RESUME DU PROGRAMME D’EMISSION DE
TITRES DE CREANCE EN DATE DU 25 JUIN 2012
NOTA DI SINTESI DEL PROGRAMMA DI
EMISSIONE DI TITOLI DI CREDITO AL 25
GIUGNO 2012
Les informations figurant dans la présente Section ‘Résumé’
comprennent un résumé de chacune des Sections suivantes :
Le informazioni di cui alla presente “Nota di Sintesi”
riportano un riepilogo delle seguenti Sezioni:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Informations générales relatives au Programme
Facteurs de Risque
Modalités des Titres
Description de l’Emetteur : Exane Finance
Description du Garant : Exane Derivatives
Description du Garant : Exane SA
Informazioni generali sul Programma
Fattori di rischio
Condizioni relative ai Titoli
Descrizione dell’Emittente: Exane Finance
Descrizione del Garante: Exane Derivatives
Descrizione del Garante: Exane SA
Le présent résumé doit être lu comme une introduction au
Prospectus de Base, sous réserve des autres informations
figurant dans le Prospectus de Base et des Conditions
Définitives concernées.
La presente sintesi va intesa come introduzione al Prospetto
informativo di base, ferme restando le altre informazioni
riportate in detto prospetto e nelle relative Condizioni
definitive.
Toute décision d'investir dans les Titres concernés doit être
fondée sur un examen exhaustif du Prospectus de Base par
l'investisseur, y compris des documents incorporés par
référence.
Ogni decisione relativa all’investimento nei Titoli di cui al
presente documento dovrà basarsi su un’analisi approfondita
del Prospetto informativo di base da parte dell’investitore,
ivi compresi i documenti integrati nel prospetto a titolo di
riferimento.
Les Titres seront émis sur la base des Modalités qui seront
convenues par l'Emetteur et l'(les) Etablissement(s)
Placeur(s) et, à défaut d'indication contraire dans les
Conditions Définitives, seront soumis aux Modalités des
Titres.
I Titoli saranno emessi in base alle Condizioni stabilite
dall’Emittente di concerto con il Collocatore / i Collocatori
e, salvo indicazioni contrarie nelle Condizioni definitive,
saranno disciplinati dalle Condizioni relative ai Titoli.
Si une action concernant l'information contenue dans le
Prospectus de Base était intentée devant un tribunal d’un
Etat Membre de l’EEE autre qu’un tribunal français,
l'investisseur demandeur pourrait, selon la législation
nationale de l’État Membre de l’EEE concerné, avoir à
supporter les frais de traduction du Prospectus de Base dans
la langue reconnue par ladite législation avant le début de la
procédure judiciaire.
Ove fosse intentata un’azione legale relativamente a
informazioni contenute nel Prospetto informativo di base
dinanzi a un tribunale di uno Stato membro dello Spazio
Economico Europeo (SEE) che non sia un tribunale
francese, l’investitore attore potrebbe, ai sensi della
legislazione di detto Stato membro del SEE, dover sostenere
le spese di traduzione del Prospetto informativo di base nella
lingua ufficiale di detta legislazione prima dell’avvio del
procedimento giudiziario.
A la suite de la transposition des dispositions concernées de
la Directive Prospectus, telles que complétées par le
Règlement de la Commission Européenne 809/2004 (le
« Règlement Prospectus »), dans chaque Etat Membre de
l’EEE, l’Emetteur et chacun des Garants n’assumeront
aucune responsabilité civile sur la base du présent résumé, y
compris concernant sa traduction, sauf dans la mesure où le
contenu du résumé serait trompeur, inexact ou contradictoire
par rapport aux autres parties du Prospectus de Base.
In seguito al recepimento delle disposizioni applicabili della
Direttiva Prospetto, integrate dal Regolamento della
Commissione europea 809/2004 (il “Regolamento
Prospetto”), in ogni Stato membro dell’SEE, l’Emittente e
ogni Garante non avranno alcuna responsabilità civile in
relazione alla presente sintesi, né in relazione alla sua
traduzione, salvo qualora il contenuto di detta sintesi
risultasse ingannevole, inesatto o contraddittorio rispetto ad
altre parti del Prospetto informativo di base.
¾
¾
INFORMATIONS
PROGRAMME
GENERALES
RELATIVES
AU
INFORMAZIONI GENERALI RELATIVE AL
PROGRAMMA
Emetteur : Exane Finance
Emittente: Exane Finance
Garant : Exane Derivatives ou à l’exception des tranches
des Titres dont les tranches précédentes ont été émises avant
le 23 novembre 2007, qui sont garanties par Exane SA.
Garante: Exane Derivatives, ad eccezione delle tranche dei
titoli di cui sono state emesse tranche precedenti prima del
23 novembre 2007, che sono garantite da Exane SA.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Arrangeur : Exane Derivatives
Arranger: Exane Derivatives
Etablissement Placeur : Exane Derivatives ou tout autre
établissement nommé par Exane Finance.
Collocatore: Exane Limited, o qualsiasi altro istituto
designato da Exane Finance.
Agent Payeur Principal - Agent Financier : Exane
Derivatives ou tout autre établissement nommé par Exane
Finance.
Agente di pagamento principale - Agente finanziario:
Exane Derivatives o qualsiasi altro istituto designato da
Exane Finance.
Agent Payeur au Luxembourg : BNP Paribas Securities
Services, Luxembourg Branch
Agente di Pagamento per il Lussemburgo: BNP Parisbas
Securities Services, Luxembourg Branch
Agent de Calcul : Exane Derivatives
Agente di calcolo: Exane Derivatives
Devises : Sous réserve du respect des lois, règlements et
directives applicables, les Titres peuvent être émis en Euros,
en U.S. Dollars, en Livres Sterling, en Francs Suisses, en
Yen et en toute autre devise qui pourrait être convenue entre
l'Emetteur et l’Etablissement Placeur.
Valuta: Fatte salve le disposizioni delle leggi, normative e
direttive applicabili, i Titoli possono essere emessi in euro,
in dollari USA, in sterline, in franchi svizzeri e in yen,
ovvero in qualsiasi altra valuta di volta in volta stabilita di
comune accordo dall’Emittente e dal Collocatore.
Cotation et admission à la négociation : Une demande
pourra être présentée, au gré de l'Emetteur, aux fins de
l'admission de certains Titres à la cote officielle de la Bourse
de Luxembourg et à la négociation sur le marché réglementé
de la Bourse de Luxembourg. Les Titres pourront également
être admis à la négociation sur toute autre bourse ou tout
autre Marché Réglementé dont l'Emetteur et l'Etablissement
Placeur concerné pourront convenir. Les Titres pourront
également ne pas être admis à la négociation. Les Conditions
Définitives indiqueront si les Titres concernés seront admis à
la négociation sur une bourse ou sur un Marché Réglementé
et, si c'est le cas, auprès de quelle(s) bourse(s) ou de quel(s)
Marché(s) Réglementé(s).
Quotazione e ammissione alla negoziazione: A
discrezione dell'Emittente, potrà essere presentata domanda
di ammissione di determinati Titoli alla quotazione presso la
Borsa valori lussemburghese e alla negoziazione sul mercato
regolamentato di tale Borsa valori. I Titoli potranno altresì
essere quotati su qualsiasi altra borsa valori o Mercato
regolamentato come concordato fra l’Emittente e il relativo
Collocatore. I Titoli potranno anche non essere ammessi alla
negoziazione. Le Condizioni definitive indicheranno se i
Titoli in questione saranno o meno ammessi alla
negoziazione su qualsiasi borsa valori o Mercato
regolamentato e, qualora lo fossero, su quale (quali) borsa
(borse) valori o Mercato(i) regolamentato(i).
Notation des Titres : Les Titres pourront au gré de
l'Emetteur faire l'objet d'une notation par Moody's.
Rating dei Titoli: A discrezione dell’Emittente, ai Titoli
potrà essere assegnato un rating da Moody’s.
Toute modification par Moody’s de la note attribuée à des
Titres sera immédiatement communiquée aux Porteurs par
l’Emetteur ou le cas échéant par le Teneur de Compte Nanti
conformément à la Modalité 19.
Qualsiasi variazione del rating attribuito ai Titoli da
Moody’s verrà immediatamente comunicata ai Detentori
dall’Emittente o dal Tenutario del Conto in Pegno , in
conformità alla Condizione 19.
Notation des Garants: Exane Derivatives et Exane SA sont
notées à ce jour par Moody’s Baa2 et par Standard & Poor’s
A-. Ces notations sont sujettes à changement.
Rating dei Garanti: i rating attualmente assegnati da
Moody’s e Standard & Poor’s a Exane Derivatives ed Exane
SA sono rispettivamente Baa2 e A-. Tali rating sono soggetti
a modifiche.
Agence de notation : A la date des présentes, Moody’s et
Standard & Poor’s sont établies dans l’Union Européenne et
sont enregistrées conformément au Règlement CRA, tel
qu’indiqué sur la liste publiée par l’Autorité européenne des
marchés financiers (European Securities and Markets
Authority) en date du 14 mai 2012.
Agenzia di rating: Alla data delle presenti, Moody’s e
Standard & Poor’s hanno sede nell’Unione europea e sono
registrate conformemente al Regolamento CRA, come
indicato nell’elenco pubblicato dall’Autorità europea degli
strumenti finanziari e dei mercati (European Securities and
Markets Authority) in data 14 maggio 2012.
Une notation n’est pas une recommandation d’acheter, de
vendre ou de conserver des titres financiers et peut être
suspendue, modifiée ou retirée à tout moment par l’agence
de notation qui a attribué la notation.
Un rating non costituisce una raccomandazione di acquisto,
di vendita o di conservazione dei titoli finanziari e può
essere sospeso, modificato o ritirato in qualsiasi momento
dall’agenzia di rating che lo ha assegnato.
Produit Net : Sauf stipulation contraire figurant dans les
Proventi netti: Se non altrimenti specificato nelle
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Conditions Définitives, le produit net devant être perçu par
l'Emetteur au titre d’une émission de Titres concernés sera
utilisé pour les besoins généraux de l'Emetteur.
Condizioni definitive, i proventi netti spettanti all’Emittente
a fronte di un’emissione di Titoli saranno utilizzati per
esigenze di natura generale dell’Emittente.
Statut juridique des Titres et garanties : Les Titres
constitueront des engagements directs, inconditionnels et
non subordonnés de l’Emetteur.
Status giuridico dei Titoli e delle garanzie: I Titoli
costituiranno impegni diretti, incondizionati e non
subordinati dell’Emittente.
Chaque Titre sera inconditionnellement et irrévocablement
garanti par Exane Derivatives, à l’exception des tranches des
Titres dont les tranches précédentes ont été émises avant le
23 novembre 2007, qui sont garanties par Exane SA.
Certaines émissions bénéficieront en outre d'une garantie
supplémentaire sous forme d'un nantissement de comptestitres conformément à aux articles L.211-20 et suivants et
aux articles D.211-10 et suivants du Code monétaire et
financier. Ce Nantissement sera octroyé par le Constituant
en faveur des Porteurs tel que plus amplement décrit dans le
Prospectus de Base. Les Conditions Définitives indiqueront
si les Titres concernés bénéficieront d'un Nantissement.
Ciascun Titolo sarà garantito incondizionatamente ed
irrevocabilmente da Exane Derivatives, ad eccezione delle
quote di Titoli di cui sono state emesse tranche prima del 23
novembre 2007, che saranno garantite da Exane SA. Alcune
emissioni usufruiranno inoltre di una garanzia
supplementare, sotto forma di costituzione di pegno su un
conto titoli in conformità agli articoli L.221-20 e seguenti
nonché agli articoli D.211-10 e seguenti del Codice
monetario e finanziario francese. Tale pegno sarà concesso
dal Costituente a favore dei Detentori, come più ampiamente
indicato nel Prospetto informativo di base. Nelle Condizioni
Definitive verrà specificato se i Titoli indicati saranno o
meno garantiti dal Pegno.
Fiscalité : Aucune retenue à la source ou prélèvement ne
sera effectué sur le paiement du capital ou des intérêts des
Titres. L'Emetteur, le Garant concerné et Constituant
n'assument aucune responsabilité, ni autre obligation au titre
du paiement de tout impôt, taxe, droit, prélèvement fiscal à
la source ou autre charge à laquelle peut donner lieu la
propriété ou le transfert des Titres, et tous les paiements
effectués par l'Emetteur ou le cas échéant par le Garant et
Constituant le seront sous réserve de tout impôt, taxe, droit,
prélèvement fiscal à la source ou autre charge pouvant
respectivement devoir être acquittés, payé, opéré ou déduit.
Regime fiscale: Non sarà effettuata alcuna ritenuta alla
fonte né alcun prelievo fiscale sul capitale o sugli interessi
dei Titoli. L’Emittente, il relativo Garante e il Costituente
non assumono alcuna responsabilità o obbligazione per il
pagamento di eventuali imposte, tasse, diritti, ritenute alla
fonte o altri oneri fiscali dovuti in ragione della proprietà o
del trasferimento dei Titoli. Ogni pagamento effettuato
dall’Emittente o, a seconda dei casi, dal Garante e dal
Costituente, sarà effettuato al netto di eventuali imposte,
tasse, diritti, ritenute alla fonte o altri eventuali oneri fiscali
da assolvere, versare, applicare o detrarre.
Forme des Titres : Les Titres admis aux opérations d’un
dépositaire central, qu’il soit ou non admis aux négociations
sur un Marché Réglementé ou sur une bourse, pourront être,
au gré de l'Emetteur, (a) au porteur, inscrits à compter de la
date d'émission (i) dans les livres d'Euroclear France
(« Euroclear France »), en tant que dépositaire central, ou
(ii) dans les livres d’un dépositaire commun à Euroclear
Bank S.A./N.V. en tant qu'opérateur du Système Euroclear
(« Euroclear ») et de Clearstream Banking, société
anonyme (« Clearstream Luxembourg »), qui créditera les
comptes des Intermédiaires Financiers Habilités concernés y
compris Euroclear Bank S.A./N.V. et la banque dépositaire
pour Clearstream Luxembourg ou toute banque qui pourrait
lui succéder dans cette fonction ou (b) au nominatif et, dans
ce cas, au gré du Porteur de Titres concerné, soit au
nominatif pur, auquel cas ils seront inscrits en compte auprès
de l'Emetteur ou auprès d'un Etablissement Mandataire
(désigné dans les Conditions Définitives), soit au nominatif
administré, auquel cas ils seront inscrits en compte auprès
des teneurs de compte désignés par le Porteur concerné.
Forma dei Titoli: I Titoli ammessi alle operazioni di un
depositario centrale, ammessi o meno alle negoziazioni su
un mercato regolamentato, potranno, a discrezione
dell’Emittente, essere: (a) al portatore, iscritti a decorrere
dalla data di emissione (i) nei registri di Euroclear France (di
seguito “Euroclear France”), in qualità di depositario
centrale, o (ii) nei registri di un depositario comune a
Euroclear Bank S.A./N.V. in quanto aderente al Sistema
Euroclear (di seguito “Euroclear”) e di Clearstream
Luxembourg (di seguito “Clearstream Luxembourg”), che
accrediterà i conti dei relativi Intermediari finanziari
autorizzati, ivi compresi Euroclear Bank S.A./N.V. e la
banca depositaria per Clearstream Luxembourg o qualsiasi
altra eventuale banca surrogante ovvero (b) nominativi e, in
tal caso, a discrezione del Detentore dei Titoli, come titoli
nominativi puri registrati presso l’Emittente o presso un
Istituto mandatario (indicato nelle Condizioni definitive), o
come titoli nominativi amministrati, iscritti sul conto di un
titolare designato dal Detentore.
Système de Compensation : Euroclear France, en qualité
de dépositaire central, Clearstream Luxembourg et Euroclear
ou tout autre système de compensation que l’Emetteur,
l’Agent Financier concerné et l’Etablissement Placeur
concerné conviendraient de désigner.
Sistema di compensazione: Euroclear France, in qualità di
depositario centrale, Clearstream Luxembourg ed Euroclear
o qualsiasi altro sistema di compensazione designato di
comune accordo dall’Emittente, dall’Agente finanziario o
dal Collocatore interessati.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Restrictions de vente : Pour une description des restrictions
concernant l'offre et la vente des Titres ainsi que celles
relatives à la distribution des documents d'offre, se reporter à
la Section "Souscriptions, achats et restrictions de Vente".
Limitazioni alla vendita: Per una descrizione delle
limitazioni applicabili all’offerta e alla vendita dei Titoli e di
quelle relative alla distribuzione dei documenti relativi
all’offerta, si veda la Sezione “Sottoscrizioni, Acquisti e
Limitazioni alla vendita”.
Droit applicable : Droit français.
Diritto applicabile: diritto francese.
Tribunaux compétents : Tribunaux compétents situés dans
le ressort de la Cour d'Appel de Paris.
Foro Competente: Tribunali competenti
giurisdizione della Corte d’Appello di Parigi.
Langue : Les Conditions Définitives de chaque Série de
Titres préciseront quelle sera la version des Modalités des
Titres qui fera foi entre la version française et la version
anglaise.
Lingua: Le Condizioni definitive di ciascuna Serie di Titoli
specificheranno se per le Condizioni relative ai Titoli farà
fede la versione francese o quella inglese.
¾
¾
FACTEURS DE RISQUE
Au niveau de l’Emetteur et de chaque Garant, plusieurs
types de risques sont susceptibles d’affecter leur capacité à
remplir leurs obligations associées aux Titres :
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Risque de crédit et de contrepartie
Activité concentrée
Gestion des risques
Adéquation du Capital
Risque Opérationnel
Risque lié à la Juste Valeur de Marché
Impact des modifications réglementaires
Assignation de l’Emetteur et/ou d’un Garant en
justice ou exécution d’une décision judiciaire à leur
encontre sur le territoire des Etats-Unis d’Amérique
De plus, plusieurs types de risques sont à prendre en compte
dans le cadre de l’évaluation des risques de marché liés aux
Titres émis dans le cadre du Programme.
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
la
FATTORI DI RISCHIO
Sull’Emittente e su ciascun Garante, incombono diversi
fattori di rischio suscettibili di influire sulle rispettive
capacità di adempiere ai loro obblighi in relazione ai Titoli:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Rischio di credito e di controparte
Concentrazione dell’attività
Gestione dei rischi
Adeguatezza del capitale
Rischio operativo
Rischio legato al fair value
Impatto delle modifiche normative
Processo a carico o applicazione di una sentenza
contro l’Emittente e/o un Garante emessa negli
Stati Uniti
Occorre altresì tenere conto dell’esistenza di diversi fattori
di rischio nella valutazione dei rischi di mercato relativi ai
Titoli emessi nell’ambito del Programma.
Opportunité de l’investissement
Coûts potentiels associés à la négociation ou la
détention de Titres
Impacts fiscaux
Considérations relatives à la couverture
Agent de Calcul
Absence possible de liquidité des Titres sur le
marché secondaire
Volatilité affectant le marché des Titres en
secondaire
Risques spécifiques liés aux Certificats
Risques liés aux Sous-Jacents
Risque de conflits d’intérêts
Risque de change
Risques spécifiques aux CLN
•
•
Option de Règlement au gré de l’Emetteur
Dégradation ou suppression de la notation d’un
Garant
•
•
Se rapporter à la section ‘Facteurs de Risque’ ci-dessous
pour plus de détails.
sotto
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Idoneità dell’investimento
Costi potenziali connessi alla negoziazione e alla
detenzione dei Titoli
Regime fiscale
Considerazioni relative alla copertura
Agente di calcolo
Possibile illiquidità dei Titoli sul mercato
secondario
Rischi di volatilità del mercato secondario dei
Titoli
Rischi specifici dei Certificati
Rischi specifici connessi ad asset sottostanti
Rischio di conflitto d’interesse
Rischio valutario
Rischi specifici dei titoli legati al credito (creditlinked note)
Opzione di pagamento a discrezione dell’Emittente
Abbassamento o cancellazione del rating di uno dei
Garanti
Per maggiori informazioni si veda la successiva sezione
“Fattori di Rischio”.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
¾
MODALITES DES TITRES
¾
CONDIZIONI RELATIVE AI TITOLI
Type de Titres pouvant être émis : Titres indexés sur un ou
plusieurs Sous-Jacents (les « Certificats ») ou liés à la
solvabilité d’une ou plusieurs Entités de Référence (les
« CLN ») ou indexés à une combinaison d’un ou plusieurs
Sous-Jacents des Certificats avec un ou plusieurs
évènements de crédit relatifs à une ou plusieurs entités de
référence des CLN. Les Titres ne constituent pas des
obligations au sens de l'article L. 228-38 du Code de
commerce. Bien qu'émis en série, chaque Titre constituera
un titre de créance distinct.
Tipologie di Titoli emettibili: Titoli indicizzati a uno o più
Sottostanti (i “Certificati”) ovvero di titoli legati alla
solvibilità di una o più Entità di riferimento (le “Creditlinked note”) o indicizzati a una combinazione di uno o più
Sottostanti dei Certificati con uno o più eventi di credito
relativi a una o più entità di riferimento delle Credit-linked
note. I Titoli non costituiscono obbligazioni ai sensi
dell’Articolo L.228-38 del Codice del commercio francese.
Benché emesso in serie, ogni Titolo costituirà un titolo di
credito distinto.
Certificats : Les paiements (que ce soit du Montant de
Règlement ou des intérêts, à échéance ou à tout autre
moment) sur les Certificats seront calculés par référence au
Sous-Jacent en question et/ou selon une formule, tel que
convenu entre l'Emetteur et le ou les Etablissements
Placeurs concernés avant l’émission et tel que spécifié dans
les Conditions Définitives applicables. Les Certificats sont
indexés sur un, plusieurs ou une combinaison d’actions,
d'indices, de parts ou actions d’organismes de placements
collectifs, de contrats à terme, de taux de change, de
comptes gérés, de titres de créance, d’options listées, de
matières premières ou de tout autre sous-jacent.
Certificati: i pagamenti (capitale o interessi, alla scadenza o
in qualsiasi altro momento) relativi ai Certificati saranno
calcolati con riferimento al Sottostante e/o in base a una
formula, come concordato tra l’Emittente e il o i Collocatori
prima dell’emissione e secondo quanto specificato nelle
Condizioni definitive applicabili. I Certificati possono essere
indicizzati a uno, diversi, ovvero a una combinazione di
azioni, indici, quote o azioni di Organismi d’investimento
collettivo del risparmio (OICR), contratti future, tassi di
cambio, panieri, titoli di credito, opzioni quotate, materie
prime o qualunque altro sottostante.
Les Titres pourront être émis ou faire l’objet d’un règlement
à un montant supérieur, inférieur ou équivalent à leur valeur
nominale, règlement indexé ou non à une formule. Les
Titres pourront faire l’objet d’un règlement payé dans une
devise ou des devises autres que la devise initiale
d’émission. Les Titres pourront faire l’objet d’un règlement
sous forme de versement d’espèces ou d’une livraison
physique de sous-jacents livrables.
I Titoli potranno essere emessi o rimborsati a un importo
superiore, inferiore o pari al rispettivo valore nominale, con
eventuale indicizzazione a una formula. I Titoli potranno
essere rimborsati in una o più valute diverse da quella di
denominazione all’emissione. I Titoli potranno essere
rimborsati in contanti o tramite consegna fisica di asset
sottostanti consegnabili.
CLN : Le montant de remboursement final ou de règlement
final et/ou le paiement d'intérêts des CLN sera lié à la
solvabilité d’une ou des Entité(s) de Référence concernée(s)
tel que convenu entre l'Emetteur et le ou les Etablissements
Placeurs concernés avant l’émission et tel que le tout sera
décrit dans les Conditions Définitives applicables.
Credit-linked note: L’ammontare del rimborso o del
pagamento finale e/o del versamento degli interessi sulle
Credit-linked note dipenderà dalla solvibilità di uno o più
Entità di Riferimento interessate, come convenuto tra
l’Emittente e i Collocatori interessati prima dell’emissione e
come indicato in dettaglio nelle Condizioni definitive
applicabili.
Titres à Coupon Variable : La base de calcul du montant
des intérêts payables, qui peut être liée à un indice, à une
formule ou autre, sera stipulée dans les Conditions
Définitives établies pour chaque émission de Titres à coupon
variable.
Titoli a cedola variabile: La base di calcolo dell’importo
degli interessi versati, che può essere legata a un indice, a
una formula o ad altra indicizzazione, sarà specificata nelle
Condizioni definitive di ciascuna emissione di Titoli a
cedola variabile.
Dates de Versement des Intérêts, Périodes d’Intérêt et
Taux d’Intérêt : Les Conditions Définitives applicables
stipuleront les dates auxquelles les intérêts seront dus, la
période applicable et la méthode de calcul. La durée des
Périodes d’Intérêt pour les Titres et le Taux d’Intérêt
applicable ou sa méthode de calcul peuvent varier ou être
constants pour chaque Série. Les Titres peuvent être assortis
d’un Taux d’Intérêt Maximum, d’un Taux d’Intérêt
Minimum ou encore des deux à la fois.
Date di versamento degli interessi, periodi di calcolo
degli interessi e tassi di interesse: Le Condizioni definitive
applicabili definiranno le date previste per il pagamento
degli interessi. La durata dei Periodi di calcolo degli
interessi per i Titoli e il Tasso d’interesse applicabile o il
relativo metodo di calcolo possono variare o essere costanti
per ciascuna Serie. I Titoli possono prevedere un Tasso di
interesse massimo, un Tasso di interesse minimo o entrambi.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Option de Règlement, Exercice d’Option: Les Conditions
Définitives applicables établies pour chaque émission de
Titres préciseront si ces Titres peuvent faire l’objet d’un
règlement (en tout ou partie) avant leur échéance déclarée au
choix de l'Emetteur et/ou des Porteurs et, le cas échéant, les
conditions applicables à ce règlement.
Opzione di rimborso ed esercizio di opzioni: Le
Condizioni definitive applicabili di ciascuna emissione di
Titoli specificheranno se detti Titoli siano rimborsabili (in
toto o in parte) prima della rispettiva scadenza prevista, a
discrezione dell’Emittente e/o dei Detentori, specificando
eventualmente le condizioni applicabili a tale rimborso.
Montant de Règlement : Les Conditions Définitives
indiqueront les bases de calcul des montants de règlements
dus.
Importo dovuto: Le Condizioni definitive indicheranno le
basi di calcolo degli importi dovuti.
Conditions commerciales des Titres (prix, montant, taux
d’intérêt, etc.) : Les conditions commerciales des Titres
seront stipulées dans les Conditions Définitives applicables
pour chaque Série de Titres.
Condizioni commerciali dei Titoli (prezzo, importo, tasso
di interesse, ecc.): Le condizioni commerciali relative ai
Titoli saranno stabilite nelle Condizioni definitive applicabili
a ciascuna Serie di Titoli.
Valeur Nominale des Titres : Les Titres seront émis à une
valeur nominale telle que spécifiée dans les Conditions
Définitives applicables, étant entendu que (i) la valeur
nominale minimum de chaque Titre sera telle qu’autorisée
ou requise par la banque centrale compétente (ou un organe
équivalent) ou par toute législation ou réglementation
applicable à la Devise concernée ; (ii) dans le cas où les
Titres sont admis à la négociation dans des circonstances qui
requièrent la publication d’un Prospectus dans le cadre de la
Directive Prospectus et dans le cas de toute offre au public,
la Valeur Nominale minimale des Titres devrait être de
€1,000 (ou son équivalent dans une autre monnaie à la date
d’émission des Titres).
Valore nominale dei Titoli: I Titoli saranno emessi al
valore nominale specificato nelle Condizioni definitive
applicabili, fermo restando che (i) il valore nominale
minimo di ogni Titolo corrisponderà all’importo autorizzato
o imposto dalla banca centrale competente (o da organismo
equivalente) o da qualsiasi normativa o legge applicabile
alla Valuta interessata; (ii) nel caso in cui i Titoli siano
ammessi alla negoziazione in circostanze che prevedano la
pubblicazione di un prospetto informativo ai sensi della
Direttiva Prospetto, nonché nel caso di offerte pubbliche di
qualsiasi tipo, il valore nominale minimo dei Titoli sarà pari
a € 1.000 (o importo equivalente in altra valuta alla data di
emissione dei Titoli).
Prix d’Emission : Les Titres pourront être émis à la Valeur
Nominale qui leur est attribuée dans les Conditions
Définitives, en dessous de cette Valeur Nominale ou assortis
d’une prime d’émission.
Prezzo di Emissione: I Titoli potranno essere emessi al
Valore nominale loro assegnato nelle Condizioni definitive,
al di sotto di tale Valore nominale o con un sovrapprezzo di
emissione.
Maturité : Toute échéance prévue dans les Conditions
Définitives, sous réserve de toutes les lois, règlements et
directives applicables.
Scadenza: Qualsiasi scadenza prevista nelle Condizioni
definitive, fatte salve eventuali leggi, normative e direttive
applicabili.
Conditions Définitives / Suppléments / Prospectus : Les
Conditions Définitives contiendront les éléments
d’information autorisés en vertu de l’article 22.4 du
Règlement Prospectus. Un prospectus pourra être produit
pour toute Tranche de Titres émise dans le cadre du
Programme et reprendra les conditions et dispositions
définitives relatives aux Titres ainsi que, inter alia,
incorporera par référence tout ou partie du Prospectus de
Base. Un Supplément au Prospectus de Base devra
mentionner tout nouvel élément significatif ou toute erreur
ou imprécision substantielle concernant des informations
contenues dans le Prospectus de Base, susceptible d'avoir un
impact sur l'évaluation des Titres et survenant ou identifiée
entre le moment de l'approbation du Prospectus de Base par
la CSSF et la clôture finale de toute offre publique ou, le cas
échéant, le moment où démarre la négociation des Titres sur
un marché réglementé d'un Etat Membre de l'EEE ou sur
une bourse.
Condizioni
definitive/
Supplementi/
Prospetti
informativi: le Condizioni definitive conterranno
informazioni autorizzate ai sensi dell’Articolo 22.4 del
Regolamento Prospetto. Potrà essere pubblicato un prospetto
informativo per ogni Tranche di Titoli emessa nell’ambito
del Programma. Tale prospetto riprenderà le condizioni e le
disposizioni definitive relative ai Titoli e, inter alia,
integrerà completamente o parzialmente, per riferimento, il
Prospetto informativo di base. I Supplementi al Prospetto
informativo di base dovranno riportare eventuali nuovi
elementi significativi, rettifiche di errori o imprecisioni
sostanziali relativi alle informazioni contenute nel Prospetto
informativo di base, che possano influire sulla valutazione
dei Titoli e siano sopravvenuti o siano stati rilevati tra la
data di approvazione del Prospetto informativo di base da
parte della CSSF (Commissione di sorveglianza del settore
finanziario) e la chiusura definitiva di qualsiasi offerta
pubblica ovvero, se del caso, nel momento in cui inizia la
negoziazione dei Titoli su un mercato regolamentato di uno
Stato Membro del SEE o su una borsa valori.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Offres Publiques : Sauf stipulation contraire des Conditions
Définitives, les Titres ne feront pas l’objet d’une offre
publique au Luxembourg et/ou dans tout autre Etat Membre
de l’EEE ou de toute autre manière.
Offerte pubbliche: Se non diversamente specificato nelle
Condizioni definitive, i Titoli non saranno oggetto di
un’offerta pubblica in Lussemburgo e/o in qualsiasi altro
Stato Membro del SEE o altrove.
Mode de publication du Prospectus de Base et des
Conditions Définitives : Le Prospectus de Base et les
Conditions Définitives relatives aux Titres admis à la
négociation sur le Marché Réglementé de la Bourse du
Luxembourg et/ou publiquement offerts au Luxembourg,
seront publiées sur le site Internet de la Bourse de
Luxembourg (www.bourse.lu), conformément aux articles
14 et 29 du Règlement Prospectus, ou par tout autre moyen
autorisé en vertu de l’article 14 de la Directive Prospectus.
Le Prospectus de Base sera publié sur le site Internet
d’Exane (www.exane.com/exane.issues). Le Prospectus de
Base et les Conditions Définitives peuvent être obtenues
gratuitement auprès des agences désignées d'Exane SA et/ou
de BNP Paribas Securities Services, Luxembourg branch en
leur qualité respective d'Agent Payeur Principal et d'Agent
Payeur au Luxembourg.
Modalità di pubblicazione del Prospetto informativo di
base e delle Condizioni definitive: Il Prospetto Informativo
di Base e le Condizioni Definitive relative ai Titoli ammessi
alla negoziazione sul Mercato regolamentato e/o offerti al
pubblico in Lussemburgo saranno pubblicati sul sito Internet
della Borsa valori del Lussemburgo (www.bourse.lu), in
conformità agli Articoli 14 e 29 del Regolamento Prospetto,
ovvero con qualsiasi altro mezzo autorizzato in virtù
dell’Articolo 14 della Direttiva Prospetto. Il Prospetto
informativo di base sarà pubblicato sul sito web di Exane
(www.exane.com/exane.issues). Il Prospetto informativo di
base e le Condizioni Definitive sono disponibili
gratuitamente presso le agenzie designate di Exane SA e/o di
BNP Paribas Securities Services, Luxembourg branch in
qualità rispettivamente di Agente di Pagamento Principale e
di Agente di Pagamento per il Lussemburgo.
¾
¾
DESCRIPTION DE L’EMETTEUR : EXANE FINANCE
DESCRIZIONE DELL’EMITTENTE: EXANE FINANCE
Exane Finance est agréée par l’Autorité de Contrôle
Prudentiel (ACP) en qualité d’établissement de crédit
(société financière). Pour l’exercice de ses activités, Exane
Finance est soumise au contrôle de l’Autorité de Contrôle
Prudentiel. Ce contrôle touche le reporting comptable et
prudentiel sur la base des règlements CRBF applicables.
Plus particulièrement, en matière de reporting prudentiel, les
ratios sont calculés sur une base consolidée uniquement.
Exane Finance n’établit donc pas, sur base sociale, de
reporting prudentiel.
Exane Finance è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle
Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società
finanziaria). Nell’esercizio di queste attività Exane Finance
è soggetta al controllo dell’ “Autorité de Contrôle
Prudentiel” (ACP). Questo controllo riguarda il documento
contabile e prudenziale sulla base dei regolamenti CRBF
applicabili. In particolare, per quanto concerne la redazione
di report prudenziali, i coefficienti sono calcolati
esclusivamente su base consolidata. Exane Finance non
provvede pertanto, a livello civilistico, all’elaborazione di
documenti prudenziali.
Exane Finance est agréée en vue de pratiquer des opérations
de crédit ou de garantie complémentaires à ses activités de
prestataire de services d’investissement, portant sur la
négociation pour compte propre, la gestion de portefeuille
pour le compte de tiers, la prise ferme et le placement.
Exane Finance ha ottenuto l’autorizzazione all’esecuzione di
operazioni di credito o di garanzia complementari alle sue
attività di prestazione di servizi di investimento relativi a
negoziazione per proprio conto, gestione di portafogli per
conto terzi, assunzione a fermo e collocamento.
Il est à noter que les services d’investissement portant sur la
prise ferme et le placement ne sont autorisés que dans le
cadre de l’activité d’émissions de warrants et de titres de
créance (obligations et certificats).
Occorre notare che i servizi d’investimento relativi
all’assunzione a fermo e al collocamento sono autorizzati
esclusivamente nell’ambito dell’attività di emissione di
warrant e titoli di credito (obbligazioni e certificati).
Exane Finance a également effectué une déclaration de libre
prestation de services sur le territoire des pays suivants :
Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Finlande, Irlande,
Italie, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas,
Portugal, Royaume-Uni et Suède.
Exane Finance ha altresì effettuato una dichiarazione di
libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi:
Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia,
Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi,
Portogallo, Regno Unito, e Svezia.
Exane Finance n’est pas soumis à des contraintes de
confidentialité spécifiques, autres que celles applicables
dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de
services d’investissement.
Exane Finance non è soggetta a vincoli di riservatezza
specifici, ad eccezione di quelli applicabili nell’esercizio
dell’attività di prestatore di servizi di investimento.
Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants,
et de titres de créance (obligations et certificats), une
Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant
e titoli di credito (obbligazioni e certificati), Exane
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
garantie à première demande de ces émissions est octroyée
au bénéfice des investisseurs par Exane Derivatives à Exane
Finance, à l’exception des tranches des Titres dont les
tranches précédentes ont été émises avant le 23 novembre
2007, qui sont garanties par Exane SA à Exane Finance.
Derivatives concede a Exane Finance una garanzia a prima
richiesta su tali emissioni a favore degli investitori, ad
eccezione delle tranche dei Titoli di cui sono state emesse
tranche precedenti prima del 23 novembre 2007, per le quali
tale garanzia viene offerta a Exane Finance da Exane SA.
Aucun litige ou arbitrage susceptible d’avoir ou ayant eu,
dans un passé récent, une incidence sensible sur la situation
financière d’Exane Finance, son activité ou son résultat
n’existe à ce jour.
Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo
arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato
recente, un’influenza significativa sulla situazione
finanziaria di Exane Finance, sulla sua attività o sui suoi
risultati.
¾
¾
DESCRIPTION DU GARANT : EXANE DERIVATIVES
DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE DERIVATIVES
Exane Derivatives est agréée en qualité d’établissement de
crédit agréé (société financière) par l’Autorité de Contrôle
Prudentiel (ACP). Pour l’exercice de ces activités, Exane
Derivatives est soumise au contrôle de l’Autorité de
Contrôle Prudentiel. Ce contrôle touche le reporting
comptable et prudentiel sur la base des règlements CRBF
applicables. Plus particulièrement, en matière de reporting
prudentiel, les ratios sont calculés sur une base consolidée
uniquement. Exane Derivatives n’établit donc pas, sur base
sociale, de reporting prudentiel.
Exane Derivatives è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle
Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società
finanziaria). Nell’esercizio di queste attività
Exane
Derivatives è soggetta al controllo dell’ “Autorité de
Contrôle Prudentiel” (ACP). Questo controllo riguarda il
documento contabile e prudenziale sulla base dei
regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto
concerne la redazione di report prudenziali, i coefficienti
sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane
Derivatives non provvede pertanto, a livello civilistico,
all’elaborazione di documenti prudenziali.
Exane Derivatives est habilitée conformément aux
dispositions de l’article L. 531-1 du Code monétaire et
financier à fournir en France des services d’investissement
au sens de l’article L. 321-1 du Code monétaire et financier.
Exane Derivatives, conformemente alle disposizioni
dell’articolo L 531-1 del “Code monétaire et financier”, è
abilitata a fornire in Francia i servizi di investimento ai sensi
dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario.
Exane Derivatives a également effectué une déclaration de
libre prestation de services sur le territoire des pays suivant :
Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark,
Espagne, Estonie, Finlande, Grèce, Hongrie, Irlande,
Islande,
Italie,
Lettonie,
Liechtenstein,
Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal,
République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie et
Suède.
Exane Derivatives ha altresì effettuato una dichiarazione di
libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi:
Germania, Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Spagna,
Estonia, Finlandia, Grecia, Ungheria, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta,
Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica
Ceca, Regno Unito, Slovacchia, Slovenia, e Svezia.
Exane Derivatives n’est pas soumise à des contraintes de
confidentialité spécifiques, autres que celles applicables
dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de
services d’investissement.
Exane Derivatives non è soggetta a vincoli di riservatezza
specifici, ad eccezione di quelli applicabili nell’esercizio
dell’attività di prestatore di servizi di investimento.
Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants,
et de titres de créance (obligations et certificats), une
garantie à première demande de ces émissions est octroyée
au bénéfice des investisseurs par Exane Derivatives à Exane
Finance.
Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant
e titoli di credito (obbligazioni e certificati), Exane
Derivatives concede a Exane Finance una garanzia a prima
richiesta su tali emissioni a favore degli investitori.
Aucun litige ou arbitrage n’a eu, dans un passé récent ou
n’est susceptible, à ce jour, d’avoir une incidence sensible
sur la situation financière d’Exane Derivatives, son activité,
son résultat, et le cas échéant sur son groupe.
Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo
arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato
recente, un’influenza significativa sulla situazione
finanziaria di Exane Derivatives, sulla sua attività o sui suoi
risultati.
¾
¾
DESCRIPTION DU GARANT : EXANE SA
Exane SA est agréée par l’Autorité de Contrôle Prudentiel
DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE SA
Exane SA è riconosciuta dall’ “Autorité de Contrôle
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
(ACP) en qualité d’entreprise d’investissement. Pour
l’exercice de ses activités, Exane SA est soumise au contrôle
de l’Autorité de Contrôle Prudentiel. Ce contrôle touche le
reporting comptable et prudentiel sur la base des règlements
CRBF applicables. Plus particulièrement, en matière de
reporting prudentiel, les ratios sont calculés sur une base
consolidée uniquement. Exane SA n’établit donc pas, sur
une base sociale, de reporting prudentiel.
Prudentiel” (ACP) in qualità di istituto di credito (società
finanziaria). Nell’esercizio di queste attività Exane SA è
soggetta al controllo dell’ “Autorité de Contrôle Prudentiel”
(ACP). Questo controllo riguarda il documento contabile e
prudenziale sulla base dei regolamenti CRBF applicabili. In
particolare, per quanto concerne la redazione di report
prudenziali, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su
base consolidata. Exane SA non provvede pertanto, a livello
civilistico, all’elaborazione di documenti prudenziali.
Exane SA est habilitée à fournir en France les services
d’investissement prévus aux 1, 2, 3, 4, 5, 6-1, 6-2 et 7 de
l’article L. 321-1 du Code monétaire et financier.
Exane SA è abilitata a fornire in Francia i servizi di
investimento di cui ai punti 1, 2, 3, 4, 5, 6-1, 6-2 e 7
dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario
francese.
Exane SA a également effectué une déclaration de libre
prestation de services sur les territoires des pays suivants :
Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Finlande, Irlande,
Italie, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas,
Portugal, Royaume-Uni et Suède.
Exane SA ha altresì effettuato una dichiarazione di libera
prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi:
Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia,
Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi,
Portogallo, Regno Unito, e Svezia.
Exane SA n’est pas soumise à des contraintes de
confidentialité spécifiques, autres que celles applicables
dans l’exercice de son activité en qualité de prestataire de
services d’investissement.
Exane SA non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici,
ad eccezione di quelli d’uso nell’esercizio dell’attività di
prestatore di servizi di investimento.
Dans le cadre du schéma actuel des émissions de warrants et
de titres de créance (obligations et certificats), une garantie à
première demande de ces émissions est octroyée au bénéfice
des investisseurs par Exane SA à Exane Finance, cette
garantie à première demande étant cependant limitée aux
nouvelles tranches de titres dont les tranches précédentes
(souches) ont été émises avant le 23 novembre 2007.
Nell’ ambito dello schema attuale delle emissioni di warrant
e titoli di credito (obbligazioni e warrant) una garanzia di
buon fine è fornita da Exane SA a Exane Finance. Tale
garanzia di buon fine è tuttavia limitata alle nuove tranche di
titoli di cui sono state emesse precedenti tranche (matrici)
prima del 23 novembre 2007.
De plus, pour l’ensemble du groupe Exane (composé
d’Exane SA et de ses filiales directes et indirectes), Exane
SA est compensateur sur les valeurs NYSE Euronext France.
Inoltre, Exane SA agisce come Agente di compensazione
per i titoli NYSE Euronext France dell’intero gruppo Exane
(composto da Exane SA e dalle sue controllate dirette e
indirette).
Aucun litige ou arbitrage n’a eu, dans un passé récent ou
n’est susceptible d’avoir une incidence sensible sur la
situation financière d’Exane SA, son activité, son résultat, et
le cas échéant sur son groupe.
Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o lodo
arbitrale che possa avere o che abbia avuto, in un passato
recente, un’influenza significativa sulla situazione
finanziaria di Exane SA, sulla sua attività o sui suoi risultati.
For the exclusive use of Melania D'ANGELO at EXANE S.A. (17-Apr-2013)
Scarica

Exane - Nota di sintesi