fitting instructions
f
D
i
Manuel de Montage
Einbauanleitung
Instrucciones de instalación
E
P
s
Monteringsanvisningar
Monteringsinstruksjoner
Instruções de montagem
NL
DK
No
Opsætningsvejledning
Montage Instructies
Istruzioni di montaggio
fi
PL
Asennusohjeet
Instrukcja montażu
PN1020R
f
Caution
Before installing this product, please read these instructions and retain for future reference. If in doubt,
consult a qualified auto-electrician. Before commencing any of the fitting operations, ensure that the vehicle
is parked safely off the road with the handbrake on and the correct fuse or fuses are removed to isolate the
rear tail light circuit.
Attention
Avant d’installer ce produit, veuillez lire les instructions ci-jointes et les mémoriser pour une utilisation
ultérieure. Dans le doute, consultez un électricien auto qualifié. Avant de commencer le montage
proprement dit, veuillez vous assurer que le véhicule est stationné à l’écart de la voie publique avec le frein à
main serré et le(s) fusible(s) enlevés pour isoler le circuit d’éclairage de l’arrière du véhicule.
Power Supply
• Power required 12 volts DC.
Alimentation électrique
• Puissance nécessaire 12V Courant continu
Tools Required
Pliers with wire cutters, Screwdriver
Outils Requis
Pince coupe-fils, Tournevis
Where to Mount the Lights
The light strips are designed to be mounted on the rear lamp assemblies on the vehicle. The strips are
flexible to allow fitment to the contours of any rear lamp assemblies. They should be mounted along the top,
the base or the side of the lamp and should not interfere with the tail lights.
Où Monter les Lampes
Les bandes lumineuses sont conçues pour être montées sur les feux arrières du véhicule. Les bandes sont
flexibles pour s’adapter aux contours de n’importe quel type de feu arrière. Elles doivent être installées sur le
dessus, la base ou le côté des feux arrières et ne doivent pas gêner la lecture des feux arrières.
Installation
1. Choose a suitable location on the rear lamp assembly.
Installation
1. Choisissez un endroit adapté sur le boîtier de feux arrières.
2. Ensure that the chosen area is cleaned prior to fitting the lights
2. Assurez-vous que la surface de montage est propre avant d’installer les lampes
3. Position the light strip on the lamp assembly with the cable being located towards the bottom of the lamp
assembly.
3. Positionnez la bande lumineuse de manière à ce que le fil soit orienté vers le bas du boîtier d’éclairage.
4. Remove the protective strip from the adhesive backed light strip and secure on to the desired location.
5. Une fois les lampes solidement installées, séparez les fils positifs et négatifs (Positif Noir et Blanc, Négatif
Noir). Localisez le fil qui alimente en électricité l’ampoule de feu arrière dans le boîtier de feu arrière.
5. With the lights securely in place, separate the positive and negative wires (Positive - black and white,
Negative - Black). Locate the wire that is supplying power to the vehicle’s tail light bulb within the rear
lamp assembly.
6. Place one of the Splice connectors supplied around this wire. Take the positive wire and place it into the
Splice connector also. Close the connector until it clicks shut.
7. Take the negative wire from the light and run it to a suitable Earth point on the vehicle chassis.
8. Repeat this process for both lighting strips on both the left and right light assemblies. Take care to make
sure the cables are away from any moving parts and will not be damaged when opening or closing the
bonnet. Replace the fuse removed earlier.
9. Test the lights by switching the ignition on and turning the vehicle side lights on.
4. Enlevez la bande de protection de l’adhésif à l’arrière de la lampe et installez à l’endroit choisi.
6. Utilisez le connecteur bout-à-bout fourni pour relier le fil de feu de portière au fil positif du feu de trottoir
et serrez jusqu’au clic.
7. Connectez le fil noir de la lampe au châssis du véhicule pour le relier à la terre
8. Procédez de même manière pour les deux bandes lumineuses des côtés gauche et droit. Veillez à ce que
le fil n’entrave pas le mouvement de pièces mécaniques lorsque l’on ouvre ou que l’on ferme le capot.
Remontez le fusible enlevé précédemment.
9. Testez le fonctionnement des feux en démarrant le moteur et en activant les feux latéraux.
Le pack inclut des piles qui sont utilisées pour la fonction “Autotest”. Veuillez les enlever et les recycler.
The pack includes batteries which operate the “Try Me” function. Please remove and dispose of it
appropriately.
i
D
Vorsicht
Vor Installation dieses Produkts bitte die Anweisung lesen und für später aufbewahren. Im Zweifelsfall einen
kompetenten Autoelektriker konsultieren. Vor Beginn des Einbaus sicherstellen, dass das Fahrzeug mit
angezogener Handbremse abseits der Straße sicher geparkt ist und die richtige Sicherung/ Sicherungen
werden zur Isolierung der hinteren Hecklichtschaltung entfernt.
Avvertenza
Prima di installare questo prodotto, leggere queste istruzioni e conservarle per consultazioni future. In
caso di dubbio, consultare un elettrauto professionista. Prima di cominciare le operazioni di montaggio,
assicurarsi che il veicolo sia parcheggiato in modo sicuro lontano dalla strada e che il freno a mano sia
inserito e i fusibili corretti vengono rimossi per isolare il circuito delle luci posteriori.
Stromzufuhr
• Strombedarf 12 Volt Gleichstrom
Alimentazione
• Alimentazione richiesta 12 V CC.
Erforderliches Werkzeug
Zange mit Drahtschneider, Schraubendreher
Strumenti richiesti
Pinze tagliacavi, Cacciavite
Wo die Leuchten anzubringen sind
Die Leuchtstreifen sind zur Anbringung an die Rücklichtelemente des Fahrzeuges konstruiert. Die Streifen
sind zur Anpassung an die Kontur aller Rücklichtelemente geeignet. Sie sollten entlang der Oberseite
angebracht werden und sich nicht mit dem Rücklicht überschneiden.
Dove installare le luci
Le strisce di luci sono progettate per l’installazione sul gruppo dei fari posteriori del veicolo. Le strisce sono
flessibili e si adattano al profilo di qualsiasi gruppo di fari posteriori. Devono essere montate lungo la parte
superiore o inferiore oppure al lato del faro e non devono interferire con le luci posteriori.
Installation
1. Einen geeigneten Platz für die Rücklichtelemente auswählen.
Installazione
1. Scegliere una posizione idonea sul gruppo dei fari posteriori.
2. Sicherstellen, dass die gewählte Stelle vor Anbringung der Leuchten gereinigt wurde
2. Prima di montare le luci, assicurarsi che l’area prescelta sia pulita.
3. Den Leuchtstreifen auf dem Leuchtträger mit dem Kabel in Richtung Boden platzieren.
3. Disporre la striscia di luci sul gruppo del faro facendo in modo che il cavo sia rivolto verso la parte bassa del gruppo del faro.
4. Den Schutzstreifen vom selbstklebenden Leuchtstreifen entfernen und an der gewünschten Stelle anbringen
4. Rimuovere la striscia protettiva dall’adesivo posteriore della striscia di luci e fissare la striscia nella
posizione desiderata.
5. Nach der sicheren Befestigung der Lampen positive und negative Drähte voneinander trennen (Positiv - schwarz
und weiß, Negativ - Schwarz). Den energieliefernden Draht zur Glühbirne der Heckleuchte innerhalb der
Rückleuchtenteile platzieren.
6. Eines der gelieferten Kabelverbindungsstücke um diesen Draht anbringen. Den positiven Draht des
Pfützenlichtes ebenfalls in dieses Verbindungsstück stecken. Den Anschluss schließen bis dieser
einschnappt.
5. Dopo aver fissato le luci nella loro posizione, separare il cavo positivo da quello negativo (positivo:
cavo bianco e nero; negativo: cavo nero). All’interno del gruppo dei fari posteriori, individuare il cavo di
alimentazione delle luci posteriori del veicolo.
6. Collegare a questo cavo uno dei connettori a morsetto in dotazione. Prendere il cavo positivo dalla luce per lo
specchietto e inserire anche questo nel connettore a morsetto. Chiudere il connettore assicurandosi che faccia clic.
7. Den negativen Draht der Leuchte nehmen und zu einem geeigneten Massepunkt am Fahrzeuggestell führen.
7. Condurre il cavo negativo dalla luce a un punto di massa idoneo del telaio del veicolo.
8. Den Prozess für beide Leuchtstreifen auf den linken und rechten Leuchtelementen wiederholen. Darauf
achten, dass die Kabel sich nicht in der Nähe von beweglichen Teilen befinden und nicht beim Öffnen oder
Schließen der Kühlerhaube beschädigt werden. Die zuvor entfernte Sicherung entfernen.
8. Ripetere il procedimento per entrambe le strisce di luci sui gruppi dei fari anteriori di destra e di sinistra.
Assicurarsi che i cavi siano lontani da parti in movimento e che non vengano danneggiati dall’apertura e
chiusura del cofano. Sostituire i fusibili rimossi in precedenza.
9. Die Lichter durch Einschalten der Zündung und der Standlichter des Fahrzeugs testen.
9. Verificare le luci accendendo il motore e accendendo le luci di posizione del veicolo.
Die Packung beinhaltet Batterien welche für die Versuchsfunktion bestimmt sind. Bitte entfernen und
angemessen entsorgen.
La confezione comprende delle batterie per utilizzare la funzione “Provami”. Rimuoverle e smaltirle in modo
appropriato.
P
E
Precaución
Antes de instalar este producto, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para tenerlas como referencia
en el futuro. Si tiene dudas, consulte a un experto en electricidad del automóvil. Antes de iniciar ningún trabajo
de instalación, asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro fuera de la calzada con el freno de mano
accionado y se desmontan el fusible o fusibles correctos para aislar el circuito de luz trasera.
Atenção
Antes de instalar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde-as para referências futuras. Em
caso de dúvida, consulte um electricista automóvel qualificado. Antes de iniciar as operações de montagem,
certifique-se de que o veículo está estacionado em segurança fora da estrada e travado com o travão de mão
e o fusível ou fusíveis correctos são removidos para isolar o circuito das luzes traseiras.
Fuente de alimentación
• Potencia requerida: 12 voltios CC.
Alimentação
• Corrente necessária 12 volts CC.
Herramientas requeridas
Alicates para cortar cables, Destornillador
Lugar de instalación de las luces
Estas tiras de luces están diseñadas para su instalación en el conjunto de luz trasera del vehículo. Las
tiras son flexibles para adaptarse a todos los conjuntos de luces traseras, tengan la forma que tengan. Se
recomienda el montaje en la parte superior, inferior o lateral de la lámpara de forma que no interfiera con
las luces traseras.
Instalación
1. Elija una ubicación adecuada en el conjunto de luz trasera.
2. Asegúrese de limpiar bien la ubicación elegida antes de instalar las luces.
Ferramentas necessárias
Alicate corta fios, Chave de parafusos
Onde montar as luzes
As faixas de luzes destinam-se a ser montadas nos conjuntos de luzes traseiras no veículo. As faixas são
flexíveis de modo a permitir o encaixe nos contornos de qualquer conjunto de lâmpada traseira. Devem ser
montados ao longo do topo, base ou lado da lâmpada e não deverão interferir com as luzes traseiras.
Instalação
1. Seleccione uma localização adequada no conjunto da lâmpada posterior.
2. Certifique-se de que a área em questão está limpa antes de colocar as luzes
3. Coloque la tira de luces en el conjunto de luz con el cable y extienda el cable hacia la base de la lámpara.
3. Posicione a faixa de luz no conjunto de lâmpada com o cabo situado em direcção à parte inferior do
conjunto da lâmpada.
4. Quite la tira de protección de la tira de luces con revés adhesivo y fíjela en la ubicación deseada.
4. Remova a tira de protecção da tira adesiva na parte posterior da luz e prenda-a na posição pretendida.
5. Una vez que haya colocado las luces de forma segura en su sitio, separe el cable positivo del cable
negativo (el positivo es el de color blanco y negro, y el negativo el de color negro). Localice el cable que
alimenta la luz de posición trasera del vehículo dentro del conjunto de faros traseros.
5. Com as luzes correctamente colocadas, separe os fios positivo e negativo (Positivo - preto e branco,
Negativo - preto). Localize o fio que alimenta o farolim traseiro do veículo no conjunto da óptica.
6. Coloque uno de los conectores de empalme suministrados alrededor de este cable. Tome el cable positivo
de la luz de posición y colóquelo también en el conector de empalme. Al final, cierre el conector. Sabrá que
está cerrado cuando oiga un clic.
7. Tome el cable negativo de la luz y conéctelo a un punto adecuado de conexión a tierra del chasis del vehículo.
8. Repita este proceso para ambas tiras de luz de los conjuntos de luz izquierdo y derecho. Mantenga los
cables alejados de cualquier pieza móvil para que no resulten dañados al abrir o cerrar el capó. Vuelva a
montar el fusible que desmontó antes.
9. Compruebe las luces conectando el encendido y encendiendo las luces laterales del vehículo.
Le pack inclut des piles qui sont utilisées pour la fonction “Autotest”. Veuillez les enlever et les recycler.
Prism PN1020R Instructions.indd 1
6. Coloque um dos conectores Splice fornecidos em redor deste cabo. Retire o cabo positivo da luz de
iluminação e coloque-o também no conector Splice. Feche o conector até ele fazer clique e fechar.
7. Pegue no fio negativo da luz e conduza-o a um ponto terra adequado no chassis do veículo.
8. Repita o procedimento para as duas faixas de luz nos conjuntos de luz da esquerda e direita. Tenha
atenção para certificar-se de que os cabos estão afastados de peças amovíveis e não serão danificados ao
abrir ou fechar o capot. Substitua o fusível removido anteriormente.
9. Teste as luzes ligando a ignição e ligando as luzes laterais do veículo.
A embalagem inclui baterias que possuem a função “Experimentar-me”. Remova e elimine-as
adequadamente.
11/08/2010 15:11
NL
s
Försiktighet
Innan du installerar den här produkten, var vänlig läs dessa instruktioner och bevara dem för framtida bruk.
Om du är tveksam, konsultera en bilelektriker. Innan du påbörjar något monteringsarbete, se till att fordonet
är säkert parkerat på vägen med handbromsen åtdragen och den rätta säkringen eller säkringarna tas ur
för att göra bakljuskretsen strömlös.
Waarschuwing
Voordat u dit product gaat installeren, gelieve deze instructies te lezen en te behouden als naslagwerk.
In geval van twijfel, raadpleeg een gekwalificeerde auto-electricien. Alvorens te beginnen met de
montagewerkzaamheden, dient u ervoor te zorgen dat het voertuig veilig off-road geparkeerd is en op de
handrem staat en dat de juiste zekering(en) worden verwijderd om de achterverlichting uit te schakelen.
Spänningsmatning
• Erforderlig spänning 12 VDC.
Stroomvoorziening
• Benodigd vermogen 12 volt DC.
Nödvändiga verktyg
Tång med avbitare, Skruvmejsel
Benodigd Gereedschap
Tangen met draadscharen, Schroevedraaier
Placering av lamporna
Ljuslisterna är konstruerade att monteras på fordonets baklyktor. Listerna är böjliga för att medge
montering längs baklyktans konturer. De ska monteras längs baklyktans övre kant, nedre kant eller sida
utan att påverka ljuset bakåt.
Waar moet de verlichting gemontereerd worden?
De lichtstrippen zijn ontworpen om gemonteerd te worden op de achterlichtunits van het voertuig. De strippen zijn
flexibel zodat ze gemonteerd kunnen worden op de contouren van elk achterlichtunit. Ze dienen gemonteerd te worden
langs de bovenkant, de onderkant, of de zijkant van de lamp en mogen de achterlichten niet belemmeren.
Installation
1. Välj ut en lämplig placering på baklyktan.
Installatie
1. Kies een geschikte plek op de achterlichtunit.
2. Se till att den valda ytan är rengjord innan du monterar lamporna
2. Zorg ervoor dat de gekozen plek gereinigd is alvorens de verlichting te installeren.
3. Placera ljuslisten på baklyktan med kabeln riktad nedåt mot lyktans undersida.
3. Plaats de lichtstrip op de lichtunit met de kabel gericht naar de onderkant van de lichtunit.
4. Ta bort skyddsremsan från den självhäftande ljuslisten och sätt listen stadigt på den valda platsen.
4. VVerwijder de beschermende strip van de achterzijde van de zelfklevende lichtstrip en bevestig het op de gewenste plek.
5. Med lamporna säkert på plats, sära de positiva och negativa ledningarna (positiv = svart och vit, negativ =
svart). Lokalisera ledningen som ger ström till fordonets bakljus i baklyktan.
5. Zodra de verlichting goed is bevestigd, scheidt de positieve en de negatieve draden (Positief – zwart en wit,
Negatief - Zwart). Zoek in de achterlichtunit de draad die de achterverlichting van het voertuig voorziet
van stroom.
6. Sätt en av de medföljande skarvklämmorna runt ledningen. Ta den positiva ledningen från
markbelysningen och sätt den i skarvklämman. Tryck ihop klämman tills den klickar igen.
7. Förlägg den negativa ledningen från lampan till en lämplig jordpunkt på fordonets chassi.
8. Repetera förfarandet för båda ljuslisterna på vänster och höger lykta. Var noga med att kablarna inte
ligger intill rörliga delar så att de kan skadas när man öppnar och stänger motorhuven. Sätt in säkringen
som togs ur tidigare.
9. Prova belysningen genom att koppla till tändningen och tända fordonets parkeringsljus.
Förpackningen innehåller batterier för “Try Me”(“prova mig”)-funktionen. Var vänlig ta ur dem och bortskaffa
dem på lämpligt sätt.
DK
6. Plaats één van de meegeleverde split verbindingsstukken rondom dit draad. Neem de positieve draad van
de zijspiegelverlichting en plaats dit tevens in het split verbindingsstuk. Bij het sluiten van de connector
dient u een klik te horen.
7. Neem de negatieve draad van de verlichting en leidt het naar een geschikt aardepunt op het chassis van het voertuig.
8. Herhaal dit proces voor beide lichtstrippen zowel bij de linker als de rechter units. Zorg ervoor dat de
kabels zich niet in de buurt van bewegende onderdelen bevinden niet beschadigen tijdens het openen of
sluiten van de motorkap.Vervang de eerder verwijderde zekering.
9. Test de verlichting door het contact aan te zetten en de zijverlichting aan te doen.
Het pakje bevat batterijen waarmee u het product slechts kunt testen. Gelieve deze te verwijderen en op
gepaste wijze af te voeren.
No
Forsigtig
Læs disse instruktioner, før produktet installeres, og opbevar dem til senere brug. Rådfør med kvalificeret
autoelektriker, hvis der opstår tvivl. Kontroller, at køretøjet er forsvarligt parkeret på vejen med
håndbremsen trukket, før montering påbegyndes og de korrekte sikringer er fjernet for at isolere kredsløbet
til baglamperne.
Forsiktig
Før du installerer dette produktet, bør du lese disse instruksjonene og ta vare på dem til fremtidig bruk. Er
du i tvil, rådfør deg med en kvalifisert bilelektriker. Før du starter noen av monteringsoperasjonene, må du
sørge for at bilen er parkert trygt borte fra veien med håndbremsen på og riktig sikring eller sikringer blir
fjernet for å isolere baklyskretsen.
Strømforsyning
• Strømkrav: 12 volt DC
Strømforsyning
• Nødvendig strømforsyning 12 volt DC.
Værktøj
Tang med ledningsklipper, Skruetrækker
Nødvendig verktøy
Tang med kabelkuttere, Skrutrekker
Placering af lamper
Lampestripperne er udviklet til montering på baglampeholderne på køretøjet. Stripperne er fleksible og kan
påsættes alle typer af baglampeholdere. De bør monteres langs toppen, bunden eller siden på lampen og
må ikke blokere baglamperne.
Hvor lysene skal monteres
Lysstrimlene er konstruert for å monteres på baklysene på bilen. Strimlene er fleksible for å tillate
montering på konturene til alle typer baklys. De skal monteres langs overkant, bunnen eller siden på
baklyset, og må ikke forstyrre baklysene.
Installation
1. Vælg en egnet placering på baglampeholderen.
Installasjon
1. Velg et passende sted på baklysene.
2. Kontroller, at det valgte område er rengjort, før lamperne monteres
2. Kontroller at det valgte stedet er rengjort før montering av lysene
3. Anbring lampestrippen på lampeholderen med kablet i retning af lampeholderens bund.
3. Plasser lysstrimmelen på lyset med kabelen som ligger mot bunnen av lysenheten.
4. Fjern beskyttelsesstrippen fra tapen bag på lampestrippen, og sæt lampen fast på den ønskede placering
4. Fjern beskyttelsesfilmen fra lysstripen med limbakside og fest på ønsket sted.
5. Separer den positive og den negative ledning, når lamperne sidder godt fast (positiv er sort og hvid, mens
negativ er sort). Find ledingen, der leverer strøm til køretøjets baglampepære, inde i baglampeholderen.
5. Etter at lysene er sikkert montert, skill pluss- og minuskablene (pluss - svart og hvitt, minus - svart). Finn
kabelen som leverer strøm til bilens fremre baklyspære i baklysenheten.
6. Anbring et af de medfølgende samlestik rundt om denne ledning. Tag den positive ledning fra gulvlampen,
og anbring den ligeledes i samlestikket. Luk stikket, til der høres et klik.
6. Plasser én av skjøtekontaktene som medfølger rundt denne kabelen. Ta plusskabelen fra
tilleggsbelysningen og plassere også den i skjøtekontakten. Lukk kontakten til den klikker sammen.
7. Træk den negative ledning fra lampen, og før den til et egnet Jord-sted på køretøjets chassis
7. Ta minuskabelen fra lyset og før den til et passende jordingspunkt på karosseriet.
8. Gentag processen for begge lampestripper på både venstre og højre lampeholder. Kablerne skal have
god afstand til alle bevægende komponenter, så de ikke kan beskadiges, når motorhjelmen åbnes eller
lukkes. Udskift sikringen, der før blev taget ud.
8. Gjenta denne prosessen for begge lysstrimlene på både venstre og høyre lysenheter. Vær nøye med
å kontrollere at kablene er borte fra bevegelige deler og ikke vil bli skadet når du åpner eller lukker
panseret. Sett tilbake sikringen som ble fjernet tidligere.
9. Afprøv lamperne ved at starte motoren og tænde for køretøjets sidelamper.
9. Test lysene ved å slå på tenningen og slå på bilens sidelys.
Pakken indeholder batterier, der driver “Try Me”-funktionen. Bør fjernes og bortskaffes korrekt
Pakken inneholder batterier som driver testfunksjonen. Fjern og kast dem på forskriftsmessig måte.
fi
PL
Huomautus
Lue nämä ohjeet ennen tämän tuotteen asentamista ja säilytä ohjeet tulevan varalle. Jos olet epävarma, ota
yhteyttä pätevään autosähköasentajaan. Varmista ennen mihinkään asennustoimenpiteisiin ryhtymistä, että
auto on pysäköity turvallisesti pois ajotieltä ja että seisontajarru on kytketty päälle ja oikea sulake/sulakkeet
on poistettu takavalopiirin eristämiseksi.
Uwaga!
Przed montażem tego produktu prosimy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do przyszłego użytkowania. W
razie wątpliwości zasięgnąć porady wykwalifikowanego elektryka samochodowego. Przed rozpoczęciem czynności
montażu upewnić się, że pojazd jest bezpiecznie zaparkowany poza drogą, a hamulec postojowy jest włączony i
odpowiedni bezpiecznik lub bezpieczniki wyjęto w celu odłączenia obwodu tylnego światła pozycyjnego.
Virtalähde
• Käyttöjännite 12 V DC.
Zasilanie
• Wymagane napięcie zasilania: stałe 12 V
Tarvittavat työkalut
Langankatkaisupihdit, Ruuvitaltta
Wymagane narzędzia
Szczypce z przecinarką drutu, Wkrętak
Valojen asennuspaikka
Valonauhat on suunniteltu kiinnitettäviksi auton takavalosarjoihin. Valonauhat ovat taipuisat, joten ne voidaan
kiinnittää kaikenmuotoisiin takavalosarjoihin. Ne asennetaan valon yläreunaan, pohjaan tai sivuun eivätkä ne
saa häiritä takavaloja.
Gdzie montować światła
Listwy świetlne są przeznaczone do montażu na tylnych lampach zespolonych pojazdu. Listwy świetlne są
elastyczne w celu dostosowania do każdej tylnej lampy zespolonej. Należy je montować na górnej, dolnej lub
bocznej krawędzi lamp tylnych a ich światło nie powinno zakłócać tylnych świateł pozycyjnych.
Asentaminen
1. Valitse sopiva paikka takavalosarjassa.
Montaż
1. Wybrać właściwe miejsce montażu na tylnej lampie zespolonej.
2. Varmista, että asennuspaikka on puhdistettu ennen valojen asentamista.
2. Przed montażem świateł należy upewnić się, że wybrane miejsce jest oczyszczone
3. Aseta valonauha valosarjaan niin, että johto osoittaa kohti valosarjan alaosaa.
3. Umieścić listwę świetlną na lampie zespolonej z przewodem skierowanym ku dolnej części lampy zespolonej.
4. Poista suojaliuska valonauhan takana olevasta tarrakiinnittimestä ja kiinnitä haluttuun paikkaan.
4. Zdjąć papier ochronny z taśmy samoprzylepnej na tylnej ściance światła i umocować w wybranym miejscu.
5. Kun valot ovat kunnolla paikoillaan, ota positiivinen ja negatiivinen johdin erilleen (positiivinen: musta ja
valkoinen, negatiivinen: musta). Paikanna auton takavalon virtajohdin takavalosarjassa.
5. Po umocowaniu świateł oddzielić przewody plusowy i minusowy (plusowy - czarno-biały, minusowy-czarny).
Przewód zasilający żarówkę tylnego światła pozycyjnego umieścić wewnątrz tylnej lampy zespolonej.
6. Aseta yksi toimitetuista jatkoliittimistä tämän johtimen ympärille. Ota ovivalon positiivinen johdin ja aseta
se myös jatkoliittimeen. Sulje liitin, niin että kuulet napsahduksen.
6. Jedno z dostarczonych złączy rozgałęziających założyć na ten przewód. Wyciągnąć przewód plusowy z lampki
oświetlenia zewnętrznego i podłączyć do złącza rozgałęziającego. Zamknąć złącze aż do zatrzaśnięcia.
7. Vie negatiivinen johdin valosta sopivaan maadoituspisteeseen auton korissa.
7. Wyciągnąć przewód minusowy ze światła i doprowadzić do odpowiedniego zacisku masowego na nadwoziu
pojazdu.
8. Tee tämä kummankin valonauhan kohdalla sekä oikean- että vasemmanpuoleisessa valosarjassa.
Varmista, että johdot ovat kaukana liikkuvista osista ja etteivät ne vahingoitu konepeltiä avattaessa tai
suljettaessa. Kiinnitä aikaisemmin poistettu sulake takaisin paikalleen.
9. Testaa valot kytkemällä virta päälle ja kytkemällä auton sivuvalot päälle.
Pakkauksessa on paristot, joilla kokeilu-toiminto toimii. Poista ja hävitä se asianmukaisesti.
Distributed by:
Ring Automotive Limited Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000
+44 (0)113 231 0266
[email protected]
www.ringautomotive.co.uk
Prism PN1020R Instructions.indd 2
8. Powtórzyć czynności dla obu listew oświetleniowych na lewej i prawej lampie zespolonej. Dopilnować, aby
przewody znajdowały się z dala od ruchomych części i nie zostały uszkodzone podczas otwierania lub zamykania
pokrywy silnika. Założyć wyjęty wcześniej bezpiecznik.
9. Sprawdzić działanie świateł przez włączenie zapłonu i włączenie świateł pozycyjnych pojazdu.
Pakiet zawiera baterie zasilające z funkcją „Wypróbuj”. Należy je wyjąć i odpowiednio zutylizować.
Ref: - L346
11/08/2010 15:11
Scarica

PN1020R - Halfords