EVWL
“Water level”
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Instructions d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
- ITALIANO Il WATER LEVEL misura il consumo di acqua dei servizi dell’imbarcazione.
Impostando infatti il volume totale di carico del serbatoio collegato allo strumento (o dei
serbatoi nel caso di serbatoi comunicanti fra loro), il water level consente un’immediata
lettura dell’acqua disponibile. Inoltre grazie al suo display lampeggiante di allarme permette
di programmare i rifornimenti e pertanto di non incorrere mai in spiacevoli carenze di acqua
per i servizi durante la navigazione.
ELENCO COMPONENTI
n. 1 pannello da incasso
n. 1 sensore di portata
n. 1 guarnizione in gomma
n. 1 connettore maschio a 6 poli
n. 1 istruzioni per il montaggio
CARATTERISTICHE TECNICHE
L’apparecchio viene fornito completo di sensore per la misurazione del livello.
Grado di protezione alle infiltrazioni d'acqua:
IP 56
Tensione
da 10 a 30 VCC.
Altezza caratteri display:
9 mm.
Risoluzione
0,1 litro
Portata sensore:
900 l.\h
Pressione MAX sensore:
16 BAR
Materiale sensore:
ottone nichelato
Temperatura operativa strumento
- 5° \ + 60°
Misura massima
Volume di carico serbatoio: max. 999 litri
Valore di riserva: max. 99 litri
2
COLLEGAMENTO DELLO STRUMENTO
Attenzione
STACCARE
SEMPRE
ALL’INSTALLAZIONE.
LA
BATTERIA
PRIMA
DI
PROCEDERE
• Lo strumento deve essere posizionato in modo che il display sia facilmente leggibile e non
esposto ai raggi solari.
• La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto di acqua o di umidità.
• Lo strumento può essere fissato su plance di qualsiasi spessore. Le viti per il fissaggio
devono essere autofilettanti con un diametro di 2,9 mm (~1/8”) e aventi una lunghezza
massima pari a 10 mm più lo spessore della plancia.
• Nella parte posteriore, alla plancia, vi deve essere uno spazio minimo pari a 35 mm
(~1”3/8). Inoltre, deve essere presente un accesso per l’installazione e la manutenzione.
• Applicare la dima di foratura sulla plancia e praticare un foro del diametro di 25 mm (~ 1”)
al centro della stessa, come indicato, e 2 fori da 3,2 mm (~1/8”) per le viti di fissaggio dello
strumento. Tagliare con un tronchese i tre piolini posti sul lato posteriore dello strumento,
posizionare lo strumento e fissarlo alla plancia serrando le due viti. Qualora sulla plancia sia
già presente un foro da 54 mm (2”1/8) non occorre tagliare i piolini posteriori
3
• La guarnizione deve essere interposta tra il lo strumento e la plancia.
• Per il collegamento elettrico seguire le indicazioni dello schema allegato. I cavi devono
avere una sezione minima di 1,5 mm². Non utilizzare per l’alimentazione la tensione
proveniente dal gruppo batterie motori.
• Montare un fusibile di protezione da 0,5 A (ampere) sul cavo + della batteria.
• Lo strumento risponde agli standard EMC (EN55022) e deve essere posizionato a una
distanza di 0,5 metri (1,64 Ft) da apparecchi radio riceventi.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
6
3
5
2
4
1
CONNETTORE POSTERIORE A 6 POLI
PIN
1
2
3
4
5
6
SEGNALE
V Batteria +
Sensore litri acqua
V Batteria – (GND)
4
SENSORE
Sul sensore sono disponibili 3 faston maschi da 6,35 mm
Faston “ + “
Alimentazione positivo sensore
Faston “ Out “ Uscita segnale da collegare allo strumento.
Faston “ - “
Alimentazione negativo sensore
- SCHEMA ELETTRICO DI COLLEGAMENTO -
COLLEGAMENTO IDRAULICO DEL SENSORE
La descrizione di cui sotto dà una indicazione di come inserire il sensore sul circuito
idraulico dell’impianto.
Le operazioni di installazione devono essere effettuate da personale tecnico
qualificato.
Attenzione
IL SENSORE VA MONTATO CON LA FRECCIA DI INDICAZIONE DEL FLUSSO IN
POSIZIONE ORIZZONTALE.
- SCHEMA IDRAULICO DI COLLEGAMENTO 5
CALIBRAZIONE VOLUME CARICO DEL SERBATOIO E DEL VALORE RISERVA
1 Tenere premuto il tasto
per 5 secondi per entrare nella
calibrazione dello strumento. Sul display appare la scritta “SET
LITERS” che indica la fase di impostazione del volume di carico
del serbatoio. Sul display compare il valore in memoria di default
100 l. Se non viene premuto alcun tasto, dopo 5 sec. compare la
scritta “SET ALERT” e il valore impostato di default 50. Se non
viene premuto alcun tasto i valori visualizzati vengono registrati in
memoria.
Per modificare i valori procedere nel seguente modo:quando è
2
visualizzato il valore, premere
o
per impostare il il
valore desiderato. Una volta che il valore è quello desiderato non
toccare nessun tasto per qualche secondo e lo strumento passerà
automaticamente all’impostazione del valore di riserva.
(N.B. Il valore massimo impostabile è di 999 litri)
Per modificare il valore di default della riserva bisogna procedere
3 come nel punto 2. Terminata l’impostazione del carico, sul display
appare la scritta “SET ALERT”; procedere all’impostazione del
valore della riserva utilizzando il tasto
o
a seconda del valore desiderato.
Una volta che il valore è quello desiderato non toccare nessun
tasto per qualche secondo e sullo strumento uscirà a la scritta
“END” e passerà automaticamente a visualizzare il numero di litri
nel serbatoio.
Lo strumento tornerà a visualizzare ed a conteggiare il numero di
litri a cui era arrivato prima dell’inizio di questa routine.
I nuovi valori sono già attivi. Se si desidera che lo strumento
ricominci a contare dal valore
totale di litri inserito
precedentemente (“SET LITERS”) è necessario premere
contemporaneamente i tasti
la scritta ”RESET”.
e
ESEMPIO:
PER IMPOSTARE 752 LITRI DI VOLUME
CARICO SERBATOIO
Scorrere il tasto
fino al raggiungimento della
cifra desiderata
+
finché non compare
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI IMPOSTATI
1 Tenere premuto il tasto
per 3 secondi per poter
visualizzare i valori che sono stati impostati come valore di
carico del serbatoio (“SET LITERS”) e come soglia di allarme
(“SET ALERT”).
Lo strumento farà comparire la scritta “SET LITERS” seguita
dal valore impostato attualmente e subito dopo la scritta “SET
ALERT” seguita dal valore attualmente impostato. Dopodichè
uscirà la scritta “END” e lo strumento tornerà a visualizzare
l’attuale numero di litri di acqua presenti nel serbatoio.
+
valore dimensione serbatoio
+
+
valore allarme soglia
+
6
RE-INIZIALIZZAZIONE DELLO STRUMENTO
In qualsiasi momento è possibile re-inizializzare lo strumento in
1 maniera che ricominci a contare il valore di acqua consumato
partendo di nuovo dal valore impostato (“SET LITERS”).
Per fare ciò è necessario premere contemporaneamente i tasti
e
”RESET”.
finché non compare sul display
la scritta
UTILIZZO DELLO STRUMENTO
Quando sia il valore di carico del serbatoio (SET LITERS) che il valore della riserva (SET ALERT) sono stati
impostati, lo strumento è pronto all’uso.
Il display inizialmente visualizza il valore di carico del serbatoio. Man mano che l’acqua viene
consumata, il valore visualizzato a display retrocede. (esempio: inizia con 752, 751, 750, 749 etc. etc.)
Quando il serbatoio ha raggiunto il valore di riserva (ALERT) impostato precedentemente (esempio 80
litri) , il display dello strumento inizia a lampeggiare lentamente.
Quando il consumo aumenta ulteriormente e l’acqua disponibile raggiunge il livello di metà della riserva
(esempio 40 litri) il display aumenta la velocità di lampeggio per catturare l’attenzione e segnalare la
necessita di rifornire il serbatoio.
Infine, al raggiungimento del valore 0 il display rimane fisso. Non c’è più acqua nel serbatoio.
In qualsiasi momento venga effettuato il rifornimento di acqua, è possibile resettare lo strumento per
iniziare nuovamente la fase di conteggio a serbatoio pieno come descritto nella sezione
“RE-INIZIALIZZAZIONE DELLO STRUMENTO”.
7
- ENGLISH WATER LEVEL measures the consumption of service water on boats.
After setting the total useful volume of the tank (or tanks in the event of communicating
tanks) connected to the instrument, WATER LEVEL indicates the amount of water in the
tank. Its indicator display reminds you to fill up the tank so you will never be left without
service water while sailing.
LIST OF PARTS
n° 1 built-in panel.
n° 1 flow sensor
n° 1 rubber gasket
n° 1 6-pole male connector
n° 1 instructions for use
TECHNICAL DATA
The instrument is supplied complete with level sensor.
Protection rating of front cover:
IP 56
Power supply:
10 to 30 VCC
Display character height:
9 mm
Accuracy:
0,1 litre
Maximum sensor efficiency:
900 l\h
Maximum pressure of sensor:
16 BAR
Construction material of sensor:
nickel-plated brass
Operating temperature :
- 5° \ + 60°
Maximum measurements:
Max. tank volume: 999 litres
Max. alert volume: 99 litres
8
INSTALLING EVWL
Warning
ALWAYS DISCONNECT THE BATTERY PRIOR TO INSTALLATION.
• The instrument must be positioned so that the display will be easy to read. It should not be
exposed to direct sunlight.
• The rear part of the instrument must be protected from contact with water or moisture.
• The instrument may be fastened to dashboards of any thickness. The screws used for
clamping must be of the self-threaded kind and with a diameter of 2.9 mm (~1/8”) and a
maximum length of 10 mm plus the thickness of the dashboard.
• In the part to the rear of the dashboard there must be minimum clearance of 35 mm (1” 3/8)
and there must also be adequate access to perform installation and maintenance work.
• Apply the hole template on the dashboard and make a hole with a diameter of 25 mm (~ 1”)
in the centre, as indicated, and 2 holes with diameters of 3.2 mm (~1/8”) for the EVWL
clamping screws. Use cutting nippers to cut the three pins on the back of the instrument,
position the EVWL and fasten it to the dashboard by tightening the two screws. If the
dashboard already has a hole with a 54 mm (2”1/8) diameter, it is not necessary to cut the
pins on the back
9
• The seal must be positioned between the instrument and the dashboard.
• For instructions on making electrical connections, see the attached diagram. The wires
must have a minimum cross section size of 1.5 mm². Do not use the voltage generated by
the engine battery set to provide power.
• Install a 0.5 A (ampere) safety fuse on the + wire of the battery.
• The instrument complies with EMC standards (EN55022) and must be positioned at a
distance of 0.5 metres (1.64 Ft) from radio receiver devices.
CONNECTIONS
6
3
5
4
2
1
6-POLE REAR CONNECTOR
PIN
1
2
3
4
5
6
SIGNAL
V Battery +
Water Sensor
V Battery – (GND)
10
SENSOR
The sensor is fitted with the following three 6.35 mm male faston connectors
“+”
Positive battery to sensor
“ Out ” Signal output to connect to the instrument.
“-”
Negative battery to sensor
- WIRING DIAGRAM -
HYDRAULIC CONNECTIONS TO SENSOR
This section describes how to fit the sensor to the hydraulic circuit of the system.
Installation must be performed by a qualified fitter.
Warning
MOUNT THE SENSOR WITH THE FLOW DIRECTION INDICATOR POSITIONED
HORIZONTALLY
- HYDRAULIC DIAGRAM -
11
TANK EFFICIENCY CALIBRATING AND ALERT VALUE
1 Press
for 5 seconds to enter the calibration mode. The
message “SET LITERS” will run across the display screen to tell
you to set the tank efficiency. A default value of 100 l appears on
the display. If no key has been pressed, the message “SET
ALERT” will appear after 5 seconds with the default value of 50
litres. If no key has been pressed, the default values are stored.
2
To modify the above values, proceed as follows: when a value is
displayed press
or
in order to set the required value.
Once the value is the one wished don’t press any key for some
seconds and the instrument will automatically switch to set the
stock value.
(N.B. The maximum settable value is 999 litres)
To modify the above values, proceed as step 2.
3 After setting the tank efficiency, the message “SET ALERT”
appears; set the stock value pressing
or
in order to
reach the required value.
Once reached the wished value don’t press any key for some
seconds and the instrument will display “END” and will
automatically switch to display the litres inside the tank.
The instrument will display and count the number of litres before
this routine.
The new values are already active. If you want the device to
count starting from the previous total liters set value (“SET
LITERS”) you have to press simultaneously
until ”RESET” appears on the display.
EXAMPLE:
TO SET OVERALL TANK VOLUME TO 752 LITRES
Press
until reaching
the wished number
+
and
DISPLAYING THE SET VALUES
1 Press
for 3 seconds to display the values which have
been set as tank efficiency (“SET LITERS”) and as alert level
(“SET ALERT”).
“SET LITERS” will appear on the display, followed by the value
which has been set of the tank volume. After that “SET ALERT”
will appear on the display followed by the value of the alert
volume which has been set.
After that, the instrument will display “END” and will
automatically display the litres inside the tank.
+
value of the tank volume
+
+
value of alert volume
+
12
RESET OF THE INSTRUMENT
It is possible to reset the instrument anytime in order to let it start
1 counting from the set value again (the value “SET LITERS”).
To do that it’s necessary to press at the same time
and
until ”RESET” appears on the display.
USING THE DEVICE
After setting both the tank efficiency (SET LITERS) and the alert volume (SET ALERT), the instrument is
ready for use.
The display first indicates the tank efficiency. As the water is consumed, the value on the display
decreases. (ex.: 752, 751, 750, 749, etc., etc.)
When the tank reaches the set alert value (ex.: 80 litres) , the display on the instrument starts
blinking slowly.
When the water level reaches the middle of the alert amount (ex.: 40 litres) the display starts
blinking quicker in order to catch your attention and inform you about the necessity of refilling the
tank.
When the display shows 0, the display led shines steady. There is no more water in the tank.
Whenever the tank is filled, it’s possible to reset the instrument and let it begin a new full tank
counting. Please, look at paragraph “RESET THE INSTRUMENT”
13
- Français Le WATER LEVEL mesure la consommation de l’eau douce employée sur le bateau.
En programmant le volume total de charge du réservoir relié à l’instrument
(ou des
réservoirs en cas de réservoirs communicants entre eux), le water level permet une lecture
immédiate de l’eau à disposition. En outre, grâce à sa fonction de moniteur clignotant en cas
d’alarme, il permet de programmer les ravitaillements et de ne pas avoir de manques d’eau
pendant la navigation.
Composants
n. 1 panneau
n. 1 capteur de débit de l’eau
n. 1 joint en caoutchouc
n. 1 connecteur mâle 6 pôles
n. 1 instructions d’utilisation
Caractéristiques techniques
L’appareil est livré avec capteur pour le mesurage du niveau de l’eau.
Degré de protection aux infiltration d’eau :
IP 56
Tension :
da 10 a 30 VCC.
Hauteur caractères moniteur:
9 mm.
Résolution :
0,1 litres
Débit du capteur:
900 l.\h
Pression maximale:
16 BAR
Composition du capteur:
laiton nickelé
Température opérationnelle de l’instrument :
- 5° \ + 60°
Volume de charge du réservoir
Débit maximal :
max. 999 litres
Valeur de réserve : max. 99 litres
14
BRANCHEMENT DE L’INSTRUMENT
Attention
VEILLEZ À DÉBRANCHER LA BATTERIE
L’INSTALLATION.
AVANT DE PROCÉDER À
• L’instrument doit être positionné de façon que les indications affichées par le moniteur
soient facilement visibles évitant l’expositions aux rayons solaires.
• La partie postérieure de l’instrument doit être à l’abri de l’eau et de l’humidité.
• L’instrument peut être fixé sur des tableaux de bord de n’importe quelle épaisseur. Pour la
fixation utiliser des vis tarauds de 2,9 mm (~1/8”) de diamètre et de 10 mm de longueur
maximum plus l’épaisseur du tableau de bord.
• A l’arrière du tableau de bord, doit être disponible un espace d’au moins 35 mm (~1”3/8).
En outre, un accès doit être prévu pour l’installation et la maintenance.
• Appliquer le gabarit de perçage sur le tableau de bord et réaliser au milieu un trou de 25
mm (~ 1”) de diamètre comme indiqué ci-dessous et 2 trous de 3,2 mm (~1/8”) pour les vis
de fixation de l’instrument. Couper à l’aide d’une pince coupante les trois bornes sur la
partie arrière de l’instrument . Placer l’instrument et le fixer sur le tableau de bord en serrant
les deux vis. Lorsqu’il y a déjà sur le tableau de bord un trou de 54 mm (2”1/8) les bornes
arrière ne doivent pas être coupées.
15
• Le joint doit être placé entre la partie antérieure de l’instrument et le tableau de bord.
• Pour le branchement électrique, se reporter aux indications sur le schéma en annexe. Les
câbles doivent avoir une section d’au moins 1,5 mm². Ne pas employer pour l’alimentation
la tension venant du groupe batteries moteurs.
• Monter un fusible de protection de 0,5 A (ampère) sur le câble + de la batterie.
• L’instrument répond aux standards EMC (EN55022) e doit se trouver à une distance d’au
moins 0,5 mètres (1,64 Ft) d’appareillages radio de réception.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
6
3
5
4
2
1
Connecteur postérieur 6 pôles
PIN
1
2
3
4
5
6
SIGNAL
V Batterie +
Capteur litres d’eau
V Batterie – (GND)
16
CAPTEUR
Sur le capteur il y a 3 connecteurs mâle 6,35 mm
Connecteur “ + “
Alimentation positif du capteur
Connecteur “ Out “ Sortie du signal à brancher à l’instrument.
Connecteur “ - “
Alimentation négatif du capteur
- SCHEMA ÉLECTRIQUE DE BRANCHEMENT -
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE DU CAPTEUR
La description ci-dessous donne une indication à propos de comment insérer le capteur
sur le circuit hydraulique de l’installation.
L’installation doit être effectuée par des techniciens autorisés et qualifiés .
Attention
Le capteur doit être monté avec la flèche qui indique le flux en position
horizontale.
SCHÉMA HYDRAULIQUE DE BRANCHEMENT -
17
CALIBRATION VOLUME DE CHARGE DU RÉSERVOIR ET VALEUR RÉSERVE
1 Maintenir enfoncé la touche
pendant 5 secondes pour avoir
accès au calibrage de l’instrument. Sur le moniteur s’affiche “SET
LITERS” qui indique la phase d’affichage du volume de charge du
réservoir. S’affiche ensuite la valeur par défaut 100 l. Si l’on
n’appuie sur aucune touche, après 5 sec. s’affiche l’indication
“SET ALERT” et la valeur de défaut 50. Si l’on n’appuie sur
aucune touche les valeurs affichées sont mémorisées.
2
Pour modifier les valeurs : quand la valeur est affichée, appuyer
sur
ou
jusqu’à atteindre la valeur nécessitée. Une
fois atteinte la valeur voulue n’appuyer sur aucune touche
pendant quelques secondes, et l’instrument affichera
automatiquement la valeur de réserve.
(N.B. valeur maximum affichable 999 litres)
Afin de modifier la valeur de défaut de la réserve, suivre la même
3 procédure décrite au point 2. Une fois terminé l’affichage, sur le
moniteur défile l’indication “SET ALERT”; procéder à l’affichage
de la valeur de réserve en appuyant sur la touche
ou
selon la valeur désirée.
Une fois atteinte la valeur voulue n’appuyer sur aucune touche
pendant quelques secondes ; l’instrument affichera l’indication
“END” et visualisera automatiquement les litres dans le réservoir.
L’instrument recommencera à afficher et compter les numéros de
litres qu’il avait compté avant le début de cette routine.
Les nouvelles valeurs sont déjà actives. Si l’on désire que
l’instrument recommence à compter de la valeur totale des litres
affichée précédemment (“SET LITERS”) il faut appuyer en même
temps les touches
l’indication ”RESET”.
et
EXEMPLE:
752 LITRES
POUR AFFICHER
DE CHARGE
RESERVOIR
Appuyer sur la touche
jusqu’à rejoindre le chiffre
désiré.
+
jusqu’à l’affichage de
VISUALISATION DES VALEURS AFFICHÉES
1 Maintenir enfoncée la touche
pendant 3 secondes afin de
pouvoir visualiser les valeurs affichées comme valeur de charge
du réservoir (“SET LITERS”) et comme seuil d’ alarme (“SET
ALERT”).
Sur l’instrument s’affiche l’indication “SET LITERS” suivie de la
valeur affichée actuellement et tout de suite l’indication “SET
ALERT” suivie de la valeur actuellement affichée. Ensuite,
s’affiche l’indication “END” et l’instrument recommence à
afficher la quantité de litres d’eau dans le réservoir.
+
valeur dimension réservoir
+
+
valeur seuil alarme
+
18
RE-INITIALISATION DE L’INSTRUMENT
Il est possible de re-initialiser l’instrument de façon qu’il
1 recommence à compter la valeur d’eau utilisée en repartant de la
valeur affichée (“SET LITERS”).
Pour faire cela, appuyer même temps les touches
jusqu’à ce que l’indication ”RESET” apparaît .
et
EMPLOI DE L’INSTRUMENT
Quand soit la valeur de charge du réservoir (SET LITERS) soit la valeur de la réserve (SET ALERT) ont été
affichées, l’instrument est prêt à l’usage.
Le moniteur au début affiche la valeur de charge du réservoir . Au fur et à mesure que l’eau a été
utilisée, la valeur affichée sur le display décroît. (exemple: 752, 751, 750, 749 etc. etc.)
Quand le réservoir rejoint la valeur de réserve (ALERT) affiché précédemment (exemple 80 litres) , le
moniteur commence à clignoter lentement.
Quand la consommation augmente ultérieurement et l’eau disponible rejoint le niveau de la moitié de la
réserve (exemple 40 litres) le moniteur augmente la vitesse du clignotement afin d’ éveiller l’attention et
signaler la nécessité de réapprovisionner le réservoir.
Quand on rejoint la valeur 0 le moniteur reste allumé. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir.
On peut re-initialiser l’instrument n’importe quand on effectue un réapprovisionnement, afin de
commencer une nouvelle phase de comptage avec le réservoir plein comme indiqué au paragraphe
“RE-INITIALISATION DE L’INSTRUMENT”.
19
- Deutsch Das WATER LEVEL misst den Verbrauch der Wasserabnehmer des Boots.
Wenn man das Gesamtladevolumen des mit dem Instrument verbundenen Tanks (oder
mehrerer kommunizierender Tanks) einstellt, ermöglicht das Water Level ein direktes
Ablesen des verfügbaren Wassers. Außerdem kann man dank der blinkenden Alarmanzeige
das Nachfüllen programmieren und vermeidet dadurch auf Fahrt unangenehmen
Wassermangel an den Verbrauchern.
VERZEICHNIS DER KOMPONENTEN
1 eingelassene Schalttafel
1 Durchsatzfühler
1 Gummidichtung
1 6-poliger Stecker
1 Montageanleitung
TECHNISCHE DATEN
Das Gerät wird mit Sensor für die Pegelmessung geliefert.
Schutzart gegen Eindringen von Wasser:
IP 56
Spannung
10 bis 30 VDC
Zeichenhöhe Display:
9 mm
Auflösung
0,1 Liter
Durchsatz Fühler:
900 l\h
max. Druck Fühler:
16 bar
Material Fühler:
Messing vernickelt
Arbeitstemperatur Instrument
- 5°C \ + 60°C
Maximaler Messwert
Ladevolumen Tank: max. 999 Liter
Reserve: max. 99 Liter
20
INSTALLATION
ACHTUNG
VOR DER INSTALLATION DIE BATTERIE IMMER ABKLEMMEN.
• Das Instrument muss so positioniert sein, dass das Display gut ablesbar ist und nicht dem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Die Rückseite des Instrumentes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt sein.
• Das Instrument kann an Armaturenbrettern mit beliebiger Wandstärke montiert werden. Die
Befestigungsschrauben müssen selbstschneidend sein, sowie einen Durchmesser von 2,9
mm (~1/8”) und eine max. Länge von 10 mm plus die Wandstärke des Armaturenbretts
aufweisen.
• Auf der Rückseite des Armaturenbretts muss mindestens 35 mm (1” 3/8) Platz vorhanden
sein. Zudem muss ein Zugang für die Installations- und Wartungsarbeiten vorhanden sein.
• Die Bohrschablone (siehe Anlage) am Armaturenbrett anbringen und in der Mitte wie
angegeben ein Loch mit 25 mm (~ 1”) Durchmesser und 2 mit 3,2 mm (~1/8”) Durchmesser
für die Befestigungsschrauben des Meterzählers bohren. Mit einer Schneidezange die zwei
Sprossen auf der Rückseite des Instruments abschneiden, den Meterzähler anbringen und
mit den vier Schrauben am Armaturenbrett festschrauben. Falls im Instrumentenbrett
bereits eine Aufnahme von 54 mm (2”1/8) Durchmesser vorhanden ist, müssen die
Sprossen nicht abgeschnitten werden.
21
• Die Dichtung muss zwischen die Vorderseite des Armaturenbretts und das Instrument
eingelegt werden.
• Für den Stromanschluss sind die Anweisungen des beiliegenden Stromlaufplans zu
befolgen. Die Kabel müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen.
• Im Kabel + der Batterie eine Sicherung von 0,5 A (Ampere) installieren. Für die Stromzufuhr
nicht die Spannung von den Motorbatterien verwenden.
• Das Instrument entspricht den EMC-Standards (EN55022) und muss mindestens 0,5 m
(1,64 Fuß) von Funkempfängern platziert werden.
ANSCHLUSSE
6
3
5
4
2
1
HINTERE 6 POLIGE STECKVERBINDUNG
PIN
1
2
3
4
5
6
SIGNAL
V Batterie +
Sensor
V Batterie – (GND)
22
FÜHLER
Am Fühler befinden sich 3 Schnellstecker 6,35 mm
Schnellstecker “ + “
positive Versorgung Fühler
Schnellstecker “ Out “ Signalausgang, an das Instrument anzuschließen.
Schnellstecker “ - “
negative Versorgung Fühler
- ELEKTRISCHES VERBINDUNGSSCHEMA -
HYDRAULIKANSCHLUSS DES FÜHLERS
Die nachstehende Beschreibung gibt an, wie der Fühler in den Hydraulikkreis der
Anlage einzusetzen ist.
Die Installationsarbeiten müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt
werden.
Achtung
DER FÜHLER MUSS MIT DEM FLUSSRICHTUNGSPFEIL IN WAAGERECHTER
POSITION MONTIERT WERDEN.
- HYDRAULISCHES VERBINDUNGSSCHEMA 23
KALIBRIERUNG LADEVOLUMEN DES TANKS UND RESERVEVOLUMEN
1 Um zur Kalibrierung des Instruments zu kommen, die Taste
5 Sekunden gedrückt halten. Am Display erscheint die Meldung
“SET LITERS”, die zur Eingabe des Ladevolumens des Tanks
auffordert. Am Display erscheint der gespeicherte Standardwert
100 l. Wenn keine Taste gedrückt wird, erscheint nach 5 Sek. die
Meldung “SET ALERT” und der eingestellte Standardwert 50.
Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die angezeigten Werte
abgespeichert.
Zum Ändern der Werte wie folgt vorgehen: Wenn der Wert
2
angezeigt wird,
oder
drücken, um den gewünschten
Wert einzustellen. Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, einige
Sekunden lang keine Taste drücken, dann geht das Instrument
automatisch zur Einstellung der Reserve über.
(Anm.: Der maximale Einstellwert ist 999 Liter)
Zum Ändern des Standardwerts für die Reserve ist vorzugehen
3 wie unter Punkt 2. Am Ende der Ladungseinstellung erscheint am
Display die Meldung “SET ALERT”; den Reservewert eingeben,
dazu je nach gewünschtem Wert die Taste
oder
drücken.
Wenn der gewünschte Wert erreicht ist, einige Sekunden lang
keine Taste drücken; das Instrument bringt die Meldung “END”
und geht automatisch zur Anzeige der Liter im Tank über.
Das Instrument kehrt zur Anzeige und Zählung des Literstands
zurück, wie er vor Beginn dieser Routine war.
Die neuen Werte sind bereits aktiv. Wenn man möchte, dass das
Instrument wieder von dem vorher (mit “SET LITERS”)
eingegebenen Gesamtvolumen ausgeht, muss man gleichzeitig
und
die Tasten
”RESET” erscheint.
UM
752
BEISPIEL:
LITER TANKLADEVOLUMEN
EINZUSTELLEN,
die Taste
so lange
drücken, bis die gewünschte
Zahl erreicht ist
+
drücken, bis die Meldung
ANZEIGE DER EINGESTELLTEN WERTE
1 Die Taste
3 Sekunden lang drücken, um die Werte
anzuzeigen, die für das Ladevolumen des Tanks (“SET
LITERS”) und für die Alarmschwelle (“SET ALERT”)
eingegeben wurden.
Das Instrument bringt die Meldung “SET LITERS”, gefolgt von
dem momentan eingestellten Wert, und gleich darauf die
Meldung “SET ALERT”, gefolgt von dem momentan
eingestellten Wert. Danach kommt die Meldung “END” und das
Instrument kehrt zur Anzeige des momentanen Wasserstands
im Tank zurück.
+
Fassungsvermögen Tank
+
+
Alarmschwelle
+
24
RÜCKSTELLUNG DES INSTRUMENTS
Das Instrument kann jederzeit zurückgestellt werden, so dass es
1 den Wasserverbrauch wieder ab dem (mit “SET LITERS”)
eingestellten Wert zu zählen beginnt.
Dazu müssen gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt
werden, bis am Display die Meldung ”RESET” erscheint.
BENUTZUNG DES INSTRUMENTS
Wenn das Ladevolumen des Tanks (SET LITERS) und das Reservevolumen (SET ALERT) eingegeben sind, ist
das Gerät einsatzbereit.
Am Anfang zeigt das Display das Ladevolumen des Tanks an. Wenn Wasser verbraucht wird, verringert
sich der Wert allmählich (Beispiel: Beginn mit 752, 751, 750, 749 usw.)
Wenn der Tankinhalt den vorher eingestellten Reservewert (ALERT) erreicht hat (zum Beispiel 80 Liter) ,
beginnt das Display des Instruments langsam zu blinken.
Wenn der Verbrauch fortschreitet und der Wasserstand die Hälfte des Reservewerts erreicht (zum
Beispiel 40 Liter), blinkt das Display schneller, um auf die Situation aufmerksam zu machen und auf die
Notwendigkeit des Auftankens hinzuweisen.
Wenn schließlich der Wert 0 erreicht ist, bleibt das Display stehen. Im Tank ist kein Wasser mehr.
Bei jedem Auffüllen mit Wasser kann man das Instrument rücksetzen, damit die Zählung wieder bei
vollem Tank beginnt, wie im Abschnitt “RÜCKSTELLUNG DES INSTRUMENTS” beschrieben.
25
- Espanol WATER LEVEL mide el consumo de agua de los servicios de la embarcación.
En efecto, programando el volumen total de carga del depósito conectado al instrumento (o
de los depósitos en caso de que comuniquen entre sí), el water level permite obtener una
lectura inmediata del agua disponible. Además, gracias a su display parpadeante de alarma
permite di programar los aprovisionamientos y, de esta forma, evita sufrir desagradables
carencias de agua para los servicios durante la navegación.
LISTA DE COMPONENTES
Un panel de empotrar
Un sensor de caudal
Una guarnición en goma
Un conector macho de 6 polos
Un fascículo con las instrucciones para el montaje
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El aparato se suministra con sensor para la medición del nivel incluido.
Grado de protección contra filtraciones de agua: IP 56
Tensión:
desde 10 a 30 VCC.
Altura caracteres display:
9 mm
Resolución:
0,1 litro
Caudal sensor:
900 l\h
Presión MÁX. sensor:
16 BARES
Material sensor:
latón niquelado
Temperatura operativa instrumento
- 5° \ + 60°
Volumen de carga depósito: máx. 999 litros
Medición máxima
Valor de reserva: máx. 99 litros
26
INSTALACIÓN
Atención
DESCONECTAR SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN.
• El instrumento debe quedar colocado de manera que la pantalla pueda ser leída con
facilidad y sin que quede expuesta a los rayos solares.
• La parte trasera del instrumento debe estar protegida del contacto con el agua o de la
humedad.
• El instrumento puede ser fijado en el panel de mando de cualquier espesor. Los tornillos de
fijación deben ser autorroscantes con un diámetro de 3,5 mm (~9/64”) y longitud máxima
de 10 mm más el espesor del panel.
• En la parte trasera del puente de mando debe existir un espacio mínimo de 35 mm
(~1”3/8). Además, debe existir un acceso para la instalación y el mantenimiento.
• Aplicar la plantilla de perforación en el panel de mando (véase anexo) y practicar un
agujero de diámetro 30 mm (~ 1” 3/16) en el centro del mismo, procediendo de la manera
ilustrada, y 4 agujeros de 4 mm (~5/32”) para los tornillos de fijación del cuentametros.
Cortar con una tenaza los tres vástagos situados en la parte trasera del instrumento,
posicionar el instrumento y apretar los cuatro tornillos para fijarlo al panel. En caso de que
en el panel de mando exista ya un agujero de 54 mm (2”1/8) no será necesario cortar los
vástagos traseros.
• La guarnición debe ser colocada entre la parte delantera del panel del puente de mando y
el instrumento.
27
• Para efectuar la conexión eléctrica aplicar las instrucciones que aparecen en el esquema
anexo. La sección mínima de los cables debe ser de 1,5 mm².
• Instalar un fusible de protección rápido de 4 A (amperios) en el cable (+) de la batería. No
utilizar para la alimentación la tensión proveniente del conjunto de baterías de los motores.
• El instrumento está conforme con lo establecido por los estándares EMC (EN55022) y
debe ser posicionado a una distancia de:
- 30 cm (~1 Ft) respecto de la brújula, 50 cm (~1,5 Ft) respecto de aparatos
radiorreceptores, 2 metros (~6,5 Ft) respecto de aparatos radiotransmisores, 2 metros
(~6,5 Ft) respecto de la banda radar.
CONEXIONES
6
3
5
4
2
1
CONECTOR TRASERO DE 10 POLOS
PIN
1
2
3
4
5
6
SEÑAL
V Bateria +
Sensor
V Bateria – (GND)
28
SENSOR
En el sensor se encuentran disponibles 3 fastons machos de 6,35 mm
Faston “ + “
Alimentación positivo sensor
Faston “ Out “ Salida señal a conectar al instrumento
Faston “ - “
Alimentación negativo sensor
- ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONEXIÓN -
CONEXIÓN HIDRÁULICA DEL SENSOR
En la descripción que se presenta a continuación se indica el modo en que se deberá
instalar el sensor en el circuito hidráulico del sistema.
Las operaciones de instalación deben ser efectuadas por personal técnico
cualificado.
Atención
EL SENSOR DEBE MONTARSE CON LA FLECHA DE INDICACIÓN DEL FLUJO EN
POSICIÓN HORIZONTAL.
- ESQUEMA HIDRÁULICO DE CONEXIÓN 29
CALIBRACIÓN VOLUMEN CARGA DEL DEPÓSITO Y DEL VALOR RESERVA
1 Mantener presionado el botón
durante 5 segundos para
entrar en la calibración del instrumento. En el display aparece el
mensaje “SET LITERS” que indica la fase de programación del
volumen de carga del depósito. En el display aparece el valor en
memoria de default 100 l. En caso de no presionarse ningún
botón, transcurridos 5 seg. aparece el mensaje “SET ALERT” y el
valor programado de default 50. En caso de no presionarse
ningún botón los valores visualizados son registrados en
memoria.
Para modificar los valores se deberá proceder de la siguiente
2
o
para
forma: al visualizar el valor, presionar
programar el valor deseado. Una vez obtenido el valor deseado
no tocar ningún botón durante algunos segundos, con lo que el
instrumento pasará automáticamente a la programación del valor
de reserva.
(N.B. El valor máximo programable es de 999 litros)
Para modificar el valor de default de la reserva se deberá
3 proceder de la manera indicada en el punto 2. Una vez concluida
la programación de la carga, en el display aparece el mensaje
“SET ALERT”; efectuar la programación del valor de la reserva
utilizando para ello el botón
o
según el valor deseado.
Una vez obtenido el valor deseado no tocar ningún botón durante
algunos segundos y en el instrumento aparecerá el mensaje
“CND” y se visualizará automáticamente el número de litros
presentes en el depósito.
El instrumento volverá a visualizar y a contar el número de litros
que se había alcanzado antes de comenzar este procedimiento.
Los nuevos valores ya se encuentran activados. En caso de que
se desee que el instrumento recomience a contar a partir del
valor total de litros precedentemente introducido (“SET LITERS”)
será necesario presionar simultáneamente los botones
EJEMPLO:
PARA PROGRAMAR 752 LITROS DE VOLUMEN
CARGA DEPÓSITO
Desplazar los valores
mediante el botón
hasta
obtener la cifra deseada
+
y
y mantenerlos presionados hasta que aparezca el mensaje
”RESET”.
30
VISUALIZACIÓN DE LOS VALORES PROGRAMADOS
1 Mantener presionado el botón
durante 3 segundos a fin
de visualizar los valores que han sido programados como valor
de carga del depósito (“SET LITERS”) y como umbral de
alarma (“SET ALERT”).
El instrumento hará aparecer el mensaje “SET LITERS”
acompañado por el
valor actualmente programado e
inmediatamente después el mensaje “SET ALERT”
acompañado por el valor actualmente programado. A
continuación aparecerá el mensaje “END” y el instrumento
mostrará nuevamente el número de litros de agua que en ese
momento se encuentran presentes en el depósito.
+
valor dimensión depósito
+
+
valor alarma umbral
+
RE-INICIALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO
En cualquier momento es posible re-inicializar el instrumento a fin
1 de que recomience a contar el valor de agua consumida partiendo
nuevamente desde el valor programado (“SET LITERS”).
Para ello es necesario presionar simultáneamente los botones
y
hasta obtener que en el display aparezca el
mensaje “RESET”.
USO DEL INSTRUMENTO
Una vez que tanto el valor de carga del depósito (SET LITERS) como el valor de la reserva (SET ALERT) hayan
sido programados, el instrumento estará listo para ser usado.
Inicialmente en el display aparece el valor de carga del depósito. A medida que el agua es consumida el
valor que se visualiza en el display decrece (por ejemplo: inicia con 752, 751, 750, 749 etc. etc.)
Una vez que el depósito ha alcanzado el valor de reserva (ALERT) precedentemente programado (por
ejemplo 80 litros), el display del instrumento comienza a parpadear lentamente.
Cuando el consumo aumenta ulteriormente y el agua disponible llega al nivel de la mitad de la reserva
(por ejemplo 40 litros) aumenta la velocidad de parpadeo del display para atraer la atención y señalar
que es necesario reaprovisionar el depósito.
Por último, al alcanzarse el valor 0 el display permanece fijo. No hay más agua en el depósito.
Cualquiera sea el momento en que se efectúe el reaprovisionamiento de agua, será posible reinicializar
el instrumento para iniciar nuevamente la fase de conteo con depósito lleno de la manera ilustrada en la
sección “PUESTA EN CERO DEL INSTRUMENTO”.
31
MZ ELECTRONIC S.R.L.
www.mzelectronic.com
e-mail: [email protected]
32
Scarica

EVWL “Water level” Istruzioni per l`uso