thinking
of a better world
Sviluppo Sostenibile, Ambiente e Sicurezza
Rapporto 2015 Sustainable Development,
Environment and Safety 2015 Report
Sviluppo Sostenibile, Ambiente e Sicurezza Rapporto 2015
Sustainable Development, Environment and Safety 2015 Report
indice / index
F.I.S. – Fare Impresa SostenibileP.6
Politica di Sicurezza, Salute e Ambiente / health, safety and environmental policyP.8
Una chimica per la salute / chemistry for healthP.10
La storia / THE HISTORYP.12
I siti produttivi / THE PRODUCTION SITESP.14
Elementi di un bilancio sociale / elements of social balanceP.16
Le certificazioni / CERTIFICATIONSP.18
Il modello organizzativo 231 e il Codice Etico / 231 management model and ethic codeP.19
performance MontecchioP.20
performance TERMOLIP.23
La Responsabilità sociale di impresa / Corporate Social ResponsabilityP.26
Sistema di gestione SSA / the hse organizationP.27
i comitati ssa / the hse committeesP.28
PRINCIPALI OBIETTIVI AMBIENTALI 2015 / MAIN ENVIRONMENTAL GOALS 2015P.29
3
Production sites
F.I.S. - S.p.A.
• Montecchio Maggiore (VI) / Italy
• Termoli (CB) / Italy
• Gerenzano (VA) / Italy
• Montreal / Canada
F.I.S. S.p.A. è azienda leader nel settore della produzione
di sostanze chimiche per uso farmaceutico ed appartiene
a Holding F.I.S., un gruppo indipendente ed internazionale
di compagnie.
F.I.S. S.p.A. è azienda leader nel settore della produzione
di sostanze chimiche per uso farmaceutico ed appartiene
a Holding F.I.S., un gruppo indipendente ed internazionale
di compagnie.
Holding F.I.S. - S.p.A.
Holding F.I.S. - S.p.A. è una società italiana a capitale privato, che, assieme alle sue affiliate, costituisce un esempio di etica, attenzione al cliente ed eccellenza tecnica.
• F.I.S. - Fabbrica Italiana Sintetici S.p.A. e Delmar Chemicals Inc., si occupano di sviluppo e produzione di
principi attivi ed intermedi per l’industria farmaceutica
mondiale.
• PHF SA, è stata concepita come “progetto motore” per
la realizzazione industriale e commerciale di prodotti
dell’industria farmaceutica, nutrizionale e cosmetica.
• Lugano
Switzerland
• Shanghai / China
• Glen Rock, NJ / USA
offices
• F.I.S. - Fabbrica Italiana Sintetici S.p.A. and Delmar Chemicals Inc., engaged in the development and manufacturing of APIs and intermediates for the worldwide pharmaceutical industry.
• PHF SA, conceived as a “project engine” for manufacturing and marketing of products in the pharmaceutical,
nutritional and cosmetic business.
• Areta International S.r.l., a biotech company focused on
contract development and manufacturing of biotechnology and cell-based medicines.
•Montecchio Maggiore (VI) / Italy
hEadquarter
Montecchio Maggiore
Headquarters and main Plant
Viale Milano 26 - 36075 Montecchio Maggiore (VI)
Phone +39 0444 708011 - Fax +39 0444 698094
e-mail: [email protected]
Termoli Plant
Via Massimo D’Antona - Z.I. Termoli - 86039 Termoli (CB)
Phone +39 0875 75351 - Fax +39 0875 751827
4
• Areta International S.r.l., società biotech dedicata allo
sviluppo e produzione su contratto di farmaci biotecnologici e prodotti medicinali cellulari per terapie avanzate.
Holding F.I.S. - S.p.A. is a privately owned Italian holding
company. Together with its affiliates it represents a leading
example of ethics, customer focus and technical excellence.
USA
Marketing & Sales Office
65 Harristown Road - Glen Rock NJ 07452
Phone +1 201 445 8422 - Fax +1 201 445 8427
CHINA
Procurement Office
Room 909, Block 10, N. 1988
Gonghexin Road, Shanghai 200 072
Phone +86 21 3387 0528 - Fax +86 21 3387 0526
5
F.I.S. - Fare Impresa Sostenibile
In un mercato sempre più globale e competitivo, dove le risorse naturali sono sempre più fragili e il cambiamento climatico
costituisce una realtà evidente, è diventato indispensabile per
le aziende gestire le attività produttive secondo criteri di sostenibilità Ambientale e, più in generale, di responsabilità Sociale.
In particolare, l’attenzione per l’ambiente si è recentemente
concretizzata nell’importante investimento per la realizzazione
del nuovo impianto di cogenerazione e teleriscaldamento che
incrementerà ulteriormente l’efficienza energetica nel sito produttivo di Montecchio Maggiore.
Da sempre FIS guarda al futuro con fiducia e coraggio, sviluppando i propri prodotti e processi nel rispetto dell’ambiente,
contribuendo al benessere della comunità locale, migliorando
costantemente la sicurezza nei propri stabilimenti produttivi e
ponendo particolare attenzione alle persone e all'ambiente di
lavoro.
Ma nel Fare Impresa Sostenibile, la Società, oltre che rispetto
al tema ambientale, ha inteso accentuare la propria sensibilità anche nei confronti dei suoi collaboratori, implementando
innovativamente la piattaforma del welfare aziendale che - accanto alle già sviluppate politiche formative, di valorizzazione
professionale e di tutela della salute - conferma e introduce
contrattualmente una serie di misure di supporto sociale ed
economico delle persone, delineando un modello condiviso e
dinamico di protezione e sostegno delle risorse umane.
Su queste tematiche fondamentali FIS, ancora una volta,
dimostra la sua attenzione avendo intrapreso un percorso
finalizzato alla realizzazione di un Sistema di Gestione della
Responsabilità Sociale di Impresa secondo lo Standard ISO
26.000, che nel corso di quest’anno andrà progressivamente
ad integrarsi ai già esistenti sistemi di gestione certificati.
La nostra missione è continuare nella soddisfazione dei nostri clienti ed essere un’azienda di riferimento a livello internazionale nella produzione di principi attivi farmaceutici e di
intermedi avanzati per l’industria chimica farmaceutica, con
trasparenza, sostenibilità e rispetto per le persone, nel solco
dei valori che, richiamati dal Codice Etico aziendale, tradizionalmente contraddistinguono FIS e che hanno permesso, in
quasi 60 anni di storia di raggiungere gli importanti obiettivi
che anche in questo Rapporto Sviluppo Sostenibile, Ambiente
e Sicurezza sono raccontati.
Ferruccio Ferrari
Presidente F.I.S.
F.I.S. Chairman
6
In an global and increasingly competitive market, where natural resources are fragile and climate change is a clear reality, it
has become imperative for companies to manage responsible
sustainable production activities.
FIS always looks to the future with confidence and courage,
developing its products and processes respecting the environment, contributing to local community wellness, constantly
improving safety in its production facilities and paying particular attention to the people and the workplace.
On these crucial issues FIS, once again, he demonstrates its
attention having get on a path aimed at the creation of Corporate Social Responsibility management system according to
ISO 26000 standard, that this year will gradually integrate into
the already existing certified management systems.
In particular, from an Environmental point of view, a significant
investment has been put in place for the construction of a
new cogeneration plant and district heating that will further
increase energy efficiency in the production site of Montecchio Maggiore.
To be a sustainable company, FIS, as well as with respect to
environmental issues, intended to increase its sensitivity even
towards its employees by implementing an innovative system
of corporate welfare that - alongside the already developed
training policies, enhancement of professional and health
protection - confirms and introduces a series of measures of
social and economic support for people, outlining a joint and
dynamic model for the protection and support of human resources.
Our mission is to continue to be an internationally renowned
leader in the production of active pharmaceutical ingredients
and advanced intermediates for the pharmaceutical industry
with transparency, sustainability and respect for people, in the
wake of the values, retrieved from Code of Ethics, traditionally
distinguished FIS and allowed, in almost 60 years of history,
to achieve the important goals that also in this Sustainable
Development, Environment and Safety Report are described
Ferruccio Ferrari
Presidente F.I.S.
F.I.S. Chairman
7
politica di sicurezza salute e ambiente
health, safety and environmental policy
La F.I.S. FABBRICA ITALIANA SINTETICI S.p.A. al fine di garantire uno sviluppo della propria attività sostenibile e compatibile
con i cittadini, l’ambiente che la ospita, il benessere dei propri dipendenti ed il valore dell’attività, ha impostato la propria politica
su quanto qui sotto espresso:
To guarantee a development of its sustainable activity and compatibility with the local citizens, the hosting environment,
the well being of its employees and the value of its activity, FIS Fabbrica Italiana Sintetici states as follows:
• Considera la sicurezza, la salute e la protezione dell’ambiente, valori essenziali nell’espletamento della propria attività.
• Assume Sicurezza, Salute e Ambiente quali responsabilità
di Linea e pertanto esige che ciascun dipendente, qualunque sia la natura delle mansioni svolte, tenga un comportamento responsabile e costruttivo in merito a dette tematiche.
• Si impegna al rigoroso rispetto della legislazione e delle regolamentazioni di sicurezza, salute ed ambiente, all’adozione, per quanto possibile, delle migliori tecniche disponibili,
al corretto mantenimento degli impianti e al miglioramento
continuo delle prestazioni riguardanti la salute, la sicurezza
e l’ambiente, al fine di prevenire lesioni, malattie professionali e inquinamento.
• Considera il sistema di gestione della Sicurezza, Salute e
Ambiente il mezzo per realizzare la politica e gli obiettivi
conseguenti, nell’ottica del miglioramento continuo.
• Si impegna a fornire a tutti i dipendenti un’istruzione e un
addestramento adeguati, affinché siano consapevoli ed informati relativamente alle attività che svolgono e alle conseguenze sulla sicurezza, la salute e l’ambiente dei loro comportamenti.
• Assume un atteggiamento di massima trasparenza e disponibilità nei confronti della popolazione e delle sue istituzioni rappresentative con l’obiettivo di creare e mantenere
un clima di reciproca fiducia e collaborazione nel contesto
in cui opera.
8
• Si impegna a stimolare nei modi più opportuni i propri fornitori e appaltatori per una adesione ai principi su cui si fonda
la propria politica.
• Si impegna a riesaminare periodicamente la propria politica
per assicurare che rimanga significativa e appropriata.
In particolare si impegna:
• a valutare periodicamente i rischi connessi con la propria
attività, a partire dai rischi di incidente rilevante, individuando gli obiettivi di sicurezza, salute e ambiente e definendo i
conseguenti programmi per il miglioramento continuo;
• a coinvolgere attivamente nella Gestione della Sicurezza,
Salute e Ambiente l’intera organizzazione, dirigenti, preposti, lavoratori e loro Rappresentanti per la Sicurezza, ciascuno nell’ambito delle proprie competenze ed attribuzioni.
• ad assicurare il controllo di ogni eventuale emergenza, mediante piani adeguati ed in stretto coordinamento con le
autorità competenti, anche in relazione alle necessità di informazione delle popolazione.
Tutti i dipendenti sono chiamati a conformarsi allo spirito e alla
lettera della presente politica.
La responsabilità, il comportamento e gli atteggiamenti nei
confronti degli aspetti di Sicurezza, Salute e Ambiente costituiscono parte integrante della mansione di ciascuno e sono
pertanto elemento significativo di giudizio delle prestazioni del
singolo dipendente.
• It considers safety, health and environmental protection
essential values in exercising its activity;
• It assumes safety, health and environment as direct responsibilities; therefore all employees, no matter the nature of the job they are doing, are required to maintain
responsible and constructive behaviour with regard to
these subjects;
• It commits itself, as much as possible, to respect rigorously the rules and regulations on safety, health and
environment, by using the best techniques available,
keeping the correct maintenance of the plant equipment
and by continuously improving its results with regard to
health, safety and environment with the purpose to prevent lesions, professional illnesses and pollution;
➢•It introduces a system of safety, health and environmental management to carry out this policy and the consequent goals, in the prospect of continuous improvement;
➢•It commits itself to give all its staff adequate training and
instructions so that they are aware and informed about
the activities they are doing and the consequences of
their behaviour on safety, health and the environment;
➢•It undertakes an attitude of maximum transparency and
availability towards the citizens and their representative
institutions with the aim of creating and establishing an
atmosphere of reciprocal trust and collaboration in the
context in which the firm operates.
➢•It commits itself to stimulate its suppliers and contractors in the best way, so that they adhere to the principles
on which its policy is based.
In particular FIS commits itself to the following:
• to evaluate periodically the risks of relevant accidents
due to its activities, starting from the risks of relevant
incident, to identify the objectives of safety and to define
the consequent programs with the aim to improve continuously the working safety conditions on the site;
• to actively involve the entire site organization, managers,
directors, workers and their representatives in managing
safety, everybody according to his own expertise and
function;
• to ensure the control of any possible emergency through
adequate plans and in close coordination with the competent Authorities, also in connection with the need to
inform the citizens.
All employees are requested to conform to the present
policy in letter and in spirit.
The responsibility, the behavior and the attitudes towards
the Safety, Health and Environment aspects constitute
an integral part of everyone’s duty and they are therefore
meaningful elements in judgment of the performances of each employee.
9
una chimica per la salute
FIS è fra le prime aziende del mondo nella produzione di
sostanze tranquillanti, ansiolitiche, antibatteriche, antinconvulsivanti, antinfiammatorie, diuretiche, analgesiche e
cardiovascolari; circa 40 principi attivi per il mercato dei
generici e numerosi altri prodotti in esclusiva per i quali,
con flessibilità e competenza, garantisce sviluppo e produzione, qualità e quantità.
Ha sviluppato rapporti di collaborazione con le più grandi
multinazionali farmaceutiche per la produzione di farmaci
anti AIDS e di altri farmaci innovativi nella loro classe terapeutica.
La produzione è localizzata nei due stabilimenti strategicamente disposti rispettivamente a nord e a sud dell’Italia,
completamente autonomi dal punto di vista tecnico e produttivo ed è implementata dai servizi di un ufficio negli Stati
Uniti e uno in Cina.
In questo modo, costantemente in contatto con le più
importanti autorità sanitarie (Ministero della Salute italiano, FDA statunitense, MCA inglese, EMEA Commissione
Medica Europea, HPB canadese, MHLW giapponese), FIS
è in grado di indirizzare, assistere, documentare e concretamente realizzare i più articolati e ambiziosi progetti
produttivi dei clienti in accordo con le più severe normative
internazionali.
chemistry for health
FIS is one of the leading companies in the world for the
manufacture of products such as tranquilizers, antianxiety,
antibacterial, antinconvulsant, anti-inflammatory, diuretic,
analgesic and cardiovascular products. FIS manufactures approximately 40 active ingredients for the generics market and many other exclusive products, for which
FIS guarantees development and production, quality and
quantity with flexibility and expertise.
FIS also collaborated with the biggest multinational pharmaceutical companies for the production of anti HIV drugs
as well as other innovative therapeutic products;
10
The production is located in 2 factories, strategically
based in the north and south of Italy, completely autonomous from the technical and production point of view, and
it is supported by the services of an office in the USA and
one in China.
Constantly in touch with the main Health Authorities like
the Italian Ministry of Health, the American FDA, the British MCA, the European Medical Commission EMEA, the
Canadian HPB and the Japanese MHLW, FIS is able to
address, assist, document and actually realize the most
complex and ambitious production projects on behalf of
its customers in compliance with the strictest international
regulations.
11
la storia
1957
1960
1968
1976
1982
1985
1988
1990
12
Anno di costituzione della società F.I.S., l’anno
seguente inizia l’attività produttiva nel sito
di Montecchio.
Vengono installate le prime torri di abbattimento
degli effluenti gassosi e costruito il primo impianto
di trattamento chimico-fisico per le acque di processo.
Costruzione dell’impianto di incenerimento di rifiuti
liquidi di processo e l’inceneritore di rifiuti solidi.
Viene incrementata la potenzialità del forno inceneritore dei liquidi.
Potenziamento del sistema di abbattimento degli
sfiati di reparto e viene completata la separazione
delle acque di processo dalle acque meteoriche e
di raffreddamento.
Realizzazione dell’impianto biologico per il trattamento delle acque di processo.
Viene incrementata la potenzialità del forno inceneritore dei solidi.
Inizia l’attività produttiva nel sito di Termoli (la società venne costituita nel 1984).
the history
1997 Installazione delle torri evaporative e relativo circuito di utilizzo dell’acqua refrigerata allo scopo di
diminuire il prelievo dell’acqua di falda sia nel sito
di Montecchio che di Termoli.
2001 Installazione del sistema di abbattimento Denox a
valle del sistema di incenerimento.
2001 Conseguimento della Certificazione del Sistema
di Gestione Ambientale secondo la norma UNI
EN ISO 14001 sia per il sito di Montecchio che di
Termoli.
2009 Avvio dell’iter di Valutazione di Impatto Ambientale
(VIA) per il progetto di revamping del forno inceneritore per il sito di Montecchio.
2009-2010 Conseguimento della Certificazione del Sistema di Sicurezza e Salute secondo la norma BS
OHSAS 18001 per gli stabilimenti di Montecchio e
Termoli.
2012 Collaudo funzionale del nuovo forno inceneritore
per il sito di Montecchio.
2014 Inizio costruzione reparto di produzione "I" ed
impianto di cogenerazione/teleriscaldamento
1957 The year F.I.S. is established, the following year
production activities start at the Montecchio site.
1960 The first towers for the treatment of gaseous effluents are installed and the first plant for chemical
treatment of process water is built.
1968 Construction of the incinerator for liquid and solid
waste treatment.
1976 Upgrading of treatment capacity for liquid waste.
1982 Upgrading of process vents purification system,
completion of separation of process waters from
rainwater and cooling water.
1985 Construction of the biological treatment plant for
process water.
1988 Upgrading of treatment capacity for solid waste.
1990 Production activity in the Termoli production site
starts (society was established in 1984).
1997 Installation of cooling towers with associated chilled
water distribution systems in order to decrease the
ground water drawing in both sites of Montecchio
and Termoli.
2001 Installation of the abatement system Denox, downstream incinerator plant.
2001 Achievement of Environmental Management System Certification according to UNI EN ISO 14001
in both sites of Montecchio and Termoli.
2009 Starting of the environmental evaluation assessment (VIA) for the revamping project of the existing
incinerator oven of the Montecchio site.
2009-2010 Achievement of Certification for Health and
Safety Management system according to BS OHSAS 18001 for Montecchio and Termoli sites.
2012 Functional testing of the new incinerator oven for
Montecchio production site.
2014 Construction start of Production Plant "I" and cogeneration/district heating system
13
i siti produttivi
the production sites
F.I.S. Montecchio,
nell’area pedemontana veneta.
F.I.S. Montecchio in the area
at the foot of Venetian hills.
F.I.S. MONTECCHIO
Prima sede operativa del gruppo, presenta una lunga storia di qualità e di certificazione internazionali; tratta residui
di produzione completamente all’interno; è specializzata
nella custom synthesis e nell’offrire ai partner un servizio
completamente integrato, dalle prestazioni del laboratorio
Ricerca e Sviluppo fino alla più flessibile produzione commerciale, anche grazie alla dotazione di un Impianto Pilota
ad alta tecnologia.
F.I.S. MONTECCHIO
The factory in Montecchio (Vicenza), the first production
site of the company, has a long history of quality and international certifications; it treats its production wastes completely in-house; it is specialized in custom synthesis and
in offering to customers a totally integrated service, from
R&D to full scale production, complemented by a highly
technological Pilot Plant.
Località - Address: Viale Milano, 26 - Montecchio Maggiore (Vicenza) - Italia
Superficie totale - Total area: 95.000 m2
Superficie Coperta - Covered area: 17.000 m2
Anno di fondazione - Year founded: 1957
Dipendenti - N. of employees: 765
Capacità totale reattori - Total reactor capacity: 1.657 m3
Capacità totale dell’Impianto Pilota - Pilot Plant total capacity: 30 m3
Produzione - Production
Laboratori - Laboratories
Spedizioni - Forwarding
Magazzini - Storage areas
Uffici e Servizi - Offices and Services
Trattamento rifiuti - Waste treatment
Manutenzione - Maintenance & Engineering
Servizi locali - Site services
14
F.I.S. Termoli, nel bacino del fiume Biferno.
F.I.S. Termoli, in the basin of the Biferno river.
F.I.S. TERMOLI
È operativa dal 1990, sorta inizialmente con la denominazione di STS Società Termolese Sintetici, si è specializzata
nello sviluppo e nella produzione di intermedi avanzati sia
per il gruppo che per i clienti esterni.
Lo stabilimento ha recentemente completato il revamping
per l’adeguamento agli standard GMP.
F.I.S. TERMOLI
The factory in Termoli has been operative since 1990.
Initially named STS Società Termolese Sintetici, it is specialized in the development and production of advanced
chemical intermediates both for internal use and third
parties.
The site has recently completed a renovation to GMP
standards.
Località - Address: Via Massimo d'Antona - Zona Industriale - Termoli (Campobasso) - Italia
Superficie totale - Total area: 91.000 m2
Anno di fondazione - Year founded: 1984
Dipendenti - N. of employees: 120
Capacità totale reattori - Total reactor capacity: 415 m3
Produzione - Production
Laboratori - Laboratories
Magazzini - Storage areas
Uffici e Servizi - Offices and Services
Trattamento rifiuti - Waste treatment
Manutenzione - Maintenance & Engineering
Servizi locali - Site services
15
elementi di un bilancio sociale
elements of social balance
Impiegati Gruppo FIS (Montecchio & Termoli)
FIS Group Employes (Montecchio & Termoli)
CONTO ECONOMICO 2014 (Euro)
PROFIT AND LOSS 2014 (Euro)
Produzione / Production
473
R&S (Impianto Pilota) / R&D (Pilot Plant) 127
Controllo Qualità / Quality Control
92
Servizi tecnici-manutenzione / Technical services-maintenance70
Utilities / Utilities
24
Salute Sicurezza Ambiente / Health, Safety and Environment 5
Ufficio tecnico (servizi generali) / Technical office
8
Assicurazione di Qualità / Quality Assurance 27
Amministrazione e Risorse Umane / Administration and HR 28
Marketing e Acquisti / Marketing and Purchasing
31
TOTALE / Total885
Dopo oltre mezzo secolo di insediamento produttivo a
Montecchio e quasi 25 anni a Termoli, FIS è in grado di
produrre una storia di proficua integrazione con il territorio:
a fronte di una crescita costante nella sicurezza (nessun
incidente o danno rilevato per la popolazione) e di uno
sviluppo programmato in accordo con le amministrazioni locali, l’azienda ha rappresentato un importante volano
di sviluppo occupazionale, come dimostrano il crescente
numero di occupati, la loro elevata qualificazione professionale, la media dell’età, notevolmente giovane.
Dal 2013 FIS ha assunto nello stabilimento di Montecchio
circa 120 persone.
Il 20% circa possiede una laurea ad indirizzo scientifico
(principalmente chimica, farmacia, ingegneria), Il 48% ha
un diploma di scuola media superiore e di questi, il 40%
possiede un diploma ad indirizzo chimico.
16
After more than half a century of production in Montecchio
and nearly 25 years in Termoli, FIS is able to produce a
story of useful integration with the territory: with a constant growth in safety (no accident-incident or prominent
damage for the citizens) and of a planned development
in accordance with local administrations, the company
represented an important launching pad for job development, demonstrated by the growing number of people
employed, the high professional expertise and the average young age.
From 2013 to today FIS has hired in the Montecchio site
approximately 120 people.
About 20% of FIS employees have a scientific university
degree (mainly Chemistry, Pharmacology, Engineering)
and 48% of them have a high school Certificate; of these,
40% have a high school Certificate in Chemistry.
Stabilimento di Montecchio
Dipendenti residenti a Montecchio / personnel residing in Montecchio
Dipendenti residenti a meno di 20 km / personnel residing within 20 km
Dipendenti residenti a più di 20 km / personnel residing outside 20 km
9,3% 75,2%
15,5%
Stabilimento Termoli
Dipendenti residenti a meno di 30 km / personnel resident within 30 km
Dipendenti residenti a più di 30 km / personnel resident over 30 km
84% 16% Valore aggiunto / added value
Gestione Straordinaria / extraordinary income and expenses Distribuiti a / Distributed to :
Dipendenti / employes
Finanziatori / lenders
Tasse / taxes
Ammortamenti e accantonamenti / depreciations and amortizations
Azionisti e Capitale Sociale / shareholder’s equity
111.036.015
2.642.169,59
56.163.193,21
1.388.288,38
11.881.326
20.601.285,53
26.644.091,47
INVESTIMENTI SICUREZZA SALUTE AMBIENTE
HSE INVESTMENTS
euro
2011201220132014
7,224
1,429
3,177
1,816
17
le certificazioni
certifications
UNI EN ISO 14.001
Nel 2001 i due siti di Montecchio e Termoli hanno conseguito la certificazione UNI EN ISO 14.001, relativa al
sistema di gestione dell’ambiente. Il significato della certificazione non è solo quello, pur fondamentale, di attestare
l’adeguamento di strutture e prodotti alle normative vigenti, ma soprattutto di garantire l’esistenza di un sistema di
gestione in grado di migliorare costantemente la performance in questo campo e di prevenire nuove necessità
e/o nuove soluzioni in materia di Salute, Sicurezza e Ambiente.
BS OHSAS 18.001
Nel periodo 2009-2010 i siti di Montecchio e Termoli hanno conseguito la certificazione BS OSHAS 18.001, relativa
al sistema di gestione della sicurezza e salute; questo sistema di gestione, che di fatto ha affiancato e completato
il già esistente sistema obbligatorio per le aziende a rischio
di incidente rilevante, è un importante traguardo che dimostra la forte attitudine del Gruppo FIS per il miglioramento
continuo delle condizioni di sicurezza delle operazioni e
salute dei lavoratori.
18
il modello organizzativo 231 e il codice etico
231 management model and ethic code
In 2001 both production sites FIS Montecchio and FIS
Termoli obtained the Environmental Certification UNI EN
ISO 14.001 relative to the system of managing the environment. The meaning of this certification is not only that,
though fundamental, to certify the compliance of equipment and products to regulations in force, but especially
to guarantee the existence of a management system to
constantly improve the performance in this field and to
prevent new needs and/or new solutions about Safety,
Health and Environmental.
During 2009 and 2010 both Montecchio and Termoli sites
obtained the Certification BS OSHAS 18.001 relative to
the system of managing Safety and Health; this management system , placed side by side the system already in
place for the management of firms under the “Seveso
regulation”, it is an important goal that shows the strong
attitude of FIS Group for the continuous improvement of
safety of operations and of workers’ health.
La società con delibera del proprio Consiglio di amministrazione in data 6 dicembre 2011 ha adottato un Modello
di Organizzazione, Gestione e Controllo, in attuazione del
D.Lgs 231/2001 e successive modificazioni e integrazioni,
nonché un Codice Etico.
The company by resolution of its Board on December 6,
2011 adopted an Organisation, Management and Control
Model in compliance with Legislative Decree 231/2001
and subsequent amendments and additions, as well as a
Code of Ethics.
Il D.Lgs 231/2011 ha introdotto nell’ordinamento giuridico italiano la responsabilità amministrativa degli enti, delle
società, delle associazioni e delle persone giuridiche per
determinati reati che siano commessi da soggetti che abbiano agito nel loro interesse o a loro vantaggio.
The Legislative Decree 231/2011 has introduced into Italian law the administrative liability of entities, companies,
associations and legal persons for certain crimes that are
committed by individuals who have acted in their best interest or for their benefit.
FIS appartiene a quella categoria di enti giuridici che possono incorrere nella responsabilità amministrativa in questione ed ha inteso pertanto adottare un modello di organizzazione atto a prevenire la commissione dei reati e
che, in caso di commissione, impedisca, alle condizioni
stabilite dal D.Lgs 231/2001, il sorgere della responsabilità
amministrativa.
FIS belongs to that category of legal entities that may incur liability in these administrative and intended therefore
adopt an organizational act to prevent the commission of
criminal offenses and that, in case of commission, prevent, under the conditions laid down by the Decree 231 /
2001, the rise of administrative responsibility.
Il modello di Organizzazione, Gestione e Controllo è stato
applicato in prima istanza ai reati in tema di Salute e Sicurezza sul Lavoro ed è stato successivamente esteso agli
altri reati previsti dal Decreto, a partire da quelli ambientali; il modello si innesta sull’esistente Sistema di Gestione
della Sicurezza costruito dalla Società secondo le Linee
Guida OHSAS 18001, completandolo con il Codice Etico
e il Sistema Sanzionatorio.
The Model of Organisation, Management and Control has
been applied in the first instance to the crimes in the field
of Health and Safety t and was subsequently extended to
other crimes under the Decree, starting from Environmental ones; the model is grafted on 'existing Safety Management System built by the Company in accordance with the
Guidelines OHSAS 18001, by supplementing it with the
Code of Ethics and Disciplinary System.
19
performanceS MONTECCHIO
MONTECCHIO PERFORMANCES
Emissioni in acqua (tonnellate)
Emissions to sewer (tons)
COD
solidi sospesi
total suspended solid
2012
2013
2014
124
111,2
92,5
28,6
37,3
1,8
4,3
5,3
fosforo
phosphorus
0,2
0,5
0,5
2012
41,6
1,2
28.161
8,2
0,16
0,3
2013
16,1
2,1
28.132
1,8
0,18
0,2
2014
13,6
2,0
25.394
5,2
0,05
0,3
NOx
CO
CO2
VOC
SO2
Polveri
2012
2013
2014
fognatura
sewage
511
521
511
acque superficiali
cooling water
963
765
679
1.474
1.286
1.190
totale
total
92,5
2012
totale
total
20
2014
2010
2011
2012
53.421
48.784
41.155
2012
2013
2014
energia elettrica
electric power
9.413
9.303
9.517
gas metano
natural gas
3.916
4.090
4.585
totale
total
13.329
13.399
14.102
14.102
13.329
2012
1.500
Prelivi idrici (m3 x 1000)
Water consumption (m3 x 1000)
1.286
1.190
metri cubi cubic meters
2012
2013
2014
1.500*
1.342
1.205
2012
13.399
2013
1.342
2013
2014
1.205
2014
* per il 2012 il dato di prelievo è solo stimato - for year 2012 the water consumption is only estimated
2012
53.421
Rifiuti (tonnellate)
Wastes (tons)
2013
1.474
(m3
Scarichi idrici
x 1000)
Waste water discharge (m3 x 1000)
Consumo di energia (TEP)
Energy consumption (TEP)
111,2
19,3
azoto totale
total nitrogen
Emissioni in atmosfera (tonnellate)
Emissions to atmosphere (tons)
124
2013
48.784
2014
41.155
infortuni
work injuries
2012
2013
2014
25
17
21
indice di frequenza*
frequency index*
21,1
17,6
14,1
indice di gravità**
severità index **
0,50
0,33
0,32
numero
no. of injuries 21,1
2012
17,6
2013
14,1
2014
* infortunio / ore lavorative x 10 - n of injuries causing at least the loss of 3 working days / n of working hours x 10
** no di giorni persi / no delle ore lavorative x 103 – no of lost working days / no of working hours x 103
6
2010
2011
o
o
6
2012
21
performanceS AMBIENTALI MONTECCHIO
MONTECCHIO ENVIRONMENTAL PERFORMANCES
performanceS TERMOLI
TERMOLI PERFORMANCES
Emissioni in acqua (tonnellate)
Emissions to sewer (tons)
0,41
acqua prelevata vs sostanze prodotte
water consumption vs production
0,41
0,38
0,34
2012
0,034
COD (tons) / sostanze prodotte (tons)
COD (tons) / manufactured substances (tons)
0,34
2012 2013 2014
acqua prelevata (m3x1000) / sostanze prodotte (tons)
water consumption (m3x1000) / manufactured substances (tons)
COD scaricato vs sostanze prodotte
COD discharged vs production
0,38
2012
2013
2014
0,034
0,034
0,026
2013
0,034
2014
0,026
2012
2013
2014
COD
50
37
34
solidi sospesi
total suspended solid
9,4
6,3
7
azoto totale
total nitrogen
3,8
4,2
5,9
fosforo
phosphorus
0,5
0,5
1,0
2012
13,3
0,7
6.936
0,05
0,23
0,42
2013
8,2
1,1
8.021
0,69
0,65
0,37
2014
10,11
0,63
6.608
0,08
0,01
0,07
Emissioni in atmosfera (tonnellate)
Emissions to atmosphere (tons)
NOx
2012
16,5
2013
2014
CO
CO2
VOC
SO2
Polveri
50
37
34
2012
2013
2014
405
401
424
2012
2013
2014
19,4
13
(m3
rifiuti prodotti vs sostanze prodotte
wastes vs production
Rifiuti (tons) / sostanze prodotte (tons)
Wastes (tons) / manufactured substances (tons)
Scarichi idrici
x 1000)
Waste water discharge (m3 x 1000)
2012
2013
2014
14,7
13,7
11,6
totale
total
2012
2013
energia consumata vs sostanze prodotte
energy consumption vs production
energia (TEP) / sostanze prodotte (tons)
energy (TOE) / manufactured substances (tons)
22
2012
2013
2014
3,7
3,8
4,0
3,8
4,0
pericolosi
hazardous
non pericolosi
not hazardous
2012
2013
2013
2014
405
401
424
2010
2011
2012
11.054
14.761
16.228
789
1.158
1.189
11.843
15.919
17.417
2014
Rifiuti (tonnellate)
Wastes (tons)
3,7
2012
2014
totale
total
15.919
17.417
11.843
2010
2011
2012
23
performanceS AMBIENTALI TERMOLI
TERMOLI ENVIRONMENTAL PERFORMANCES
Consumo di energia (TEP)
Energy consumption (TEP)
2012
2013
2014
energia elettrica
electric power
3.463
3.499
3.634
gas metano
natural gas
1.923
1.809
1.824
acqua prelevata vs sostanze prodotte
water consumption vs production
5.458
acqua prelevata (m3x1000) / sostanze prodotte (tons)
water consumption (m3x1000) / manufactured substances (tons)
totale
total
5.386
5.308
405
2012
425,0
424
401
2013
2014
382,4
403,3
(m3
Prelivi idrici
x 1000)
Water consumption (m3 x 1000)
metri cubi cubic meters
2012
2013
425,0
382,4
403,3
2012
2013
2014
9
3
4
indice di frequenza*
frequency index*
46,0
15,2
19,8
indice di gravità**
severità index **
1,38
0,08
0,2
infortuni
work injuries
numero
no. of injuries 2012
2013
2014
0,40
2012
2013
2014
2012 2013 2014
0,40
0,38
0,40
0,04
COD (tons) / sostanze prodotte (tons)
COD (tons) / manufactured substances (tons)
0,03
2012
2013
2014
0,05
0,04
0,03
2012
16,5
46,0
15,2
2012
0,38
0,05
COD scaricato vs sostanze prodotte
COD discharged vs production
2014
0,40
2013
19,8
rifiuti prodotti vs sostanze prodotte
wastes vs production
Rifiuti (tons) / sostanze prodotte (tons)
Wastes (tons) / manufactured substances (tons)
2012
2013
2014
16,5
19,4
13,0
2013
2014
19,4
13
2012
2013
2014
5,1
5,3
5,4
2012
2013
2014
2014
* infortunio / ore lavorative x 106 - no of injuries causing at least the loss of 3 working days / no of working hours x 106
** no di giorni persi / no delle ore lavorative x 103 – no of lost working days / no of working hours x 103
energia consumata vs sostanze prodotte
energy consumption vs production
energia (TEP) / sostanze prodotte (tons)
energy (TOE) / manufactured substances (tons)
24
2012
2013
2014
5,1
5,3
5,4
25
La Responsabilità Sociale di Impresa
Corporate Social Responsability
FIS si è sempre dimostrata attenta ai bisogni del territorio
che ne ospita gli impianti produttivi e della Comunità locale che trova nell’azienda un fondamentale punto di riferimento occupazionale (circa il 10% dei dipendenti risiede
a Montecchio Maggiore); FIS ha deciso di rispondere in
modo sistematico al moderno dibattito che richiede alle
aziende una sempre maggiore Responsabilità Sociale di
Impresa, ovvero una visione dell’azienda non solamente
orientata al profitto ma il cui operato deve saper rispondere alle complesse istanze della società tutta, intesa localmente quanto globalmente.
Per questo scopo FIS nel 2014 ha intrapreso un percorso strutturato secondo la normativa UNI EN ISO 26.000,
finalizzato alla creazione di una struttura organizzativa moderna in grado di accogliere i principi di Responsabilità Sociale di Impresa, credendo fermamente che F.I.S. vuol dire
anche Fare Impresa Sostenibile.
il sistema di gestione sicurezza, salute e ambiente (ssa)
the hse organization to manage safety, health and environmental issues
FIS has always been careful to the needs of the territory
that is home to the production facilities and the local community for which the company represents a fundamental
point of reference for employment (about 10% of the employees is resident in Montecchio Maggiore); FIS has decided to respond systematically to the modern debate that
requires companies increasing Corporate Social Responsibility, that means the aim of companies not only profitoriented but able to respond to the complex demands of
community, both on local and global scale
For this purpose FIS in 2014 undertook a implementation
program according to UNI EN ISO 26000, aimed at creating a modern organizational structure supporting the principles of Corporate Social Responsibility.
FARE IMPRESA SOSTENIBILE
L’azienda ha organizzato un sistema di gestione SSA basandosi sui principi riportati nella Politica emessa dalla
presidenza, nella convinzione che:
1è possibile prevenire tutti gli incidenti e gli infortuni sul
lavoro e gestire le attività nel rispetto dell’ambiente che
ci circonda;
2solo quando tutti saranno convinti che è possibile e si
impegneranno per la propria parte di competenza, incidenti e infortuni saranno eliminati;
The firm organized a system to manage HSE issues based
on the principles stated in the Policy issued by FIS’ chairman, in the belief that:
1It is possible to prevent all work accidents and injuries
and it is possible to run the factory activity with respect
to the surrounding environment;
2Only when everybody is persuaded that this is possible
and everybody will act accordingly for his own competence, injuries and accidents will be eliminated.
FIS ha da tempo posto questo obiettivo come fondamentale per il proprio sistema azienda. Di questo sistema Sicurezza, Salute e Ambiente ogni dipendente è protagonista
in quanto per FIS la sicurezza, la salute e l’ambiente sono
una responsabilità di linea e fanno parte delle competenze
professionali di ciascuno.
FIS has for a long time set this objective as fundamental
for its own company organization. In this Safety, Health
and Environmental System every employee is protagonist
since FIS considers Safety, Health and the Environmental
as key responsibilities and they are part of personal professional expertise.
Gli stabilimenti FIS operano anche con sostanze pericolose in quantità tali da poter essere causa di considerevoli
incidenti, e per questa ragione sono soggette a specifici
controlli dalle Autorità Competenti; FIS ha identificato tutti
i possibili rischi , adottato misure preventive per minimizzare i possibili incidenti; messo in atto un programma di
controlli periodici e predisposto un Piano per fronteggiare
le emergenze, informato e addestrato i propri dipendenti.
FIS factories work also with dangerous substances in such
quantities that could potentially cause a considerable accident, and for this reason they are subject to specific
controls by the Competent Authorities; FIS identified all
possible risks, adopted preventive and safety measures
to minimize possible accidents; put a program of periodic
controls into effect and prepared a Plan to face emergency situations, informed and trained its employees.
Raccontare, dal fare al dire
Fare, in modo sostenibile
Organizzare e gestire la sostenibilità
A partire dal 2015, FIS sarà dotata di un Piano pluriennale di Sostenibilità che sarà integrato nei già esistenti programmi di miglioramento e che consentirà di:
• integrare la strategia di Sostenibilità con le strategie
aziendali e gli obiettivi di business;
• perseguire gli obiettivi di sostenibilità lungo le linee strategiche individuate;
• mantenere sotto controllo priorità, azioni, costi e tempistiche
26
From 2015, FIS will have a multi-year Sustainability Plan,
integrated in the already existing improvement plans, and
that will:
• integrate sustainability strategy with business strategies
and business objectives;
• pursue sustainability goals along the strategies identified;
• keep under control priorities, actions, costs and timelines
27
i comitati ssa
the hse committees
Per supportare le strutture aziendali e realizzare gli obiettivi SSA, l’azienda ha formalizzato e reso operative il sistema di Comitati SSA.
La struttura dei comitati che si riuniscono periodicamente ha solamente funzione consultiva e propositiva e non
modifica le responsabilità specifiche della linea nell’ambito
delle proprie attività. Serve in sostanza a fornire lo scambio
continuo di informazioni relative alle tematiche SSA tra tutti
i dipendenti dell’azienda.
Comitato SSA
È costituito dalla Direzione e dai direttori delle principali
funzioni aziendali. Il suo compito principale è di formulare
obiettivi e programmi SSA.
Comitati di Staff e Supporto
Hanno il compito di affrontare problematiche specifiche di
interesse generale e di fornire al CSSA il materiale per gli
incontri periodici.
Comitati di Linea
Ogni direttore d’area componente il CSSA presiede a sua
volta un Comitato di Linea, che comprende tutti i diretti
collaboratori (Comitato di 2° Livello). Ognuno dei componenti del Comitato di secondo livello presiede uno o più
Comitati di 3° livello, che comprendono tutti i dipendenti
sia turnisti che giornalieri.
Comitati di Staff e di supporto
Staff commitees
Team di Audit interno
Internal Audit team
PRINCIPALI OBIETTIVI AMBIENTALI 2015
MAIN ENVIRONMENTAL GOALS 2015
To support the company structures and to achieve HSE
objectives, the firm formalized a system of HSE Committees and made them operative.
The organization of committees that periodically meet only
has a consultative function and does not modify the specific responsibilities of the activities. It serves in essence
to promote the continuous exchange of information about
HSE issues among all factory employees.
The HSE Committee
Consists of Managers and directors of the principle business functions. Its principle assignment is to formulate
objectives and programs regarding HSE.
Energia
Riduzione del fabbisogno energetico con produzione di
energia elettrica e termica autoprodotta, tramite installazione di impianto di cogenerazione con potenzialità di 2
MWe, alimentato a gas naturale.
Gestione Rifiuti
Diminuzione dei quantitativi di fanghi biologici derivanti dal
processo di depurazione acque grazie alla realizzazione di
un nuovo sistema di essicamento.
Energia
Diminuzione del consumo di solventi nei processi di sintesi
con impiego di solventi di recupero.
Energy
Energy demand reduction with electricity production and
thermal energy self-produced, by installation of high efficiency cogeneration plant fueled by natural gas.
Waste treatment
Decrease in the quantity of biological sludge resulting from
the purification of process waters thanks to the realization
of a new drying system.
Raw materials recovery
Fresh solvents reduction of in the synthesis processes
with use of recovered solvents.
Staff Committees
They have the task to tackle specific problems of general
interest and to provide material to the HSE Committees
for periodic meetings.
The Committees
Every Director of a main component of the HSE Committe is in his turn head of a committee which comprise
all direct members (2° level committee). Every member of
a 2° level Committee is head of one or more Committees
in the 3° Level, whose members are all employees, both
daily and shift workers.
Comitato SSA
HSE commitees
Comitati di 2° livello
2nd level Commitees
Comitati di 3° livello
3rd level Commitees
28
29
www.fisvi.com
Scarica

THINKING OF A BETTER WORLD