into the light
into the light
interiors 2 / technicals 50 / finishings 72
La luce ha da sempre per Rimadesio
un valore particolare. La profonda
conoscenza del vetro e di tutte
le sue combinazioni di trasparenze
e riflessioni, unita alla sensibilità
nella ricerca delle finiture di metalli
ed essenze, è una componente
fondamentale della sua particolare
visione dell’abitare. Un percorso
che oggi si arricchisce di un nuovo
capitolo, proposte esclusive che
coniugano ricerca tecnologica
ed eleganza formale, design
innovativo ed evocazioni di memoria.
Così le porte e i sistemi scorrevoli
sono soluzioni dal forte valore
architettonico che si dotano di nuove
finiture e trasparenze, mentre mobili
tipologicamente tradizionali, come
madie e sistemi di contenitori
per gli abiti, celano dettagli tecnici
e funzionali sorprendenti.
Proposte inedite, di forte valore
scenografico, all’insegna della
creatività e della coerenza stilistica.
Design Giuseppe Bavuso.
Light has always played
an important role for Rimadesio.
The deep knowledge of glass and all
its combinations of transparencies
and reflections, together with the
care in the search of metal
and wooden finish, is the key
element of its peculiar vision
of the living furniture.
Today a new chapter with exclusive
proposals, combining technological
research and formal elegance,
innovative design and evocations
of memory has been added.
Thus the doors and the sliding
systems have become solutions with
a strong architectural value, that
are now equipped with new finishes
and transparency, while traditional
furniture, such as sideboards
and walk in closets, hide surprising
technical and functional details.
New proposals based on creativity
and stylistic coherence and with
a strong scenic value.
Design Giuseppe Bavuso.
Das Licht hat immer für Rimadesio
einen speziellen Wert. Die tiefe
Kenntnis des Glases und allen seinen
Kombinationen von Transparent
und Reflexionen, zusammen mit der
Empfindlichkeit bei der Suche nach
der Ausführung aus Metall
und Holz, ist einer wichtiger
Bestandteil seiner besonderer Vision
des Lebens. Einer Weg, der heute
ein neues Kapitel hinzugibt; exklusive
Vorschläge, die technologische
Forschung und formale Eleganz
kombinieren; innovatives Design
und Beschwörungen der Erinnerung.
Deshalb sehen die Türen und
Schiebesysteme als Lösungen aus mit
einem starkem architektonischem
Wert, der mit neuen Ausführungen
und Transparenz ausgestattet
wirdt und traditionelle Möbel wie
Kommoden und Behältersysteme
für Kleidung, verstecken technische
Details und ueberraschende
Funktionalitaeten. Neue Vorschläge,
starken landschaftlichen Wert,
in Zeichen der Kreativität und
stilistischer Einheitlichkeit.
Design Giuseppe Bavuso.
La lumière a toujours eu une valeur
particulière pour Rimadesio.
La profonde connaissance
du verre et toutes ses combinaisons
de transparences et reflets,
avec la sensibilité dans la recherche
des finitions en métal et en bois,
est un élément fondamental de sa
vision particulière de la décoration
d’intérieurs. Un chemin qui aujourd’hui
a ajouté un nouveau chapitre,
avec des propositions exclusives qui
combinent la recherche technologique
et l’élégance formelle, design innovant
et évocations de mémoire.
Les portes et les systèmes coulissants
sont donc des solutions avec une
forte valeur architecturale, qui sont
disponibles avec de nouvelles finitions
et transparence, alors que le mobilier
typologiquement traditionnelle comme
les bahuts et les systèmes dressing
cachent des détail techniques
et fonctionnels de grande importance.
Nouvelles propositions de créativité
et cohérence stylistique avec une forte
valeur scénographique.
Design Giuseppe Bavuso.
Desde siempre la luz tiene
un valor particular para Rimadesio.
El profundo conocimiento del cristal
y de todas sus combinaciones
de transparencias y reflejos, junto
con la sensibilidad en la búsqueda
de los acabados de metales
y maderas, es un componente clave
de su particular visión del hogar.
Un camino que hoy añade un nuevo
capítulo, propuestas exclusivas
que combinan la investigación
tecnológica y la elegancia formal,
diseño innovador y evocaciones de
la memoria. Así que las puertas y los
sistemas correderos son soluciones
con un fuerte valor arquitectónico
que se enriquecen de nuevos
acabados y transparencias, mientras
que los muebles tipológicamente
tradicionales, como aparadores
y contenedores para la ropa, ocultan
detalles técnicos y funcionales
sorprendentes. Nuevas propuestas,
de fuerte valor escénico,
caracterizadas por la creatividad
y la coherencia estilística.
Design Giuseppe Bavuso.
Geometrie e superfici sempre più ricercate,
dove la luce è libera di invadere gli spazi,
danno origine ad atmosfere accoglienti e senza
tempo. Finiture materiche, preziose ed inedite,
esaltano la pulizia delle linee e caratterizzano
gli ambienti. In questa pagina e nelle
successive: porte scorrevoli Velaria in alluminio
palladio e vetro maglia gold. Tavolo Manta
struttura alluminio brown e piano in marmo
emperador.
More and more sophisticasted geometries
and surfaces create a comfortable
and timeless atmosphere, where the light is
free to illuminate the area. Materic, precious
and new finishes emphasize the clean lines and
characterize the environment. On this
and the following pages: Velaria sliding doors
in palladio aluminum and golden mesh glass.
Manta table with brown aluminum structure
and emperador marble top.
Geometrien und Oberflächen, die immer mehr
gesucht werden, entwickeln eine gemuetliche
und zeitlose Atmosphäre, wo das Licht frei ist,
um die Rume zu erobern. Materische, edele und
unveröffentlichte Ausführungen erhöhen die
klare Linien und charakterisieren die
Umgebungen. Auf dieser und den folgenden
Seiten: Schiebetüren Velaria Aluminium
Palladio und Gold Glasgitter. Tisch Manta
Aluminium-Rahmen Brown Struktur und
Marmorplatte emperador.
Géométries et surfaces de plus en plus
recherchées, où la lumière est libre de remplir
l’espace, donnant lieu à une atmosphère
chaleureuse et intemporelle. Finitions de la
matière, précieuse et nouvelles qui améliorent
les lignes et caracterisent les milieux. Dans cette
page et les pages suivantes: panneaux
coulissants Velaria avec structure en aluminium
palladio et verre avec maille métallique gold.
Table Manta avec structure en aluminium brown
et plateau en marbre Emperador.
Geometrías y superficies cada vez más
elegantes, donde la luz es libre de invadir los
espacios, dan lugar a ambientes acogedores
y atemporales. Acabados preciosos y inéditos
exaltan las líneas limpias y caracterizan los
ambientes. En esta página y en la siguiente:
paneles correderos Velaria en aluminio paladio
y cristal malla gold. Mesa Manta estructura
aluminio brown y top en mármol emperador.
2
Velaria, Manta, Tray
4
Manta
Leggerezza ed eleganza formale, sono
le caratteristiche distintive del tavolo Manta.
La nuova versione con piano in marmo è prevista
in una dimensione per la forma rotonda e in tre
dimensioni per la forma boat-shaped.
In questa pagina e nella precedente a destra:
tavolo Manta struttura alluminio brown e piano
in marmo emperador. Dimensioni: L 2400 P 1060.
Nella pagina precedente a sinistra: tavolo Manta
struttura piombo spazzolato e piano in marmo nero
marquinia. Dimensioni: L 2400 P 1060.
Lightness and formal elegance are the main
characheristics of the Manta table.
The new version with marble top is available
in one dimension for the round shape and in three
dimensions for the boat-shaped version.
On this page and on the previous on the right:
Manta table with brown aluminum structure
and emperador marble top. Dimensions: W 2400
D 1060. On the previous page on the left:
Manta table with brushed lead structure
and black marquinia marble top. Dimensions:
W 2400 D 1060.
Leichtigkeit und formale Eleganz, sind die
unverwechselbare Merkmale des Tisches Manta.
Die neue Version mit Marmorplatte wird in einem
rundem Mass Form und in drei Massen für die
Boot-förmige Form verfuegbar. Auf dieser Seite
und auf der vorheriger rechts: Manta Tisch mit
brown Struktur Aluminium und Marmorplatte
emperador. Masse: B 2400 T 1060. Auf der
voriger Seite links: Manta Tisch mit Struktur
Blei gebürstet und schwarzer Marmorplatte
marquinia. Masse: B 2400 T 1060.
Légèreté et élégance formelle sont les
caractéristiques de la table Manta.
La nouvelle version avec plateau en marbre
est prévue dans une dimension en forme ronde
et en trois dimensions pour la version en forme
de bateau. Dans cette page et la précédente,
à droite: table Manta avec structure en aluminium
brown et plateau en marbre Emperador.
Dimensions: L 2400 P 1060. Dans la page
précédente sur la gauche: table Manta avec
structure en plomb brossé et plateau en marbre
noir Marquinia. Dimensions: L 2400 P 1060.
Ligereza y elegancia formal, son las características
distintivas de la mesa Manta. La nueva versión con
top en mármol es disponible en una dimensión
para la forma redonda y en tres dimensiones para
la forma boat-shaped. En esta página y en la
anterior a la derecha: mesa Manta estructura
aluminio brown y top en mármol emperador.
Dimensiones: L 2400 P 1060. En la página
anterior, a la izquierda: mesa Manta estructura en
plomo cepillado y top en mármol negro Marquinia.
Dimensiones: L 2400 P 1060.
6
Velaria, Manta, Tray
Una nuova atmosfera
A new atmosphere
Calore e materia caratterizzano
i tratti del sistema porte scorrevoli
Velaria. Un’estetica nuova, dal forte
valore espressivo, prende forma
grazie all’introduzione di due nuove
finiture: la struttura alluminio
palladio e il nuovo vetro maglia gold.
Un vetro stratificato, composto
da due lastre di vetro trasparente
extrachiaro, fra le quali è inserita
la rete metallica. In questa pagina:
porta scorrevole Velaria in alluminio
palladio e vetro maglia gold.
Tavolino Tray struttura alluminio
brown, piano in marmo emperador.
8
Velaria, Tray
Warmth and materiality characterize
the lines of the Velaria sliding panel
system. A new aesthetic, with
a strong expressive value, is the
result of the introduction of two new
finishes: the structure in palladio
aluminum and the new golden mesh
glass. A laminated glass composed
of two sheets of extra clear glass
and in the middle the metal net.
On this page: Velaria sliding panel
with structure in palladio aluminum
and golden mesh glass. Tray coffee
table with structure in brown
aluminum, emperador marble top.
Wärme und Materie charakterisieren
die Merkmale den Schiebetüren
Systems Velaria. Eine neue Ästhetik,
mit einem starkem Ausdruckswert,
nimmt Form, danke zu der
Einführung von zwei neuen
Ausführungen: Aluminium Struktur
Palladio und neues Gold Glasgitter.
Ein Verbundglas, bestehendes aus
zwei Platten aus Klarglas, zwischen
denen das Metallgitter eingesetzt
wird. Auf dieser Seite: Schiebetüren
Velaria Aluminium Palladio und Gold
Glasgitter. Beistelltisch Tray mit
Aluminium brown Struktur, Marmor
emperador Platte.
Chaleur et matière caractérisent
le système de panneaux coulissants
Velaria. Une nouvelle esthétique,
avec une forte valeur expressive,
prend forme grâce à l’introduction
de deux nouvelles finitions:
la structure en aluminium palladio
et le nouveau verre en maille
métallique gold. Un verre stratitié
comprenant deux feuilles de verre
transparent extra clair et à l’interieur
un tissu en maille métallique.
Dans cette page: panneau coulissant
Velaria en aluminium palladio
et verre avec maille métallique gold.
Table bas Tray avec structure
en aluminium brown et plateau
en marbre Emperador.
Calor y la materia caracterizan
el sistema de paneles correderos
Velaria. Una nueva estética,
con un fuerte valor expresivo, toma
forma gracias a la introducción de
dos nuevos acabados: la estructura
aluminio paladio y el nuevo cristal
malla gold. Un cristal estratificado
compuesto por dos hojas de cristal
transparente extraclaro, entre las
cuales está insertada la malla
metálica. En esta página: panel
corredero Velaria en aluminio
paladio y cristal malla gold.
Mesita Tray estructura aluminio
brown, top en mármol emperador.
La varietà della collezione
The variety of the collection
Eleganza e ricercatezza estetica
si esprimono attraverso ogni
elemento della casa. Rimadesio
amplia la propria collezione con
una proposta inedita per la zona
living. Disponibili in due altezze
e cinque dimensioni, i tavolini Tray,
si prestano alla combinazione
di materiali diversi. In questa pagina
e nel dettaglio della successiva:
tavolini Tray struttura alluminio
brown, piano in marmo emperador
e piano in vetro laccato opaco caffè.
Dimensioni: L 1350 P 1350 H 300,
L 800 P 800 H 220. Nella pagina
successiva: struttura alluminio
palladio e piano in marmo calacatta.
Dimensioni: P 1350 x 1350 H 300.
Struttura alluminio palladio
e piano in noce. Dimensioni: L 650
P 650 H 220.
10
Tray
Elegance and aesthetics find their
expression in every element
of the house. Rimadesio widens
its collection with a new proposal
for the living area. Available in two
heights and five dimensions,
the Tray coffee tables, can be
combined with different materials.
On this page and the following
in detail: Tray coffee tables with
structure in brown aluminum,
Emperador marble top and mat
lacquered caffé glass top.
Dimensions: W 1350 D 1350 H 300,
W 800 D 800 H 220. On the next
page: structure in palladio aluminum
and calacatta marble top. Size:
D 1350 x 1350 H 300. Structure in
palladio aluminum and walnut top.
Dimensions: W 650 D 650 H 220.
Eleganz und Suchen für Ästhetik
werden in jedes Element des Hauses
zum Ausdruck kommen. Rimadesio
erweitert seine Kollektion bei einem
exklusivem Vorschlag für den
Wohnbereich. Verfügbar in zwei
Höhen und fünf Massen, die
Beistelltische Tray, eignen sich für
die Kombination verschiedenen
Materialen. Auf dieser Seite und
im Detail der nachfolgender: Tray
Beistelltische Struktur Aluminium
brown, Emperador Marmorplatte
und Glas matt lackierte-Platte
Kaffee. Grosse: B 1350 T 1350
H 300, B 800 T 800 H 220. Auf der
nächster Seite: Aluminium Struktur
Palladio und Marmorplatte
Calacatta. Grosse: T 1350 x 1350,
H 300. Aluminium Struktur Palladium
und Platte aus Nussholz. Masse:
B 650 T 650 H 220.
Elegance et recherche esthétique se
expriment à travers chaque élément
de la maison. Rimadesio enrichit
sa collection avec une nouvelle
proposition pour la zone jour.
Disponible en deux hauteurs et cinq
dimensions, les tables bas Tray
se prêtent à la combinaison
de différents matériaux. Dans cette
page et dans le détail de la suivante:
tables bas Tray avec structure brown,
plateau en marble Emperador
et plateau en verre laqué mat café.
Dimensions: L 1350 P 1350 H 300,
L 800 P 800 H 220. Dans la page
suivante: structure en aluminium
palladio et plateau en marble
calacatta. Dimensions:
P 1350 x 1350 H 300. Structure
en aluminium palladio et plateau
en noyer. Dimensions: L 650
P 650 H 220.
Elegancia y estética se expresan
a través de todos los elementos
de la casa. Rimadesio amplía su
colección con una propuesta sin
precedentes para la zona living.
Disponibles en dos alturas y cinco
dimensiones, las mesitas Tray,
se prestan a la combinación
de materiales diferentes. En esta
página y en detalle en la siguiente:
mesitas Tray estructura aluminio
brown, top en mármol emperador
y top en cristal lacado mate caffé.
Dimensiones: L 1350 P 1350 A 300,
L 800 P 800 A 220. En la página
siguiente: estructura aluminio
paladio y top en mármol calacatta.
Dimensiones: L 1350 x 1350 A 300.
Estructura aluminio paladio y top
en nogal. Dimensiones: L 650
P 650 A 220.
12
Tray
14
L’essenzialità delle geometrie
Simplicity of geometries
Architettura e arredo si integrano
con armonia, suggerendo spazi
domestici essenziali e rigorosi.
Questa è la filosofia alla base
del progetto Alambra, caratterizzato
dal particolare disegno delle ante,
comune al sistema di porte scorrevoli
Stripe e alla porta battente
e scorrevole Even. L’illuminazione
a led integrata nei ripiani, valorizza
al massimo gli oggetti esposti.
In questa pagina e nella precedente:
madia Alambra struttura alluminio
palladio; ante, spalle e schienali
in vetro riflettente chiaro, top in
vetro palladio opaco, ripiani in vetro
grigio trasparente. Nel dettaglio:
cassettiera e basamento in noce.
Dimensioni: L 3024 P 500 H 1876.
16
Alambra
Architecture and interior design
are harmoniously integrated, thus
suggesting essential and rigorous
domestic spaces. This is the
philosophy behind the Alambra
project, characterized by its
particular design of the doors,
the same of the sliding panel system
Stripe and the swing and sliding door
Even. The led lighting system
integrated into the shelves,
emphasizes at most the displayed
items. On this page and on the
previous: sideboard Alambra with
structure in palladio aluminum;
doors, side and back panels
in riflettente chiaro glass, top in mat
lacquered palladio glass, shelves
in transparent gray glass. More in
detail: drawer unit and base in
walnut. Dimensions: W 3024 D 500
H 1876.
Architektur und Möbeln mit
Harmonie sich einbinden,
und hindeuten wesentlichere
und strengere Wohnraume.
Das ist die Philosophie hinten dem
Projekt Alambra, gekennzeichnet
von besonderen Design der Türen,
wie bei Schiebetüren System Stripe
und Even Tür. Die integrierte
LED-Beleuchtung, werfet am
meistens die Objekten auf.
Auf dieser Seite und auf der
vorheriger, Sideboard Alambra
Aluminium Struktur Palladio; Tueren,
Schultern und Rücklehne aus Klar
Reflexglas, Platte aus Glas Palladio
Matt, transparent grau Glasböden.
Im Detail: Schubladen und Basis aus
Nussbaumholz. Masse: B 3024
T 500 H 1876.
Architecture et décoration
d’intérieurs sont intégré
harmonieusement et creent espaces
domestiques essentiels et rigoureux.
C’est bien la philosophie du projet
Alambra, caractérisé par le dessin
des portes, le même des panneaux
coulissants Stripe et de la porte
battante ou à galandage Even.
L’éclairage LED intégré dans les
étagères valorise les produits en
exposition. Dans cette page et la
précédente: bahut Alambra avec
structure en aluminium palladio;
portes, côtés et panneaux de fond en
verre réfléchissant clair, plateau en
verre laqué mat palladio, étagères en
verre gris transparent. Dans le détail:
bloc tiroirs et base en noyer.
Dimensions: L 3024 P 500 H 1876.
Arquitectura y mobiliario se mezclan
armoniosamente, sugiriendo
espacios domésticos esenciales
y rigurosos. Esta es la filosofía detrás
del proyecto Alambra, que se
caracteriza por el diseño particular
de las puertas, común al sistema
de paneles correderos Stripe y a la
puerta batiente y corredera Even.
La iluminación led integrada en los
estantes, valoriza al máximo los
objetos expuestos. En esta página
y en la anterior: aparador Alambra
estructura aluminio paladio; puertas,
paneles laterales y traseros en cristal
reflectante claro, top en cristal
paladio mate, estantes en cristal gris
transparente. En el detalle: cajonera
y base en nogal. Dimensiones:
L 3024 P 500 A 1876.
Un sistema completo
A complete system
Il sistema Alambra si declina
in differenti varianti tipologiche
per rispondere a diverse funzioni.
In questa pagina e nelle successive:
mobile bar Alambra struttura
alluminio palladio, ante, spalle
e ripiano in vetro grigio trasparente,
schienale in vetro specchio grigio,
top in vetro palladio opaco. Mobile
per frigorifero con vani a giorno
ed anta in noce, top e maniglia
in cuoio rigenerato castoro.
In dotazione quattro vassoi rivestiti
in cuoio rigenerato castoro. É previsto
un sistema illuminazione a led
integrato. Dimensioni: L 1308 P 500
H 1659.
18
Alambra
The Alambra system is available
in different compositions, in order
to meet various functions.
On this and the following pages:
bar cabinet Alambra with structure
in palladio aluminum, doors, side
panels and shelf in transparent gray
glass, gray mirror glass back panel,
top in mat lacquered glass palladio.
Fridge cabinet with open unit
and door in walnut, top and handle
in castoro regenerated leather.
Four trays covered with castoro
regenerated leather are also
available. It can be equipped with
an integrated led lighting system.
Dimensions: W 1308 D 500 H 1659.
Das System Alambra kommt
in verschiedenen Varianten, um
verschiedene Funktionen zu erfüllen.
Auf dieser und auf den folgenden
Seiten: Bar Moebel Alambra mit
Aluminium Palladio Struktur, Türen,
Schultern und Glasboden aus
transparent grau Glas, Rueckwand
aus grau Spiegelglas, Platte aus matt
Glas Palladio. Moebel für Kühlschrank
mit Fächern und Türen aus Nussbaum,
Tops und Griffe aus regeneriertem
Leder castoro. Lieferbar mit vier
Tabletts aus regeneriertem Leder
castoro bedeckt. LED-Beleuchtung
System auch verfugbar.
Masse: B 1308 T 500 H 1659.
Le système Alambra est disponible
en différentes versions pour répondre
aux diverses fonctions. Dans cette
page et les pages suivantes: meuble
bar Alambra avec structure
en aluminium palladio, portes, côtés
et étagère en verre gris transparent,
panneau de fond en verre miroir gris,
plateau en verre laqué mat palladio.
Meuble réfrigérateur avec niche
ouvert et portes en noyer, plateau
et poignée en cuir régénéré castoro.
Le système est aussi disponible avec
quatre plateaux recouverts de cuir
régénéré castoro et avec un système
intégré d’éclairage à LED.
Dimensions: L 1308 P 500 H 1659.
El sistema Alambra se declina
en diferentes variaciones tipológicas
para cumplir distintas funciones.
En esta página y en las siguientes:
mueble bar Alambra estructura
aluminio paladio, puertas, paneles
laterales y estante en cristal gris
transparente, panel trasero en cristal
espejo gris, top en cristal mate
paladio. Mueble para refrigerador
con módulos abiertos y puerta
en nogal, top y manilla en cuero
regenerado castoro. Se suministra
con cuatro bandejas cubiertas
en cuero regenerado castoro. Prevé
sistema de iluminación led integrado.
Dimensiones: L 1308 P 500 A1659.
20
Alambra
Estetica e ricerca funzionale
Aesthetic and functional research
Tecnologia e ricerca sono da sempre
alla base di ogni scelta progettuale
Rimadesio, elementi costanti
all’origine di dettagli tecnici in cui
la funzionalità e la precisione del
movimento, incontrano un’estetica
ispirata alla massima essenzialità.
Zen è una porta complanare che
conferma questa filosofia progettuale:
totale libertà di collocazione con la
possibilità di prevedere l’installazione
della porta con senso di apertura
a tirare o spingere.
22
Zen
Technology and research have
always been the basis of every
project choice for Rimadesio,
key elements at the origin
of technical details, in which
the functionality and the precision
of movement meet an aesthetic,
inspired to maximum essentiality.
Zen is a flush door, underlining this
design philosophy: total freedom
of fixing with the possibility
of installing the door with opening
by pulling or by pushing.
Technologie und Forschung waren
schon immer die Basis für jede
Design-Entscheidung von Rimadesio,
und sind konstanten Elementen am
Ursprung den technischen Details,
wo Funktionalität und Präzision der
Bewegung, treffen sie sich mit einer
essentieller Ästhetik. Zen ist eine
komplanare Tuer, Bestätigung dieser
Designphilosophie: völlige Freiheit der
Platzierung mit der Möglichkeit die
Installation der Türöffnungsrichtung
(ziehen oder drücken) vorzusehen.
Technologie et recherche ont
toujours joué un rôle important
dans le choix du projet Rimadesio.
Ils sont donc des éléments constants
à l’origine de détails techniques,
dans laquelle la fonctionnalité
et la précision des mouvements
sont intégrées avec une esthétique
essentielle. Zen est une porte
coplanaire, qui confirme cette
philosophie du projet: une totale
liberté de collocation avec la
possibilité de prévoir l’installation
de la porte avec ouverture à tirer
ou à pousser.
Tecnología y investigación han sido
siempre a la base de todos los
diseños Rimadesio, elementos
constantes en el origen de detalles
técnicos en los que la funcionalidad
y la precisión del movimiento,
encuentran una estética inspirada
a lo esencial. Zen es una puerta
coplanar que confirma esta filosofía
de diseño: total libertad de
colocación con la posibilidad
de prever la instalación de la puerta
con apertura a tirar o empujar.
Zen, design essenziale
Zen, essential design
Le finiture selezionate per questa porta
Zen esprimono una matericità nuova
ed introducono un calore materico
e sofisticato. Il nuovo vetro
è composto da due lastre di vetro
trasparente extrachiaro fra cui sono
inserite due pellicole di materiale
plastico, trasparenti e perfettamente
invisibili, e la rete metallica.
La cottura sottovuoto ad alte
temperature garantisce la perfetta
adesione fra i vetri e la rete.
Nella pagina a fianco e nella
precedente: Zen, porta battente con
lastra singola, struttura e maniglia in
alluminio palladio, vetro maglia gold.
Il nottolino di chiusura è caratterizzato
da forme geometriche ed essenziali.
La porta è disponibile anche
con serratura a chiave.
24
Zen
The finishes selected
for the Zen door express a new
materiality and introduce a materic
and sophisticated warmth. The new
glass is composed of two sheets
of extra clear glass. Two films
of perfectly transparent and invisible
plastic material and the micronet
fabric are inserted in the middle.
The vacuum cooking at high
temperatures grants the perfect
adherence between the glass
and the net. On the opposite page
and the previous one: Zen, single
glass swing door, with structure
and handle in palladio aluminum,
golden mesh glass. The revolving nut
is characterized by geometric
and essential shapes. The door
is also available with a key lock.
Die ausgewählten Ausführungen für
die Zen Tuer entsprechen eine neue
Materialität und führen zu eine
materische anspruchsvolle Wärme.
Das neues Glas besteht aus zwei
Platten aus extraklar Glas, wo,
dazwischen, zwei Filmen aus
transparentem und völligem
unsichtbarem Plastikmaterial und das
Gold Glasgitter, einsetzten werden.
Die Vakuum-Kochen bei hohen
Temperaturen sichert die perfekte
Haftung zwischen dem Glas und dem
Gitter. Auf der Seite und der
vorheriger: Zen, Flügeltür mit
einzelner Platte, Struktur und Griff aus
Aluminium Palladio, Gold Glasgitter.
Die Verriegelung wird von
geometrischen und wesentlichen
Formen gekennzeichnet. Zen Tür ist
auch mit Schlüssel verfügbar.
Les finitions sélectionnées pour
la porte Zen expriment une nouvelle
matérialité et introduisent une chaleur
matérique et sophistiquée.
Le nouveau verre est composé par
deux feuilles de verre extra clair qui
sont insérés entre deux films fins
de matière plastique, parfaitement
transparent et invisible, et la maille
métallique. La cuisson sous vide
à haute température assure une
parfaite adhérence entre le verre
et la maille. Dans la page suivante
et la précédente: Zen, porte battante
avec verre simple, avec structure
et poignée en aluminium palladio,
verre avec maille métallique gold.
Le verrou est caractérisé par des
formes géométriques et essentielles.
La porte est également disponible
avec une serrure à clé.
Los acabados seleccionados para esta
puerta Zen expresan una nueva
materialidad y introducen un material
de calor y sofisticado. El nuevo cristal
se compone de dos hojas de cristal
transparente extraclaro en las que
se insertan dos películas de material
plástico, transparentes y
perfectamente invisibles, y la red
metálica. La cocción al vacío a altas
temperaturas asegura la perfecta
adhesión entre los cristales y la red.
En la página al lado y en la anterior:
Zen, puerta batiente con hoja simple,
estructura y manilla en aluminio
paladio, cristal malla gold.
La condena de cierre se caracteriza
por formas geométricas y esenciales.
La puerta también es disponible
con cerradura de llave.
La varietà del sistema Alambra
The variety of the Alambra system
Una collezione caratterizzata dalla
particolare struttura in aluminio,
dal disegno esclusivo dei dettagli
e dai meccanismi di movimento.
Una proposta articolata in varie
dimensioni e dotata di attrezzature
tecniche differenziate.
Con Alambra, Rimadesio propone
una reinterpretazione in chiave
contemporanea di tipologie classiche
dell’arredo come madie, vetrine
e cassettiere. In questa pagina:
madia Alambra struttura alluminio
palladio, ante, spalle e schienale in
vetro riflettente chiaro, top in vetro
palladio opaco, ripiano in vetro
grigio trasparente, cassetti sospesi
in noce con lavorazione “a coda
di rondine”. Dimensioni: L 1008
P 500 H 1516.
26
Alambra
A collection characterized by the
particular structure in aluminum,
by exclusive design details and by
the mechanisms of movement.
A proposal available in different
sizes and with different technical
internal equipment.
With Alambra, Rimadesio gives
a contemporary reinterpretation
of classic furniture like sideboards,
glass cabinets and drawer units.
On this page: sideboard Alambra
with structure in palladio aluminum,
doors, side panels, and back panel
in reflective clear glass, top in mat
lacquered palladio glass, shelf in
transparent grey glass, suspended
drawers in walnut with special dovetail assembling. Dimensions: W 1008
D 500 H 1516.
Eine Kollektion von der besonderer
Struktur aus Aluminium
charakterisiert, exklusive DesignDetails und Mechanismen der
Bewegung. Einer artikulierter
Vorschlag in verschiedenen Massen
und mit differenzierten technischen
Ausrüstungen. Mit Alambra bietet
Rimadesio eine gemäße
Neuinterpretation den klassischen
Möbeltypen wie Sideboard, Vitrine
und Schubladen Elementen an.
Auf dieser Seite: Schrank Alambra
Palladio Aluminium-Struktur, Türen
Seiten und Rückwänden aus
Reflexglas Klar, Platte aus Palladio
Matt Glas, graues transparentes
Glasboden, abgehängte Schubladen
aus Nussbaum (Schlucken Fahne
Berabeitung). Massen: B 1008 T 500
H 1516.
Une collection caractérisée par une
particulière structure en aluminium,
par des détails exclusifs de design
et par des mécanismes
de mouvement. Une proposition
disponible en différentes dimensions
et avec équipements différents.
Avec Alambra, Rimadesio propose
une réinterprétation contemporaine
de meubles comme les bahuts, les
vitrines et les blocs tiroirs. Dans cette
page: bahut Alambra avec structure
aluminium palladio, portes, côtés et
dos en verre réfléchissant clair,
plateau en verre laqué mat palladio,
étagère en verre transparent gris,
blocs tiroirs suspendus en noyer avec
assemblage en queue d’aronde.
Dimensions: L 1008 P 500 H 1516.
Una colección que se caracteriza por
la estructura particular en aluminio,
de diseño exclusivo de los detalles
y de los mecanismos de movimiento.
Una propuesta que se articula
en varios tamaños y con equipo
técnico diferentes.
Con Alambra, Rimadesio ofrece
una reinterpretación contemporánea
de tipologías clásicas de mobiliario
como aparadores, vitrinas
y cajoneras. En esta página:
aparador Alambra estructura
aluminio paladio, puertas, paneles
laterales y trasero en cristal
reflectante claro, top en cristal mate
paladio, estante en cristal gris
transparente, cajones colgantes
ensamblados, en nogal.
Dimensiones: L 1008 P 500 A 1516.
Alambra, la cura dei dettagli
Alambra, care for details
La versione Alambra con cassetti
associa un’estetica rigorosa
a soluzioni tecniche ed estetiche
esclusive. Sospesi grazie
a un’esclusivo sistema di scorrimento
invisibile, i cassetti sono caratterizzati
dal particolare costruttivo “a coda
di rondine”. La finitura in essenza
di noce si abbina al rivestimento
interno in cuoio rigenerato castoro.
In questa pagina: cassetti in noce,
ripiano in alluminio palladio e vetro
grigio trasparente. Nelle pagine
successive: madia Alambra struttura
alluminio brown e vetro acidato
grigio, cassetti sotto top in rovere
termotrattato e rivestimento interno
in cuoio rigenerato castoro. Ripiano
interno in vetro grigio trasparente.
Dimensioni: L 2616 P 500 H 831.
Madia Alambra, struttura alluminio
nero e cassetti in rovere nero,
rivestimento interno in cuoio
rigenerato castoro. Ante in vetro
trasparente grigio, spalle e schienale
in vetro riflettente grigio. Dimensioni:
L 2616 P 500 H 831.
28
Alambra
The Alambra version with drawers
combines rigorous aesthetic
to exclusive technical and aesthetic
solutions. Suspended through
a unique and invisible sliding system,
the drawers are characterized
by the dove-tail assembling.
The walnut veneer matches the
internal regenerated castoro leather.
On this page: drawers in walnut, shelf
in palladio aluminum and transparent
grey glass. On the following pages:
sideboard Alambra with brown
aluminum structure and grey etched
glass, drawers underneath the top
in heat treated oak and internal
lining in regenerated castoro leather.
Internal shelf in transparent grey glass.
Dimensions: W 2616 D 500 H 831.
Sideboard Alambra, structure in black
aluminum and drawers in black oak,
internal lining in regenerated castoro
leather. Doors in grey transparent
glass, side and back panels in grey
reflective glass. Dimension: W 2616
D 500 H 831.
Die Version mit Schubladen verbindet
die starkeästhetik zu technischen und
ästhetischen Lösungen. Schubladen
Elementen werden bei einem
exklusivem Schiebesystem gehängt
und von der besonderer “Schlucken
Fahne” Bearbeitung charakterisiert.
Die Nussbaum Ausführung harmoniert
sich mit Innenausleben aus
regeneriertem Leder castoro.
Auf dieser Seite: Schubladen aus
Nussbaum, Fachboden aus Aluminium
(Palladio Ausführung) und grau
transparentem Glas. Auf den
folgenden Seiten: Schrank Alambra
Aluminium brown Struktur und graues
geätztes Glas, Schubladen untern
Platte in Thermobehandelte Eiche und
Innenausleben aus regenerierter Leder
castoro. Glasboden grau transparent.
Massen: B 2616 T 500 H 831.
Schrank Alambra, schwarzen
Aluminium Struktur und Schubladen
aus schwarzer Eiche, Innenausleben
aus regeneriertem Leder castoro.
Türen in grau trasparent Glas; Seiten
und Rückwände in grau Reflexglas
Klar. Massen: B 2616 T 500 H 831.
La version Alambra avec tiroirs
est un combinaison entre rigueur
esthétique et solutions techniques
et esthétiques exclusives. Suspendus
grâce à un système coulissant exclusif
invisible, les tiroirs sont caractérisés
par assemblage en queue d’aronde.
La finition de façade en noyer peut
être bien assorti avec la doublure en
cuir castoro. Dans cette page: tiroirs
en noyer, plateau en aluminium
palladio et verre gris transparent.
Dans les pages suivantes: bahut
Alambra avec structure en aluminium
brown et verre acidé gris, tiroirs sous
plateau en chêne thermo traité et
doublure en cuir régéneré castoro.
Étagère en verre gris transparent.
Dimensions: L 2616 P 500 H 831.
Bahut Alambra, structure en
aluminium noir et tiroirs en chêne
noir, doublure en cuir régéneré
castoro. Portes en verre transparent
gris, côtés et panneaux de fond en
verre réfléchissant gris. Dimensions:
L 2616 P 500 H 831.
La versión Alambra con cajones
asocia una estética rigurosa
a soluciones técnicas y estéticas
exclusivas. Colgados por un exclusivo
sistema de deslizamiento invisible,
los cajones se caracterizan por el
particular constructivo “ensamblado”.
El acabado en nogal se combina
con el revestimiento interior en cuero
regenerado castoro. En esta página:
cajones en nogal, estante en aluminio
paladio y cristal gris transparente.
En las páginas siguientes: aparador
Alambra estructura aluminio brown
y cristal acidado gris, cajones bajo top
en roble termotratado y revestimiento
interior en cuero regenerado castoro.
Estante interno en cristal gris
transparente. Dimensiones: L 2616
P 500 A 831. Madia Alambra,
estructura en aluminio negro y
cajones en roble negro, rivestimiento
interior en cuero regenerado castoro.
Puertas en cristal transparente gris,
paneles laterales y trasero en cristal
reflectante gris. Dimensiones: L 2616
P 500 A 831.
30
Alambra
32
Alambra
La combinazione tra il sistema Self e le mensole
Eos permette di sviluppare soluzioni sempre
differenti che rendono ancora più completa
la collezione Rimadesio dedicata alla zona
giorno. Self è un sistema componibile che
permette di creare madie mono e bifacciali,
comodini, settimanali e composizioni sospese
a parete. Un progetto che fa della versatilità
la propria qualità principale con composizioni
di modularità orizzontale o contenitori che si
sviluppano in verticale.
The combination of the Self system and Eos
shelves allows to create more and more
different solutions, thus making the Rimadesio
collection dedicated to the living area even
more complete. Self is a modular system able
to create single and double-sided sideboards,
bedside tables, drawer units and wall fixed
compositions. A project that makes versatility
its main quality, with compositions with
horizontal modularity or cabinets developped
vertically.
Die Kombination zwischen dem System Self
und Fachboden Eos erlaubt der Entwicklung
von verschiedenen Lösungen, die Rimadesio
Wohnbereich Kollektion noch mehr komplette
machen. Self ist ein modulares System,
damit man Einzel- und doppelseitige Schränke,
Kommoden, Schubladenelemente und gehängte
Kompositionen entwickeln kann. Ein Projekt,
das von seiner Vielseitigkeit lebt, mit
horizontalen Kompositionen oder Möbeln,
die im vertikal sich entwurfen.
La combinaison entre le système Self et les
étagères Eos permet de développer différentes
solutions, qui completent de plus en plus
la collection Rimadesio dédiée à la zone jour.
Self est un système modulaire qui permet
de créer des bahuts simples et doubles faces,
des chevets, des semainiers et des compositions
suspendues. Un projet avec un grande
polyvalence avec des compositions
de modularité horizontale ou meubles
qui se développent verticalement.
La combinación entre el sistema Self y los
estantes Eos permite desarrollar soluciones
siempre diferentes que hacen que la colección
Rimadesio dedicada a la zona de día, sea aún
más completa. Self es un sistema modular que
permite crear aparadores simple y de doble
cara, mesitas de noche, semanales y
composiciones colgantes a pared. Un proyecto
que hace de la versatilidad su principal cualidad
con composiciones de modularidad horizontal
o contenedores que se desarrollan en vertical.
34
Self, Eos, Manta
La combinazione dei materiali
The combination of materials
La ricercatezza dei dettagli e delle
finiture rappresenta una componente
importante della proposta Rimadesio.
Il sistema Self prevede la possibilita’
di caratterizzare la composizione
in vetro laccato con elementi a giorno
in essenza di noce. Una nuova
possibilità estetica che si aggiunge
alla soluzione interamente laccata,
disponibile nella gamma colori
Ecolorsystem. Per i contenitori sospesi
è previsto l’esclusivo sistema
di illuminazione a led. Nella pagina
a fianco: contenitori Self in vetro
laccato opaco grigio ardesia e vani
a giorno in noce. Mensole Eos
struttura alluminio grigio ardesia
e vetro laccato opaco grigio ardesia.
Dimensioni: L 3850 P 488 H 2000.
36
Self
The precious details and finishes
are an important component
of the Rimadesio proposals.
The Self system is also available
with lacquered glass compositions
combined with walnut veneered open
units. A new aesthetical possibility
to be added to the entirely lacquered
version, available in the Ecolorsystem
color range. The suspended cabinets
can also be equipped with the
exclusive LED lighting system.
On the next page: Self cabinets
in matt lacquered grigio ardesia
glass and open shelves in walnut.
Eos shelves with aluminum structure
in grigio ardesia and matt lacquered
grigio ardesia glass. Dimensions:
W 3850 D 488 H 2000.
Die Verfeinerung den Details
und Ausfuehrungen ist einer
wichtiger Bestandteil des Vorschlags
Rimadesio. Das System Self gibt die
Möglichkeit, Glas-lackierte
Kompositionen mit offenen Modulen
aus Nussbaum zu kombinieren.
Eine neue ästhetische Möglichkeit,
neben der bestehender Ecoloryystem
lackierter Version. Exklusive LEDBeleuchtung System fuer gehängte
Module auch verfügbar.
Auf der Seite: Self Moebel in matt
grau Ardesia Glas und offenen
Modulen aus Nussbaum.
Eos Fachboden, Struktur Aluminium
grau Ardesia lackiert und matt grau
Ardesia Glas. Masse: B 3850 T 488
H 2000.
La recherce des détails et des finitions
est une composante importante des
propositions Rimadesio. Le système
Self est disponibile avec des niches
ouvertes plaquées noyer même pour
les compositions en verre laqué.
Une nouvelle possibilité esthétique,
qui s’ajouté à la solution entièrement
laquée, disponible dans la gamme
de couleurs Ecolorsystem.
Le système d’éclairage LED exclusive
est disponible pour les éléments
suspendus. Dans la page suivante:
Self en verre laqué mat grigio ardesia
et niches ouvertes en noyer. Etagères
Eos avec structure en aluminium
grigio ardesia et verre laqué mat
grigio ardesia. Dimensions: L 3850
P 488 H 2000.
El refinamiento de los detalles
y de los acabados es un componente
importante de la propuesta
Rimadesio. Il sistema Self prevé
la posibilidad de caracterizar
la composición en cristal lacado
con elementos abiertos en nogal.
Una nueva posibilidad estética que se
agrega a la solución completamente
lacada, disponible en la gama de los
colores Ecolorsystem. Para los
contenedores colgantes es previsto
el exclusivo sistema de iluminación
led. En la página al lado:
contenedores Self en cristal lacado
mate grigio ardesia y módulos
abiertos en nogal. Estantes Eos
estructura aluminio grigio ardesia
y cristal lacado mate grigio ardesia.
Dimensiones: L 3850 P 488 A 2000.
La complanarità come valore progettuale
Flush lines as design value
Luxor si distingue per la perfetta
complanarità tra la porta e lo stipite,
disponibili in una ampia varietà
di finiture comuni. Il risultato è una
porta esteticamente essenziale e che,
grazie ad un particolare sistema di
montaggio, consente la possibilità
di installazione a tirare e spingere.
In questa pagina e nella successiva:
porta battente Luxor struttura
alluminio lucido, pannello, stipite
e maniglia rivestiti in cuoio fango
con cucitura in cotone abbinata.
38
Luxor
Luxor is characterized by its
perfect flush lines between the door
and the jamb, available in a wide
variety of finishes. The result is an
aesthetically essential door, that,
thanks to its particular assembling
system, allows the possibility to be
installed with opening by pulling
and pushing. On this and the
following page: Luxor swing door
with polished aluminum structure,
door panel, jamb and handle covered
with fango leather with cotton
stitching in the same colour.
Luxor sich auszeichnet durch die
perfekte Komplanarität zwischen
der Tür Paneel und dem Pfosten.
Das Ergebniss ist eine essentielle Tür,
die dank einer bestimmten
Montagesystem erlaubt die
Möglichkeit die Installation der
Türöffnungsrichtung (ziehen oder
drücken) vorzusehen.
Auf dieser und folgender Seite:
Luxor Fluegeltuer aus polierter
Aluminium-Struktur, Tür, Pfosten
und Griff in Leder fango bezogen,
mit kombinierter Baumwolle Naht.
Luxor est distinguée par la
coplanarité parfaite entre la porte
et le jambage, disponibles dans une
grande variété de finitions. Le résultat
est une porte essentielle au niveau
esthétique et que, grâce à son
système d’assemblage permet
l’ouverture à tirer ou à pousser.
Dans cette page et la page suivante:
porte battante Luxor avec structure
en aluminium poli, panneau, jambage
et poignée en aluminium recouverte
de cuir fango avec coutures en coton
de la même couleur.
Luxor se distingue por la perfecta
coplanaridad entre la puerta y la
jamba, disponibles en una amplia
variedad de acabados comunes.
El resultado es una puerta
estéticamente esencial y que, gracias
a un particular sistema de montaje,
permite la posibilidad de instalación
a tirar y empujar. En esta página
y en la siguiente: puerta batiente
Luxor estructura aluminio pulido,
panel, jamba y manilla chapados en
cuero fango con costura en algodón
combinada.
Cuoio e alluminio lucido: una combinazione esclusiva
Leather and polished aluminum: a unique combination
Il particolare design di Luxor consente
soluzioni di interior design raffinate,
basate su una coordinata
combinazione di materiali e finiture.
Alla ricca gamma di vetri laccati
Ecolorsystem si aggiunge oggi una
nuova possibilità: il cuoio. Previsto
in otto varianti colore, con cuciture
coordinate in cotone, il cuoio
è sempre abbinato alla struttura
alluminio lucido. Nella pagina
a fianco: porta battente Luxor struttura
alluminio lucido, pannello, stipite
e maniglia rivestiti in cuoio fango.
40
Luxor
The special design of Luxor allows
refined interior design solutions,
based on a coordinated combination
of materials and finishes. A new
possibility is now added to the wide
range of the Ecolorsystem painted
glasses: the leather. Available in eight
different colors, with matching cotton
stitching, the leather is always
combined with polished aluminum
structure. On the opposite page: Luxor
swing door with polished aluminum
structure, door panel, jamb and handle
covered with fango leather.
Das besonderes Design von Luxor
erlaubt verfeinerte Interieur-DesignLösungen auf der Grundlage einer
koordinierter Kombination von
Materialen und Ausführungen.
Die Breite der Palette den lackierten
Ecolorsystem Gläser zeigt heute eine
neue Möglichkeit: das Leder.
Verfuegbar in acht verschiedenen
Farben, mit koordinierten Nähten im
Baumwolle, das Leder ist immer mit
polierter Aluminium-Struktur
kombiniert. Auf der Seite: Luxor
Flügeltür aus polierter AluminiumStruktur, Tür, Pfosten und Griff aus
Leder fango.
Le design spécial de Luxor permet
des solutions de décoration
d’intérieur raffinées, basées sur
une combinaison coordonnée
de matériaux et finitions.
La large gamme de verres laqués
Ecolorsystem est enrichie aujourd’hui
avec une nouvelle possibilité: le cuir.
Prévue en huit couleurs différentes,
avec coutures en coton coordonnées,
le cuir est toujours combiné avec une
structure en aluminium poli. Dans la
page suivante: porte battante Luxor
avec structure en aluminium poli,
panneau, jambage et poignée
couverts en cuir fango.
El particular design de Luxor permite
soluciones de diseño de interiores
refinados, basados en una
combinación coordinada de materiales
y acabados. A la amplia gama
de cristales lacados Ecolorsystem
se añade hoy una nueva posibilidad:
el cuero. Previsto en ocho colores
diferentes, con costuras en algodón
coordinadas, el cuero se combina
siempre con la estructura en aluminio
pulido. En la página al lado: puerta
batiente Luxor estructura en aluminio
pulido, panel, jamba y manilla
chapados en cuero fango.
La cabina armadio: una zona funzionale
che con Rimadesio si trasforma in uno spazio
privato, separato dalle ante scorrevoli
del sistema Velaria e attrezzato con il sistema
cabina armadio Dress bold. Un’area della casa
che può assumere una dimensione intima
e sofisticata grazie alle nuove finiture delle ante
Velaria con struttura alluminio palladio e vetro
maglia gold.
The walk in closet: a functional area which
becomes a private space for Rimadesio,
divided by the sliding system Velaria and
equipped with the closet system Dress bold.
An area of the house getting an intimate
and sophisticated dimension with new finishes
of the Velaria panels with palladio aluminum
structure and golden glass mesh.
Der begehbar Kleiderschrank: eine funktionelle
Zone, die bei Rimadesio in einen privaten Raum
sich verwandelt, wo Velaria als Raumteiler
System seine Eigenartigkeit zeigen kann und
wo Dress Bold die Funktionatität durch seine
Ausruestung entspricht. Eine Zone des Hauses,
die intime und ausgeklügelte aussehen kann,
dank den neuen Ausführungen von Velaria mit
Aluminium Palladio Struktur und Glas
Goldglitter.
Le dressing: une zone fonctionnelle que avec
Rimadesio se transforme en un espace privé,
séparé par des panneaux coulissants du système
Velaria et équipé avec le dressing du système
Dress bold. Une zone de la maison qui peut
prendre un cadre intime et sophistiquée avec les
nouvelles finitions des portes Velaria avec
structure en aluminium palladio et verre avec
maille métallique gold.
El vestidor: una zona funcional que con
Rimadesio se convierte en un espacio privado,
separado por los paneles correderos Velaria
y equipado con el vestidor Dress bold. Un área
de la casa que puede tomar una perspectiva
íntima y sofisticada gracias a los nuevos
acabados de los paneles Velaria, con estructura
aluminio paladio y cristal malla gold.
42
Dress bold, Velaria
Dress bold: funzionalità e armonia estetica
Dress bold: functionality and aesthetic harmony
Dress bold integra dettagli funzionali
in ogni componente del sistema.
I cassetti, sono dotati di guide
ad estrazione totale push.
In questa pagina e nella precedente:
cabina armadio Dress bold struttura
alluminio brown, schienali e ripiani
in finitura melaminico larice carbone.
Cassettiere in melaminico larice
carbone con top in cuoio rigenerato
castoro. Le aste portabiti sono
disponibili con rivestimento in cuoio
rigenerato castoro.
44
Dress bold
Dress bold integrates functional details
in each component of the system.
The push opening drawers have fully
extractable runners. On this page and
on the previous one: Dress bold walk
in closet with brown aluminum
structure, back panels and shelves in
coal larch melamine finish. Drawer
units in coal larch melamine finish with
top in regenerated castoro leather.
The cloth hanger rods are also
available with regenerated castoro
leather.
Dress Bold integriert funktionelle
Details in jeder Komponent des
Systems. Die Schubladen sind mit
push-pull Vollauszüge ausgestattet
Auf dieser und auf der vorherigen
Seite: begehbarer Schrank Dress Bold
Aluminium brown Struktur, Rücken
und Fachböden in Melamin
Kohllärchenholz. Schubladen
in Melamin Kohllärchenholz
und Platte aus regenerierter Leder
castoro. Kleiderstangen erhältlich
auch mit regenerierter Leder castoro
bezogen.
Dress bold intègre des détails
fonctionnels dans chaque
composant du système.
Les tiroirs sont disponibles avec
des guides à extraction totale.
Dans cette page et dans la
précédente: dressing Dress bold
avec structure en aluminium brown,
panneaux de fonds et étagères en
finition mélamine mélèze carbon.
Bloc tiroirs en mélamine mélèze
carbon avec plateau en cuir régénéré
castoro. Les tiges sont disponibles
avec cuir régénéré castoro.
Dress bold integra detalles
funcionales en cada componente
del sistema. Los cajones, tienen
guías de extracción total push.
En esta página y en la anterior:
vestidor Dress bold estructura
aluminio brown, paneles traseros
y estantes en melamina alerce
carbón. Cajoneras en melamina
alerce carbón con top en cuero
regenerado castoro. Las barras
de colgar están disponibles
con revestimiento en cuero
regenerado castoro.
La preziosità degli accessori
The preciosity of accessories
I dettagli sono da sempre una parte
importante della filosofia progettuale
Rimadesio. Esprimono inoltre una
concezione dell’eleganza evoluta,
risultato di una ricerca stilistica
e funzionale precisa. Dress bold si
completa con un’ampia gamma di
accessori, liberamente posizionabili
lungo il montante a parete, grazie
al sistema brevettato di fissaggio ad
espansione senza fori, e comprende:
mensole e basamenti, aste portabiti,
appendiabiti inclinabile, cassettiere,
portapantaloni e vassoi estraibili.
In questa pagina: ripiano con
vaschetta e cesto basso estraibili
rivestiti in cuoio rigenerato castoro,
struttura in alluminio brown con
frontali in vetro laccato opaco caffè.
46
Dress bold
Details have always played
an important role in the design
philosophy of Rimadesio,
by emphasizing the idea of an
evolved elegance and the result
of a stylistic and functional research.
Dress bold is now available with
a wide range of accessories, freely
positioned along the vertical upright,
thanks to the patented fixing device
without holes, and includes: shelves
and base, cloth hanger rods, cloth
lift, drawer units, pull out trousers
racks and trays. On this page: pull
out shelf with tray and and small
tray covered with regenerated
castoro leather, brown aluminum
structure and mat lacquered caffé
glass fronts.
Details sind immer wichtigere Teile
der Design-Philosophie Rimadesio.
Sie haben auch eine Vorstellung von
Eleganz ausgedruckt, das Ergebnis
einer stilistischer und funktionelle
Forschung. Dress Bold wird mit einer
breiter Palette von Zubehoeren
komplettiert. Dank dem patentiertem
Spreizduebelmechanismus ohne
Löcher, das System beinhaltet:
Regale und Ständer, Kleiderstänge,
Ankleiderbuegel, Kleiderlifte,
Schubladen, Hosehalter und
Auszugböden. Auf dieser Seite:
Auszugboeden mit Stauraum und
niedrigem Behälter aus regenerierter
Leder castoro, Aluminium brown
Struktur mit Glasfronten in caffé
matt-lackiert.
Les détails sont toujours une partie
importante de la philosophie du projet
Rimadesio. Ils expriment une
conception d’élégance évoluée,
comme résultat d’une recherche
stylistique et fonctionnelle. Dress bold
est complété par une large gamme
d’accessoires, librement positionnés
sur le montant verticale, grâce à la
fixation d’expansion brevetée sans
trous, et comprend: étagères et bases,
tiges, porte habits escamotable, blocs
tiroirs, porte-pantalons et des
plateaux extractibles.
Dans cette page: étagère extractible
avec vide poche et le panier petit
recouvert de cuir régénéré castoro,
structure en aluminium brown avec
façade en verre laqué mat café.
Los detalles son desde siempre
una parte importante de la filosofía
de diseño Rimadesio. También
expresan una concepción de la
elegancia evolucionada, resultado
de una investigación estilísticas
y funcional precisa. Dress bold
se completa con una amplia gama
de elementos accesorios, colocados
libremente a lo largo de los
montantes a pared, gracias al sistema
patentado de fijación a expansión sin
agujeros, e incluye: estantes y bases,
barras de colgar, barras de colgar
reclinable, cajoneras, pantaloneros
y bandejas extraíbles. En esta página:
estante con bandeja y cesta baja
extraíbles chapados en cuero
regenerado castoro, estructura
en aluminio brown con frentes
en cristal lacado mate caffé.
Un progetto coordinato
A coordinated project
La zona notte Rimadesio
è caratterizzata da una
organizzazione precisa degli spazi,
dove l’ordine, la funzionalità e la
coerenza stilistica sono protagonisti
assoluti. In questa pagina: Dress bold,
cabina armadio con ripiani,
contenitori e schienali in melaminico
larice carbone. Aste portabiti in
alluminio rivestito in cuoio rigenerato
castoro. Accessori estraibili struttura
alluminio brown con frontali in vetro
laccato opaco caffè e rivestimento
in cuoio rigenerato castoro. Porte
scorrevoli Velaria struttura alluminio
palladio e vetro maglia gold.
48
Dress bold, Velaria
The Rimadesio night area
is characterized by a precise
organization of the spaces, where
tidiness, functionality and stylistic
coherence play an important role.
On this page: Dress bold, walk-in
closet with shelves, cabinets and back
panels in melamine larch coal. Cloth
hangers coated with regenerated
castoro leather.
Pull out accessories with brown
aluminum structure and mat lacquered
caffè glass fronts and regenerated
castoro leather coating. Velaria sliding
panels with palladio aluminum
structure and golden mesh glass.
Der Nachtbereich Rimadesio wird
durch eine präzise Organization der
Räume karakterisiert, wo die
Ordnung, die Funktionalität und
stilistischen Konsistenz sind absolute
Protagonisten. Auf dieser Seite:
Dress Bold Schrankkabine mit Böden,
Behlter und Rueckwände aus
Melamin Kohllärchenholz.
Kleiderstängen aus Aluimium
beschichtet mit regeneriertem Leder
castoro. Auszuege mit Struktur
Aluminum Brown und Fronten aus
matt-lackiertem Glas Caffè, Leder
castoro beschichtet.
Schiebetuersystem Velaria, Aluminium
Palladio Struktur und Goldgitter Glas.
La zone nuit de Rimadesio se
caractérise par une organisation
précise des espaces où l’ordre,
la fonctionnalité et la cohérence
stylistique sont les protagonistes
absolus. Dans cette page: Dress bold,
dressing avec étagères, rangement et
panneaux de fond en mélamine
mélèze carbon. Tiges porte-manteaux
en aluminium recouverts en cuir
régéneré castoro. Accessoires
extractibles avec structure en
aluminium brown avec façades en
verre laqué mat café et revêtement en
cuir régéneré castoro. Les panneaux
coulissants Velaria avec structure
en aluminium palladio et maille
métallique gold.
La zona de noche Rimadesio
se caracteriza por una organización
precisa de los espacios, donde
el orden, la funcionalidad
y la coherencia estilística son
protagonistas absolutos. En esta
página: vestidor Dress bold,
con estantes, contenedores y paneles
traseros en melamina alerce carbón.
Barras de colgar chapadas en cuero
regenerado castoro. Elementos
accesorios extraíbles estructura
brown con frentes en cristal lacado
mate caffé y revestimiento en cuero
regenerado castoro. Paneles
correderos Velaria estructura
aluminio paladio y cristal malla gold.
technicals
La casa Rimadesio si arricchisce
di nuove proposte. Da prodotti inediti
ad ampliamenti di gamma,
da attrezzature sempre più ricercate
a trasparenze e finiture esclusive:
una nuova collezione che rappresenta
una naturale evoluzione di una realtà
orientata all’innovazione e alla ricerca
stilistica. Una dimensione complessa,
basata su una concezione estetica
precisa, orientata alla massima
essenzialità e che si esprime
nella cura dei dettagli tecnici
e nella precisione dei movimenti.
Qui, in sintesi, la panoramica
di una realtà sempre più varia e ricca
di soluzioni, dove la coerenza stilistica
rende ogni elemento accomunato
ad una visione contemporanea
dell’arredo.
50
Rimadesio introduces new proposals.
From new products to the extension
of the existing ones, from more
and more sophisticated equipment
to transparency and exclusive finishes:
a new collection representing
a natural evolution of a reality turned
towards innovation and design
research. A complex dimension,
based on a precise aesthetic concept,
turned to its essentials and which is
expressed in the care of the technical
details and precise movements.
An overview of a more and more
different reality with many solutions,
where the stylistic coherence makes
each part of the contemporary
interpretation of the interior design.
Das Haus Rimadesio wird mit
neuen Vorschlägen bereichert.
Vom unveröffentlichten Artikeln,
Erweiterungen der bestehenden
Kollektionen bis auf immer mehr
raffinierteren und exclusiven
Ausfuehrungen. Eine neue
Kollektion, die eine natürliche
Entwicklung einer Wirklichkeit
darstellt, die sich nach Innovation
und Liebe nach Details orientiert.
Eine komplexe Form, die sich auf
eine genaueästhetik maximale
Wesentlichkeit sich stellt.
Ein precisesästetisches Koncept,
orientiert zu höchste Wesentlichkeit
und Genuaigkeit den Details.
Zusammenfassend ist die Üeberblick
einer Realität, die immer neu
ist, wo die stilistische Kohärenz
verbindet jedes Element mit einer
kontemporärer Vision.
La maison Rimadesio est enrichie
avec de nouvelles propositions.
Des nouveaux produits à la mise
à jour des produits existents,
de équipements de plus en plus
sophistiqués à transparence et
finitions uniques: une nouvelle
collection qui représente une
évolution naturelle vers l’innovation
et la recherche stilistique.
Une dimension complexe, basée
sur un concept esthétique précise,
orienté vers l’essentiel et qui se
exprime dans le soin des détails
techniques et des mouvements
précis. Voici, en résumé, les
possibilités de plus en plus
diversifiées et riches des solutions,
où la cohérence stylistique rend
chaque élément part de la vision
contemporaine du design.
La casa Rimadesio se enriquece
con nuevas propuestas. De productos
inéditos a extensiones de gama,
de equipos cada vez más sofisticados
a transparencias y acabados
exclusivos: una nueva colección
que representa una natural evolución
de una realidad orientada a la
innovación y investigación estilística.
Una dimensión compleja, basada
en un concepto estético preciso,
orientado a lo esencial y que se
expresa en el cuidado de los detalles
técnicos y en la precisión de los
movimientos. Aquí, en resumen,
la visión general de una realidad
cada vez más varia y rica de
soluciones, donde la coherencia
estilística hace que cada
elemento sea unido a una visión
contemporánea de amueblamiento.
Zen
52
technicals
Zen
Porta con apertura a tirare
Door with pull opening
Porta con apertura a spingere
Door with push opening
Porta scorrevole per controtelai Scrigno® Essential e Eclisse® Syntesis® line
Pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis® line” by Eclisse
Le maniglie
The handles
1
3
2
4
38
50
A 664 / 764 / 864 / 964
10
h falso telaio
h subframe
destra / right
50
50
A 2100 / 2600
destra / right
C 2084 / 2584
C 610 / 710 / 810 / 910
C 610 / 710 / 810 / 910
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
L falso telaio / subframe W
C 610 / 710 / 810 / 910
sinistra / left
50
10
C 610 / 710 / 810 / 910
10
technicals
10
3
2005
En la página anterior: puerta coplanar Zen
en las posibilidades de apertura de empujar
y tirar. Estructura aluminio brown y cristal
gris transparente, manilla TR06 con cerradura
magnética y condena de cierre.
L falso telaio / subframe W
A 664 / 764 / 864 / 964
54
On the previous page: the flush door Zen
with its possibilities of opening by pushing
and by pulling. Brown aluminum structure
and transparent gray glass, TR06 handle
with magnetic lock and revolving plug.
Dans la page précédente: porte coplanaire
Zen avec possibilité d’ouverture à pousser ou
à tirer. Structure en aluminium brown et verre
en gris transparent, poignée TR06 avec serrure
magnétique et verrou.
da / from 102
a / to 137
sinistra / left
50
1
TR06C con chiave / with key
Auf der vorherigen Seite: Paralleltuer Zen
erhaeltlich mit “Druecken” und “Ziehen”
Oeffnung. Struktur Aluminium Brown und
Klarglas Grau. Griff TR06 mit magnetischer
Schloss und Verrigelung.
A 664 / 764 / 864 / 964
A 664 / 764 / 864 / 964
Nella pagina precedente: porta complanare
Zen nelle possibilità di apertura a spingere
e a tirare. Struttura alluminio brown e vetro
grigio trasparente, maniglia TR06 con serratura
magnetica e nottolino di chiusura.
10
2
TR06 con nottolino / with revolving plug
4
2093 con nottolino / with revolving plug
Moon
La porta complanare Moon è disponibile nelle
nuove versioni in vetro riflettente e acidato.
Maniglia con inserto in vetro temperato
incassato a filo, in tinta al pannello porta.
Serratura magnetica con nottolino di chiusura.
Flush swing door Moon is available in the new
reflecting and acyd glass finishings. Handle
with flush mounted tempered glass in the same
colour of the door panel. Magnetic locking
device with revolving nut.
Die Paralleltür Moon ist in den neuen
Ausführungen reflektierendes und geätztes
Glas verfügbar. Tuerpfosten aus Glas.
Griff mit buendigem Glaseinsatz in der selben
Ausfuehrung wie das Tuerpaneel. Magnetischer
Schloss mit Verrigelung.
56
technicals
1
3
2
4
La porte coplanaire Moon est disponible dans
les nouvelles finitions en verre réfléchissant
et acidé. Poignée avec détail en verre trempé
encastré à fleur, dans la même couleur du
panneau porte. Fermeture magnétique avec
verrou.
1
Struttura alluminio e vetro riflettente
chiaro.
1
Structure en aluminium et verre
réfléchissant clair.
2
Struttura alluminio e vetro acidato
extrachiaro.
2
Structure en aluminium et verre acidé extra
clair.
3
Struttura alluminio e vetro riflettente
grigio.
3
Structure en aluminium et verre
réfléchissant gris.
La puerta coplanar Moon es disponible en
las nuevas versiones en cristal reflectante
y acidado. Manilla con aplicación en cristal
templado encastrada y enrasada, del mismo
color del cristal de la puerta. Cerradura
magnética con condena de cierre.
4
Struttura alluminio e vetro acidato grigio.
4
Structure en aluminium et verre acidé gris.
1
Aluminium structure and reflective clear
glass.
1
Estructura aluminio y cristal reflectante
claro.
2
Aluminium structure and etched extra clear
glass.
2
Estructura aluminio y cristal acidado
extraclaro.
3
Aluminium structure and gray reflective
glass.
3
Estructura aluminio y cristal reflectante gris.
4
Estructura aluminio y cristal acidado gris.
4
Aluminium structure and etched gray glass.
1
Struktur Aluminium und reflektierendes
Glas riflettente chiaro.
2
Aluminium Struktur und geaetzes Glas
acidato extrachiaro.
3
Aluminium Struktur und und
reflektierendes Glas riflettente grigio.
4
Aluminium Struktur und geaetzes Glas
acidato grigio.
Luxor
technicals
3
2
4
La porta complanare Luxor è disponibile nelle
nuove versioni in vetro riflettente e acidato.
Stipite in vetro in tinta. Maniglia con inserto
in vetro temperato incassato a filo, in tinta
al pannello porta. Serratura magnetica con
nottolino di chiusura.
La porte coplanaire Luxor est disponible dans
les nouvelles finitions en verre réfléchissant et
acidé. Jambage en verre dans la même couleur.
Poignée avec détail en verre trempé encastré à
fleur, dans la même couleur du panneau porte.
Fermeture magnétique avec verrou.
1
Struttura alluminio e vetro riflettente
chiaro.
1
Structure en aluminium et verre
réfléchissant clair.
2
Struttura alluminio e vetro acidato
extrachiaro.
2
Structure en aluminium et verre acidé extra
clair.
3
Struttura alluminio e vetro riflettente
grigio.
3
Structure en aluminium et verre
réfléchissant gris.
Flush swing door Luxor is available in the new
reflecting and acyd glass finishings. Glass jamb
in the same colour. Handle with flush mounted
tempered glass in the same colour of the door
panel. Magnetic locking device with revolving nut.
La puerta coplanar Luxor es disponible en
las nuevas versiones en cristal reflectante y
acidado. Jamba en cristal del mismo color.
Manilla con aplicación en cristal templado
encastrada y enrasada, del mismo color
del cristal de la puerta. Cerradura magnética
con condena de cierre.
4
Struttura alluminio e vetro acidato grigio.
4
Structure en aluminium et verre acidé gris.
1
Aluminium structure and reflective clear
glass.
1
Estructura aluminio y cristal reflectante
claro.
2
Aluminium structure and etched extra clear
glass.
2
Estructura aluminio y cristal acidado
extraclaro.
3
Aluminium structure and gray reflective
glass.
3
Estructura aluminio y cristal reflectante gris.
4
Estructura aluminio y cristal acidado gris.
Die Paralleltür Luxor ist in den neuen
Ausführungen reflektierendes und geätztes
Glas verfügbar. Tuerpfosten aus Glas. Griff
mit buendigem Glaseinsatz in der selben
Ausfuehrung wie das Tuerpaneel. Magnetischer
Schloss mit Verrigelung.
58
1
4
Aluminium structure and etched gray glass.
1
Struktur Aluminium und reflektierendes
Glas riflettente chiaro.
2
Aluminium Struktur und geaetzes Glas
acidato extrachiaro.
3
Aluminium Struktur und und
reflektierendes Glas riflettente grigio.
4
Aluminium Struktur und geaetzes Glas
acidato grigio.
Luxor
La porta complanare Luxor è disponibile
nella nuova versione in cuoio, previsto
in otto varianti. Nella pagina a fianco: porta
Luxor battente con struttura alluminio lucido,
pannello e stipite in cuoio caramello.
Maniglia in pressofusione di alluminio
con inserto in cuoio in tinta incassato a filo
e serratura magnetica con nottolino di chiusura.
La porte coplanaire Luxor est disponibile
dans la nouvelle version cuir, prévue dans
huit couleurs. Dans la page suivante: porte
battante Luxor avec structure en aluminium
poli, panneau, et jambage en cuir caramello.
Poignée en aluminium moulé sous pression
avec détail en cuir dans la meme couleur
et serrure magnétique avec verrou.
The flush door Luxor is available in the new
version in leather in eight colors. On the
opposite page: Luxor swing door with polished
aluminum structure, panel door and jamb in
caramello leather. Handle in die-cast aluminum
with leather flush mounted detail in the same
colour of the door panel.
La puerta coplanar Luxor es disponible
en la nueva versión en cuero, previsto en ocho
colores diferentes. En la página al lado: puerta
Luxor batiente con estructura en aluminio
pulido, panel y jamba en cuero caramello.
Manilla en inyección de aluminio con aplicación
en cuero encastrada y enrasada, del mismo
color de la puerta y cerradura magnética
con condena de cierre.
Die Paralleltuer Luxor ist in der neuen
Version mit 8 Varianten Leder erhaeltlich.
Auf der naechsten Seite: Luxor Fluegeltuer:
Hochglanzaluminium Struktur, Tuerpaneel und
Pfosten aus Leder caramello. Griff Aluminium
mit buendigem Ledereinsatz. Magnetischer
Schloss mit Verrigelung.
60
technicals
1
cuoio nero C09
5
cuoio moka C11
2
cuoio fango C28
6
cuoio tabacco C31
3
cuoio toupè C29
7
cuoio caramello C22
4
cuoio bianco ghiaccio C23
8
cuoio sand C17
1
5
2
6
3
7
4
8
Alambra
Componenti
Components
Modularità
Modular structure
versione con basamento
* L’altezza 2209 è disponibile solo per le ante L 500
version with base
Height 2209 is only availble for doors W 500
6
2209
2236
6
2209
2236
*
*
6
2209
2236
*
1849
1876
1849
1876
1489
1516
1489
1516
1849
1876
1489
1516
1129
1156
1129
1156
1129
1156
661
688
661
688
661
688
Spalla laterale in vetro temperato riflettente,
trasparente, acidato e laccato opaco o lucido
con struttura in alluminio
Side panel in reflective, transparent, etched and
mat or glossy lacquered tempered glass with
aluminum frame
Schienale in vetro riflettente, trasparente,
acidato, specchio e laccato opaco o lucido
Central upright in extruded aluminum
Back in reflective, transparent, etched, mirror
and matt or glossy lacquered glass
661
1129
1489
1849
2209
661
1129
1489
1849
2209
Montante centrale in estruso d’alluminio
Anta in vetro temperato riflettente, trasparente,
acidato e laccato opaco o lucido con struttura
in alluminio, versione con e senza traversini
Door in reflective, transparent, etched and
mat or glossy lacquered tempered glass with
aluminum frame, available with or without
crosspieces
661
1129
1489
1849
2209
661
1129
1489
1849
* 2209
26
500
26
46
1008/1308
500/650
21
21
2
500
650
4
500
650
21
2
2
500
650
4
500
650
4
500
650
4
500
650
2
2
500
4
500
4
500
4
500
4
500
4
500
2
Top in legno e vetro temperato laccato opaco.
Illuminazione led opzionale
3024
2016/2616
1008/1308
500
500
Top in wood and tempered matt lacquered
glass. Optional led lighting system
500
Componenti
Components
versione con piedini
version with feet
6
500
Ripiano interno in vetro temperato trasparente,
acidato e laccato opaco o lucido, con ring in
alluminio. Illuminazione led opzionale
Internal shelf in transparent, etched and mat
or glossy lacquered tempered glass, with
aluminum ring. Optional led lighting system
16
2019
1489
1659
1129
1299
831
661
6
661
Led lighting system for wooden top,
glass shelf and suspended drawer units
456
Cassetto sospeso in legno con lavorazione
“a coda di rondine” e fondo rivestito in cuoio
castoro. Telaio di supporto in acciaio laccato
Wooden suspended drawer with dove-tie
assembling and internal lining in castoro
leather. Supporting frame in lacquered steel
150
961/1261
426
882
Basamento in legno con puntali regolabili
Cassettiere in appoggio in legno
Cassettiere sospese in legno
Wooden base with adjustable tips
Floor wooden drawer units
Suspended wooden drawer units
831
21
Illuminazione led per top in legno, ripiano
in vetro e cassettiera sospesa
961/1261
1008/1308/2016/2616/3024
6
1849
26
500/650
21
500
Mobile frigo bar in legno con ripiani rivestiti
in cuoio castoro. Dotato di quattro vassoi
porta oggetti rivestiti in cuoio castoro
Cassetto sottotop in legno con fondo e divisori
rivestiti in cuoio castoro, telaio perimetrale di
supporto in alluminio
Wooden fridge unit with shelves covered
with castoro leather. Equipped with four trays
covered with castoro leather
Wooden undertop drawer with bottom lining
and dividers in castoro leather, supporting
surround frame in aluminium
1008/1308/2016/2616/3024
164
164
Basamento in legno con piedini in alluminio
2
500
650
4
500
650
2
2
4
500
650
4
500
650
4
500
650
2
Wooden base with aluminum legs
500
technicals
594
456
961
439
636
961
456
1261
120
360
164
456
500
1008/1308/2016/2616
62
376
456
2016/2616
1008/1308
500
500
650
120
360
1261
439
376
456
1261
936
Self
Componenti
Components
Contenitore con 1 cassetto push, guide
ad estrazione parziale
Contenitore con 2 cassetti push, guide
ad estrazione parziale
Contenitore con 3 cassetti push, guide
ad estrazione parziale
Contenitore con 4 cassetti push, guide
ad estrazione parziale
Container with 1 push drawer, partial extraction
guides
Container with 2 push drawers, partial
extractable guides
Container with 3 push drawers, partial
extractable guides
Container with 4 push drawers, partial
extractable guides
320
480
Top di finitura in vetro laccato per versioni
a parete P 335/470 e freestanding P 350/485
Finishing top in lacquered glass for wall versions
D 335/470 and freestanding D 350/485
160
5
650/1290/1930/2570
470
470
Zoccolo in alluminio
470
470
640
640
335/470
350/485
640
640/1280
640
Contenitore con anta a ribalta H 160
Contenitore con anta a ribalta H 320
Contenitore con anta a ribalta H 480
Flap door container H 160
Flap door container H 320
Flap door container H 480
Optional shelf in tempered glass for containers
H 320 - 480
Aluminium skirting
34
335/470
640/1280/1920
2560/3200/3840/4480
Fianco di finitura in vetro laccato per versioni
a parete P 335/470 e freestanding P 350/485.
Schienale di finitura opzionale per versioni
freestanding verticali
Terminal panel in lacquered glass for wall
versions D 335/470 and freestanding D 350/485
Optional back panel for vertical freestanding
versions
5
160
1959
470
470
160
1799
160
1639
160
1479
160
1319
160
1159
160
160
999
160
679
160
519
160
359
160
34
199
839
5
640
1280
1920
2560
3200
3840
5
470
335
353
5
640
640
640
640
640
640
640
5
technicals
Contenitore con 2 cassetti e 1 cassettone push,
estrazione parziale
Container with 1 large push drawer, partial
extraction guides
Container with 1 drawer and 1 push large
drawer, partial extractable guides
Container with 2 push large drawers, partial
extractable guides
Container with 2 drawers and 1 push large
drawer, partial extractable guides
480
640
640
320
488
470
470
640
470
640
640
Contenitore con anta battente H 480
Contenitore con anta battente H 640
Contenitore con anta battente H 640 P 335
Flap door container H 480
Flap door container H 640
Flap door container H 640 D335
Passacavi opzionale, in vetro per il top
e in alluminio per lo schienale
180
50
640
480
160
320
480
640
800
960
1120
1280
1440
1600
640
470
470
335
640
640
160
320
480
640
640
Vani a giorno laccati o in noce H 160
Vani a giorno laccati o in noce H 320 mm
Lacquered or walnut open modules H 160
Lacquered or walnut open modules H 320 mm
Vano a giorno laccato o in noce H 640 con
schienali interni opzionali in specchio grigio
Vani tecnici a giorno laccati o in noce,
ripiano laccato opzionale P 405 per vano H 320
Lacquered or walnut open module H 640 with
optional back panel in gray mirror
Technical lacquered or walnut open modules,
optional lacquered shelf D 405 for module H 320
299
640
15
299
320
160
1920/2560
64
Contenitore con 2 cassettoni push, guide
ad estrazione parziale
Optional cable cut in glass for the top
and in aluminium for the back panel
Backlighted wall containers overall dimensions
18
Contenitore con 1 cassetto e 1 cassettone push,
guide ad estrazione parziale
640
Optional back panel for horizontal freestanding
versions
Ingombri contenitori a parete retroilluminati
18
Contenitore con 1 cassettone push, guide
ad estrazione parziale
Schienale di finitura opzionale per versioni
freestanding orizzontali
4480 5
602
640
640/1280 15
335/470
350/485
400
470
640
470
160
320
480
640
800
960
1120
1280
1440
1600
1760
1920
160
320
480
640
800
960
1120
1280
1440
1600
1760
1920
6
480
320
160
640
Modularità
Modular structure
Ripiano opzionale in vetro temperato per
contenitori H 320 - 480
470
640
1280
470
640
1280
335
640
299 299
5
320
160
470
640
640
Manta
Tray
Il sistema tavoli Manta prevede piani
in versione rotonda e boat-shaped ed offre
un’ampia scelta di materiali e finiture.
La soluzione in marmo, emperador, nero
marquinia e calacatta, è prevista in una
dimensione per la forma rotonda e in tre
dimensioni per la forma boat-shaped.
Le système table Manta est disponible
en version ronde et en forme de bateau
et avec un grande choix de matériaux
et finitions. La version marbre, Emperador,
noir marquinia et calacatta, est prévue dans
une dimension en forme ronde et en trois
dimensions pour la forme de bateau.
I nuovi tavolini Tray sono disponibili con forma
quadrata e rettangolare, in due altezze e cinque
dimensioni. Il sistema invita ad una libertà
compositiva e di abbinamento tra finiture
differenti. Nella pagina a fianco: struttura
palladio e piano in marmo calacatta; struttura
palladio e piano in noce.
Les tables bas Tray sont disponibles en forme
carré et rectangulaire, en deux hauteurs
et cinq dimensions. Le système permet
une liberté de composition et de combinaison
entre différentes finitions. Dans la page suivante:
structure palladio et plateau en marbre
calacatta; structure palladio et plateau en noyer.
The Manta table system is available
with round or boat-shaped top in a wide
selection of materials and finishings.
The marble version, emperador, black
marquinia and calacatta, is available in one
dimension for the round shape and in three
dimensions for the boat-shaped form.
El sistema de mesas Manta prevé top en
versión redonda y boat-shaped y ofrece una
amplia selección de materiales y acabados.
La solución en mármol, emperador, negro
marquinia y calacatta, es prevista en una
dimensión para la forma redonda y en tres
dimensiones para la forma boat-shaped.
The Tray coffee tables are available with square
and rectangular shape, in two heights and five
dimensions. The system allows different
compositions and combinations of different
finishings. On the next page: palladio structure
and calacatta marble top; palladio structure
and walnut top.
Las nuevas mesitas Tray son disponibles con
forma cuadrada y rectangular, en dos alturas
y cinco dimensiones. El sistema llama a la
libertad de composición y combinación entre
diferentes acabados. En la página al lado:
estructura paladio y top en mármol calacatta;
estructura paladio y top en nogal.
Das System von Tische Manta bittet
Rundformige oder Boat-shaped Tischplatten
und eine reiche Auswahl von materialen
und Ausfuehrungen. Die Marmore Emperador,
Nero Marquinia und Calacatta sind erhältlich
in einem Mass fuer die Rundeversion und in 3
Masse fuer die Boat – Shaped Version.
Die neue Beistelltische Tray sind quadratisch
und rechteckig verfuegbar, in 2 Hoehen
und 5 verschiedenen Masse erhaeltlich. Frei
Kombinierbarkeit zwischen den verschiedenen
Ausfuerhungen. Auf der naechsten Seite:
Aluminium Palladio Struktur und Tischplatte
aus Calacatta Marmor; Aluminium Palladio
Struktur und Tischplatte aus Nussbaum.
Dimensioni
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
740
220
300
ø 1200
650x650
800x800
1100x1100
1350x1350
1000x1960
1030x2200
1060x2400
220
300
800x1350
Proposte compositive
Compositional proposals
800x800
H 300
1100x1100
H 300
800x800
H 330
800x800
H 300
650x650
H 300
650x650
H 220
1100x1100
H 300
66
technicals
650x650
H 220
650x650
H 220
1350x1350
H 300
800x1350
H 220
1350x1350
H 300
Dress bold
68
technicals
Dress bold
Modularità e componenti
Modular structure and components
max 3000
2670
2430
altezza su misura
customized height
1000
larghezza su misura
da 750 a 1000
customized width
from 750 to 1000
1000
1000
1000
Organizer e cesto alto in cuoio rigenerato castoro
Organizer tray and big tray in castoro regenerated leather finishing
Vaschetta e portapantaloni in cuoio rigenerato castoro
Tray and trousers rack in castoro regenerated leather finishing
Ripiano con organizer e cesto basso estraibili con
frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro
Ripiano con organizer e cesto alto estraibili con
frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro
Ripiano e cesto basso estraibili con frontali
in vetro e rivestimento in cuoio castoro
Ripiano e cesto alto estraibili con frontali
in vetro e rivestimento in cuoio castoro
Pull out shelf with organizer and small tray with
glass fronts and covered with castoro leather
Pull out shelf with organizer and big tray with
glass fronts and covered with castoro leather
Pull out shelf and small tray with glass fronts
and covered with castoro leather
Pull out shelf and big tray with glass fronts
and covered with castoro leather
257
367
257
367
1000
larghezza su misura
customized width
Pannello in vetro laccato, specchio, legno,
pannello luminoso e montante a parete
Cassettiera per basamento / su ruote
in melaminico con quattro cassetti
Cassettiera per basamento / su ruote
in melaminico larice carbone con tre cassetti
Panel in lacquered glass, mirror, wooden,
lightened panel and wall upright
Drawer unit / on wheels in melamine
with four drawers
Drawer unit / on wheels in coal larch melamine
with three drawers
770
601
500
2430
2670
3000
2430
2670
Optional top in coal larch melamine with
bottom part covered with regenerated castoro
leather, for drawer units on base or on castors
40
500
750/950
Top opzionale in melaminico larice carbone
con fondo rivestito in cuoio rigenerato castoro,
per cassettiera su basamento o su ruote
40
750/950
500
500
950
500
25/35
46
25
Basamento in legno tamburato e pvc opaco
con zoccolo in alluminio estruso
950
750/950
521
500
530/1000
500
950
950
500
750/950
690
500
750/950
500
Ripiano con organizer e portapantaloni
estraibili con frontali in vetro e rivestimento
in cuoio castoro
750/950
Mensole in legno tamburato e pvc opaco
Shelves in honeycomb wood and mat pvc
Base on feet in honeycomb wood and mat pvc
with structure in aluminium
Reggimensola, reggiasta e asta portabiti
in alluminio con rivestimento opzionale
in cuoio castoro
Cassettiera sospesa in melaminico
Suspended drawer unit in melamine
Pull out shelf with organizer and trousers rack
with glass fronts and covered with castoro
leather
Ripiano e portapantaloni estraibili con frontali
in vetro e rivestimento in cuoio castoro
Ripiano in vetro e portapantaloni in alluminio
estraibili
Pull out shelf and trousers rack with glass
fronts and covered with castoro leather
Pull out glass shelf and aluminium trousers
rack
Appendiabiti inclinabile telescopico
Telescopic cloth lift
Supporting shelf, cloth hanger in aluminium
with optional covering in castoro leather
890
80
285/500
1040/2040/3040
70
technicals
40
340
285/500
1040/2040/3040/
4080/6080
142
500
500
1000/2000
965
950
142
500
950
142
500
950
da 800 a 1000
290
finishings
Rimadesio raggiunge nel 2015
nuovi standard di produzione
ecosostenibile. I materiali utilizzati
sono un chiaro segno di rispetto
dell’ambiente: il vetro e l’alluminio.
L’alluminio è realizzato con una
lega composta al 60% da alluminio
riciclato. Il vetro Rimadesio,
si contraddistingue per la sua
collezione Ecolorsystem: vetri laccati
in versione lucida e opaca, ecologici
perché prodotti utilizzando vernici
all’acqua non inquinanti e con una
temperatura di cottura di 110° C,
che riduce di oltre il 30%
il consumo di energia elettrica.
I vetri Ecolorsystem garantiscono
una resistenza alla corrosione,
alla trazione e al distacco della
vernice conformi alla normativa
europea. In linea con la direttiva
ambientale europea Rohs,
Rimadesio non utilizza metalli
pesanti e solventi nei processi
di verniciatura di alluminio e vetro,
che si svolgono attraverso un ciclo
chiuso di lavorazione e con recupero
completo dell’acqua utilizzata.
Altra attenzione particolare
per l’utilizzo del cuoio rigenerato
castoro: vero cuoio naturale, ricavato
da un processo di riutilizzo
pre-consumer che non va ad incidere
sulle risorse.
72
Rimadesio reaches in 2015 a new
standard in matter of sustainable
production. Glass and aluminium,
the used materials are a clear sign
of respect of the environment:
The aluminium is made of an
alloy composed by 60% recycled
aluminium.The Rimadesio glass
is characherized by the Ecolorsystem
collection: glossy or mat painted
glass, ecological because produced
with non polluting, waterbased paints and 110° C baking
temperature, which reduces
power consumption by over 30%.
Ecolorsystem glass guarantees
resistance to corrosion, traction
and paint detachment, in accordance
with European standards. In line
with Rohs directive, Rimadesio does
not use heavy metals and solvents
in lacquer coating processes for
glass and aluminium, which are held
by a closed-loop system and with
complete recovery of used water.
Further attention is also given with
the use of regenerated castoro
leather: real natural leather, result
of a pre-consumer recycling process,
which does not affect the resources.
Im Jahr 2015 erreicht
Rimadesio neue oekologische
Produktionsstandard. Die verwendete
Grundmaterialen sind eine klar
Zeichen der Ruecksichtname der
Umwelt. Alle Aluminiumteile sind
aus einer Verbindung aus 60%
wiederverwendetem Aluminium.
Das Glas von Rimadesio
charakterisiert sich fuer seine
Ecolorsystem Farbpalette:
hochglanz oder matt lackierten
Glaeser, die oekologisch sind,
weil sie mit umwelfreundlichen
wasserlösichen Lacken bei einer
Kochtemperatur von 110°, die
den Stromverbrauch um über den
30% reduziert, hergestellt sind.
Das Ecolosystem Glas ist garantiert
gegen Korrosion, Ausdehnung
und Absplittern der Lackierung
entsprechend der EU Gesetzgebung.
Rimadesio befolgt die Europaeische
Rechtsvorschrifften Rohs. Rimadesio
benutzt keine Schwermetalle und
keine Loesungsmittel waehrend
des Lackierungsvorgangs von
Glaesern und Aluminium. Ein andere
Beispiel ist die Verwendung der
regenerativem Leder:echtes Leder,
aus weiterverwendbarempreconsumer Verfahren das die
Ressourcen nicht belastet.
Rimadesio en 2015 atteint son
objectif de nouveaux standards de
production. Le verre et l’aluminium
sont des matérieux qui respectent
l’environnement. L’aluminium est
réalisé avec un alliage composé
à 60% d’aluminium recyclé.
Le verre Rimadesio est caracterisé
par sa collection Ecolorsystem:
verres laqués brilantes ou mat,
écologiques puisqu’ils sont produits
en utilisant des peintures à l’eau non
polluantes et avec une température
de cuisson de 110°C, ce qui réduit
de plus de 30% la consommation
d’énergie électrique. Les verres
Ecolorsystem garantissent une
résistance à la corrosion, à la traction
et au décollement de la peinture
conformément à la réglementation
européenne. Conformément à la
directive pour l’environnement Rohs,
Rimadesio n’utilse pas de métaux
lourds et de solvants dans les
procédés de peinture de aluminium
et de verre, qui ont lieu à travers
un cycle fermé de la transformation
et récuperation complète de
l’eau utilisée. Une autre attention
particulière pour l’utilisation de cuir
régéneré castoro: vrai cuir naturel,
fabriqué à partir d’un processus de
réutilisation en pré-consommation
qui ne va pas affecter les ressources.
Rimadesio alcanza en 2015 nuevos
estándares para el desarrollo de
productos ecosostenibles. Los
materiales utilizados son una clara
señal de respeto por el medio
ambiente: el cristal y el aluminio.
El aluminio es realizado por una
aleación formada al 60% de aluminio
reciclado. El cristal Rimadesio,
se distingue por su colección
Ecolorsystem: cristales lacados
en versión brillante y mate, ecológicos
porque producidos utilizando pinturas
al agua no contaminantes y con una
temperatura de cocción de 110°C,
que reduce por más del 30%
el consumo de energía eléctrica.
Los cristales Ecolorsystem garantizan
una resistencia a la corrosión, a la
tracción y al desprendimiento de la
pintura conformes a la normativa
europea. En línea con la directiva
ambiental europea Rohs, Rimadesio
no utiliza metales pesados y
tampoco solventes en los procesos
de pintura del aluminio y cristal,
que se desarrollan en un proceso
de ciclo cerrado y con recuperación
completa del agua utilizada. Otra
atención particular para el uso de piel
regenerada castoro: cuero natural,
que se obtiene por un proceso de
re-uso pre-consumidor que no va
a afectar a los recursos.
Schema generale delle finiture
General finishings overview
Schema generale delle finiture
General finishings overview
Ecolorsystem
37 101
Vetri laccati
Lacquered glasses
Strutture e profili
Structures and profiles
lucidi opachi
glossy mat
laccato opaco
mat lacquered
37
36
37
36
39
35
34
53
47
38
40
48
59
56
41
57
58
45
74
73
72
71
50
52
43
42
33
78
51
76
79
35
34
53
47
40
48
59
56
41
57
58
45
74
73
72
71
50
52
43
42
33
78
51
76
46
101
117
122
100
95
96
121
115
103
105
98
104
106
99
97
110
109
108
107
119
118
111
114
113
116
120
126
102
46
Acquamarina
Blu londra
Verde inglese
Blu notte
Blu polvere
Bianco neve
Grigio perla
Azzurro cera
Grigio cenere
Grigio ardesia
Grigio chiaro
Lino
Grigio ombra
Tortora
Caffè
Avorio
Canapa
Giallo kashmir
Ocra
Savana
Bianco latte
Corda
Laguna
Verde muschio
Verde oliva
Sabbia
Nocciola
Rosso india
Melanzana
Palladio
Nero
36 117
122 39
35 100
34
Vetri
Glasses
05
00
63
65
67
64
60
61
62
01
02
80
82
03
04
10
11
49
55
68
26
16
13
30
31
32
29
14
24
25
15
28
180
181
19
27
22
Vetri trasparenti
Transparent glasses
53 95
47 96
121 38
40 115
48 103
05
00
63
65
67
64
60
61
62
66
Trasparente extrachiaro
Trasparente
Grigio
Bronzo
Riflettente chiaro
Riflettente grigio
Rete alluminio
Rete inox
Rete bronzo
Maglia gold
66
Vetri satinati
Satinated glasses
59 105
56 98
41 104
57 106
58 99
01
02
80
82
03
04
10
11
Acidato
Acidato extrachiaro
Nuvola
Nuvola extrachiaro
Acidato grigio
Acidato bronzo
Acidato riflettente grigio
Acidato riflettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
45 97
74 110
73 109
72
71
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
Strutture e profili
Structures and profiles
Alluminio
Aluminium
Vetri reflex
Reflex glasses
90
92
93
94
89
Bianco reflex
Kaki reflex
Brina reflex
Cacao reflex
Nero reflex
50 108
52 107
43 119
42 118
33 111
26
16
13
30
31
32
29
14
24
Bianco neve opaco / mat
Bianco latte opaco / mat
Nero
Alluminio
Alluminio lucido
Palladio
Titanio
Brown
Piombo spazzolato
Essenze, nobilitati, acrilico e marmo
Woods, melamine, acrylic and marble
78 114
51 113
76 116
120 79
126
25 Larice carbone
15 Noce
19 Rovere termotrattato
27 Rovere nero
28 Marmo calacatta
180 Marmo emperador
181 Marmo nero marquinia
22 Acrilico bianco
74
90
92
93
94
89
Design Giuseppe Bavuso
Into the light
Art direction: Paolo Mojoli
Photo: Santi Caleca
Styling: Studiopepe
Technical photo: F2 Fotografia
Stage setup: Ottonove
Films and print: Optima
Printed in Italy / Marzo 2015
Thanks to
Alessi
Bormioli Rocco
Busnelli
Carl Hansen & Son
Ceccotti Collezioni
Dell’Ga
Flos
Fritz Hansen
Giopato & Coombes
Gruppo Meregalli
Indikon
I+I
L’Opificio
L’interno by Franco Fabbri
Awards
1993 Siparium
2000 Zenit
2001 Zenit
2002 Siparium
2005 Graphis
2007 Vela
2008 Vela
Lika Cappelli
Living Divani
Made a Mano
Max Mara
Minotti
Moro Arredamenti
MVH
Philips
Pietro Russo
Pineider
Scandola Marmi
Spalding&Bros
Zanotta
Young & Design 1993
Award KBB
selezione Design Index ADI 2001
Top100 Frames
selezione Design Index ADI 2005
selezione Design Index ADI 2007
segnalazione XXI Premio Compasso d’Oro ADI
2013
Modelli depositati e brevettati: Stripe, Velaria, Graphis,
Siparium, Cover, Even, Moon, Luxor, Aura, Vela, Spin,
Link+, Ghost, Quadrante, Abacus living, Cartesia, Flat,
Abacus, Dress bold e Zenit.
Marchi registrati / registered trademarks /
eingetragene Warenzeichen / marques déposées /
marcas registradas: Rimadesio, Siparium
e Ecolorsystem.
Rimadesio spa
via Furlanelli 96 - 20833 Giussano (Mb) Italy
tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317
www.rimadesio.it - [email protected]
Milano Flagship
via Visconti di Modrone 26 - 20122 Milano Italy
tel - fax +39 02 76280708
[email protected]
Showroom Italia:
Milano Roma Bologna Parma Genova Torino
Brescia Firenze Palermo Catania Cosenza
Showroom worldwide:
Vienna Nizza Madrid Barcellona Bilbao Bruxelles
Colonia Monaco di Baviera Abidjan Istanbul Beirut Tel Aviv
Varsavia Shanghai Taipei Hong Kong Bangkok Singapore
New York Città Del Messico Belo Horizonte San Paolo
Scarica

scarica - Rimadesio