RESUME DU PROGRAMME D’EMISSION DE TITRES DE CREANCE EN DATE DU 25 JUIN 2012 NOTA DI SINTESI DEL PROGRAMMA DI EMISSIONE DI TITOLI DI CREDITO AL 25 GIUGNO 2012 Les informations figurant dans la présente Section ‘Résumé’ comprennent un résumé de chacune des Sections suivantes : Le informazioni di cui alla presente “Nota di Sintesi” riportano un riepilogo delle seguenti Sezioni: • • • • • • • • • • • • Informations générales relatives au Programme Facteurs de Risque Modalités des Titres Description de l’Emetteur : Exane Finance Description du Garant : Exane Derivatives Description du Garant : Exane SA Informazioni generali sul Programma Fattori di rischio Condizioni relative ai Titoli Descrizione dell’Emittente: Exane Finance Descrizione del Garante: Exane Derivatives Descrizione del Garante: Exane SA Le présent résumé doit être lu comme une introduction au Prospectus de Base, sous réserve des autres informations figurant dans le Prospectus de Base et des Conditions Définitives concernées. La presente sintesi va intesa come introduzione al Prospetto informativo di base, ferme restando le altre informazioni riportate in detto prospetto e nelle relative Condizioni definitive. Toute décision d'investir dans les Titres concernés doit être fondée sur un examen exhaustif du Prospectus de Base par l'investisseur, y compris des documents incorporés par référence. Ogni decisione relativa all’investimento nei Titoli di cui al presente documento dovrà basarsi su un’analisi approfondita del Prospetto informativo di base da parte dell’investitore, ivi compresi i documenti integrati nel prospetto a titolo di riferimento. Les Titres seront émis sur la base des Modalités qui seront convenues par l'Emetteur et l'(les) Etablissement(s) Placeur(s) et, à défaut d'indication contraire dans les Conditions Définitives, seront soumis aux Modalités des Titres. I Titoli saranno emessi in base alle Condizioni stabilite dall’Emittente di concerto con il Collocatore / i Collocatori e, salvo indicazioni contrarie nelle Condizioni definitive, saranno disciplinati dalle Condizioni relative ai Titoli. Si une action concernant l'information contenue dans le Prospectus de Base était intentée devant un tribunal d’un Etat Membre de l’EEE autre qu’un tribunal français, l'investisseur demandeur pourrait, selon la législation nationale de l’État Membre de l’EEE concerné, avoir à supporter les frais de traduction du Prospectus de Base dans la langue reconnue par ladite législation avant le début de la procédure judiciaire. Ove fosse intentata un’azione legale relativamente a informazioni contenute nel Prospetto informativo di base dinanzi a un tribunale di uno Stato membro dello Spazio Economico Europeo (SEE) che non sia un tribunale francese, l’investitore attore potrebbe, ai sensi della legislazione di detto Stato membro del SEE, dover sostenere le spese di traduzione del Prospetto informativo di base nella lingua ufficiale di detta legislazione prima dell’avvio del procedimento giudiziario. A la suite de la transposition des dispositions concernées de la Directive Prospectus, telles que complétées par le Règlement de la Commission Européenne 809/2004 (le « Règlement Prospectus »), dans chaque Etat Membre de l’EEE, l’Emetteur et chacun des Garants n’assumeront aucune responsabilité civile sur la base du présent résumé, y compris concernant sa traduction, sauf dans la mesure où le contenu du résumé serait trompeur, inexact ou contradictoire par rapport aux autres parties du Prospectus de Base. In seguito al recepimento delle disposizioni applicabili della Direttiva Prospetto, integrate dal Regolamento della Commissione europea 809/2004 (il “Regolamento Prospetto”), in ogni Stato membro dell’SEE, l’Emittente e ogni Garante non avranno alcuna responsabilità civile in relazione alla presente sintesi, né in relazione alla sua traduzione, salvo qualora il contenuto di detta sintesi risultasse ingannevole, inesatto o contraddittorio rispetto ad altre parti del Prospetto informativo di base. ¾ ¾ INFORMATIONS PROGRAMME GENERALES RELATIVES AU INFORMAZIONI GENERALI RELATIVE AL PROGRAMMA Emetteur : Exane Finance Emittente: Exane Finance Garant : Exane Derivatives ou à l’exception des tranches des Titres dont les tranches précédentes ont été émises avant le 23 novembre 2007, qui sont garanties par Exane SA. Garante: Exane Derivatives, ad eccezione delle tranche dei titoli di cui sono state emesse tranche precedenti prima del 23 novembre 2007, che sono garantite da Exane SA. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) Arrangeur : Exane Derivatives Arranger: Exane Derivatives Etablissement Placeur : Exane Derivatives ou tout autre établissement nommé par Exane Finance. Collocatore: Exane Limited, o qualsiasi altro istituto designato da Exane Finance. Agent Payeur Principal - Agent Financier : Exane Derivatives ou tout autre établissement nommé par Exane Finance. Agente di pagamento principale - Agente finanziario: Exane Derivatives o qualsiasi altro istituto designato da Exane Finance. Agent Payeur au Luxembourg : BNP Paribas Securities Services, Luxembourg Branch Agente di Pagamento per il Lussemburgo: BNP Parisbas Securities Services, Luxembourg Branch Agent de Calcul : Exane Derivatives Agente di calcolo: Exane Derivatives Devises : Sous réserve du respect des lois, règlements et directives applicables, les Titres peuvent être émis en Euros, en U.S. Dollars, en Livres Sterling, en Francs Suisses, en Yen et en toute autre devise qui pourrait être convenue entre l'Emetteur et l’Etablissement Placeur. Valuta: Fatte salve le disposizioni delle leggi, normative e direttive applicabili, i Titoli possono essere emessi in euro, in dollari USA, in sterline, in franchi svizzeri e in yen, ovvero in qualsiasi altra valuta di volta in volta stabilita di comune accordo dall’Emittente e dal Collocatore. Cotation et admission à la négociation : Une demande pourra être présentée, au gré de l'Emetteur, aux fins de l'admission de certains Titres à la cote officielle de la Bourse de Luxembourg et à la négociation sur le marché réglementé de la Bourse de Luxembourg. Les Titres pourront également être admis à la négociation sur toute autre bourse ou tout autre Marché Réglementé dont l'Emetteur et l'Etablissement Placeur concerné pourront convenir. Les Titres pourront également ne pas être admis à la négociation. Les Conditions Définitives indiqueront si les Titres concernés seront admis à la négociation sur une bourse ou sur un Marché Réglementé et, si c'est le cas, auprès de quelle(s) bourse(s) ou de quel(s) Marché(s) Réglementé(s). Quotazione e ammissione alla negoziazione: A discrezione dell'Emittente, potrà essere presentata domanda di ammissione di determinati Titoli alla quotazione presso la Borsa valori lussemburghese e alla negoziazione sul mercato regolamentato di tale Borsa valori. I Titoli potranno altresì essere quotati su qualsiasi altra borsa valori o Mercato regolamentato come concordato fra l’Emittente e il relativo Collocatore. I Titoli potranno anche non essere ammessi alla negoziazione. Le Condizioni definitive indicheranno se i Titoli in questione saranno o meno ammessi alla negoziazione su qualsiasi borsa valori o Mercato regolamentato e, qualora lo fossero, su quale (quali) borsa (borse) valori o Mercato(i) regolamentato(i). Notation des Titres : Les Titres pourront au gré de l'Emetteur faire l'objet d'une notation par Moody's. Rating dei Titoli: A discrezione dell’Emittente, ai Titoli potrà essere assegnato un rating da Moody’s. Toute modification par Moody’s de la note attribuée à des Titres sera immédiatement communiquée aux Porteurs par l’Emetteur ou le cas échéant par le Teneur de Compte Nanti conformément à la Modalité 19. Qualsiasi variazione del rating attribuito ai Titoli da Moody’s verrà immediatamente comunicata ai Detentori dall’Emittente o dal Tenutario del Conto in Pegno , in conformità alla Condizione 19. Notation des Garants: Exane Derivatives et Exane SA sont notées à ce jour par Moody’s Baa2 et par Standard & Poor’s A-. Ces notations sont sujettes à changement. Rating dei Garanti: i rating attualmente assegnati da Moody’s e Standard & Poor’s a Exane Derivatives ed Exane SA sono rispettivamente Baa2 e A-. Tali rating sono soggetti a modifiche. Agence de notation : A la date des présentes, Moody’s et Standard & Poor’s sont établies dans l’Union Européenne et sont enregistrées conformément au Règlement CRA, tel qu’indiqué sur la liste publiée par l’Autorité européenne des marchés financiers (European Securities and Markets Authority) en date du 14 mai 2012. Agenzia di rating: Alla data delle presenti, Moody’s e Standard & Poor’s hanno sede nell’Unione europea e sono registrate conformemente al Regolamento CRA, come indicato nell’elenco pubblicato dall’Autorità europea degli strumenti finanziari e dei mercati (European Securities and Markets Authority) in data 14 maggio 2012. Une notation n’est pas une recommandation d’acheter, de vendre ou de conserver des titres financiers et peut être suspendue, modifiée ou retirée à tout moment par l’agence de notation qui a attribué la notation. Un rating non costituisce una raccomandazione di acquisto, di vendita o di conservazione dei titoli finanziari e può essere sospeso, modificato o ritirato in qualsiasi momento dall’agenzia di rating che lo ha assegnato. Produit Net : Sauf stipulation contraire figurant dans les Proventi netti: Se non altrimenti specificato nelle For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) Conditions Définitives, le produit net devant être perçu par l'Emetteur au titre d’une émission de Titres concernés sera utilisé pour les besoins généraux de l'Emetteur. Condizioni definitive, i proventi netti spettanti all’Emittente a fronte di un’emissione di Titoli saranno utilizzati per esigenze di natura generale dell’Emittente. Statut juridique des Titres et garanties : Les Titres constitueront des engagements directs, inconditionnels et non subordonnés de l’Emetteur. Status giuridico dei Titoli e delle garanzie: I Titoli costituiranno impegni diretti, incondizionati e non subordinati dell’Emittente. Chaque Titre sera inconditionnellement et irrévocablement garanti par Exane Derivatives, à l’exception des tranches des Titres dont les tranches précédentes ont été émises avant le 23 novembre 2007, qui sont garanties par Exane SA. Certaines émissions bénéficieront en outre d'une garantie supplémentaire sous forme d'un nantissement de comptestitres conformément à aux articles L.211-20 et suivants et aux articles D.211-10 et suivants du Code monétaire et financier. Ce Nantissement sera octroyé par le Constituant en faveur des Porteurs tel que plus amplement décrit dans le Prospectus de Base. Les Conditions Définitives indiqueront si les Titres concernés bénéficieront d'un Nantissement. Ciascun Titolo sarà garantito incondizionatamente ed irrevocabilmente da Exane Derivatives, ad eccezione delle quote di Titoli di cui sono state emesse tranche prima del 23 novembre 2007, che saranno garantite da Exane SA. Alcune emissioni usufruiranno inoltre di una garanzia supplementare, sotto forma di costituzione di pegno su un conto titoli in conformità agli articoli L.221-20 e seguenti nonché agli articoli D.211-10 e seguenti del Codice monetario e finanziario francese. Tale pegno sarà concesso dal Costituente a favore dei Detentori, come più ampiamente indicato nel Prospetto informativo di base. Nelle Condizioni Definitive verrà specificato se i Titoli indicati saranno o meno garantiti dal Pegno. Fiscalité : Aucune retenue à la source ou prélèvement ne sera effectué sur le paiement du capital ou des intérêts des Titres. L'Emetteur, le Garant concerné et Constituant n'assument aucune responsabilité, ni autre obligation au titre du paiement de tout impôt, taxe, droit, prélèvement fiscal à la source ou autre charge à laquelle peut donner lieu la propriété ou le transfert des Titres, et tous les paiements effectués par l'Emetteur ou le cas échéant par le Garant et Constituant le seront sous réserve de tout impôt, taxe, droit, prélèvement fiscal à la source ou autre charge pouvant respectivement devoir être acquittés, payé, opéré ou déduit. Regime fiscale: Non sarà effettuata alcuna ritenuta alla fonte né alcun prelievo fiscale sul capitale o sugli interessi dei Titoli. L’Emittente, il relativo Garante e il Costituente non assumono alcuna responsabilità o obbligazione per il pagamento di eventuali imposte, tasse, diritti, ritenute alla fonte o altri oneri fiscali dovuti in ragione della proprietà o del trasferimento dei Titoli. Ogni pagamento effettuato dall’Emittente o, a seconda dei casi, dal Garante e dal Costituente, sarà effettuato al netto di eventuali imposte, tasse, diritti, ritenute alla fonte o altri eventuali oneri fiscali da assolvere, versare, applicare o detrarre. Forme des Titres : Les Titres admis aux opérations d’un dépositaire central, qu’il soit ou non admis aux négociations sur un Marché Réglementé ou sur une bourse, pourront être, au gré de l'Emetteur, (a) au porteur, inscrits à compter de la date d'émission (i) dans les livres d'Euroclear France (« Euroclear France »), en tant que dépositaire central, ou (ii) dans les livres d’un dépositaire commun à Euroclear Bank S.A./N.V. en tant qu'opérateur du Système Euroclear (« Euroclear ») et de Clearstream Banking, société anonyme (« Clearstream Luxembourg »), qui créditera les comptes des Intermédiaires Financiers Habilités concernés y compris Euroclear Bank S.A./N.V. et la banque dépositaire pour Clearstream Luxembourg ou toute banque qui pourrait lui succéder dans cette fonction ou (b) au nominatif et, dans ce cas, au gré du Porteur de Titres concerné, soit au nominatif pur, auquel cas ils seront inscrits en compte auprès de l'Emetteur ou auprès d'un Etablissement Mandataire (désigné dans les Conditions Définitives), soit au nominatif administré, auquel cas ils seront inscrits en compte auprès des teneurs de compte désignés par le Porteur concerné. Forma dei Titoli: I Titoli ammessi alle operazioni di un depositario centrale, ammessi o meno alle negoziazioni su un mercato regolamentato, potranno, a discrezione dell’Emittente, essere: (a) al portatore, iscritti a decorrere dalla data di emissione (i) nei registri di Euroclear France (di seguito “Euroclear France”), in qualità di depositario centrale, o (ii) nei registri di un depositario comune a Euroclear Bank S.A./N.V. in quanto aderente al Sistema Euroclear (di seguito “Euroclear”) e di Clearstream Luxembourg (di seguito “Clearstream Luxembourg”), che accrediterà i conti dei relativi Intermediari finanziari autorizzati, ivi compresi Euroclear Bank S.A./N.V. e la banca depositaria per Clearstream Luxembourg o qualsiasi altra eventuale banca surrogante ovvero (b) nominativi e, in tal caso, a discrezione del Detentore dei Titoli, come titoli nominativi puri registrati presso l’Emittente o presso un Istituto mandatario (indicato nelle Condizioni definitive), o come titoli nominativi amministrati, iscritti sul conto di un titolare designato dal Detentore. Système de Compensation : Euroclear France, en qualité de dépositaire central, Clearstream Luxembourg et Euroclear ou tout autre système de compensation que l’Emetteur, l’Agent Financier concerné et l’Etablissement Placeur concerné conviendraient de désigner. Sistema di compensazione: Euroclear France, in qualità di depositario centrale, Clearstream Luxembourg ed Euroclear o qualsiasi altro sistema di compensazione designato di comune accordo dall’Emittente, dall’Agente finanziario o dal Collocatore interessati. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) Restrictions de vente : Pour une description des restrictions concernant l'offre et la vente des Titres ainsi que celles relatives à la distribution des documents d'offre, se reporter à la Section "Souscriptions, achats et restrictions de Vente". Limitazioni alla vendita: Per una descrizione delle limitazioni applicabili all’offerta e alla vendita dei Titoli e di quelle relative alla distribuzione dei documenti relativi all’offerta, si veda la Sezione “Sottoscrizioni, Acquisti e Limitazioni alla vendita”. Droit applicable : Droit français. Diritto applicabile: diritto francese. Tribunaux compétents : Tribunaux compétents situés dans le ressort de la Cour d'Appel de Paris. Foro Competente: Tribunali competenti giurisdizione della Corte d’Appello di Parigi. Langue : Les Conditions Définitives de chaque Série de Titres préciseront quelle sera la version des Modalités des Titres qui fera foi entre la version française et la version anglaise. Lingua: Le Condizioni definitive di ciascuna Serie di Titoli specificheranno se per le Condizioni relative ai Titoli farà fede la versione francese o quella inglese. ¾ ¾ FACTEURS DE RISQUE Au niveau de l’Emetteur et de chaque Garant, plusieurs types de risques sont susceptibles d’affecter leur capacité à remplir leurs obligations associées aux Titres : Risque de crédit et de contrepartie Activité concentrée Gestion des risques Adéquation du Capital Risque Opérationnel Risque lié à la Juste Valeur de Marché Impact des modifications réglementaires Assignation de l’Emetteur et/ou d’un Garant en justice ou exécution d’une décision judiciaire à leur encontre sur le territoire des Etats-Unis d’Amérique De plus, plusieurs types de risques sont à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation des risques de marché liés aux Titres émis dans le cadre du Programme. la FATTORI DI RISCHIO Sull’Emittente e su ciascun Garante, incombono diversi fattori di rischio suscettibili di influire sulle rispettive capacità di adempiere ai loro obblighi in relazione ai Titoli: Rischio di credito e di controparte Concentrazione dell’attività Gestione dei rischi Adeguatezza del capitale Rischio operativo Rischio legato al fair value Impatto delle modifiche normative Processo a carico o applicazione di una sentenza contro l’Emittente e/o un Garante emessa negli Stati Uniti Occorre altresì tenere conto dell’esistenza di diversi fattori di rischio nella valutazione dei rischi di mercato relativi ai Titoli emessi nell’ambito del Programma. Opportunité de l’investissement Coûts potentiels associés à la négociation ou la détention de Titres Impacts fiscaux Considérations relatives à la couverture Agent de Calcul Absence possible de liquidité des Titres sur le marché secondaire Volatilité affectant le marché des Titres en secondaire Risques spécifiques liés aux Certificats Risques liés aux Sous-Jacents Risque de conflits d’intérêts Risque de change Risques spécifiques aux CLN • • Option de Règlement au gré de l’Emetteur Dégradation ou suppression de la notation d’un Garant • • Se rapporter à la section ‘Facteurs de Risque’ ci-dessous pour plus de détails. sotto • • • • • • • • • • Idoneità dell’investimento Costi potenziali connessi alla negoziazione e alla detenzione dei Titoli Regime fiscale Considerazioni relative alla copertura Agente di calcolo Possibile illiquidità dei Titoli sul mercato secondario Rischi di volatilità del mercato secondario dei Titoli Rischi specifici dei Certificati Rischi specifici connessi ad asset sottostanti Rischio di conflitto d’interesse Rischio valutario Rischi specifici dei titoli legati al credito (creditlinked note) Opzione di pagamento a discrezione dell’Emittente Abbassamento o cancellazione del rating di uno dei Garanti Per maggiori informazioni si veda la successiva sezione “Fattori di Rischio”. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) ¾ MODALITES DES TITRES ¾ CONDIZIONI RELATIVE AI TITOLI Type de Titres pouvant être émis : Titres indexés sur un ou plusieurs Sous-Jacents (les « Certificats ») ou liés à la solvabilité d’une ou plusieurs Entités de Référence (les « CLN ») ou indexés à une combinaison d’un ou plusieurs Sous-Jacents des Certificats avec un ou plusieurs évènements de crédit relatifs à une ou plusieurs entités de référence des CLN. Les Titres ne constituent pas des obligations au sens de l'article L. 228-38 du Code de commerce. Bien qu'émis en série, chaque Titre constituera un titre de créance distinct. Tipologie di Titoli emettibili: Titoli indicizzati a uno o più Sottostanti (i “Certificati”) ovvero di titoli legati alla solvibilità di una o più Entità di riferimento (le “Creditlinked note”) o indicizzati a una combinazione di uno o più Sottostanti dei Certificati con uno o più eventi di credito relativi a una o più entità di riferimento delle Credit-linked note. I Titoli non costituiscono obbligazioni ai sensi dell’Articolo L.228-38 del Codice del commercio francese. Benché emesso in serie, ogni Titolo costituirà un titolo di credito distinto. Certificats : Les paiements (que ce soit du Montant de Règlement ou des intérêts, à échéance ou à tout autre moment) sur les Certificats seront calculés par référence au Sous-Jacent en question et/ou selon une formule, tel que convenu entre l'Emetteur et le ou les Etablissements Placeurs concernés avant l’émission et tel que spécifié dans les Conditions Définitives applicables. Les Certificats sont indexés sur un, plusieurs ou une combinaison d’actions, d'indices, de parts ou actions d’organismes de placements collectifs, de contrats à terme, de taux de change, de comptes gérés, de titres de créance, d’options listées, de matières premières ou de tout autre sous-jacent. Certificati: i pagamenti (capitale o interessi, alla scadenza o in qualsiasi altro momento) relativi ai Certificati saranno calcolati con riferimento al Sottostante e/o in base a una formula, come concordato tra l’Emittente e il o i Collocatori prima dell’emissione e secondo quanto specificato nelle Condizioni definitive applicabili. I Certificati possono essere indicizzati a uno, diversi, ovvero a una combinazione di azioni, indici, quote o azioni di Organismi d’investimento collettivo del risparmio (OICR), contratti future, tassi di cambio, panieri, titoli di credito, opzioni quotate, materie prime o qualunque altro sottostante. Les Titres pourront être émis ou faire l’objet d’un règlement à un montant supérieur, inférieur ou équivalent à leur valeur nominale, règlement indexé ou non à une formule. Les Titres pourront faire l’objet d’un règlement payé dans une devise ou des devises autres que la devise initiale d’émission. Les Titres pourront faire l’objet d’un règlement sous forme de versement d’espèces ou d’une livraison physique de sous-jacents livrables. I Titoli potranno essere emessi o rimborsati a un importo superiore, inferiore o pari al rispettivo valore nominale, con eventuale indicizzazione a una formula. I Titoli potranno essere rimborsati in una o più valute diverse da quella di denominazione all’emissione. I Titoli potranno essere rimborsati in contanti o tramite consegna fisica di asset sottostanti consegnabili. CLN : Le montant de remboursement final ou de règlement final et/ou le paiement d'intérêts des CLN sera lié à la solvabilité d’une ou des Entité(s) de Référence concernée(s) tel que convenu entre l'Emetteur et le ou les Etablissements Placeurs concernés avant l’émission et tel que le tout sera décrit dans les Conditions Définitives applicables. Credit-linked note: L’ammontare del rimborso o del pagamento finale e/o del versamento degli interessi sulle Credit-linked note dipenderà dalla solvibilità di uno o più Entità di Riferimento interessate, come convenuto tra l’Emittente e i Collocatori interessati prima dell’emissione e come indicato in dettaglio nelle Condizioni definitive applicabili. Titres à Coupon Variable : La base de calcul du montant des intérêts payables, qui peut être liée à un indice, à une formule ou autre, sera stipulée dans les Conditions Définitives établies pour chaque émission de Titres à coupon variable. Titoli a cedola variabile: La base di calcolo dell’importo degli interessi versati, che può essere legata a un indice, a una formula o ad altra indicizzazione, sarà specificata nelle Condizioni definitive di ciascuna emissione di Titoli a cedola variabile. Dates de Versement des Intérêts, Périodes d’Intérêt et Taux d’Intérêt : Les Conditions Définitives applicables stipuleront les dates auxquelles les intérêts seront dus, la période applicable et la méthode de calcul. La durée des Périodes d’Intérêt pour les Titres et le Taux d’Intérêt applicable ou sa méthode de calcul peuvent varier ou être constants pour chaque Série. Les Titres peuvent être assortis d’un Taux d’Intérêt Maximum, d’un Taux d’Intérêt Minimum ou encore des deux à la fois. Date di versamento degli interessi, periodi di calcolo degli interessi e tassi di interesse: Le Condizioni definitive applicabili definiranno le date previste per il pagamento degli interessi. La durata dei Periodi di calcolo degli interessi per i Titoli e il Tasso d’interesse applicabile o il relativo metodo di calcolo possono variare o essere costanti per ciascuna Serie. I Titoli possono prevedere un Tasso di interesse massimo, un Tasso di interesse minimo o entrambi. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) Option de Règlement, Exercice d’Option: Les Conditions Définitives applicables établies pour chaque émission de Titres préciseront si ces Titres peuvent faire l’objet d’un règlement (en tout ou partie) avant leur échéance déclarée au choix de l'Emetteur et/ou des Porteurs et, le cas échéant, les conditions applicables à ce règlement. Opzione di rimborso ed esercizio di opzioni: Le Condizioni definitive applicabili di ciascuna emissione di Titoli specificheranno se detti Titoli siano rimborsabili (in toto o in parte) prima della rispettiva scadenza prevista, a discrezione dell’Emittente e/o dei Detentori, specificando eventualmente le condizioni applicabili a tale rimborso. Montant de Règlement : Les Conditions Définitives indiqueront les bases de calcul des montants de règlements dus. Importo dovuto: Le Condizioni definitive indicheranno le basi di calcolo degli importi dovuti. Conditions commerciales des Titres (prix, montant, taux d’intérêt, etc.) : Les conditions commerciales des Titres seront stipulées dans les Conditions Définitives applicables pour chaque Série de Titres. Condizioni commerciali dei Titoli (prezzo, importo, tasso di interesse, ecc.): Le condizioni commerciali relative ai Titoli saranno stabilite nelle Condizioni definitive applicabili a ciascuna Serie di Titoli. Valeur Nominale des Titres : Les Titres seront émis à une valeur nominale telle que spécifiée dans les Conditions Définitives applicables, étant entendu que (i) la valeur nominale minimum de chaque Titre sera telle qu’autorisée ou requise par la banque centrale compétente (ou un organe équivalent) ou par toute législation ou réglementation applicable à la Devise concernée ; (ii) dans le cas où les Titres sont admis à la négociation dans des circonstances qui requièrent la publication d’un Prospectus dans le cadre de la Directive Prospectus et dans le cas de toute offre au public, la Valeur Nominale minimale des Titres devrait être de €1,000 (ou son équivalent dans une autre monnaie à la date d’émission des Titres). Valore nominale dei Titoli: I Titoli saranno emessi al valore nominale specificato nelle Condizioni definitive applicabili, fermo restando che (i) il valore nominale minimo di ogni Titolo corrisponderà all’importo autorizzato o imposto dalla banca centrale competente (o da organismo equivalente) o da qualsiasi normativa o legge applicabile alla Valuta interessata; (ii) nel caso in cui i Titoli siano ammessi alla negoziazione in circostanze che prevedano la pubblicazione di un prospetto informativo ai sensi della Direttiva Prospetto, nonché nel caso di offerte pubbliche di qualsiasi tipo, il valore nominale minimo dei Titoli sarà pari a € 1.000 (o importo equivalente in altra valuta alla data di emissione dei Titoli). Prix d’Emission : Les Titres pourront être émis à la Valeur Nominale qui leur est attribuée dans les Conditions Définitives, en dessous de cette Valeur Nominale ou assortis d’une prime d’émission. Prezzo di Emissione: I Titoli potranno essere emessi al Valore nominale loro assegnato nelle Condizioni definitive, al di sotto di tale Valore nominale o con un sovrapprezzo di emissione. Maturité : Toute échéance prévue dans les Conditions Définitives, sous réserve de toutes les lois, règlements et directives applicables. Scadenza: Qualsiasi scadenza prevista nelle Condizioni definitive, fatte salve eventuali leggi, normative e direttive applicabili. Conditions Définitives / Suppléments / Prospectus : Les Conditions Définitives contiendront les éléments d’information autorisés en vertu de l’article 22.4 du Règlement Prospectus. Un prospectus pourra être produit pour toute Tranche de Titres émise dans le cadre du Programme et reprendra les conditions et dispositions définitives relatives aux Titres ainsi que, inter alia, incorporera par référence tout ou partie du Prospectus de Base. Un Supplément au Prospectus de Base devra mentionner tout nouvel élément significatif ou toute erreur ou imprécision substantielle concernant des informations contenues dans le Prospectus de Base, susceptible d'avoir un impact sur l'évaluation des Titres et survenant ou identifiée entre le moment de l'approbation du Prospectus de Base par la CSSF et la clôture finale de toute offre publique ou, le cas échéant, le moment où démarre la négociation des Titres sur un marché réglementé d'un Etat Membre de l'EEE ou sur une bourse. Condizioni definitive/ Supplementi/ Prospetti informativi: le Condizioni definitive conterranno informazioni autorizzate ai sensi dell’Articolo 22.4 del Regolamento Prospetto. Potrà essere pubblicato un prospetto informativo per ogni Tranche di Titoli emessa nell’ambito del Programma. Tale prospetto riprenderà le condizioni e le disposizioni definitive relative ai Titoli e, inter alia, integrerà completamente o parzialmente, per riferimento, il Prospetto informativo di base. I Supplementi al Prospetto informativo di base dovranno riportare eventuali nuovi elementi significativi, rettifiche di errori o imprecisioni sostanziali relativi alle informazioni contenute nel Prospetto informativo di base, che possano influire sulla valutazione dei Titoli e siano sopravvenuti o siano stati rilevati tra la data di approvazione del Prospetto informativo di base da parte della CSSF (Commissione di sorveglianza del settore finanziario) e la chiusura definitiva di qualsiasi offerta pubblica ovvero, se del caso, nel momento in cui inizia la negoziazione dei Titoli su un mercato regolamentato di uno Stato Membro del SEE o su una borsa valori. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) Offres Publiques : Sauf stipulation contraire des Conditions Définitives, les Titres ne feront pas l’objet d’une offre publique au Luxembourg et/ou dans tout autre Etat Membre de l’EEE ou de toute autre manière. Offerte pubbliche: Se non diversamente specificato nelle Condizioni definitive, i Titoli non saranno oggetto di un’offerta pubblica in Lussemburgo e/o in qualsiasi altro Stato Membro del SEE o altrove. Mode de publication du Prospectus de Base et des Conditions Définitives : Le Prospectus de Base et les Conditions Définitives relatives aux Titres admis à la négociation sur le Marché Réglementé de la Bourse du Luxembourg et/ou publiquement offerts au Luxembourg, seront publiées sur le site Internet de la Bourse de Luxembourg (www.bourse.lu), conformément aux articles 14 et 29 du Règlement Prospectus, ou par tout autre moyen autorisé en vertu de l’article 14 de la Directive Prospectus. Le Prospectus de Base sera publié sur le site Internet d’Exane (www.exane.com/exane.issues). Le Prospectus de Base et les Conditions Définitives peuvent être obtenues gratuitement auprès des agences désignées d'Exane SA et/ou de BNP Paribas Securities Services, Luxembourg branch en leur qualité respective d'Agent Payeur Principal et d'Agent Payeur au Luxembourg. Modalità di pubblicazione del Prospetto informativo di base e delle Condizioni definitive: Il Prospetto Informativo di Base e le Condizioni Definitive relative ai Titoli ammessi alla negoziazione sul Mercato regolamentato e/o offerti al pubblico in Lussemburgo saranno pubblicati sul sito Internet della Borsa valori del Lussemburgo (www.bourse.lu), in conformità agli Articoli 14 e 29 del Regolamento Prospetto, ovvero con qualsiasi altro mezzo autorizzato in virtù dell’Articolo 14 della Direttiva Prospetto. Il Prospetto informativo di base sarà pubblicato sul sito web di Exane (www.exane.com/exane.issues). Il Prospetto informativo di base e le Condizioni Definitive sono disponibili gratuitamente presso le agenzie designate di Exane SA e/o di BNP Paribas Securities Services, Luxembourg branch in qualità rispettivamente di Agente di Pagamento Principale e di Agente di Pagamento per il Lussemburgo. ¾ ¾ DESCRIPTION DE L’EMETTEUR : EXANE FINANCE DESCRIZIONE DELL’EMITTENTE: EXANE FINANCE Exane Finance est agréée par l’Autorité de Contrôle Prudentiel (ACP) en qualité d’établissement de crédit (société financière). Pour l’exercice de ses activités, Exane Finance est soumise au contrôle de l’Autorité de Contrôle Prudentiel. Ce contrôle touche le reporting comptable et prudentiel sur la base des règlements CRBF applicables. Plus particulièrement, en matière de reporting prudentiel, les ratios sont calculés sur une base consolidée uniquement. Exane Finance n’établit donc pas, sur base sociale, de reporting prudentiel. Exane Finance è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società finanziaria). Nell’esercizio di queste attività Exane Finance è soggetta al controllo dell’ “Autorité de Contrôle Prudentiel” (ACP). Questo controllo riguarda il documento contabile e prudenziale sulla base dei regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto concerne la redazione di report prudenziali, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane Finance non provvede pertanto, a livello civilistico, all’elaborazione di documenti prudenziali. Exane Finance est agréée en vue de pratiquer des opérations de crédit ou de garantie complémentaires à ses activités de prestataire de services d’investissement, portant sur la négociation pour compte propre, la gestion de portefeuille pour le compte de tiers, la prise ferme et le placement. Exane Finance ha ottenuto l’autorizzazione all’esecuzione di operazioni di credito o di garanzia complementari alle sue attività di prestazione di servizi di investimento relativi a negoziazione per proprio conto, gestione di portafogli per conto terzi, assunzione a fermo e collocamento. Il est à noter que les services d’investissement portant sur la prise ferme et le placement ne sont autorisés que dans le cadre de l’activité d’émissions de warrants et de titres de créance (obligations et certificats). Occorre notare che i servizi d’investimento relativi all’assunzione a fermo e al collocamento sono autorizzati esclusivamente nell’ambito dell’attività di emissione di warrant e titoli di credito (obbligazioni e certificati). Exane Finance a également effectué une déclaration de libre prestation de services sur le territoire des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Finlande, Irlande, Italie, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni et Suède. Exane Finance ha altresì effettuato una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Regno Unito, e Svezia. Exane Finance n’est pas soumis à des contraintes de confidentialité spécifiques, autres que celles applicables dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de services d’investissement. Exane Finance non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli applicabili nell’esercizio dell’attività di prestatore di servizi di investimento. Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants, et de titres de créance (obligations et certificats), une Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant e titoli di credito (obbligazioni e certificati), Exane For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) garantie à première demande de ces émissions est octroyée au bénéfice des investisseurs par Exane Derivatives à Exane Finance, à l’exception des tranches des Titres dont les tranches précédentes ont été émises avant le 23 novembre 2007, qui sont garanties par Exane SA à Exane Finance. Derivatives concede a Exane Finance una garanzia a prima richiesta su tali emissioni a favore degli investitori, ad eccezione delle tranche dei Titoli di cui sono state emesse tranche precedenti prima del 23 novembre 2007, per le quali tale garanzia viene offerta a Exane Finance da Exane SA. Aucun litige ou arbitrage susceptible d’avoir ou ayant eu, dans un passé récent, une incidence sensible sur la situation financière d’Exane Finance, son activité ou son résultat n’existe à ce jour. Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato recente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane Finance, sulla sua attività o sui suoi risultati. ¾ ¾ DESCRIPTION DU GARANT : EXANE DERIVATIVES DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE DERIVATIVES Exane Derivatives est agréée en qualité d’établissement de crédit agréé (société financière) par l’Autorité de Contrôle Prudentiel (ACP). Pour l’exercice de ces activités, Exane Derivatives est soumise au contrôle de l’Autorité de Contrôle Prudentiel. Ce contrôle touche le reporting comptable et prudentiel sur la base des règlements CRBF applicables. Plus particulièrement, en matière de reporting prudentiel, les ratios sont calculés sur une base consolidée uniquement. Exane Derivatives n’établit donc pas, sur base sociale, de reporting prudentiel. Exane Derivatives è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società finanziaria). Nell’esercizio di queste attività Exane Derivatives è soggetta al controllo dell’ “Autorité de Contrôle Prudentiel” (ACP). Questo controllo riguarda il documento contabile e prudenziale sulla base dei regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto concerne la redazione di report prudenziali, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane Derivatives non provvede pertanto, a livello civilistico, all’elaborazione di documenti prudenziali. Exane Derivatives est habilitée conformément aux dispositions de l’article L. 531-1 du Code monétaire et financier à fournir en France des services d’investissement au sens de l’article L. 321-1 du Code monétaire et financier. Exane Derivatives, conformemente alle disposizioni dell’articolo L 531-1 del “Code monétaire et financier”, è abilitata a fornire in Francia i servizi di investimento ai sensi dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario. Exane Derivatives a également effectué une déclaration de libre prestation de services sur le territoire des pays suivant : Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie et Suède. Exane Derivatives ha altresì effettuato una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Spagna, Estonia, Finlandia, Grecia, Ungheria, Irlanda, Islanda, Italia, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Regno Unito, Slovacchia, Slovenia, e Svezia. Exane Derivatives n’est pas soumise à des contraintes de confidentialité spécifiques, autres que celles applicables dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de services d’investissement. Exane Derivatives non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli applicabili nell’esercizio dell’attività di prestatore di servizi di investimento. Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants, et de titres de créance (obligations et certificats), une garantie à première demande de ces émissions est octroyée au bénéfice des investisseurs par Exane Derivatives à Exane Finance. Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant e titoli di credito (obbligazioni e certificati), Exane Derivatives concede a Exane Finance una garanzia a prima richiesta su tali emissioni a favore degli investitori. Aucun litige ou arbitrage n’a eu, dans un passé récent ou n’est susceptible, à ce jour, d’avoir une incidence sensible sur la situation financière d’Exane Derivatives, son activité, son résultat, et le cas échéant sur son groupe. Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato recente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane Derivatives, sulla sua attività o sui suoi risultati. ¾ ¾ DESCRIPTION DU GARANT : EXANE SA Exane SA est agréée par l’Autorité de Contrôle Prudentiel DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE SA Exane SA è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013) (ACP) en qualité d’entreprise d’investissement. Pour l’exercice de ses activités, Exane SA est soumise au contrôle de l’Autorité de Contrôle Prudentiel. Ce contrôle touche le reporting comptable et prudentiel sur la base des règlements CRBF applicables. Plus particulièrement, en matière de reporting prudentiel, les ratios sont calculés sur une base consolidée uniquement. Exane SA n’établit donc pas, sur une base sociale, de reporting prudentiel. Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società finanziaria). Nell’esercizio di queste attività Exane SA è soggetta al controllo dell’ “Autorité de Contrôle Prudentiel” (ACP). Questo controllo riguarda il documento contabile e prudenziale sulla base dei regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto concerne la redazione di report prudenziali, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane SA non provvede pertanto, a livello civilistico, all’elaborazione di documenti prudenziali. Exane SA est habilitée à fournir en France les services d’investissement prévus aux 1, 2, 3, 4, 5, 6-1, 6-2 et 7 de l’article L. 321-1 du Code monétaire et financier. Exane SA è abilitata a fornire in Francia i servizi di investimento di cui ai punti 1, 2, 3, 4, 5, 6-1, 6-2 e 7 dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario francese. Exane SA a également effectué une déclaration de libre prestation de services sur les territoires des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Finlande, Irlande, Italie, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni et Suède. Exane SA ha altresì effettuato una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Regno Unito, e Svezia. Exane SA n’est pas soumise à des contraintes de confidentialité spécifiques, autres que celles applicables dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de services d’investissement. Exane SA non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli d’uso nell’esercizio dell’attività di prestatore di servizi di investimento. Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants et de titres de créance (obligations et certificats), une garantie à première demande de ces émissions est octroyée au bénéfice des investisseurs par Exane SA à Exane Finance, cette garantie à première demande étant cependant limitée aux nouvelles tranches de titres dont les tranches précédentes (souches) ont été émises avant le 23 novembre 2007. Nell’ ambito dello schema attuale delle emissioni di warrant e titoli di credito (obbligazioni e warrant) una garanzia di buon fine è fornita da Exane SA a Exane Finance. Tale garanzia di buon fine è tuttavia limitata alle nuove tranche di titoli di cui sono state emesse precedenti tranche (matrici) prima del 23 novembre 2007. De plus, pour l’ensemble du groupe Exane (composé d’Exane SA et de ses filiales directes et indirectes), Exane SA est compensateur sur les valeurs NYSE Euronext France. Inoltre, Exane SA agisce come Agente di compensazione per i titoli NYSE Euronext France dell’intero gruppo Exane (composto da Exane SA e dalle sue controllate dirette e indirette). Aucun litige ou arbitrage n’a eu, dans un passé récent ou n’est susceptible d’avoir une incidence sensible sur la situation financière d’Exane SA, son activité, son résultat, et le cas échéant sur son groupe. Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato recente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane SA, sulla sua attività o sui suoi risultati. For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)