click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici Semplice – rapido – non richiede utensili Einleitung Introduction Introduzione CLICK Hausanschluss Raccordement domestique CLICK Allacciamento domestico CLICK Fitting / Bügel Raccord / Étrier Raccordo / Staffa Zubehör Accessoire Accessori 1 2 3 4 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einleitung, Introduction, Introduzione Allgemeine Informtionen Heute werden Hausanschlüsse nur noch in seltenen Fällen mit Gewindeverbindungen ausgeführt, da diese zu Korrosion neigen. Trotz sorgfältiger Abdichtung bei der Montage bleiben meistens einige Gewindegänge frei, die dauerhaft mit dem Medium oder der Umgebung in Kontakt sind. Im metallisch blanken Übergangsbereich kann so Kontaktkorrosion entstehen, welche sich negativ auf die Lebensdauer der Armatur auswirkt. Das click ist eine Bajonett-Verbindung, die aus einer vollständig korrosionsgeschützten Bajonettmuffe mit entsprechendem Bajonettspitzende und einer patentierten Verdrehsicherung ausgeführt ist. Die Abdichtung erfolgt über eine in der Armaturen-Industrie langjährig bewährte Doppel-O-Ring Abdichtung. Informations générales Aujourd'hui, les raccordements domestiques ne sont plus que rarement réalisés sous forme de raccords filetés, ceux-ci étant sujets à la corrosion. Même soigneusement étanchéifiés lors du montage, certains pas de vis restent souvent libres, et avec le temps finissent par entrer en contact avec le média ou l'environnement. Dans la zone de transfert métallique à nu, une corrosion de contact peut ainsi se former, ayant un effet négatif sur la durée de vie de la robinetterie. Click est un raccord à baïonnette, exécuté avec un manchon à baïonnette entièrement protégé contre la corrosion, une extrémité à baïonnette correspondante et une sécurité anti-rotation brevetée. L'étanchéité est produite par un double joint torique éprouvé depuis de longues années dans l'industrie de la robinetterie. Informazioni generali Gli allacciamenti domestici raramente al giorno d'oggi vengono realizzati con raccordi filettati, poiché sono soggetti a corrosione. Nonostante un'accurata impermeabilizzazione durante il montaggio, alcune spire di filettatura restano a volte scoperte e sono costantemente a contatto con il fluido o con l'ambiente. Nel punto di giunzione in metallo non rivestito può svilupparsi corrosione da contatto, che pregiudica la durata del raccordo. Click è un raccordo a baionetta realizzato con un manicotto completamente protetto contro la corrosione, con relativo innesto a baionetta e un dispositivo brevettato antirotazione. L'impermeabilizzazione è realizzata tramite una guarnizione a doppio O-Ring, da tempo utilizzata con successo nell'industria idraulica. Die Vorteile von click im Überblick – einfache und sichere Montage ohne Werkzeug – keine losen Teile – zuverlässige dichtung dank Doppel-O-Ring Abdichtung – gewindelose Verbindungstechnik dank click Verdrehsicherung – kein Hanfen beim Abdichten des Fittings – Duktilguss mit integraler Epoxy-Dickbeschichtung (Vollschutz) – kombinierbar mit anderen Systemen (Hawle) Aperçu des avantages de Click – Montage simple et sûr sans outil – Pas de pièces amovibles – Etanchéité fiable grâce au double joint torique – Technique de raccordement non fileté grâce à la sécurité anti-rotation click – Pas d'utilisation de chanvre pour l'étanchéité du raccord – Fonte ductile avec revêtement époxy épais intégral (protection totale) – Combinable avec d'autres systèmes (Hawle) Tutti i vantaggi di click in un colpo d'occhio – montaggio semplice e sicuro senza l'uso di utensili – nessuna parte staccata – tenuta affidabile grazie alla guarnizione a doppio O-Ring – collegamento senza filettatura grazie al dispositivo brevettato antirotazione click – non è necessaria canapa idraulica per sigillare la guarnizione – ghisa malleabile con rivestimento integrale epossidico a spessore (protezione completa) – combinabile con altri sistemi (Hawle) Einsatzgebiet Das neue Hausanschluss Sortiment ergänzt das vonRoll Armaturen Programm im Bereich der Trinkwasserversorgung. Domaine d'application La nouvelle gamme de raccordements domestiques complète le programme de robinetterie vonRoll dans le domaine de l’adduction d’eau potable. Ambito di applicazione Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici completa il programma di rubinetterie vonRoll nel settore dell’approvvigionamento di acqua potabile. Wasserversorgung adduction d‘eau approvvigionamento acqua Für die Epoxy-dickbeschichteten Armaturen nach den Richtlinien der GSK Pour les robinetteries avec revêtement épais époxy selon les directives GSK Per rubinetteria caratterizzate da rivestimento epossidico a spessore secondo le direttive GSK Besonderheiten -- Alle verwendeten Gussteile sind mit schwerem Korrosionsschutz innen und aussen mittels EPOXY– Beschichtung im Wirbelsinterverfahren (EWS) nach GSK-Vorschrift, min. 250 μm versehen. -- Wartungsfreie Spindelabdichtung Particularités - Toutes les pièces en fonte sont dotées d’une protection anticorrosion par revêtement EPOXY, application selon le procédé de revêtement plastique en lit fluidisé (EWS), selon directives GSK, min. 250 µm. - Étanchéité de tige sans entretien Particolarità - Tutte le parti in ghisa utilizzate hanno un'elevata protezione anticorrosione interna ed esterna per via di un rivestimento epossidico mediante processo di letto di fusione (EWS) a spessore a norma GSK (Associazione Tedesca contro la Corrosione Heavy Duty), min. 250 μm. - Guarnizione dell'asta filettata esente da manutenzione Zulassungen SVGW - Zulassung für Wasser Homologation Homologation SSIGE pour eau Omologazioni Certificazione SVGW per acqua www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.1 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Sortiment, Gamme, Assortimento Fig 5820 DN32 PN16 Fig 5821 DN32 PN16 Fig 5822 DN32 PN16 Hausanschlussschieber Bajonettmuffe/Bajonettspitzende (BJM/BJS) Vanne de raccordement domestique manchon à baïonnette/enbout à baïonnette (BJM/BJS) Allacciamento domestico manicotto a baionetta / innesto a baionetta (BJM/BJS) Hausanschlussschieber Bajonettmuffe/Bajonettmuffe (BJM/BJM) Vanne de raccordement domestique manchon à baïonnette/Manchon à baïonnette (BJM/BJM) Allacciamento domestico manicotto a baionetta/ manicotto a baionetta (BJM/BJM) Ventilanbohrschieber (BJM/BJS) Vanne de prise (BJM/BJS) Saracinesca di derivazione (BJM/BJS) Fig 5823 DN32 PN16 Fig 5824 DN32 PN Anbohrbrücke ohne Hilfsabsperrung Pont de perçage sans verrouillage auxiliaire Collare di derivazione senza tenuta ausiliaria Anbohrbrücke mit Hilfsabsperrung ohne Absperrblech Pont de perçage avec verrouillage auxiliaire sans plaque de verrouillage Collare di derivazione con tenuta ausiliaria senza lamiera di ritegno Fig 5825 PN16 Fig 5826 PN16 Fig 5827 PN16 PE-Steckfitting Raccord à emboîter PE Raccordo a innesto in PE – DN25 / dR32 – DN32 / dR40 – DN40 / dR50 – DN50 / dR63 PE-Stutzenfitting Raccord à manchon PE Raccordo a bocchettone in PE – DN25 / dR32 – DN32 / dR40 – DN40 / dR50 – DN50 / dR63 PE -Stutzenfitting universal Raccord à manchon PE universel Raccordo a bocchettone universale in PE – DN32 / dR40, dR50, dR63 1.2 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Technischer Beschrieb, Description technique, Descrizione tecnica Werkstoffe Alle Gehäuseteile sind aus Duktilguss EN-GJS-400-15 mit Korrosionsschutz innen und aussen durch EpoxyDickschicht nach GSK-Vorschrift, min. 250 μm Spindel rostfreier Stahl 1.4021 Schliesskörper CW724R (Ecobrass) Gummierungen und Dichtungen in Verbindung mit Trink wasser EPDM W270 resp. KTW / UBA Elastomer Leitlinie Matériaux Toutes les pièces du boîtier sont en fonte ductile ENGJS-400-15 avec protection anticorrosion intérieure et extérieure grâce à l'épais revêtement Epoxy selon les directives GSK, min. 250 μm Axe en acier inoxydable 1.4021 Corps de fermeture CW724R (Ecobrass) Caoutchoucs et joints en contact avec l'eau potable en EPDM W270 ou directive élastomère KTW / UBA Materiali Tutte le parti del corpo sono in ghisa duttile EN-GJS-400-15 con protezione anticorrosione interna ed esterna tramite rivestimento epossidico a spessore a norma GSK (Associazione Tedesca contro la Corrosione Heavy Duty), min. 250 μm Asta filettata in acciaio inossidabile 1.4021 Corpo di chiusura CW724R (Ecobrass) Parti in gomma e guarnizioni a contatto con l'acqua potabile EPDM W270 conformi alle Linee guida KTW / UBA per gli elastomeri Technische Daten -- Einsatztemperatur: -5° C bis +40° C -- Kennzeichnung: nach DIN EN 19 / ISO 5209 Données techniques -- Température d'utilisation : -5° C à +40° C -- Marquage : selon DIN EN 19 / ISO 5209 Dati tecnici -- Temperatura d'impiego: da -5° C a +40° C -- Marcatura: secondo DIN EN 19 / ISO 5209 Prüfungen Anbohrarmaturen mit Betriebsabsperrung nach DIN EN 12266 (Schalentest und Sitztest). Abnahmeprüfzeugnisse nach EN 10204 auf Kundenwunsch. Essais Robinetterie de prise avec verrouillage de service selon DIN EN 12266 (test actionnement et siège). Certificats de réception selon EN 10204 sur demande du client. Verifiche Collari di presa con bloccaggio di funzionamento secondo DIN EN 12266 (test screpolatura e sede). Certificati di collaudo secondo EN 10204 su richiesta del cliente Betätigungselemente -- Einbaugarnituren Teleskop und Universal für Anbohrarmaturen (siehe Armatuenkatalog Kap. 11) -- Handräder beschichtet schwarz nach DIN 3220 (siehe Armaturenkatalog Kap. 11) Éléments de manœuvre -- Garniture d’installation télescopique et universelle pour robinets de prise (voir catalogue de robinetterie chap. 11) -- Volants avec revêtement noir selon DIN 3220 (voir catalogue de robinetterie chap. 11) Elementi di funzionamento -- Kit di posa telescopico e universale per collari di presa (vedi Catalogo rubinetteria cap. 11) -- Volantini rivestiti in nero secondo DIN 3220 (vedi Catalogo rubinetteria cap. 11) Zulassungen / Registrierungsbescheide -- DVGW – Zulassung für Wasser (in Arbeit) -- KTW – Zulassung für alle nichtmetallischen Bauteile -- Prüfung nach DVGW Arbeitsblatt W270 -- Gütesicherung RAL – GZ 662 der GSK (Gütegemeinschaft Schwerer Korrosionsschutz) Homologations / attestations d'enregistrement -- DVGW – Autorisation pour l'eau (en cours) -- KTW – Autorisation pour toutes les pièces de construction non métalliques -- Contrôle selon DVGW fiche de travail W270 -- Garantie de la qualité RAL-GZ 662 de la GSK (association pour la promotion des protections anticorrosion efficaces) Omologazioni / Attestati di registrazione -- DVGW – Omologazione per l'acqua (in lavorazione) -- Omologazione KTW (Materie plastiche per acqua potabile) per tutti i componenti non metallici -- Controllo secondo DVGW Scheda di lavorazione W270 -- Assicurazione Qualità RAL – GZ 662 del GSK (Associazione Tedesca contro la Corrosione Heavy Duty) Optionen -- Bügel für nicht genormte Rohrabmessungen Options -- Etrier pour dimensions de tuyaux non normalisés Opzioni -- Staffa per tubi di dimensioni non a norma Recycling Unsere Armaturen sind aus recycelbaren Werkstoffen hergestellt. Recyclage Notre robinetterie est fabriquée en matériaux recyclables. Riciclaggio Le nostre rubinetterie sono realizzate in plastiche riciclabili. Maximales Schliessmoment und Spindelumdrehung pro Hub / Handraddurchmesser Couple de fermeture maximal et rotation de la tige par course / diamètre du volant Coppia di chiusura max. e giri asta filettata per corsa / diametro volantino DN 32 Sp DIN-Nr. 12 www.vonroll-hydro.com Spindel, Tige, Asta filettata (Auf-Zu, ouverte-fermée, Aperto-Chiuso) U / Hub 9 Schliessdrehmoment, Couple de fermeture, Coppia di chiusura (bei 16 bar, à 16 bar, a 16 bar) Handrad, Volant, Volantino (Fig. 8316) Nm 12 160/12 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.3 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Montage und Demontage, Montage et démontage, Montaggio e smontaggio Montage Bei der Montage wird lediglich das Bajonettspitzende (BJS) in die Bajonettmuffe (BJM) geschoben und rechtsdrehend bis zum «click» verriegelt. Durch die patentierte Verdrehsicherung ist die Verbindung gegen ein unbeabsichtigtes Entriegeln gesichert. Eine axiale Verdrehung von +/- 15° garantiert optimale Flexibilität bei der Ausrichtung der Armatur im Graben. Montage Lors du montage, seule l'extrémité l'embout à baïonnette (BJS) est poussée dans le manchon à baïonnette (BJM) et verrouillée en tournant vers la droite jusqu'au « click ». La sécurité anti-rotation brevetée empêche que la connexion ne soit involontairement déverrouillée. Une torsion axiale de +/- 15° garantit une flexibilité optimale lors de l'alignement de la robinetterie dans la fosse. Montaggio Durante il montaggio l'innesto a baionetta (BJS) viene inserito nel manicotto (BJM) e viene ruotato verso destra fino a quando non si innesta con un «click». Grazie al dispositivo brevettato antirotazione l'allacciamento è assicurato contro lo sbloccaggio involontario. Una rotazione assiale di +/- 15° garantisce l'ottimale flessibilità al momento della regolazione dell'allacciamento all'interno dello scavo. Montage click Montage click Montaggio click click 1 O-Ringe des vRC Bajonettspitzendes mit Gleitmittel (KTW- Zulassung) versehen und das vRC Bajonettspitzende in die vRC Bajonettmuffe bis zum Anschlag einschieben. 2 Den vRC Fitting im Uhrzeigersinn um bis zum Anschlag drehen. Der vRC Fitting wird durch die vRC Verdrehsicherung gesichert. Eine axiale Verdrehung des vRC Fittings bzw. der vRC Armatur ist in gesichertem Zustand um +/- 15° möglich. Appliquer un lubrifiant sur le joint torique de l’embout baïonnette vRC (autorisation KTW) et pousser l’embout baïonnette dans le manchon baïonnette vRC jusqu’en butée. Tourner le joint vRC dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Le joint vRC est sécurisé par la sécurité anti-rotation vRC. Une torsion axiale de +/- 15° du joint vRC ou de la robinetterie vRC est possible à l’état sécurisé. Cospargere gli O-Ring dell’innesto a baionetta vRC con lubrificante (omologazione KTW) e inserire l’innesto a baionetta vRC nel manicotto a baionetta vRC fino all’arresto. Ruotare il raccordo vRC in senso orario fino all’arresto. Il raccordo vRC viene assicurato mediante il dispositivo antirotazione vRC. In condizione assicurata il raccordo vRC e il dispositivo di presa vRC possono compiere una rotazione assiale di +/- 15°. Demontage click Démontage click Smontaggio click 1 vRC Verdrehsicherung bei der Markierung „PULL“ ziehen. 2 Den vRC Fitting im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 3 Den vRC Fitting aus der vRC Bajonettmuffe herausziehen. Nach der Demontage O-Ringe prüfen und falls erforderlich ersetzen. Tirer la sécurité anti-rotation vRC sur la marque « PULL ». Tourner le raccord vRC dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Tirer le raccord vRC du manchon vRC à baïonnette. Après démontage, vérifier les joints toriques et si nécessaire les remplacer. Tirare il dispositivo antirotazione vRC in prossimità della marcatura “PULL”. Ruotare il raccordo vRC in senso antiorario fino all’arresto. Estrarre il raccordo vRC dal manicotto a baionetta vRC. Dopo lo smontaggio controllare gli O-Ring e, se necessario, sostituirli. 1.4 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa Einbaubeispiel 1 Exemple de montage 1 Esempio di posa 1 Anbohren Wasserleitung von oben Perçage de conduites d'eau par le haut Prese tubo dell'acqua dall'alto z.B Fig. 7025, ex. Fig. 7025, ad es. Fig. 7025 Strassenkappe, Cape de rue, Chiusino stradale z.B. Fig. 6895, ex. Fig. 6895, ad es. Fig. 6895 Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico Fig. 5825 PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE Fig. 5822 Ventilanbohrschieber Vanne de prise Saracinesca di derivazione Hausanschluss Branchement individuel Allacciamento domestico Fig. 5826 PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE Fig. 5827 PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua Fig. 5823 Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pression Collare di derivazione per prese senza pressione www.vonroll-hydro.com Fig. 5824 Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression Collare di derivazione per prese sotto pressione Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.5 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa Einbaubeispiel 2 Exemple de montage 2 Esempio di posa 2 Anbohren Wasserleitung von der Seite Perçage de conduites d'eau par le côté Presa tubo dell'acqua da un lato Fig. 5823 Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pression Collare di derivazione per prese senza pressione Fig. 5820 Hausanschlussschieber Vanne de raccordement domestique Allacciamento domestico Fig. 5824 Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression Collare di derivazione per prese sotto pressione Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua 1.6 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa Einbaubeispiel 2 Exemple de montage 2 Esempio di posa 2 Anbohren Wasserleitung von der Seite Perçage de conduites d'eau par le côté Presa tubo dell'acqua da un lato z.B Fig. 7025, ex. Fig. 7025, ad es. Fig. 7025 Strassenkappe, Cape de rue, Chiusino stradale z.B. Fig. 6895, ex. Fig. 6895, ad es. Fig. 6895 Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico Fig. 5825 PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE Hausanschluss Branchement individuel Allacciamento domestico Fig. 5826 PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE Fig. 5827 PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.7 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa Einbaubeispiel 3 Exemple de montage 3 Esempio di posa 3 Hausanschlussschieber als Streckenschieber Vanne de raccordement domestique sous forme de vanne de sectionnement Allacciamento domestico come valvola a saracinesca Fig. 5823 Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pression Collare di derivazione per prese senza pressione Fig. 5825 PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE Fig. 5826 PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE Fig. 5827 PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universalel Fig. 5824 Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression Collare di derivazione per prese sotto pressione 1.8 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa Einbaubeispiel 3 Exemple de montage 3 Esempio di posa 3 Hausanschlussschieber als Streckenschieber Vanne de raccordement domestique sous forme de vanne de sectionnement Allacciamento domestico come valvola a saracinesca z.B Fig. 7025, ex. Fig. 7025, ad es. Fig. 7025 Strassenkappe, Cape de rue, Chiusino stradale z.B. Fig. 6895, ex. Fig. 6895, ad es. Fig. 6895 Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico Fig. 5821 Hausanschlussschieber Vanne de raccordement domestique Allacciamento domestico Fig. 5825 PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE Hausanschluss, Branchement individue Allacciamento domestico Fig. 5826 PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE Fig. 5827 PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.9 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Anbohren, Perçage, Prese Konfiguration, Configuration, Configurazione 1 Anbohrapparat Universal Appareil de perçage universel Dispositivo di presa universale + Anschlussstück Nr.5 (Anbohrapparat Universal) Pièce de raccordement Nr.5 (appareil de perçage universel) Raccordo Nr.5 (dispositivo di presa universale) + Aufschraubstück CLICK Pièce vissée CLICK Elemento filettato CLICK Konfiguration, Configuration, Configurazione 2 Anbohrapparat “Perfekt 2” Konfiguration Appareil de perçage configuration « Perfekt 2 » Dispositivo di presa “Perfekt 2” configurazione + Anschlussstück Pièce de raccordement Raccordo + Aufschraubstück CLICK Pièce vissée CLICK Elemento filettato CLICK 2“ / 1 1/2“ 91502 G 1 1/2” 33682 - Konfiguration, Configuration, Configurazione 3 Anbohrgerät HAWLE mit Aufschraubstück Hawle EAK® Appareil de perçage HAWLE avec pièce vissée Hawle EAK® Dispositivo di presa HAWLE con elemento filettato Hawle EAK® + vRC Konterring zu Aufschraubstück Contre-écrou vRC pour la pièce vissée Anello di ritenzione vRC per elemento filettato 1.10 Art.-Nr. - G 1 1/2“ LH, G 1 1/2“ RH 33684 G 1 1/2“ RH 33683 G 1 1/2“ RH Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche Fig. 7801 7813 - 33682 www.vonroll-hydro.com Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Einzelteilliste, Liste des pièces détachées, Elenco pezzi singoli Rev.Set vRC Aussengewindeadapter vRC Adaptateur de filetage extérieur Adattatore filettatura esterna vRC Art.-Nr. 33680 vRC Verdrehsicherung vRC Sécurité anti-rotation Dispositivo antirotazione vRC Ø58 / 75x34.2 Art.-Nr. 33640 vRC Oberteil mit Spindel komplett vRC partie supérieure avec axe complet Parte superiore vRC con asta filettata completa Art.-Nr. 33645 vRC Verdrehsicherung vRC Sécurité anti-rotation Dispositivo antirotazione vRC Ø58 / 69-33.5 Art.-Nr. 33611 Rev.Set vRC O-Ring Ø38 x4 Art.-Nr. 33681 Fig. 5820 Gehäuse Boîtier Corpo Art.-Nr. 33602 Fig. 5820, 5821 vRC Schliesskörper gummiert vRC Corps de fermeture caoutchouté Corpo di chiusura vRC gommato DN 32 Art.-Nr. 33607 Fig. 5821 Gehäuse Boîtier Corpo Art.-Nr. 33604 Fig. 5822 vRC Schliesskörper vRC Corps de fermeture Corpo di chiusura vRC DN 32 Art.-Nr. 33850 Fig. 5822 Gehäuse Boîtier Corpo Art.-Nr. 33609 Rev. Set vRC O-Ring Ø38 x4 Art.-Nr. 33681 www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 1.11 Hausanschlussarmaturen, Robinetterie pour raccordement domestique, Raccorderie per allacciamenti domestici CLICK Legende Abkürzungen, Légende des abréviations, Legenda delle abbreviazioni Leende Légende Leggenda Art-Nr. AZ-Rohre BJM BJS DN Fig. Nm NPK CAN CPN Sp DIN-Nr. U/Hub VAS vRC Artikelnummer Zementrohre Bajonettmuffe Bajonettspitzende Nennweite Figur Schliessmoment Numéro d'article Tuyaux en ciment Manchon baïonnette Embout baïonnette Diamètre nominal Figure Couple de fermeture Codice articolo Tubi di cemento Manicotto a baionetta Innesto a baionetta Ampiezza nominale Figura Coppia di chiusura Normpositionen Katalog CH Catalogue des postes normalisés CH Catalogo posizioni normalizzate CH Spindelvierkant Carré de manœuvre Asta filettata quadrangolare Umdrehungen pro Hub Ventilanbohrschieber vonRoll CLICK Rotations par course Vanne de prise vonRoll CLICK Giri per corsa Saracinesca di derivazione vonRoll CLICK kg Gewicht Poids Peso PN bar Nenndruck Pression nominale Pressione nominale ØA A ØAD B B1 C C1 ØD ØD1 dR H H1 ØID L L1 L2 T mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Aussengewindeadapter Einbaumass Aussendurchmesser Breite Handgriff Hilfsabsperrung Breite Hilfsabsperrung Einbaumass Einbaumass Anschluss Anschluss PE-Rohr Aussendurchmesser Bauhöhe Bauhöhe Innendurchmessr Baulänge Baulänge Baulänge Einbautiefe Adaptateur de filetage extérieur Cote de montage Diamètre extérieur Large poignée du verrouillage auxiliaire Verrouillage auxiliaire large Cote de montage Cote de montage Raccordement Raccordement Diamètre extérieur du tuyau en PE Hauteur de montage Hauteur de montage Diamètre interne Longueur de construction Longueur de construction Longueur de construction Profondeur de montage Adattatore filettatura esterna vRC Quota di posa Diametro esterno Larghezza maniglia tenuta ausiliaria Larghezza tenuta ausiliaria Quota di posa Quota di posa Allacciamento Allacciamento Diametro esterno tubo in PE Altezza di posa Altezza di posa Diametro interno Lunghezza di posa Lunghezza di posa Lunghezza di posa Profondità di posa 1.12 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Hausanschlussschieber, Vanne de raccordement domestique, Allacciamento domestico CLICK Fig. 5820 PN 16 mit BJM / BJS, avec BJM / BJS, con BJM / BJS ØD H ØA Sp L2 L1 L Technische Angaben Bajonettmuffe (BJM) und Bajneattspitzende (BJS) Gewindelose Verbindungstechnik Données techniques Manchon baïonnette (BJM) et embout baïonnette (BJS) Technique de raccordement sans filetage Dati tecnici Manicotto a baionetta (BJM) e innesto a baionetta (BJS) Collegamento senza filettatura Zubehör Einbaugarnitur teleskop*) Einbaugarnitur universal*) Handrad*) Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11) Anbohrbrücke CLICK Fitting CLICK Accessoires Garniture d'installation télescopique*) Garniture d'installation universelle*) Volant*) Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11) Pont de perçage CLICK Raccord CLICK Accessori Kit di posa telescopico*) Kit di posa universale*) Volantino*) Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11) Collare di derivazione CLICK Raccordo CLICK Montagehinweis Verwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2” Abohrapparat Universal zum Anbohren unter Druck von der Seite (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3) Consigne de montage Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 » Appareil de perçage universel Pour le perçage sur le côté sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3) Avvertenza per il montaggio Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2” Dispositivo di presa Universale per prese sotto pressione da un lato (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3) DN 32 www.vonroll-hydro.com H mm 185 L mm 174 L1 mm 134 L2 mm 45 ØA mm 85 ØD mm 69 Sp DIN-Nr. 12 kg 1.9 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180005 Fig. 6895, 8324, 8325, 8348 6654, 8349 8316, 8317 5823,5824 5825,5826,5827 5823 7813 7801 NPK / CAN CPN 816.461 2.1 Hausanschlussschieber, Vanne de raccordement domestique, Allacciamento domestico CLICK Fig. 5821 PN 16 mit BJM, avec BJM, con BJM ØD H ØA Sp L Technische Angaben Bajonettmuffen (BJM) Gewindelose Verbindungstechnik Données techniques Manchons baïonnette (BJM) Technique de raccordement sans filetage Dati tecnici Manicotti a baionetta (BJM) Collegamento senza filettatura Zubehör Einbaugarnitur teleskop*) Einbaugarnitur universal*) Handrad*) Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11) Anbohrbrücke CLICK Fitting CLICK Accessoires Garniture d'installation télescopique*) Garniture d'installation universelle*) Volant*) Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11) Pont de perçage CLICK Raccord CLICK Accessori Kit di posa telescopico*) Kit di posa universale*) Volantino*) Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11) Collare di derivazione CLICK Raccordo CLICK Montagehinweis Verwendung als Streckenschieber mit Fitting CLICK Verwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2” Abohrapparat Universal zum Anbohren unter Druck von der Seite und zum Anbohren drucklos (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3) Consigne de montage Utilisation comme vanne de sectionnement avec raccord CLICK Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 » Appareil de perçage universel Pour le perçage sur le côté sous pression et pour le perçage hors pression (voir exemples de montage 1,2 et 3) Avvertenza per il montaggio Utilizzo come valvole a saracinesca con raccordo CLICK Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2” Dispositivo di presa universale per prese sotto pressione, da un lato e per prese senza pressione (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3) DN 32 2.2 H mm 185 L mm 177 ØA mm 85 ØD mm 69 Sp DIN-Nr. 12 kg 2.0 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180006 Fig. 6895, 8324, 8325, 8348 6654, 8349 8316, 8317 5823,5824 5825,5826,5827 5823 7813 7801 NPK / CAN CPN 816.461 www.vonroll-hydro.com Ventilanbohrschieber, Vanne de prise, Saracinesca di derivazione CLICK Fig. 5822 PN 16 mit BJM / BJS, avec BJM / BJS, con BJM / BJS ØD H1 H ØA Sp L1 Technische Angaben Bajonettmuffen (BJM) / Bajonettspitzende (BJS) Eckventil Gewindelose Verbindungstechnik Données techniques Manchons baïonnette (BJM) / Embout baïonnette (BJS) Vanne équerre Technique de raccordement sans filetage Dati tecnici Manicotti a baionetta (BJM) / innesto a baionetta (BJS) Valvola angolare Collegamento senza filettatura Zubehör Einbaugarnitur teleskop*) Einbaugarnitur universal*) Handrad*) Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11) Anbohrbrücke CLICK Fitting CLICK Accessoires Garniture d'installation télescopique*) Garniture d'installation universelle*) Volant*) Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11) Pont de perçage CLICK Raccord CLICK Accessori Kit di posa telescopico*) Kit di posa universale*) Volantino*) Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11) Collare di derivazione CLICK Raccordo CLICK Montagehinweis Verwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2” Abohrapparat Universal zum Anbohren unter Druck von der Seite (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3) Consigne de montage Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 » Appareil de perçage universel Pour le perçage sur le côté sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3) Avvertenza per il montaggio Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2” Dispositivo di presa Universale per prese sotto pressione, da un lato (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3) DN 32 www.vonroll-hydro.com H mm 169 H1 mm 254 L1 mm 84 ØA mm 85 ØD mm 69 Sp DIN-Nr. 12 kg 1.8 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180007 Fig. 6895, 8324, 8325, 8348 6654, 8349 8316, 8317 5823,5824 5825,5826,5827 5823 7813 7801 NPK / CAN CPN 816.421 2.3 Anbohrbrücke, Pont de prise, Collare di derivazione CLICK Fig. 5823 PN 16 mit Bajonettmuffe (BJM), avec manchon baïonnette (BJM), con manicotto a baionetta (BJM) C H A ØD Technische Angaben Bajonettmuffen (BJM) Gewindelose Verbindungstechnik Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Données techniques Manchons baïonnette (BJM) Technique de raccordement sans filetage Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK Dati tecnici Manicotti a baionetta (BJM) Collegamento senza filettatura Si adatta all'assortimento di allacciamenti domestici CLICK Zubehör Bügel Accessoires Étrier Accessori Staffa Montagehinweis Für Anbohrung unter Druck sowie Anbohrung drucklos im Einsatz von Streckenschieber (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3) Consigne de montage Pour le perçage sous pression et le perçage hors pression e cas d'utilisation de vannes de sectionnement (voir exemples de montage 1,2 et 3) Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré, acier ou ciment-amiante Avvertenza per il montaggio Per presa sotto pressione e per presa senza pressione utilizzando valvole a saracinesca (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3) Für Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre DN 65-400 2.4 DN 32 ØD mm 69 A mm 204 H mm 65 C mm 89 Fig. 5820,5821,5822 5825,5826,5827 8301 Per tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto kg 1.5 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180008 NPK / CAN CPN 867.811 www.vonroll-hydro.com Anbohrbrücke, Pont de prise, Collare di derivazione CLICK Fig. 5824 PN 16 mit Bajonettmuffe (BJM) mit Hilfsabsperrung, avec manchon baïonnette (BJM) avec verrouillage auxiliaire, con manicotto a baionetta (BJM) con tenuta ausiliaria C2 C1 C H A ØD Technische Angaben Bajonettmuffen (BJM) mit Absperrung Gewindelose Verbindungstechnik ohne Absperrblech Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Données techniques Manchons baïonnette (BJM) avec verrouillage Technique de raccordement sans filetage sans plaque de verrouillage Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK Dati tecnici Manicotti a baionetta (BJM) con tenuta Collegamento senza filettatura senza lamiera di ritegno Adatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK Zubehör Bügel Hilfsabsperrung Hausanschluss- resp. Ventilanborschieber CLICK Fitting CLICK Accessoires Étrier Verrouillage auxiliaire Vanne de raccordement domestique ou de prise CLICK Raccord CLICK Accessori Staffa Tenuta ausiliaria Allacciamento domestico e saracinesca di deviazione CLICK Raccordo CLICK Montagehinweis Für Anbohrung unter Druck (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3) Für Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre Consigne de montage Pour le perçage sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3) Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré, acier ou ciment-amiante Avvertenza per il montaggio Per presa sotto pressione (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3) Per tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto DN 65-400 DN 32 www.vonroll-hydro.com ØD mm 69 A mm 204 H mm 65 C mm 89 C1 mm 169 C2 mm 244 kg 1.5 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180009 Fig. 5820,5821,5822 5825,5826,5827 8301 5820,5821,5822 5825,5826,5827 NPK / CAN CPN 867.811 2.5 Fitting, Raccord, Raccordo CLICK Fig. 5825 PN 16 PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE L L1 ØD dR ØD1 T Technische Angaben PE-Steckfitting mit Bajonettspitzende (BJS) Données techniques Raccord à emboîter PE avec embout baïonnette (BJS) Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK Dati tecnici Raccordo a innesto in PE con innesto a baionetta (BJS) Adatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK Zubehör Rev.Set vRC Klemmring Accessoires Rev.kit bague de serrage vRC Accessori Kit rev. anello di bloccaggio vRC Montagehinweis Für handelsübliche PE-Rohre im Trinkwasserbereich geeignet Consigne de montage Pour les tuyaux PE usuels de l'adduction d'eau potable Avvertenza per il montaggio Adatto per tubi in PE per acqua potabile, in commercio Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK DN 25 32 40 50 2.6 3.1 dR mm 32 40 50 63 ØD mm 62 66 78 91 L mm 115 119 134 152 L1 mm 76 79 94 112 T mm 75 75 83 98 ØD1 mm 45 45 45 45 kg 0.8 0.9 1.2 1.7 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 16 16 16 Art-Nr. 180047 180048 180049 180050 Fig. 5820,5821,5822 5823, 5824 NPK / CAN CPN 454.312 454.313 454.314 454.315 www.vonroll-hydro.com Fitting, Raccord, Raccordo CLICK Fig. 5826 PN 16 PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE L L2 ØD1 ØD dR L1 Technische Angaben PE-Stutzenfitting, Rohrklasse S5/SDR11 Verbindung zu PE-Rohr drehbar Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Montagehinweis PE-Stutzenfitting als Verbindung an KunststoffRohrleitung mittels Elektro-Schweissmuffe oder Spiegelschweissung DN 25 32 40 50 dR mm 32 40 50 63 www.vonroll-hydro.com ØD mm 64 64 68 85 L mm 190 190 204 218 Données techniques Raccord à manchon PE, Classe de tuyaux S5/SDR11 Raccordement au tuyau PE, rotatif Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK Dati tecnici Raccordo a bocchettone in PE, Categoria tubi S5/SDR11 Collegamento per tubo in PE girevole Adatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK Consigne de montage Raccord à manchon PE en tant que raccordement aux conduites en plastique, par manchon à soudage électrique ou par soudage en bout à l'aide de réflecteurs Avvertenza per il montaggio Raccordo a bocchettone in PE come collegamento a tubazione in plastica mediante manicotto elettrosaldato o saldatura a specchio L1 mm 91 91 99 107 L2 mm 150 150 164 178 ØD1 mm 45 45 45 45 kg 0.9 0.9 1.0 1.4 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 16 16 16 Art-Nr. 180051 180052 180053 180054 Fig. 5820,5821,5822 5823, 5824 NPK / CAN CPN 454.332 454.333 454.334 454.335 2.7 3.2 Fitting, Raccord, Raccordo CLICK Fig. 5827 PN 16 PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE, universale L L2 L1 Technische Angaben PE-Stutzenfitting universal, Rohrklasse S5/ SDR11 Verbindung zu PE-Rohr drehbar Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Données techniques Raccord à manchon PE universel, classe de tuyaux S5/SDR11 Raccordement au tuyau PE, rotatif Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK Dati tecnici Raccordo a bocchettone in PE universale, Categoria tubi S5/SDR11 Collegamento per tubo in PE girevole Adatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK Montagehinweis PE-Stutzenfitting als Verbindung an KunststoffRohrleitung mittels Elektro-Schweissmuffe oder Spiegelschweissung Consigne de montage Raccord à manchon PE en tant que raccordement aux conduites en plastique, par manchon à soudage électrique ou par soudage en bout à l'aide de réflecteurs Avvertenza per il montaggio Raccordo a bocchettone in PE come collegamento a tubazione in plastica mediante manicotto elettrosaldato o saldatura a specchio DN 32 2.8 3.3 dR1,dR2,dR3 40,50,63 ØD mm 85 L mm 405 L1 mm 294 L2 mm 365 ØD1 mm 45 kg 3.0 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 Art-Nr. 180055 ØD ØD1 dR1 100 dR3 90 dR2 85 5820,5821,5822 5823, 5824 NPK / CAN CPN 454.331 www.vonroll-hydro.com Bügel, Étrier, Staffa Fig. 8301 PN 16 für Guss-, Stahl- und AZ-Rohre, pour tuyaux en fonte, en acier et en ciment-amiante, per tubi in ghisa, acciaio e cemento-amianto 3 2 1 4 Technische Angaben (1) Bügel aus rostfreiem Stahl 1.4571 / 1.4581inkl. Gummieinlage EPDM (3) 6kt.-Schraube M16x110 A4-70 (2) Nutenstein PA 6 glasfaserverstärkt (4) Satteldichtung EPDM Données techniques (1) Etrier en acier inoxydable 1.4571 / 1.4581avec garniture caoutchouc EPDM (3) Vis six pans creux M16x110 A4-70 (2) Clavette rainurée PA 6 renforcée à la fibre de verre (4) Joint d'étrier EPDM Dati tecnici (1) Staffa in acciaio inossidabile 1.4571 / 1.4581 incl. inserto in gomma EPDM (3) Vite esagonale M16x110 A4-70 (2) Linguetta PA 6 rinforzata in fibra di vetro (4) Guarnizione a sella EPDM Verwendung mit Figur-Nr. 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992 Utilisation avec Figures N°. 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992 Utilizzo con N° figura 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992 Montagehinweis Für Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre Consigne de montage Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré, acier ou ciment-amiante Avvertenza per il montaggio Per tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto DN 65 80 100 125 150 150 200 200 250 250 300 300 300 350 350 350 350 400 400 400 DR mm 76-85 88-108 108-130 133-159 159-182 183-198 216-240 245-258 267-296 298-318 298-318 324-342 352-368 352-368 372-394 399-410 419-432 419-432 456-470 485-490 www.vonroll-hydro.com Gussrohr Guss-FZM Rohr Stahlrohr Tuyau en fonte Tuyau en fonte, Tuyau en acier Tubo in ghisa mortier de ciment Tubo in acciaio fibré Tubo in ghisa FZM DR DR DR mm mm mm 82 76.1 98 108 88.9 118 128 144.3/108 144 154 139.7/133 170 180 168.3/159 222 232 219.1/216 274 284 273/267 318 326 323.9 355.6/368 378 388 429 419 - AZ-Rohr Tuyau en ciment-amiante Tubo in cemento-amianto PN 6 PN10 PN12.5 PN16 118 145 172 226 278 334 388 - 98 120 149 178 234 286 342 400 456 - 83 100 124 153 182 240 296 352 410 470 - 85 104 130 159 190 252 308 368 428 488 kg 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.45 1.60 1.60 1.70 1.70 1.80 1.80 1.80 1.90 1.90 1.90 1.90 2.00 2.00 2.00 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 Art-Nr. 181700 181701 181702 181703 181704 181705 181706 181707 181708 181709 181710 181711 181712 181713 181714 181715 181716 181717 181718 181719 NPK / CAN CPN 876.257 876.258 876.259 876.261 876.262 876.263 876.264 876.265 876.266 876.267 2.9 3.4 Zubehör, Accessoires, Accessori CLICK Fig. 5825 PN 16 PN 16 Absperrblech CLICK zu Bajonettmuffe mit Hilfsabsperrung Fig. 5824 DN L mm 151 L1 mm 67 B mm 108 Lamiera di ritegno CLICK per manicotto a baionetta con tenuta ausiliaria Fig. 5824 B1 mm 50 Art-Nr. kg 0.1 33691 B B1 32 Plaque de verrouillage CLICK Pour manchon baïonnette avec verrouillage auxiliaire Fig. 5824 L1 L PN 16 Rev.Set vRC Klemmring Rev.kit bague de serrage vRC DN 25 32 40 50 2.10 4.1 Kit rev. anello di bloccaggio vRC dR 32 40 50 63 Art-Nr. kg 0.010 0.012 0.014 0.018 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 33685 33686 33687 33688 www.vonroll-hydro.com Zubehör, Accessoires, Accessori CLICK PN 16 Anbohren, Perçage, Prese vRC Konterring zu Aufschraubstück Contre-écrou vRC pour pièce vissée Anello di ritenzione vRC per elemento filettato Art-Nr. G kg 0.3 1 1/2” RH vRC Aufschraubstück CLICK zu Anbohrapparat L mm 111.5 G Pièce vissée vRC CLICK pour appareil de perçage ØD mm 81.2 ØD1 mm 45.5 Elemento filettato vRC CLICK per dispositivo di presa Art-Nr. kg 1.3 33683 G ØD ØD1 1 1/2” RH 33682 L Anschlussstück zu Anbohrapparat G G 1 1/2” RH 1 1/2” LH Pièce de raccordement pour appareil de perçage Raccordo per dispositivo di presa Art-Nr. kg 0.5 33684 3.2 4.2 Società del Gruppo vonRoll infratec 1506 / 27367 / IT / 500 www.vonroll-hydro.com