thinking of a better world Sviluppo Sostenibile, Ambiente e Sicurezza Rapporto 2015 Sustainable Development, Environment and Safety 2015 Report Sviluppo Sostenibile, Ambiente e Sicurezza Rapporto 2015 Sustainable Development, Environment and Safety 2015 Report indice / index F.I.S. – Fare Impresa SostenibileP.6 Politica di Sicurezza, Salute e Ambiente / health, safety and environmental policyP.8 Una chimica per la salute / chemistry for healthP.10 La storia / THE HISTORYP.12 I siti produttivi / THE PRODUCTION SITESP.14 Elementi di un bilancio sociale / elements of social balanceP.16 Le certificazioni / CERTIFICATIONSP.18 Il modello organizzativo 231 e il Codice Etico / 231 management model and ethic codeP.19 performance MontecchioP.20 performance TERMOLIP.23 La Responsabilità sociale di impresa / Corporate Social ResponsabilityP.26 Sistema di gestione SSA / the hse organizationP.27 i comitati ssa / the hse committeesP.28 PRINCIPALI OBIETTIVI AMBIENTALI 2015 / MAIN ENVIRONMENTAL GOALS 2015P.29 3 Production sites F.I.S. - S.p.A. • Montecchio Maggiore (VI) / Italy • Termoli (CB) / Italy • Gerenzano (VA) / Italy • Montreal / Canada F.I.S. S.p.A. è azienda leader nel settore della produzione di sostanze chimiche per uso farmaceutico ed appartiene a Holding F.I.S., un gruppo indipendente ed internazionale di compagnie. F.I.S. S.p.A. è azienda leader nel settore della produzione di sostanze chimiche per uso farmaceutico ed appartiene a Holding F.I.S., un gruppo indipendente ed internazionale di compagnie. Holding F.I.S. - S.p.A. Holding F.I.S. - S.p.A. è una società italiana a capitale privato, che, assieme alle sue affiliate, costituisce un esempio di etica, attenzione al cliente ed eccellenza tecnica. • F.I.S. - Fabbrica Italiana Sintetici S.p.A. e Delmar Chemicals Inc., si occupano di sviluppo e produzione di principi attivi ed intermedi per l’industria farmaceutica mondiale. • PHF SA, è stata concepita come “progetto motore” per la realizzazione industriale e commerciale di prodotti dell’industria farmaceutica, nutrizionale e cosmetica. • Lugano Switzerland • Shanghai / China • Glen Rock, NJ / USA offices • F.I.S. - Fabbrica Italiana Sintetici S.p.A. and Delmar Chemicals Inc., engaged in the development and manufacturing of APIs and intermediates for the worldwide pharmaceutical industry. • PHF SA, conceived as a “project engine” for manufacturing and marketing of products in the pharmaceutical, nutritional and cosmetic business. • Areta International S.r.l., a biotech company focused on contract development and manufacturing of biotechnology and cell-based medicines. •Montecchio Maggiore (VI) / Italy hEadquarter Montecchio Maggiore Headquarters and main Plant Viale Milano 26 - 36075 Montecchio Maggiore (VI) Phone +39 0444 708011 - Fax +39 0444 698094 e-mail: [email protected] Termoli Plant Via Massimo D’Antona - Z.I. Termoli - 86039 Termoli (CB) Phone +39 0875 75351 - Fax +39 0875 751827 4 • Areta International S.r.l., società biotech dedicata allo sviluppo e produzione su contratto di farmaci biotecnologici e prodotti medicinali cellulari per terapie avanzate. Holding F.I.S. - S.p.A. is a privately owned Italian holding company. Together with its affiliates it represents a leading example of ethics, customer focus and technical excellence. USA Marketing & Sales Office 65 Harristown Road - Glen Rock NJ 07452 Phone +1 201 445 8422 - Fax +1 201 445 8427 CHINA Procurement Office Room 909, Block 10, N. 1988 Gonghexin Road, Shanghai 200 072 Phone +86 21 3387 0528 - Fax +86 21 3387 0526 5 F.I.S. - Fare Impresa Sostenibile In un mercato sempre più globale e competitivo, dove le risorse naturali sono sempre più fragili e il cambiamento climatico costituisce una realtà evidente, è diventato indispensabile per le aziende gestire le attività produttive secondo criteri di sostenibilità Ambientale e, più in generale, di responsabilità Sociale. In particolare, l’attenzione per l’ambiente si è recentemente concretizzata nell’importante investimento per la realizzazione del nuovo impianto di cogenerazione e teleriscaldamento che incrementerà ulteriormente l’efficienza energetica nel sito produttivo di Montecchio Maggiore. Da sempre FIS guarda al futuro con fiducia e coraggio, sviluppando i propri prodotti e processi nel rispetto dell’ambiente, contribuendo al benessere della comunità locale, migliorando costantemente la sicurezza nei propri stabilimenti produttivi e ponendo particolare attenzione alle persone e all'ambiente di lavoro. Ma nel Fare Impresa Sostenibile, la Società, oltre che rispetto al tema ambientale, ha inteso accentuare la propria sensibilità anche nei confronti dei suoi collaboratori, implementando innovativamente la piattaforma del welfare aziendale che - accanto alle già sviluppate politiche formative, di valorizzazione professionale e di tutela della salute - conferma e introduce contrattualmente una serie di misure di supporto sociale ed economico delle persone, delineando un modello condiviso e dinamico di protezione e sostegno delle risorse umane. Su queste tematiche fondamentali FIS, ancora una volta, dimostra la sua attenzione avendo intrapreso un percorso finalizzato alla realizzazione di un Sistema di Gestione della Responsabilità Sociale di Impresa secondo lo Standard ISO 26.000, che nel corso di quest’anno andrà progressivamente ad integrarsi ai già esistenti sistemi di gestione certificati. La nostra missione è continuare nella soddisfazione dei nostri clienti ed essere un’azienda di riferimento a livello internazionale nella produzione di principi attivi farmaceutici e di intermedi avanzati per l’industria chimica farmaceutica, con trasparenza, sostenibilità e rispetto per le persone, nel solco dei valori che, richiamati dal Codice Etico aziendale, tradizionalmente contraddistinguono FIS e che hanno permesso, in quasi 60 anni di storia di raggiungere gli importanti obiettivi che anche in questo Rapporto Sviluppo Sostenibile, Ambiente e Sicurezza sono raccontati. Ferruccio Ferrari Presidente F.I.S. F.I.S. Chairman 6 In an global and increasingly competitive market, where natural resources are fragile and climate change is a clear reality, it has become imperative for companies to manage responsible sustainable production activities. FIS always looks to the future with confidence and courage, developing its products and processes respecting the environment, contributing to local community wellness, constantly improving safety in its production facilities and paying particular attention to the people and the workplace. On these crucial issues FIS, once again, he demonstrates its attention having get on a path aimed at the creation of Corporate Social Responsibility management system according to ISO 26000 standard, that this year will gradually integrate into the already existing certified management systems. In particular, from an Environmental point of view, a significant investment has been put in place for the construction of a new cogeneration plant and district heating that will further increase energy efficiency in the production site of Montecchio Maggiore. To be a sustainable company, FIS, as well as with respect to environmental issues, intended to increase its sensitivity even towards its employees by implementing an innovative system of corporate welfare that - alongside the already developed training policies, enhancement of professional and health protection - confirms and introduces a series of measures of social and economic support for people, outlining a joint and dynamic model for the protection and support of human resources. Our mission is to continue to be an internationally renowned leader in the production of active pharmaceutical ingredients and advanced intermediates for the pharmaceutical industry with transparency, sustainability and respect for people, in the wake of the values, retrieved from Code of Ethics, traditionally distinguished FIS and allowed, in almost 60 years of history, to achieve the important goals that also in this Sustainable Development, Environment and Safety Report are described Ferruccio Ferrari Presidente F.I.S. F.I.S. Chairman 7 politica di sicurezza salute e ambiente health, safety and environmental policy La F.I.S. FABBRICA ITALIANA SINTETICI S.p.A. al fine di garantire uno sviluppo della propria attività sostenibile e compatibile con i cittadini, l’ambiente che la ospita, il benessere dei propri dipendenti ed il valore dell’attività, ha impostato la propria politica su quanto qui sotto espresso: To guarantee a development of its sustainable activity and compatibility with the local citizens, the hosting environment, the well being of its employees and the value of its activity, FIS Fabbrica Italiana Sintetici states as follows: • Considera la sicurezza, la salute e la protezione dell’ambiente, valori essenziali nell’espletamento della propria attività. • Assume Sicurezza, Salute e Ambiente quali responsabilità di Linea e pertanto esige che ciascun dipendente, qualunque sia la natura delle mansioni svolte, tenga un comportamento responsabile e costruttivo in merito a dette tematiche. • Si impegna al rigoroso rispetto della legislazione e delle regolamentazioni di sicurezza, salute ed ambiente, all’adozione, per quanto possibile, delle migliori tecniche disponibili, al corretto mantenimento degli impianti e al miglioramento continuo delle prestazioni riguardanti la salute, la sicurezza e l’ambiente, al fine di prevenire lesioni, malattie professionali e inquinamento. • Considera il sistema di gestione della Sicurezza, Salute e Ambiente il mezzo per realizzare la politica e gli obiettivi conseguenti, nell’ottica del miglioramento continuo. • Si impegna a fornire a tutti i dipendenti un’istruzione e un addestramento adeguati, affinché siano consapevoli ed informati relativamente alle attività che svolgono e alle conseguenze sulla sicurezza, la salute e l’ambiente dei loro comportamenti. • Assume un atteggiamento di massima trasparenza e disponibilità nei confronti della popolazione e delle sue istituzioni rappresentative con l’obiettivo di creare e mantenere un clima di reciproca fiducia e collaborazione nel contesto in cui opera. 8 • Si impegna a stimolare nei modi più opportuni i propri fornitori e appaltatori per una adesione ai principi su cui si fonda la propria politica. • Si impegna a riesaminare periodicamente la propria politica per assicurare che rimanga significativa e appropriata. In particolare si impegna: • a valutare periodicamente i rischi connessi con la propria attività, a partire dai rischi di incidente rilevante, individuando gli obiettivi di sicurezza, salute e ambiente e definendo i conseguenti programmi per il miglioramento continuo; • a coinvolgere attivamente nella Gestione della Sicurezza, Salute e Ambiente l’intera organizzazione, dirigenti, preposti, lavoratori e loro Rappresentanti per la Sicurezza, ciascuno nell’ambito delle proprie competenze ed attribuzioni. • ad assicurare il controllo di ogni eventuale emergenza, mediante piani adeguati ed in stretto coordinamento con le autorità competenti, anche in relazione alle necessità di informazione delle popolazione. Tutti i dipendenti sono chiamati a conformarsi allo spirito e alla lettera della presente politica. La responsabilità, il comportamento e gli atteggiamenti nei confronti degli aspetti di Sicurezza, Salute e Ambiente costituiscono parte integrante della mansione di ciascuno e sono pertanto elemento significativo di giudizio delle prestazioni del singolo dipendente. • It considers safety, health and environmental protection essential values in exercising its activity; • It assumes safety, health and environment as direct responsibilities; therefore all employees, no matter the nature of the job they are doing, are required to maintain responsible and constructive behaviour with regard to these subjects; • It commits itself, as much as possible, to respect rigorously the rules and regulations on safety, health and environment, by using the best techniques available, keeping the correct maintenance of the plant equipment and by continuously improving its results with regard to health, safety and environment with the purpose to prevent lesions, professional illnesses and pollution; ➢•It introduces a system of safety, health and environmental management to carry out this policy and the consequent goals, in the prospect of continuous improvement; ➢•It commits itself to give all its staff adequate training and instructions so that they are aware and informed about the activities they are doing and the consequences of their behaviour on safety, health and the environment; ➢•It undertakes an attitude of maximum transparency and availability towards the citizens and their representative institutions with the aim of creating and establishing an atmosphere of reciprocal trust and collaboration in the context in which the firm operates. ➢•It commits itself to stimulate its suppliers and contractors in the best way, so that they adhere to the principles on which its policy is based. In particular FIS commits itself to the following: • to evaluate periodically the risks of relevant accidents due to its activities, starting from the risks of relevant incident, to identify the objectives of safety and to define the consequent programs with the aim to improve continuously the working safety conditions on the site; • to actively involve the entire site organization, managers, directors, workers and their representatives in managing safety, everybody according to his own expertise and function; • to ensure the control of any possible emergency through adequate plans and in close coordination with the competent Authorities, also in connection with the need to inform the citizens. All employees are requested to conform to the present policy in letter and in spirit. The responsibility, the behavior and the attitudes towards the Safety, Health and Environment aspects constitute an integral part of everyone’s duty and they are therefore meaningful elements in judgment of the performances of each employee. 9 una chimica per la salute FIS è fra le prime aziende del mondo nella produzione di sostanze tranquillanti, ansiolitiche, antibatteriche, antinconvulsivanti, antinfiammatorie, diuretiche, analgesiche e cardiovascolari; circa 40 principi attivi per il mercato dei generici e numerosi altri prodotti in esclusiva per i quali, con flessibilità e competenza, garantisce sviluppo e produzione, qualità e quantità. Ha sviluppato rapporti di collaborazione con le più grandi multinazionali farmaceutiche per la produzione di farmaci anti AIDS e di altri farmaci innovativi nella loro classe terapeutica. La produzione è localizzata nei due stabilimenti strategicamente disposti rispettivamente a nord e a sud dell’Italia, completamente autonomi dal punto di vista tecnico e produttivo ed è implementata dai servizi di un ufficio negli Stati Uniti e uno in Cina. In questo modo, costantemente in contatto con le più importanti autorità sanitarie (Ministero della Salute italiano, FDA statunitense, MCA inglese, EMEA Commissione Medica Europea, HPB canadese, MHLW giapponese), FIS è in grado di indirizzare, assistere, documentare e concretamente realizzare i più articolati e ambiziosi progetti produttivi dei clienti in accordo con le più severe normative internazionali. chemistry for health FIS is one of the leading companies in the world for the manufacture of products such as tranquilizers, antianxiety, antibacterial, antinconvulsant, anti-inflammatory, diuretic, analgesic and cardiovascular products. FIS manufactures approximately 40 active ingredients for the generics market and many other exclusive products, for which FIS guarantees development and production, quality and quantity with flexibility and expertise. FIS also collaborated with the biggest multinational pharmaceutical companies for the production of anti HIV drugs as well as other innovative therapeutic products; 10 The production is located in 2 factories, strategically based in the north and south of Italy, completely autonomous from the technical and production point of view, and it is supported by the services of an office in the USA and one in China. Constantly in touch with the main Health Authorities like the Italian Ministry of Health, the American FDA, the British MCA, the European Medical Commission EMEA, the Canadian HPB and the Japanese MHLW, FIS is able to address, assist, document and actually realize the most complex and ambitious production projects on behalf of its customers in compliance with the strictest international regulations. 11 la storia 1957 1960 1968 1976 1982 1985 1988 1990 12 Anno di costituzione della società F.I.S., l’anno seguente inizia l’attività produttiva nel sito di Montecchio. Vengono installate le prime torri di abbattimento degli effluenti gassosi e costruito il primo impianto di trattamento chimico-fisico per le acque di processo. Costruzione dell’impianto di incenerimento di rifiuti liquidi di processo e l’inceneritore di rifiuti solidi. Viene incrementata la potenzialità del forno inceneritore dei liquidi. Potenziamento del sistema di abbattimento degli sfiati di reparto e viene completata la separazione delle acque di processo dalle acque meteoriche e di raffreddamento. Realizzazione dell’impianto biologico per il trattamento delle acque di processo. Viene incrementata la potenzialità del forno inceneritore dei solidi. Inizia l’attività produttiva nel sito di Termoli (la società venne costituita nel 1984). the history 1997 Installazione delle torri evaporative e relativo circuito di utilizzo dell’acqua refrigerata allo scopo di diminuire il prelievo dell’acqua di falda sia nel sito di Montecchio che di Termoli. 2001 Installazione del sistema di abbattimento Denox a valle del sistema di incenerimento. 2001 Conseguimento della Certificazione del Sistema di Gestione Ambientale secondo la norma UNI EN ISO 14001 sia per il sito di Montecchio che di Termoli. 2009 Avvio dell’iter di Valutazione di Impatto Ambientale (VIA) per il progetto di revamping del forno inceneritore per il sito di Montecchio. 2009-2010 Conseguimento della Certificazione del Sistema di Sicurezza e Salute secondo la norma BS OHSAS 18001 per gli stabilimenti di Montecchio e Termoli. 2012 Collaudo funzionale del nuovo forno inceneritore per il sito di Montecchio. 2014 Inizio costruzione reparto di produzione "I" ed impianto di cogenerazione/teleriscaldamento 1957 The year F.I.S. is established, the following year production activities start at the Montecchio site. 1960 The first towers for the treatment of gaseous effluents are installed and the first plant for chemical treatment of process water is built. 1968 Construction of the incinerator for liquid and solid waste treatment. 1976 Upgrading of treatment capacity for liquid waste. 1982 Upgrading of process vents purification system, completion of separation of process waters from rainwater and cooling water. 1985 Construction of the biological treatment plant for process water. 1988 Upgrading of treatment capacity for solid waste. 1990 Production activity in the Termoli production site starts (society was established in 1984). 1997 Installation of cooling towers with associated chilled water distribution systems in order to decrease the ground water drawing in both sites of Montecchio and Termoli. 2001 Installation of the abatement system Denox, downstream incinerator plant. 2001 Achievement of Environmental Management System Certification according to UNI EN ISO 14001 in both sites of Montecchio and Termoli. 2009 Starting of the environmental evaluation assessment (VIA) for the revamping project of the existing incinerator oven of the Montecchio site. 2009-2010 Achievement of Certification for Health and Safety Management system according to BS OHSAS 18001 for Montecchio and Termoli sites. 2012 Functional testing of the new incinerator oven for Montecchio production site. 2014 Construction start of Production Plant "I" and cogeneration/district heating system 13 i siti produttivi the production sites F.I.S. Montecchio, nell’area pedemontana veneta. F.I.S. Montecchio in the area at the foot of Venetian hills. F.I.S. MONTECCHIO Prima sede operativa del gruppo, presenta una lunga storia di qualità e di certificazione internazionali; tratta residui di produzione completamente all’interno; è specializzata nella custom synthesis e nell’offrire ai partner un servizio completamente integrato, dalle prestazioni del laboratorio Ricerca e Sviluppo fino alla più flessibile produzione commerciale, anche grazie alla dotazione di un Impianto Pilota ad alta tecnologia. F.I.S. MONTECCHIO The factory in Montecchio (Vicenza), the first production site of the company, has a long history of quality and international certifications; it treats its production wastes completely in-house; it is specialized in custom synthesis and in offering to customers a totally integrated service, from R&D to full scale production, complemented by a highly technological Pilot Plant. Località - Address: Viale Milano, 26 - Montecchio Maggiore (Vicenza) - Italia Superficie totale - Total area: 95.000 m2 Superficie Coperta - Covered area: 17.000 m2 Anno di fondazione - Year founded: 1957 Dipendenti - N. of employees: 765 Capacità totale reattori - Total reactor capacity: 1.657 m3 Capacità totale dell’Impianto Pilota - Pilot Plant total capacity: 30 m3 Produzione - Production Laboratori - Laboratories Spedizioni - Forwarding Magazzini - Storage areas Uffici e Servizi - Offices and Services Trattamento rifiuti - Waste treatment Manutenzione - Maintenance & Engineering Servizi locali - Site services 14 F.I.S. Termoli, nel bacino del fiume Biferno. F.I.S. Termoli, in the basin of the Biferno river. F.I.S. TERMOLI È operativa dal 1990, sorta inizialmente con la denominazione di STS Società Termolese Sintetici, si è specializzata nello sviluppo e nella produzione di intermedi avanzati sia per il gruppo che per i clienti esterni. Lo stabilimento ha recentemente completato il revamping per l’adeguamento agli standard GMP. F.I.S. TERMOLI The factory in Termoli has been operative since 1990. Initially named STS Società Termolese Sintetici, it is specialized in the development and production of advanced chemical intermediates both for internal use and third parties. The site has recently completed a renovation to GMP standards. Località - Address: Via Massimo d'Antona - Zona Industriale - Termoli (Campobasso) - Italia Superficie totale - Total area: 91.000 m2 Anno di fondazione - Year founded: 1984 Dipendenti - N. of employees: 120 Capacità totale reattori - Total reactor capacity: 415 m3 Produzione - Production Laboratori - Laboratories Magazzini - Storage areas Uffici e Servizi - Offices and Services Trattamento rifiuti - Waste treatment Manutenzione - Maintenance & Engineering Servizi locali - Site services 15 elementi di un bilancio sociale elements of social balance Impiegati Gruppo FIS (Montecchio & Termoli) FIS Group Employes (Montecchio & Termoli) CONTO ECONOMICO 2014 (Euro) PROFIT AND LOSS 2014 (Euro) Produzione / Production 473 R&S (Impianto Pilota) / R&D (Pilot Plant) 127 Controllo Qualità / Quality Control 92 Servizi tecnici-manutenzione / Technical services-maintenance70 Utilities / Utilities 24 Salute Sicurezza Ambiente / Health, Safety and Environment 5 Ufficio tecnico (servizi generali) / Technical office 8 Assicurazione di Qualità / Quality Assurance 27 Amministrazione e Risorse Umane / Administration and HR 28 Marketing e Acquisti / Marketing and Purchasing 31 TOTALE / Total885 Dopo oltre mezzo secolo di insediamento produttivo a Montecchio e quasi 25 anni a Termoli, FIS è in grado di produrre una storia di proficua integrazione con il territorio: a fronte di una crescita costante nella sicurezza (nessun incidente o danno rilevato per la popolazione) e di uno sviluppo programmato in accordo con le amministrazioni locali, l’azienda ha rappresentato un importante volano di sviluppo occupazionale, come dimostrano il crescente numero di occupati, la loro elevata qualificazione professionale, la media dell’età, notevolmente giovane. Dal 2013 FIS ha assunto nello stabilimento di Montecchio circa 120 persone. Il 20% circa possiede una laurea ad indirizzo scientifico (principalmente chimica, farmacia, ingegneria), Il 48% ha un diploma di scuola media superiore e di questi, il 40% possiede un diploma ad indirizzo chimico. 16 After more than half a century of production in Montecchio and nearly 25 years in Termoli, FIS is able to produce a story of useful integration with the territory: with a constant growth in safety (no accident-incident or prominent damage for the citizens) and of a planned development in accordance with local administrations, the company represented an important launching pad for job development, demonstrated by the growing number of people employed, the high professional expertise and the average young age. From 2013 to today FIS has hired in the Montecchio site approximately 120 people. About 20% of FIS employees have a scientific university degree (mainly Chemistry, Pharmacology, Engineering) and 48% of them have a high school Certificate; of these, 40% have a high school Certificate in Chemistry. Stabilimento di Montecchio Dipendenti residenti a Montecchio / personnel residing in Montecchio Dipendenti residenti a meno di 20 km / personnel residing within 20 km Dipendenti residenti a più di 20 km / personnel residing outside 20 km 9,3% 75,2% 15,5% Stabilimento Termoli Dipendenti residenti a meno di 30 km / personnel resident within 30 km Dipendenti residenti a più di 30 km / personnel resident over 30 km 84% 16% Valore aggiunto / added value Gestione Straordinaria / extraordinary income and expenses Distribuiti a / Distributed to : Dipendenti / employes Finanziatori / lenders Tasse / taxes Ammortamenti e accantonamenti / depreciations and amortizations Azionisti e Capitale Sociale / shareholder’s equity 111.036.015 2.642.169,59 56.163.193,21 1.388.288,38 11.881.326 20.601.285,53 26.644.091,47 INVESTIMENTI SICUREZZA SALUTE AMBIENTE HSE INVESTMENTS euro 2011201220132014 7,224 1,429 3,177 1,816 17 le certificazioni certifications UNI EN ISO 14.001 Nel 2001 i due siti di Montecchio e Termoli hanno conseguito la certificazione UNI EN ISO 14.001, relativa al sistema di gestione dell’ambiente. Il significato della certificazione non è solo quello, pur fondamentale, di attestare l’adeguamento di strutture e prodotti alle normative vigenti, ma soprattutto di garantire l’esistenza di un sistema di gestione in grado di migliorare costantemente la performance in questo campo e di prevenire nuove necessità e/o nuove soluzioni in materia di Salute, Sicurezza e Ambiente. BS OHSAS 18.001 Nel periodo 2009-2010 i siti di Montecchio e Termoli hanno conseguito la certificazione BS OSHAS 18.001, relativa al sistema di gestione della sicurezza e salute; questo sistema di gestione, che di fatto ha affiancato e completato il già esistente sistema obbligatorio per le aziende a rischio di incidente rilevante, è un importante traguardo che dimostra la forte attitudine del Gruppo FIS per il miglioramento continuo delle condizioni di sicurezza delle operazioni e salute dei lavoratori. 18 il modello organizzativo 231 e il codice etico 231 management model and ethic code In 2001 both production sites FIS Montecchio and FIS Termoli obtained the Environmental Certification UNI EN ISO 14.001 relative to the system of managing the environment. The meaning of this certification is not only that, though fundamental, to certify the compliance of equipment and products to regulations in force, but especially to guarantee the existence of a management system to constantly improve the performance in this field and to prevent new needs and/or new solutions about Safety, Health and Environmental. During 2009 and 2010 both Montecchio and Termoli sites obtained the Certification BS OSHAS 18.001 relative to the system of managing Safety and Health; this management system , placed side by side the system already in place for the management of firms under the “Seveso regulation”, it is an important goal that shows the strong attitude of FIS Group for the continuous improvement of safety of operations and of workers’ health. La società con delibera del proprio Consiglio di amministrazione in data 6 dicembre 2011 ha adottato un Modello di Organizzazione, Gestione e Controllo, in attuazione del D.Lgs 231/2001 e successive modificazioni e integrazioni, nonché un Codice Etico. The company by resolution of its Board on December 6, 2011 adopted an Organisation, Management and Control Model in compliance with Legislative Decree 231/2001 and subsequent amendments and additions, as well as a Code of Ethics. Il D.Lgs 231/2011 ha introdotto nell’ordinamento giuridico italiano la responsabilità amministrativa degli enti, delle società, delle associazioni e delle persone giuridiche per determinati reati che siano commessi da soggetti che abbiano agito nel loro interesse o a loro vantaggio. The Legislative Decree 231/2011 has introduced into Italian law the administrative liability of entities, companies, associations and legal persons for certain crimes that are committed by individuals who have acted in their best interest or for their benefit. FIS appartiene a quella categoria di enti giuridici che possono incorrere nella responsabilità amministrativa in questione ed ha inteso pertanto adottare un modello di organizzazione atto a prevenire la commissione dei reati e che, in caso di commissione, impedisca, alle condizioni stabilite dal D.Lgs 231/2001, il sorgere della responsabilità amministrativa. FIS belongs to that category of legal entities that may incur liability in these administrative and intended therefore adopt an organizational act to prevent the commission of criminal offenses and that, in case of commission, prevent, under the conditions laid down by the Decree 231 / 2001, the rise of administrative responsibility. Il modello di Organizzazione, Gestione e Controllo è stato applicato in prima istanza ai reati in tema di Salute e Sicurezza sul Lavoro ed è stato successivamente esteso agli altri reati previsti dal Decreto, a partire da quelli ambientali; il modello si innesta sull’esistente Sistema di Gestione della Sicurezza costruito dalla Società secondo le Linee Guida OHSAS 18001, completandolo con il Codice Etico e il Sistema Sanzionatorio. The Model of Organisation, Management and Control has been applied in the first instance to the crimes in the field of Health and Safety t and was subsequently extended to other crimes under the Decree, starting from Environmental ones; the model is grafted on 'existing Safety Management System built by the Company in accordance with the Guidelines OHSAS 18001, by supplementing it with the Code of Ethics and Disciplinary System. 19 performanceS MONTECCHIO MONTECCHIO PERFORMANCES Emissioni in acqua (tonnellate) Emissions to sewer (tons) COD solidi sospesi total suspended solid 2012 2013 2014 124 111,2 92,5 28,6 37,3 1,8 4,3 5,3 fosforo phosphorus 0,2 0,5 0,5 2012 41,6 1,2 28.161 8,2 0,16 0,3 2013 16,1 2,1 28.132 1,8 0,18 0,2 2014 13,6 2,0 25.394 5,2 0,05 0,3 NOx CO CO2 VOC SO2 Polveri 2012 2013 2014 fognatura sewage 511 521 511 acque superficiali cooling water 963 765 679 1.474 1.286 1.190 totale total 92,5 2012 totale total 20 2014 2010 2011 2012 53.421 48.784 41.155 2012 2013 2014 energia elettrica electric power 9.413 9.303 9.517 gas metano natural gas 3.916 4.090 4.585 totale total 13.329 13.399 14.102 14.102 13.329 2012 1.500 Prelivi idrici (m3 x 1000) Water consumption (m3 x 1000) 1.286 1.190 metri cubi cubic meters 2012 2013 2014 1.500* 1.342 1.205 2012 13.399 2013 1.342 2013 2014 1.205 2014 * per il 2012 il dato di prelievo è solo stimato - for year 2012 the water consumption is only estimated 2012 53.421 Rifiuti (tonnellate) Wastes (tons) 2013 1.474 (m3 Scarichi idrici x 1000) Waste water discharge (m3 x 1000) Consumo di energia (TEP) Energy consumption (TEP) 111,2 19,3 azoto totale total nitrogen Emissioni in atmosfera (tonnellate) Emissions to atmosphere (tons) 124 2013 48.784 2014 41.155 infortuni work injuries 2012 2013 2014 25 17 21 indice di frequenza* frequency index* 21,1 17,6 14,1 indice di gravità** severità index ** 0,50 0,33 0,32 numero no. of injuries 21,1 2012 17,6 2013 14,1 2014 * infortunio / ore lavorative x 10 - n of injuries causing at least the loss of 3 working days / n of working hours x 10 ** no di giorni persi / no delle ore lavorative x 103 – no of lost working days / no of working hours x 103 6 2010 2011 o o 6 2012 21 performanceS AMBIENTALI MONTECCHIO MONTECCHIO ENVIRONMENTAL PERFORMANCES performanceS TERMOLI TERMOLI PERFORMANCES Emissioni in acqua (tonnellate) Emissions to sewer (tons) 0,41 acqua prelevata vs sostanze prodotte water consumption vs production 0,41 0,38 0,34 2012 0,034 COD (tons) / sostanze prodotte (tons) COD (tons) / manufactured substances (tons) 0,34 2012 2013 2014 acqua prelevata (m3x1000) / sostanze prodotte (tons) water consumption (m3x1000) / manufactured substances (tons) COD scaricato vs sostanze prodotte COD discharged vs production 0,38 2012 2013 2014 0,034 0,034 0,026 2013 0,034 2014 0,026 2012 2013 2014 COD 50 37 34 solidi sospesi total suspended solid 9,4 6,3 7 azoto totale total nitrogen 3,8 4,2 5,9 fosforo phosphorus 0,5 0,5 1,0 2012 13,3 0,7 6.936 0,05 0,23 0,42 2013 8,2 1,1 8.021 0,69 0,65 0,37 2014 10,11 0,63 6.608 0,08 0,01 0,07 Emissioni in atmosfera (tonnellate) Emissions to atmosphere (tons) NOx 2012 16,5 2013 2014 CO CO2 VOC SO2 Polveri 50 37 34 2012 2013 2014 405 401 424 2012 2013 2014 19,4 13 (m3 rifiuti prodotti vs sostanze prodotte wastes vs production Rifiuti (tons) / sostanze prodotte (tons) Wastes (tons) / manufactured substances (tons) Scarichi idrici x 1000) Waste water discharge (m3 x 1000) 2012 2013 2014 14,7 13,7 11,6 totale total 2012 2013 energia consumata vs sostanze prodotte energy consumption vs production energia (TEP) / sostanze prodotte (tons) energy (TOE) / manufactured substances (tons) 22 2012 2013 2014 3,7 3,8 4,0 3,8 4,0 pericolosi hazardous non pericolosi not hazardous 2012 2013 2013 2014 405 401 424 2010 2011 2012 11.054 14.761 16.228 789 1.158 1.189 11.843 15.919 17.417 2014 Rifiuti (tonnellate) Wastes (tons) 3,7 2012 2014 totale total 15.919 17.417 11.843 2010 2011 2012 23 performanceS AMBIENTALI TERMOLI TERMOLI ENVIRONMENTAL PERFORMANCES Consumo di energia (TEP) Energy consumption (TEP) 2012 2013 2014 energia elettrica electric power 3.463 3.499 3.634 gas metano natural gas 1.923 1.809 1.824 acqua prelevata vs sostanze prodotte water consumption vs production 5.458 acqua prelevata (m3x1000) / sostanze prodotte (tons) water consumption (m3x1000) / manufactured substances (tons) totale total 5.386 5.308 405 2012 425,0 424 401 2013 2014 382,4 403,3 (m3 Prelivi idrici x 1000) Water consumption (m3 x 1000) metri cubi cubic meters 2012 2013 425,0 382,4 403,3 2012 2013 2014 9 3 4 indice di frequenza* frequency index* 46,0 15,2 19,8 indice di gravità** severità index ** 1,38 0,08 0,2 infortuni work injuries numero no. of injuries 2012 2013 2014 0,40 2012 2013 2014 2012 2013 2014 0,40 0,38 0,40 0,04 COD (tons) / sostanze prodotte (tons) COD (tons) / manufactured substances (tons) 0,03 2012 2013 2014 0,05 0,04 0,03 2012 16,5 46,0 15,2 2012 0,38 0,05 COD scaricato vs sostanze prodotte COD discharged vs production 2014 0,40 2013 19,8 rifiuti prodotti vs sostanze prodotte wastes vs production Rifiuti (tons) / sostanze prodotte (tons) Wastes (tons) / manufactured substances (tons) 2012 2013 2014 16,5 19,4 13,0 2013 2014 19,4 13 2012 2013 2014 5,1 5,3 5,4 2012 2013 2014 2014 * infortunio / ore lavorative x 106 - no of injuries causing at least the loss of 3 working days / no of working hours x 106 ** no di giorni persi / no delle ore lavorative x 103 – no of lost working days / no of working hours x 103 energia consumata vs sostanze prodotte energy consumption vs production energia (TEP) / sostanze prodotte (tons) energy (TOE) / manufactured substances (tons) 24 2012 2013 2014 5,1 5,3 5,4 25 La Responsabilità Sociale di Impresa Corporate Social Responsability FIS si è sempre dimostrata attenta ai bisogni del territorio che ne ospita gli impianti produttivi e della Comunità locale che trova nell’azienda un fondamentale punto di riferimento occupazionale (circa il 10% dei dipendenti risiede a Montecchio Maggiore); FIS ha deciso di rispondere in modo sistematico al moderno dibattito che richiede alle aziende una sempre maggiore Responsabilità Sociale di Impresa, ovvero una visione dell’azienda non solamente orientata al profitto ma il cui operato deve saper rispondere alle complesse istanze della società tutta, intesa localmente quanto globalmente. Per questo scopo FIS nel 2014 ha intrapreso un percorso strutturato secondo la normativa UNI EN ISO 26.000, finalizzato alla creazione di una struttura organizzativa moderna in grado di accogliere i principi di Responsabilità Sociale di Impresa, credendo fermamente che F.I.S. vuol dire anche Fare Impresa Sostenibile. il sistema di gestione sicurezza, salute e ambiente (ssa) the hse organization to manage safety, health and environmental issues FIS has always been careful to the needs of the territory that is home to the production facilities and the local community for which the company represents a fundamental point of reference for employment (about 10% of the employees is resident in Montecchio Maggiore); FIS has decided to respond systematically to the modern debate that requires companies increasing Corporate Social Responsibility, that means the aim of companies not only profitoriented but able to respond to the complex demands of community, both on local and global scale For this purpose FIS in 2014 undertook a implementation program according to UNI EN ISO 26000, aimed at creating a modern organizational structure supporting the principles of Corporate Social Responsibility. FARE IMPRESA SOSTENIBILE L’azienda ha organizzato un sistema di gestione SSA basandosi sui principi riportati nella Politica emessa dalla presidenza, nella convinzione che: 1è possibile prevenire tutti gli incidenti e gli infortuni sul lavoro e gestire le attività nel rispetto dell’ambiente che ci circonda; 2solo quando tutti saranno convinti che è possibile e si impegneranno per la propria parte di competenza, incidenti e infortuni saranno eliminati; The firm organized a system to manage HSE issues based on the principles stated in the Policy issued by FIS’ chairman, in the belief that: 1It is possible to prevent all work accidents and injuries and it is possible to run the factory activity with respect to the surrounding environment; 2Only when everybody is persuaded that this is possible and everybody will act accordingly for his own competence, injuries and accidents will be eliminated. FIS ha da tempo posto questo obiettivo come fondamentale per il proprio sistema azienda. Di questo sistema Sicurezza, Salute e Ambiente ogni dipendente è protagonista in quanto per FIS la sicurezza, la salute e l’ambiente sono una responsabilità di linea e fanno parte delle competenze professionali di ciascuno. FIS has for a long time set this objective as fundamental for its own company organization. In this Safety, Health and Environmental System every employee is protagonist since FIS considers Safety, Health and the Environmental as key responsibilities and they are part of personal professional expertise. Gli stabilimenti FIS operano anche con sostanze pericolose in quantità tali da poter essere causa di considerevoli incidenti, e per questa ragione sono soggette a specifici controlli dalle Autorità Competenti; FIS ha identificato tutti i possibili rischi , adottato misure preventive per minimizzare i possibili incidenti; messo in atto un programma di controlli periodici e predisposto un Piano per fronteggiare le emergenze, informato e addestrato i propri dipendenti. FIS factories work also with dangerous substances in such quantities that could potentially cause a considerable accident, and for this reason they are subject to specific controls by the Competent Authorities; FIS identified all possible risks, adopted preventive and safety measures to minimize possible accidents; put a program of periodic controls into effect and prepared a Plan to face emergency situations, informed and trained its employees. Raccontare, dal fare al dire Fare, in modo sostenibile Organizzare e gestire la sostenibilità A partire dal 2015, FIS sarà dotata di un Piano pluriennale di Sostenibilità che sarà integrato nei già esistenti programmi di miglioramento e che consentirà di: • integrare la strategia di Sostenibilità con le strategie aziendali e gli obiettivi di business; • perseguire gli obiettivi di sostenibilità lungo le linee strategiche individuate; • mantenere sotto controllo priorità, azioni, costi e tempistiche 26 From 2015, FIS will have a multi-year Sustainability Plan, integrated in the already existing improvement plans, and that will: • integrate sustainability strategy with business strategies and business objectives; • pursue sustainability goals along the strategies identified; • keep under control priorities, actions, costs and timelines 27 i comitati ssa the hse committees Per supportare le strutture aziendali e realizzare gli obiettivi SSA, l’azienda ha formalizzato e reso operative il sistema di Comitati SSA. La struttura dei comitati che si riuniscono periodicamente ha solamente funzione consultiva e propositiva e non modifica le responsabilità specifiche della linea nell’ambito delle proprie attività. Serve in sostanza a fornire lo scambio continuo di informazioni relative alle tematiche SSA tra tutti i dipendenti dell’azienda. Comitato SSA È costituito dalla Direzione e dai direttori delle principali funzioni aziendali. Il suo compito principale è di formulare obiettivi e programmi SSA. Comitati di Staff e Supporto Hanno il compito di affrontare problematiche specifiche di interesse generale e di fornire al CSSA il materiale per gli incontri periodici. Comitati di Linea Ogni direttore d’area componente il CSSA presiede a sua volta un Comitato di Linea, che comprende tutti i diretti collaboratori (Comitato di 2° Livello). Ognuno dei componenti del Comitato di secondo livello presiede uno o più Comitati di 3° livello, che comprendono tutti i dipendenti sia turnisti che giornalieri. Comitati di Staff e di supporto Staff commitees Team di Audit interno Internal Audit team PRINCIPALI OBIETTIVI AMBIENTALI 2015 MAIN ENVIRONMENTAL GOALS 2015 To support the company structures and to achieve HSE objectives, the firm formalized a system of HSE Committees and made them operative. The organization of committees that periodically meet only has a consultative function and does not modify the specific responsibilities of the activities. It serves in essence to promote the continuous exchange of information about HSE issues among all factory employees. The HSE Committee Consists of Managers and directors of the principle business functions. Its principle assignment is to formulate objectives and programs regarding HSE. Energia Riduzione del fabbisogno energetico con produzione di energia elettrica e termica autoprodotta, tramite installazione di impianto di cogenerazione con potenzialità di 2 MWe, alimentato a gas naturale. Gestione Rifiuti Diminuzione dei quantitativi di fanghi biologici derivanti dal processo di depurazione acque grazie alla realizzazione di un nuovo sistema di essicamento. Energia Diminuzione del consumo di solventi nei processi di sintesi con impiego di solventi di recupero. Energy Energy demand reduction with electricity production and thermal energy self-produced, by installation of high efficiency cogeneration plant fueled by natural gas. Waste treatment Decrease in the quantity of biological sludge resulting from the purification of process waters thanks to the realization of a new drying system. Raw materials recovery Fresh solvents reduction of in the synthesis processes with use of recovered solvents. Staff Committees They have the task to tackle specific problems of general interest and to provide material to the HSE Committees for periodic meetings. The Committees Every Director of a main component of the HSE Committe is in his turn head of a committee which comprise all direct members (2° level committee). Every member of a 2° level Committee is head of one or more Committees in the 3° Level, whose members are all employees, both daily and shift workers. Comitato SSA HSE commitees Comitati di 2° livello 2nd level Commitees Comitati di 3° livello 3rd level Commitees 28 29 www.fisvi.com