into the light into the light interiors 2 / technicals 50 / finishings 72 La luce ha da sempre per Rimadesio un valore particolare. La profonda conoscenza del vetro e di tutte le sue combinazioni di trasparenze e riflessioni, unita alla sensibilità nella ricerca delle finiture di metalli ed essenze, è una componente fondamentale della sua particolare visione dell’abitare. Un percorso che oggi si arricchisce di un nuovo capitolo, proposte esclusive che coniugano ricerca tecnologica ed eleganza formale, design innovativo ed evocazioni di memoria. Così le porte e i sistemi scorrevoli sono soluzioni dal forte valore architettonico che si dotano di nuove finiture e trasparenze, mentre mobili tipologicamente tradizionali, come madie e sistemi di contenitori per gli abiti, celano dettagli tecnici e funzionali sorprendenti. Proposte inedite, di forte valore scenografico, all’insegna della creatività e della coerenza stilistica. Design Giuseppe Bavuso. Light has always played an important role for Rimadesio. The deep knowledge of glass and all its combinations of transparencies and reflections, together with the care in the search of metal and wooden finish, is the key element of its peculiar vision of the living furniture. Today a new chapter with exclusive proposals, combining technological research and formal elegance, innovative design and evocations of memory has been added. Thus the doors and the sliding systems have become solutions with a strong architectural value, that are now equipped with new finishes and transparency, while traditional furniture, such as sideboards and walk in closets, hide surprising technical and functional details. New proposals based on creativity and stylistic coherence and with a strong scenic value. Design Giuseppe Bavuso. Das Licht hat immer für Rimadesio einen speziellen Wert. Die tiefe Kenntnis des Glases und allen seinen Kombinationen von Transparent und Reflexionen, zusammen mit der Empfindlichkeit bei der Suche nach der Ausführung aus Metall und Holz, ist einer wichtiger Bestandteil seiner besonderer Vision des Lebens. Einer Weg, der heute ein neues Kapitel hinzugibt; exklusive Vorschläge, die technologische Forschung und formale Eleganz kombinieren; innovatives Design und Beschwörungen der Erinnerung. Deshalb sehen die Türen und Schiebesysteme als Lösungen aus mit einem starkem architektonischem Wert, der mit neuen Ausführungen und Transparenz ausgestattet wirdt und traditionelle Möbel wie Kommoden und Behältersysteme für Kleidung, verstecken technische Details und ueberraschende Funktionalitaeten. Neue Vorschläge, starken landschaftlichen Wert, in Zeichen der Kreativität und stilistischer Einheitlichkeit. Design Giuseppe Bavuso. La lumière a toujours eu une valeur particulière pour Rimadesio. La profonde connaissance du verre et toutes ses combinaisons de transparences et reflets, avec la sensibilité dans la recherche des finitions en métal et en bois, est un élément fondamental de sa vision particulière de la décoration d’intérieurs. Un chemin qui aujourd’hui a ajouté un nouveau chapitre, avec des propositions exclusives qui combinent la recherche technologique et l’élégance formelle, design innovant et évocations de mémoire. Les portes et les systèmes coulissants sont donc des solutions avec une forte valeur architecturale, qui sont disponibles avec de nouvelles finitions et transparence, alors que le mobilier typologiquement traditionnelle comme les bahuts et les systèmes dressing cachent des détail techniques et fonctionnels de grande importance. Nouvelles propositions de créativité et cohérence stylistique avec une forte valeur scénographique. Design Giuseppe Bavuso. Desde siempre la luz tiene un valor particular para Rimadesio. El profundo conocimiento del cristal y de todas sus combinaciones de transparencias y reflejos, junto con la sensibilidad en la búsqueda de los acabados de metales y maderas, es un componente clave de su particular visión del hogar. Un camino que hoy añade un nuevo capítulo, propuestas exclusivas que combinan la investigación tecnológica y la elegancia formal, diseño innovador y evocaciones de la memoria. Así que las puertas y los sistemas correderos son soluciones con un fuerte valor arquitectónico que se enriquecen de nuevos acabados y transparencias, mientras que los muebles tipológicamente tradicionales, como aparadores y contenedores para la ropa, ocultan detalles técnicos y funcionales sorprendentes. Nuevas propuestas, de fuerte valor escénico, caracterizadas por la creatividad y la coherencia estilística. Design Giuseppe Bavuso. Geometrie e superfici sempre più ricercate, dove la luce è libera di invadere gli spazi, danno origine ad atmosfere accoglienti e senza tempo. Finiture materiche, preziose ed inedite, esaltano la pulizia delle linee e caratterizzano gli ambienti. In questa pagina e nelle successive: porte scorrevoli Velaria in alluminio palladio e vetro maglia gold. Tavolo Manta struttura alluminio brown e piano in marmo emperador. More and more sophisticasted geometries and surfaces create a comfortable and timeless atmosphere, where the light is free to illuminate the area. Materic, precious and new finishes emphasize the clean lines and characterize the environment. On this and the following pages: Velaria sliding doors in palladio aluminum and golden mesh glass. Manta table with brown aluminum structure and emperador marble top. Geometrien und Oberflächen, die immer mehr gesucht werden, entwickeln eine gemuetliche und zeitlose Atmosphäre, wo das Licht frei ist, um die Rume zu erobern. Materische, edele und unveröffentlichte Ausführungen erhöhen die klare Linien und charakterisieren die Umgebungen. Auf dieser und den folgenden Seiten: Schiebetüren Velaria Aluminium Palladio und Gold Glasgitter. Tisch Manta Aluminium-Rahmen Brown Struktur und Marmorplatte emperador. Géométries et surfaces de plus en plus recherchées, où la lumière est libre de remplir l’espace, donnant lieu à une atmosphère chaleureuse et intemporelle. Finitions de la matière, précieuse et nouvelles qui améliorent les lignes et caracterisent les milieux. Dans cette page et les pages suivantes: panneaux coulissants Velaria avec structure en aluminium palladio et verre avec maille métallique gold. Table Manta avec structure en aluminium brown et plateau en marbre Emperador. Geometrías y superficies cada vez más elegantes, donde la luz es libre de invadir los espacios, dan lugar a ambientes acogedores y atemporales. Acabados preciosos y inéditos exaltan las líneas limpias y caracterizan los ambientes. En esta página y en la siguiente: paneles correderos Velaria en aluminio paladio y cristal malla gold. Mesa Manta estructura aluminio brown y top en mármol emperador. 2 Velaria, Manta, Tray 4 Manta Leggerezza ed eleganza formale, sono le caratteristiche distintive del tavolo Manta. La nuova versione con piano in marmo è prevista in una dimensione per la forma rotonda e in tre dimensioni per la forma boat-shaped. In questa pagina e nella precedente a destra: tavolo Manta struttura alluminio brown e piano in marmo emperador. Dimensioni: L 2400 P 1060. Nella pagina precedente a sinistra: tavolo Manta struttura piombo spazzolato e piano in marmo nero marquinia. Dimensioni: L 2400 P 1060. Lightness and formal elegance are the main characheristics of the Manta table. The new version with marble top is available in one dimension for the round shape and in three dimensions for the boat-shaped version. On this page and on the previous on the right: Manta table with brown aluminum structure and emperador marble top. Dimensions: W 2400 D 1060. On the previous page on the left: Manta table with brushed lead structure and black marquinia marble top. Dimensions: W 2400 D 1060. Leichtigkeit und formale Eleganz, sind die unverwechselbare Merkmale des Tisches Manta. Die neue Version mit Marmorplatte wird in einem rundem Mass Form und in drei Massen für die Boot-förmige Form verfuegbar. Auf dieser Seite und auf der vorheriger rechts: Manta Tisch mit brown Struktur Aluminium und Marmorplatte emperador. Masse: B 2400 T 1060. Auf der voriger Seite links: Manta Tisch mit Struktur Blei gebürstet und schwarzer Marmorplatte marquinia. Masse: B 2400 T 1060. Légèreté et élégance formelle sont les caractéristiques de la table Manta. La nouvelle version avec plateau en marbre est prévue dans une dimension en forme ronde et en trois dimensions pour la version en forme de bateau. Dans cette page et la précédente, à droite: table Manta avec structure en aluminium brown et plateau en marbre Emperador. Dimensions: L 2400 P 1060. Dans la page précédente sur la gauche: table Manta avec structure en plomb brossé et plateau en marbre noir Marquinia. Dimensions: L 2400 P 1060. Ligereza y elegancia formal, son las características distintivas de la mesa Manta. La nueva versión con top en mármol es disponible en una dimensión para la forma redonda y en tres dimensiones para la forma boat-shaped. En esta página y en la anterior a la derecha: mesa Manta estructura aluminio brown y top en mármol emperador. Dimensiones: L 2400 P 1060. En la página anterior, a la izquierda: mesa Manta estructura en plomo cepillado y top en mármol negro Marquinia. Dimensiones: L 2400 P 1060. 6 Velaria, Manta, Tray Una nuova atmosfera A new atmosphere Calore e materia caratterizzano i tratti del sistema porte scorrevoli Velaria. Un’estetica nuova, dal forte valore espressivo, prende forma grazie all’introduzione di due nuove finiture: la struttura alluminio palladio e il nuovo vetro maglia gold. Un vetro stratificato, composto da due lastre di vetro trasparente extrachiaro, fra le quali è inserita la rete metallica. In questa pagina: porta scorrevole Velaria in alluminio palladio e vetro maglia gold. Tavolino Tray struttura alluminio brown, piano in marmo emperador. 8 Velaria, Tray Warmth and materiality characterize the lines of the Velaria sliding panel system. A new aesthetic, with a strong expressive value, is the result of the introduction of two new finishes: the structure in palladio aluminum and the new golden mesh glass. A laminated glass composed of two sheets of extra clear glass and in the middle the metal net. On this page: Velaria sliding panel with structure in palladio aluminum and golden mesh glass. Tray coffee table with structure in brown aluminum, emperador marble top. Wärme und Materie charakterisieren die Merkmale den Schiebetüren Systems Velaria. Eine neue Ästhetik, mit einem starkem Ausdruckswert, nimmt Form, danke zu der Einführung von zwei neuen Ausführungen: Aluminium Struktur Palladio und neues Gold Glasgitter. Ein Verbundglas, bestehendes aus zwei Platten aus Klarglas, zwischen denen das Metallgitter eingesetzt wird. Auf dieser Seite: Schiebetüren Velaria Aluminium Palladio und Gold Glasgitter. Beistelltisch Tray mit Aluminium brown Struktur, Marmor emperador Platte. Chaleur et matière caractérisent le système de panneaux coulissants Velaria. Une nouvelle esthétique, avec une forte valeur expressive, prend forme grâce à l’introduction de deux nouvelles finitions: la structure en aluminium palladio et le nouveau verre en maille métallique gold. Un verre stratitié comprenant deux feuilles de verre transparent extra clair et à l’interieur un tissu en maille métallique. Dans cette page: panneau coulissant Velaria en aluminium palladio et verre avec maille métallique gold. Table bas Tray avec structure en aluminium brown et plateau en marbre Emperador. Calor y la materia caracterizan el sistema de paneles correderos Velaria. Una nueva estética, con un fuerte valor expresivo, toma forma gracias a la introducción de dos nuevos acabados: la estructura aluminio paladio y el nuevo cristal malla gold. Un cristal estratificado compuesto por dos hojas de cristal transparente extraclaro, entre las cuales está insertada la malla metálica. En esta página: panel corredero Velaria en aluminio paladio y cristal malla gold. Mesita Tray estructura aluminio brown, top en mármol emperador. La varietà della collezione The variety of the collection Eleganza e ricercatezza estetica si esprimono attraverso ogni elemento della casa. Rimadesio amplia la propria collezione con una proposta inedita per la zona living. Disponibili in due altezze e cinque dimensioni, i tavolini Tray, si prestano alla combinazione di materiali diversi. In questa pagina e nel dettaglio della successiva: tavolini Tray struttura alluminio brown, piano in marmo emperador e piano in vetro laccato opaco caffè. Dimensioni: L 1350 P 1350 H 300, L 800 P 800 H 220. Nella pagina successiva: struttura alluminio palladio e piano in marmo calacatta. Dimensioni: P 1350 x 1350 H 300. Struttura alluminio palladio e piano in noce. Dimensioni: L 650 P 650 H 220. 10 Tray Elegance and aesthetics find their expression in every element of the house. Rimadesio widens its collection with a new proposal for the living area. Available in two heights and five dimensions, the Tray coffee tables, can be combined with different materials. On this page and the following in detail: Tray coffee tables with structure in brown aluminum, Emperador marble top and mat lacquered caffé glass top. Dimensions: W 1350 D 1350 H 300, W 800 D 800 H 220. On the next page: structure in palladio aluminum and calacatta marble top. Size: D 1350 x 1350 H 300. Structure in palladio aluminum and walnut top. Dimensions: W 650 D 650 H 220. Eleganz und Suchen für Ästhetik werden in jedes Element des Hauses zum Ausdruck kommen. Rimadesio erweitert seine Kollektion bei einem exklusivem Vorschlag für den Wohnbereich. Verfügbar in zwei Höhen und fünf Massen, die Beistelltische Tray, eignen sich für die Kombination verschiedenen Materialen. Auf dieser Seite und im Detail der nachfolgender: Tray Beistelltische Struktur Aluminium brown, Emperador Marmorplatte und Glas matt lackierte-Platte Kaffee. Grosse: B 1350 T 1350 H 300, B 800 T 800 H 220. Auf der nächster Seite: Aluminium Struktur Palladio und Marmorplatte Calacatta. Grosse: T 1350 x 1350, H 300. Aluminium Struktur Palladium und Platte aus Nussholz. Masse: B 650 T 650 H 220. Elegance et recherche esthétique se expriment à travers chaque élément de la maison. Rimadesio enrichit sa collection avec une nouvelle proposition pour la zone jour. Disponible en deux hauteurs et cinq dimensions, les tables bas Tray se prêtent à la combinaison de différents matériaux. Dans cette page et dans le détail de la suivante: tables bas Tray avec structure brown, plateau en marble Emperador et plateau en verre laqué mat café. Dimensions: L 1350 P 1350 H 300, L 800 P 800 H 220. Dans la page suivante: structure en aluminium palladio et plateau en marble calacatta. Dimensions: P 1350 x 1350 H 300. Structure en aluminium palladio et plateau en noyer. Dimensions: L 650 P 650 H 220. Elegancia y estética se expresan a través de todos los elementos de la casa. Rimadesio amplía su colección con una propuesta sin precedentes para la zona living. Disponibles en dos alturas y cinco dimensiones, las mesitas Tray, se prestan a la combinación de materiales diferentes. En esta página y en detalle en la siguiente: mesitas Tray estructura aluminio brown, top en mármol emperador y top en cristal lacado mate caffé. Dimensiones: L 1350 P 1350 A 300, L 800 P 800 A 220. En la página siguiente: estructura aluminio paladio y top en mármol calacatta. Dimensiones: L 1350 x 1350 A 300. Estructura aluminio paladio y top en nogal. Dimensiones: L 650 P 650 A 220. 12 Tray 14 L’essenzialità delle geometrie Simplicity of geometries Architettura e arredo si integrano con armonia, suggerendo spazi domestici essenziali e rigorosi. Questa è la filosofia alla base del progetto Alambra, caratterizzato dal particolare disegno delle ante, comune al sistema di porte scorrevoli Stripe e alla porta battente e scorrevole Even. L’illuminazione a led integrata nei ripiani, valorizza al massimo gli oggetti esposti. In questa pagina e nella precedente: madia Alambra struttura alluminio palladio; ante, spalle e schienali in vetro riflettente chiaro, top in vetro palladio opaco, ripiani in vetro grigio trasparente. Nel dettaglio: cassettiera e basamento in noce. Dimensioni: L 3024 P 500 H 1876. 16 Alambra Architecture and interior design are harmoniously integrated, thus suggesting essential and rigorous domestic spaces. This is the philosophy behind the Alambra project, characterized by its particular design of the doors, the same of the sliding panel system Stripe and the swing and sliding door Even. The led lighting system integrated into the shelves, emphasizes at most the displayed items. On this page and on the previous: sideboard Alambra with structure in palladio aluminum; doors, side and back panels in riflettente chiaro glass, top in mat lacquered palladio glass, shelves in transparent gray glass. More in detail: drawer unit and base in walnut. Dimensions: W 3024 D 500 H 1876. Architektur und Möbeln mit Harmonie sich einbinden, und hindeuten wesentlichere und strengere Wohnraume. Das ist die Philosophie hinten dem Projekt Alambra, gekennzeichnet von besonderen Design der Türen, wie bei Schiebetüren System Stripe und Even Tür. Die integrierte LED-Beleuchtung, werfet am meistens die Objekten auf. Auf dieser Seite und auf der vorheriger, Sideboard Alambra Aluminium Struktur Palladio; Tueren, Schultern und Rücklehne aus Klar Reflexglas, Platte aus Glas Palladio Matt, transparent grau Glasböden. Im Detail: Schubladen und Basis aus Nussbaumholz. Masse: B 3024 T 500 H 1876. Architecture et décoration d’intérieurs sont intégré harmonieusement et creent espaces domestiques essentiels et rigoureux. C’est bien la philosophie du projet Alambra, caractérisé par le dessin des portes, le même des panneaux coulissants Stripe et de la porte battante ou à galandage Even. L’éclairage LED intégré dans les étagères valorise les produits en exposition. Dans cette page et la précédente: bahut Alambra avec structure en aluminium palladio; portes, côtés et panneaux de fond en verre réfléchissant clair, plateau en verre laqué mat palladio, étagères en verre gris transparent. Dans le détail: bloc tiroirs et base en noyer. Dimensions: L 3024 P 500 H 1876. Arquitectura y mobiliario se mezclan armoniosamente, sugiriendo espacios domésticos esenciales y rigurosos. Esta es la filosofía detrás del proyecto Alambra, que se caracteriza por el diseño particular de las puertas, común al sistema de paneles correderos Stripe y a la puerta batiente y corredera Even. La iluminación led integrada en los estantes, valoriza al máximo los objetos expuestos. En esta página y en la anterior: aparador Alambra estructura aluminio paladio; puertas, paneles laterales y traseros en cristal reflectante claro, top en cristal paladio mate, estantes en cristal gris transparente. En el detalle: cajonera y base en nogal. Dimensiones: L 3024 P 500 A 1876. Un sistema completo A complete system Il sistema Alambra si declina in differenti varianti tipologiche per rispondere a diverse funzioni. In questa pagina e nelle successive: mobile bar Alambra struttura alluminio palladio, ante, spalle e ripiano in vetro grigio trasparente, schienale in vetro specchio grigio, top in vetro palladio opaco. Mobile per frigorifero con vani a giorno ed anta in noce, top e maniglia in cuoio rigenerato castoro. In dotazione quattro vassoi rivestiti in cuoio rigenerato castoro. É previsto un sistema illuminazione a led integrato. Dimensioni: L 1308 P 500 H 1659. 18 Alambra The Alambra system is available in different compositions, in order to meet various functions. On this and the following pages: bar cabinet Alambra with structure in palladio aluminum, doors, side panels and shelf in transparent gray glass, gray mirror glass back panel, top in mat lacquered glass palladio. Fridge cabinet with open unit and door in walnut, top and handle in castoro regenerated leather. Four trays covered with castoro regenerated leather are also available. It can be equipped with an integrated led lighting system. Dimensions: W 1308 D 500 H 1659. Das System Alambra kommt in verschiedenen Varianten, um verschiedene Funktionen zu erfüllen. Auf dieser und auf den folgenden Seiten: Bar Moebel Alambra mit Aluminium Palladio Struktur, Türen, Schultern und Glasboden aus transparent grau Glas, Rueckwand aus grau Spiegelglas, Platte aus matt Glas Palladio. Moebel für Kühlschrank mit Fächern und Türen aus Nussbaum, Tops und Griffe aus regeneriertem Leder castoro. Lieferbar mit vier Tabletts aus regeneriertem Leder castoro bedeckt. LED-Beleuchtung System auch verfugbar. Masse: B 1308 T 500 H 1659. Le système Alambra est disponible en différentes versions pour répondre aux diverses fonctions. Dans cette page et les pages suivantes: meuble bar Alambra avec structure en aluminium palladio, portes, côtés et étagère en verre gris transparent, panneau de fond en verre miroir gris, plateau en verre laqué mat palladio. Meuble réfrigérateur avec niche ouvert et portes en noyer, plateau et poignée en cuir régénéré castoro. Le système est aussi disponible avec quatre plateaux recouverts de cuir régénéré castoro et avec un système intégré d’éclairage à LED. Dimensions: L 1308 P 500 H 1659. El sistema Alambra se declina en diferentes variaciones tipológicas para cumplir distintas funciones. En esta página y en las siguientes: mueble bar Alambra estructura aluminio paladio, puertas, paneles laterales y estante en cristal gris transparente, panel trasero en cristal espejo gris, top en cristal mate paladio. Mueble para refrigerador con módulos abiertos y puerta en nogal, top y manilla en cuero regenerado castoro. Se suministra con cuatro bandejas cubiertas en cuero regenerado castoro. Prevé sistema de iluminación led integrado. Dimensiones: L 1308 P 500 A1659. 20 Alambra Estetica e ricerca funzionale Aesthetic and functional research Tecnologia e ricerca sono da sempre alla base di ogni scelta progettuale Rimadesio, elementi costanti all’origine di dettagli tecnici in cui la funzionalità e la precisione del movimento, incontrano un’estetica ispirata alla massima essenzialità. Zen è una porta complanare che conferma questa filosofia progettuale: totale libertà di collocazione con la possibilità di prevedere l’installazione della porta con senso di apertura a tirare o spingere. 22 Zen Technology and research have always been the basis of every project choice for Rimadesio, key elements at the origin of technical details, in which the functionality and the precision of movement meet an aesthetic, inspired to maximum essentiality. Zen is a flush door, underlining this design philosophy: total freedom of fixing with the possibility of installing the door with opening by pulling or by pushing. Technologie und Forschung waren schon immer die Basis für jede Design-Entscheidung von Rimadesio, und sind konstanten Elementen am Ursprung den technischen Details, wo Funktionalität und Präzision der Bewegung, treffen sie sich mit einer essentieller Ästhetik. Zen ist eine komplanare Tuer, Bestätigung dieser Designphilosophie: völlige Freiheit der Platzierung mit der Möglichkeit die Installation der Türöffnungsrichtung (ziehen oder drücken) vorzusehen. Technologie et recherche ont toujours joué un rôle important dans le choix du projet Rimadesio. Ils sont donc des éléments constants à l’origine de détails techniques, dans laquelle la fonctionnalité et la précision des mouvements sont intégrées avec une esthétique essentielle. Zen est une porte coplanaire, qui confirme cette philosophie du projet: une totale liberté de collocation avec la possibilité de prévoir l’installation de la porte avec ouverture à tirer ou à pousser. Tecnología y investigación han sido siempre a la base de todos los diseños Rimadesio, elementos constantes en el origen de detalles técnicos en los que la funcionalidad y la precisión del movimiento, encuentran una estética inspirada a lo esencial. Zen es una puerta coplanar que confirma esta filosofía de diseño: total libertad de colocación con la posibilidad de prever la instalación de la puerta con apertura a tirar o empujar. Zen, design essenziale Zen, essential design Le finiture selezionate per questa porta Zen esprimono una matericità nuova ed introducono un calore materico e sofisticato. Il nuovo vetro è composto da due lastre di vetro trasparente extrachiaro fra cui sono inserite due pellicole di materiale plastico, trasparenti e perfettamente invisibili, e la rete metallica. La cottura sottovuoto ad alte temperature garantisce la perfetta adesione fra i vetri e la rete. Nella pagina a fianco e nella precedente: Zen, porta battente con lastra singola, struttura e maniglia in alluminio palladio, vetro maglia gold. Il nottolino di chiusura è caratterizzato da forme geometriche ed essenziali. La porta è disponibile anche con serratura a chiave. 24 Zen The finishes selected for the Zen door express a new materiality and introduce a materic and sophisticated warmth. The new glass is composed of two sheets of extra clear glass. Two films of perfectly transparent and invisible plastic material and the micronet fabric are inserted in the middle. The vacuum cooking at high temperatures grants the perfect adherence between the glass and the net. On the opposite page and the previous one: Zen, single glass swing door, with structure and handle in palladio aluminum, golden mesh glass. The revolving nut is characterized by geometric and essential shapes. The door is also available with a key lock. Die ausgewählten Ausführungen für die Zen Tuer entsprechen eine neue Materialität und führen zu eine materische anspruchsvolle Wärme. Das neues Glas besteht aus zwei Platten aus extraklar Glas, wo, dazwischen, zwei Filmen aus transparentem und völligem unsichtbarem Plastikmaterial und das Gold Glasgitter, einsetzten werden. Die Vakuum-Kochen bei hohen Temperaturen sichert die perfekte Haftung zwischen dem Glas und dem Gitter. Auf der Seite und der vorheriger: Zen, Flügeltür mit einzelner Platte, Struktur und Griff aus Aluminium Palladio, Gold Glasgitter. Die Verriegelung wird von geometrischen und wesentlichen Formen gekennzeichnet. Zen Tür ist auch mit Schlüssel verfügbar. Les finitions sélectionnées pour la porte Zen expriment une nouvelle matérialité et introduisent une chaleur matérique et sophistiquée. Le nouveau verre est composé par deux feuilles de verre extra clair qui sont insérés entre deux films fins de matière plastique, parfaitement transparent et invisible, et la maille métallique. La cuisson sous vide à haute température assure une parfaite adhérence entre le verre et la maille. Dans la page suivante et la précédente: Zen, porte battante avec verre simple, avec structure et poignée en aluminium palladio, verre avec maille métallique gold. Le verrou est caractérisé par des formes géométriques et essentielles. La porte est également disponible avec une serrure à clé. Los acabados seleccionados para esta puerta Zen expresan una nueva materialidad y introducen un material de calor y sofisticado. El nuevo cristal se compone de dos hojas de cristal transparente extraclaro en las que se insertan dos películas de material plástico, transparentes y perfectamente invisibles, y la red metálica. La cocción al vacío a altas temperaturas asegura la perfecta adhesión entre los cristales y la red. En la página al lado y en la anterior: Zen, puerta batiente con hoja simple, estructura y manilla en aluminio paladio, cristal malla gold. La condena de cierre se caracteriza por formas geométricas y esenciales. La puerta también es disponible con cerradura de llave. La varietà del sistema Alambra The variety of the Alambra system Una collezione caratterizzata dalla particolare struttura in aluminio, dal disegno esclusivo dei dettagli e dai meccanismi di movimento. Una proposta articolata in varie dimensioni e dotata di attrezzature tecniche differenziate. Con Alambra, Rimadesio propone una reinterpretazione in chiave contemporanea di tipologie classiche dell’arredo come madie, vetrine e cassettiere. In questa pagina: madia Alambra struttura alluminio palladio, ante, spalle e schienale in vetro riflettente chiaro, top in vetro palladio opaco, ripiano in vetro grigio trasparente, cassetti sospesi in noce con lavorazione “a coda di rondine”. Dimensioni: L 1008 P 500 H 1516. 26 Alambra A collection characterized by the particular structure in aluminum, by exclusive design details and by the mechanisms of movement. A proposal available in different sizes and with different technical internal equipment. With Alambra, Rimadesio gives a contemporary reinterpretation of classic furniture like sideboards, glass cabinets and drawer units. On this page: sideboard Alambra with structure in palladio aluminum, doors, side panels, and back panel in reflective clear glass, top in mat lacquered palladio glass, shelf in transparent grey glass, suspended drawers in walnut with special dovetail assembling. Dimensions: W 1008 D 500 H 1516. Eine Kollektion von der besonderer Struktur aus Aluminium charakterisiert, exklusive DesignDetails und Mechanismen der Bewegung. Einer artikulierter Vorschlag in verschiedenen Massen und mit differenzierten technischen Ausrüstungen. Mit Alambra bietet Rimadesio eine gemäße Neuinterpretation den klassischen Möbeltypen wie Sideboard, Vitrine und Schubladen Elementen an. Auf dieser Seite: Schrank Alambra Palladio Aluminium-Struktur, Türen Seiten und Rückwänden aus Reflexglas Klar, Platte aus Palladio Matt Glas, graues transparentes Glasboden, abgehängte Schubladen aus Nussbaum (Schlucken Fahne Berabeitung). Massen: B 1008 T 500 H 1516. Une collection caractérisée par une particulière structure en aluminium, par des détails exclusifs de design et par des mécanismes de mouvement. Une proposition disponible en différentes dimensions et avec équipements différents. Avec Alambra, Rimadesio propose une réinterprétation contemporaine de meubles comme les bahuts, les vitrines et les blocs tiroirs. Dans cette page: bahut Alambra avec structure aluminium palladio, portes, côtés et dos en verre réfléchissant clair, plateau en verre laqué mat palladio, étagère en verre transparent gris, blocs tiroirs suspendus en noyer avec assemblage en queue d’aronde. Dimensions: L 1008 P 500 H 1516. Una colección que se caracteriza por la estructura particular en aluminio, de diseño exclusivo de los detalles y de los mecanismos de movimiento. Una propuesta que se articula en varios tamaños y con equipo técnico diferentes. Con Alambra, Rimadesio ofrece una reinterpretación contemporánea de tipologías clásicas de mobiliario como aparadores, vitrinas y cajoneras. En esta página: aparador Alambra estructura aluminio paladio, puertas, paneles laterales y trasero en cristal reflectante claro, top en cristal mate paladio, estante en cristal gris transparente, cajones colgantes ensamblados, en nogal. Dimensiones: L 1008 P 500 A 1516. Alambra, la cura dei dettagli Alambra, care for details La versione Alambra con cassetti associa un’estetica rigorosa a soluzioni tecniche ed estetiche esclusive. Sospesi grazie a un’esclusivo sistema di scorrimento invisibile, i cassetti sono caratterizzati dal particolare costruttivo “a coda di rondine”. La finitura in essenza di noce si abbina al rivestimento interno in cuoio rigenerato castoro. In questa pagina: cassetti in noce, ripiano in alluminio palladio e vetro grigio trasparente. Nelle pagine successive: madia Alambra struttura alluminio brown e vetro acidato grigio, cassetti sotto top in rovere termotrattato e rivestimento interno in cuoio rigenerato castoro. Ripiano interno in vetro grigio trasparente. Dimensioni: L 2616 P 500 H 831. Madia Alambra, struttura alluminio nero e cassetti in rovere nero, rivestimento interno in cuoio rigenerato castoro. Ante in vetro trasparente grigio, spalle e schienale in vetro riflettente grigio. Dimensioni: L 2616 P 500 H 831. 28 Alambra The Alambra version with drawers combines rigorous aesthetic to exclusive technical and aesthetic solutions. Suspended through a unique and invisible sliding system, the drawers are characterized by the dove-tail assembling. The walnut veneer matches the internal regenerated castoro leather. On this page: drawers in walnut, shelf in palladio aluminum and transparent grey glass. On the following pages: sideboard Alambra with brown aluminum structure and grey etched glass, drawers underneath the top in heat treated oak and internal lining in regenerated castoro leather. Internal shelf in transparent grey glass. Dimensions: W 2616 D 500 H 831. Sideboard Alambra, structure in black aluminum and drawers in black oak, internal lining in regenerated castoro leather. Doors in grey transparent glass, side and back panels in grey reflective glass. Dimension: W 2616 D 500 H 831. Die Version mit Schubladen verbindet die starkeästhetik zu technischen und ästhetischen Lösungen. Schubladen Elementen werden bei einem exklusivem Schiebesystem gehängt und von der besonderer “Schlucken Fahne” Bearbeitung charakterisiert. Die Nussbaum Ausführung harmoniert sich mit Innenausleben aus regeneriertem Leder castoro. Auf dieser Seite: Schubladen aus Nussbaum, Fachboden aus Aluminium (Palladio Ausführung) und grau transparentem Glas. Auf den folgenden Seiten: Schrank Alambra Aluminium brown Struktur und graues geätztes Glas, Schubladen untern Platte in Thermobehandelte Eiche und Innenausleben aus regenerierter Leder castoro. Glasboden grau transparent. Massen: B 2616 T 500 H 831. Schrank Alambra, schwarzen Aluminium Struktur und Schubladen aus schwarzer Eiche, Innenausleben aus regeneriertem Leder castoro. Türen in grau trasparent Glas; Seiten und Rückwände in grau Reflexglas Klar. Massen: B 2616 T 500 H 831. La version Alambra avec tiroirs est un combinaison entre rigueur esthétique et solutions techniques et esthétiques exclusives. Suspendus grâce à un système coulissant exclusif invisible, les tiroirs sont caractérisés par assemblage en queue d’aronde. La finition de façade en noyer peut être bien assorti avec la doublure en cuir castoro. Dans cette page: tiroirs en noyer, plateau en aluminium palladio et verre gris transparent. Dans les pages suivantes: bahut Alambra avec structure en aluminium brown et verre acidé gris, tiroirs sous plateau en chêne thermo traité et doublure en cuir régéneré castoro. Étagère en verre gris transparent. Dimensions: L 2616 P 500 H 831. Bahut Alambra, structure en aluminium noir et tiroirs en chêne noir, doublure en cuir régéneré castoro. Portes en verre transparent gris, côtés et panneaux de fond en verre réfléchissant gris. Dimensions: L 2616 P 500 H 831. La versión Alambra con cajones asocia una estética rigurosa a soluciones técnicas y estéticas exclusivas. Colgados por un exclusivo sistema de deslizamiento invisible, los cajones se caracterizan por el particular constructivo “ensamblado”. El acabado en nogal se combina con el revestimiento interior en cuero regenerado castoro. En esta página: cajones en nogal, estante en aluminio paladio y cristal gris transparente. En las páginas siguientes: aparador Alambra estructura aluminio brown y cristal acidado gris, cajones bajo top en roble termotratado y revestimiento interior en cuero regenerado castoro. Estante interno en cristal gris transparente. Dimensiones: L 2616 P 500 A 831. Madia Alambra, estructura en aluminio negro y cajones en roble negro, rivestimiento interior en cuero regenerado castoro. Puertas en cristal transparente gris, paneles laterales y trasero en cristal reflectante gris. Dimensiones: L 2616 P 500 A 831. 30 Alambra 32 Alambra La combinazione tra il sistema Self e le mensole Eos permette di sviluppare soluzioni sempre differenti che rendono ancora più completa la collezione Rimadesio dedicata alla zona giorno. Self è un sistema componibile che permette di creare madie mono e bifacciali, comodini, settimanali e composizioni sospese a parete. Un progetto che fa della versatilità la propria qualità principale con composizioni di modularità orizzontale o contenitori che si sviluppano in verticale. The combination of the Self system and Eos shelves allows to create more and more different solutions, thus making the Rimadesio collection dedicated to the living area even more complete. Self is a modular system able to create single and double-sided sideboards, bedside tables, drawer units and wall fixed compositions. A project that makes versatility its main quality, with compositions with horizontal modularity or cabinets developped vertically. Die Kombination zwischen dem System Self und Fachboden Eos erlaubt der Entwicklung von verschiedenen Lösungen, die Rimadesio Wohnbereich Kollektion noch mehr komplette machen. Self ist ein modulares System, damit man Einzel- und doppelseitige Schränke, Kommoden, Schubladenelemente und gehängte Kompositionen entwickeln kann. Ein Projekt, das von seiner Vielseitigkeit lebt, mit horizontalen Kompositionen oder Möbeln, die im vertikal sich entwurfen. La combinaison entre le système Self et les étagères Eos permet de développer différentes solutions, qui completent de plus en plus la collection Rimadesio dédiée à la zone jour. Self est un système modulaire qui permet de créer des bahuts simples et doubles faces, des chevets, des semainiers et des compositions suspendues. Un projet avec un grande polyvalence avec des compositions de modularité horizontale ou meubles qui se développent verticalement. La combinación entre el sistema Self y los estantes Eos permite desarrollar soluciones siempre diferentes que hacen que la colección Rimadesio dedicada a la zona de día, sea aún más completa. Self es un sistema modular que permite crear aparadores simple y de doble cara, mesitas de noche, semanales y composiciones colgantes a pared. Un proyecto que hace de la versatilidad su principal cualidad con composiciones de modularidad horizontal o contenedores que se desarrollan en vertical. 34 Self, Eos, Manta La combinazione dei materiali The combination of materials La ricercatezza dei dettagli e delle finiture rappresenta una componente importante della proposta Rimadesio. Il sistema Self prevede la possibilita’ di caratterizzare la composizione in vetro laccato con elementi a giorno in essenza di noce. Una nuova possibilità estetica che si aggiunge alla soluzione interamente laccata, disponibile nella gamma colori Ecolorsystem. Per i contenitori sospesi è previsto l’esclusivo sistema di illuminazione a led. Nella pagina a fianco: contenitori Self in vetro laccato opaco grigio ardesia e vani a giorno in noce. Mensole Eos struttura alluminio grigio ardesia e vetro laccato opaco grigio ardesia. Dimensioni: L 3850 P 488 H 2000. 36 Self The precious details and finishes are an important component of the Rimadesio proposals. The Self system is also available with lacquered glass compositions combined with walnut veneered open units. A new aesthetical possibility to be added to the entirely lacquered version, available in the Ecolorsystem color range. The suspended cabinets can also be equipped with the exclusive LED lighting system. On the next page: Self cabinets in matt lacquered grigio ardesia glass and open shelves in walnut. Eos shelves with aluminum structure in grigio ardesia and matt lacquered grigio ardesia glass. Dimensions: W 3850 D 488 H 2000. Die Verfeinerung den Details und Ausfuehrungen ist einer wichtiger Bestandteil des Vorschlags Rimadesio. Das System Self gibt die Möglichkeit, Glas-lackierte Kompositionen mit offenen Modulen aus Nussbaum zu kombinieren. Eine neue ästhetische Möglichkeit, neben der bestehender Ecoloryystem lackierter Version. Exklusive LEDBeleuchtung System fuer gehängte Module auch verfügbar. Auf der Seite: Self Moebel in matt grau Ardesia Glas und offenen Modulen aus Nussbaum. Eos Fachboden, Struktur Aluminium grau Ardesia lackiert und matt grau Ardesia Glas. Masse: B 3850 T 488 H 2000. La recherce des détails et des finitions est une composante importante des propositions Rimadesio. Le système Self est disponibile avec des niches ouvertes plaquées noyer même pour les compositions en verre laqué. Une nouvelle possibilité esthétique, qui s’ajouté à la solution entièrement laquée, disponible dans la gamme de couleurs Ecolorsystem. Le système d’éclairage LED exclusive est disponible pour les éléments suspendus. Dans la page suivante: Self en verre laqué mat grigio ardesia et niches ouvertes en noyer. Etagères Eos avec structure en aluminium grigio ardesia et verre laqué mat grigio ardesia. Dimensions: L 3850 P 488 H 2000. El refinamiento de los detalles y de los acabados es un componente importante de la propuesta Rimadesio. Il sistema Self prevé la posibilidad de caracterizar la composición en cristal lacado con elementos abiertos en nogal. Una nueva posibilidad estética que se agrega a la solución completamente lacada, disponible en la gama de los colores Ecolorsystem. Para los contenedores colgantes es previsto el exclusivo sistema de iluminación led. En la página al lado: contenedores Self en cristal lacado mate grigio ardesia y módulos abiertos en nogal. Estantes Eos estructura aluminio grigio ardesia y cristal lacado mate grigio ardesia. Dimensiones: L 3850 P 488 A 2000. La complanarità come valore progettuale Flush lines as design value Luxor si distingue per la perfetta complanarità tra la porta e lo stipite, disponibili in una ampia varietà di finiture comuni. Il risultato è una porta esteticamente essenziale e che, grazie ad un particolare sistema di montaggio, consente la possibilità di installazione a tirare e spingere. In questa pagina e nella successiva: porta battente Luxor struttura alluminio lucido, pannello, stipite e maniglia rivestiti in cuoio fango con cucitura in cotone abbinata. 38 Luxor Luxor is characterized by its perfect flush lines between the door and the jamb, available in a wide variety of finishes. The result is an aesthetically essential door, that, thanks to its particular assembling system, allows the possibility to be installed with opening by pulling and pushing. On this and the following page: Luxor swing door with polished aluminum structure, door panel, jamb and handle covered with fango leather with cotton stitching in the same colour. Luxor sich auszeichnet durch die perfekte Komplanarität zwischen der Tür Paneel und dem Pfosten. Das Ergebniss ist eine essentielle Tür, die dank einer bestimmten Montagesystem erlaubt die Möglichkeit die Installation der Türöffnungsrichtung (ziehen oder drücken) vorzusehen. Auf dieser und folgender Seite: Luxor Fluegeltuer aus polierter Aluminium-Struktur, Tür, Pfosten und Griff in Leder fango bezogen, mit kombinierter Baumwolle Naht. Luxor est distinguée par la coplanarité parfaite entre la porte et le jambage, disponibles dans une grande variété de finitions. Le résultat est une porte essentielle au niveau esthétique et que, grâce à son système d’assemblage permet l’ouverture à tirer ou à pousser. Dans cette page et la page suivante: porte battante Luxor avec structure en aluminium poli, panneau, jambage et poignée en aluminium recouverte de cuir fango avec coutures en coton de la même couleur. Luxor se distingue por la perfecta coplanaridad entre la puerta y la jamba, disponibles en una amplia variedad de acabados comunes. El resultado es una puerta estéticamente esencial y que, gracias a un particular sistema de montaje, permite la posibilidad de instalación a tirar y empujar. En esta página y en la siguiente: puerta batiente Luxor estructura aluminio pulido, panel, jamba y manilla chapados en cuero fango con costura en algodón combinada. Cuoio e alluminio lucido: una combinazione esclusiva Leather and polished aluminum: a unique combination Il particolare design di Luxor consente soluzioni di interior design raffinate, basate su una coordinata combinazione di materiali e finiture. Alla ricca gamma di vetri laccati Ecolorsystem si aggiunge oggi una nuova possibilità: il cuoio. Previsto in otto varianti colore, con cuciture coordinate in cotone, il cuoio è sempre abbinato alla struttura alluminio lucido. Nella pagina a fianco: porta battente Luxor struttura alluminio lucido, pannello, stipite e maniglia rivestiti in cuoio fango. 40 Luxor The special design of Luxor allows refined interior design solutions, based on a coordinated combination of materials and finishes. A new possibility is now added to the wide range of the Ecolorsystem painted glasses: the leather. Available in eight different colors, with matching cotton stitching, the leather is always combined with polished aluminum structure. On the opposite page: Luxor swing door with polished aluminum structure, door panel, jamb and handle covered with fango leather. Das besonderes Design von Luxor erlaubt verfeinerte Interieur-DesignLösungen auf der Grundlage einer koordinierter Kombination von Materialen und Ausführungen. Die Breite der Palette den lackierten Ecolorsystem Gläser zeigt heute eine neue Möglichkeit: das Leder. Verfuegbar in acht verschiedenen Farben, mit koordinierten Nähten im Baumwolle, das Leder ist immer mit polierter Aluminium-Struktur kombiniert. Auf der Seite: Luxor Flügeltür aus polierter AluminiumStruktur, Tür, Pfosten und Griff aus Leder fango. Le design spécial de Luxor permet des solutions de décoration d’intérieur raffinées, basées sur une combinaison coordonnée de matériaux et finitions. La large gamme de verres laqués Ecolorsystem est enrichie aujourd’hui avec une nouvelle possibilité: le cuir. Prévue en huit couleurs différentes, avec coutures en coton coordonnées, le cuir est toujours combiné avec une structure en aluminium poli. Dans la page suivante: porte battante Luxor avec structure en aluminium poli, panneau, jambage et poignée couverts en cuir fango. El particular design de Luxor permite soluciones de diseño de interiores refinados, basados en una combinación coordinada de materiales y acabados. A la amplia gama de cristales lacados Ecolorsystem se añade hoy una nueva posibilidad: el cuero. Previsto en ocho colores diferentes, con costuras en algodón coordinadas, el cuero se combina siempre con la estructura en aluminio pulido. En la página al lado: puerta batiente Luxor estructura en aluminio pulido, panel, jamba y manilla chapados en cuero fango. La cabina armadio: una zona funzionale che con Rimadesio si trasforma in uno spazio privato, separato dalle ante scorrevoli del sistema Velaria e attrezzato con il sistema cabina armadio Dress bold. Un’area della casa che può assumere una dimensione intima e sofisticata grazie alle nuove finiture delle ante Velaria con struttura alluminio palladio e vetro maglia gold. The walk in closet: a functional area which becomes a private space for Rimadesio, divided by the sliding system Velaria and equipped with the closet system Dress bold. An area of the house getting an intimate and sophisticated dimension with new finishes of the Velaria panels with palladio aluminum structure and golden glass mesh. Der begehbar Kleiderschrank: eine funktionelle Zone, die bei Rimadesio in einen privaten Raum sich verwandelt, wo Velaria als Raumteiler System seine Eigenartigkeit zeigen kann und wo Dress Bold die Funktionatität durch seine Ausruestung entspricht. Eine Zone des Hauses, die intime und ausgeklügelte aussehen kann, dank den neuen Ausführungen von Velaria mit Aluminium Palladio Struktur und Glas Goldglitter. Le dressing: une zone fonctionnelle que avec Rimadesio se transforme en un espace privé, séparé par des panneaux coulissants du système Velaria et équipé avec le dressing du système Dress bold. Une zone de la maison qui peut prendre un cadre intime et sophistiquée avec les nouvelles finitions des portes Velaria avec structure en aluminium palladio et verre avec maille métallique gold. El vestidor: una zona funcional que con Rimadesio se convierte en un espacio privado, separado por los paneles correderos Velaria y equipado con el vestidor Dress bold. Un área de la casa que puede tomar una perspectiva íntima y sofisticada gracias a los nuevos acabados de los paneles Velaria, con estructura aluminio paladio y cristal malla gold. 42 Dress bold, Velaria Dress bold: funzionalità e armonia estetica Dress bold: functionality and aesthetic harmony Dress bold integra dettagli funzionali in ogni componente del sistema. I cassetti, sono dotati di guide ad estrazione totale push. In questa pagina e nella precedente: cabina armadio Dress bold struttura alluminio brown, schienali e ripiani in finitura melaminico larice carbone. Cassettiere in melaminico larice carbone con top in cuoio rigenerato castoro. Le aste portabiti sono disponibili con rivestimento in cuoio rigenerato castoro. 44 Dress bold Dress bold integrates functional details in each component of the system. The push opening drawers have fully extractable runners. On this page and on the previous one: Dress bold walk in closet with brown aluminum structure, back panels and shelves in coal larch melamine finish. Drawer units in coal larch melamine finish with top in regenerated castoro leather. The cloth hanger rods are also available with regenerated castoro leather. Dress Bold integriert funktionelle Details in jeder Komponent des Systems. Die Schubladen sind mit push-pull Vollauszüge ausgestattet Auf dieser und auf der vorherigen Seite: begehbarer Schrank Dress Bold Aluminium brown Struktur, Rücken und Fachböden in Melamin Kohllärchenholz. Schubladen in Melamin Kohllärchenholz und Platte aus regenerierter Leder castoro. Kleiderstangen erhältlich auch mit regenerierter Leder castoro bezogen. Dress bold intègre des détails fonctionnels dans chaque composant du système. Les tiroirs sont disponibles avec des guides à extraction totale. Dans cette page et dans la précédente: dressing Dress bold avec structure en aluminium brown, panneaux de fonds et étagères en finition mélamine mélèze carbon. Bloc tiroirs en mélamine mélèze carbon avec plateau en cuir régénéré castoro. Les tiges sont disponibles avec cuir régénéré castoro. Dress bold integra detalles funcionales en cada componente del sistema. Los cajones, tienen guías de extracción total push. En esta página y en la anterior: vestidor Dress bold estructura aluminio brown, paneles traseros y estantes en melamina alerce carbón. Cajoneras en melamina alerce carbón con top en cuero regenerado castoro. Las barras de colgar están disponibles con revestimiento en cuero regenerado castoro. La preziosità degli accessori The preciosity of accessories I dettagli sono da sempre una parte importante della filosofia progettuale Rimadesio. Esprimono inoltre una concezione dell’eleganza evoluta, risultato di una ricerca stilistica e funzionale precisa. Dress bold si completa con un’ampia gamma di accessori, liberamente posizionabili lungo il montante a parete, grazie al sistema brevettato di fissaggio ad espansione senza fori, e comprende: mensole e basamenti, aste portabiti, appendiabiti inclinabile, cassettiere, portapantaloni e vassoi estraibili. In questa pagina: ripiano con vaschetta e cesto basso estraibili rivestiti in cuoio rigenerato castoro, struttura in alluminio brown con frontali in vetro laccato opaco caffè. 46 Dress bold Details have always played an important role in the design philosophy of Rimadesio, by emphasizing the idea of an evolved elegance and the result of a stylistic and functional research. Dress bold is now available with a wide range of accessories, freely positioned along the vertical upright, thanks to the patented fixing device without holes, and includes: shelves and base, cloth hanger rods, cloth lift, drawer units, pull out trousers racks and trays. On this page: pull out shelf with tray and and small tray covered with regenerated castoro leather, brown aluminum structure and mat lacquered caffé glass fronts. Details sind immer wichtigere Teile der Design-Philosophie Rimadesio. Sie haben auch eine Vorstellung von Eleganz ausgedruckt, das Ergebnis einer stilistischer und funktionelle Forschung. Dress Bold wird mit einer breiter Palette von Zubehoeren komplettiert. Dank dem patentiertem Spreizduebelmechanismus ohne Löcher, das System beinhaltet: Regale und Ständer, Kleiderstänge, Ankleiderbuegel, Kleiderlifte, Schubladen, Hosehalter und Auszugböden. Auf dieser Seite: Auszugboeden mit Stauraum und niedrigem Behälter aus regenerierter Leder castoro, Aluminium brown Struktur mit Glasfronten in caffé matt-lackiert. Les détails sont toujours une partie importante de la philosophie du projet Rimadesio. Ils expriment une conception d’élégance évoluée, comme résultat d’une recherche stylistique et fonctionnelle. Dress bold est complété par une large gamme d’accessoires, librement positionnés sur le montant verticale, grâce à la fixation d’expansion brevetée sans trous, et comprend: étagères et bases, tiges, porte habits escamotable, blocs tiroirs, porte-pantalons et des plateaux extractibles. Dans cette page: étagère extractible avec vide poche et le panier petit recouvert de cuir régénéré castoro, structure en aluminium brown avec façade en verre laqué mat café. Los detalles son desde siempre una parte importante de la filosofía de diseño Rimadesio. También expresan una concepción de la elegancia evolucionada, resultado de una investigación estilísticas y funcional precisa. Dress bold se completa con una amplia gama de elementos accesorios, colocados libremente a lo largo de los montantes a pared, gracias al sistema patentado de fijación a expansión sin agujeros, e incluye: estantes y bases, barras de colgar, barras de colgar reclinable, cajoneras, pantaloneros y bandejas extraíbles. En esta página: estante con bandeja y cesta baja extraíbles chapados en cuero regenerado castoro, estructura en aluminio brown con frentes en cristal lacado mate caffé. Un progetto coordinato A coordinated project La zona notte Rimadesio è caratterizzata da una organizzazione precisa degli spazi, dove l’ordine, la funzionalità e la coerenza stilistica sono protagonisti assoluti. In questa pagina: Dress bold, cabina armadio con ripiani, contenitori e schienali in melaminico larice carbone. Aste portabiti in alluminio rivestito in cuoio rigenerato castoro. Accessori estraibili struttura alluminio brown con frontali in vetro laccato opaco caffè e rivestimento in cuoio rigenerato castoro. Porte scorrevoli Velaria struttura alluminio palladio e vetro maglia gold. 48 Dress bold, Velaria The Rimadesio night area is characterized by a precise organization of the spaces, where tidiness, functionality and stylistic coherence play an important role. On this page: Dress bold, walk-in closet with shelves, cabinets and back panels in melamine larch coal. Cloth hangers coated with regenerated castoro leather. Pull out accessories with brown aluminum structure and mat lacquered caffè glass fronts and regenerated castoro leather coating. Velaria sliding panels with palladio aluminum structure and golden mesh glass. Der Nachtbereich Rimadesio wird durch eine präzise Organization der Räume karakterisiert, wo die Ordnung, die Funktionalität und stilistischen Konsistenz sind absolute Protagonisten. Auf dieser Seite: Dress Bold Schrankkabine mit Böden, Behlter und Rueckwände aus Melamin Kohllärchenholz. Kleiderstängen aus Aluimium beschichtet mit regeneriertem Leder castoro. Auszuege mit Struktur Aluminum Brown und Fronten aus matt-lackiertem Glas Caffè, Leder castoro beschichtet. Schiebetuersystem Velaria, Aluminium Palladio Struktur und Goldgitter Glas. La zone nuit de Rimadesio se caractérise par une organisation précise des espaces où l’ordre, la fonctionnalité et la cohérence stylistique sont les protagonistes absolus. Dans cette page: Dress bold, dressing avec étagères, rangement et panneaux de fond en mélamine mélèze carbon. Tiges porte-manteaux en aluminium recouverts en cuir régéneré castoro. Accessoires extractibles avec structure en aluminium brown avec façades en verre laqué mat café et revêtement en cuir régéneré castoro. Les panneaux coulissants Velaria avec structure en aluminium palladio et maille métallique gold. La zona de noche Rimadesio se caracteriza por una organización precisa de los espacios, donde el orden, la funcionalidad y la coherencia estilística son protagonistas absolutos. En esta página: vestidor Dress bold, con estantes, contenedores y paneles traseros en melamina alerce carbón. Barras de colgar chapadas en cuero regenerado castoro. Elementos accesorios extraíbles estructura brown con frentes en cristal lacado mate caffé y revestimiento en cuero regenerado castoro. Paneles correderos Velaria estructura aluminio paladio y cristal malla gold. technicals La casa Rimadesio si arricchisce di nuove proposte. Da prodotti inediti ad ampliamenti di gamma, da attrezzature sempre più ricercate a trasparenze e finiture esclusive: una nuova collezione che rappresenta una naturale evoluzione di una realtà orientata all’innovazione e alla ricerca stilistica. Una dimensione complessa, basata su una concezione estetica precisa, orientata alla massima essenzialità e che si esprime nella cura dei dettagli tecnici e nella precisione dei movimenti. Qui, in sintesi, la panoramica di una realtà sempre più varia e ricca di soluzioni, dove la coerenza stilistica rende ogni elemento accomunato ad una visione contemporanea dell’arredo. 50 Rimadesio introduces new proposals. From new products to the extension of the existing ones, from more and more sophisticated equipment to transparency and exclusive finishes: a new collection representing a natural evolution of a reality turned towards innovation and design research. A complex dimension, based on a precise aesthetic concept, turned to its essentials and which is expressed in the care of the technical details and precise movements. An overview of a more and more different reality with many solutions, where the stylistic coherence makes each part of the contemporary interpretation of the interior design. Das Haus Rimadesio wird mit neuen Vorschlägen bereichert. Vom unveröffentlichten Artikeln, Erweiterungen der bestehenden Kollektionen bis auf immer mehr raffinierteren und exclusiven Ausfuehrungen. Eine neue Kollektion, die eine natürliche Entwicklung einer Wirklichkeit darstellt, die sich nach Innovation und Liebe nach Details orientiert. Eine komplexe Form, die sich auf eine genaueästhetik maximale Wesentlichkeit sich stellt. Ein precisesästetisches Koncept, orientiert zu höchste Wesentlichkeit und Genuaigkeit den Details. Zusammenfassend ist die Üeberblick einer Realität, die immer neu ist, wo die stilistische Kohärenz verbindet jedes Element mit einer kontemporärer Vision. La maison Rimadesio est enrichie avec de nouvelles propositions. Des nouveaux produits à la mise à jour des produits existents, de équipements de plus en plus sophistiqués à transparence et finitions uniques: une nouvelle collection qui représente une évolution naturelle vers l’innovation et la recherche stilistique. Une dimension complexe, basée sur un concept esthétique précise, orienté vers l’essentiel et qui se exprime dans le soin des détails techniques et des mouvements précis. Voici, en résumé, les possibilités de plus en plus diversifiées et riches des solutions, où la cohérence stylistique rend chaque élément part de la vision contemporaine du design. La casa Rimadesio se enriquece con nuevas propuestas. De productos inéditos a extensiones de gama, de equipos cada vez más sofisticados a transparencias y acabados exclusivos: una nueva colección que representa una natural evolución de una realidad orientada a la innovación y investigación estilística. Una dimensión compleja, basada en un concepto estético preciso, orientado a lo esencial y que se expresa en el cuidado de los detalles técnicos y en la precisión de los movimientos. Aquí, en resumen, la visión general de una realidad cada vez más varia y rica de soluciones, donde la coherencia estilística hace que cada elemento sea unido a una visión contemporánea de amueblamiento. Zen 52 technicals Zen Porta con apertura a tirare Door with pull opening Porta con apertura a spingere Door with push opening Porta scorrevole per controtelai Scrigno® Essential e Eclisse® Syntesis® line Pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis® line” by Eclisse Le maniglie The handles 1 3 2 4 38 50 A 664 / 764 / 864 / 964 10 h falso telaio h subframe destra / right 50 50 A 2100 / 2600 destra / right C 2084 / 2584 C 610 / 710 / 810 / 910 C 610 / 710 / 810 / 910 A Luce netta falso telaio Measure of the subframe C Luce netta passaggio Dimensions of the opening L falso telaio / subframe W C 610 / 710 / 810 / 910 sinistra / left 50 10 C 610 / 710 / 810 / 910 10 technicals 10 3 2005 En la página anterior: puerta coplanar Zen en las posibilidades de apertura de empujar y tirar. Estructura aluminio brown y cristal gris transparente, manilla TR06 con cerradura magnética y condena de cierre. L falso telaio / subframe W A 664 / 764 / 864 / 964 54 On the previous page: the flush door Zen with its possibilities of opening by pushing and by pulling. Brown aluminum structure and transparent gray glass, TR06 handle with magnetic lock and revolving plug. Dans la page précédente: porte coplanaire Zen avec possibilité d’ouverture à pousser ou à tirer. Structure en aluminium brown et verre en gris transparent, poignée TR06 avec serrure magnétique et verrou. da / from 102 a / to 137 sinistra / left 50 1 TR06C con chiave / with key Auf der vorherigen Seite: Paralleltuer Zen erhaeltlich mit “Druecken” und “Ziehen” Oeffnung. Struktur Aluminium Brown und Klarglas Grau. Griff TR06 mit magnetischer Schloss und Verrigelung. A 664 / 764 / 864 / 964 A 664 / 764 / 864 / 964 Nella pagina precedente: porta complanare Zen nelle possibilità di apertura a spingere e a tirare. Struttura alluminio brown e vetro grigio trasparente, maniglia TR06 con serratura magnetica e nottolino di chiusura. 10 2 TR06 con nottolino / with revolving plug 4 2093 con nottolino / with revolving plug Moon La porta complanare Moon è disponibile nelle nuove versioni in vetro riflettente e acidato. Maniglia con inserto in vetro temperato incassato a filo, in tinta al pannello porta. Serratura magnetica con nottolino di chiusura. Flush swing door Moon is available in the new reflecting and acyd glass finishings. Handle with flush mounted tempered glass in the same colour of the door panel. Magnetic locking device with revolving nut. Die Paralleltür Moon ist in den neuen Ausführungen reflektierendes und geätztes Glas verfügbar. Tuerpfosten aus Glas. Griff mit buendigem Glaseinsatz in der selben Ausfuehrung wie das Tuerpaneel. Magnetischer Schloss mit Verrigelung. 56 technicals 1 3 2 4 La porte coplanaire Moon est disponible dans les nouvelles finitions en verre réfléchissant et acidé. Poignée avec détail en verre trempé encastré à fleur, dans la même couleur du panneau porte. Fermeture magnétique avec verrou. 1 Struttura alluminio e vetro riflettente chiaro. 1 Structure en aluminium et verre réfléchissant clair. 2 Struttura alluminio e vetro acidato extrachiaro. 2 Structure en aluminium et verre acidé extra clair. 3 Struttura alluminio e vetro riflettente grigio. 3 Structure en aluminium et verre réfléchissant gris. La puerta coplanar Moon es disponible en las nuevas versiones en cristal reflectante y acidado. Manilla con aplicación en cristal templado encastrada y enrasada, del mismo color del cristal de la puerta. Cerradura magnética con condena de cierre. 4 Struttura alluminio e vetro acidato grigio. 4 Structure en aluminium et verre acidé gris. 1 Aluminium structure and reflective clear glass. 1 Estructura aluminio y cristal reflectante claro. 2 Aluminium structure and etched extra clear glass. 2 Estructura aluminio y cristal acidado extraclaro. 3 Aluminium structure and gray reflective glass. 3 Estructura aluminio y cristal reflectante gris. 4 Estructura aluminio y cristal acidado gris. 4 Aluminium structure and etched gray glass. 1 Struktur Aluminium und reflektierendes Glas riflettente chiaro. 2 Aluminium Struktur und geaetzes Glas acidato extrachiaro. 3 Aluminium Struktur und und reflektierendes Glas riflettente grigio. 4 Aluminium Struktur und geaetzes Glas acidato grigio. Luxor technicals 3 2 4 La porta complanare Luxor è disponibile nelle nuove versioni in vetro riflettente e acidato. Stipite in vetro in tinta. Maniglia con inserto in vetro temperato incassato a filo, in tinta al pannello porta. Serratura magnetica con nottolino di chiusura. La porte coplanaire Luxor est disponible dans les nouvelles finitions en verre réfléchissant et acidé. Jambage en verre dans la même couleur. Poignée avec détail en verre trempé encastré à fleur, dans la même couleur du panneau porte. Fermeture magnétique avec verrou. 1 Struttura alluminio e vetro riflettente chiaro. 1 Structure en aluminium et verre réfléchissant clair. 2 Struttura alluminio e vetro acidato extrachiaro. 2 Structure en aluminium et verre acidé extra clair. 3 Struttura alluminio e vetro riflettente grigio. 3 Structure en aluminium et verre réfléchissant gris. Flush swing door Luxor is available in the new reflecting and acyd glass finishings. Glass jamb in the same colour. Handle with flush mounted tempered glass in the same colour of the door panel. Magnetic locking device with revolving nut. La puerta coplanar Luxor es disponible en las nuevas versiones en cristal reflectante y acidado. Jamba en cristal del mismo color. Manilla con aplicación en cristal templado encastrada y enrasada, del mismo color del cristal de la puerta. Cerradura magnética con condena de cierre. 4 Struttura alluminio e vetro acidato grigio. 4 Structure en aluminium et verre acidé gris. 1 Aluminium structure and reflective clear glass. 1 Estructura aluminio y cristal reflectante claro. 2 Aluminium structure and etched extra clear glass. 2 Estructura aluminio y cristal acidado extraclaro. 3 Aluminium structure and gray reflective glass. 3 Estructura aluminio y cristal reflectante gris. 4 Estructura aluminio y cristal acidado gris. Die Paralleltür Luxor ist in den neuen Ausführungen reflektierendes und geätztes Glas verfügbar. Tuerpfosten aus Glas. Griff mit buendigem Glaseinsatz in der selben Ausfuehrung wie das Tuerpaneel. Magnetischer Schloss mit Verrigelung. 58 1 4 Aluminium structure and etched gray glass. 1 Struktur Aluminium und reflektierendes Glas riflettente chiaro. 2 Aluminium Struktur und geaetzes Glas acidato extrachiaro. 3 Aluminium Struktur und und reflektierendes Glas riflettente grigio. 4 Aluminium Struktur und geaetzes Glas acidato grigio. Luxor La porta complanare Luxor è disponibile nella nuova versione in cuoio, previsto in otto varianti. Nella pagina a fianco: porta Luxor battente con struttura alluminio lucido, pannello e stipite in cuoio caramello. Maniglia in pressofusione di alluminio con inserto in cuoio in tinta incassato a filo e serratura magnetica con nottolino di chiusura. La porte coplanaire Luxor est disponibile dans la nouvelle version cuir, prévue dans huit couleurs. Dans la page suivante: porte battante Luxor avec structure en aluminium poli, panneau, et jambage en cuir caramello. Poignée en aluminium moulé sous pression avec détail en cuir dans la meme couleur et serrure magnétique avec verrou. The flush door Luxor is available in the new version in leather in eight colors. On the opposite page: Luxor swing door with polished aluminum structure, panel door and jamb in caramello leather. Handle in die-cast aluminum with leather flush mounted detail in the same colour of the door panel. La puerta coplanar Luxor es disponible en la nueva versión en cuero, previsto en ocho colores diferentes. En la página al lado: puerta Luxor batiente con estructura en aluminio pulido, panel y jamba en cuero caramello. Manilla en inyección de aluminio con aplicación en cuero encastrada y enrasada, del mismo color de la puerta y cerradura magnética con condena de cierre. Die Paralleltuer Luxor ist in der neuen Version mit 8 Varianten Leder erhaeltlich. Auf der naechsten Seite: Luxor Fluegeltuer: Hochglanzaluminium Struktur, Tuerpaneel und Pfosten aus Leder caramello. Griff Aluminium mit buendigem Ledereinsatz. Magnetischer Schloss mit Verrigelung. 60 technicals 1 cuoio nero C09 5 cuoio moka C11 2 cuoio fango C28 6 cuoio tabacco C31 3 cuoio toupè C29 7 cuoio caramello C22 4 cuoio bianco ghiaccio C23 8 cuoio sand C17 1 5 2 6 3 7 4 8 Alambra Componenti Components Modularità Modular structure versione con basamento * L’altezza 2209 è disponibile solo per le ante L 500 version with base Height 2209 is only availble for doors W 500 6 2209 2236 6 2209 2236 * * 6 2209 2236 * 1849 1876 1849 1876 1489 1516 1489 1516 1849 1876 1489 1516 1129 1156 1129 1156 1129 1156 661 688 661 688 661 688 Spalla laterale in vetro temperato riflettente, trasparente, acidato e laccato opaco o lucido con struttura in alluminio Side panel in reflective, transparent, etched and mat or glossy lacquered tempered glass with aluminum frame Schienale in vetro riflettente, trasparente, acidato, specchio e laccato opaco o lucido Central upright in extruded aluminum Back in reflective, transparent, etched, mirror and matt or glossy lacquered glass 661 1129 1489 1849 2209 661 1129 1489 1849 2209 Montante centrale in estruso d’alluminio Anta in vetro temperato riflettente, trasparente, acidato e laccato opaco o lucido con struttura in alluminio, versione con e senza traversini Door in reflective, transparent, etched and mat or glossy lacquered tempered glass with aluminum frame, available with or without crosspieces 661 1129 1489 1849 2209 661 1129 1489 1849 * 2209 26 500 26 46 1008/1308 500/650 21 21 2 500 650 4 500 650 21 2 2 500 650 4 500 650 4 500 650 4 500 650 2 2 500 4 500 4 500 4 500 4 500 4 500 2 Top in legno e vetro temperato laccato opaco. Illuminazione led opzionale 3024 2016/2616 1008/1308 500 500 Top in wood and tempered matt lacquered glass. Optional led lighting system 500 Componenti Components versione con piedini version with feet 6 500 Ripiano interno in vetro temperato trasparente, acidato e laccato opaco o lucido, con ring in alluminio. Illuminazione led opzionale Internal shelf in transparent, etched and mat or glossy lacquered tempered glass, with aluminum ring. Optional led lighting system 16 2019 1489 1659 1129 1299 831 661 6 661 Led lighting system for wooden top, glass shelf and suspended drawer units 456 Cassetto sospeso in legno con lavorazione “a coda di rondine” e fondo rivestito in cuoio castoro. Telaio di supporto in acciaio laccato Wooden suspended drawer with dove-tie assembling and internal lining in castoro leather. Supporting frame in lacquered steel 150 961/1261 426 882 Basamento in legno con puntali regolabili Cassettiere in appoggio in legno Cassettiere sospese in legno Wooden base with adjustable tips Floor wooden drawer units Suspended wooden drawer units 831 21 Illuminazione led per top in legno, ripiano in vetro e cassettiera sospesa 961/1261 1008/1308/2016/2616/3024 6 1849 26 500/650 21 500 Mobile frigo bar in legno con ripiani rivestiti in cuoio castoro. Dotato di quattro vassoi porta oggetti rivestiti in cuoio castoro Cassetto sottotop in legno con fondo e divisori rivestiti in cuoio castoro, telaio perimetrale di supporto in alluminio Wooden fridge unit with shelves covered with castoro leather. Equipped with four trays covered with castoro leather Wooden undertop drawer with bottom lining and dividers in castoro leather, supporting surround frame in aluminium 1008/1308/2016/2616/3024 164 164 Basamento in legno con piedini in alluminio 2 500 650 4 500 650 2 2 4 500 650 4 500 650 4 500 650 2 Wooden base with aluminum legs 500 technicals 594 456 961 439 636 961 456 1261 120 360 164 456 500 1008/1308/2016/2616 62 376 456 2016/2616 1008/1308 500 500 650 120 360 1261 439 376 456 1261 936 Self Componenti Components Contenitore con 1 cassetto push, guide ad estrazione parziale Contenitore con 2 cassetti push, guide ad estrazione parziale Contenitore con 3 cassetti push, guide ad estrazione parziale Contenitore con 4 cassetti push, guide ad estrazione parziale Container with 1 push drawer, partial extraction guides Container with 2 push drawers, partial extractable guides Container with 3 push drawers, partial extractable guides Container with 4 push drawers, partial extractable guides 320 480 Top di finitura in vetro laccato per versioni a parete P 335/470 e freestanding P 350/485 Finishing top in lacquered glass for wall versions D 335/470 and freestanding D 350/485 160 5 650/1290/1930/2570 470 470 Zoccolo in alluminio 470 470 640 640 335/470 350/485 640 640/1280 640 Contenitore con anta a ribalta H 160 Contenitore con anta a ribalta H 320 Contenitore con anta a ribalta H 480 Flap door container H 160 Flap door container H 320 Flap door container H 480 Optional shelf in tempered glass for containers H 320 - 480 Aluminium skirting 34 335/470 640/1280/1920 2560/3200/3840/4480 Fianco di finitura in vetro laccato per versioni a parete P 335/470 e freestanding P 350/485. Schienale di finitura opzionale per versioni freestanding verticali Terminal panel in lacquered glass for wall versions D 335/470 and freestanding D 350/485 Optional back panel for vertical freestanding versions 5 160 1959 470 470 160 1799 160 1639 160 1479 160 1319 160 1159 160 160 999 160 679 160 519 160 359 160 34 199 839 5 640 1280 1920 2560 3200 3840 5 470 335 353 5 640 640 640 640 640 640 640 5 technicals Contenitore con 2 cassetti e 1 cassettone push, estrazione parziale Container with 1 large push drawer, partial extraction guides Container with 1 drawer and 1 push large drawer, partial extractable guides Container with 2 push large drawers, partial extractable guides Container with 2 drawers and 1 push large drawer, partial extractable guides 480 640 640 320 488 470 470 640 470 640 640 Contenitore con anta battente H 480 Contenitore con anta battente H 640 Contenitore con anta battente H 640 P 335 Flap door container H 480 Flap door container H 640 Flap door container H 640 D335 Passacavi opzionale, in vetro per il top e in alluminio per lo schienale 180 50 640 480 160 320 480 640 800 960 1120 1280 1440 1600 640 470 470 335 640 640 160 320 480 640 640 Vani a giorno laccati o in noce H 160 Vani a giorno laccati o in noce H 320 mm Lacquered or walnut open modules H 160 Lacquered or walnut open modules H 320 mm Vano a giorno laccato o in noce H 640 con schienali interni opzionali in specchio grigio Vani tecnici a giorno laccati o in noce, ripiano laccato opzionale P 405 per vano H 320 Lacquered or walnut open module H 640 with optional back panel in gray mirror Technical lacquered or walnut open modules, optional lacquered shelf D 405 for module H 320 299 640 15 299 320 160 1920/2560 64 Contenitore con 2 cassettoni push, guide ad estrazione parziale Optional cable cut in glass for the top and in aluminium for the back panel Backlighted wall containers overall dimensions 18 Contenitore con 1 cassetto e 1 cassettone push, guide ad estrazione parziale 640 Optional back panel for horizontal freestanding versions Ingombri contenitori a parete retroilluminati 18 Contenitore con 1 cassettone push, guide ad estrazione parziale Schienale di finitura opzionale per versioni freestanding orizzontali 4480 5 602 640 640/1280 15 335/470 350/485 400 470 640 470 160 320 480 640 800 960 1120 1280 1440 1600 1760 1920 160 320 480 640 800 960 1120 1280 1440 1600 1760 1920 6 480 320 160 640 Modularità Modular structure Ripiano opzionale in vetro temperato per contenitori H 320 - 480 470 640 1280 470 640 1280 335 640 299 299 5 320 160 470 640 640 Manta Tray Il sistema tavoli Manta prevede piani in versione rotonda e boat-shaped ed offre un’ampia scelta di materiali e finiture. La soluzione in marmo, emperador, nero marquinia e calacatta, è prevista in una dimensione per la forma rotonda e in tre dimensioni per la forma boat-shaped. Le système table Manta est disponible en version ronde et en forme de bateau et avec un grande choix de matériaux et finitions. La version marbre, Emperador, noir marquinia et calacatta, est prévue dans une dimension en forme ronde et en trois dimensions pour la forme de bateau. I nuovi tavolini Tray sono disponibili con forma quadrata e rettangolare, in due altezze e cinque dimensioni. Il sistema invita ad una libertà compositiva e di abbinamento tra finiture differenti. Nella pagina a fianco: struttura palladio e piano in marmo calacatta; struttura palladio e piano in noce. Les tables bas Tray sont disponibles en forme carré et rectangulaire, en deux hauteurs et cinq dimensions. Le système permet une liberté de composition et de combinaison entre différentes finitions. Dans la page suivante: structure palladio et plateau en marbre calacatta; structure palladio et plateau en noyer. The Manta table system is available with round or boat-shaped top in a wide selection of materials and finishings. The marble version, emperador, black marquinia and calacatta, is available in one dimension for the round shape and in three dimensions for the boat-shaped form. El sistema de mesas Manta prevé top en versión redonda y boat-shaped y ofrece una amplia selección de materiales y acabados. La solución en mármol, emperador, negro marquinia y calacatta, es prevista en una dimensión para la forma redonda y en tres dimensiones para la forma boat-shaped. The Tray coffee tables are available with square and rectangular shape, in two heights and five dimensions. The system allows different compositions and combinations of different finishings. On the next page: palladio structure and calacatta marble top; palladio structure and walnut top. Las nuevas mesitas Tray son disponibles con forma cuadrada y rectangular, en dos alturas y cinco dimensiones. El sistema llama a la libertad de composición y combinación entre diferentes acabados. En la página al lado: estructura paladio y top en mármol calacatta; estructura paladio y top en nogal. Das System von Tische Manta bittet Rundformige oder Boat-shaped Tischplatten und eine reiche Auswahl von materialen und Ausfuehrungen. Die Marmore Emperador, Nero Marquinia und Calacatta sind erhältlich in einem Mass fuer die Rundeversion und in 3 Masse fuer die Boat – Shaped Version. Die neue Beistelltische Tray sind quadratisch und rechteckig verfuegbar, in 2 Hoehen und 5 verschiedenen Masse erhaeltlich. Frei Kombinierbarkeit zwischen den verschiedenen Ausfuerhungen. Auf der naechsten Seite: Aluminium Palladio Struktur und Tischplatte aus Calacatta Marmor; Aluminium Palladio Struktur und Tischplatte aus Nussbaum. Dimensioni Dimensions Dimensioni Dimensions 740 220 300 ø 1200 650x650 800x800 1100x1100 1350x1350 1000x1960 1030x2200 1060x2400 220 300 800x1350 Proposte compositive Compositional proposals 800x800 H 300 1100x1100 H 300 800x800 H 330 800x800 H 300 650x650 H 300 650x650 H 220 1100x1100 H 300 66 technicals 650x650 H 220 650x650 H 220 1350x1350 H 300 800x1350 H 220 1350x1350 H 300 Dress bold 68 technicals Dress bold Modularità e componenti Modular structure and components max 3000 2670 2430 altezza su misura customized height 1000 larghezza su misura da 750 a 1000 customized width from 750 to 1000 1000 1000 1000 Organizer e cesto alto in cuoio rigenerato castoro Organizer tray and big tray in castoro regenerated leather finishing Vaschetta e portapantaloni in cuoio rigenerato castoro Tray and trousers rack in castoro regenerated leather finishing Ripiano con organizer e cesto basso estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro Ripiano con organizer e cesto alto estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro Ripiano e cesto basso estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro Ripiano e cesto alto estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro Pull out shelf with organizer and small tray with glass fronts and covered with castoro leather Pull out shelf with organizer and big tray with glass fronts and covered with castoro leather Pull out shelf and small tray with glass fronts and covered with castoro leather Pull out shelf and big tray with glass fronts and covered with castoro leather 257 367 257 367 1000 larghezza su misura customized width Pannello in vetro laccato, specchio, legno, pannello luminoso e montante a parete Cassettiera per basamento / su ruote in melaminico con quattro cassetti Cassettiera per basamento / su ruote in melaminico larice carbone con tre cassetti Panel in lacquered glass, mirror, wooden, lightened panel and wall upright Drawer unit / on wheels in melamine with four drawers Drawer unit / on wheels in coal larch melamine with three drawers 770 601 500 2430 2670 3000 2430 2670 Optional top in coal larch melamine with bottom part covered with regenerated castoro leather, for drawer units on base or on castors 40 500 750/950 Top opzionale in melaminico larice carbone con fondo rivestito in cuoio rigenerato castoro, per cassettiera su basamento o su ruote 40 750/950 500 500 950 500 25/35 46 25 Basamento in legno tamburato e pvc opaco con zoccolo in alluminio estruso 950 750/950 521 500 530/1000 500 950 950 500 750/950 690 500 750/950 500 Ripiano con organizer e portapantaloni estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro 750/950 Mensole in legno tamburato e pvc opaco Shelves in honeycomb wood and mat pvc Base on feet in honeycomb wood and mat pvc with structure in aluminium Reggimensola, reggiasta e asta portabiti in alluminio con rivestimento opzionale in cuoio castoro Cassettiera sospesa in melaminico Suspended drawer unit in melamine Pull out shelf with organizer and trousers rack with glass fronts and covered with castoro leather Ripiano e portapantaloni estraibili con frontali in vetro e rivestimento in cuoio castoro Ripiano in vetro e portapantaloni in alluminio estraibili Pull out shelf and trousers rack with glass fronts and covered with castoro leather Pull out glass shelf and aluminium trousers rack Appendiabiti inclinabile telescopico Telescopic cloth lift Supporting shelf, cloth hanger in aluminium with optional covering in castoro leather 890 80 285/500 1040/2040/3040 70 technicals 40 340 285/500 1040/2040/3040/ 4080/6080 142 500 500 1000/2000 965 950 142 500 950 142 500 950 da 800 a 1000 290 finishings Rimadesio raggiunge nel 2015 nuovi standard di produzione ecosostenibile. I materiali utilizzati sono un chiaro segno di rispetto dell’ambiente: il vetro e l’alluminio. L’alluminio è realizzato con una lega composta al 60% da alluminio riciclato. Il vetro Rimadesio, si contraddistingue per la sua collezione Ecolorsystem: vetri laccati in versione lucida e opaca, ecologici perché prodotti utilizzando vernici all’acqua non inquinanti e con una temperatura di cottura di 110° C, che riduce di oltre il 30% il consumo di energia elettrica. I vetri Ecolorsystem garantiscono una resistenza alla corrosione, alla trazione e al distacco della vernice conformi alla normativa europea. In linea con la direttiva ambientale europea Rohs, Rimadesio non utilizza metalli pesanti e solventi nei processi di verniciatura di alluminio e vetro, che si svolgono attraverso un ciclo chiuso di lavorazione e con recupero completo dell’acqua utilizzata. Altra attenzione particolare per l’utilizzo del cuoio rigenerato castoro: vero cuoio naturale, ricavato da un processo di riutilizzo pre-consumer che non va ad incidere sulle risorse. 72 Rimadesio reaches in 2015 a new standard in matter of sustainable production. Glass and aluminium, the used materials are a clear sign of respect of the environment: The aluminium is made of an alloy composed by 60% recycled aluminium.The Rimadesio glass is characherized by the Ecolorsystem collection: glossy or mat painted glass, ecological because produced with non polluting, waterbased paints and 110° C baking temperature, which reduces power consumption by over 30%. Ecolorsystem glass guarantees resistance to corrosion, traction and paint detachment, in accordance with European standards. In line with Rohs directive, Rimadesio does not use heavy metals and solvents in lacquer coating processes for glass and aluminium, which are held by a closed-loop system and with complete recovery of used water. Further attention is also given with the use of regenerated castoro leather: real natural leather, result of a pre-consumer recycling process, which does not affect the resources. Im Jahr 2015 erreicht Rimadesio neue oekologische Produktionsstandard. Die verwendete Grundmaterialen sind eine klar Zeichen der Ruecksichtname der Umwelt. Alle Aluminiumteile sind aus einer Verbindung aus 60% wiederverwendetem Aluminium. Das Glas von Rimadesio charakterisiert sich fuer seine Ecolorsystem Farbpalette: hochglanz oder matt lackierten Glaeser, die oekologisch sind, weil sie mit umwelfreundlichen wasserlösichen Lacken bei einer Kochtemperatur von 110°, die den Stromverbrauch um über den 30% reduziert, hergestellt sind. Das Ecolosystem Glas ist garantiert gegen Korrosion, Ausdehnung und Absplittern der Lackierung entsprechend der EU Gesetzgebung. Rimadesio befolgt die Europaeische Rechtsvorschrifften Rohs. Rimadesio benutzt keine Schwermetalle und keine Loesungsmittel waehrend des Lackierungsvorgangs von Glaesern und Aluminium. Ein andere Beispiel ist die Verwendung der regenerativem Leder:echtes Leder, aus weiterverwendbarempreconsumer Verfahren das die Ressourcen nicht belastet. Rimadesio en 2015 atteint son objectif de nouveaux standards de production. Le verre et l’aluminium sont des matérieux qui respectent l’environnement. L’aluminium est réalisé avec un alliage composé à 60% d’aluminium recyclé. Le verre Rimadesio est caracterisé par sa collection Ecolorsystem: verres laqués brilantes ou mat, écologiques puisqu’ils sont produits en utilisant des peintures à l’eau non polluantes et avec une température de cuisson de 110°C, ce qui réduit de plus de 30% la consommation d’énergie électrique. Les verres Ecolorsystem garantissent une résistance à la corrosion, à la traction et au décollement de la peinture conformément à la réglementation européenne. Conformément à la directive pour l’environnement Rohs, Rimadesio n’utilse pas de métaux lourds et de solvants dans les procédés de peinture de aluminium et de verre, qui ont lieu à travers un cycle fermé de la transformation et récuperation complète de l’eau utilisée. Une autre attention particulière pour l’utilisation de cuir régéneré castoro: vrai cuir naturel, fabriqué à partir d’un processus de réutilisation en pré-consommation qui ne va pas affecter les ressources. Rimadesio alcanza en 2015 nuevos estándares para el desarrollo de productos ecosostenibles. Los materiales utilizados son una clara señal de respeto por el medio ambiente: el cristal y el aluminio. El aluminio es realizado por una aleación formada al 60% de aluminio reciclado. El cristal Rimadesio, se distingue por su colección Ecolorsystem: cristales lacados en versión brillante y mate, ecológicos porque producidos utilizando pinturas al agua no contaminantes y con una temperatura de cocción de 110°C, que reduce por más del 30% el consumo de energía eléctrica. Los cristales Ecolorsystem garantizan una resistencia a la corrosión, a la tracción y al desprendimiento de la pintura conformes a la normativa europea. En línea con la directiva ambiental europea Rohs, Rimadesio no utiliza metales pesados y tampoco solventes en los procesos de pintura del aluminio y cristal, que se desarrollan en un proceso de ciclo cerrado y con recuperación completa del agua utilizada. Otra atención particular para el uso de piel regenerada castoro: cuero natural, que se obtiene por un proceso de re-uso pre-consumidor que no va a afectar a los recursos. Schema generale delle finiture General finishings overview Schema generale delle finiture General finishings overview Ecolorsystem 37 101 Vetri laccati Lacquered glasses Strutture e profili Structures and profiles lucidi opachi glossy mat laccato opaco mat lacquered 37 36 37 36 39 35 34 53 47 38 40 48 59 56 41 57 58 45 74 73 72 71 50 52 43 42 33 78 51 76 79 35 34 53 47 40 48 59 56 41 57 58 45 74 73 72 71 50 52 43 42 33 78 51 76 46 101 117 122 100 95 96 121 115 103 105 98 104 106 99 97 110 109 108 107 119 118 111 114 113 116 120 126 102 46 Acquamarina Blu londra Verde inglese Blu notte Blu polvere Bianco neve Grigio perla Azzurro cera Grigio cenere Grigio ardesia Grigio chiaro Lino Grigio ombra Tortora Caffè Avorio Canapa Giallo kashmir Ocra Savana Bianco latte Corda Laguna Verde muschio Verde oliva Sabbia Nocciola Rosso india Melanzana Palladio Nero 36 117 122 39 35 100 34 Vetri Glasses 05 00 63 65 67 64 60 61 62 01 02 80 82 03 04 10 11 49 55 68 26 16 13 30 31 32 29 14 24 25 15 28 180 181 19 27 22 Vetri trasparenti Transparent glasses 53 95 47 96 121 38 40 115 48 103 05 00 63 65 67 64 60 61 62 66 Trasparente extrachiaro Trasparente Grigio Bronzo Riflettente chiaro Riflettente grigio Rete alluminio Rete inox Rete bronzo Maglia gold 66 Vetri satinati Satinated glasses 59 105 56 98 41 104 57 106 58 99 01 02 80 82 03 04 10 11 Acidato Acidato extrachiaro Nuvola Nuvola extrachiaro Acidato grigio Acidato bronzo Acidato riflettente grigio Acidato riflettente chiaro Vetri neutri Neutral glasses 45 97 74 110 73 109 72 71 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio Strutture e profili Structures and profiles Alluminio Aluminium Vetri reflex Reflex glasses 90 92 93 94 89 Bianco reflex Kaki reflex Brina reflex Cacao reflex Nero reflex 50 108 52 107 43 119 42 118 33 111 26 16 13 30 31 32 29 14 24 Bianco neve opaco / mat Bianco latte opaco / mat Nero Alluminio Alluminio lucido Palladio Titanio Brown Piombo spazzolato Essenze, nobilitati, acrilico e marmo Woods, melamine, acrylic and marble 78 114 51 113 76 116 120 79 126 25 Larice carbone 15 Noce 19 Rovere termotrattato 27 Rovere nero 28 Marmo calacatta 180 Marmo emperador 181 Marmo nero marquinia 22 Acrilico bianco 74 90 92 93 94 89 Design Giuseppe Bavuso Into the light Art direction: Paolo Mojoli Photo: Santi Caleca Styling: Studiopepe Technical photo: F2 Fotografia Stage setup: Ottonove Films and print: Optima Printed in Italy / Marzo 2015 Thanks to Alessi Bormioli Rocco Busnelli Carl Hansen & Son Ceccotti Collezioni Dell’Ga Flos Fritz Hansen Giopato & Coombes Gruppo Meregalli Indikon I+I L’Opificio L’interno by Franco Fabbri Awards 1993 Siparium 2000 Zenit 2001 Zenit 2002 Siparium 2005 Graphis 2007 Vela 2008 Vela Lika Cappelli Living Divani Made a Mano Max Mara Minotti Moro Arredamenti MVH Philips Pietro Russo Pineider Scandola Marmi Spalding&Bros Zanotta Young & Design 1993 Award KBB selezione Design Index ADI 2001 Top100 Frames selezione Design Index ADI 2005 selezione Design Index ADI 2007 segnalazione XXI Premio Compasso d’Oro ADI 2013 Modelli depositati e brevettati: Stripe, Velaria, Graphis, Siparium, Cover, Even, Moon, Luxor, Aura, Vela, Spin, Link+, Ghost, Quadrante, Abacus living, Cartesia, Flat, Abacus, Dress bold e Zenit. Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques déposées / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem. Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20833 Giussano (Mb) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - [email protected] Milano Flagship via Visconti di Modrone 26 - 20122 Milano Italy tel - fax +39 02 76280708 [email protected] Showroom Italia: Milano Roma Bologna Parma Genova Torino Brescia Firenze Palermo Catania Cosenza Showroom worldwide: Vienna Nizza Madrid Barcellona Bilbao Bruxelles Colonia Monaco di Baviera Abidjan Istanbul Beirut Tel Aviv Varsavia Shanghai Taipei Hong Kong Bangkok Singapore New York Città Del Messico Belo Horizonte San Paolo