ALTENHEIM ST. PANKRAZ PROVINZ BOZEN CASA DI RIPOSO SAN PANCRAZIO PROVINCIA DI BOLZANO BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES Nr. 19 VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE vom / del 06.11.2013 Nach Erfüllung der geltenden festgesetzten Formvorschriften, wurden für heute im üblichen Sitzungssaal, die Mitglieder dieses Verwaltungsrates einberufen. Previo esaurimento delle formalità prescritte, vennero per oggi convocati nella solita sala delle riunioni i componenti di questo Comitato d’Amministrazione. Anwesend sind: presenti sono: A.E. – A.G. SCHWELLENSATTL ALOIS KLOTZ MATHILDE KUPPELWIESER DOLORES MARIA PICHLER HILDE STAFFLER FRIEDA PARIS ALBERT WALDNER CÄCILIA Präsident - Presidente Mitglied – Membro Mitglied – Membro Mitglied – Membro Mitglied – Membro Vizepräsident - vicepresidente A.U. – A.I. XXX Mitglied – Membro Seinen Beistand leistet der Sekretär Assiste il segretario Lanthaler Silvia Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il sig. Schwellensattl Alois in seiner Eigenschaft als Präsident den Vorsitz und eröffnet die Sitzung. nella sua qualità di presidente ne assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. Die Anwesenden behandeln folgenden Invita gli intervenuti a deliberare sul seguente GEGENSTAND Lanthaler Silvia - Erteilung des Führungsauftrages als Direktorin für den Zeitraum des Verwaltungsrates 2013-2018 OGGETTO Lanthaler Silvia conferimento dell’incarico direttrice per il periodo del Consiglio Amministrazione 2013-2018 di di DER VERWALTUNGSRAT LA GIUNTA AMMINISTRATIVA Frau Lanthaler Silvia verlässt den Sitzungssaal, ihre Funktion als Schriftführerein übernimmt der Präsident, Schwellensattl Alois; La sig.ra Lanthaler Silvia abbandona la sala di seduta, le sue competenze assume il präsidente, Schwellensattl Alois; Nimmt Einsicht in das RG Nr. 7/2005, Art. 57, mit welchem festgelegt wird, dass die Direktorin der ÖFWE, welche zum Zeitpunkt der Eintragung des Betriebes in das Betriebsregister im Dienst steht, den Auftrag als Direktorin bis zum Ablauf des Mandates des ersten Verwaltungsrats es ÖBPB im Amt bleibt; Vista la L.R. 7/2005 art. 57 con il quale è fissato che il direttore in servizio alla data dell’iscrizione dell’ente nel registro delle aziende assume l’incarico di direttore dell’azienda fino alla scadenza del mandato del primo consiglio di amministrazione; Stellt fest, dass mit Beschluss Nr. 12 vom 16.09.13 der Verwaltungsrat neu ernannt worden ist und somit auch der Auftrag an den Direktor mit Einsatz des neuen Verwaltungsrates verfallen ist; Nota che il deliberazione n.12 dal 16.09.13 è stato nominato consiglio d’amministrazione e di conseguenza decade I’ incarico al direttore con la nomina del nuovo Consiglio di Amministrazione; Stellt fest, dass im Sinne des RG Nr. 7/2005 dieser Auftrag erneuert werden kann; Nota che sensi della LR 7/2005 questo incarico puó essere prorogato; Festgestellt, dass Frau Lanthaler Silvia in der 8. Funktionsebene, obere Besoldungsstufe, 0 Vorrückungen eingestuft ist und der Koeffizient für die Funktionszulage mit 1 festgesetzt ist; Constatato che la sig. ra Lanthaler Silvia è inquadrata nell’8° livello retributivo, superiore, 0 scatti e che il coefficiente dell’ indennita di funzione è pari al 1; Nach Einsichtnahme in den Art 3 des Bereichsabkommens für die Führungskräfte vom 02.07.2010, welcher vorsieht, dass der Führungsauftrag eine Höchstdauer von 5 Jahren, bzw. eine Mindestdauer von 3 Jahren hat; Visto l’ art. 3 del contratto di comparto per il personale dirigenziale del 02.07.2010, il quale prevede che l’ incarico dirigenziale ha una durata massima di 5 anni rispettivamente minima di 3 anni; Für notwendig erachtet, den vorliegenden Beschluss sofort vollstreckbar zu erklären, um die Weiterführung der Verwaltungstätigkeit zu gewährleisten; Ritenuto di dichiarare la presente deliberazione immediatatamente eseguibile, stante la necessitá di garantire la gestione amministrativa; Nach Einsichtnahme in Visti das Budget 2013; die geltende Satzung des Altenheimes St. Pankraz ÖBPB; das R.G. Nr. 7 vom 21.09.2005; in das bereichsübergreifende Abkommen vom 12.02.2008 und vom 15.11.2011 sowie in die geltenden Bereichsabkommen; die Personalordnung; il budget 2013; il vigente statuto della Casa di Riposo S. Pancrazio APSP; la L.R. n. 7 del 21.09.2005; il contratto collettivo intercompartimentale del 12.02.2008 e del 15.11.2011 nonché i contratti di comparto vigenti; Il Regolamento del Personale; Nach diesen Prämissen und im Sinne des eigenen Gutachtens über die fachliche Ordnungsmäßigkeit Espresso il proprio parere favorevole sulla regolarità tecnica beschließt delibera Mit Stimmeneinhelligkeit, Handerhebung kundgetan durch Ad unanimità di volti, espressi per alzata di mano; 1. Frau Lanthaler Silvia – Direktorin in Stammrolle des Altenheimes St. Pankraz für die Amtsperiode des Verwaltungsrates 2013 bis 2018 den Führungsauftrag als Direktorin zu erteilen; 1. Di conferire I’incarico di direttrice della Casa di Riposo S.Pancrazio alla sig.ra Lanthaler Silvia direttrice di ruolo, per il periodo del nuovo Consiglio di Amministrazione 2013-2018; 2. Frau Lanthaler Silvia in die 8. Funktionsebene, obere Besoldungsstufe, 0 Vorrückungen einzustufen; 2. Di inquadrare la sig.ra Lanthaler Silvia nell’ 8° qualifica funzionale, livello retributivo superiore, 0° scatti; 3. Das 13. Monatsgehalt sowie die Familienzulagen, sofern zustehend, auszubezahlen; 3. Di liquidare la 13° mensilità, aggiunte di famiglia nella misura di legge, se spettanti; 4. Den Koeffizienten für die Funktionslage mit 1 festzusetzen; 4. Di fissare il coefficiente dell’indennità di funzione con 1; 5. Festzuhalten, dass der nächste besoldungsmäßige Aufstieg mit 01.06.2015 fällig wird; 5. Di dare atto che la prossima progressione professionale maturerà con decorrenza 01.06.2015; 6. Die mit diesem Beschluss zusammenhängenden Ausgaben unter Beachtung des Kriteriums der wirtschaftlichen Kompetenz auf dem entsprechenden Konto des Kontenplans zu verbuchen; 6. Le spese derivanti da questa delibera vengono contabilizzata sul relativo conto del piano dei conti, considerandone la economica; 7. Darauf hinzuweisen, dass gegenständlicher Beschluss nicht der Gesetzmäßigkeitskontrolle von Seiten der Landesregierung Bozen im Sinne des RG. Vom 21.09.2005, Nr. 7, Art.19, Punkt 1, unterworfen ist und gemäß Art. 20, Abs. 5 aufgrund der Dringlichkeit dieser Maßnahme unmittelbar für wirksam erklärt wird; 7. Di dare atto che la presente deliberazione non è soggetta a controllo di legittimità da parte della Giunta provinciale di Bolzano ai sensi della LR 21.settembre 2005, n. art. 19, comma 1 e che in base all’art. 20, comma 5 viene dichiarata immediatamente eseguibili a causa dell’ urgenza del presente deliberazione; 8. zu bestätigen, dass gegen diesen Beschluss jeder Bürger, der ein rechtliches Interesse daran hat, innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit der Maßnahme, beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen – Rekurs einreichen kann; 8. di dare atto che avverso la presente deliberazione ogni cittadino/a, che vi abbia interesse, può presentare ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa – Sezione Autonoma di Bolzano – entro 60 giorni dalla data di esecutività; 9. das Original der vorliegenden Maßnahme wird für die für die amtliche Aktensammlung an die Direktion weitergeleitet. 9. L’originale del presente provvedimento viene inviata alla Direzione per la raccolta ufficiale degli atti. Gelesen, bestätigt und gefertigt Letto, confermato sottoscritto DER PRÄSIDENT – IL PRESIDENTE gez/f.to Schwellensattl Alois DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE gez./f.to Lanthaler Silvia _____________________________________ ____________________________________ Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift. Per copia conforme all’originale. Die Direktorin – La direttrice Lanthaler Silvia _____________________________________________ Positiver Sichtvermerk betreffend die verwaltungstechnische Ordnungs-mäßigkeit (Art. 9, Abs. 4 RG 07/2005) Parere positivo tecnico-amminis-trativo (art. 9 comma 4 LR 07/2005) DER VERANTWORTLICHE DES RECHNUNGSAMTES - LA RESPONSABILE DELLA RAGIONERIA gez./f.to Lanthaler Silvia ______________________________________________ VERÖFFENTLICHUNGSBERICHT (Art. 20 des R.G. 7/2005) REFERTO DI PUBBLICAZIONE (art. 20 della L.R. 7/2005) Ich unterfertigte Direktorin bestätige, dass eine Abschrift der gegenständlichen Beschlussmaßnahme Certifico io sottoscritta Direttrice, che una copia della presente deliberazione viene pubblicata am – il giorno 11.11.2013 auf der Internetseite des Altenheimes www.altenheimstpankraz.it für 10 aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht wird. sul sito internet www.altenheim-stpankraz.it per 10 giorni consecutivi. DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE gez./f.to Lanthaler Silvia _______________________________________________ VOLLSTECKBARKEITSBESCHEINIGUNG CERTIFICATO DI ESECUTIVITÁ Es wird bescheinigt, dass gegenständliche Beschlussmaßnahme in Übereinstimmung mit den Gesetzesnormen an der Amtstafel veröffentlicht wurde, ohne dass innerhalb der Anschlagdauer von 10 Tagen Gesetzeswidrigkeiten oder Nichtzuständigkeiten aufgezeigt wurden. Si certifica che la presente deliberazione è stata pubblicata nelle forme di legge all’albo pretorio senza riportare, entro 10 giorni dall’affissione, denunce di vizi di illegittimità o incompetenza. DIE DIREKTORIN - LA DIRETTRICE Lanthaler Silvia _______________________________________________