij wordt met fouten in kanaal 2 slechts rekening gehouden, als S5 zich in de positie „On“ bevindt
(fabrieksinstelling van S5 = „off“).
Hulprelais onvertraagd knipperend (S3 „Off“ , S4 = „On“)
Met S4 kan het knipperen van het relais synchroon met de LEDs geactiveerd worden (fabrieksinstelling van S4 = „off“).
Netherlands
Veiligheidsrelaisuitgang (symbolisch)
Hulprelaisuitgang (symbolisch)
Hulprelais vertraagd RL (fabrieksinstelling van S3 = „off“)
In deze modus wordt het hulprelaiscontact 31, 32 met ca. 1/2 seconde vertraagd geactiveerd en blijft
dan gedurende max. ca. 3 seconden actief als een fout gesignaleerd wordt. Het hulprelaiscontact
kan met S6 tussen opener en sluiter omgeschakeld worden, waarbij de contacten in de stroomloze
toestand altijd open zijn..
Daarbij wordt enkel rekening gehouden met CH2 als S5 zich in de positie „On“ bevindt (fabrieksinstelling van S5 = „off“). S4 moet zich in de positie „Off“ bevinden (fabrieksinstelling), anders blijft het
hulprelais permanent inactief.
Veiligheidsrelaisuitgang (symbolisch)
Hulprelaisuitgang (symbolisch)
ca. 1/2s
46
ca. 3s
Inbedrijfstelling
Voorwaarden
•
Bij toevoer via de klemmen B1 en B2 moet de spanning voldoen aan de eisen voor lage spanning
met veilige scheiding.
•
Leidingen die buiten of buiten de schakelkast gelegd worden, moeten overeenkomstig beveiligd
worden.
Elektrische aansluiting
•
Voedingsspanning 24 V gelijk- of wisselspanning op de klemmen B1, B2 of 230V wisselspanning
(115V AC voor SK 34-82 Versie) op de klemmen A1, A2 aansluiten
•
Signaalgever op de klemmen X1, X2 en Y1, Y2 aansluiten; evt. niet gebruikte ingang voorzien
van een weerstand van 8,2 kΩ.
•
Het te controleren veiligheidscircuit op de klemmen 13, 14 aansluiten.
•
Het testsignaal dat door het bijbehorende besturingssysteem ter beschikking gesteld wordt
aansluiten op de klemmen T1, T2 en de signaalvorm via de DIP-schuifschakelaar S1 selecteren.
•
Bij zelfvergrendeling: deblokkeringstaster voor manuele reset op de klemmen Z1, Z2 aansluiten
en de functie via de DIP-schuifschakelaar S2 selecteren.
Beide veiligheidscircuits zijn niet volgens SELV-criteria van elkaar gescheiden. Daardoor is het gebruik van een schakelcontact met netspanning en van het andere schakelcontact met een SELV-schakeling niet toegestaan. De voedingsspanning aan de
klemmen B1, B2 is niet galvanisch van de signaalgeveringangen gescheiden.
Na een succesvolle inbedrijfstelling zijn de relaisuitgangen 13, 14 gesloten. Door de signaalgever te
activeren, wordt het relaiscontact geopend..
Aansluiten van meerdere signaalgevers per signaalgevercircuit
Netherlands
Aan de signaalgeveringang X1, X2 resp. Y1, Y2 kunnen een of meerdere signaalgevers aangesloten worden. Hiervoor worden de afzonderlijke signaalgevers overeenkomstig Afbeelding 1 in serie geschakeld.
Er kunnen maximum 5 signaalgevers met een totale kabellengte van max. 25 m in serie geschakeld
worden.
Voor het aansluiten van de in serie geschakelde signaalgevers is het raadzaam, de weerstandswaarde
van de aaneenschakeling te meten.
Signaalgever 1
X1
X2
2
Signaalgever 2
2
Afbeelding 1: Aaneenschakeling van verschillende signaalgevers, hier als voorbeeld
veiligheidscontactlijst
Signaalgever n°
2
afsluitweerstand
8,2 KOhm
2
ASO-signaalgevers mogen niet
parallel geschakeld worden.
47
Schakelunit SK 34
Testen
Om de beveiligingsinrichting conform de normen te gebruiken, moet de bijbehorende machinebesturing een test voor iedere gevaarlijke beweging of in de ongevaarlijke fase/beweging van de machine
uitvoeren. Na het testsignaal moet het uitgangscontact van de schakelunit openen. Deze wijziging
in de schakeltoestand moet door de bijbehorende machinebesturing geanalyseerd worden. Bij een
correcte testcase start de machinebesturing daarna de rijbeweging of de volgende stap. Anders moet
het besturingssysteem een foutmelding geven en het mechanisch aangedreven werkmiddel (bijv.
motor) een uitschakelsignaal van de machinebesturing ontvangen.
Als de DIP-schakelaar S1 zich in de positie „Off“ bevindt, wordt de test uitgevoerd als de klemmen
T1 en T2 onder spanning staan; bij „On“ wordt de test uitgevoerd als er geen spanning is.
Signaalverloop
Testsignaal S1 Pos. „Off“
Testsignaal S1 Pos. „On“
Schakeluitgang (symbolisch)
Bedradingmogelijkheden de Testsignaal
Netherlands
AC/DC
AC/DC
+DC
+DC
B1
B1
B1
B1
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Z1 Z2 T1 T2
Testspanning
Testduur UTest
TTest 12 V ... 28 V gelijk- of wisselspanning
120 ms
Met de test door het besturingssysteem voldoet het SK 34-systeem aan Cat. 2 volgens EN 954-1 „Onderdelen van besturingssystemen met een veiligheidsfunctie“.
De werking of de bedrading van SK 34 zonder test voldoet niet aan de
veiligheidsnormen.
48
Toepassingsvoorbeeld
Veiligheidsgerichte controle van een signaalgevercircuit met bijbehorende programma- of machinebesturing.
Voor de functiecontrole van de beveiligingsinrichting voert de programma- /machinebesturing een
test uit voor iedere gevaarlijke beweging of in de ongevaarlijke fase/beweging van de machine. Bij
een correcte testcase start de programma-/machinebesturing daarna de rijbeweging of de volgende
stap.
X1
8,2 ΚΩ
X2
L1 L2 L3
Y2
Y1
A1
I1.1
Test
Signaal
programmabesturing
SK 34
A2
K1
13
1
2
K1
14
A2
Q1.1 Q1.2
1
3
5
2
4
6
M
K2
A1
A2
K2
A1
A2
Netherlands
A1
signaalgevers CH2
Sensor CH2
signaalgevers CH1
Sensor CH1
8,2 ΚΩ
+24VDC
0VDC
Functietest
Na overeenkomstige aansluiting van alle elektrische verbindingen en aanschakelen van de
voedingsspanning moet de correcte werking van de installatie / machine gecontroleerd worden.
Hiervoor moeten de signaalgevers volgens de serie bediend worden en moeten de overeenkomstige
reacties van de schakelunit gecontroleerd worden.
Het beveiligingssysteem moet regelmatig door een deskundige gecontroleerd worden en altijd op
begrijpelijke wijze gedocumenteerd worden. Er moet rekening gehouden worden met de voorschriften
van de fabrikant en deze voorschriften moeten nageleefd worden.
49
Schakelunit SK 34
Foutdiagnose
Bij een correcte bedrading en voedingsspanning mag enkel de LED „Power“ groen len naargelang
de instelling de LED Aux. Relay oranje oplichten. Als een van de andere LEDs oplicht, zit er een fout
in het systeem die met behulp van de LEDs gevonden kan worden.
LED
LEDs lichten
niet op
Fout
Foutoplossing
Voerdingsspanning mist, aan
lage, of verbonden verkeerd
Aansluitingen en voedingsspanning controleren:
230 V (115 V) 50/60 Hz aan klemmen A1,A2 of
24 V AC/DC aan klemmen B1,B2. Tolerantiebereik: ±10%
LED CH1 resp.
CH2 licht permanent geel op
Signaalgever 1 resp. 2 verkeerd
aangesloten, bediend of defect
Aansluitingen, bedrading en toevoerleidingen van de
signaalgever op kortsluiting controleren (klemmende
of afgebroken toevoerleidingen enz.). Signaalgever
controleren. [1]
LED CH1 resp.
CH2 licht permanent rood op
Signaalgever 1 resp. 2 verkeerd
aangesloten, onderbroken of
defect
Aansluitingen, bedrading en toevoerleidingen van de
signaalgever voor onderbreking controleren (verpletterde
kabels, brosse kabels enz.). Signaalgever controleren. [1]
LED CH1 resp. CH2
licht permanent
geel of rood op
Vrijgave manuele reset ontbreekt
Modus, resettaster, bedrading en toevoerleiding controleren. [2]
LED Testing licht
permanent oranje
op
Test met fouten
DIP-schuifschakelaar S1 controleren. Testsignaal van de
bijbehorende programma/besturing aanpassen of controleren en DIP-schuifschakelaar juist schakelen. [3]
[1] Als de fout niet bij de bedrading ligt, kan de elektronische werking gecontroleerd worden
Netherlands
door een weerstand van 8,2 kΩ aan te sluiten op de overeenkomstige ingang X1, X2 resp.
Y1, Y2 van de schakelunit. Als de elektronica daarna perfect werkt, moeten de signaalgevers met een weerstandsmeter getest worden. Hiervoor moet de verbinding van de
signaalgever naar de schakelunit losgemaakt en met een weerstandsmeter verbonden
worden. Bij een niet-geactiveerde signaalgever moet de weerstand 8,2 kΩ ± 100 Ω bedragen. Als de signaalgever geactiveerd is, mag de weerstand niet meer dan 500 Ω bedragen.
[2] De test van het beveiligingssysteem moet door het bijbehorende besturingssysteem gecoördi-
neerd worden en overeenkomstig de in deze documentatie aangegeven technische gegevens
geïnterpreteerd worden. Indien de test ondanks passende instellingen niet correct verloopt, is
de schakelunit defect.
[3] De test van het beveiligingssysteem moet door het bijbehorende besturingssysteem gecoördi-
neerd worden en overeenkomstig de in deze documentatie aangegeven technische gegevens
geïnterpreteerd worden. Indien de test ondanks passende instellingen niet correct verloopt, is
de schakelunit defect.
50
Technische gegevens
Voedingsspanning
Netspanning:
of
Lage spanning (SELV):
Vermogensopname
Pmax
Pmax
230V AC 50/60Hz
24V
DC/AC +/-10%
3,5 VA
1,3 VA
230V AC
24V DC/AC
Afsluitweerstand signaalgever
RA
8,2 kΩ
RAO
> 12,7 kΩ bovenste schakelwaarde
RAU
< 4,6 kΩ onderste schakelwaarde
Veiligheidscategorie
Cat. 2 volgens EN 954-1 met test
Relaisuitgangen
max. schakelspanning
max. schakelstroom
Elektrisch levensduur 250 V AC / 30 V DC
1,5 A AC / DC
> 105 activeringen
Schakeltijden veiligheidsrelais
Reactietijd
<< 5 ms
Vrijschakeltijd
50 ms typ.
Schakeltijden Hulprelais
Reactietijd
0,5 s
Vrijschakeltijd
3s
Met de RLU-Versie schakelt het aux-Relais synchroon op de
activering/de fout van de signaalgever.
Test-ingangsspanning
Ingangsspanning
Ingangsweerstand Ingangspolariteit
Testduur
Schakelschema SK 34
UTest
12 V ... 28 V AC/DC
RTest
ca. 5kΩ
naar keuze
120 ms typ.
Behuizing
Polyamide PA 6.6
het zelf doven
overeenstemming UL 94-V2
Afmetingen 113 x 99 x 22,5 mm H x T x B
Veiligheidsklasse
IP20
Gewicht
200 g
Temperatuurbereik
-20°C ... +55°C
Diameter van de aansluitleidingen
0,5-1,5 mm2 een- of fijndradige leiding Netherlands
Terugstelingang voor toetscontact
Nullastspanning
UReset
12 V DC
Ingangsweerstand RReset
ca. 10kΩ
Certificaat nr.:
Technisch rapport nr.:
51
Deutsch
Technische Daten Version 2.0 vom
English
Technical Data Version 2.0, Date:
Français
Version de données technique 2.0 Italiano
Dati tecnici versione 2.0 Con riserva di modifiche
Nederlands
18.01.2007
Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
18.01.2007
Subject to change without prior notice
18.01.2007
18.01.2007
Technische gegevens versie 2.0 van Technische wijzigingen zonder voorafgaande
bekendmaking voorbehouden.
18.01.2007
Des modifications techniques réserver
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkotten
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asogmbh.de • e-mail: [email protected]
Scarica

Betriebsanleitung SK 34 Sicherheitsschaltgerät Manuel d`utilisation