ALTENHEIM ST. PANKRAZ
PROVINZ BOZEN
CASA DI RIPOSO SAN PANCRAZIO
PROVINCIA DI BOLZANO
BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES
VERWALTUNGSRATES
Nr. 19
VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL
CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE
vom / del 06.11.2013
Nach
Erfüllung
der
geltenden
festgesetzten
Formvorschriften, wurden für heute im üblichen
Sitzungssaal, die Mitglieder dieses Verwaltungsrates
einberufen.
Previo esaurimento delle formalità prescritte, vennero
per oggi convocati nella solita sala delle riunioni i
componenti di questo Comitato d’Amministrazione.
Anwesend sind:
presenti sono:
A.E. – A.G.
SCHWELLENSATTL ALOIS
KLOTZ MATHILDE
KUPPELWIESER DOLORES MARIA
PICHLER HILDE
STAFFLER FRIEDA
PARIS ALBERT
WALDNER CÄCILIA
Präsident - Presidente
Mitglied – Membro
Mitglied – Membro
Mitglied – Membro
Mitglied – Membro
Vizepräsident - vicepresidente
A.U. – A.I.
XXX
Mitglied – Membro
Seinen Beistand leistet der Sekretär
Assiste il segretario
Lanthaler Silvia
Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt
Herr
Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il sig.
Schwellensattl Alois
in seiner Eigenschaft als Präsident den Vorsitz und
eröffnet die Sitzung.
nella sua qualità di presidente ne assume la presidenza e
dichiara aperta la seduta.
Die Anwesenden behandeln folgenden
Invita gli intervenuti a deliberare sul seguente
GEGENSTAND
Lanthaler Silvia - Erteilung des Führungsauftrages
als Direktorin für den Zeitraum des Verwaltungsrates 2013-2018
OGGETTO
Lanthaler Silvia conferimento dell’incarico
direttrice per il periodo del Consiglio
Amministrazione 2013-2018
di
di
DER VERWALTUNGSRAT
LA GIUNTA AMMINISTRATIVA
Frau Lanthaler Silvia verlässt den Sitzungssaal, ihre
Funktion als Schriftführerein übernimmt der Präsident,
Schwellensattl Alois;
La sig.ra Lanthaler Silvia abbandona la sala di seduta,
le sue competenze assume il präsidente, Schwellensattl
Alois;
Nimmt Einsicht in das RG Nr. 7/2005, Art. 57, mit
welchem festgelegt wird, dass die Direktorin der
ÖFWE, welche zum Zeitpunkt der Eintragung des
Betriebes in das Betriebsregister im Dienst steht, den
Auftrag als Direktorin bis zum Ablauf des Mandates
des ersten Verwaltungsrats es ÖBPB im Amt bleibt;
Vista la L.R. 7/2005 art. 57 con il quale è fissato che il
direttore in servizio alla data dell’iscrizione dell’ente
nel registro delle aziende assume l’incarico di direttore
dell’azienda fino alla scadenza del mandato del primo
consiglio di amministrazione;
Stellt fest, dass mit Beschluss Nr. 12 vom 16.09.13 der
Verwaltungsrat neu ernannt worden ist und somit auch
der Auftrag an den Direktor mit Einsatz des neuen
Verwaltungsrates verfallen ist;
Nota che il deliberazione n.12 dal 16.09.13 è stato
nominato
consiglio
d’amministrazione
e
di
conseguenza decade I’ incarico al direttore con la
nomina del nuovo Consiglio di Amministrazione;
Stellt fest, dass im Sinne des RG Nr. 7/2005 dieser
Auftrag erneuert werden kann;
Nota che sensi della LR 7/2005 questo incarico puó
essere prorogato;
Festgestellt, dass Frau Lanthaler Silvia in der 8.
Funktionsebene,
obere
Besoldungsstufe,
0
Vorrückungen eingestuft ist und der Koeffizient für die
Funktionszulage mit 1 festgesetzt ist;
Constatato che la sig. ra Lanthaler Silvia è inquadrata
nell’8° livello retributivo, superiore, 0 scatti e che il
coefficiente dell’ indennita di funzione è pari al 1;
Nach
Einsichtnahme
in
den
Art
3
des
Bereichsabkommens für die Führungskräfte vom
02.07.2010, welcher vorsieht, dass der Führungsauftrag
eine Höchstdauer von 5 Jahren, bzw. eine Mindestdauer
von 3 Jahren hat;
Visto l’ art. 3 del contratto di comparto per il personale
dirigenziale del 02.07.2010, il quale prevede che l’
incarico dirigenziale ha una durata massima di 5 anni
rispettivamente minima di 3 anni;
Für notwendig erachtet, den vorliegenden Beschluss
sofort vollstreckbar zu erklären, um die Weiterführung
der Verwaltungstätigkeit zu gewährleisten;
Ritenuto di dichiarare la presente deliberazione
immediatatamente eseguibile, stante la necessitá di
garantire la gestione amministrativa;
Nach Einsichtnahme in





Visti
das Budget 2013;
die geltende Satzung des Altenheimes St.
Pankraz ÖBPB;
das R.G. Nr. 7 vom 21.09.2005;
in das bereichsübergreifende Abkommen vom
12.02.2008 und vom 15.11.2011 sowie in die
geltenden Bereichsabkommen;
die Personalordnung;





il budget 2013;
il vigente statuto della Casa di Riposo S.
Pancrazio APSP;
la L.R. n. 7 del 21.09.2005;
il contratto collettivo intercompartimentale del
12.02.2008 e del 15.11.2011 nonché i contratti
di comparto vigenti;
Il Regolamento del Personale;
Nach diesen Prämissen und im Sinne des eigenen
Gutachtens über die fachliche Ordnungsmäßigkeit
Espresso il proprio parere favorevole sulla regolarità
tecnica
beschließt
delibera
Mit
Stimmeneinhelligkeit,
Handerhebung
kundgetan
durch
Ad unanimità di volti, espressi per alzata di mano;
1. Frau Lanthaler Silvia – Direktorin in Stammrolle
des Altenheimes St. Pankraz für die Amtsperiode
des Verwaltungsrates 2013 bis 2018 den
Führungsauftrag als Direktorin zu erteilen;
1. Di conferire I’incarico di direttrice della Casa di
Riposo S.Pancrazio alla sig.ra Lanthaler Silvia
direttrice di ruolo, per il periodo del nuovo Consiglio
di Amministrazione 2013-2018;
2. Frau Lanthaler Silvia in die 8. Funktionsebene,
obere Besoldungsstufe, 0 Vorrückungen einzustufen;
2. Di inquadrare la sig.ra Lanthaler Silvia nell’ 8°
qualifica funzionale, livello retributivo superiore, 0°
scatti;
3. Das 13. Monatsgehalt sowie die Familienzulagen,
sofern zustehend, auszubezahlen;
3. Di liquidare la 13° mensilità, aggiunte di famiglia
nella misura di legge, se spettanti;
4. Den Koeffizienten für die Funktionslage mit 1
festzusetzen;
4. Di fissare il coefficiente dell’indennità di funzione
con 1;
5. Festzuhalten, dass der nächste besoldungsmäßige
Aufstieg mit 01.06.2015 fällig wird;
5. Di dare atto che la prossima progressione
professionale maturerà con decorrenza 01.06.2015;
6. Die mit diesem Beschluss zusammenhängenden
Ausgaben unter Beachtung des Kriteriums der
wirtschaftlichen
Kompetenz
auf
dem
entsprechenden Konto des Kontenplans zu
verbuchen;
6. Le spese derivanti da questa delibera vengono
contabilizzata sul relativo conto del piano dei conti,
considerandone la economica;
7. Darauf
hinzuweisen,
dass
gegenständlicher
Beschluss nicht der Gesetzmäßigkeitskontrolle von
Seiten der Landesregierung Bozen im Sinne des RG.
Vom 21.09.2005, Nr. 7, Art.19, Punkt 1,
unterworfen ist und gemäß Art. 20, Abs. 5 aufgrund
der Dringlichkeit dieser Maßnahme unmittelbar für
wirksam erklärt wird;
7. Di dare atto che la presente deliberazione non è
soggetta a controllo di legittimità da parte della
Giunta provinciale di Bolzano ai sensi della LR
21.settembre 2005, n. art. 19, comma 1 e che in base
all’art.
20,
comma
5
viene
dichiarata
immediatamente eseguibili a causa dell’ urgenza del
presente deliberazione;
8. zu bestätigen, dass gegen diesen Beschluss jeder
Bürger, der ein rechtliches Interesse daran hat,
innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit der
Maßnahme,
beim
Regionalen
Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen
– Rekurs einreichen kann;
8. di dare atto che avverso la presente deliberazione
ogni cittadino/a, che vi abbia interesse, può
presentare ricorso al Tribunale Regionale di
Giustizia Amministrativa – Sezione Autonoma di
Bolzano – entro 60 giorni dalla data di esecutività;
9. das Original der vorliegenden Maßnahme wird für
die für die amtliche Aktensammlung an die
Direktion weitergeleitet.
9. L’originale del presente provvedimento viene inviata
alla Direzione per la raccolta ufficiale degli atti.
Gelesen, bestätigt und gefertigt
Letto, confermato sottoscritto
DER PRÄSIDENT – IL PRESIDENTE
gez/f.to
Schwellensattl Alois
DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE
gez./f.to Lanthaler Silvia
_____________________________________
____________________________________
Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der
Urschrift.
Per copia conforme all’originale.
Die Direktorin – La direttrice
Lanthaler Silvia
_____________________________________________
Positiver
Sichtvermerk
betreffend
die
verwaltungstechnische Ordnungs-mäßigkeit (Art. 9,
Abs. 4 RG 07/2005)
Parere positivo tecnico-amminis-trativo (art. 9 comma
4 LR 07/2005)
DER VERANTWORTLICHE DES RECHNUNGSAMTES - LA RESPONSABILE DELLA RAGIONERIA
gez./f.to Lanthaler Silvia
______________________________________________
VERÖFFENTLICHUNGSBERICHT
(Art. 20 des R.G. 7/2005)
REFERTO DI PUBBLICAZIONE
(art. 20 della L.R. 7/2005)
Ich unterfertigte Direktorin bestätige, dass eine
Abschrift der gegenständlichen Beschlussmaßnahme
Certifico io sottoscritta Direttrice, che una copia della
presente deliberazione viene pubblicata
am – il giorno 11.11.2013
auf der Internetseite des Altenheimes www.altenheimstpankraz.it für 10 aufeinanderfolgende Tage
veröffentlicht wird.
sul sito internet www.altenheim-stpankraz.it per 10
giorni consecutivi.
DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE
gez./f.to Lanthaler Silvia
_______________________________________________
VOLLSTECKBARKEITSBESCHEINIGUNG
CERTIFICATO DI ESECUTIVITÁ
Es wird bescheinigt, dass gegenständliche Beschlussmaßnahme in Übereinstimmung mit den Gesetzesnormen an der Amtstafel veröffentlicht wurde, ohne
dass innerhalb der Anschlagdauer von 10 Tagen
Gesetzeswidrigkeiten
oder
Nichtzuständigkeiten
aufgezeigt wurden.
Si certifica che la presente deliberazione è stata
pubblicata nelle forme di legge all’albo pretorio senza
riportare, entro 10 giorni dall’affissione, denunce di
vizi di illegittimità o incompetenza.
DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE
Lanthaler Silvia
_______________________________________________
Scarica

STIFTUNG ALTENHEIM - Altenheim St. Pankraz ÖBFB