EVWL “Water level” Istruzioni per l’uso Instruction for use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso - ITALIANO Il WATER LEVEL misura il consumo di acqua dei servizi dell’imbarcazione. Impostando infatti il volume totale di carico del serbatoio collegato allo strumento (o dei serbatoi nel caso di serbatoi comunicanti fra loro), il water level consente un’immediata lettura dell’acqua disponibile. Inoltre grazie al suo display lampeggiante di allarme permette di programmare i rifornimenti e pertanto di non incorrere mai in spiacevoli carenze di acqua per i servizi durante la navigazione. ELENCO COMPONENTI n. 1 pannello da incasso n. 1 sensore di portata n. 1 guarnizione in gomma n. 1 connettore maschio a 6 poli n. 1 istruzioni per il montaggio CARATTERISTICHE TECNICHE L’apparecchio viene fornito completo di sensore per la misurazione del livello. Grado di protezione alle infiltrazioni d'acqua: IP 56 Tensione da 10 a 30 VCC. Altezza caratteri display: 9 mm. Risoluzione 0,1 litro Portata sensore: 900 l.\h Pressione MAX sensore: 16 BAR Materiale sensore: ottone nichelato Temperatura operativa strumento - 5° \ + 60° Misura massima Volume di carico serbatoio: max. 999 litri Valore di riserva: max. 99 litri 2 COLLEGAMENTO DELLO STRUMENTO Attenzione STACCARE SEMPRE ALL’INSTALLAZIONE. LA BATTERIA PRIMA DI PROCEDERE • Lo strumento deve essere posizionato in modo che il display sia facilmente leggibile e non esposto ai raggi solari. • La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto di acqua o di umidità. • Lo strumento può essere fissato su plance di qualsiasi spessore. Le viti per il fissaggio devono essere autofilettanti con un diametro di 2,9 mm (~1/8”) e aventi una lunghezza massima pari a 10 mm più lo spessore della plancia. • Nella parte posteriore, alla plancia, vi deve essere uno spazio minimo pari a 35 mm (~1”3/8). Inoltre, deve essere presente un accesso per l’installazione e la manutenzione. • Applicare la dima di foratura sulla plancia e praticare un foro del diametro di 25 mm (~ 1”) al centro della stessa, come indicato, e 2 fori da 3,2 mm (~1/8”) per le viti di fissaggio dello strumento. Tagliare con un tronchese i tre piolini posti sul lato posteriore dello strumento, posizionare lo strumento e fissarlo alla plancia serrando le due viti. Qualora sulla plancia sia già presente un foro da 54 mm (2”1/8) non occorre tagliare i piolini posteriori 3 • La guarnizione deve essere interposta tra il lo strumento e la plancia. • Per il collegamento elettrico seguire le indicazioni dello schema allegato. I cavi devono avere una sezione minima di 1,5 mm². Non utilizzare per l’alimentazione la tensione proveniente dal gruppo batterie motori. • Montare un fusibile di protezione da 0,5 A (ampere) sul cavo + della batteria. • Lo strumento risponde agli standard EMC (EN55022) e deve essere posizionato a una distanza di 0,5 metri (1,64 Ft) da apparecchi radio riceventi. COLLEGAMENTO ELETTRICO 6 3 5 2 4 1 CONNETTORE POSTERIORE A 6 POLI PIN 1 2 3 4 5 6 SEGNALE V Batteria + Sensore litri acqua V Batteria – (GND) 4 SENSORE Sul sensore sono disponibili 3 faston maschi da 6,35 mm Faston “ + “ Alimentazione positivo sensore Faston “ Out “ Uscita segnale da collegare allo strumento. Faston “ - “ Alimentazione negativo sensore - SCHEMA ELETTRICO DI COLLEGAMENTO - COLLEGAMENTO IDRAULICO DEL SENSORE La descrizione di cui sotto dà una indicazione di come inserire il sensore sul circuito idraulico dell’impianto. Le operazioni di installazione devono essere effettuate da personale tecnico qualificato. Attenzione IL SENSORE VA MONTATO CON LA FRECCIA DI INDICAZIONE DEL FLUSSO IN POSIZIONE ORIZZONTALE. - SCHEMA IDRAULICO DI COLLEGAMENTO 5 CALIBRAZIONE VOLUME CARICO DEL SERBATOIO E DEL VALORE RISERVA 1 Tenere premuto il tasto per 5 secondi per entrare nella calibrazione dello strumento. Sul display appare la scritta “SET LITERS” che indica la fase di impostazione del volume di carico del serbatoio. Sul display compare il valore in memoria di default 100 l. Se non viene premuto alcun tasto, dopo 5 sec. compare la scritta “SET ALERT” e il valore impostato di default 50. Se non viene premuto alcun tasto i valori visualizzati vengono registrati in memoria. Per modificare i valori procedere nel seguente modo:quando è 2 visualizzato il valore, premere o per impostare il il valore desiderato. Una volta che il valore è quello desiderato non toccare nessun tasto per qualche secondo e lo strumento passerà automaticamente all’impostazione del valore di riserva. (N.B. Il valore massimo impostabile è di 999 litri) Per modificare il valore di default della riserva bisogna procedere 3 come nel punto 2. Terminata l’impostazione del carico, sul display appare la scritta “SET ALERT”; procedere all’impostazione del valore della riserva utilizzando il tasto o a seconda del valore desiderato. Una volta che il valore è quello desiderato non toccare nessun tasto per qualche secondo e sullo strumento uscirà a la scritta “END” e passerà automaticamente a visualizzare il numero di litri nel serbatoio. Lo strumento tornerà a visualizzare ed a conteggiare il numero di litri a cui era arrivato prima dell’inizio di questa routine. I nuovi valori sono già attivi. Se si desidera che lo strumento ricominci a contare dal valore totale di litri inserito precedentemente (“SET LITERS”) è necessario premere contemporaneamente i tasti la scritta ”RESET”. e ESEMPIO: PER IMPOSTARE 752 LITRI DI VOLUME CARICO SERBATOIO Scorrere il tasto fino al raggiungimento della cifra desiderata + finché non compare VISUALIZZAZIONE DEI VALORI IMPOSTATI 1 Tenere premuto il tasto per 3 secondi per poter visualizzare i valori che sono stati impostati come valore di carico del serbatoio (“SET LITERS”) e come soglia di allarme (“SET ALERT”). Lo strumento farà comparire la scritta “SET LITERS” seguita dal valore impostato attualmente e subito dopo la scritta “SET ALERT” seguita dal valore attualmente impostato. Dopodichè uscirà la scritta “END” e lo strumento tornerà a visualizzare l’attuale numero di litri di acqua presenti nel serbatoio. + valore dimensione serbatoio + + valore allarme soglia + 6 RE-INIZIALIZZAZIONE DELLO STRUMENTO In qualsiasi momento è possibile re-inizializzare lo strumento in 1 maniera che ricominci a contare il valore di acqua consumato partendo di nuovo dal valore impostato (“SET LITERS”). Per fare ciò è necessario premere contemporaneamente i tasti e ”RESET”. finché non compare sul display la scritta UTILIZZO DELLO STRUMENTO Quando sia il valore di carico del serbatoio (SET LITERS) che il valore della riserva (SET ALERT) sono stati impostati, lo strumento è pronto all’uso. Il display inizialmente visualizza il valore di carico del serbatoio. Man mano che l’acqua viene consumata, il valore visualizzato a display retrocede. (esempio: inizia con 752, 751, 750, 749 etc. etc.) Quando il serbatoio ha raggiunto il valore di riserva (ALERT) impostato precedentemente (esempio 80 litri) , il display dello strumento inizia a lampeggiare lentamente. Quando il consumo aumenta ulteriormente e l’acqua disponibile raggiunge il livello di metà della riserva (esempio 40 litri) il display aumenta la velocità di lampeggio per catturare l’attenzione e segnalare la necessita di rifornire il serbatoio. Infine, al raggiungimento del valore 0 il display rimane fisso. Non c’è più acqua nel serbatoio. In qualsiasi momento venga effettuato il rifornimento di acqua, è possibile resettare lo strumento per iniziare nuovamente la fase di conteggio a serbatoio pieno come descritto nella sezione “RE-INIZIALIZZAZIONE DELLO STRUMENTO”. 7 - ENGLISH WATER LEVEL measures the consumption of service water on boats. After setting the total useful volume of the tank (or tanks in the event of communicating tanks) connected to the instrument, WATER LEVEL indicates the amount of water in the tank. Its indicator display reminds you to fill up the tank so you will never be left without service water while sailing. LIST OF PARTS n° 1 built-in panel. n° 1 flow sensor n° 1 rubber gasket n° 1 6-pole male connector n° 1 instructions for use TECHNICAL DATA The instrument is supplied complete with level sensor. Protection rating of front cover: IP 56 Power supply: 10 to 30 VCC Display character height: 9 mm Accuracy: 0,1 litre Maximum sensor efficiency: 900 l\h Maximum pressure of sensor: 16 BAR Construction material of sensor: nickel-plated brass Operating temperature : - 5° \ + 60° Maximum measurements: Max. tank volume: 999 litres Max. alert volume: 99 litres 8 INSTALLING EVWL Warning ALWAYS DISCONNECT THE BATTERY PRIOR TO INSTALLATION. • The instrument must be positioned so that the display will be easy to read. It should not be exposed to direct sunlight. • The rear part of the instrument must be protected from contact with water or moisture. • The instrument may be fastened to dashboards of any thickness. The screws used for clamping must be of the self-threaded kind and with a diameter of 2.9 mm (~1/8”) and a maximum length of 10 mm plus the thickness of the dashboard. • In the part to the rear of the dashboard there must be minimum clearance of 35 mm (1” 3/8) and there must also be adequate access to perform installation and maintenance work. • Apply the hole template on the dashboard and make a hole with a diameter of 25 mm (~ 1”) in the centre, as indicated, and 2 holes with diameters of 3.2 mm (~1/8”) for the EVWL clamping screws. Use cutting nippers to cut the three pins on the back of the instrument, position the EVWL and fasten it to the dashboard by tightening the two screws. If the dashboard already has a hole with a 54 mm (2”1/8) diameter, it is not necessary to cut the pins on the back 9 • The seal must be positioned between the instrument and the dashboard. • For instructions on making electrical connections, see the attached diagram. The wires must have a minimum cross section size of 1.5 mm². Do not use the voltage generated by the engine battery set to provide power. • Install a 0.5 A (ampere) safety fuse on the + wire of the battery. • The instrument complies with EMC standards (EN55022) and must be positioned at a distance of 0.5 metres (1.64 Ft) from radio receiver devices. CONNECTIONS 6 3 5 4 2 1 6-POLE REAR CONNECTOR PIN 1 2 3 4 5 6 SIGNAL V Battery + Water Sensor V Battery – (GND) 10 SENSOR The sensor is fitted with the following three 6.35 mm male faston connectors “+” Positive battery to sensor “ Out ” Signal output to connect to the instrument. “-” Negative battery to sensor - WIRING DIAGRAM - HYDRAULIC CONNECTIONS TO SENSOR This section describes how to fit the sensor to the hydraulic circuit of the system. Installation must be performed by a qualified fitter. Warning MOUNT THE SENSOR WITH THE FLOW DIRECTION INDICATOR POSITIONED HORIZONTALLY - HYDRAULIC DIAGRAM - 11 TANK EFFICIENCY CALIBRATING AND ALERT VALUE 1 Press for 5 seconds to enter the calibration mode. The message “SET LITERS” will run across the display screen to tell you to set the tank efficiency. A default value of 100 l appears on the display. If no key has been pressed, the message “SET ALERT” will appear after 5 seconds with the default value of 50 litres. If no key has been pressed, the default values are stored. 2 To modify the above values, proceed as follows: when a value is displayed press or in order to set the required value. Once the value is the one wished don’t press any key for some seconds and the instrument will automatically switch to set the stock value. (N.B. The maximum settable value is 999 litres) To modify the above values, proceed as step 2. 3 After setting the tank efficiency, the message “SET ALERT” appears; set the stock value pressing or in order to reach the required value. Once reached the wished value don’t press any key for some seconds and the instrument will display “END” and will automatically switch to display the litres inside the tank. The instrument will display and count the number of litres before this routine. The new values are already active. If you want the device to count starting from the previous total liters set value (“SET LITERS”) you have to press simultaneously until ”RESET” appears on the display. EXAMPLE: TO SET OVERALL TANK VOLUME TO 752 LITRES Press until reaching the wished number + and DISPLAYING THE SET VALUES 1 Press for 3 seconds to display the values which have been set as tank efficiency (“SET LITERS”) and as alert level (“SET ALERT”). “SET LITERS” will appear on the display, followed by the value which has been set of the tank volume. After that “SET ALERT” will appear on the display followed by the value of the alert volume which has been set. After that, the instrument will display “END” and will automatically display the litres inside the tank. + value of the tank volume + + value of alert volume + 12 RESET OF THE INSTRUMENT It is possible to reset the instrument anytime in order to let it start 1 counting from the set value again (the value “SET LITERS”). To do that it’s necessary to press at the same time and until ”RESET” appears on the display. USING THE DEVICE After setting both the tank efficiency (SET LITERS) and the alert volume (SET ALERT), the instrument is ready for use. The display first indicates the tank efficiency. As the water is consumed, the value on the display decreases. (ex.: 752, 751, 750, 749, etc., etc.) When the tank reaches the set alert value (ex.: 80 litres) , the display on the instrument starts blinking slowly. When the water level reaches the middle of the alert amount (ex.: 40 litres) the display starts blinking quicker in order to catch your attention and inform you about the necessity of refilling the tank. When the display shows 0, the display led shines steady. There is no more water in the tank. Whenever the tank is filled, it’s possible to reset the instrument and let it begin a new full tank counting. Please, look at paragraph “RESET THE INSTRUMENT” 13 - Français Le WATER LEVEL mesure la consommation de l’eau douce employée sur le bateau. En programmant le volume total de charge du réservoir relié à l’instrument (ou des réservoirs en cas de réservoirs communicants entre eux), le water level permet une lecture immédiate de l’eau à disposition. En outre, grâce à sa fonction de moniteur clignotant en cas d’alarme, il permet de programmer les ravitaillements et de ne pas avoir de manques d’eau pendant la navigation. Composants n. 1 panneau n. 1 capteur de débit de l’eau n. 1 joint en caoutchouc n. 1 connecteur mâle 6 pôles n. 1 instructions d’utilisation Caractéristiques techniques L’appareil est livré avec capteur pour le mesurage du niveau de l’eau. Degré de protection aux infiltration d’eau : IP 56 Tension : da 10 a 30 VCC. Hauteur caractères moniteur: 9 mm. Résolution : 0,1 litres Débit du capteur: 900 l.\h Pression maximale: 16 BAR Composition du capteur: laiton nickelé Température opérationnelle de l’instrument : - 5° \ + 60° Volume de charge du réservoir Débit maximal : max. 999 litres Valeur de réserve : max. 99 litres 14 BRANCHEMENT DE L’INSTRUMENT Attention VEILLEZ À DÉBRANCHER LA BATTERIE L’INSTALLATION. AVANT DE PROCÉDER À • L’instrument doit être positionné de façon que les indications affichées par le moniteur soient facilement visibles évitant l’expositions aux rayons solaires. • La partie postérieure de l’instrument doit être à l’abri de l’eau et de l’humidité. • L’instrument peut être fixé sur des tableaux de bord de n’importe quelle épaisseur. Pour la fixation utiliser des vis tarauds de 2,9 mm (~1/8”) de diamètre et de 10 mm de longueur maximum plus l’épaisseur du tableau de bord. • A l’arrière du tableau de bord, doit être disponible un espace d’au moins 35 mm (~1”3/8). En outre, un accès doit être prévu pour l’installation et la maintenance. • Appliquer le gabarit de perçage sur le tableau de bord et réaliser au milieu un trou de 25 mm (~ 1”) de diamètre comme indiqué ci-dessous et 2 trous de 3,2 mm (~1/8”) pour les vis de fixation de l’instrument. Couper à l’aide d’une pince coupante les trois bornes sur la partie arrière de l’instrument . Placer l’instrument et le fixer sur le tableau de bord en serrant les deux vis. Lorsqu’il y a déjà sur le tableau de bord un trou de 54 mm (2”1/8) les bornes arrière ne doivent pas être coupées. 15 • Le joint doit être placé entre la partie antérieure de l’instrument et le tableau de bord. • Pour le branchement électrique, se reporter aux indications sur le schéma en annexe. Les câbles doivent avoir une section d’au moins 1,5 mm². Ne pas employer pour l’alimentation la tension venant du groupe batteries moteurs. • Monter un fusible de protection de 0,5 A (ampère) sur le câble + de la batterie. • L’instrument répond aux standards EMC (EN55022) e doit se trouver à une distance d’au moins 0,5 mètres (1,64 Ft) d’appareillages radio de réception. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 6 3 5 4 2 1 Connecteur postérieur 6 pôles PIN 1 2 3 4 5 6 SIGNAL V Batterie + Capteur litres d’eau V Batterie – (GND) 16 CAPTEUR Sur le capteur il y a 3 connecteurs mâle 6,35 mm Connecteur “ + “ Alimentation positif du capteur Connecteur “ Out “ Sortie du signal à brancher à l’instrument. Connecteur “ - “ Alimentation négatif du capteur - SCHEMA ÉLECTRIQUE DE BRANCHEMENT - BRANCHEMENT HYDRAULIQUE DU CAPTEUR La description ci-dessous donne une indication à propos de comment insérer le capteur sur le circuit hydraulique de l’installation. L’installation doit être effectuée par des techniciens autorisés et qualifiés . Attention Le capteur doit être monté avec la flèche qui indique le flux en position horizontale. SCHÉMA HYDRAULIQUE DE BRANCHEMENT - 17 CALIBRATION VOLUME DE CHARGE DU RÉSERVOIR ET VALEUR RÉSERVE 1 Maintenir enfoncé la touche pendant 5 secondes pour avoir accès au calibrage de l’instrument. Sur le moniteur s’affiche “SET LITERS” qui indique la phase d’affichage du volume de charge du réservoir. S’affiche ensuite la valeur par défaut 100 l. Si l’on n’appuie sur aucune touche, après 5 sec. s’affiche l’indication “SET ALERT” et la valeur de défaut 50. Si l’on n’appuie sur aucune touche les valeurs affichées sont mémorisées. 2 Pour modifier les valeurs : quand la valeur est affichée, appuyer sur ou jusqu’à atteindre la valeur nécessitée. Une fois atteinte la valeur voulue n’appuyer sur aucune touche pendant quelques secondes, et l’instrument affichera automatiquement la valeur de réserve. (N.B. valeur maximum affichable 999 litres) Afin de modifier la valeur de défaut de la réserve, suivre la même 3 procédure décrite au point 2. Une fois terminé l’affichage, sur le moniteur défile l’indication “SET ALERT”; procéder à l’affichage de la valeur de réserve en appuyant sur la touche ou selon la valeur désirée. Une fois atteinte la valeur voulue n’appuyer sur aucune touche pendant quelques secondes ; l’instrument affichera l’indication “END” et visualisera automatiquement les litres dans le réservoir. L’instrument recommencera à afficher et compter les numéros de litres qu’il avait compté avant le début de cette routine. Les nouvelles valeurs sont déjà actives. Si l’on désire que l’instrument recommence à compter de la valeur totale des litres affichée précédemment (“SET LITERS”) il faut appuyer en même temps les touches l’indication ”RESET”. et EXEMPLE: 752 LITRES POUR AFFICHER DE CHARGE RESERVOIR Appuyer sur la touche jusqu’à rejoindre le chiffre désiré. + jusqu’à l’affichage de VISUALISATION DES VALEURS AFFICHÉES 1 Maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes afin de pouvoir visualiser les valeurs affichées comme valeur de charge du réservoir (“SET LITERS”) et comme seuil d’ alarme (“SET ALERT”). Sur l’instrument s’affiche l’indication “SET LITERS” suivie de la valeur affichée actuellement et tout de suite l’indication “SET ALERT” suivie de la valeur actuellement affichée. Ensuite, s’affiche l’indication “END” et l’instrument recommence à afficher la quantité de litres d’eau dans le réservoir. + valeur dimension réservoir + + valeur seuil alarme + 18 RE-INITIALISATION DE L’INSTRUMENT Il est possible de re-initialiser l’instrument de façon qu’il 1 recommence à compter la valeur d’eau utilisée en repartant de la valeur affichée (“SET LITERS”). Pour faire cela, appuyer même temps les touches jusqu’à ce que l’indication ”RESET” apparaît . et EMPLOI DE L’INSTRUMENT Quand soit la valeur de charge du réservoir (SET LITERS) soit la valeur de la réserve (SET ALERT) ont été affichées, l’instrument est prêt à l’usage. Le moniteur au début affiche la valeur de charge du réservoir . Au fur et à mesure que l’eau a été utilisée, la valeur affichée sur le display décroît. (exemple: 752, 751, 750, 749 etc. etc.) Quand le réservoir rejoint la valeur de réserve (ALERT) affiché précédemment (exemple 80 litres) , le moniteur commence à clignoter lentement. Quand la consommation augmente ultérieurement et l’eau disponible rejoint le niveau de la moitié de la réserve (exemple 40 litres) le moniteur augmente la vitesse du clignotement afin d’ éveiller l’attention et signaler la nécessité de réapprovisionner le réservoir. Quand on rejoint la valeur 0 le moniteur reste allumé. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir. On peut re-initialiser l’instrument n’importe quand on effectue un réapprovisionnement, afin de commencer une nouvelle phase de comptage avec le réservoir plein comme indiqué au paragraphe “RE-INITIALISATION DE L’INSTRUMENT”. 19 - Deutsch Das WATER LEVEL misst den Verbrauch der Wasserabnehmer des Boots. Wenn man das Gesamtladevolumen des mit dem Instrument verbundenen Tanks (oder mehrerer kommunizierender Tanks) einstellt, ermöglicht das Water Level ein direktes Ablesen des verfügbaren Wassers. Außerdem kann man dank der blinkenden Alarmanzeige das Nachfüllen programmieren und vermeidet dadurch auf Fahrt unangenehmen Wassermangel an den Verbrauchern. VERZEICHNIS DER KOMPONENTEN 1 eingelassene Schalttafel 1 Durchsatzfühler 1 Gummidichtung 1 6-poliger Stecker 1 Montageanleitung TECHNISCHE DATEN Das Gerät wird mit Sensor für die Pegelmessung geliefert. Schutzart gegen Eindringen von Wasser: IP 56 Spannung 10 bis 30 VDC Zeichenhöhe Display: 9 mm Auflösung 0,1 Liter Durchsatz Fühler: 900 l\h max. Druck Fühler: 16 bar Material Fühler: Messing vernickelt Arbeitstemperatur Instrument - 5°C \ + 60°C Maximaler Messwert Ladevolumen Tank: max. 999 Liter Reserve: max. 99 Liter 20 INSTALLATION ACHTUNG VOR DER INSTALLATION DIE BATTERIE IMMER ABKLEMMEN. • Das Instrument muss so positioniert sein, dass das Display gut ablesbar ist und nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. • Die Rückseite des Instrumentes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt sein. • Das Instrument kann an Armaturenbrettern mit beliebiger Wandstärke montiert werden. Die Befestigungsschrauben müssen selbstschneidend sein, sowie einen Durchmesser von 2,9 mm (~1/8”) und eine max. Länge von 10 mm plus die Wandstärke des Armaturenbretts aufweisen. • Auf der Rückseite des Armaturenbretts muss mindestens 35 mm (1” 3/8) Platz vorhanden sein. Zudem muss ein Zugang für die Installations- und Wartungsarbeiten vorhanden sein. • Die Bohrschablone (siehe Anlage) am Armaturenbrett anbringen und in der Mitte wie angegeben ein Loch mit 25 mm (~ 1”) Durchmesser und 2 mit 3,2 mm (~1/8”) Durchmesser für die Befestigungsschrauben des Meterzählers bohren. Mit einer Schneidezange die zwei Sprossen auf der Rückseite des Instruments abschneiden, den Meterzähler anbringen und mit den vier Schrauben am Armaturenbrett festschrauben. Falls im Instrumentenbrett bereits eine Aufnahme von 54 mm (2”1/8) Durchmesser vorhanden ist, müssen die Sprossen nicht abgeschnitten werden. 21 • Die Dichtung muss zwischen die Vorderseite des Armaturenbretts und das Instrument eingelegt werden. • Für den Stromanschluss sind die Anweisungen des beiliegenden Stromlaufplans zu befolgen. Die Kabel müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. • Im Kabel + der Batterie eine Sicherung von 0,5 A (Ampere) installieren. Für die Stromzufuhr nicht die Spannung von den Motorbatterien verwenden. • Das Instrument entspricht den EMC-Standards (EN55022) und muss mindestens 0,5 m (1,64 Fuß) von Funkempfängern platziert werden. ANSCHLUSSE 6 3 5 4 2 1 HINTERE 6 POLIGE STECKVERBINDUNG PIN 1 2 3 4 5 6 SIGNAL V Batterie + Sensor V Batterie – (GND) 22 FÜHLER Am Fühler befinden sich 3 Schnellstecker 6,35 mm Schnellstecker “ + “ positive Versorgung Fühler Schnellstecker “ Out “ Signalausgang, an das Instrument anzuschließen. Schnellstecker “ - “ negative Versorgung Fühler - ELEKTRISCHES VERBINDUNGSSCHEMA - HYDRAULIKANSCHLUSS DES FÜHLERS Die nachstehende Beschreibung gibt an, wie der Fühler in den Hydraulikkreis der Anlage einzusetzen ist. Die Installationsarbeiten müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Achtung DER FÜHLER MUSS MIT DEM FLUSSRICHTUNGSPFEIL IN WAAGERECHTER POSITION MONTIERT WERDEN. - HYDRAULISCHES VERBINDUNGSSCHEMA 23 KALIBRIERUNG LADEVOLUMEN DES TANKS UND RESERVEVOLUMEN 1 Um zur Kalibrierung des Instruments zu kommen, die Taste 5 Sekunden gedrückt halten. Am Display erscheint die Meldung “SET LITERS”, die zur Eingabe des Ladevolumens des Tanks auffordert. Am Display erscheint der gespeicherte Standardwert 100 l. Wenn keine Taste gedrückt wird, erscheint nach 5 Sek. die Meldung “SET ALERT” und der eingestellte Standardwert 50. Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die angezeigten Werte abgespeichert. Zum Ändern der Werte wie folgt vorgehen: Wenn der Wert 2 angezeigt wird, oder drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, einige Sekunden lang keine Taste drücken, dann geht das Instrument automatisch zur Einstellung der Reserve über. (Anm.: Der maximale Einstellwert ist 999 Liter) Zum Ändern des Standardwerts für die Reserve ist vorzugehen 3 wie unter Punkt 2. Am Ende der Ladungseinstellung erscheint am Display die Meldung “SET ALERT”; den Reservewert eingeben, dazu je nach gewünschtem Wert die Taste oder drücken. Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, einige Sekunden lang keine Taste drücken; das Instrument bringt die Meldung “END” und geht automatisch zur Anzeige der Liter im Tank über. Das Instrument kehrt zur Anzeige und Zählung des Literstands zurück, wie er vor Beginn dieser Routine war. Die neuen Werte sind bereits aktiv. Wenn man möchte, dass das Instrument wieder von dem vorher (mit “SET LITERS”) eingegebenen Gesamtvolumen ausgeht, muss man gleichzeitig und die Tasten ”RESET” erscheint. UM 752 BEISPIEL: LITER TANKLADEVOLUMEN EINZUSTELLEN, die Taste so lange drücken, bis die gewünschte Zahl erreicht ist + drücken, bis die Meldung ANZEIGE DER EINGESTELLTEN WERTE 1 Die Taste 3 Sekunden lang drücken, um die Werte anzuzeigen, die für das Ladevolumen des Tanks (“SET LITERS”) und für die Alarmschwelle (“SET ALERT”) eingegeben wurden. Das Instrument bringt die Meldung “SET LITERS”, gefolgt von dem momentan eingestellten Wert, und gleich darauf die Meldung “SET ALERT”, gefolgt von dem momentan eingestellten Wert. Danach kommt die Meldung “END” und das Instrument kehrt zur Anzeige des momentanen Wasserstands im Tank zurück. + Fassungsvermögen Tank + + Alarmschwelle + 24 RÜCKSTELLUNG DES INSTRUMENTS Das Instrument kann jederzeit zurückgestellt werden, so dass es 1 den Wasserverbrauch wieder ab dem (mit “SET LITERS”) eingestellten Wert zu zählen beginnt. Dazu müssen gleichzeitig die Tasten und gedrückt werden, bis am Display die Meldung ”RESET” erscheint. BENUTZUNG DES INSTRUMENTS Wenn das Ladevolumen des Tanks (SET LITERS) und das Reservevolumen (SET ALERT) eingegeben sind, ist das Gerät einsatzbereit. Am Anfang zeigt das Display das Ladevolumen des Tanks an. Wenn Wasser verbraucht wird, verringert sich der Wert allmählich (Beispiel: Beginn mit 752, 751, 750, 749 usw.) Wenn der Tankinhalt den vorher eingestellten Reservewert (ALERT) erreicht hat (zum Beispiel 80 Liter) , beginnt das Display des Instruments langsam zu blinken. Wenn der Verbrauch fortschreitet und der Wasserstand die Hälfte des Reservewerts erreicht (zum Beispiel 40 Liter), blinkt das Display schneller, um auf die Situation aufmerksam zu machen und auf die Notwendigkeit des Auftankens hinzuweisen. Wenn schließlich der Wert 0 erreicht ist, bleibt das Display stehen. Im Tank ist kein Wasser mehr. Bei jedem Auffüllen mit Wasser kann man das Instrument rücksetzen, damit die Zählung wieder bei vollem Tank beginnt, wie im Abschnitt “RÜCKSTELLUNG DES INSTRUMENTS” beschrieben. 25 - Espanol WATER LEVEL mide el consumo de agua de los servicios de la embarcación. En efecto, programando el volumen total de carga del depósito conectado al instrumento (o de los depósitos en caso de que comuniquen entre sí), el water level permite obtener una lectura inmediata del agua disponible. Además, gracias a su display parpadeante de alarma permite di programar los aprovisionamientos y, de esta forma, evita sufrir desagradables carencias de agua para los servicios durante la navegación. LISTA DE COMPONENTES Un panel de empotrar Un sensor de caudal Una guarnición en goma Un conector macho de 6 polos Un fascículo con las instrucciones para el montaje CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El aparato se suministra con sensor para la medición del nivel incluido. Grado de protección contra filtraciones de agua: IP 56 Tensión: desde 10 a 30 VCC. Altura caracteres display: 9 mm Resolución: 0,1 litro Caudal sensor: 900 l\h Presión MÁX. sensor: 16 BARES Material sensor: latón niquelado Temperatura operativa instrumento - 5° \ + 60° Volumen de carga depósito: máx. 999 litros Medición máxima Valor de reserva: máx. 99 litros 26 INSTALACIÓN Atención DESCONECTAR SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN. • El instrumento debe quedar colocado de manera que la pantalla pueda ser leída con facilidad y sin que quede expuesta a los rayos solares. • La parte trasera del instrumento debe estar protegida del contacto con el agua o de la humedad. • El instrumento puede ser fijado en el panel de mando de cualquier espesor. Los tornillos de fijación deben ser autorroscantes con un diámetro de 3,5 mm (~9/64”) y longitud máxima de 10 mm más el espesor del panel. • En la parte trasera del puente de mando debe existir un espacio mínimo de 35 mm (~1”3/8). Además, debe existir un acceso para la instalación y el mantenimiento. • Aplicar la plantilla de perforación en el panel de mando (véase anexo) y practicar un agujero de diámetro 30 mm (~ 1” 3/16) en el centro del mismo, procediendo de la manera ilustrada, y 4 agujeros de 4 mm (~5/32”) para los tornillos de fijación del cuentametros. Cortar con una tenaza los tres vástagos situados en la parte trasera del instrumento, posicionar el instrumento y apretar los cuatro tornillos para fijarlo al panel. En caso de que en el panel de mando exista ya un agujero de 54 mm (2”1/8) no será necesario cortar los vástagos traseros. • La guarnición debe ser colocada entre la parte delantera del panel del puente de mando y el instrumento. 27 • Para efectuar la conexión eléctrica aplicar las instrucciones que aparecen en el esquema anexo. La sección mínima de los cables debe ser de 1,5 mm². • Instalar un fusible de protección rápido de 4 A (amperios) en el cable (+) de la batería. No utilizar para la alimentación la tensión proveniente del conjunto de baterías de los motores. • El instrumento está conforme con lo establecido por los estándares EMC (EN55022) y debe ser posicionado a una distancia de: - 30 cm (~1 Ft) respecto de la brújula, 50 cm (~1,5 Ft) respecto de aparatos radiorreceptores, 2 metros (~6,5 Ft) respecto de aparatos radiotransmisores, 2 metros (~6,5 Ft) respecto de la banda radar. CONEXIONES 6 3 5 4 2 1 CONECTOR TRASERO DE 10 POLOS PIN 1 2 3 4 5 6 SEÑAL V Bateria + Sensor V Bateria – (GND) 28 SENSOR En el sensor se encuentran disponibles 3 fastons machos de 6,35 mm Faston “ + “ Alimentación positivo sensor Faston “ Out “ Salida señal a conectar al instrumento Faston “ - “ Alimentación negativo sensor - ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONEXIÓN - CONEXIÓN HIDRÁULICA DEL SENSOR En la descripción que se presenta a continuación se indica el modo en que se deberá instalar el sensor en el circuito hidráulico del sistema. Las operaciones de instalación deben ser efectuadas por personal técnico cualificado. Atención EL SENSOR DEBE MONTARSE CON LA FLECHA DE INDICACIÓN DEL FLUJO EN POSICIÓN HORIZONTAL. - ESQUEMA HIDRÁULICO DE CONEXIÓN 29 CALIBRACIÓN VOLUMEN CARGA DEL DEPÓSITO Y DEL VALOR RESERVA 1 Mantener presionado el botón durante 5 segundos para entrar en la calibración del instrumento. En el display aparece el mensaje “SET LITERS” que indica la fase de programación del volumen de carga del depósito. En el display aparece el valor en memoria de default 100 l. En caso de no presionarse ningún botón, transcurridos 5 seg. aparece el mensaje “SET ALERT” y el valor programado de default 50. En caso de no presionarse ningún botón los valores visualizados son registrados en memoria. Para modificar los valores se deberá proceder de la siguiente 2 o para forma: al visualizar el valor, presionar programar el valor deseado. Una vez obtenido el valor deseado no tocar ningún botón durante algunos segundos, con lo que el instrumento pasará automáticamente a la programación del valor de reserva. (N.B. El valor máximo programable es de 999 litros) Para modificar el valor de default de la reserva se deberá 3 proceder de la manera indicada en el punto 2. Una vez concluida la programación de la carga, en el display aparece el mensaje “SET ALERT”; efectuar la programación del valor de la reserva utilizando para ello el botón o según el valor deseado. Una vez obtenido el valor deseado no tocar ningún botón durante algunos segundos y en el instrumento aparecerá el mensaje “CND” y se visualizará automáticamente el número de litros presentes en el depósito. El instrumento volverá a visualizar y a contar el número de litros que se había alcanzado antes de comenzar este procedimiento. Los nuevos valores ya se encuentran activados. En caso de que se desee que el instrumento recomience a contar a partir del valor total de litros precedentemente introducido (“SET LITERS”) será necesario presionar simultáneamente los botones EJEMPLO: PARA PROGRAMAR 752 LITROS DE VOLUMEN CARGA DEPÓSITO Desplazar los valores mediante el botón hasta obtener la cifra deseada + y y mantenerlos presionados hasta que aparezca el mensaje ”RESET”. 30 VISUALIZACIÓN DE LOS VALORES PROGRAMADOS 1 Mantener presionado el botón durante 3 segundos a fin de visualizar los valores que han sido programados como valor de carga del depósito (“SET LITERS”) y como umbral de alarma (“SET ALERT”). El instrumento hará aparecer el mensaje “SET LITERS” acompañado por el valor actualmente programado e inmediatamente después el mensaje “SET ALERT” acompañado por el valor actualmente programado. A continuación aparecerá el mensaje “END” y el instrumento mostrará nuevamente el número de litros de agua que en ese momento se encuentran presentes en el depósito. + valor dimensión depósito + + valor alarma umbral + RE-INICIALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO En cualquier momento es posible re-inicializar el instrumento a fin 1 de que recomience a contar el valor de agua consumida partiendo nuevamente desde el valor programado (“SET LITERS”). Para ello es necesario presionar simultáneamente los botones y hasta obtener que en el display aparezca el mensaje “RESET”. USO DEL INSTRUMENTO Una vez que tanto el valor de carga del depósito (SET LITERS) como el valor de la reserva (SET ALERT) hayan sido programados, el instrumento estará listo para ser usado. Inicialmente en el display aparece el valor de carga del depósito. A medida que el agua es consumida el valor que se visualiza en el display decrece (por ejemplo: inicia con 752, 751, 750, 749 etc. etc.) Una vez que el depósito ha alcanzado el valor de reserva (ALERT) precedentemente programado (por ejemplo 80 litros), el display del instrumento comienza a parpadear lentamente. Cuando el consumo aumenta ulteriormente y el agua disponible llega al nivel de la mitad de la reserva (por ejemplo 40 litros) aumenta la velocidad de parpadeo del display para atraer la atención y señalar que es necesario reaprovisionar el depósito. Por último, al alcanzarse el valor 0 el display permanece fijo. No hay más agua en el depósito. Cualquiera sea el momento en que se efectúe el reaprovisionamiento de agua, será posible reinicializar el instrumento para iniciar nuevamente la fase de conteo con depósito lleno de la manera ilustrada en la sección “PUESTA EN CERO DEL INSTRUMENTO”. 31 MZ ELECTRONIC S.R.L. www.mzelectronic.com e-mail: [email protected] 32