Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets - Technical features Di seguito si trovano alcune informazioni sui materiali e le soluzioni tecniche maggiormente utilizzate / Below are some details on the materials and technical solutions mainly used Il casco va considerato un sistema di sicurezza progettato e costruito per assorbire, in caso di impatto, la maggior quantità possibile di energia. Il casco non deve proteggere se stesso, ma chi lo utilizza. Il casco è composto da molti componenti tutti importanti e tutti essenziali per garantirne il corretto funzionamento. The helmet is considered a safety system; it is designed and constructed to absorb, in case of impact, the greatest possible amount of energy. The helmet does not need to protect itself, but the individual using it. The helmet features many important components, all essential in order to ensure it functions correctly. Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Calotta esterna in fibra / Fibre outer shell È la parte esterna del casco, può essere fatta in •Elastica e resistente materiali leggeri e pregiati come il carbonio, la •In caso di impatto, trasferisce l’eFibra DuPont™ Kevlar® o la fibra di vetro (fibre nergia cinetica alla calotta interna composite) o con materiali termoplastici più > grande protezione in caso di caeconomici come l’abs e il policarbonato. duta/scivolata La calotta in fibre composite viene realizzata fissando in uno stampo fibre di vetro, Kevlar®, o carbonio in diverse proporzioni con l’ausilio di speciali resine termoindurenti. Una volta stampata, la calotta viene: •Tagliata manualmente oppure con speciali robot a getto d’acqua •Stuccata •Verniciata. In questa fase vengono applicati i loghi e/o le grafiche tramite decalco ad acqua •Assemblata cioè unita una calotta interna assorbi-urto e completata con un interno imbottito confortevole The shell is the outer part of the helmet. It may be •Elastic and resistant made of precious, lightweight materials such as •In the event of an impact, trancarbon, DuPont™ Kevlar® fibre or fibreglass (fibre sfers kinetic energy to the inner composites) or of less expensive thermoplastics, shell > high protection in case of such as ABS and polycarbonate. falls/skidding Fibre composite shells are manufactured by placing glass, Kevlar® or carbon fibres in different proportions in a mould, together with special thermosetting resins. The moulded shell is then: •Cut manually or using special water-cutting robots •Coated with a layer of primer •Painted. During this phase the water decals with logos and/or graphics are applied •Assembled, with an impact-absorbent inner shell and completed with a comfortable inner padding Helmets - Technical features 1 Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Misure calotta esterna / Outer shell size Lo stesso casco è prodotto in diverse misure •Uno spettro più ampio di misure di calotta a seconda delle taglie disponibili: più disponibili offre una una migliore calotte denotano una maggiore qualità costruttiva ergonomia > maggiore comodità e benessere Helmets come in different sizes and – accordingly •A wider range of available sizes – with shells of different sizes. The more shell offers better ergonomics > higher sizes available, the higher the construction quality comfort Calotta interna / Inner shell La calotta interna è il sistema ammortizzante •Assorbe e disperde l’energia cinetidel casco, può essere fatto in vari materiali, ca dell’impatto > la testa riceve un generalmente polistirolo espanso. urto attutito Nei caschi di qualità la calotta in polistirolo viene stampata con diverse densità. Una calotta interna a densità variabili avrà alcune aree più rigide ed altre più morbide. Il connubio tra la calotta interna e la calotta esterna è determinante ai fini della sicurezza e del superamento delle prove omologative. Il polistirolo di cui è fatta la calotta risente degli sbalzi di temperatura caldo/freddo e dell’umidità per cui, anche in caso di utilizzo e manutenzione ottimali, è meglio sostituire il casco dopo 5 anni di uso The liner is the helmet’s shock-absorbing system. •Absorbs the impact and dissipates It can be made from different materials, typically, the kinetic energy > the head receipolystyrene foam. ves a reduced impact Quality helmets feature polystyrene shells manufactured in different densities. A variabledensity liner has stiffer and softer areas. The combination of inner and outer shell is critical to safety and for passing certification tests. The polystyrene material of the liner is also affected by extreme temperature variations and moisture. Helmets should be replaced every 5 years even when they have been used and maintained properly Helmets - Technical features 2 Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Visiera / Visor La visiera è oggetto di omologazione e viene •Protegge da vento, pioggia, intestata in laboratorio per verificarne i poteri setti rifrattivi, le capacità di trasmittanza della luce, •Non altera la visuale e la percedi distorsione delle immagini e le proprietà zione di luce e colori > maggiore antigraffio. sicurezza durante la guida Può essere prodotta in due modi: •Da stampo (tramite iniezione di policarbonato trasparente) •In termoformatura (una lastra in policarbonato trasparente viene tranciata secondo la forma che si vuole ottenere e poi termoformata per conferire la giusta curvatura) Deve essere resistente all’abrasione, agli urti e non deve generare nessuna confusione tra i colori dei cartelli indicatori del traffico stradale Visors are certified and laboratory tested to •Protection from wind, rain and indetermine their refractive properties, light sects transmittance, image distortion and scratch •Unaffected perception of light and resistance. colours > greater riding safety It is manufactured in two ways: •By moulding (clear polycarbonate injection) •By thermoforming (a sheet of clear polycarbonate is cut to shape and then thermoformed to obtain the proper curvature) Visors must be abrasion resistant, shockproof and must not affect the perception of traffic sign colours Cinturino / Chin strap Il sistema di ritenzione, comunemente chiamato •Avere ben allacciato il cinturino sicinturino deve assicurare il casco alla testa gnifica che il casco resterà al prodell’utilizzatore non solo durante la guida, ma prio posto anche in caso di caduta soprattutto in caso di caduta. > maggior sicurezza È soggetto a prove omologative che riguardano l’allungamento del nastro, lo scalzamento del casco a cinturino chiuso e serrato, e la robustezza della chiusura. La chiusura può essere: •A doppio anello o D-ring (di norma utilizzata nelle competizioni perché è la più affidabile) •A scatto o micrometrica (più rapida da aprire/ chiudere di solito sui caschi di uso cittadino) The retention system, commonly known as chin •A properly fastened chin strap will strap, secures the helmet to the user’s head keep the helmet in place even in while riding and especially in the event of a fall. the event of a fall > greater safety Chin straps undergo certification tests to determine strap elongation, helmet roll-off tests with the chin strap fastened and snugged off, and fastening system strength tests. The fastening system can be: •Double loop type (typically used in racing helmets as it is the most reliable) •Snap button or micro-metric buckle type (provides quicker fastening/unfastening, usually on helmets for urban use) Helmets - Technical features 3 Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Taglia / Size Per individuare la taglia giusta occorre usare un •Un casco largo può causare seri metro flessibile tipo quello da sarta, passarlo intorno danni in caso di caduta alla testa in prossimità delle tempie e poi leggere •Un casco stretto provoca mal di tela misura. A seconda del valore in centimetri della sta dopo pochi minuti di guida circonferenza della testa, si individua la taglia corretta: XS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm Attenzione: un casco della stessa taglia, da marca a marca, può calzare in maniera differente To determine the proper size, wrap a tape around •A loose-fitting helmet may cause your head at the temples and read the measure. severe injury in the event of a fall The proper size is selected according to the •Too tight a helmet will give the circumference of the head measured in centimetres: rider a headache after a few miXS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, nutes’ riding XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm Important: helmets of the same size but of different brands can have a different fit Ventilazione / Ventilation È importante che il casco abbia sistema efficiente •Efficace circolo dell’aria > magche estragga aria calda dall’interno e permetta gior comfort e benessere l’ingresso di aria fresca •Maggior ricambio d’aria > maggiore lucidità del pilota It is important to have an effective system that •Effective air recirculation > greaextracts warm air from inside the helmet and lets ter comfort fresh air into it •Greater air turnover > greater rider clear-headedness Uso / Use Il casco, come qualsiasi altro elemento •Uso corretto > massima integrità dell’equipaggiamento, deve essere trattato con cura. del casco > massimo effetto proSe cade su superfici solide o non viene maneggiato tettivo con riguardo, la superficie verniciata può subire danni che ne possono diminuire la capacità protettiva. Ogni modifica apportata al casco può ridurre la performance di protezione: •Non forare la calotta o modificare in alcun modo il rivestimento interno •La verniciature può rovinarsi anche con applicazione di colle e/o adesivi •In caso di necessità, utilizzare solo ricambi originali Like all riding gear, the helmet should be handled •Correct use > maximum helmet with care. If it is dropped onto hard surfaces or is integrity > maximum protection not handled with care, the paint finish may become damaged and impair the protection performance of the helmet. Any changes made to the helmet may reduce its protection performance: •Do not drill the shell or make any changes to the inner lining •The paint may deteriorate with the application of glue and/or stickers •If you are replacing any parts of the helmet, use original spare parts only Helmets - Technical features 4 Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Pulizia / Cleaning Per la pulizia sia dell’interno che dell’esterno del •Pulizia corretta > massima intecasco, così come per visiere, utilizzare un panno grità > massimo effetto protetmorbido, acqua tiepida e sapone neutro. tivo Non utilizzare benzina, solventi o altri prodotti chimici abrasivi. Le parti removibili interne possono essere lavate in acqua tiepida e con sapone neutro. Lasciare asciugare il casco e gli interni a temperatura ambiente, lontano da fonti di calore Use a soft cloth, lukewarm water and neutral •Correct cleaning > maximum insoap to clean the outside and inside of the helmet tegrity > maximum protection and the visor. Do not use gasoline, solvents or abrasive chemical products. Removable inner parts may be washed in lukewarm water using neutral soap. Leave the helmet and inner parts to dry at room temperature, away from any heat sources Sostituzione / Replacement I caschi sono costruiti in modo che l’energia di un •Sottoporre a controllo in caso di urto grave venga assorbita attraverso la distruzione urto > maggiore sicurezza parziale della calotta e/o del rivestimento. •Sostituire dopo 5 anni anche I danni dovuti agli urti possono essere non visibili se non vi sono danni evidenti > a occhio nudo; in caso di dubbi sulla capacità maggior sicurezza protettiva, sottoporre il casco ad un controllo tecnico accurato o sostituirlo. Come tutti i prodotti, anche il casco è soggetto ad usura in base all’uso che se ne fa e alla cura che vi si presta. Trascorsi 5 anni dal primo utilizzo, se ne consiglia la sostituzione anche se funziona correttamente e non mostra danni o difetti evidenti Helmet construction is specifically designed to •In the event of an impact, have allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater absorbed through the partial destruction of shell safety and/or lining. •Replace every 5 years even in Impact damage may be invisible to the naked eye. the absence of visible damage > If in doubt about protection performance, have greater safety the helmet inspected or replace it. Like any other product, helmets are subject to normal tear and wear, depending on how they are used and maintained. After 5 years from first use, a helmet should be replaced even if it is still operating properly and does not show any apparent damage or fault Helmets - Technical features 5 Comparativa Caschi / Helmets comparison chart Caschi / Helmets Ducati Corse Carbon Ducati Corse 14 / Tricolore 12 Shield 14 / Proud 14 Strada Tour 13 Ducati Corse SBK 12 / Stripes 12 Logo 14 Uso / Use Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Tipologia / Type Uso prevalente* / Racing Racing Sport Touring Sport Urban Main use* Arai Arai Arai Arai Arai Arai Fornitore / Supplier Modello di Riferimento / Reference Model EU RX-7 RC RX-7 GP Quantum St Tour-X4 Chaser-V Rebel US Corsair-V RC Corsair-V Signet-Q XD4 Vector-2 Defiant Corsair-V Signet-Q XD4 Vector-2 Defiant RX-7 RR5 RX-7 RR5 Tour Cross 3 Quantum-J Rapide-IR Carbonio rinforzato Fibre laminate comSCLC (Super con Zylon / Carbon posite / Composite Complex Laminate Reinforced with Laminate Fiberglass Construction) Zylon SFL (Super Fibre Laminate) SFL (Super Fibre Laminate) SFL (Super Fibre Laminate) AUS JAP Calotta / Shell Materiale / Materials Nr di calotte / Nr of shell 3 4 4 3 3 3 Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione IE / Diffusers, Delta Duct, Browvents, Chinvent, IE Duct Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione IE / Diffusers, Delta Duct, Browvents, Chinvent, IE Duct Ventilazioni superiori TDF-3, laterali IQ, estrattore posteriore DDL4. Prese aria su mentoniera e visiera / TDF-3 top inlet ducts, DDL4 outlet duct, IQ side Duct, Browvents, Chinvent Diffusori ad elevata velocità di ventilazione, superiori TDF-3, laterali IQ. Presa aria mentoniera e visiera / Diffusers, TDF3 Ducts, IQ side ducts, Browvents, Chinvent Presa aria frontale, estrattori laterali, presa aria posteriore, presa aria mentoniera e visiera / Front Duct, Rear Ducts, side ducts, Browvents, Chinvent Ventilazioni frontali IC-04, laterali IEN, ventilazione posteriore ACR-4. Presa aria mentoniera / front IC-04 Ducts, ACR-4 rear Duct, IEN side ducts, Chinvent 1.380 +/-50 1.560 +/-50 1.560 +/-50 1.620 +/-50 1.560 +/-50 1.620 +/-50 Ventilazione / Ventilation Ventilazione / Ventilation Peso / Weight Peso / Weight (g.) Caratteristiche / Features High Lights • La tecnologia si • Il casco da corsa • Mix perfetto tra • Nuovissima • Evoluzione • Per chi ama le basa su quella del più testato di comfort turistico calotta esterna piuttosto che naked in stile casco da Formula sempre: un vero e prestazioni ridisegnata per rivoluzione / street fighter / 1 GP-6 RC / The riferimento per sportive / A perla massima Evolution instead For naked bikers technology is batecnologia nel fect mix between robustezza, resiof revolution with a street sed on that of the settore / True touring comfort stenza e rigidezza fighter style Formula 1 GP-6 benchmark in hel- and sports perfor- / A complete • Nuova e ampia RC car racing met technology mance new outer shell apertura, visiera • Stesso comfort helmet redesigned to be SAI che garantidel Quantum, il • Presenta la carat- • Tecnologia RX-7 tougher, stronger sce una migliore Rebel ha in più • Presenta la carat- teristica unica di GP e calotta and stiffer than visibilità della una mentoniera teristica unica di essere omologato esterna nuova di ever strada / New, dal look aggresessere omologato sia ECE 22-05 sia zecca: più spazio wide aperture sivo / Based on sia ECE 22-05 sia della più rigorosa nella zona attorno • Sistema di ventiand SAI visor the comfort of della più rigorosa Snell M2010 / al mento per lazione sviluppato offer better view the Quantum, the Snell M2010 / Offers the migliorare ancora per garantire la on the road Rebel adds an agOffers the unique feature of di più il comfort massima efficacia gressively styled unique feature of complaying with e la ventilazione / / The ventilation • Il comfort è chin piece complaying with both ECE 22-05 A combination of system has been migliorato conboth ECE 22-05 and the most technology from redeveloped siderevolmente • Mentoniera and the most stringent Snell RX-7 GP and a for maximum grazie al sistema disegnata per instringent Snell M2010 brand new outer efficiency di ventilazione dirizzare il flusso M2010 shell: more space modificato / d’aria attorno al • Lo strato interno around the chin • Il nuovo Facial Comfort is signifi- collo e migliorare • Lo strato interno assorbi-urto ha area for even Contour System cantly updated by le caratteristiche assorbi-urto ha cinque diverse more comfort (FCS) offre the modified ven- aerodinamiche cinque diverse densità in un and ventilation maggiore suptilation system del casco / The densità in un unico elemento/ porto e comfort chin piece is unico elemento/ The inner liner / The new Facial designed to The inner liner has five different Contour System guide the wind has five different densities in one (FCS) offers more around the neck densities in one sole element support and and to improve sole element comfort the aerodynamic properties of the helmet Helmets comparison chart 1 * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Comparativa Caschi / Helmets comparison chart Caschi / Helmets Strada DS 12 Peak 13 Dark Rider 13 Jet-Set Apribile / Flip-up Integrale / Full-face Integrale / Full-face Jet / Open-face Touring Touring Urban Urban Schuberth Agv Agv Momodesign Horizon Skyline Avio Uso / Use Tipologia / Type Uso prevalente* / Main use* Fornitore / Supplier Modello di Riferimento / Reference Model C3 Calotta / Shell Materiale / Materials Fibra di vetro e carbonio / Fibre and carbon N° 3 Carbonglass (fibra di vetro e Carbonglass (fibra di vetro e Carbonio) / Carbonglass (glass Carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell and carbon fiber) shell 2 2 Fibra di vetro e carbonio / Glass and carbon fiber 2 Ventilazione / Ventilation Ventilazione / Ventilation • IVS (Integrated Ventilation • IVS (Integrated Ventilation • Presa aria mentoniera / System) con diversi canali System) con diversi canali Chin vent formati direttamente sulla formati direttamente sulla • Imbottitura regolabile / calotta esterna / IVS (Intecalotta esterna / IVS (InteVariable pad system grated Ventilation System) grated Ventilation System) • Presa aria sulla visiera / with numerous channels with numerous channels Visor vent formed directly in the outer formed directly in the outer • Presa d’aria / Air intake shell shell • Fino a 7 litri al secondo di • Prese aria mentoniera e • Prese aria mentoniera e aria fresca a 100 km/h / Up frontale / Chin and front air frontale / Chin and front air to 7 litres per second of vents vents fresh air to be supplied at • Estrattori posteriori / Rear • Estrattori posteriori / Rear 100 km/h extractors extractors Peso / Weight Peso / Weight (g.) 1.570 +/-50 g. 1.420 +/-50 g. 1.500 +/-50 g. 1.060 +/-50 g. Caratteristiche / Features High Lights • Nei tuoi viaggi prova il puro • Per lunghi e frequenti perio- • Destinato ad un utilizzo • Quando il vintage diventa piacere di guida / Make di di utilizzo, anche a veloci- urban o turistico di breve sportivo / When vintage your journey a sheer riding tà sostenute, in condizioni raggio / For urban or shorttakes on a sporting spirit pleasure climatiche e di luce variabili journey touring use • Stile e protezione in un • Sviluppato ed ottimizzato / For long and frequent use, • Interni rivisti nella forma casco cittadino / Style and in galleria del vento: forma even at high speed, under per un migliore isolamento protection in an urban aerodinamica, stabilità direvariable weather and lighdai rumori esterni e miglior helmet zionale ottimizzata, nessuna ting conditions comfort / Redesigned intetendenza oscillatoria / Deve- • Interni rivisti nella forma rior shape for an improved loped and optimised in the per un migliore isolamento insulation from external wind tunnel: aerodynamic dai rumori esterni e miglior noise and comfort shape, directionally stable, comfort / Redesigned inteno oscillatory tendency rior shape for an improved • Estremamente silenzioso insulation from external grazie al collare integrato noise and comfort di isolamento acustico e all’inserto antirumore / Extremely quiet due to integrated acoustic collar and anti-noise pad * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Helmets comparison chart 2 Casco integrale / Full-face helmet 98101990 98101991 98101992 98101993 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in fibra di carbonio rinforzata con Zylon / Carbon fibre shell reinforced with Zylon - Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. Interno / Inside - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material - Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor - Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends. - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability. - Peso ridotto / Lightweight - Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes - Protezione cervicale / Neck protection - Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector I caschi sono dipinti a mano, è pertanto possibile aggiungere una personalizzazione nella zona posteriore inferiore. Il concessionario NON deve inserire l’ordine a sistema come se fosse un casco “non personalizzato”. Ducati deve inserire l’ordine a sistema per conto del concessionario in quanto occorre creare un codice dedicato (es. 981234567AB ) per poter seguire il processo di personalizzazione. / Since the helmets are hand painted, it is possible to add a customization on the lower back area. Dealer must NOT insert the order in the system as with a “not custom” helmets. In order to follow the customization process a dedicated code (i.e. 981234567AB ) must be created and the order has to be inserted in the system by Ducati on dealer’s behalf. helmets 1 Campaign order only Ducati Corse Carbon Campaign order only Ducati Corse Carbon Casco integrale / Full-face helmet 98101990 98101991 98101992 98101993 ECE USA AUS JAP Prodotto da Arai, il casco Ducati Corse Carbon è l’accessorio esclusivo per il Ducatista abituato ad avere solo il meglio, uno dei caschi più avanzati mai offerti agli amanti delle due ruote. La calotta esterna, derivata dal modello RX-7 RC, è costituita da undici strati della migliore fibra di carbonio impiegata in aeronautica applicati minuziosamente e mescolati a resina speciale Arai con rinforzo in Zylon. Ogni casco è costruito e decorato a mano da un artigiano Arai con la firma e la grafica Ducati Corse. Omologazione DOT (per Stati Uniti, Canada e Messico) non disponibile con loghi personalizzati. The Ducati Corse Carbon fiber helmet by Arai is the ultimate accessory for the Ducatista who has everything: it is one of the most special helmets ever offered to the motorcycling community. Each outer shell consists of no less than eleven carefully applied carbon fiber layers, it is a mixture of aircraft quality premium carbon fibre with Arai’s own resin plus Zylon reinforcement. Every Ducati Corse Carbon helmet is hand built by a single Arai craftsman and then hand painted with the signature and the Ducati Corse graphics. On Corsair-V RC (US Version; RX-7 RC European version & RX-7 RC Japanese version ). DOT helmets for the US, Canada and Mexico are not available with customized logos. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares 3D cod. 981002743 cod. 981002745 cod. 981002744 cod. 981018650 Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Superiore frontale / Front upper (DELTA) cod. 981018616 “Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84 cod. 981018617 “Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86 cod. 981018618 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018638 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Holder set cod. 981018620 cod. 981002750 cod. 981002752 cod. 981002751 cod. 981018639 Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura. The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC helmets 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Ducati Corse 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102330 98102340 98102360 98102350 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - La calotta consente la migliore combinazione tra rigidità, leggerezza e flessibilità. Il materiale principale della calotta esterna è costituito dall’esclusiva Super Fibra di Arai, ora con una maggiore densità della fibra. La rigidità della calotta è stata ulteriormente aumentata dopo svariati esperimenti effettuati con differenti spessori di fibra, fibre differenti dopo procedure di trattamento e differenti combinazioni di resine / Calotta “Peripherally Belted SNC” : una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. La costruzione di questa fascia di rinforzo è stata progettata durante lo sviluppo del casco da F-1 al fine di rinforzare ulteriormente la zona frontale della calotta. - Shell offers the ultimate combination between strength, lightness and flexibility. The main material of the outer shell is Arai’s exclusive Super Fibre, now with increased fibre densityThe shell rigidity has also been increased after extensive experiments with different fibre thicknesses, different fibre after treatment procedures and different combinations of resins / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell increases the rigidity of the shell even further. This belt construction was devised during F-1 helmet development to reinforce the forehead area of the shell. Interno / Inside - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material - Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale / Emergency Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing the risk of additional injury. Visiera / Visor - Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio. Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di secondo è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono un passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera si stacchi dai supporti viene così ridotta / Wider aperture/larger visor offering a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing, every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident, because there is less chance that the visor is ripped away from the holders. - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CEapproved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - “Air Wing” facilmente regolabile, anche indossando i guanti, in 5 angolazioni differenti al fine di adattarsi alle diverse posizioni di guida. L’ Air Wing riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e maggiore velocità di punta / ‘’Air Wing’’ is easily adjustable, even with gloves on, in five different angles of attack positions to suit every riding position. The Air Wing reduces drag, turbulence and buffeting resulting in more comfort and additional top-speed - Peso ridotto / Lightweight - Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes - Protezione cervicale / Neck protection - Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector - Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa aria mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica alla base del casco è ottimizzata / Airflow Spoiler Type 5 directs the airflow around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter chin vent and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom are optimized. - Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la presa aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in entrata aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, aumentando il flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo nuovo diffusore guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose e meno aerodinamiche. La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il flusso e contribuisce a diminuire la rumorosità / Diffuser Type 10: new ‘’Air In Stabilizer’’, an additional air intake between the front and rear intake in the diffuser and large toggles. The Air-In ports help accelerate air out the back, increasing airflow without increasing the size of the holes in the shell. This new diffuser guides more air in and more air out, using aero dynamic design instead of simply making bigger holes or larger, and therefore noisier and less aero dynamic vents. The reshaped Delta Duct 5 air intake increases air flow and lowers noise levels. Thanks to this new ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with previous versions - Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta verso le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck Exhaust”) Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del casco. L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie, che emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents is directed to the temple area through special inner duct air channels. The multiplier effect of the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’) Nozzle 2 increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh air is redirected from the brow vent air across the temples and to the ears, which radiate much body heat, and is then efficiently exhausted out via the newly designed side cowls. - Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria Duct-3, perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features Hyper Rib ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell. Sleek, aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air stream and prevent buffeting at speed. helmets 2 Ducati Corse 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102330 98102340 98102360 98102350 ECE USA AUS JAP Look aggressivo e grafica inconfondibile: il nuovo casco Ducati Corse 14, disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai sulla base del modello RX-7 GP si posiziona al top dei caschi racing in termini di sicurezza e comfort. Interamente personalizzato con i disegni tecnici del motore della nuova 1199 Panigale, il nuovo casco è destinato a seguire le orme del grande successo del modello 2010. New 1199 Panigale technical engine drawings adorn the Ducati Corse 14 helmet. This stunning new graphic design is provided by Drudi Performance, and is on Arai’s Corsair-V Shell (US and AUS versions; RX-7 GP European version & RX-7 RR5 Japanese version ) that is the top of racing helmets in safety and comfort. With the huge success of the 2010 design that featured a previous technical engine design - this new helmet is sure to be a huge hit. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear 3D cod. 981002743 cod. 981002745 cod. 981002744 cod. 981018650 Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Superiore frontale / Front upper (DELTA) cod. 981002787 “Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84 cod. 981017501 “Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86 cod. 981017502 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) shell 82 - cod. 981018651 shell 84 - cod. 981018666 shell 86 - cod. 981018667 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Cover Kit cod. 981002786 cod. 981002750 cod. 981002752 cod. 981002751 cod. 981018652 Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura. The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5 helmets 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Tricolore 12 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98101848 98101849 98101850 98101851 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in fibre laminate composite ad alta resistenza agli impatti / High impactresistant composite laminate fiberglass shell - Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. Interno / Inside - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material - Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor - Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends. - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability. - Peso ridotto / Lightweight - Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes - Protezione cervicale / Neck protection - Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector helmets 3 Tricolore 12 Casco integrale / Full-face helmet 98101848 98101849 98101850 98101851 ECE USA AUS JAP Il casco Tricolore combina la grafica inconfondibile inspirata alla 1199 Panigale S con la tecnologia del modello RX-7 GP, top di gamma di Arai in termini di sicurezza e comfort. Dotato di calotta in fibre laminate composite ad alta resistenza e visiera antigraffio e antiappannamento, il casco è equipaggiato con un sistema di ventilazione inspirato alle corse completo di spoiler aerodinamico regolabile. The Ducati Tricolore helmet combines 1199 Panigale S inspired graphics with Arai’s Corsair-V shell (US and AUS versions; RX-7 GP European version & RX-7 RR5 Japanese version ) helmet technology. High strength composite laminated fiber glass shell, anti fog scratch resistant shield, top of the line race inspired ventilation system including an adjustable rear air wing. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: 3D Trasparente / Clear cod. 981002743 Fumé chiaro / Light Smoke cod. 981002745 Fumé scuro / Dark Smoke cod. 981002744 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear cod. 981018650 Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Superiore frontale / Front upper (DELTA) cod. 981018616 “Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84 cod. 981018617 “Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86 cod. 981018618 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018619 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Holder set cod. 981018620 cod. 981002750 cod. 981002752 cod. 981002751 cod. 981018621 Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura. The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5 helmets 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Proud 14 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98102600 98102601 98102602 98102603 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super complex Laminate construction) 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai. - Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Detachable, washable interior made in fresh and light Dry-Cool material. - Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. - Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort. Visiera / Visor - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE Approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog: - SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever Release System): Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. - De-Mist Lock La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione: di eventuale condensa. / De-Mist Lock Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. - Coprinottolini Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap. - FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria sotto al casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. - Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. - Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. - Presa d’aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera ed offre aria fresca al pilota / Threeposition chin vent helps in demisting the visor and offering fresh, cool air to the rider. - Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l’estrazione dell’aria calda dall’interno. Aumenta l’effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. - Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità. / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. - Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. - Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. helmets 4 Focus on Proud 14 / Shield 14 Casco integrale / Full-face helmets Mix perfetto fra comfort turistico e prestazioni sportive. Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi. Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting europeo, uno americano e uno asiatico. A perfect mix between touring comfort and sports performance. Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi. Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be distributed. There is a European, an American and an Asian fit. 1 Calotta esterna più lunga realizzata con tecnologia ScLc (Super complex Laminate construction) • 40% più resistente della fibra di vetro standard sia per la resistenza all’allungamento che alla flessione • due strati di Super Fibra, uno strato intermedio in fibra chimica speciale, ultraresistente e leggera, ¬esclusiva di Arai • la calotta più lunga e la forma interna del modello Quantum ST sono state progettate specificatamente per i piloti che lamentano un dolore alla fronte causato dalla forma interna non specificatamente pensata per adattarsi a forme allungate del cranio Longer outer shell ScLc (Super complex Laminate construction) • 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance • two layers of Super Fibre, one middle layer of special, very strong and light chemical fibre exclusive to Arai • the Quantum ST longer shell and interior shape are specially designed for riders whose helmets can cause a painful forehead ‘’hotspot’’ due to an interior shape that isn’t made to fit your longish head helmets 5 2 3 Sistema di sgancio di emergenza Consente di intervenire tempestivamente in caso di incidente. I guanciali possono essere rimossi velocemente dal casco tirando le linguette arancioni di rilascio integrate all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero all’interno del casco diventa quindi maggiore, rendendo più semplici le operazioni di rimozione da parte del personale medico e riducendo di conseguenza il rischio di ulteriori lesioni in fase di soccorso Spoiler mentoniera removibile Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al sistema di Free Flow, consente di ottimizzare l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del casco. Maggiore protezione contro gli spifferi, riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento Emergency Release System Allows easier access to an injured rider. By pulling the orange tabs integrated in the pads, the cheek pads slide out. This offers extra room within the helmet, making helmet removal easier for trained medical personnel and rescuers and minimizing the risk of additional injury Pull Down Chin spoiler Guides the airflow around the bottom edge. Together with the chin vent and the Free Flow System aerodynamics around the bottom is optimized. More protection against draughts, wind noise and turbulence are minimized 6 4 Sistema FCS Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una “molla”, allargandosi e richiudendosi attorno al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella inferiore Facial Contour System To offer an even better snug fit and enhancing the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds 5 Sottoposto a cinque controlli Ogni casco Arai viene ispezionato da cinque diversi reparti di controllo qualità: •a calotta ultimata •dopo la verniciatura ed il completamento delle grafiche •dopo il montaggio •due controlli durante il processo Ventilazione •l’estrattore posteriore monoblocco estrae l’aria calda e umida dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità •la presa d’aria mentoniera a tre posizioni contribuisce a ridurre l’appannamento della visiera e garantisce l’apporto di aria pulita e fresca •gli estrattori laterali creano una bassa pressione dietro alla presa d’aria posteriore per una migliore estrazione dell’aria calda, riducendo la rumorosità causata dal vento ed evitando scuotimenti in velocità •l’estrattore posteriore e le prese aria frontali convogliano l’aria fresca nella zona delle tempie e della fronte Ventilation •one-piece rear exhaust extracts hot, damp air from the helmets interior and improves aerodynamics •three-position chin vent helps in demisting the visor and offers fresh, cool air •side exhausts create a low pressure behind the rear vent for better hot air extraction, reduced wind noise and prevent buffeting at speed •neck roll exhaust and brow vents that guide fresh air to the temples and forehead area Five times inspected Each Arai helmet goes through five separate quality-control departments: •after the shell is made •after painting and graphic completion •after assembly •two in-process inspections helmets 6 Focus on Proud 14 / Shield 14 Casco integrale / Full-face helmets 7 8 9 Interni removibili e lavabili Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai possono essere facilmente puliti, senza essere rimossi dalla propria sede, con sapone neutro e acqua tiepida. Sciacquare accuratamente e lasciar asciugare per un giorno lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore Fatto a mano Per la realizzazione di ogni calotta possono essere necessari fino a 27 passaggi ed il completamento di un casco può richiedere fino a 18 ore di manodopera Chiusura con doppio anello a D Gli anelli piatti a D si adattano perfettamente alla forma del mento. • assenza di parti libere in movimento • assenza di corrosione • la chiusura può essere allentata semplicemente tirando la linguetta Removable and washable interior The premium quality interior of any Arai helmet can be easily cleaned, in place, with mild soap and lukewarm water. Rinse well and let it dry for a day, never in direct sunlight or near a stove helmets 7 Handmade Each shell can take up to 27 steps and to build one helmet will take about 18 man-hours Double-D ring closure The flat and D-shaped rings fit smooth against the chin. • no moving parts • no corrosion problems • just pulling the tab is enough to loosen the fastener 10 Forma liscia, migliore protezione •La calotta esterna liscia dei caschi Shield/ Proud è stata progettata in modo da evitare di creare resistenze inutili •Tutte le prese e i condotti d’aria sono stati progettati per staccarsi in caso di impatto Smooth shape, better protection •The smooth outer shell of Shield/Proud helmets is designed to glide without unnecessary resistance •All vents and ducts are designed to break off during an impact 11 Calotta esterna rigida, calotta interna morbida Arai impiega una calotta esterna estremamente rigida per una migliore distribuzione delle forze di impatto ed una calotta interna morbida per l’assorbimento dell’energia residua. La calotta interna in EPS a densità multipla viene realizzata grazie ad una tecnologia unica che combina da tre a cinque densità, all’interno di un unico componente, nelle diverse zone Hard outer shell, soft inner shell Arai uses a very hard outer shell to spread impact forces and a soft inner shell to absorb remaining energy. The multiple-density EPS inner shell is made using a unique technology of combining three to five densities in various areas as a single component 12 Forma organica La forma organica di una calotta esterna Arai offre un look più naturale, una migliore tenuta e si adatta maggiormente alla forma naturale della testa, assicurando maggiori comfort, vestibilità e riduzione delle turbolenze Organic shape The organic shape of an Arai outer shell offers a more natural appearance, seals better and conforms more to the head’s natural shape for improved comfort, fit and to help minimize wind turbulence helmets 8 Proud 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102600 98102601 98102602 98102603 ECE USA AUS JAP I nuovi caschi Shield e Proud, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno il loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso per la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra il comfort dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal supersportivo RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio. Ducati Shield and Proud helmets - based on Arai’s Signet-Q (US and AUS versions; Quantum ST European version) make their entrance into the 2014 collection. The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based on the Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag graphics and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect companion for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day comfort matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear 3D cod. 981002743 cod. 981002745 cod. 981002744 cod. 981018650 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Presa d’aria superiore (bianche/coppia )/ Top ventilations (white/pair) cod. 981018653 Spoiler posteriore (bianco/coppia) / Rear spoiler (white/pair) cod. 981018654 Presa d’aria mento (bianca) / Chin ventilation (white) cod. 981018657 Presa d’aria nuca (bianche/coppia) / Nape ventilation (white/pair) Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018655 cod. 981018611 cod. 981018610 cod. 981029470 cod. 981018659 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP not existing jet helmets Shield 14 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98102370 98102380 98102400 98102390 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super complex Laminate construction) 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai. - Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Detachable, washable interior made in fresh and light Dry-Cool material. - Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. - Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort. Visiera / Visor - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE Approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog. - SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever Release System) Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. - De-Mist Lock La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. - Coprinottolini Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap. - FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria sotto al casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. - Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. - Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. - Presa d’aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera ed offre aria fresca al pilota / Helps in demisting the visor and offering fresh, cool air to the rider. - Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l’estrazione dell’aria calda dall’interno. Aumenta l’effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. - Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità. / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. - Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. - Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. helmets 9 Shield 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102370 98102380 98102400 98102390 ECE USA AUS JAP I nuovi caschi Shield e Proud, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno il loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso per la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra il comfort dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal supersportivo RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio. Ducati Shield and Proud helmets - based on Arai’s Signet-Q (US and AUS versions; Quantum ST European version) make their entrance into the 2014 collection. The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based on the Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag graphics and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect companion for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day comfort matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear 3D cod. 981002743 cod. 981002745 cod. 981002744 cod. 981018650 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Presa d’aria superiore (bianche/coppia )/ Top ventilations (white/pair) cod. 981018653 Spoiler posteriore (bianco/coppia) / Rear spoiler (white/pair) cod. 981018654 Presa d’aria mento (argento) / Chin ventilation (silver) cod. 981018656 Presa d’aria nuca (bianche/coppia) / Nape ventilation (white/pair) Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018655 cod. 981018611 cod. 981018610 cod. 981029470 cod. 981018658 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP not existing jet helmets Logo 14 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98102410 98102420 98102440 98102430 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - SFL (Super Fibre Laminate). Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super Fibre. La Super Fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fib Fibre re. Super Fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. - Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. - SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. - De-Mist Lock. La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. - Coprinottolini. Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Cover the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Interno / Inside - Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining. - Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. - Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort. Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap - FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria all’interno del casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. - Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. - Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. - Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. - Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. - Pulsanti su misura e prese d’aria per un funzionamento più comodo, anche senza togliersi i guanti. / Large operating knobs. Large buttons for convenient operation, even with gloves on. Visiera / Visor - Visibilità SAI. L’ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è 5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del settore, per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della calotta rappresentano una dolce transizione graduale tra visiera e calotta, e riducono il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision. Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident. helmets 10 Logo 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102410 98102420 98102440 98102430 ECE USA AUS JAP Il meglio della tecnologia e un design aggressivo in un casco progettato appositamente per chi sceglie di dominare la strada senza rinunce in fatto di stile o performance. Basato sul nuovo modello Rebel di Arai, il casco Logo 14 si integra perfettamente nella collezione grazie alla sua colorazione in nero opaco che per gli appassionati è diventata un classico dello stile Ducati. La particolarità della personalizzazione è data dal marchio a rilievo costituito da una placca in policarbonato con finitura metallica. Logo 14 helmet has the aggressive styling and all new technology designed specifically for street riding without sacrificing anything towards styling or performance. Based on Arai’s new Defiant model (US and AUS versions; Rebel European version & Rapide-IR Japanese version ), joins the Ducati line up for 2014 in the wildly popular matt black color scheme. The Ducati Shield logo is applied in a unique dimensional polycarbonate applique with metallic look. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear 3D cod. 981002743 cod. 981002745 cod. 981002744 cod. 981018650 Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: Presa d’aria superiore (dark/coppia) / Top ventilation (matt black/pair) cod. 981018660 Spoiler posteriore dark / Rear spoiler (matt black) cod. 981018661 Presa d’aria mento (dark) / Chin ventilation (matt black) cod. 981018663 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018662 Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018611 cod. 981018610 cod. 981029480 cod. 981018664 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR helmets 2D Racing cod. 981002740 cod. 981002742 cod. 981002741 Ducati Corse SBK12 Casco integrale / Full-face helmet 98101840 98101841 98101842 98101843 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta esterna in fiberglass, resistente e leggera / Outer shell in fiberglass, strong, lightweight construction Interno / Inside - Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density foam EPS liner - Interno in tessuto ipoallergenico / Liner in hypoallergenic fabric Visiera / Visor - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap - Protezione cervicale / Neck protection - Peso ridotto / Lightweight helmets 11 Ducati Corse SBK12 Casco integrale / Full-face helmet 98101840 98101841 98101842 98101843 ECE USA AUS JAP Derivato dal modello Chaser-V, ultima generazione della vendutissima linea di caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Corse SBK 12 incorpora e aggiorna tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura tempie removibile a 5 strati. Grafica SBK aggressiva e accattivante con logo Ducati Corse, un must che ha già conquistato un vasto pubblico di Ducatisti dal cuore sportivo. The Arai Vector-II (US and AUS versions; Chaser-V European version & Quantum-J Japanese version ) is the newest generation of the Arai’s top selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of prevoius versions like the wider field of vision, a modified ventilation system, the SAI vented visor and the 5 layer peel away temple and cheek pad liners to provide a customized fit for every customer. The stunning SBK graphics incorporating the Ducati Corse logo have already proven to be a top selling style for every Ducatista with sporting hearth. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Argento / Silver Kit strappo per visiera 2D (5 pezzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: 3D cod. 981018601 cod. 981018603 cod. 981018604 cod. 981018605 - cod. 981018650 Superiore frontale / Front upper (DELTA) cod. 981018607 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Inferiore (bianco) / Chin (white) cod. 981018609 Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Holder set cod. 981018611 cod. 981018610 cod. 981018612 cod. 981018613 2D Racing cod. 981018602 cod. 981018606 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J helmets Stripes 12 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98101844 98101845 98101846 98101847 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta esterna in fiberglass, resistente e leggera / Outer shell in fiberglass, strong, lightweight construction Interno / Inside - Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density foam EPS liner - Interno in tessuto ipoallergenico / Liner in hypoallergenic fabric Visiera / Visor - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap - Protezione cervicale / Neck protection - Peso ridotto / Lightweight helmets 12 Stripes 12 Casco integrale / Full-face helmet 98101844 98101845 98101846 98101847 ECE USA AUS JAP Derivato dal modello Chaser V, ultima generazione della vendutissima linea di caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Stripes 12 incorpora e aggiorna tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura tempie removibile a 5 strati. Scudetto Ducati e inconfondibile grafica a strisce, per un accessorio che ha già conquistato un vasto pubblico di appassionati per la sua qualità e il suo look. The Arai Vector-II (US and AUS versions; Chaser V European version & Quantum-J Japanese version ) is the newest generation of the Arai’s top selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of previous versions like the wider field of vision, a modified ventilation system, the SAI vented visor and the 5 layer peel away temple and cheek pad liners to provide a customized fit for every customer. The Ducati Stripes graphics incorporating the Ducati Sheild logo have already proven to be a top selling style thank to its quality and its dynamic graphic. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Argento / Silver Kit strappo per visiera 2D (5 pezzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: 3D cod. 981018601 cod. 981018603 cod. 981018604 cod. 981018605 - cod. 981018650 Superiore frontale / Front upper (DELTA) cod. 981018607 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Inferiore (nero) / Chin (black) cod. 981018614 Altri ricambi / Other spares: Kit meccanismi / Full pivot kit Viti del kit meccanismi / Base plate screw Paranaso / Nose protector Coprinottolini / Holder set cod. 981018611 cod. 981018610 cod. 981018612 cod. 981018615 2D Racing cod. 981018602 cod. 981018606 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J helmets Strada Tour 13 Casco integrale / Full-face helmet 98101994 98101995 98101996 98101997 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in fibre laminate composite ad alta resistenza agli impatti / High impactresistant composite laminate fiberglass shell Interno / Inside - Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density foam EPS liner - Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material Visiera / Visor - Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus - Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap helmets 13 Strada Tour 13 Casco integrale / Full-face helmet 98101994 98101995 98101996 98101997 ECE USA AUS JAP Grafica di derivazione Multistrada, accattivante e dal look decisamente aggressivo anche senza visiera. Il casco Strada Tour 13 si basa sul modello Tour-X4 di Arai. Le nuove funzionalità, incorporate dalla quarta generazione di calotte, rendono il casco e la visiera ancora più performanti in fatto di vestibilità e ventilazione, con sensibili miglioramenti anche sul lato dell’aerodinamica anche alle velocità più elevate. Un accessorio che con l’uscita della nuova Hypermotard troverà di certo un nuovo gruppo di clienti entusiasti. The Strada Tour 13 helmet is based on Arai’s XD4 shell (US and AUS versions; Tour-X4 European version & Tour Cross 3 Japanese version). The stunning graphics designed with the Multistrada in mind look great with or without the front visor installed. With the release of the all new Hypermotard this style is sure to find a second group of customers. New features built into the fourth generation of the shell include improved fit and ventilation in both the helmet and visor, providing improved aerodynamics at speed. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Fumé chiaro / Light Smoke Fumé scuro / Dark Smoke Pinlock® DKS064 Arai TX trasparente / clear Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors: 3D cod. 981018628 cod. 981018629 cod. 981018630 cod. 981018665 Frontali laterali (coppia) / Front side ducts (pair) - (DELTA) cod. 981018622 Posteriore / Rear Duct cod. 981018624 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018623 Altri ricambi / Other spares: Frontino / Peak Coprinottolini (per quando si usa il frontino senza la visiera) / Cover kit (when using peak without visor) Coprinottolini (per quando si usa la visiera e il frontino o solo la visiera) / cod. 981018641 cod. 981018640 cod. 981018631 Cover kit (when using visor and peak or visor only) Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981018632 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3 helmets Casco apribile / Flip-up helmet 98101852 98101853 98101854 98101855 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL XXXL 52-53 54-55 56-57 58-59 60-61 62-63 64-65 2 3 4 5 6 7 8 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Visiera / Visor - Visiera trasparente in policarbonato dotata di sistema antiappannante / Polycarbonate transparent visor features anti-fogging system - Visierino parasole incluso / Sun visor included Interno / Inside - Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining - Coolmax® Plus - Cinturino con chiusura a sgancio rapido / Quick release chin strap - Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes - Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels helmets 14 Limited Availability Strada DS 12 Limited Availability Strada DS 12 Casco apribile / Flip-up helmet 98101852 98101853 98101854 98101855 ECE USA AUS JAP Una nuova tecnologia si fa largo nel mondo dei caschi modulari. Prodotto da Schuberth e derivato dal modello C3, il casco apribile Ducati Strada DS 12 sfrutta le più avanzate conoscenze aerodinamiche grazie al sistema wind tunnel, in grado di ridurre l’impatto e il rumore dell’aria, con la possibilità di regolare la ventilazione interna. Dedicato al mondo sport touring e progettato per offrire grandi performance, Strada DS 12 è il casco ideale per chi è in cerca di un’esperienza di guida comoda e divertente sulle lunghe distanze. The Ducati Strada DS helmet is produced by Schuberth on its C3 shell. This helmet brings new technology to modular helmets to provide the most comfortable and enjoyable rider experience for long distance touring. Designed with high performance sport touring in mind, this helmet utilizes advanced aerodynamics designed with wind tunnel technology to reduce buffeting, improve wind noise and optimize airflow for adjustable ventilation. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear (XS-L) Trasparente / Clear (XL-XXXL) 3D cod. 981005540 cod. 981005541 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: Schuberth C3 helmets Peak 13 taglie - sizes Casco integrale / Full-face helmet 98101998 98101999 98102000 98102001 ECE USA XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Interno / Inside - Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining Visiera / Visor - Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends. - Visierino parasole incluso / Sun visor included Plus - Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta. / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell. - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap - Protezione cervicale / Neck protection helmets 15 Peak 13 Casco integrale / Full-face helmet 98101998 98101999 98102000 98102001 ECE USA AUS JAP Il modo migliore per affrontare in tutta semplicità il traffico urbano? Equipaggiandoti con il casco Peak 13. Le grafiche argento e le linee ne esaltano il design aggressivo. La visiera interna può essere sollevata o abbassata all’occorrenza e gli interni sono in fibra staccabili e lavabili. Perché un motociclista deve potersi dedicare solo alla strada. Looking for a no-fuss helmet for when you have to deal with urban traffic? Peak 13 is the perfect helmet for you. Its lines and silver graphics enhance its aggressive design. The inner visor is retractable and the fibre liner is removable and washable. Because a rider should be 100% focused on the road ahead. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Scura / Tinted 3D cod. 981012834 cod. 981012835 Visierino parasole / Sun visor: cod. 981012836 Kit meccanismi / Full pivot kit: cod. 981012837 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: AGV Horizon helmets Dark Rider 13 Casco integrale / Full-face helmet 98102002 98102003 98102004 98102005 ECE USA taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code AUS JAP Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Interno / Inside - Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining Visiera / Visor - Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends. - Visierino parasole incluso / Sun visor included Plus - Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta. / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell. - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap - Protezione cervicale / Neck protection helmets 16 Dark Rider 13 Casco integrale / Full-face helmet 98102002 98102003 98102004 98102005 ECE USA AUS JAP Il casco Ducati Dark Rider 13 è dotato di calotta in fibra di vetro e carbonio, interno removibile e lavabile, visierino parasole e cinturino con chiusura D-ring. Derivato dal modello Skyline di AGV, il casco continua ad essere uno tra gli articoli più venduti, conquistando il favore del pubblico: nero dark, pulito, essenziale. Grazie ad un rapporto qualità/prezzo decisamente interessante è il prodotto giusto per conquistare i Ducatisti alla loro prima esperienza. The Ducati Dark Rider helmet by AGV is based on their Skyline model: carbon glass shell, detachable and washable lining, sun visor included and D-ring closure are its main features. This helmet continues to be a top selling style: the clean matt black styling, the evident Ducati shell and its interesting price/quality ratio make this product essential to reach for even the newest of Ducati riders. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Trasparente / Clear Scura / Tinted 3D cod. 981012834 cod. 981012835 Visierino parasole / Sun visor: cod. 981012836 Kit meccanismi / Full pivot kit: cod. 981012837 Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: AGV Skyline Casco integrale / Full-face helmet 98102910 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code Materiali / Materials Esterno / Outside - Fibre composite in carbonio e kevlar / Carbon and kevlar composite fibres. Interno / Inside - Fodera interna ipoallergenica e antibatterica, staccabile e lavabile, con inserti in rete altamente traspiranti Trattamento igienico Sanitized per tessuti interni Guancette staccabili e lavabili con SISTEMA DI EMERGENZA AEFR (Airoh Emergency Fast Remove) / Hypoallergenic and antibacterial inner liner, removable and washable, with high transpiring netting inserts. Sanitized hygienic treatment for inner fabrics. Removable and washable cheek pads with EMERGENCY SYSTEM AEFR (Airoh Emergency Fast Remove). Visiera / Visor - Visiera a sgancio rapido professionale, con spessore differenziato per raggiungere una qualità ottica elevata; trattamento esterno antigraffio. Sistema di visione FS Pinlock 100% Max Visiera con rotazione preimpostata che garantisce un costante accoppiamento alla cornice stampata ad iniezione Sistema di blocco Predisposto per fissaggio a strappo / Professional quick release visor, with differentiated thickness to reach a high optical quality; external scratch resistant treatment. FS Pinlock 100% Max Vision system. Visor with auto-setting rotation which grants a continuous fitting to the injection moulded trim. Block system. Tear-off fixing ready. Plus - Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap. - N. 2 prese d’aria regolabili sul mento con comando interno, n. 2 prese d’aria anteriori regolabili e n.2 estrattori laterali, n. 1 presa d’aria superiore regolabile, n. 2 estrattori posteriori / n. 2 adjustable chin guard air intakes by internal control, n. 2 adjustable front air vents and n. 2 side extractors, n. 1 adjustable upper air vent, n. 2 rear extractors. helmets 17 Campaign order only Replica Dovi Campaign order only Replica Dovi Casco integrale / Full-face helmet 98102910 ECE Modello di riferimento / Reference model: Airoh, GP500 Jet-Set taglie - sizes Casco jet / Open-face helmet 98101640 98101641 98101642 ECE USA* XS S M L XL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 2 3 4 5 6 codice - code JAP *L’omologazione USA prevede il cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino, l’interno fisso e non prevede il visierino parasole / *USA type approval requires chin strap with D-ring fastening and button to secure the strap, and fixed interior; sun visor not a requirement Materiali / Materials Esterno / Outside - Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Interno / Inside - Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining. - Solo omologazione standard / Standard type approval only Visiera / Visor - Visiera sferica antigraffio / Spherical scratchproof visor - Visierino parasole incluso / Sun visor included Plus - Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes helmets 18 Jet-Set Casco jet / Open-face helmet 98101640 98101641 98101642 ECE USA* JAP Pratico e leggero è il nuovo casco jet Ducati. Ideale per la città, presenta una calotta in fibra di vetro per garantire un elevato standard di sicurezza e leggerezza, l’interno in tessuto antiallergico è staccabile e lavabile. Il casco è dotato di visiera sferica antigraffio bordata in pelle con sostegni di supporto in carbonio autentico e visorino parasole scuro ad azionamento manuale. Stile e sicurezza sono arrivati in città. The Jet-set helmet is practical and lightweight with a simple yet eyecatching open face design. It includes a lightweight, resistant external skull cap in carbonglass, and spherical scratchproof visor with sun visor included, offering improved visibility in all riding conditions. The removable, washable hypoallergenic inner liner ensures hygiene and durability. You deserve to ride in style and safety. Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares Visiera / Visor: Visiera cucita completa di supporto in carbonio / Clear visor with leather sewed trim, with carbon fiber support Visierino parasole / Sun visor: Fumè 50% / Smoke-gray 50% Fumè 80% / Smoke-gray 80% Kit meccanismi / Full pivot kit: Kit meccanismi visiera / Visor mechanism kit Nottolino argento cromato e nero opaco / Side logo kit-chrome silver and matt black 3D cod. 981016502 cod. 981016501 cod. 981016505 cod. 981016503 cod. 981016504 *L’omologazione USA prevede: / *USA type approval provides for: - il cinturino con chiusura D-ring tipo racing / Racing closure with D-ring fastening - l’interno fisso / fixed interior - il visierino parasole non è previsto / the sun visor not included Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Modello di riferimento / Reference model: Momo Avio helmets Foolish Ducati Videocamera professionale / Action cam 98768248NL Nilox e Ducati hanno creato Foolish Ducati, lo special make-up della videocamera professionale con il grandangolo più ampio della categoria (175°) per riprendere la tua performance in FULL HD (1920p×1080p). Testata da Ducati e dai campioni Nilox, può essere indossata o fissata sul tuo compagno di viaggio (moto, casco da sci, tavola da surf, vela, etc), grazie agli accessori disponibili. Con una custodia che garantisce impermeabilità fino a 60 metri, Foolish DUCATI ti dà la possibilità di rivedere immediatamente la tua performance grazie allo schermo LCD già in dotazione, comandare la camera con il telecomando wireless e scattare foto fino a 8 MegaPixel. Nilox and Ducati have created Foolish Ducati, the special make-up of the professional camera with the biggest possible wide-angle lens available in the field (175°), that will allow you to shoot your performance in FULL HD (1920p×1080p).Tested by Ducati and by Nilox Champions Team, it can be worn or fixed on your fellow traveller (motorbike, ski helmet, surfboard, windsurf, etc.) thanks to the various accessory packs available. Provided with a waterproof case, that grants an impermeabitility up to 60 meters, FOOLISH DUCATI makes you see your performance straight away thanks to the equipped LCD screen. You can also operate the camera through its wireless remote control and take photos up to 8 MegaPixels. helmets 24